All language subtitles for That.70s.Show.S08E09.1080p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,721 --> 00:00:04,096 No, I get the top drawer. 2 00:00:04,138 --> 00:00:06,241 I've always had the top drawer and this conversation is over. 3 00:00:06,265 --> 00:00:07,517 Don't you walk away from me. 4 00:00:07,559 --> 00:00:08,935 I'll walk wherever I want! 5 00:00:08,977 --> 00:00:10,687 Oh, look, I'm going to walk on the couch. 6 00:00:10,729 --> 00:00:15,400 Oh, yeah? Well, I'm gonna drink the rest of your last beer. 7 00:00:18,945 --> 00:00:20,947 I win. I put out a cigarette in there. 8 00:00:21,990 --> 00:00:23,199 Ew! 9 00:00:25,201 --> 00:00:28,120 What is going on with you and your stripper wife? 10 00:00:28,162 --> 00:00:30,289 You guys are fighting like cats and whores. 11 00:00:32,375 --> 00:00:34,168 Yep. The honeymoon is over. 12 00:00:34,210 --> 00:00:35,545 You know, 13 00:00:35,587 --> 00:00:37,690 once the thrill of being married to a stripper is gone, 14 00:00:37,714 --> 00:00:41,175 you're just left with a wife who's always got change for a five. 15 00:00:42,802 --> 00:00:46,431 You guys, the radio station asked me to host 16 00:00:46,472 --> 00:00:49,141 an on-air fundraiser for the Children's Library. 17 00:00:49,183 --> 00:00:51,185 A year ago, I was doing the Farm Report 18 00:00:51,227 --> 00:00:55,065 and now it's gonna be Hot Donna all day long. 19 00:00:55,106 --> 00:00:59,318 That's right. I'm gonna be referring to myself in the third person from now on. 20 00:01:00,612 --> 00:01:03,740 Wait. You're not doing the Farm Report anymore? 21 00:01:03,782 --> 00:01:07,118 Well, how am I supposed to know if my corns are going to grow? 22 00:01:08,912 --> 00:01:10,663 And I told my boss 23 00:01:10,705 --> 00:01:13,666 that I'm not getting off the air until I've raised 500 bucks. 24 00:01:13,708 --> 00:01:16,920 Which'll be easy, because my fans do anything I say. 25 00:01:16,962 --> 00:01:20,339 Like, there was this one time where I told everybody to get up and dance 26 00:01:20,381 --> 00:01:22,133 when I played Tear The Roof Off The Sucker. 27 00:01:22,174 --> 00:01:24,719 There was almost a riot at the prison. 28 00:01:26,345 --> 00:01:30,140 Yeah. Thanks a lot, Donna. My dad had to hide under his bunk. 29 00:01:33,812 --> 00:01:36,188 Hyde, thanks for letting us broadcast from Grooves. 30 00:01:36,230 --> 00:01:37,708 We couldn't do it at the Children's Library, 31 00:01:37,732 --> 00:01:39,567 because the last time I was there, 32 00:01:39,609 --> 00:01:42,695 this 10-year-old boy got a peek down my shirt and his mom had to read him 33 00:01:42,737 --> 00:01:47,117 What's Happening to My Body? Three years earlier than she planned. 34 00:01:47,158 --> 00:01:49,160 And, well, now I'm not welcome back. 35 00:01:50,703 --> 00:01:53,498 Wait a second, you guys are doing this at my store? 36 00:01:53,539 --> 00:01:55,207 Where was I when this was decided? 37 00:01:55,249 --> 00:01:57,669 At work. We just didn't want to wake you. 38 00:02:01,172 --> 00:02:04,134 I cleared all your crap off the bed. Why the hell did you do that? 39 00:02:04,175 --> 00:02:06,302 Because we're gonna use it to make up. 40 00:02:06,344 --> 00:02:08,930 Unless you want to make up in the shower. 41 00:02:11,265 --> 00:02:12,892 Honeymoon's back on. 42 00:02:20,984 --> 00:02:23,235 Oh. It's you. 43 00:02:25,697 --> 00:02:28,658 Fenton. 44 00:02:28,700 --> 00:02:33,663 During business hours you may address me by my official title, "Landlord." 45 00:02:33,705 --> 00:02:36,958 I'll also respond to "Lord Fenton." 46 00:02:37,000 --> 00:02:39,293 Ooh, or on Sundays, "The Good Lord." 47 00:02:41,504 --> 00:02:43,173 Yes. 48 00:02:44,465 --> 00:02:46,551 Fenton, I am in no mood to talk to you. 49 00:02:46,592 --> 00:02:48,302 Oh, well, then just listen. 50 00:02:48,344 --> 00:02:51,181 I did a little shuffle-y-doo with the parking assignments. 51 00:02:51,221 --> 00:02:54,433 Your new space is Z. 52 00:02:57,020 --> 00:02:59,438 Z? Z's the last spot. 53 00:03:01,983 --> 00:03:04,485 It's dangerous to walk from there at night. 54 00:03:07,989 --> 00:03:09,657 I'm a single man. 55 00:03:11,576 --> 00:03:14,829 Well, maybe you should put some effort into your appearance. 56 00:03:14,871 --> 00:03:16,765 Maybe you should put some effort into minding your own business! 57 00:03:16,789 --> 00:03:18,642 Maybe you should shut up! Maybe you should go to hell! 58 00:03:18,666 --> 00:03:20,501 I'll go to hell when you shut up! 59 00:03:24,756 --> 00:03:27,759 Damn. I really should have turned in the direction of my door. 60 00:03:33,806 --> 00:03:35,266 Excuse me. Of course. 61 00:03:39,437 --> 00:03:41,940 Hey Fezzie! How's the salon? 62 00:03:41,981 --> 00:03:44,692 Horrible. An old lady and a Marine came in at the same time. 63 00:03:44,734 --> 00:03:47,653 I got confused. 64 00:03:47,695 --> 00:03:50,198 And, well, Mrs. Riley was not happy when I shaved her head. 65 00:03:54,744 --> 00:03:56,996 Yeah, I know. I had a tough day too. 66 00:03:57,038 --> 00:04:00,291 General Hospital is pre-empted by some stupid hostage crisis. 67 00:04:03,461 --> 00:04:05,588 Did you drink my last grape soda? 68 00:04:07,215 --> 00:04:09,050 Yeah. 69 00:04:09,092 --> 00:04:11,652 I left the empty bottle in the fridge, so you'd know to buy more. 70 00:04:12,929 --> 00:04:16,224 But I'd been looking forward to this grape soda all day. 71 00:04:16,266 --> 00:04:18,309 I even made up a song. 72 00:04:19,727 --> 00:04:22,730 ♪ I'm looking forward to that grape soda, yeah ♪ 73 00:04:25,275 --> 00:04:28,194 Jackie, I took you in when you had nowhere to go, 74 00:04:28,236 --> 00:04:29,862 but you've been a total mooch. 75 00:04:29,904 --> 00:04:31,906 You have no job, you pay no rent. 76 00:04:31,948 --> 00:04:33,532 You need to shape up or put out. 77 00:04:36,953 --> 00:04:39,330 Uh, Fez, it's shape up or ship out. 78 00:04:40,331 --> 00:04:42,208 Then what the hell is in it for me? 79 00:04:46,004 --> 00:04:47,797 ♪ Hanging out 80 00:04:49,966 --> 00:04:51,342 ♪ Down the street 81 00:04:53,094 --> 00:04:54,846 ♪ The same old thing 82 00:04:57,015 --> 00:04:58,599 ♪ We did last week 83 00:05:00,392 --> 00:05:02,979 ♪ Not a thing to do 84 00:05:04,355 --> 00:05:07,066 ♪ But talk to you 85 00:05:08,026 --> 00:05:09,986 ♪ We're all all right 86 00:05:10,028 --> 00:05:11,654 ♪ We're all all right 87 00:05:12,613 --> 00:05:14,365 ♪ Hello, Wisconsin! ♪ 88 00:05:24,416 --> 00:05:26,294 You know I hate it when you read the paper 89 00:05:26,336 --> 00:05:28,254 while I'm sitting right here next to you! 90 00:05:28,296 --> 00:05:30,840 Yeah. That's why I'm doing it, honey-bunch. 91 00:05:32,675 --> 00:05:34,260 Why don't you read your horoscope? 92 00:05:34,302 --> 00:05:36,386 I bet it says, "You won't be getting any!" 93 00:05:39,389 --> 00:05:43,186 Oh, here is my horoscope. "You'll find yourself living with a bitch!" 94 00:05:51,736 --> 00:05:53,863 You know why they're fighting? 95 00:05:53,905 --> 00:05:56,699 Because they're packed into Steven's tiny room like sardines. 96 00:05:56,741 --> 00:05:57,992 And that's no way to be. 97 00:05:58,034 --> 00:06:01,746 Unless you are a sardine and then you've got bigger problems. 98 00:06:01,787 --> 00:06:03,224 I think I see where you're going with this, Kitty. 99 00:06:03,248 --> 00:06:06,251 You kick them out and I'll change the locks. 100 00:06:06,292 --> 00:06:09,461 No. They should move into Laurie's old room. It's just sitting there. 101 00:06:09,503 --> 00:06:12,382 Kitty, "It's just sitting there" is a reason to shoot a deer, 102 00:06:12,422 --> 00:06:16,426 not a reason to move two kids in next door. 103 00:06:16,468 --> 00:06:18,404 Oh, you're just upset because you don't want people 104 00:06:18,428 --> 00:06:21,182 seeing you in your big, green, fuzzy slippers. 105 00:06:23,559 --> 00:06:26,020 Those are my Green Bay Packers slippers. 106 00:06:27,730 --> 00:06:30,316 And they looked a lot sharper in the catalog. 107 00:06:34,362 --> 00:06:36,072 Okay, Hot Donna fans. 108 00:06:36,114 --> 00:06:39,284 I'm here at Grooves Records raising money for the Children's Library. 109 00:06:39,325 --> 00:06:42,828 And I am not getting off the air until my jug is full. 110 00:06:48,000 --> 00:06:50,336 We have our first donation. Sir, how much did you give us? 111 00:06:50,878 --> 00:06:52,297 Uh, 68 cents. 112 00:06:54,006 --> 00:06:57,593 All right. And how did you come into that kind of cash? 113 00:06:57,635 --> 00:06:59,762 I bought something that cost 32 cents. 114 00:07:02,098 --> 00:07:05,017 Terrific. Hey, here's a fun fact. 115 00:07:05,059 --> 00:07:08,478 Money is covered in germs and human waste, so give it to me. 116 00:07:10,440 --> 00:07:13,234 Hop in your cars, your trucks, your speed wagons 117 00:07:13,276 --> 00:07:14,860 and come on down to Grooves. 118 00:07:14,902 --> 00:07:18,572 Speaking of speed wagons, here is a new song from The Cars. 119 00:07:20,491 --> 00:07:23,011 Hey, after this song, do you think I can do one of my characters? 120 00:07:23,035 --> 00:07:26,289 I do a really great British boy trapped in an elevator. 121 00:07:26,331 --> 00:07:29,541 Please, sir, I'm stuck in the lift and I 'ave to use the loo. 122 00:07:37,800 --> 00:07:42,972 Okay, it's been two hours and I'm nowhere near my goal. 123 00:07:44,556 --> 00:07:47,226 Um, I understand that some of my fans 124 00:07:47,268 --> 00:07:49,979 can't make it here because, well, you're in prison. 125 00:07:52,231 --> 00:07:55,443 But for those of you who aren't, rob a bank or something. 126 00:07:56,402 --> 00:07:58,237 Just kidding. 127 00:07:58,279 --> 00:08:00,531 WFPP in no way endorses the robbing of banks. 128 00:08:04,743 --> 00:08:07,455 I think what you're doing here is great, man. 129 00:08:08,914 --> 00:08:10,291 Thanks, Leo. 130 00:08:10,333 --> 00:08:12,543 Yeah, we haven't had a trash can here in ages. 131 00:08:19,591 --> 00:08:21,677 Oh, yeah, Fenton? Well, if I could do that to myself, 132 00:08:21,719 --> 00:08:24,514 I wouldn't be standing here arguing with you! 133 00:08:29,435 --> 00:08:32,104 Wow! This place is spotless. 134 00:08:34,899 --> 00:08:38,861 I can see my reflection. Why, hello, Robert Redford. 135 00:08:40,696 --> 00:08:42,865 Well, Fez, I realized what you said was true. 136 00:08:42,907 --> 00:08:46,911 That I needed to help out. So I cleaned. 137 00:08:46,952 --> 00:08:50,915 I guess all the years of watching my maid scrub the floor really paid off. 138 00:08:50,956 --> 00:08:53,459 Well, thank you, Jackie. You deserve a big night out. 139 00:08:53,501 --> 00:08:55,044 I'm taking you to The Muppet Movie. 140 00:08:56,546 --> 00:08:58,589 No thanks, Fez. 141 00:08:58,630 --> 00:09:01,026 I'm actually running the bath and I'm going to spend all night soaking in the tub. 142 00:09:01,050 --> 00:09:03,052 Okay, well, then let's do that then. 143 00:09:05,179 --> 00:09:06,638 Alone. 144 00:09:06,680 --> 00:09:09,100 Fine. But I'm still going to the movies. 145 00:09:09,141 --> 00:09:11,394 I think Miss Piggy and Kermit are finally going to do it. 146 00:09:43,759 --> 00:09:46,011 Why the hell did you turn the TV on? 147 00:09:46,053 --> 00:09:48,473 To drown out your snoring! 148 00:09:48,514 --> 00:09:50,724 I was snoring to drown out your talking! 149 00:09:52,602 --> 00:09:54,770 Okay. 150 00:09:54,812 --> 00:09:57,315 I can't put up with those two fighting anymore. 151 00:09:57,356 --> 00:09:59,650 It's like living with a couple of Italians. 152 00:10:02,361 --> 00:10:05,823 Oh, yeah. We moved two fighting morons 153 00:10:05,864 --> 00:10:08,033 into an adjacent room, and now we can't sleep. 154 00:10:10,411 --> 00:10:12,330 Who could have seen this coming? 155 00:10:18,669 --> 00:10:22,465 Hot Donna here. Heading into my 12th hour on the air. 156 00:10:25,050 --> 00:10:28,846 Our top news story, I've raised $38 and my ass is asleep. 157 00:10:32,016 --> 00:10:33,725 I guess what I'm trying to say is, 158 00:10:33,767 --> 00:10:35,394 "Where the hell are all my fans?" 159 00:10:36,854 --> 00:10:38,939 Yeah, I know you're home listening. 160 00:10:38,981 --> 00:10:42,026 I've signed enough of your bellies to know you're not out on dates! 161 00:10:44,111 --> 00:10:45,904 You know what? Just forget it. 162 00:10:45,946 --> 00:10:48,324 I'll find my own change, you cheap bastards! 163 00:10:50,868 --> 00:10:53,704 Donna, what are you doing? I'm looking for change, man. Back off. 164 00:10:55,456 --> 00:10:57,375 Whoa, I wouldn't stick your hand in there. 165 00:10:57,416 --> 00:11:00,628 Sometimes when Leo doesn't finish his lunch, he puts it in his pockets. 166 00:11:00,670 --> 00:11:02,505 He eats a lot of ravioli. 167 00:11:03,714 --> 00:11:05,716 Hey, are you stealing my raviolis? 168 00:11:13,182 --> 00:11:15,809 Okay, listen up, you tightwads. 169 00:11:15,851 --> 00:11:18,062 I can't go home till I've raised 500 bucks. 170 00:11:18,103 --> 00:11:20,356 So this is how it's gonna work. 171 00:11:20,398 --> 00:11:23,108 Donate a quarter, I'll take a picture with you. 172 00:11:23,150 --> 00:11:26,571 Drop in a dollar, I'll sign your butt. 173 00:11:26,612 --> 00:11:30,241 Anybody who donates 50 bucks, I'll take off my clothes and show you stuff! 174 00:11:43,837 --> 00:11:45,755 Hmm. I never made that sound before. 175 00:11:48,593 --> 00:11:50,428 Jackie! What? What's going on? 176 00:11:50,469 --> 00:11:52,430 You flooded the apartment! 177 00:11:52,471 --> 00:11:53,847 What? 178 00:11:53,889 --> 00:11:56,267 Oh, I must have fallen asleep with the tub running. 179 00:11:56,308 --> 00:11:58,561 Oh, I bet all the hot water's gone. 180 00:12:01,606 --> 00:12:04,442 It soaked into the carpet and into the floor. 181 00:12:04,483 --> 00:12:05,775 Well, who lives downstairs? 182 00:12:17,496 --> 00:12:19,123 Oh. It's you. 183 00:12:20,291 --> 00:12:21,584 What do you want? 184 00:12:21,626 --> 00:12:24,670 Um, we're just here to borrow some sugar, neighbor. 185 00:12:24,712 --> 00:12:26,088 I don't have any. 186 00:12:26,130 --> 00:12:29,383 You don't eat sugar and keep this figure. 187 00:12:29,425 --> 00:12:33,803 Then we'll go. Because everything here looks ship-shape. 188 00:12:43,188 --> 00:12:44,188 Good night then. 189 00:12:52,281 --> 00:12:53,574 This is terrible. 190 00:12:53,616 --> 00:12:56,118 Your apartment is ruined. Water is still pouring into mine. 191 00:12:56,160 --> 00:12:57,763 I'm gonna have to walk around in a big, rubber suit. 192 00:12:57,787 --> 00:12:59,163 If it still fits! 193 00:13:01,415 --> 00:13:04,001 Fenton, I know it looks bad, but according to the commercial, 194 00:13:04,042 --> 00:13:06,002 one roll of Bounty should take care of everything. 195 00:13:08,547 --> 00:13:12,176 You're going to pay for the carpet, the floor, and my damaged ceiling. 196 00:13:12,217 --> 00:13:14,553 How am I supposed to find that kind of money? 197 00:13:14,595 --> 00:13:19,057 Well, you always seem to find money for those tacky, tight pants you wear. 198 00:13:19,099 --> 00:13:20,601 You wish your pants were tight. 199 00:13:20,643 --> 00:13:21,787 You wish your pants were loose. 200 00:13:21,811 --> 00:13:23,479 Toothpick-legs! Sausage-thighs! 201 00:13:23,521 --> 00:13:24,522 Get out! 202 00:13:30,528 --> 00:13:32,530 You. Pack your bags. 203 00:13:32,571 --> 00:13:35,032 Fez! That's a great idea! 204 00:13:35,073 --> 00:13:37,618 Let's go to Bermuda while this place dries out. 205 00:13:39,495 --> 00:13:41,288 You pushed it too far. I want you out. 206 00:13:42,998 --> 00:13:46,335 Wait, what? Fez, where am I supposed to go? 207 00:13:46,377 --> 00:13:48,629 Oh, how about this? Why don't you go down to 208 00:13:48,671 --> 00:13:51,757 I-Don't-Care Street, make a left on Get-Out-Of-My-Life Boulevard, 209 00:13:51,799 --> 00:13:54,760 and take the express bus to downtown Suck-It? 210 00:14:00,599 --> 00:14:03,561 Samantha, Red and I both felt we needed to talk to you. 211 00:14:04,936 --> 00:14:07,022 Steven, Kitty is making me talk to you. 212 00:14:08,566 --> 00:14:10,025 We're worried that you two aren't 213 00:14:10,067 --> 00:14:12,319 communicating the way a couple should. 214 00:14:12,361 --> 00:14:13,987 We're sick of you screaming at each other 215 00:14:14,029 --> 00:14:16,031 like a couple of dumbasses. 216 00:14:19,827 --> 00:14:21,286 Red, what happens between me and Sam 217 00:14:21,328 --> 00:14:22,747 is kind of private. 218 00:14:22,788 --> 00:14:25,249 I'll tell you anything. 219 00:14:25,290 --> 00:14:27,877 Hyde and I are like an open book. 220 00:14:27,918 --> 00:14:30,546 Oh, Red and I share everything too, 221 00:14:30,588 --> 00:14:32,798 except bars of soap. It's unsanitary. 222 00:14:34,925 --> 00:14:37,010 Well, I gotta tell Kitty something. 223 00:14:37,052 --> 00:14:38,721 You two going to stop fighting? 224 00:14:40,180 --> 00:14:41,849 You see the thing is... 225 00:14:41,891 --> 00:14:44,685 Fighting gets Hyde and me all worked up and... 226 00:14:44,727 --> 00:14:49,273 After we fight, we... Well, you know. 227 00:14:49,314 --> 00:14:51,776 We get naked and have hot, crazy sex. 228 00:14:53,694 --> 00:14:56,405 Good God, I didn't need to hear about that! 229 00:14:56,447 --> 00:14:58,949 Holy Toledo, tell me more about that! 230 00:15:01,159 --> 00:15:02,411 So you're saying... 231 00:15:02,453 --> 00:15:05,706 You put up with the fighting to spice up your S-E-X? 232 00:15:06,998 --> 00:15:08,292 Exactly. 233 00:15:08,333 --> 00:15:09,960 You two are naughty. 234 00:15:13,338 --> 00:15:14,715 You two are idiots. 235 00:15:23,766 --> 00:15:25,392 Fenton, I'm so glad I caught you. 236 00:15:25,434 --> 00:15:27,812 Look, this whole mess is my fault and not Fez's. 237 00:15:27,853 --> 00:15:30,731 I'm the one who ran the bath. I flooded the place. 238 00:15:30,773 --> 00:15:34,526 I ruined your creepy night of classical music and Indian food. 239 00:15:34,568 --> 00:15:38,864 Well, you also ruined this. My beautiful pig-suede jacket. 240 00:15:40,198 --> 00:15:42,075 From China? Mmm. 241 00:15:42,117 --> 00:15:44,578 Oh, it's beautiful. 242 00:15:44,620 --> 00:15:46,079 And versatile. 243 00:15:46,121 --> 00:15:48,165 You can wear it as a jacket or a sport coat 244 00:15:48,206 --> 00:15:49,917 or you can wrap it around your waist 245 00:15:49,959 --> 00:15:51,418 when you're having a big-butt day. 246 00:15:52,837 --> 00:15:54,672 Fenton, please let me make this up to you. 247 00:15:54,713 --> 00:15:57,466 I know a great place we can get an even better jacket. 248 00:15:57,508 --> 00:16:00,636 It may not be suede and it may not be from China, 249 00:16:00,678 --> 00:16:03,347 but I am neither of those things and I'm a better person for it. 250 00:16:05,516 --> 00:16:07,309 Well, it better be good stuff. 251 00:16:07,351 --> 00:16:09,979 Cheap leather makes me rashy in all the wrong places. 252 00:16:11,981 --> 00:16:13,440 What are the right places? 253 00:16:16,485 --> 00:16:17,653 I've said too much. 254 00:16:26,411 --> 00:16:27,621 Hello, Donna. 255 00:16:30,290 --> 00:16:31,583 Santa Claus? 256 00:16:33,251 --> 00:16:34,837 Am I having a dream? 257 00:16:34,879 --> 00:16:37,047 No, Donna. This is really happening. 258 00:16:37,798 --> 00:16:39,299 What are you doing here? 259 00:16:39,341 --> 00:16:42,594 Well, I've come to fill your jug with change, 260 00:16:42,636 --> 00:16:44,889 so that you can help build that library 261 00:16:44,930 --> 00:16:46,932 for all the good little boys and girls. 262 00:16:47,599 --> 00:16:50,978 Wow. Thanks, Santa. 263 00:16:51,020 --> 00:16:53,230 And to think everyone said you weren't real. 264 00:16:54,398 --> 00:16:57,026 Who? I'll kill those little bastards! 265 00:16:57,067 --> 00:17:01,071 I... I mean... Who? 266 00:17:04,658 --> 00:17:06,035 Donna? 267 00:17:06,076 --> 00:17:08,078 Don't kill them, Santa! Please don't kill them! 268 00:17:09,830 --> 00:17:12,666 Donna, calm down. It's me, Randy. 269 00:17:13,458 --> 00:17:14,877 I brought change. 270 00:17:17,046 --> 00:17:21,174 My nana, God rest that sweet woman's soul, 271 00:17:21,216 --> 00:17:23,677 gave me this bank when I was just a boy. 272 00:17:23,719 --> 00:17:25,387 She didn't have much, 273 00:17:25,429 --> 00:17:28,223 but every time she came over she told me to close my eyes 274 00:17:28,265 --> 00:17:31,101 and she'd drop a silver dollar in here. 275 00:17:31,142 --> 00:17:33,144 I want you to have it. 276 00:17:33,186 --> 00:17:36,106 Oh, my God, Randy, you are so awesome. 277 00:17:42,071 --> 00:17:45,407 Pennies? Thanks a lot, Nana! 278 00:17:45,449 --> 00:17:47,260 I guess all your real money must have gone to Jack Daniel's 279 00:17:47,284 --> 00:17:49,536 and slot machines, you lying old hag! 280 00:17:51,663 --> 00:17:53,707 Randy, don't worry about it. 281 00:17:53,749 --> 00:17:56,126 I mean, at least you tried. 282 00:17:56,167 --> 00:17:58,253 Yeah, well, I'd like to do what I can to help. 283 00:17:58,295 --> 00:18:00,297 Because I care about the Children's Library. 284 00:18:01,381 --> 00:18:03,383 You hear that, Point Place? 285 00:18:03,425 --> 00:18:06,553 Randy Pearson loves little boys. 286 00:18:17,606 --> 00:18:20,692 Okay, well, Steven and Samantha are moving back downstairs 287 00:18:20,734 --> 00:18:22,736 because they're not gonna stop fighting. 288 00:18:22,778 --> 00:18:24,154 And you know why? 289 00:18:27,741 --> 00:18:30,285 Yes, unfortunately, I do. 290 00:18:30,327 --> 00:18:35,707 What kind of a person has to argue in order to... You know. 291 00:18:35,749 --> 00:18:38,376 Well, what's wrong with it if it spices up their lovemaking? 292 00:18:38,418 --> 00:18:41,880 Jeez, Kitty, is that what we're doing? We're just saying it now? 293 00:18:43,757 --> 00:18:45,676 Well, you never want to talk about anything. 294 00:18:45,717 --> 00:18:47,678 And you always do. 295 00:18:47,719 --> 00:18:51,389 I can't get any peace unless I leave the room. 296 00:18:51,431 --> 00:18:53,350 And even then, I have to run the lawnmower 297 00:18:53,391 --> 00:18:57,479 in the garage in order to not hear your constant yammering. 298 00:18:57,521 --> 00:18:59,648 Red Forman! Speechless, huh? 299 00:18:59,690 --> 00:19:01,525 Well, it's about damn time. 300 00:19:05,904 --> 00:19:07,948 I thought we were trying this... 301 00:19:11,242 --> 00:19:12,995 Oh! 302 00:19:17,415 --> 00:19:20,711 Jackie... Oh! Jackie, I had such a great time with you. 303 00:19:20,752 --> 00:19:24,214 I got a new jacket, a manicure, crepes. 304 00:19:24,255 --> 00:19:27,634 I didn't know a woman could be so into that stuff. 305 00:19:27,676 --> 00:19:29,928 I know. Fenton, I had such a great time with you too. 306 00:19:30,971 --> 00:19:34,933 Well! If it isn't Jackie. 307 00:19:34,975 --> 00:19:37,655 There's only one person I hate more than Jackie, and that is Fenton. 308 00:19:39,688 --> 00:19:42,149 And Fenton, there's only one person I hate more than you. 309 00:19:42,191 --> 00:19:43,817 Queen Elizabeth. 310 00:19:45,485 --> 00:19:48,363 Who does she think she is? Queen of England? 311 00:19:50,407 --> 00:19:52,343 Well, don't worry, Fez, 'cause I'm leaving tonight. 312 00:19:52,367 --> 00:19:53,869 Whoa! Whoa! Whoa! 313 00:19:53,911 --> 00:19:55,704 You're leaving? Yeah, she's leaving. 314 00:19:55,746 --> 00:19:58,999 She destroyed my apartment. She's costing me a fortune. 315 00:19:59,041 --> 00:20:02,252 Jackie I... I can't let you go. I mean, 316 00:20:02,293 --> 00:20:05,714 you have the other half of my "best friends forever" heart charm! 317 00:20:08,175 --> 00:20:10,510 Well, Fenton, I'd love to stay. 318 00:20:10,552 --> 00:20:12,596 But as all good friendships require, 319 00:20:12,637 --> 00:20:15,891 you're going to have to do something for me. 320 00:20:15,933 --> 00:20:19,228 Forgive Fez and not charge him for any of the damages. 321 00:20:19,269 --> 00:20:22,106 Well, Jackie, you're putting me in quite a bind. 322 00:20:22,147 --> 00:20:24,274 And not in a good way. 323 00:20:27,318 --> 00:20:31,115 Unfortunately, I don't respond to threats, so... 324 00:20:32,074 --> 00:20:34,118 Okay. See you. Don't go! 325 00:20:38,914 --> 00:20:40,624 Fine. He's off the hook. 326 00:20:40,665 --> 00:20:41,959 Yeah? 327 00:20:43,543 --> 00:20:47,297 Fez? Come on, what do you say? Can I still be your roommate? 328 00:20:48,215 --> 00:20:49,758 Fine. 329 00:20:49,800 --> 00:20:51,840 But if she's staying, I want a better parking space. 330 00:20:52,385 --> 00:20:53,762 You can have S. A! 331 00:20:53,804 --> 00:20:55,472 S! S! B! C! 332 00:20:55,513 --> 00:20:57,515 Why don't you park on the roof and pay me $3,000? 333 00:20:59,935 --> 00:21:01,561 Is S still available? 334 00:21:07,317 --> 00:21:09,278 Apparently in my delirium last night, 335 00:21:09,319 --> 00:21:11,780 I said a few things on the air that I shouldn't have said. 336 00:21:11,822 --> 00:21:15,450 So I need to apologize to the following groups of people. 337 00:21:15,492 --> 00:21:17,619 The Irish. 338 00:21:17,661 --> 00:21:20,538 People who make their living from boats. 339 00:21:20,580 --> 00:21:23,792 Any religion that values the Old Testament. 340 00:21:23,834 --> 00:21:25,919 Glass blowers. 341 00:21:25,961 --> 00:21:28,463 Cross-country skiers. It's not just walking. 342 00:21:30,090 --> 00:21:32,301 Um... Quakers. 343 00:21:32,342 --> 00:21:34,342 I don't know what you are, but I love your oatmeal. 27322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.