All language subtitles for The Girl From St Agnes s01e02 An Everlasting Funeral.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:06,320 LEXI: (WHISPERS) Is born again. 2 00:00:12,160 --> 00:00:14,560 I think I made you up inside my head. 3 00:00:25,240 --> 00:00:29,160 TENSE 4 00:00:34,120 --> 00:00:37,000 He's seen it all 5 00:00:39,280 --> 00:00:41,760 He's lived the dark 6 00:00:45,880 --> 00:00:49,240 Knows nothing more 7 00:00:51,280 --> 00:00:55,720 One man with so much power 8 00:00:55,760 --> 00:00:58,720 So much power 9 00:00:58,760 --> 00:01:00,000 Look 10 00:01:02,680 --> 00:01:05,920 He's so hard to own 11 00:01:09,480 --> 00:01:12,640 His beauty is sold 12 00:01:16,560 --> 00:01:19,760 For so much power 13 00:01:19,800 --> 00:01:23,080 So much power 14 00:01:26,640 --> 00:01:29,720 MELANCHOLY PIANO 15 00:01:45,080 --> 00:01:49,840 You put your poison in 16 00:01:49,880 --> 00:01:54,000 To something that was pure 17 00:02:01,120 --> 00:02:05,160 You might as well have created 18 00:02:05,200 --> 00:02:08,800 A sickness with no cure 19 00:02:17,760 --> 00:02:21,840 Cos she'd do anything for love 20 00:02:21,880 --> 00:02:25,560 She'd do anything for love 21 00:02:25,600 --> 00:02:29,200 It doesn't mean she wants this 22 00:02:29,240 --> 00:02:32,920 She doesn't know what love is 23 00:02:46,720 --> 00:02:49,320 (EXHALES) 24 00:02:57,840 --> 00:02:59,480 LEXI: (EXHALES) 25 00:02:59,520 --> 00:03:02,160 LEXI: (WHISPERS) I shut my eyes... 26 00:03:06,000 --> 00:03:09,160 ..and all the world drops dead. 27 00:03:11,840 --> 00:03:15,240 I lift my lids and all is born again. 28 00:03:16,920 --> 00:03:20,600 I think I made you up inside my head. 29 00:03:29,600 --> 00:03:33,520 And arbitrary blackness gallops in. 30 00:03:41,720 --> 00:03:44,240 Sung me, moon-struck, 31 00:03:44,280 --> 00:03:49,320 kissed me quite insane. 32 00:03:57,200 --> 00:03:58,920 I think I made you up inside my head. 33 00:04:08,240 --> 00:04:09,320 Thank you, Charmaine. 34 00:04:36,520 --> 00:04:37,760 'So what's our next move?' 35 00:04:39,080 --> 00:04:42,080 To find whoever hurt Lexi. 36 00:04:42,120 --> 00:04:43,920 Right, but... 37 00:04:46,040 --> 00:04:48,720 And nothing even says it was murder. 38 00:04:48,760 --> 00:04:50,280 Nothing except our gut. 39 00:05:12,160 --> 00:05:13,720 Well, have you met me? 40 00:05:13,760 --> 00:05:15,960 I'm incredibly charming. 41 00:05:16,000 --> 00:05:17,960 And incredibly modest (!) 42 00:05:18,000 --> 00:05:20,640 And seriously good looking. 43 00:05:26,640 --> 00:05:27,640 Ta. 44 00:05:33,280 --> 00:05:34,280 Agh! 45 00:05:36,480 --> 00:05:38,280 Let me know what you find, yeah? 46 00:05:38,320 --> 00:05:40,480 Yeah. 47 00:05:46,880 --> 00:05:47,920 (SIGHS) 48 00:05:47,960 --> 00:05:49,080 Jo? 49 00:05:57,200 --> 00:05:59,120 Jo. Don't. 50 00:05:59,160 --> 00:06:01,360 I thought you had her. 51 00:06:04,080 --> 00:06:06,160 You thought I had her and... 52 00:06:07,560 --> 00:06:09,480 ..next thing she... 53 00:06:09,520 --> 00:06:10,520 Jo. 54 00:06:10,560 --> 00:06:12,440 Lexi's memorial service is tomorrow. 55 00:06:16,840 --> 00:06:17,960 I'm not coming. 56 00:06:18,000 --> 00:06:19,360 The girls need you. 57 00:06:25,800 --> 00:06:26,800 Please. 58 00:06:34,440 --> 00:06:35,440 Joanne. 59 00:06:54,200 --> 00:06:55,760 (PHONE RINGS) 60 00:07:00,360 --> 00:07:01,600 Hey Dougie, what's up? 61 00:07:04,240 --> 00:07:05,400 JAKE: 'Alright, boys.' 62 00:07:07,400 --> 00:07:08,400 ALL: Tim. 63 00:07:08,440 --> 00:07:09,720 It was Malcolm though! 64 00:07:09,760 --> 00:07:11,320 ALL: No... 65 00:07:11,360 --> 00:07:13,720 Why's it always me? 66 00:07:17,080 --> 00:07:18,080 Bring thunder. 67 00:07:18,120 --> 00:07:19,680 (THEY JEER) 68 00:07:21,160 --> 00:07:23,040 Thunder! Thunder! 69 00:07:23,080 --> 00:07:24,280 Thunder! Thunder! 70 00:07:24,320 --> 00:07:26,040 Thunder! Thunder! 71 00:07:26,080 --> 00:07:27,440 Whoop him, man. 72 00:07:33,600 --> 00:07:35,160 (SMACK) 73 00:07:35,200 --> 00:07:37,640 Hey gents, check. Lexi's been memed. 74 00:07:40,640 --> 00:07:42,200 Her skull! (LAUGHS) 75 00:07:45,120 --> 00:07:46,120 Have some respect. 76 00:07:46,160 --> 00:07:47,160 (PHONE RINGS) 77 00:07:50,520 --> 00:07:52,720 Hey Dad, what's wrong? 78 00:07:55,800 --> 00:07:57,200 Yeah, I understand. 79 00:07:58,560 --> 00:07:59,800 Alright, bye. 80 00:08:02,240 --> 00:08:03,560 What's up, Jake? 81 00:08:09,800 --> 00:08:12,040 So delete everything. Now. 82 00:08:21,920 --> 00:08:22,920 Thank you. 83 00:08:24,880 --> 00:08:26,440 Hm. 84 00:08:30,640 --> 00:08:32,640 So, I'm glad I phoned you. 85 00:08:46,560 --> 00:08:47,560 All across her back. 86 00:08:51,880 --> 00:08:53,280 I've been thinking... 87 00:08:54,400 --> 00:08:55,440 ..maybe... 88 00:08:57,000 --> 00:08:58,440 ..I've been making all this up. 89 00:08:59,640 --> 00:09:01,960 But it's right here, Shane. 90 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 Fuck. 91 00:09:04,120 --> 00:09:05,440 Why would you make it up? 92 00:09:10,640 --> 00:09:11,840 Hold this. 93 00:09:28,800 --> 00:09:30,000 Where'd you get this? 94 00:09:33,320 --> 00:09:34,520 I, um... 95 00:09:41,120 --> 00:09:42,960 Yeah, I mean, I didn't show up. 96 00:09:43,000 --> 00:09:44,600 You thought she killed himself? 97 00:09:47,280 --> 00:09:49,440 Even after I spoke to her mum... 98 00:09:50,960 --> 00:09:52,560 ..after I saw the millhouse... 99 00:09:52,600 --> 00:09:56,400 ..I still thought maybe... 100 00:09:59,480 --> 00:10:00,560 ..maybe it was me. 101 00:10:00,600 --> 00:10:02,520 (WHISPERS) No. 102 00:10:05,840 --> 00:10:07,760 This is real, Shane. 103 00:10:09,520 --> 00:10:11,720 Someone killed Lexi. 104 00:10:14,840 --> 00:10:16,560 And they're getting away with it. 105 00:10:18,160 --> 00:10:19,560 Not if we don't let them. 106 00:10:29,360 --> 00:10:30,880 Do we know when she died? 107 00:10:37,880 --> 00:10:39,880 I'm going to go to Lexi's room again. 108 00:10:39,920 --> 00:10:41,960 See if I can find a diary. 109 00:10:43,240 --> 00:10:44,520 Or something. 110 00:10:44,560 --> 00:10:46,320 Just don't get murdered. 111 00:10:46,360 --> 00:10:47,480 Please. 112 00:10:52,680 --> 00:10:55,000 (PHONE RINGS) 113 00:10:57,520 --> 00:10:58,640 What do you need, Mum? 114 00:11:07,800 --> 00:11:09,360 What happened to your pension? 115 00:11:09,400 --> 00:11:10,440 "You know how it is. 116 00:11:12,720 --> 00:11:15,240 (SHE SIGHS) 117 00:11:15,280 --> 00:11:16,880 I'm not made of money, Mum. 118 00:11:26,840 --> 00:11:28,120 "to pay for your Varsity." 119 00:11:28,160 --> 00:11:29,720 I'll SMS you the voucher code, OK? 120 00:11:29,760 --> 00:11:31,480 "Thank you, my Kit Kat. 121 00:11:38,680 --> 00:11:40,640 Hymn or a reading? 122 00:11:44,480 --> 00:11:46,680 Beyond that, I really don't care. 123 00:11:51,400 --> 00:11:55,760 Grief can be a complex ex... 124 00:11:55,800 --> 00:11:57,320 I'm sure you studied very hard 125 00:12:01,960 --> 00:12:03,440 I know all about grief. 126 00:12:03,480 --> 00:12:04,600 You're angry. 127 00:12:04,640 --> 00:12:06,760 Stage two. 128 00:12:06,800 --> 00:12:08,360 As no doubt you know. 129 00:12:16,520 --> 00:12:18,080 If there's anything that you need. 130 00:12:21,880 --> 00:12:23,880 Of course. 131 00:12:40,560 --> 00:12:42,680 Where's her chain? 132 00:12:42,720 --> 00:12:44,760 Lexi's gold chain. 133 00:12:44,800 --> 00:12:46,880 Her father gave it to her. 134 00:12:46,920 --> 00:12:48,520 She never took it off. 135 00:12:48,560 --> 00:12:49,760 And her phone? 136 00:12:49,800 --> 00:12:51,720 Perhaps the police have them. 137 00:12:54,800 --> 00:12:56,160 I'll put the word out for them. 138 00:12:56,200 --> 00:12:57,200 Yes, you do that. 139 00:13:04,440 --> 00:13:05,880 MUSIC: "Slumber" by Skies Sleep 140 00:13:05,920 --> 00:13:07,080 It came from nowhere 141 00:13:07,120 --> 00:13:12,040 I went to see you 142 00:13:12,080 --> 00:13:14,000 I sketched a line 143 00:13:14,040 --> 00:13:16,720 In the sand, still stones flew... 144 00:13:16,760 --> 00:13:18,320 (KNOCK ON DOOR) 145 00:13:19,880 --> 00:13:21,160 KATE: Oh. Sorry. 146 00:13:21,200 --> 00:13:22,400 It's OK. You can come in. 147 00:13:23,560 --> 00:13:25,240 (MUSIC STOPS) 148 00:13:26,960 --> 00:13:28,400 Like she was never here. 149 00:13:32,480 --> 00:13:35,160 The dead are never dead to us 150 00:13:35,200 --> 00:13:37,440 until we have forgotten them. 151 00:13:39,520 --> 00:13:40,520 Who said that? 152 00:13:40,560 --> 00:13:42,760 George Eliot. 153 00:13:46,560 --> 00:13:48,440 George was her pen name. 154 00:13:48,480 --> 00:13:50,360 Lexi had one of her books. 155 00:13:50,400 --> 00:13:51,640 Doesn't surprise me. 156 00:14:02,600 --> 00:14:05,280 is how infectious her giggle was. 157 00:14:06,440 --> 00:14:07,600 I'll miss... 158 00:14:09,200 --> 00:14:10,320 ..everything. 159 00:14:11,680 --> 00:14:14,440 Everything about her was so special. 160 00:14:16,160 --> 00:14:17,720 I miss her so much. 161 00:14:19,760 --> 00:14:23,000 Wish I could tell her I was sorry. 162 00:14:23,040 --> 00:14:25,880 Sorry for what? 163 00:14:25,920 --> 00:14:27,560 After her and my brother broke up, 164 00:14:34,240 --> 00:14:35,360 Yeah. 165 00:14:38,760 --> 00:14:41,320 KATE: Could you give us a few...? 166 00:14:42,440 --> 00:14:44,360 Uh, yeah, sorry. 167 00:14:57,240 --> 00:14:58,960 Do you think we would have made up? 168 00:14:59,000 --> 00:15:00,840 Yes. 169 00:15:00,880 --> 00:15:02,960 You two were best friends. 170 00:15:03,000 --> 00:15:06,200 Nothing can change that. 171 00:15:17,080 --> 00:15:18,800 Cute butterfly. 172 00:15:20,160 --> 00:15:21,640 From a boy? 173 00:15:21,680 --> 00:15:22,760 No. 174 00:15:35,360 --> 00:15:36,480 (CLEARS THROAT) 175 00:15:41,920 --> 00:15:42,920 It's OK. 176 00:15:42,960 --> 00:15:45,320 It wasn't really hers. 177 00:15:50,320 --> 00:15:51,560 Yeah. 178 00:15:54,960 --> 00:15:56,640 Well, um... 179 00:15:56,680 --> 00:15:58,400 Thank you. 180 00:16:15,880 --> 00:16:17,680 KATE: Some of Lexi's stuff's gone. 181 00:16:22,440 --> 00:16:24,040 I don't trust the guys. 182 00:16:25,960 --> 00:16:27,600 kids lose jewellery all the time. 183 00:16:34,840 --> 00:16:37,200 between the millhouse and the morgue? 184 00:16:42,120 --> 00:16:45,080 And her room's been packed up. 185 00:16:45,120 --> 00:16:46,720 This is all that's left. 186 00:16:53,320 --> 00:16:54,640 We could find out who... 187 00:16:59,920 --> 00:17:01,800 Cops took the hard drives, 188 00:17:06,160 --> 00:17:07,960 I can always count on you. 189 00:17:12,360 --> 00:17:13,360 JENNA: Oh, fuck. 190 00:17:15,760 --> 00:17:17,160 What's wrong? 191 00:17:23,000 --> 00:17:24,560 Relax, babe. Megan is on our side. 192 00:17:33,720 --> 00:17:35,520 (SHE PANTS) 193 00:17:37,040 --> 00:17:38,040 Jen. 194 00:17:39,240 --> 00:17:40,240 Hey, Jen. 195 00:17:44,280 --> 00:17:45,280 In. 196 00:17:47,200 --> 00:17:48,200 Out. 197 00:17:59,720 --> 00:18:01,360 And then she's putty in your hands. 198 00:18:04,080 --> 00:18:05,240 Hey. 199 00:18:08,560 --> 00:18:09,640 I love you. 200 00:18:14,760 --> 00:18:16,920 SLOW PIANO 201 00:18:16,960 --> 00:18:18,480 I love you too. 202 00:18:27,120 --> 00:18:28,160 That's my girl. 203 00:18:39,360 --> 00:18:40,720 (MUSIC INTENSIFIES) 204 00:18:42,200 --> 00:18:44,560 Have you ever wondered how it feels 205 00:18:44,600 --> 00:18:48,040 When everybody does what you say 206 00:18:53,480 --> 00:18:56,320 To rule the world for a day... 207 00:18:58,400 --> 00:19:02,000 I'll fight until the end 208 00:19:02,040 --> 00:19:05,480 This place won't grind me down... 209 00:19:05,520 --> 00:19:07,600 (MUSIC FADES) 210 00:19:29,000 --> 00:19:30,000 Hey. 211 00:19:31,760 --> 00:19:33,040 Good. 212 00:19:38,160 --> 00:19:39,840 It's a very sweet thing you're doing. 213 00:19:42,320 --> 00:19:44,080 Fine. 214 00:19:44,120 --> 00:19:46,880 I think I'm gonna go for a quick run. 215 00:19:46,920 --> 00:19:47,960 Don't be long. 216 00:19:55,440 --> 00:19:56,720 (PHONE RINGS) 217 00:19:59,240 --> 00:20:00,240 Hey. 218 00:20:03,280 --> 00:20:04,920 "from the cameras on Lexi's dorm." 219 00:20:04,960 --> 00:20:05,960 I'm on my way. 220 00:20:11,800 --> 00:20:13,920 Heading up to Lexi's dorm? 221 00:20:19,280 --> 00:20:21,120 KATE: And without a toolbox? 222 00:20:21,160 --> 00:20:22,680 SHANE: What do we know about him? 223 00:20:23,880 --> 00:20:24,880 KATE: Nothing. 224 00:20:28,760 --> 00:20:30,280 He does give me the creeps. 225 00:20:35,720 --> 00:20:37,520 And? 226 00:20:41,680 --> 00:20:43,280 What else do we know? 227 00:20:43,320 --> 00:20:46,000 Well, he found Lexi. 228 00:20:46,040 --> 00:20:47,320 Could be he knew where to look 229 00:21:07,080 --> 00:21:09,160 Since when do you quote George Eliot? 230 00:21:09,200 --> 00:21:11,240 Ms Ballard said it. 231 00:21:11,280 --> 00:21:13,080 And I like it, it's hopeful. 232 00:21:16,480 --> 00:21:17,840 Why? She's nice. 233 00:21:17,880 --> 00:21:20,200 No, she's also up to something, Meg. 234 00:21:31,520 --> 00:21:33,080 unless she wanted something? 235 00:21:33,120 --> 00:21:36,040 Nice, Jen. Really nice. 236 00:21:36,080 --> 00:21:37,640 No, that's not what I meant. 237 00:21:46,040 --> 00:21:47,040 (KNOCKS ON DOOR) 238 00:22:00,840 --> 00:22:02,040 Ms Ballard. 239 00:22:02,080 --> 00:22:03,720 Good morning, Mr Gwala. 240 00:22:03,760 --> 00:22:05,400 Sorry for disturbing you. 241 00:22:06,680 --> 00:22:08,480 No, no, it's not a problem. 242 00:22:08,520 --> 00:22:11,040 Uh, what can I do for you? 243 00:22:14,760 --> 00:22:16,800 May I come in? 244 00:22:18,080 --> 00:22:19,080 Yeah. 245 00:22:24,840 --> 00:22:26,320 Do you mind? 246 00:22:26,360 --> 00:22:27,920 Not at all. 247 00:22:27,960 --> 00:22:29,560 They're beautiful. 248 00:22:29,600 --> 00:22:30,600 Yeah. 249 00:22:34,160 --> 00:22:36,640 from a seedling to full bloom. 250 00:22:38,120 --> 00:22:41,080 Us old people, we talk too much. 251 00:22:41,120 --> 00:22:42,720 How can I help you? 252 00:22:44,560 --> 00:22:46,560 Just wanted to see how you're coping. 253 00:23:05,400 --> 00:23:07,400 Don't think so. 254 00:23:07,440 --> 00:23:08,800 Don't think so, Ms Ballard. 255 00:23:08,840 --> 00:23:09,880 They will be. 256 00:23:18,800 --> 00:23:21,480 I mean, she was up there all day 257 00:23:21,520 --> 00:23:22,920 in the broad daylight 258 00:23:22,960 --> 00:23:24,600 and no one saw a thing. 259 00:23:26,240 --> 00:23:27,240 Yeah. 260 00:23:40,000 --> 00:23:41,360 Usual maintenance. 261 00:23:43,240 --> 00:23:44,680 At night? 262 00:23:46,280 --> 00:23:47,720 In the mist? 263 00:23:53,760 --> 00:23:56,400 so sometimes I work at night. 264 00:23:59,120 --> 00:24:00,240 Hm. 265 00:24:01,440 --> 00:24:04,360 Now, uh, if... 266 00:24:04,400 --> 00:24:06,800 If you'll excuse me, Ms Ballard, 267 00:24:06,840 --> 00:24:09,000 I must get ready for the memorial. 268 00:24:10,560 --> 00:24:11,800 Of course. 269 00:24:17,160 --> 00:24:18,320 Just one more thing. 270 00:24:25,760 --> 00:24:26,760 No. 271 00:24:38,080 --> 00:24:39,880 No. No, never. 272 00:24:43,800 --> 00:24:45,880 It was outside Lexi's room. 273 00:24:45,920 --> 00:24:48,120 Apparently there were others. 274 00:24:57,880 --> 00:24:59,160 Um... 275 00:25:00,400 --> 00:25:01,640 Thank you for your concern. 276 00:25:01,680 --> 00:25:03,760 Mm. 277 00:25:03,800 --> 00:25:05,600 Go well. 278 00:25:17,440 --> 00:25:18,960 TENSE 279 00:25:43,760 --> 00:25:44,920 (WIND CHIME) 280 00:25:58,360 --> 00:26:01,480 Good morning, thank you for coming. 281 00:26:01,520 --> 00:26:02,920 Morning. Thank you for coming. 282 00:26:02,960 --> 00:26:03,960 Thank you. 283 00:26:04,000 --> 00:26:05,000 Morning. 284 00:26:05,040 --> 00:26:06,440 Morning, sir. 285 00:26:06,480 --> 00:26:07,720 Welcome. 286 00:26:07,760 --> 00:26:09,720 Morning. Morning. 287 00:26:11,160 --> 00:26:12,480 Morning, girls. 288 00:26:35,480 --> 00:26:37,560 Thank you for coming. 289 00:26:45,440 --> 00:26:46,840 Good morning, everyone. 290 00:27:01,520 --> 00:27:04,120 Yes, faith. 291 00:27:09,080 --> 00:27:10,720 and understand everything now. 292 00:27:17,680 --> 00:27:20,040 ..even when things seem unclear. 293 00:27:21,720 --> 00:27:23,360 God, too, lost a son. 294 00:27:29,080 --> 00:27:31,320 He feels our pain, 295 00:27:31,360 --> 00:27:33,080 and he heals it. 296 00:27:41,360 --> 00:27:43,080 It is tempting to blame God. 297 00:27:48,160 --> 00:27:49,840 But God is not to blame. 298 00:27:54,640 --> 00:27:57,040 Read the Old Testament. 299 00:27:57,080 --> 00:27:58,120 He is. 300 00:27:58,160 --> 00:28:00,560 This too is part of that plan. 301 00:28:05,600 --> 00:28:08,800 We are all part of that plan. 302 00:28:08,840 --> 00:28:12,080 (INDISTINCT CHATTER) 303 00:28:28,360 --> 00:28:29,840 Mrs Summerveld. 304 00:28:32,240 --> 00:28:34,280 Dougie! Dougie! 305 00:28:34,320 --> 00:28:36,200 One for the old boys. Come on. 306 00:28:36,240 --> 00:28:38,480 That's Gary Clayton and his wife. 307 00:28:39,840 --> 00:28:41,040 Have you not met them? 308 00:28:46,080 --> 00:28:47,440 Would you like to meet them? 309 00:28:49,000 --> 00:28:50,840 It's a little late now, isn't it? 310 00:28:53,680 --> 00:28:55,480 I... I'd just like to go home. 311 00:29:12,120 --> 00:29:13,120 OK. 312 00:29:15,000 --> 00:29:16,760 Look sorry... 313 00:29:22,920 --> 00:29:24,360 Girls say he spied on them. 314 00:29:25,880 --> 00:29:27,480 Any disciplinaries? 315 00:29:32,440 --> 00:29:33,480 KATE: Anything else? 316 00:29:33,520 --> 00:29:35,280 SHANE: Yeah. It's big. 317 00:29:40,160 --> 00:29:41,600 Guess the cause of death. 318 00:29:43,520 --> 00:29:45,360 Thrown from a window. 319 00:29:49,240 --> 00:29:51,360 He said it was an accident. 320 00:29:53,360 --> 00:29:54,560 Did he now? 321 00:29:56,520 --> 00:29:57,640 (WHISPERS) Sorry. 322 00:30:04,880 --> 00:30:06,000 KATE: 'Mr Gwala!' 323 00:30:07,280 --> 00:30:08,640 We need to talk. 324 00:30:11,520 --> 00:30:12,600 Yes, we do. 325 00:30:12,640 --> 00:30:13,720 Mm-hm. 326 00:30:18,840 --> 00:30:20,520 You left this on my windowsill. 327 00:30:21,680 --> 00:30:23,480 Why? 328 00:30:23,520 --> 00:30:24,840 Because I know you made it. 329 00:30:34,560 --> 00:30:37,160 I'm sorry, Ms Ballard. 330 00:30:37,200 --> 00:30:40,600 Mistaken. You're wrong. 331 00:30:40,640 --> 00:30:42,360 Do you think I'll just let this go? 332 00:30:45,920 --> 00:30:47,360 Hey! 333 00:30:47,400 --> 00:30:48,800 I know... 334 00:30:48,840 --> 00:30:52,240 ..you killed her. 335 00:30:52,280 --> 00:30:53,440 What happened? 336 00:30:57,240 --> 00:30:58,920 You spied on Lexi. 337 00:31:01,200 --> 00:31:03,080 Left her gifts. 338 00:31:03,120 --> 00:31:04,520 Stalker. 339 00:31:09,320 --> 00:31:11,080 Lexi tried to help me. 340 00:31:14,040 --> 00:31:15,240 These gifts... 341 00:31:16,720 --> 00:31:18,200 ..were my gratitude. 342 00:31:18,240 --> 00:31:20,800 My wife... 343 00:31:24,440 --> 00:31:26,400 ..to get a little extra income. 344 00:31:26,440 --> 00:31:29,840 And she...she was a regular customer. 345 00:31:38,800 --> 00:31:40,080 Late stage. 346 00:31:46,680 --> 00:31:49,560 Her father got us an appointment 347 00:31:53,040 --> 00:31:56,600 Your wife died of head trauma. 348 00:31:57,920 --> 00:31:59,480 Chemotherapy was working. 349 00:32:01,520 --> 00:32:03,280 She... 350 00:32:08,920 --> 00:32:11,600 She got a little bump on her head. 351 00:32:11,640 --> 00:32:14,840 The chemo had destroyed the platelets 352 00:32:14,880 --> 00:32:16,560 and the blood... 353 00:32:18,280 --> 00:32:20,320 ..could not make any clots anymore. 354 00:32:20,360 --> 00:32:21,480 My wife... 355 00:32:22,680 --> 00:32:25,200 My wife died in my own hands. 356 00:32:32,520 --> 00:32:33,680 Ms Ballard. 357 00:32:33,720 --> 00:32:35,440 When did Lexi die? 358 00:32:35,480 --> 00:32:38,440 The before the Valentine's dance. 359 00:32:38,480 --> 00:32:41,360 I was not even on the school grounds. 360 00:32:48,040 --> 00:32:49,960 Yes, I would. 361 00:32:50,000 --> 00:32:51,360 Very much. 362 00:32:54,400 --> 00:32:55,480 Ms Ballard. 363 00:32:58,640 --> 00:32:59,680 I think... 364 00:33:04,480 --> 00:33:05,480 Oh. 365 00:33:30,160 --> 00:33:32,600 Why are you so afraid of equality? 366 00:33:39,320 --> 00:33:41,400 Hey, are you calling me a monkey? 367 00:33:44,200 --> 00:33:45,520 Gary, just leave it. 368 00:33:45,560 --> 00:33:46,840 Listen up, boet. OK? 369 00:33:48,960 --> 00:33:50,240 GARY: (CHUCKLES) 370 00:33:50,280 --> 00:33:51,960 Stop hiding behind semantics. 371 00:33:52,000 --> 00:33:53,440 I know exactly what you meant. 372 00:33:56,240 --> 00:33:58,760 (INDISTINCT SHOUTS) 373 00:34:10,920 --> 00:34:12,800 This is not finished! 374 00:34:20,680 --> 00:34:23,960 Yeah, you're a sucker too. 375 00:34:26,280 --> 00:34:27,480 (ENGINE STARTS) 376 00:34:49,440 --> 00:34:51,760 I got decals. 377 00:34:54,120 --> 00:34:55,960 Can you read them? 378 00:34:56,000 --> 00:34:59,000 Is it sunrise something? 379 00:34:59,040 --> 00:35:00,640 Sunrise town? 380 00:35:00,680 --> 00:35:02,320 It's a bar, it's on Church Street. 381 00:35:02,360 --> 00:35:04,120 It's a...a biker hangout. 382 00:35:04,160 --> 00:35:05,840 OK. 383 00:35:15,160 --> 00:35:17,240 That she loved the thrill. 384 00:35:24,800 --> 00:35:27,640 Yeah, and up until recently, 385 00:35:41,160 --> 00:35:42,360 Mentally, yeah. 386 00:35:52,280 --> 00:35:53,280 Yeah. 387 00:35:57,360 --> 00:35:59,280 and just check the physics of it. 388 00:35:59,320 --> 00:36:02,000 See if that chick could've done it. 389 00:36:11,080 --> 00:36:12,480 OK. 390 00:36:12,520 --> 00:36:15,160 Mm. I'm gonna go. 391 00:36:15,200 --> 00:36:17,280 OK. 392 00:36:17,320 --> 00:36:18,880 Bye. 393 00:36:18,920 --> 00:36:20,200 Bye. 394 00:36:42,000 --> 00:36:43,600 (COW LOWS) 395 00:36:45,080 --> 00:36:47,440 Fucking reporter just called me. 396 00:36:49,720 --> 00:36:52,040 of the argument I had with Kgalala. 397 00:36:56,320 --> 00:36:58,760 I know what you said, Philippa. 398 00:36:58,800 --> 00:37:00,240 Fuck. 399 00:37:00,280 --> 00:37:01,360 So what do we do? 400 00:37:02,640 --> 00:37:03,800 We lay low. 401 00:37:10,240 --> 00:37:11,800 At least they called for comment. 402 00:37:22,040 --> 00:37:23,640 Yeah, of course not. 403 00:37:26,720 --> 00:37:28,720 Then they'll see what I really said. 404 00:37:34,320 --> 00:37:36,480 (SIGHS) 405 00:37:44,560 --> 00:37:46,800 No, I cannot confirm that. 406 00:37:46,840 --> 00:37:47,880 Thank you. 407 00:37:47,920 --> 00:37:48,920 Goodbye. 408 00:38:12,040 --> 00:38:13,400 See ya. 409 00:38:36,840 --> 00:38:39,440 Keep it down there! Let's go, ladies! 410 00:38:39,480 --> 00:38:41,280 (GIRLS SHOUT INDISTINCTLY) 411 00:38:49,240 --> 00:38:50,600 KATE: Sorry. 412 00:38:53,120 --> 00:38:55,280 Oh, it's OK. I hate sports. 413 00:38:55,320 --> 00:38:57,560 (CHUCKLES) Me too. 414 00:38:57,600 --> 00:39:00,160 Look, um... 415 00:39:11,760 --> 00:39:13,560 No, never. 416 00:39:20,280 --> 00:39:21,520 First? 417 00:39:23,240 --> 00:39:24,880 Yeah, the last... 418 00:39:32,800 --> 00:39:34,200 Right. 419 00:39:36,920 --> 00:39:38,760 I tried asking 420 00:39:41,200 --> 00:39:43,800 so things were, you know, rough. 421 00:39:43,840 --> 00:39:45,600 Right. 422 00:39:45,640 --> 00:39:48,280 I guess. Thanks, Megan. 423 00:39:48,320 --> 00:39:49,320 (WHISTLE BLOWS) 424 00:39:49,360 --> 00:39:50,480 Miss? 425 00:39:51,640 --> 00:39:52,640 Yeah? 426 00:39:52,680 --> 00:39:56,160 Um, sometimes in the morning, 427 00:39:58,560 --> 00:40:00,480 I don't know if that helps. 428 00:40:03,120 --> 00:40:04,200 Yeah, it does. 429 00:40:05,640 --> 00:40:07,520 Thank you. 430 00:40:10,280 --> 00:40:11,680 (WHISTLE BLOWS) 431 00:40:11,720 --> 00:40:14,000 COACH: Alright, ladies, move in! 432 00:40:14,040 --> 00:40:15,040 What'd she want? 433 00:40:18,160 --> 00:40:19,720 Why? What did you tell her? 434 00:40:42,440 --> 00:40:43,520 Hi. Can you talk? 435 00:40:43,560 --> 00:40:45,240 Yeah, what's up? 436 00:40:45,280 --> 00:40:46,720 "It's Kate." 437 00:40:46,760 --> 00:40:47,880 She wants receipts. 438 00:40:50,480 --> 00:40:51,560 "Like what?" 439 00:40:51,600 --> 00:40:53,720 "Like Lexi, Jason." 440 00:41:21,200 --> 00:41:22,200 Hey. 441 00:41:41,720 --> 00:41:45,800 GRUNGE 442 00:41:45,840 --> 00:41:46,840 Hi. 443 00:41:48,720 --> 00:41:50,080 Can we have two beers, please? 444 00:41:52,040 --> 00:41:53,160 It's not gonna happen. 445 00:41:56,320 --> 00:41:57,320 Oh. 446 00:42:01,600 --> 00:42:02,840 Tequila? 447 00:42:04,480 --> 00:42:06,200 SHANE: Oh. 448 00:42:14,480 --> 00:42:16,640 Where did we meet? 449 00:42:16,680 --> 00:42:19,800 At St Agnes, Ms Ballard. 450 00:42:19,840 --> 00:42:21,240 Where my life fell apart. 451 00:42:24,440 --> 00:42:25,520 Amy? 452 00:42:26,960 --> 00:42:28,520 Amy Eliason? 453 00:42:28,560 --> 00:42:30,680 Mm-hm. 454 00:42:30,720 --> 00:42:32,960 Here's to St Agnes. 455 00:42:34,400 --> 00:42:35,720 May it burn in hell. 456 00:42:46,680 --> 00:42:48,800 What did Lexi do to you? 457 00:42:50,480 --> 00:42:52,280 My time isn't free. 458 00:43:00,400 --> 00:43:01,480 I've got... 459 00:43:04,200 --> 00:43:05,720 ..50... 460 00:43:05,760 --> 00:43:06,800 ..two... 461 00:43:12,920 --> 00:43:14,080 ..60... 462 00:43:17,160 --> 00:43:18,920 ..70... 463 00:43:21,000 --> 00:43:22,000 ..three rands. 464 00:43:22,040 --> 00:43:23,440 73 rands. 465 00:43:25,520 --> 00:43:29,400 And you're buying drinks 466 00:43:29,440 --> 00:43:31,480 We take cards. 467 00:43:40,000 --> 00:43:41,280 (PHONE VIBRATES) 468 00:43:45,800 --> 00:43:47,280 (PHONE VIBRATES) 469 00:43:57,360 --> 00:43:58,560 Lexi was... 470 00:44:04,280 --> 00:44:06,240 She only cared about herself. 471 00:44:09,320 --> 00:44:10,400 No. 472 00:44:11,640 --> 00:44:12,840 You asked. 473 00:44:18,040 --> 00:44:19,240 Why my life's a joke. 474 00:44:21,120 --> 00:44:22,440 Fuck no. 475 00:44:56,200 --> 00:44:57,360 GIRLS: (LAUGH) 476 00:44:57,400 --> 00:44:59,280 You can't be serious. 477 00:44:59,320 --> 00:45:01,080 That's the tradition, Megan. 478 00:45:01,120 --> 00:45:03,480 Come on, it'll be fun. 479 00:45:03,520 --> 00:45:04,520 GIRLS: (LAUGH) 480 00:45:08,040 --> 00:45:09,640 Never share it. 481 00:45:15,520 --> 00:45:17,040 How many keys are there? 482 00:45:17,080 --> 00:45:19,080 There are a lot. 483 00:45:21,480 --> 00:45:22,480 When did this start? 484 00:45:22,520 --> 00:45:24,000 I don't know. 485 00:45:24,040 --> 00:45:25,960 I mean, even my mum had one. 486 00:45:33,000 --> 00:45:35,360 Point is, I looked out for Lexi. 487 00:45:38,320 --> 00:45:40,800 A role in the school play? 488 00:45:44,600 --> 00:45:45,960 you got the lead. 489 00:45:48,560 --> 00:45:50,440 Oh, thank you. 490 00:45:54,960 --> 00:45:56,400 'Also I put out.' 491 00:45:56,440 --> 00:45:58,800 But Lexi couldn't let it go. 492 00:45:58,840 --> 00:46:00,520 She went to Mr Smythe 493 00:46:00,560 --> 00:46:03,200 and begged him to get rid of me. 494 00:46:03,240 --> 00:46:04,720 And he didn't. 495 00:46:04,760 --> 00:46:07,280 And so she turned on all of us. 496 00:46:12,600 --> 00:46:15,960 She said that I'd hurt her. 497 00:46:35,600 --> 00:46:37,280 Whittaker had no choice. 498 00:46:47,440 --> 00:46:49,400 And I had to get a job, 499 00:46:49,440 --> 00:46:51,880 start supporting myself. 500 00:46:54,400 --> 00:46:55,560 Why here? 501 00:46:57,520 --> 00:46:59,000 This place is a dump. 502 00:46:59,040 --> 00:47:01,000 The first year, um... 503 00:47:03,480 --> 00:47:04,640 ..I lost the plot. 504 00:47:06,360 --> 00:47:08,800 Drugs. Booze. 505 00:47:24,840 --> 00:47:26,040 Hello. 506 00:47:32,720 --> 00:47:33,760 Right. 507 00:47:40,000 --> 00:47:42,680 I just got the security footage back. 508 00:47:52,040 --> 00:47:53,040 Come on. 509 00:47:58,520 --> 00:47:59,760 Thank you. 510 00:48:01,000 --> 00:48:02,600 OK, here we go. 511 00:48:07,360 --> 00:48:08,360 (CLEARS THROAT) 512 00:48:11,320 --> 00:48:12,400 Nothing. 513 00:48:13,640 --> 00:48:15,600 SHANE: No, unless... 514 00:48:15,640 --> 00:48:17,360 KATE: Unless what? 515 00:48:24,080 --> 00:48:26,120 Does that even really work? 516 00:48:26,160 --> 00:48:27,880 It works, I've seen it. 517 00:48:34,720 --> 00:48:37,400 Can I keep the footage? 518 00:48:37,440 --> 00:48:38,920 All yours. 519 00:48:38,960 --> 00:48:40,640 Ta. 520 00:48:40,680 --> 00:48:41,960 Get some rest, eh? 521 00:48:49,640 --> 00:48:51,040 This is the millhouse. 522 00:48:54,280 --> 00:48:56,200 They're not going to miss a bottle. 523 00:48:56,240 --> 00:48:58,360 You are joking. 524 00:49:01,600 --> 00:49:04,680 Jesus says sharing is caring. 525 00:49:06,880 --> 00:49:08,320 So it is there.... 526 00:49:08,360 --> 00:49:11,440 KATE: (WHIMPERS) 527 00:49:14,000 --> 00:49:15,480 Agh! 528 00:49:15,520 --> 00:49:16,760 Jesus! 529 00:49:22,080 --> 00:49:23,240 (HE GROANS) 530 00:49:27,040 --> 00:49:28,960 Agh! 531 00:49:37,560 --> 00:49:38,880 (ENGINE STOPS) 532 00:49:55,160 --> 00:49:56,560 So how much you boys want, eh? 533 00:49:56,600 --> 00:49:57,920 (GRUNTS) 534 00:50:05,440 --> 00:50:06,560 (CHUCKLES) 535 00:50:06,600 --> 00:50:07,920 Hey? Hey? 536 00:50:11,600 --> 00:50:15,480 Now I want you to call off your bitch 537 00:50:21,760 --> 00:50:23,200 Now, you do all of that, 538 00:50:23,240 --> 00:50:24,680 and I make sure nobody finds out 539 00:50:27,080 --> 00:50:28,480 Eh? 540 00:50:28,520 --> 00:50:29,880 (CHUCKLES) Go on. 541 00:50:29,920 --> 00:50:31,160 (GROANS) 542 00:50:31,200 --> 00:50:33,280 You can back to the trailer park now. 543 00:50:33,320 --> 00:50:34,880 (THEY LAUGH) 544 00:50:37,880 --> 00:50:41,720 MUSIC: "Vinegar" by Skies Speak 545 00:50:56,840 --> 00:51:01,480 (MUSIC INTENSIFIES) 546 00:51:10,920 --> 00:51:17,320 Each of us turned to our own way 547 00:51:34,360 --> 00:51:37,000 Within our hearts 548 00:51:40,640 --> 00:51:44,200 Within my heart 549 00:51:55,040 --> 00:52:00,040 subtitling@stv.tv 550 00:52:14,640 --> 00:52:15,640 . 551 00:52:15,690 --> 00:52:20,240 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.