All language subtitles for The Girl From St Agnes s01e04 Immaculate Proof.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,440 --> 00:00:15,720 MUSIC: "Shaped Like A Gun" by Tailor 2 00:00:15,760 --> 00:00:17,360 I quit smoking. 3 00:00:21,720 --> 00:00:24,360 Shaped like a gun 4 00:00:26,360 --> 00:00:27,560 This was our love... 5 00:00:27,600 --> 00:00:29,920 Stupid, right? 6 00:00:30,960 --> 00:00:34,120 Shaped like an arrow... 7 00:00:40,440 --> 00:00:42,600 Shaped like a heart 8 00:00:44,760 --> 00:00:46,600 This was your face 9 00:00:49,240 --> 00:00:50,960 And everyone would say... 10 00:00:59,400 --> 00:01:01,880 You made me promise not to smoke. 11 00:01:01,920 --> 00:01:04,400 We were only lovers 12 00:01:04,440 --> 00:01:06,520 Torn in two... 13 00:01:06,560 --> 00:01:08,280 Well, I didn't. 14 00:01:09,360 --> 00:01:13,720 And under the covers 15 00:01:13,760 --> 00:01:15,280 We were nothing but through 16 00:01:18,200 --> 00:01:21,680 Shaped like a gun 17 00:01:23,200 --> 00:01:26,320 This was our love 18 00:01:27,760 --> 00:01:31,320 Cos we were only lovers 19 00:01:31,360 --> 00:01:32,360 (MUSIC FADES) 20 00:01:35,120 --> 00:01:37,120 TENSE 21 00:02:12,440 --> 00:02:15,480 You put your poison in 22 00:02:16,800 --> 00:02:20,320 To something that was pure 23 00:02:27,800 --> 00:02:32,160 You might as well have created 24 00:02:32,200 --> 00:02:36,400 A sickness with no cure 25 00:02:45,080 --> 00:02:49,120 Cos she'd do anything for love 26 00:02:49,160 --> 00:02:52,840 She'd do anything for love 27 00:02:52,880 --> 00:02:56,600 It doesn't mean she wants this 28 00:02:56,640 --> 00:03:00,600 She doesn't know what love is 29 00:03:08,960 --> 00:03:11,000 I know why Lexi died. 30 00:03:12,480 --> 00:03:14,640 It's happening all across the school. 31 00:03:14,680 --> 00:03:15,720 A corruption. 32 00:03:20,080 --> 00:03:22,320 What do you even mean by that? 33 00:03:22,360 --> 00:03:24,080 It's just... 34 00:03:24,120 --> 00:03:26,840 Lexi wasn't who you think she was. 35 00:03:26,880 --> 00:03:28,640 This perfect, wholesome girl. 36 00:03:30,600 --> 00:03:32,440 But Lexi was a liar. 37 00:03:32,480 --> 00:03:34,360 What are you talking about? 38 00:03:34,400 --> 00:03:35,760 It doesn't matter. 39 00:03:56,800 --> 00:03:58,280 ..defiled. 40 00:04:00,640 --> 00:04:02,640 ROCK 41 00:04:15,080 --> 00:04:16,080 (HE PANTS) 42 00:04:49,760 --> 00:04:52,040 ROCK 43 00:04:57,800 --> 00:04:58,800 (PHONE RINGS) 44 00:05:13,880 --> 00:05:15,840 Hello Jason. 45 00:05:23,760 --> 00:05:25,560 You don't get to tell me what to do. 46 00:05:25,600 --> 00:05:26,600 "Fine." 47 00:05:34,560 --> 00:05:37,440 I go down, you go down. 48 00:05:37,480 --> 00:05:38,480 OK. 49 00:05:44,120 --> 00:05:45,400 the night she died. 50 00:05:45,440 --> 00:05:47,120 You're talking shit, man. 51 00:05:47,160 --> 00:05:49,240 Oh, I've got the receipts, Shane. 52 00:05:49,280 --> 00:05:50,240 SHANE: 'Fuck!' 53 00:05:51,240 --> 00:05:53,400 "What were you fighting about?" 54 00:05:53,440 --> 00:05:55,200 LEXI: 'She wanted it. She's a slut.' 55 00:05:58,200 --> 00:06:00,520 I'm a Clayton, bitch. 56 00:06:00,560 --> 00:06:03,040 When I speak, people listen. 57 00:06:03,080 --> 00:06:05,120 And I'll bury you if I have to. 58 00:06:24,440 --> 00:06:25,480 Megan. 59 00:06:27,960 --> 00:06:28,960 Hi, I... 60 00:06:29,000 --> 00:06:30,640 So I chose the poem, Ms Ballard. 61 00:06:30,680 --> 00:06:31,880 I chose the poem for Lexi. 62 00:06:31,920 --> 00:06:33,080 Oh. 63 00:06:37,400 --> 00:06:39,360 I'm gonna have to check my diary. 64 00:06:39,400 --> 00:06:40,400 OK. 65 00:06:40,440 --> 00:06:42,560 Um... Have you seen this before? 66 00:06:44,720 --> 00:06:46,640 No. So, um... 67 00:06:51,800 --> 00:06:53,080 Tomorrow's difficult. 68 00:06:53,120 --> 00:06:54,120 Um... 69 00:06:56,160 --> 00:06:58,120 How's that? Yes. 70 00:06:58,160 --> 00:06:59,480 Are you sure? 71 00:06:59,520 --> 00:07:00,520 Yeah. OK. 72 00:07:09,560 --> 00:07:11,560 But miss, we haven't studied. 73 00:07:17,680 --> 00:07:20,320 You have 20 minutes. 74 00:07:21,560 --> 00:07:25,160 Please stop when I let you know. 75 00:07:35,680 --> 00:07:39,080 TEACHER: Jenna? Are you alright? 76 00:07:39,120 --> 00:07:40,600 I'm fine, miss. I just... 77 00:07:40,640 --> 00:07:42,000 I just... Yeah. 78 00:07:43,240 --> 00:07:44,440 Just take a deep breath. 79 00:08:07,040 --> 00:08:08,440 "Kit Kat, are you busy?" 80 00:08:08,480 --> 00:08:09,680 Hi, Mum. 81 00:08:12,920 --> 00:08:14,520 "I forgot to pay the rent." 82 00:08:16,680 --> 00:08:18,440 I already gave you rent money. 83 00:08:18,480 --> 00:08:20,080 I know you did, sweetheart, 84 00:08:29,520 --> 00:08:31,560 That money was for your rent. 85 00:08:31,600 --> 00:08:33,240 Mm. Yes, I know... 86 00:08:33,280 --> 00:08:35,320 "I'm sorry." 87 00:08:36,360 --> 00:08:38,040 They're going to evict me. 88 00:08:40,400 --> 00:08:42,360 I'll deposit some tonight, OK? 89 00:08:59,640 --> 00:09:01,520 (INAUDIBLE) 90 00:09:04,400 --> 00:09:05,400 Because... 91 00:09:05,440 --> 00:09:06,440 Because... 92 00:09:06,480 --> 00:09:07,560 (SOBS) 93 00:09:07,600 --> 00:09:09,680 Because of what they did to Lexi. 94 00:09:18,600 --> 00:09:20,600 (HEARTBEAT THUMPS) 95 00:09:31,560 --> 00:09:33,560 (BREATHES HEAVILY) 96 00:09:41,440 --> 00:09:42,840 No. No. 97 00:09:51,520 --> 00:09:52,960 Please tell anyone. 98 00:10:08,960 --> 00:10:09,960 Uh... 99 00:10:10,960 --> 00:10:12,440 Homoeopathic pills. 100 00:10:17,320 --> 00:10:18,560 Jenna, look at me. 101 00:10:25,560 --> 00:10:26,840 There's medication for it. 102 00:10:28,800 --> 00:10:29,800 Thanks, matron. 103 00:10:31,760 --> 00:10:34,040 I'm gonna get you some water, OK? 104 00:11:04,480 --> 00:11:05,480 (SHEEP BLEAT) 105 00:11:07,280 --> 00:11:09,520 Jesus, it's hot out there today. 106 00:11:09,560 --> 00:11:10,880 What's for lunch? 107 00:11:14,280 --> 00:11:15,560 What? 108 00:11:18,600 --> 00:11:20,680 What are you talking about? 109 00:11:23,760 --> 00:11:25,200 Not a lot of fans, I'm afraid. 110 00:11:25,240 --> 00:11:26,520 Oh please, Philippa. 111 00:11:26,560 --> 00:11:28,040 Go to hell. 112 00:11:30,400 --> 00:11:32,760 Unless you put a stop to this. 113 00:11:36,200 --> 00:11:37,960 A little more than the bare minimum. 114 00:11:40,600 --> 00:11:42,200 What did Marius say? 115 00:11:46,440 --> 00:11:48,240 So? Apologise to Kgalala. 116 00:11:49,880 --> 00:11:52,120 No, fuck that! 117 00:11:52,160 --> 00:11:54,160 Fuck Kgalala. Fuck Whittaker. 118 00:11:56,600 --> 00:11:58,240 I will make them fucking pay. 119 00:11:58,280 --> 00:12:00,440 That's my Gary, making threats. 120 00:12:02,920 --> 00:12:04,600 You are supposed to be supporting me. 121 00:12:10,880 --> 00:12:12,400 That's support. 122 00:12:12,440 --> 00:12:14,200 I'm your wife. 123 00:12:14,240 --> 00:12:16,000 Have some respect. 124 00:12:19,400 --> 00:12:21,160 I've been looking for you. 125 00:12:21,200 --> 00:12:22,320 Yeah? 126 00:12:23,320 --> 00:12:24,480 Where have you been? 127 00:12:26,600 --> 00:12:28,440 Around. 128 00:12:28,480 --> 00:12:30,200 Hey. 129 00:12:32,120 --> 00:12:33,120 Lexi's. 130 00:12:37,760 --> 00:12:39,080 Look here. 131 00:12:39,120 --> 00:12:40,800 Where do you think it's from? 132 00:12:44,080 --> 00:12:45,920 It's a key, Kate. 133 00:12:45,960 --> 00:12:47,440 Yeah but a key to what? 134 00:12:54,960 --> 00:12:56,120 Lexi was drunk, Kate. 135 00:12:58,360 --> 00:12:59,920 You're putting your job on the line 136 00:13:02,280 --> 00:13:03,560 Jesus, Shane. 137 00:13:08,440 --> 00:13:09,920 You're risking everything here 138 00:13:19,320 --> 00:13:21,160 No job, no money, nada, nothing. 139 00:13:21,200 --> 00:13:22,280 Fuck all! 140 00:13:26,080 --> 00:13:27,360 Low blow, Shane. 141 00:13:28,400 --> 00:13:29,880 Low blow. 142 00:13:29,920 --> 00:13:31,200 Yeah, well it's the truth. 143 00:13:40,040 --> 00:13:41,920 Can't answer that, can you? 144 00:13:44,520 --> 00:13:46,200 For Jesus 145 00:13:46,240 --> 00:13:50,280 Ye soldiers of the cross 146 00:13:50,320 --> 00:13:54,960 Lift high His royal banner 147 00:13:55,000 --> 00:13:58,720 It must not suffer loss 148 00:13:58,760 --> 00:14:03,680 From victory unto victory 149 00:14:03,720 --> 00:14:07,080 His army shall he lead 150 00:14:07,120 --> 00:14:12,080 Till every foe is vanquished 151 00:14:12,120 --> 00:14:15,760 And Christ is lord indeed 152 00:14:15,800 --> 00:14:16,960 (GIRLS' SINGING FADES) 153 00:14:17,000 --> 00:14:18,560 TENSE 154 00:14:18,600 --> 00:14:20,440 Lay your hands on me. 155 00:14:24,800 --> 00:14:28,400 Lift high His royal banner... 156 00:14:28,440 --> 00:14:31,240 Jesus is amongst us. 157 00:14:31,280 --> 00:14:33,840 Here, now. 158 00:14:33,880 --> 00:14:37,000 Open up your hearts. 159 00:14:37,040 --> 00:14:38,840 Banish the darkness. 160 00:14:41,320 --> 00:14:43,680 And let the light in. 161 00:14:51,000 --> 00:14:52,440 (BELL RINGS) 162 00:15:06,240 --> 00:15:07,280 Mr Gwala. 163 00:15:07,320 --> 00:15:08,840 Mr Gwala! 164 00:15:09,840 --> 00:15:10,840 Please. 165 00:15:10,880 --> 00:15:11,880 Sir. 166 00:15:11,920 --> 00:15:13,680 I'm very busy, Ms Ballard. 167 00:15:19,840 --> 00:15:21,600 at the memorial the other day. 168 00:15:21,640 --> 00:15:23,080 I'm so ashamed. 169 00:15:23,120 --> 00:15:24,120 It was so unfair. 170 00:15:24,160 --> 00:15:26,720 Yes. Yes it was. 171 00:15:35,280 --> 00:15:36,320 Thank you. 172 00:15:36,360 --> 00:15:39,600 I found this key amongst her things. 173 00:15:42,120 --> 00:15:44,160 Do you recognise it? 174 00:15:47,280 --> 00:15:50,080 You could try the girls' trunks. 175 00:15:50,120 --> 00:15:52,280 Which trunks, sir? 176 00:15:55,880 --> 00:15:57,040 Can you take me there? 177 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 Here. 178 00:16:06,560 --> 00:16:07,560 Thanks. 179 00:16:07,600 --> 00:16:09,880 I think it's that one over there. 180 00:16:21,160 --> 00:16:23,440 These trunks belong to the school. 181 00:16:23,480 --> 00:16:24,480 Right. 182 00:16:35,200 --> 00:16:36,200 (CLEARS THROAT) 183 00:17:07,120 --> 00:17:08,480 (BELL RINGS) 184 00:17:25,000 --> 00:17:26,360 Look. 185 00:17:26,400 --> 00:17:28,720 Look what I found in Lexi's trunk. 186 00:17:39,120 --> 00:17:40,280 D'you believe me now? 187 00:17:42,880 --> 00:17:45,160 You're playing with fire here, Kate. 188 00:17:49,240 --> 00:17:50,960 Do you want me to just let this go? 189 00:17:53,080 --> 00:17:55,080 What if it is what it seems? 190 00:18:06,320 --> 00:18:07,480 It's right here. 191 00:18:07,520 --> 00:18:09,600 In black and white. 192 00:18:09,640 --> 00:18:12,040 Maybe this is what she used. 193 00:18:17,840 --> 00:18:19,120 Think. 194 00:18:32,720 --> 00:18:34,560 OK, you're right. 195 00:18:36,840 --> 00:18:39,360 But they're fucking off, Shane. 196 00:18:43,400 --> 00:18:45,040 with a student. 197 00:18:45,080 --> 00:18:47,160 And what was Lexi doing with them? 198 00:18:58,360 --> 00:19:00,040 Hi. 199 00:19:01,080 --> 00:19:02,560 Hi, Megan. 200 00:19:02,600 --> 00:19:04,680 I'm s...I'm sorry to bother you. 201 00:19:12,240 --> 00:19:13,440 I know, matron. 202 00:19:16,080 --> 00:19:18,360 I feel like I'm gonna explode. 203 00:19:20,320 --> 00:19:21,840 I'll go get him. 204 00:19:21,880 --> 00:19:22,880 OK. 205 00:20:31,920 --> 00:20:33,080 What's going on? 206 00:20:39,040 --> 00:20:41,240 And I really feel like... 207 00:20:41,280 --> 00:20:43,920 (MEGAN'S VOICE FADES) 208 00:20:43,960 --> 00:20:45,960 ATMOSPHERIC 209 00:21:04,000 --> 00:21:05,080 Bye. 210 00:21:06,920 --> 00:21:08,120 What the hell, Dylan? 211 00:21:11,280 --> 00:21:13,880 Megan wants to get baptised. 212 00:21:32,240 --> 00:21:35,240 ATMOSPHERIC 213 00:21:39,400 --> 00:21:42,600 Leaving through the door 214 00:21:42,640 --> 00:21:48,600 Hear a scream from the core 215 00:21:50,520 --> 00:21:52,520 Marina. Marina! 216 00:21:52,560 --> 00:21:54,360 We'll do that at the station. 217 00:22:00,320 --> 00:22:01,800 Morning, girls. 218 00:22:23,280 --> 00:22:24,720 I thought this case was closed. 219 00:22:24,760 --> 00:22:25,800 It is. 220 00:22:41,280 --> 00:22:43,360 You have nothing to say? 221 00:22:43,400 --> 00:22:45,160 They're not what you think they are. 222 00:22:47,320 --> 00:22:49,360 Why did you have them, Mr Whittaker? 223 00:22:53,440 --> 00:22:55,560 You know what this is, right? 224 00:22:55,600 --> 00:22:57,240 It's a motive. 225 00:22:57,280 --> 00:22:59,240 A very clear motive. 226 00:22:59,280 --> 00:23:00,960 I did not kill Lexi Summerveld. 227 00:23:08,200 --> 00:23:09,320 Captain. 228 00:23:16,320 --> 00:23:17,840 No, wait. 229 00:23:23,800 --> 00:23:25,120 So... 230 00:23:27,080 --> 00:23:29,000 ..there is a story then? 231 00:23:34,120 --> 00:23:35,480 Holy shit. 232 00:23:35,520 --> 00:23:37,160 And Kholwa backs him up? 233 00:23:40,320 --> 00:23:42,320 Thanks, buddy. Marius, thank you. 234 00:23:42,360 --> 00:23:44,240 I appreciate it, OK? Cheers. 235 00:23:44,280 --> 00:23:45,880 And? 236 00:23:48,320 --> 00:23:49,520 but I've got him, Phil. 237 00:23:49,560 --> 00:23:52,840 Kholwa is his fucking daughter. 238 00:23:52,880 --> 00:23:55,000 What? 239 00:23:56,720 --> 00:23:57,920 Does Joanne know? 240 00:23:57,960 --> 00:23:59,760 I don't care. 241 00:24:01,760 --> 00:24:03,640 You've gotta think about Kholwa here. 242 00:24:03,680 --> 00:24:06,040 About Joanne, about their marriage. 243 00:24:16,640 --> 00:24:18,600 (LAUGHS) 244 00:24:18,640 --> 00:24:19,760 (BELL RINGS) 245 00:24:23,320 --> 00:24:24,320 (KNOCK ON DOOR) 246 00:24:24,360 --> 00:24:26,000 Come in. 247 00:24:30,120 --> 00:24:31,840 Don't look so shocked, Ms Ballard. 248 00:24:31,880 --> 00:24:33,360 They didn't lock me up. 249 00:24:43,400 --> 00:24:46,040 and given them to the police. 250 00:25:01,480 --> 00:25:03,600 I didn't give them to the police. 251 00:25:03,640 --> 00:25:04,640 Then who did? 252 00:25:09,800 --> 00:25:11,840 Well, she was. 253 00:25:16,880 --> 00:25:18,560 And I have an alibi. 254 00:25:24,040 --> 00:25:25,600 I took a risk. 255 00:25:26,760 --> 00:25:28,200 It didn't pan out. 256 00:25:29,960 --> 00:25:31,240 I know that. 257 00:25:40,680 --> 00:25:42,480 and I won't fire you. 258 00:25:43,520 --> 00:25:44,760 D'you swear? 259 00:25:44,800 --> 00:25:45,920 Just give me the name. 260 00:25:49,560 --> 00:25:51,280 Gary Clayton. 261 00:25:55,040 --> 00:25:56,840 Shit. 262 00:25:58,640 --> 00:26:00,200 KATE: 'He's her father?' 263 00:26:00,240 --> 00:26:02,520 It appears that way. 264 00:26:03,520 --> 00:26:05,800 Is it all over the news? 265 00:26:06,840 --> 00:26:08,600 Poor Kholwa. 266 00:26:08,640 --> 00:26:10,160 Oh my God. 267 00:26:12,600 --> 00:26:15,240 and this is how it comes out. 268 00:26:20,840 --> 00:26:21,840 Fuck. 269 00:26:24,640 --> 00:26:26,680 Oh! 270 00:26:26,720 --> 00:26:30,320 I had a strange moment with Jenna. 271 00:26:37,160 --> 00:26:38,200 What? 272 00:26:45,520 --> 00:26:47,520 (GIRLS WHISPERING) 273 00:26:52,720 --> 00:26:53,720 (WHISPERING STOPS) 274 00:27:00,120 --> 00:27:01,120 Kholwa. > 275 00:27:01,160 --> 00:27:03,080 Come sit here. 276 00:27:07,240 --> 00:27:08,840 She's so overrated... > 277 00:27:15,400 --> 00:27:19,320 Fam, this school is a snake pit. 278 00:27:23,880 --> 00:27:26,200 or some wack shit like that. 279 00:27:27,800 --> 00:27:29,800 We're the rats 280 00:27:29,840 --> 00:27:31,760 and they eat us for dinner. 281 00:27:37,920 --> 00:27:41,640 And don't you ever forget that. 282 00:28:04,320 --> 00:28:05,440 (KNOCK ON DOOR) 283 00:28:16,160 --> 00:28:18,560 Apparently he has an alibi. 284 00:28:18,600 --> 00:28:20,080 He was with Kholwa. 285 00:28:23,520 --> 00:28:24,920 I know. 286 00:28:30,960 --> 00:28:32,360 Fuck off. 287 00:28:34,160 --> 00:28:35,360 Easy, tiger. 288 00:28:37,080 --> 00:28:38,600 Don't fuckin' patronise me. 289 00:28:38,640 --> 00:28:40,360 We had a plan. 290 00:28:48,880 --> 00:28:50,720 While Lexi's dead. 291 00:28:55,080 --> 00:28:56,280 Please, let me reiterate. 292 00:28:57,280 --> 00:28:58,440 Fuck off. 293 00:29:01,320 --> 00:29:02,320 Kate... 294 00:29:02,360 --> 00:29:03,920 I know. 295 00:29:03,960 --> 00:29:05,240 I'm sorry. 296 00:29:09,800 --> 00:29:11,640 ..this isn't a game, Kate. 297 00:29:13,120 --> 00:29:14,520 And if you're wrong, 298 00:29:14,560 --> 00:29:16,200 we've got a lot to lose. 299 00:29:17,240 --> 00:29:18,240 I know. 300 00:29:20,680 --> 00:29:22,360 I'm also scared. 301 00:29:29,800 --> 00:29:31,520 Lexi didn't fall. 302 00:29:33,960 --> 00:29:35,760 Someone pushed her. 303 00:29:43,600 --> 00:29:45,840 Jenna told Sharon 304 00:29:54,960 --> 00:29:58,240 OK, then look at this. 305 00:30:01,600 --> 00:30:03,120 They are screaming at each other. 306 00:30:05,640 --> 00:30:08,040 So what, now the girls are murderers? 307 00:30:17,560 --> 00:30:19,520 Since I was in grade 10? 308 00:30:19,560 --> 00:30:21,280 Yeah, so? 309 00:30:22,440 --> 00:30:23,640 OK, so do you remember... 310 00:30:28,440 --> 00:30:30,400 You were drunk. 311 00:30:32,600 --> 00:30:34,240 And angry. 312 00:30:37,200 --> 00:30:39,360 And I followed you up. 313 00:30:41,640 --> 00:30:43,560 And I talked you down. 314 00:31:01,160 --> 00:31:02,520 You said that. 315 00:31:07,040 --> 00:31:09,120 Are you going to follow me or what? 316 00:31:29,320 --> 00:31:30,360 Joanne. 317 00:31:39,760 --> 00:31:41,480 Trying to think. 318 00:31:43,320 --> 00:31:45,000 Aren't we going to talk? 319 00:31:45,040 --> 00:31:46,480 Not yet. 320 00:31:46,520 --> 00:31:50,000 Then when? 321 00:31:52,560 --> 00:31:56,560 When I've had enough time to think. 322 00:31:56,600 --> 00:31:59,200 I never meant to hurt you. 323 00:31:59,240 --> 00:32:02,040 I was lost and angry and desperate. 324 00:32:04,880 --> 00:32:07,200 I just... If I could go back... 325 00:32:10,240 --> 00:32:11,320 Yes, but... 326 00:32:36,840 --> 00:32:37,840 Morning, Megan. 327 00:32:37,880 --> 00:32:40,720 What are you doing here? 328 00:32:42,160 --> 00:32:45,120 What passage are you reading? 329 00:32:45,160 --> 00:32:49,160 Uh, 2 Corinthians, verse one. 330 00:33:06,360 --> 00:33:08,120 Do you know the Bible? 331 00:33:08,160 --> 00:33:09,920 I went through a phase. 332 00:33:18,800 --> 00:33:19,880 (CLEARS THROAT) 333 00:33:23,360 --> 00:33:24,360 Megan... 334 00:33:36,360 --> 00:33:38,200 Who...who took that? 335 00:33:38,240 --> 00:33:39,440 Mr McMahon. 336 00:33:41,960 --> 00:33:44,520 What were they fighting about? 337 00:33:48,440 --> 00:33:49,720 Nothing. 338 00:33:53,880 --> 00:33:55,720 Megan, that's just not true. 339 00:33:58,160 --> 00:33:59,520 You're hiding something. 340 00:34:02,920 --> 00:34:04,240 Why are you lying? 341 00:34:14,680 --> 00:34:16,440 She was so angry. 342 00:34:16,480 --> 00:34:18,440 About what? 343 00:34:25,200 --> 00:34:29,160 (INDISTINCT VOICES) 344 00:34:33,240 --> 00:34:34,520 You're making it worse. 345 00:34:34,560 --> 00:34:35,640 Cos you're pulling it. 346 00:34:35,680 --> 00:34:36,760 (SHE LAUGHS) 347 00:34:43,440 --> 00:34:44,840 Oh my God! Lexi, what the hell? 348 00:34:44,880 --> 00:34:48,040 I'm trying to save you from Jason. 349 00:34:55,880 --> 00:34:57,040 God, you disgust me. 350 00:35:02,560 --> 00:35:03,720 You fucking can't. 351 00:35:06,880 --> 00:35:09,240 for what you did to me. 352 00:35:09,280 --> 00:35:11,400 Treating me like shit! 353 00:35:11,440 --> 00:35:13,000 Fuck you! 354 00:35:13,040 --> 00:35:14,040 Jenna! 355 00:35:16,120 --> 00:35:17,480 Well, fuck you too then! 356 00:35:21,480 --> 00:35:22,600 JASON: Jenna, calm down. 357 00:35:33,160 --> 00:35:34,960 OK. 358 00:35:37,120 --> 00:35:38,120 Jenna... 359 00:35:47,040 --> 00:35:49,880 I know Lexi went to the millhouse. 360 00:35:58,760 --> 00:36:00,080 OK? 361 00:36:00,120 --> 00:36:03,040 I know that. 362 00:36:03,080 --> 00:36:04,080 OK? 363 00:36:06,000 --> 00:36:07,960 I couldn't... 364 00:36:14,480 --> 00:36:15,520 She was screaming 365 00:36:25,000 --> 00:36:26,800 and...and fell... 366 00:36:30,800 --> 00:36:31,960 No. 367 00:36:36,640 --> 00:36:37,880 If I didn't do anything... 368 00:36:37,920 --> 00:36:39,280 No, look. No. 369 00:36:39,320 --> 00:36:40,800 But she was going crazy. 370 00:36:40,840 --> 00:36:45,080 Jenna, come on. Come on. 371 00:36:45,120 --> 00:36:46,120 (SOBS) 372 00:36:48,320 --> 00:36:49,320 It was an accident. 373 00:36:51,280 --> 00:36:54,600 I know it was. OK? 374 00:37:09,400 --> 00:37:10,520 I don't know. 375 00:37:17,720 --> 00:37:18,720 Kate. 376 00:37:21,160 --> 00:37:22,480 I'm sorry. 377 00:37:24,240 --> 00:37:25,640 OK? 378 00:37:25,680 --> 00:37:27,840 I'm...I'm here and I'm with you. 379 00:37:28,840 --> 00:37:31,600 I know what happened to Lexi. 380 00:37:51,320 --> 00:37:53,200 Jenna locked her in here. 381 00:38:15,120 --> 00:38:16,720 You can climb out of here. 382 00:38:16,760 --> 00:38:18,400 Yeah, what are you talking about? 383 00:38:18,440 --> 00:38:20,680 Where was Lexi climbing to? 384 00:38:20,720 --> 00:38:22,680 Jenna thinks Lexi climbed out 385 00:38:22,720 --> 00:38:25,040 and that she fell trying to escape. 386 00:38:26,440 --> 00:38:27,840 Yeah buy the door was open. 387 00:38:27,880 --> 00:38:29,080 What? 388 00:38:32,680 --> 00:38:35,160 He thought somebody had broken in. 389 00:38:41,040 --> 00:38:42,560 Then this doesn't add up. 390 00:38:43,760 --> 00:38:45,800 (BELL RINGS) 391 00:38:56,720 --> 00:38:59,600 What the fuck did you tell Ballard? 392 00:39:03,160 --> 00:39:04,680 I didn't know what to say. 393 00:39:12,080 --> 00:39:13,960 Fuck. 394 00:39:15,160 --> 00:39:17,160 Megan, Jenna. > 395 00:39:17,200 --> 00:39:19,080 Girls, we need to talk. 396 00:39:33,680 --> 00:39:34,680 TENSE 397 00:39:46,920 --> 00:39:48,120 It was open. 398 00:39:49,480 --> 00:39:51,120 'Wait, I definitely locked it...' 399 00:39:51,160 --> 00:39:52,520 ..and now it was open. 400 00:39:52,560 --> 00:39:54,920 And you took the Lexi's key, right? 401 00:39:54,960 --> 00:39:56,120 Yeah. 402 00:39:58,160 --> 00:40:00,240 Do you know what this means? 403 00:40:05,040 --> 00:40:06,560 Someone with a key. 404 00:40:14,080 --> 00:40:15,400 Cheers to that. 405 00:40:25,160 --> 00:40:26,160 (SCOFFS) 406 00:40:26,200 --> 00:40:27,400 Right. 407 00:40:27,440 --> 00:40:29,160 The old girls have one. 408 00:40:29,200 --> 00:40:30,200 Mm-hm. 409 00:40:33,480 --> 00:40:35,960 Mr Whittaker. 410 00:40:36,000 --> 00:40:37,240 Gwala. 411 00:40:37,280 --> 00:40:38,280 Mm. 412 00:40:44,080 --> 00:40:45,080 And you. 413 00:40:52,080 --> 00:40:53,560 Do you have a reason to kill Lexi? 414 00:40:53,600 --> 00:40:54,960 No. 415 00:40:55,000 --> 00:40:57,240 Why would I suspect you? 416 00:40:58,520 --> 00:41:01,000 Nobody's safe from Detective Ballard. 417 00:41:07,720 --> 00:41:09,280 How'd it go? 418 00:41:27,480 --> 00:41:28,920 Goodnight, Whittaker. 419 00:41:28,960 --> 00:41:31,200 It's a long drive back to the farm. 420 00:41:31,240 --> 00:41:32,920 Are you proud of yourself? 421 00:41:38,160 --> 00:41:40,680 You ever lost a child Mr Clayton? 422 00:41:44,520 --> 00:41:45,920 My wife didn't. 423 00:41:45,960 --> 00:41:48,440 And I turned to Nandi in my despair. 424 00:41:55,880 --> 00:41:59,760 It's a job. I'll find another one. 425 00:42:03,560 --> 00:42:05,080 You made your bed, Whittaker. 426 00:42:13,520 --> 00:42:15,280 Well, you're not. 427 00:42:46,960 --> 00:42:47,960 (DISTANT CLATTER) 428 00:42:52,280 --> 00:42:54,200 (DOOR CREAKS) 429 00:43:04,960 --> 00:43:06,880 I'm not. 430 00:43:06,920 --> 00:43:10,320 That's strictly for the PWG. 431 00:43:12,240 --> 00:43:15,880 The Perfect White Girl society. 432 00:43:17,080 --> 00:43:18,240 Lexi gave me a key. 433 00:43:19,480 --> 00:43:21,480 We'd come up here and smoke 434 00:43:29,840 --> 00:43:31,360 Which bitches? 435 00:43:33,360 --> 00:43:35,200 The ones that turned on her. 436 00:43:40,160 --> 00:43:41,480 Do you mean Megan and Jenna? 437 00:43:41,520 --> 00:43:44,960 I thought they were best friends? 438 00:43:55,280 --> 00:43:57,320 When Lexi broke up with Jason, 439 00:43:57,360 --> 00:43:59,160 just everything changed. 440 00:44:01,040 --> 00:44:02,600 Then she got a secret hookup 441 00:44:08,200 --> 00:44:09,840 A secret hookup? 442 00:44:09,880 --> 00:44:10,960 Yeah. 443 00:44:13,840 --> 00:44:14,960 Who? 444 00:44:20,160 --> 00:44:22,520 Did she seriously never tell you? 445 00:44:22,560 --> 00:44:23,560 Nn-hm. 446 00:44:23,600 --> 00:44:26,360 Just that they were a bit older 447 00:44:26,400 --> 00:44:28,360 and that they worked at the school. 448 00:44:32,680 --> 00:44:35,280 KATE: Hello, little miss sunshine. 449 00:44:41,880 --> 00:44:43,480 And who are we in love with? 450 00:44:44,480 --> 00:44:47,080 Someone...brilliant. 451 00:44:47,120 --> 00:44:48,520 Yeah? 452 00:44:48,560 --> 00:44:52,080 Someone...super hot. 453 00:44:53,200 --> 00:44:54,200 Ooh. 454 00:44:54,240 --> 00:44:55,240 And... 455 00:44:58,760 --> 00:45:01,360 if anyone found out. 456 00:45:01,400 --> 00:45:03,480 So...shh. 457 00:45:04,480 --> 00:45:05,840 KATE: 'Did she say...' 458 00:45:06,880 --> 00:45:09,160 ..if it was a teacher? 459 00:45:14,480 --> 00:45:15,480 No. 460 00:45:15,520 --> 00:45:17,400 She said no one would expect them 461 00:45:17,440 --> 00:45:18,560 to be together 462 00:45:26,920 --> 00:45:28,120 Thank you. 463 00:45:51,160 --> 00:45:53,200 You can't help yourself, can you? 464 00:45:54,600 --> 00:45:56,080 He's got nothing on me, Phil. 465 00:46:04,480 --> 00:46:06,160 God, you're oblivious. 466 00:46:06,200 --> 00:46:07,840 The night Lexi died, 467 00:46:11,200 --> 00:46:14,440 I followed her outside. 468 00:46:15,640 --> 00:46:17,200 Hey, hey! Slow down. 469 00:46:19,680 --> 00:46:20,760 My love. 470 00:46:22,280 --> 00:46:24,320 I know you and Jason broke up 471 00:46:26,600 --> 00:46:28,200 Hey? 472 00:46:31,240 --> 00:46:33,160 We miss having you there. 473 00:46:33,200 --> 00:46:35,000 (SCOFFS) 474 00:46:49,560 --> 00:46:54,080 You raised a monster. 475 00:47:00,640 --> 00:47:03,280 exactly who the Claytons really are. 476 00:47:03,320 --> 00:47:04,600 What are you talking about? 477 00:47:06,240 --> 00:47:08,040 Jason. 478 00:47:08,080 --> 00:47:11,000 Jason is psycho. 479 00:47:11,040 --> 00:47:13,320 He hurt me. 480 00:47:18,040 --> 00:47:19,680 He's gonna hurt Jenna. 481 00:47:20,680 --> 00:47:22,480 He's gonna hurt her too. 482 00:47:22,520 --> 00:47:25,520 Lexi, hey. 483 00:47:25,560 --> 00:47:28,160 How did he hurt you? 484 00:47:33,360 --> 00:47:34,800 And so was Jason. 485 00:47:38,800 --> 00:47:40,120 Where were you, Gary? 486 00:47:45,880 --> 00:47:47,600 How the hell can you even think that? 487 00:47:47,640 --> 00:47:50,040 And Jason? Where was he? 488 00:48:00,640 --> 00:48:01,960 GARY: Jason? 489 00:48:03,440 --> 00:48:04,760 What are you doing here, man? 490 00:48:04,800 --> 00:48:07,160 You're supposed to be in the hall. 491 00:48:07,200 --> 00:48:09,720 I had some business to take care of. 492 00:48:10,920 --> 00:48:13,880 But I handled it. 493 00:48:23,040 --> 00:48:25,560 PHILIPPA: 'Jason, where was he?' 494 00:48:29,200 --> 00:48:30,760 Didn't see him. 495 00:48:33,200 --> 00:48:35,760 I mean, that's what teenage boys do. 496 00:48:35,800 --> 00:48:37,320 Look, I'm sure you remember. 497 00:48:46,240 --> 00:48:47,760 He dumped her. 498 00:48:47,800 --> 00:48:49,240 She felt rejected. 499 00:48:49,280 --> 00:48:51,280 It happens, Phil. 500 00:49:06,720 --> 00:49:10,040 This time for a very personal reason. 501 00:49:28,600 --> 00:49:32,200 just for his agenda. 502 00:49:34,840 --> 00:49:36,160 Did the world need to know 503 00:49:41,120 --> 00:49:42,200 No. 504 00:49:48,560 --> 00:49:49,840 No. 505 00:49:58,160 --> 00:49:59,560 our school's good standing, 506 00:50:05,600 --> 00:50:07,600 GOSPEL MUSIC 507 00:50:18,520 --> 00:50:20,240 MCMAHON: ..baptised every one of you 508 00:50:35,200 --> 00:50:37,120 Do you accept Jesus Christ 509 00:50:37,160 --> 00:50:38,360 as your Lord and Saviour? 510 00:50:38,400 --> 00:50:39,720 I do. 511 00:50:39,760 --> 00:50:41,240 I baptise you 512 00:50:41,280 --> 00:50:43,640 in the name of the Father, the Son 513 00:50:43,680 --> 00:50:46,160 and the Holy Spirit. 514 00:50:59,280 --> 00:51:04,280 subtitling@stv.tv 515 00:51:59,000 --> 00:52:00,000 . 516 00:52:00,050 --> 00:52:04,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.