Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:12,000 --> 00:00:13,400
- To Kenneth.
- Kenneth!
2
00:00:13,400 --> 00:00:16,200
Officially the grooviest
architect of 1964.
3
00:00:16,200 --> 00:00:17,800
You're too sweet
to him, Linda.
4
00:00:17,800 --> 00:00:20,160
Hey, Kenneth.
5
00:00:20,160 --> 00:00:22,400
- Whoo!
- And to the woman by my side.
6
00:00:22,400 --> 00:00:24,320
- To Kenneth.
- Cheers!
7
00:00:24,320 --> 00:00:25,920
Hey, Ken, old boy.
8
00:00:25,920 --> 00:00:28,520
50 words or less
for my column tomorrow.
9
00:00:28,520 --> 00:00:31,520
What the hell is
your architectural philosophy?
10
00:00:31,520 --> 00:00:34,720
Tell Dirk I don't do waffles,
darling.
11
00:00:34,720 --> 00:00:36,520
My buildings speak my truth.
12
00:00:36,520 --> 00:00:37,960
Oh, clever buildings.
13
00:00:37,960 --> 00:00:40,000
- Surprising.
- What?
14
00:00:40,000 --> 00:00:41,920
- That thing's a trophy?
- Mm-hmm.
15
00:00:41,920 --> 00:00:44,640
Australia's highest
architectural award...
16
00:00:44,640 --> 00:00:46,280
for Kenneth's latest building.
17
00:00:46,280 --> 00:00:48,760
- This is real gold?
- Well, I should hope so.
18
00:00:48,760 --> 00:00:51,560
Ooh, let's flog it
for a holiday on Hydra!
19
00:00:51,560 --> 00:00:54,800
- Maybe Theo can show us around.
- No, I've never been.
20
00:00:54,800 --> 00:00:56,560
Who wants to sleep with goats?
21
00:00:56,560 --> 00:01:00,240
Well, now, there's something
I haven't tried.
22
00:01:00,240 --> 00:01:01,960
You don't need Hydra
for a good time.
23
00:01:01,960 --> 00:01:05,320
Oh. What you really need to do
is try my new Swedish sauna.
24
00:01:05,320 --> 00:01:07,520
Ooh, yes, please.
25
00:01:07,520 --> 00:01:11,080
Something about that swampy heat
that makes you feel so alive.
26
00:01:11,080 --> 00:01:13,400
Well, being naked helps, too,
Kenneth.
27
00:01:13,400 --> 00:01:16,200
Speaking of which...
28
00:01:16,200 --> 00:01:18,200
who's ready for some dessert.
29
00:01:18,200 --> 00:01:21,360
- Oh, yes, please.
- Cheers to that.
30
00:01:21,360 --> 00:01:22,600
Alright.
31
00:01:22,600 --> 00:01:25,640
Do you need
a hand, Linda?
32
00:01:25,640 --> 00:01:27,960
Hey, cognacs?
33
00:01:27,960 --> 00:01:31,160
'Course you got good love?
34
00:01:47,320 --> 00:01:50,920
I'm gonna love,
I'm gonna love you?
35
00:01:50,920 --> 00:01:53,120
You know I got
to love you, baby?
36
00:01:53,120 --> 00:01:55,840
Oh, no, you don't,
Detective James Steed.
37
00:01:55,840 --> 00:01:57,600
You get your hands
off my dishes.
38
00:01:57,600 --> 00:01:59,800
- You cooked. Fair's fair.
- But we haven't finished yet.
39
00:01:59,800 --> 00:02:01,120
We were just getting
to the best bit.
40
00:02:01,120 --> 00:02:03,080
Yeah?
Which bit was that?
41
00:02:05,920 --> 00:02:07,720
This one.
42
00:02:07,720 --> 00:02:09,720
Well, if I'd known that
that was on the menu...
43
00:02:09,720 --> 00:02:10,960
Ooh!
44
00:02:13,560 --> 00:02:15,160
We've been doing this
for two weeks now.
45
00:02:15,160 --> 00:02:16,760
- Don't you think it's time?
- Oh, God. For what?
46
00:02:16,760 --> 00:02:18,080
For you to come to my bedroom
47
00:02:18,080 --> 00:02:20,280
and help me figure out
my renovations?
48
00:02:20,280 --> 00:02:21,680
Oh, that sounds dangerous.
49
00:02:21,680 --> 00:02:24,280
Oh, God, I hope so.
50
00:02:24,280 --> 00:02:27,560
About me leaving you
51
00:02:27,560 --> 00:02:30,760
I don't cause you
no heart ache, baby
52
00:02:30,760 --> 00:02:32,600
I want to love
53
00:02:32,600 --> 00:02:34,160
Love, love you
54
00:02:34,160 --> 00:02:37,400
I'm gonna love,
I'm gonna love you
55
00:02:37,400 --> 00:02:39,400
You know I've gotta
love you, babe
56
00:02:39,400 --> 00:02:41,720
- Bedroom?
- Bedroom.
57
00:02:41,720 --> 00:02:45,520
- Ooh! Sorry!
- It's okay!
58
00:02:45,520 --> 00:02:47,720
Or in the midnight hours
59
00:02:47,720 --> 00:02:50,360
Oh, yeah, oh, yeah
60
00:02:56,960 --> 00:03:00,240
Sorry.
The zipper!
61
00:03:00,240 --> 00:03:02,040
Hello!
62
00:03:02,040 --> 00:03:03,720
Samuel's just evaporated...
63
00:03:03,720 --> 00:03:06,120
...so I grabbed some takeaway
from around the corner...
64
00:03:06,120 --> 00:03:08,920
the most divine sizzling...
65
00:03:08,920 --> 00:03:10,720
szechuan chicken.
66
00:03:10,720 --> 00:03:12,920
- Hello, Detective
- Hello, Birdie.
67
00:03:12,920 --> 00:03:15,080
Samuel left early
with Violetta,
68
00:03:15,080 --> 00:03:16,680
and we've already eaten.
69
00:03:16,680 --> 00:03:18,160
Thanks.
70
00:03:18,160 --> 00:03:20,160
Oh.
71
00:03:20,160 --> 00:03:23,560
All the more for me...I guess.
72
00:03:23,560 --> 00:03:25,400
I'll just take my offering
73
00:03:25,400 --> 00:03:28,680
somewhere else.
74
00:03:28,680 --> 00:03:31,680
Birdie, wait!
Come back!
75
00:03:31,680 --> 00:03:33,480
It'll get cold.
76
00:03:33,480 --> 00:03:36,200
- Well, if I'm not interrupting.
- Oh, no.
77
00:03:36,200 --> 00:03:39,440
We were just...
discussing a tricky case.
78
00:03:39,440 --> 00:03:43,040
Yes. I don't think
we quite cracked it.
79
00:03:43,040 --> 00:03:45,040
- I'll find you a plate.
- Thank you.
80
00:03:45,040 --> 00:03:49,640
I am starving!
81
00:03:51,440 --> 00:03:55,080
Now, have you tried...these?
82
00:04:15,160 --> 00:04:18,360
Alright.
Keep your pants on!
83
00:04:18,360 --> 00:04:21,600
- Hello, Pauline.
- Oh, Peregrine Fisher!
84
00:04:21,600 --> 00:04:24,440
Sorry.
A bit of a late night.
85
00:04:24,440 --> 00:04:26,720
And you look
so bright and chirpy.
86
00:04:26,720 --> 00:04:28,320
Kenneth said 10:00 a.m.
87
00:04:28,320 --> 00:04:29,960
I can come back
if I'm too early.
88
00:04:29,960 --> 00:04:32,720
Oh, you're here for renovations!
'Course. Sorry.
89
00:04:32,720 --> 00:04:35,520
Um, no, I... I haven't
seen him this morning.
90
00:04:35,520 --> 00:04:37,920
I hope he hasn't forgotten you
and driven off somewhere.
91
00:04:37,920 --> 00:04:40,760
Isn't that his car
parked around the side?
92
00:04:44,760 --> 00:04:47,560
Ken! Are you around?!
93
00:04:47,560 --> 00:04:49,560
Ken!
94
00:04:51,160 --> 00:04:53,600
Pauline, is that
supposed to be happening?
95
00:04:53,600 --> 00:04:55,800
Oh, I should have known
he'd be back in the sauna.
96
00:04:55,800 --> 00:04:58,400
Men and their toys.
97
00:04:58,400 --> 00:05:01,200
Oh! God!
How long has he been in there?
98
00:05:05,560 --> 00:05:07,360
Darling, that's a bit hot,
isn't it?
99
00:05:07,360 --> 00:05:09,160
Kenneth, get out.
100
00:05:09,160 --> 00:05:10,440
You're late.
101
00:05:14,760 --> 00:05:18,160
Darling...
102
00:05:18,160 --> 00:05:19,960
No! No!
103
00:05:37,520 --> 00:05:40,320
I'm Detective James Steed
from Melbourne Police.
104
00:05:40,320 --> 00:05:42,320
Can I have your full name?
105
00:05:42,320 --> 00:05:45,320
Uh, of course.
It's Pauline Moore.
106
00:05:45,320 --> 00:05:48,960
And he's out!
He's given out!
107
00:05:48,960 --> 00:05:50,960
I know that this must
be difficult, Mrs. Moore,
108
00:05:50,960 --> 00:05:52,560
but I'm going to have to ask you
a few questions,
109
00:05:52,560 --> 00:05:54,560
starting with the name
of the deceased,
110
00:05:54,560 --> 00:05:56,680
Kenneth Moore.
111
00:05:56,680 --> 00:06:00,280
- My husband.
- My architect.
112
00:06:00,280 --> 00:06:01,480
And the young woman?
113
00:06:01,480 --> 00:06:03,400
Linda Wade.
114
00:06:03,400 --> 00:06:05,600
Brilliant artist.
115
00:06:05,600 --> 00:06:08,000
How on earth
am I gonna tell Dirk?
116
00:06:08,000 --> 00:06:10,200
- Who's Dirk?
- Her husband.
117
00:06:10,200 --> 00:06:12,400
Poor Linda. We all had such
a lovely time last night.
118
00:06:12,400 --> 00:06:14,600
How could it end like this?
119
00:06:14,600 --> 00:06:18,200
Hey, doll. What gives?
I wake up, and you were gone.
120
00:06:18,200 --> 00:06:21,800
It's Kenneth and Linda.
There's been an awful accident.
121
00:06:21,800 --> 00:06:24,200
- What?
- In the sauna.
122
00:06:24,200 --> 00:06:28,000
Theo Pappas is my concreter.
123
00:06:28,000 --> 00:06:29,800
Theo,
this is Detective James Steed,
124
00:06:29,800 --> 00:06:31,520
and Peregrine's a loyal client.
125
00:06:31,520 --> 00:06:32,840
And a private detective.
126
00:06:32,840 --> 00:06:35,240
Luckily.
127
00:06:35,240 --> 00:06:37,240
Although none of this is lucky.
128
00:06:37,240 --> 00:06:40,040
I work with the police
very closely.
129
00:06:40,040 --> 00:06:42,840
Is there anyone else
in the house, Mrs. Moore?
130
00:06:42,840 --> 00:06:45,640
Um, I have no idea.
131
00:06:45,640 --> 00:06:47,480
- I can check.
- Thank you.
132
00:06:51,920 --> 00:06:54,280
So, the wife has a boyfriend.
133
00:06:54,280 --> 00:06:57,280
And maybe the husband
had a girlfriend.
134
00:06:57,280 --> 00:06:59,880
Right.
135
00:06:59,880 --> 00:07:01,960
Yes. After you.
136
00:07:10,200 --> 00:07:11,880
Look at her fingernails.
137
00:07:14,080 --> 00:07:15,880
Her shoulder's bruised,
but there's no scratches.
138
00:07:19,560 --> 00:07:22,000
There's scratches
on the back of the door.
139
00:07:26,320 --> 00:07:28,120
There is a police photographer
on his way.
140
00:07:28,120 --> 00:07:30,240
By the time he gets here,
Sammy will have these printed.
141
00:07:30,240 --> 00:07:32,040
Oh, well, make sure you get
some of the outside.
142
00:07:32,040 --> 00:07:33,640
Oh, is this team work?
143
00:07:33,640 --> 00:07:36,280
No, I'm just taking the line
of least resistance.
144
00:07:39,640 --> 00:07:40,600
Oh.
145
00:07:40,600 --> 00:07:41,800
These dents are odd.
146
00:07:46,080 --> 00:07:49,480
Looks like something could have
been jammed across the door.
147
00:07:49,480 --> 00:07:51,520
Looks like murder.
148
00:07:56,120 --> 00:07:58,560
No one upstairs.
Maybe the den.
149
00:08:02,840 --> 00:08:04,720
Oh!
150
00:08:04,720 --> 00:08:06,520
Oh, Francine, Dirk,
I'm sorry...
151
00:08:06,520 --> 00:08:08,520
Mnm-mnm, just need to catch
a depressing revelation
152
00:08:08,520 --> 00:08:10,000
about female desire.
153
00:08:10,000 --> 00:08:11,400
Oh, I'm glad I could help.
154
00:08:11,400 --> 00:08:13,400
The police are here.
155
00:08:13,400 --> 00:08:15,360
We have some bad news.
156
00:08:15,360 --> 00:08:16,760
What's going on?
157
00:08:16,760 --> 00:08:18,160
I need everyone
in the lounge room,
158
00:08:18,160 --> 00:08:19,560
preferably dressed.
159
00:08:19,560 --> 00:08:22,360
Has anyone seen my caftan?
It's purple.
160
00:08:22,360 --> 00:08:24,960
Oh, I believe
it's on the stairs.
161
00:08:24,960 --> 00:08:26,960
It was only installed
two weeks ago.
162
00:08:26,960 --> 00:08:29,560
I never wanted Kenneth
to build that sauna.
163
00:08:29,560 --> 00:08:32,280
He had heart troubles.
164
00:08:32,280 --> 00:08:33,760
But Linda was young,
165
00:08:33,760 --> 00:08:35,520
and she was...
she was in perfect health.
166
00:08:35,520 --> 00:08:36,800
Well, I need you all
to understand that
167
00:08:36,800 --> 00:08:39,560
this is now officially
a crime scene.
168
00:08:39,560 --> 00:08:41,400
What are you saying?
169
00:08:41,400 --> 00:08:44,400
We don't believe that your wife
and Mr. Moore died by accident.
170
00:08:44,400 --> 00:08:46,400
Oh, Christ!
171
00:08:48,800 --> 00:08:51,960
Oh! What happened
to the record player?
172
00:08:51,960 --> 00:08:53,760
I have no idea.
173
00:08:53,760 --> 00:08:56,360
Someone hated that damn song
about as much as I did.
174
00:08:56,360 --> 00:08:57,960
Has anyone seen Theo Pappas?
175
00:08:57,960 --> 00:08:59,920
He said he had
something better to do.
176
00:08:59,920 --> 00:09:02,920
Laboring
at the Southern Cross Hotel.
177
00:09:02,920 --> 00:09:04,520
Awful building.
178
00:09:04,520 --> 00:09:06,120
They're repairing
the penthouse balcony
179
00:09:06,120 --> 00:09:08,520
after the Beatles tour
came through.
180
00:09:08,520 --> 00:09:10,520
- Get him down to the station.
- Yes, sir.
181
00:09:10,520 --> 00:09:11,920
We'll start
with the rest of you.
182
00:09:11,920 --> 00:09:13,560
Excuse me.
Can I say something?
183
00:09:13,560 --> 00:09:15,360
Yes, go ahead.
184
00:09:16,560 --> 00:09:20,760
For we and her and he we love.
185
00:09:20,760 --> 00:09:23,360
They love, the great love,
186
00:09:23,360 --> 00:09:26,080
like moths in an atom,
187
00:09:26,080 --> 00:09:29,680
unborn to be born to fight
the doom, the gloom,
188
00:09:29,680 --> 00:09:33,480
the boom of the womb
exploding into life,
189
00:09:33,480 --> 00:09:35,880
into life, to be free, to love
190
00:09:35,880 --> 00:09:39,680
and to live, love, live,
191
00:09:39,680 --> 00:09:41,520
love...
192
00:09:52,480 --> 00:09:54,320
Thank you.
193
00:09:54,320 --> 00:09:57,840
That was beautiful, babe.
194
00:09:57,840 --> 00:10:01,040
As I was saying,
this is now a crime scene.
195
00:10:01,040 --> 00:10:02,560
That means that
no one is to leave.
196
00:10:05,360 --> 00:10:07,360
I left Kenneth
in the lounge
197
00:10:07,360 --> 00:10:09,120
with the others around 9:00
198
00:10:09,120 --> 00:10:11,120
when I took Theo up to...
199
00:10:11,120 --> 00:10:13,520
look at my form work.
200
00:10:13,520 --> 00:10:15,360
Did either of you
come back downstairs at all?
201
00:10:15,360 --> 00:10:17,160
No. Um...
202
00:10:17,160 --> 00:10:20,360
Theo took a shower
about an hour later.
203
00:10:20,360 --> 00:10:22,760
And you're certain
about the time?
204
00:10:22,760 --> 00:10:26,040
Thereabouts,
give or take, yes.
205
00:10:26,040 --> 00:10:28,440
And then I... I heard
raised voices downstairs,
206
00:10:28,440 --> 00:10:31,440
which is nothing unusual
for Dirk and Kenneth.
207
00:10:31,440 --> 00:10:33,640
And then someone
put the radio on.
208
00:10:33,640 --> 00:10:35,840
Maybe after the turntable
was smashed up.
209
00:10:35,840 --> 00:10:40,240
So, while you were upstairs
with your concreter,
210
00:10:40,240 --> 00:10:43,040
your husband was...
211
00:10:43,040 --> 00:10:44,760
socializing with Linda Wade.
212
00:10:44,760 --> 00:10:47,360
And maybe Francine, as well.
213
00:10:47,360 --> 00:10:49,000
Who knows?
214
00:10:50,920 --> 00:10:53,320
I always enjoyed my time with Kenneth.
215
00:10:53,320 --> 00:10:55,840
We had
an ecstatic tryst
216
00:10:55,840 --> 00:10:58,440
at his 40th with candle wax.
217
00:10:58,440 --> 00:11:00,880
But no, sadly, not last night.
218
00:11:06,920 --> 00:11:08,920
So, when did you
last see your host?
219
00:11:08,920 --> 00:11:10,920
When I took Dirk into the den
to make the best
220
00:11:10,920 --> 00:11:12,440
of a less than ideal situation.
221
00:11:12,440 --> 00:11:14,720
- Could you elaborate?
- Oh, Dirk tries hard,
222
00:11:14,720 --> 00:11:17,240
but he has no imagination.
223
00:11:17,240 --> 00:11:19,840
I think what
Detective Steed means is,
224
00:11:19,840 --> 00:11:22,800
what were everyone's movements
after dinner?
225
00:11:22,800 --> 00:11:26,400
Oh, well, first,
Pauline took Theo upstairs,
226
00:11:26,400 --> 00:11:28,800
even though, technically,
he was my plus one.
227
00:11:28,800 --> 00:11:31,840
And then Linda went off
to try the sauna.
228
00:11:34,240 --> 00:11:37,040
So, we left Kenneth in here
playing that damn record
229
00:11:37,040 --> 00:11:38,440
over and over.
230
00:11:38,440 --> 00:11:40,040
Really killed the mood.
231
00:11:40,040 --> 00:11:41,760
So I sent Dirk out
to raid the bar again,
232
00:11:41,760 --> 00:11:44,160
and he took forever.
233
00:11:44,160 --> 00:11:48,160
It took me a little longer
to find the right cognac.
234
00:11:48,160 --> 00:11:50,760
Francine is very particular.
235
00:11:50,760 --> 00:11:52,760
Was Mr. Moore in the lounge
when you went out again?
236
00:11:52,760 --> 00:11:54,040
No, he wasn't.
237
00:11:54,040 --> 00:11:56,840
Oh, what happened to your arm,
Mr. Wade?
238
00:11:56,840 --> 00:11:58,240
Accident.
239
00:11:58,240 --> 00:12:01,040
Unfortunate incident
with a fondue fork.
240
00:12:02,480 --> 00:12:04,480
Oh, my darling.
241
00:12:04,480 --> 00:12:05,680
You know,
I should have seen this coming.
242
00:12:05,680 --> 00:12:07,760
I should have listened to her.
243
00:12:07,760 --> 00:12:09,600
About what?
244
00:12:09,600 --> 00:12:13,560
Linda was the one who wanted
to have fun with the most.
245
00:12:13,560 --> 00:12:17,360
We always enjoyed it.
It was like charades.
246
00:12:17,360 --> 00:12:20,440
You know, until Kenneth
started ruining things.
247
00:12:20,440 --> 00:12:23,800
- How?
- Confiding all his woes.
248
00:12:23,800 --> 00:12:25,400
Some sort of career crisis
249
00:12:25,400 --> 00:12:28,520
about his... his worth
and his reputation.
250
00:12:28,520 --> 00:12:30,880
That's odd, considering
he just won an award.
251
00:12:30,880 --> 00:12:32,240
I agree.
252
00:12:32,240 --> 00:12:33,960
God, I...
253
00:12:33,960 --> 00:12:37,840
I had no idea he was
in such a bad way.
254
00:12:37,840 --> 00:12:39,880
I never thought
he'd take her with him.
255
00:12:43,680 --> 00:12:47,160
It can't be a murder-suicide,
not if the door was jammed.
256
00:12:47,160 --> 00:12:49,120
Maybe it was Dirk,
you know, the jealous husband.
257
00:12:49,120 --> 00:12:50,400
Yeah, it's a tricky theory
258
00:12:50,400 --> 00:12:52,120
when they're all
so happy to share.
259
00:12:52,120 --> 00:12:55,680
The closest that I've come
to that... that kind of sharing
260
00:12:55,680 --> 00:12:57,920
is swapping partners
during the Pride of Erin.
261
00:12:57,920 --> 00:12:59,960
That's a dance, right?
262
00:12:59,960 --> 00:13:01,480
Oh, it's not just the dance.
263
00:13:01,480 --> 00:13:03,080
It's still very controversial
Where I come from.
264
00:13:03,080 --> 00:13:05,480
- Oh, I see.
- Well, well, well.
265
00:13:05,480 --> 00:13:07,880
If it isn't little fish.
266
00:13:07,880 --> 00:13:10,120
Interfering with police
procedure, as usual?
267
00:13:10,120 --> 00:13:12,520
I had an appointment
with one of the murder victims.
268
00:13:12,520 --> 00:13:15,320
Well, my hunch is,
they're not gonna make it.
269
00:13:15,320 --> 00:13:16,720
So why don't you swim on home
270
00:13:16,720 --> 00:13:19,320
and let the men get on
with things.
271
00:13:19,320 --> 00:13:21,120
Steed?
272
00:13:21,120 --> 00:13:23,200
Just this way, sir.
273
00:13:47,920 --> 00:13:50,520
I want to know
274
00:13:50,520 --> 00:13:53,480
Are you happy
275
00:13:53,480 --> 00:13:56,280
I love you
276
00:13:56,280 --> 00:13:58,880
I want to know
277
00:13:58,880 --> 00:14:02,280
Anyone for lunch?
278
00:14:02,280 --> 00:14:04,480
Anyone at all?!
279
00:14:04,480 --> 00:14:06,480
And I want to know
280
00:14:06,480 --> 00:14:09,080
If I'll be here for you
281
00:14:09,080 --> 00:14:10,920
Be my boy
282
00:14:10,920 --> 00:14:13,120
I feel so guilty.
283
00:14:13,120 --> 00:14:15,360
Well, I mean, you...
you are Catholic.
284
00:14:15,360 --> 00:14:17,800
You're sort of meant
to feel guilty.
285
00:14:21,920 --> 00:14:24,520
But let me just
one more time
286
00:14:24,520 --> 00:14:26,320
Oh, no, no.
No, no, no, no, no.
287
00:14:26,320 --> 00:14:28,120
No. I have to go.
I have to.
288
00:14:28,120 --> 00:14:29,720
Yes.
289
00:14:29,720 --> 00:14:33,720
Let me just one more time
290
00:14:33,720 --> 00:14:35,720
Morning, sis.
291
00:14:35,720 --> 00:14:37,320
It's afternoon, actually,
292
00:14:37,320 --> 00:14:40,320
and don't you ever call me sis.
293
00:14:40,320 --> 00:14:42,920
Ahh! Coffee, wonderful.
294
00:14:42,920 --> 00:14:46,080
I hardly slept a wink.
295
00:14:46,080 --> 00:14:47,880
Samuel...
296
00:14:47,880 --> 00:14:49,480
I appreciate a little fun
297
00:14:49,480 --> 00:14:51,040
between the sheets
as much as anyone,
298
00:14:51,040 --> 00:14:52,960
but don't you think
you are taking up
299
00:14:52,960 --> 00:14:54,840
an awful lot
of each other's time.
300
00:14:54,840 --> 00:14:59,280
Birdie, when was your last
romantic encounter?
301
00:15:01,000 --> 00:15:04,200
Romance is a 19th-century
invention.
302
00:15:04,200 --> 00:15:07,120
Call me old fashioned, then.
303
00:15:07,120 --> 00:15:09,600
What about
the archeologist?
304
00:15:09,600 --> 00:15:12,200
That's ancient history.
305
00:15:12,200 --> 00:15:15,360
Violetta, She's hardly written
a word of her research paper
306
00:15:15,360 --> 00:15:18,840
and her laboratory,
it's growing dust.
307
00:15:18,840 --> 00:15:21,040
When was the last time
you invented something useful?
308
00:15:21,040 --> 00:15:23,640
I've been working on something
actually inspired
309
00:15:23,640 --> 00:15:26,360
by my euphoric state.
310
00:15:26,360 --> 00:15:29,440
Yes, well, we've all gone silly,
all of you, even Peregrine.
311
00:15:29,440 --> 00:15:32,120
She's making doe eyes at that...
Peregrine!
312
00:15:32,120 --> 00:15:35,040
Was that the Violetta
that I just saw leaving?
313
00:15:35,040 --> 00:15:36,280
Oh, don't worry.
314
00:15:36,280 --> 00:15:38,480
A few Hail Marys,
and she'll be right back
315
00:15:38,480 --> 00:15:41,080
to do it all over again.
316
00:15:41,080 --> 00:15:43,080
Samuel, I was hoping,
317
00:15:43,080 --> 00:15:46,240
if you're not too busy,
you could develop these.
318
00:15:46,240 --> 00:15:48,440
Of course,
lunch may have to wait.
319
00:15:48,440 --> 00:15:51,640
Oh, you're very good.
320
00:15:51,640 --> 00:15:54,680
Peregrine.
Sis.
321
00:15:56,120 --> 00:15:58,120
So, what's the case.
322
00:15:58,120 --> 00:16:00,440
Kenneth Moore, my architect?
323
00:16:00,440 --> 00:16:04,400
Oh, I like the wife,
but I find him arrogant,
324
00:16:04,400 --> 00:16:05,920
and surprisingly inarticulate
325
00:16:05,920 --> 00:16:08,640
for someone who's hailed
as an architectural genius.
326
00:16:08,640 --> 00:16:10,560
Luckily,
Pauline's into free love.
327
00:16:10,560 --> 00:16:13,680
Well, it's very free now.
328
00:16:13,680 --> 00:16:15,040
He's dead.
329
00:16:15,040 --> 00:16:17,120
Oh, I'm sorry.
330
00:16:17,120 --> 00:16:19,320
Cooked in his own sauna
331
00:16:19,320 --> 00:16:21,600
with an artist
called Linda Wade.
332
00:16:21,600 --> 00:16:23,400
Oh, yes, yes.
I've heard of her.
333
00:16:23,400 --> 00:16:25,000
Francine Laroux focused
334
00:16:25,000 --> 00:16:26,920
her last essay
on her female nudes.
335
00:16:26,920 --> 00:16:31,160
I met Francine this morning.
She seemed very upset.
336
00:16:31,160 --> 00:16:32,560
You mean she's in town?
337
00:16:32,560 --> 00:16:34,080
She won't be going
anywhere soon.
338
00:16:34,080 --> 00:16:36,280
- She's a murder suspect.
- Oh, that's wonderful.
339
00:16:36,280 --> 00:16:38,680
I mean, not the murder,
but we could ask her
340
00:16:38,680 --> 00:16:40,880
to do the woman's lecture
this week.
341
00:16:40,880 --> 00:16:42,280
- On poetry?
- Oh, no.
342
00:16:42,280 --> 00:16:43,760
Her poetry is awful.
343
00:16:43,760 --> 00:16:46,560
No, she's just published
a revolutionary book,
344
00:16:46,560 --> 00:16:48,960
"The Female Mistake."
345
00:16:48,960 --> 00:16:50,560
Hmm.
346
00:16:58,080 --> 00:17:00,520
Why would I want
to knock them off?
347
00:17:00,520 --> 00:17:02,680
I didn't even want
to be there last night.
348
00:17:02,680 --> 00:17:05,200
Well, you managed
to make yourself at home.
349
00:17:05,200 --> 00:17:07,320
I only called by
to collect what they owed me
350
00:17:07,320 --> 00:17:09,480
for concreting
the swimming pool.
351
00:17:09,480 --> 00:17:11,000
Rich people are the worst.
352
00:17:11,000 --> 00:17:13,960
Then that Francine woman
shoved a drink in my hand.
353
00:17:13,960 --> 00:17:16,760
Next thing I know,
the wife's racing me off.
354
00:17:16,760 --> 00:17:20,360
How could I say no?
I wanted my money.
355
00:17:20,360 --> 00:17:22,280
I suspect that
bruise on his shoulder
356
00:17:22,280 --> 00:17:24,600
was sustained before he died,
357
00:17:24,600 --> 00:17:26,600
and there's another mark
on his arm,
358
00:17:26,600 --> 00:17:29,040
perhaps a burn.
359
00:17:29,040 --> 00:17:30,800
Can we narrow down
time of death?
360
00:17:30,800 --> 00:17:33,600
It would only take a couple
of hours to lose consciousness.
361
00:17:33,600 --> 00:17:35,680
But you said
rigor mortis had set in.
362
00:17:35,680 --> 00:17:36,960
Well and truly.
363
00:17:36,960 --> 00:17:38,480
Then closer
to nine hours.
364
00:17:38,480 --> 00:17:41,240
And given
the degree of dehydration,
365
00:17:41,240 --> 00:17:44,840
I'd say they spent
most of the night in there.
366
00:17:44,840 --> 00:17:46,880
I took a shower,
and then I spent
367
00:17:46,880 --> 00:17:48,520
the rest of the night
in the bedroom.
368
00:17:48,520 --> 00:17:50,120
Didn't get much sleep, though.
369
00:17:50,120 --> 00:17:51,920
I don't need the details,
Mr. Pappas.
370
00:17:51,920 --> 00:17:54,280
It was the bloody music.
Went on all night.
371
00:17:54,280 --> 00:17:56,720
Oh, so is that why you
smashed the record player?
372
00:17:56,720 --> 00:17:58,080
What?
373
00:17:58,080 --> 00:17:59,960
No, that was the old bloke
next door.
374
00:17:59,960 --> 00:18:02,240
- What old bloke?
- The neighbor.
375
00:18:02,240 --> 00:18:03,960
He yelled over the fence
when I arrived.
376
00:18:03,960 --> 00:18:05,480
What did he say?
377
00:18:05,480 --> 00:18:08,960
Said if the party ruined
his cricket broadcast again,
378
00:18:08,960 --> 00:18:11,000
he'd come fix things for good.
379
00:18:14,480 --> 00:18:16,360
If the killer
jammed the door,
380
00:18:16,360 --> 00:18:17,960
it must have been
with something long,
381
00:18:17,960 --> 00:18:19,920
like a broom handle or a mop.
382
00:18:19,920 --> 00:18:22,120
But I couldn't find anything
to match the splinter.
383
00:18:22,120 --> 00:18:24,200
Well, most broom handles
are made from hardwoods,
384
00:18:24,200 --> 00:18:26,560
like beech, ash, or eucalyptus.
385
00:18:26,560 --> 00:18:29,560
Whereas saunas are made
from cedar or spruce.
386
00:18:29,560 --> 00:18:31,080
This is neither.
387
00:18:31,080 --> 00:18:34,720
Soft, porous,
crisscrossing fibers.
388
00:18:34,720 --> 00:18:38,360
The best match I can find
is salix alba caerulea.
389
00:18:38,360 --> 00:18:40,920
- English willow.
- Willow?
390
00:18:40,920 --> 00:18:43,560
Well... Well, you know
what else is made with willow?
391
00:18:50,120 --> 00:18:52,120
Still stumped?
392
00:19:07,680 --> 00:19:09,000
I know what the piece of wood
is from.
393
00:19:09,000 --> 00:19:11,720
- A cricket bat.
- How did you know?!
394
00:19:11,720 --> 00:19:13,360
Theo Pappas told me
the next door neighbor
395
00:19:13,360 --> 00:19:14,800
threatened to come over
and kill the music
396
00:19:14,800 --> 00:19:17,000
because he couldn't hear
his cricket match.
397
00:19:17,000 --> 00:19:19,800
- I'm going to have a word.
- Well, I'm coming, too!
398
00:19:19,800 --> 00:19:23,600
I saw said neighbor listening
to the radio this morning.
399
00:19:23,600 --> 00:19:25,960
Oh, my!
It's highly suspicious.
400
00:19:25,960 --> 00:19:28,080
Well, it is when there's a major
police presence next door,
401
00:19:28,080 --> 00:19:30,520
and he's paying no attention
whatsoever.
402
00:19:32,560 --> 00:19:34,480
Good afternoon.
Excuse me, ma'am.
403
00:19:34,480 --> 00:19:36,360
Do you mind if we had a word?
404
00:19:36,360 --> 00:19:37,760
Yes. Certainly.
405
00:19:37,760 --> 00:19:38,920
Just about
the incident next...
406
00:19:38,920 --> 00:19:40,360
What is going on here, woman?
407
00:19:40,360 --> 00:19:41,560
There's nothing
to be alarmed about, sir.
408
00:19:41,560 --> 00:19:43,560
We just need to ask
a few questions.
409
00:19:43,560 --> 00:19:45,480
I'm Detective James Steed
of the Melbourne Police Force.
410
00:19:45,480 --> 00:19:47,480
- Mr...?
- Harris.
411
00:19:47,480 --> 00:19:49,880
Major Alfred Harris, retired.
412
00:19:49,880 --> 00:19:52,200
James...
413
00:19:52,200 --> 00:19:56,400
I'd say less retired,
more court, Major.
414
00:19:56,400 --> 00:19:58,680
Why don't I save you
the trouble.
415
00:19:58,680 --> 00:20:00,480
First, I'm as guilty as hell.
416
00:20:00,480 --> 00:20:04,280
Second, I'd do it again
in a heartbeat.
417
00:20:04,280 --> 00:20:07,080
Well, that was easy.
418
00:20:07,080 --> 00:20:09,480
- Here you are Mrs. Harris.
- Thank you.
419
00:20:09,480 --> 00:20:13,040
Major, you understand
you're now a suspect of murder?
420
00:20:13,040 --> 00:20:15,240
Murder?! No!
421
00:20:15,240 --> 00:20:17,240
I'm not guilty of that.
422
00:20:17,240 --> 00:20:20,040
I hated my neighbor,
but I didn't kill him.
423
00:20:20,040 --> 00:20:22,400
Not that I haven't killed a man.
424
00:20:22,400 --> 00:20:24,880
I just smashed up his radiogram.
425
00:20:24,880 --> 00:20:26,560
- Record player.
- Whatever it was.
426
00:20:26,560 --> 00:20:28,480
You'd have smashed it, too,
if you had to live next door
427
00:20:28,480 --> 00:20:31,080
to his bloody parties.
428
00:20:31,080 --> 00:20:33,480
Drinking, loud music,
429
00:20:33,480 --> 00:20:35,760
swimming in the altogether.
430
00:20:35,760 --> 00:20:38,160
Filled my wife's head
with stupid ideas,
431
00:20:38,160 --> 00:20:40,000
all that carry on.
432
00:20:40,000 --> 00:20:41,520
What time was it
when you went next door?
433
00:20:41,520 --> 00:20:43,800
Time for all decent folk
to be asleep.
434
00:20:43,800 --> 00:20:46,600
The husband was the only one up,
and he was too drunk to stop me.
435
00:20:46,600 --> 00:20:49,520
And then the bastard
had the bloody cheap
436
00:20:49,520 --> 00:20:52,040
to turn up the radio
after I left.
437
00:20:52,040 --> 00:20:55,320
I heard all the yelling
when The Major went next door.
438
00:20:55,320 --> 00:20:56,920
He's never got on
with the Moores.
439
00:20:56,920 --> 00:21:00,000
He... He thinks they have funny ideas.
440
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
Funny ideas?
441
00:21:02,000 --> 00:21:06,280
Pauline lent me a book once...
442
00:21:06,280 --> 00:21:07,320
Mm-hmm.
443
00:21:07,320 --> 00:21:09,120
...about women and men,
444
00:21:09,120 --> 00:21:12,320
the kind that makes you think.
445
00:21:12,320 --> 00:21:13,720
Oh.
446
00:21:13,720 --> 00:21:17,560
Major made me
throw it in the bin.
447
00:21:17,560 --> 00:21:18,920
And what did you do
with your cricket bat
448
00:21:18,920 --> 00:21:20,520
after you damaged
the Moore's property?
449
00:21:20,520 --> 00:21:21,920
What do you think I did with it?
450
00:21:21,920 --> 00:21:24,800
I left it there.
No use to me anymore.
451
00:21:24,800 --> 00:21:27,520
Well, so how did it
end up in your bin?
452
00:21:27,520 --> 00:21:29,400
No idea.
453
00:21:31,840 --> 00:21:34,840
Come along, woman.
Haven't got all day.
454
00:21:34,840 --> 00:21:36,440
Oh. Uh...
455
00:21:36,440 --> 00:21:37,640
Thank you.
456
00:21:37,640 --> 00:21:40,440
Mrs. Harris.
457
00:21:40,440 --> 00:21:41,880
if you ever need to talk
458
00:21:41,880 --> 00:21:44,600
woman to woman...
459
00:21:44,600 --> 00:21:47,000
Oh, thank you.
460
00:21:47,000 --> 00:21:48,640
My pleasure.
461
00:22:00,040 --> 00:22:02,240
Ah! You're back early.
462
00:22:02,240 --> 00:22:04,440
Excellent.
463
00:22:04,440 --> 00:22:06,600
- Help me just this.
- Will it explode?
464
00:22:06,600 --> 00:22:08,120
Uh, no. No.
465
00:22:08,120 --> 00:22:09,880
It's for listening
through walls.
466
00:22:09,880 --> 00:22:12,280
Take those earrings off.
467
00:22:12,280 --> 00:22:15,680
Now, the earrings attach
468
00:22:15,680 --> 00:22:17,920
to the necklace
469
00:22:17,920 --> 00:22:20,800
via this...
470
00:22:20,800 --> 00:22:22,200
wire.
471
00:22:22,200 --> 00:22:24,600
Like this.
472
00:22:24,600 --> 00:22:25,520
Hmm.
473
00:22:25,520 --> 00:22:26,960
Now...
474
00:22:29,440 --> 00:22:31,080
Ah!
475
00:22:34,960 --> 00:22:38,760
Testing, testing.
One, two.
476
00:22:38,760 --> 00:22:41,080
How did it go with
Father Neroli?
477
00:22:41,080 --> 00:22:43,480
Can you hear me? Violetta?
478
00:22:43,480 --> 00:22:45,280
- Not very well.
- Oh.
479
00:22:45,280 --> 00:22:46,400
What about now?!
480
00:22:46,400 --> 00:22:48,000
Aah! No, no.
481
00:22:48,000 --> 00:22:50,040
I meant Father Neroli.
482
00:22:52,200 --> 00:22:55,080
He refused to see me.
483
00:22:55,080 --> 00:22:57,680
He told me, I can't keep
coming to confession.
484
00:22:57,680 --> 00:23:00,480
I thought God's forgiveness
was boundless.
485
00:23:00,480 --> 00:23:03,080
What, he can't cope
with a few days.
486
00:23:03,080 --> 00:23:05,240
He told me...
487
00:23:05,240 --> 00:23:08,680
he doesn't believe I am
truly sorry for my sins
488
00:23:08,680 --> 00:23:10,680
because I keep committing them
489
00:23:10,680 --> 00:23:13,400
again and again.
490
00:23:13,400 --> 00:23:16,000
I know.
We can't help ourselves.
491
00:23:16,000 --> 00:23:18,840
It's amazing!
492
00:23:18,840 --> 00:23:21,160
Oh.
493
00:23:21,160 --> 00:23:25,440
What if I converted
and married you?
494
00:23:30,320 --> 00:23:32,120
You would have to lie
about your beliefs
495
00:23:32,120 --> 00:23:35,920
and... and... and Birdie
would never speak to us again.
496
00:23:35,920 --> 00:23:38,160
I could think of worse fates.
497
00:23:43,760 --> 00:23:46,480
The problem is,
everyone had an opportunity
498
00:23:46,480 --> 00:23:48,200
to trap Kenneth and Linda
in the sauna
499
00:23:48,200 --> 00:23:50,720
with that cricket bat.
500
00:23:50,720 --> 00:23:53,120
The Major could have finished
off the job,
501
00:23:53,120 --> 00:23:56,720
aided or abetted by Mary.
502
00:23:56,720 --> 00:24:00,440
Theo Pappas could have detoured
on his way to the shower.
503
00:24:00,440 --> 00:24:02,960
Pauline when she was left alone
in the bedroom.
504
00:24:02,960 --> 00:24:06,480
Dirk had an opportunity
when he went to get more cognac,
505
00:24:06,480 --> 00:24:09,520
giving Francine a window,
as well.
506
00:24:09,520 --> 00:24:12,680
But the only one with any
real motive is The Major.
507
00:24:12,680 --> 00:24:15,720
Oh, and Theo, of course,
was after his money.
508
00:24:15,720 --> 00:24:18,200
So, what is all this?
509
00:24:18,200 --> 00:24:20,840
It's my office.
510
00:24:20,840 --> 00:24:24,440
Oh, and he's the best bit.
Samuel just finished it.
511
00:24:24,440 --> 00:24:27,040
"Ms. Peregrine Fisher,
private detective."
512
00:24:27,040 --> 00:24:29,720
It's interesting 'cause you
can't call yourself a detective.
513
00:24:29,720 --> 00:24:31,960
You need a license
for the Victoria Police.
514
00:24:31,960 --> 00:24:34,760
Well, that's never
going to happen.
515
00:24:34,760 --> 00:24:36,800
My Aunt Franny
didn't need a license.
516
00:24:36,800 --> 00:24:39,120
- Well, times have changed.
- Oh, well, it's too late.
517
00:24:39,120 --> 00:24:41,320
I've already had
the cards made up.
518
00:24:41,320 --> 00:24:43,320
It's like free love.
519
00:24:43,320 --> 00:24:45,520
Free detecting.
520
00:24:45,520 --> 00:24:48,160
There are the rules
and those who break them.
521
00:24:48,160 --> 00:24:49,320
Free love?
522
00:24:49,320 --> 00:24:51,360
Mm, that's what
Birdie called it.
523
00:24:51,360 --> 00:24:54,760
Married people
who like to share.
524
00:24:54,760 --> 00:24:56,920
Why would you bother getting
married in the first place
525
00:24:56,920 --> 00:24:59,080
if you're just going to treat it
like a dinner party game.
526
00:24:59,080 --> 00:25:03,080
Well, charades can be fun.
527
00:25:03,080 --> 00:25:04,880
- Hmm?
- Mm.
528
00:25:06,280 --> 00:25:09,120
If that's Birdie,
she can starve.
529
00:25:12,600 --> 00:25:16,400
Peregrine Fisher,
private detective.
530
00:25:16,400 --> 00:25:18,000
Of course, Mrs. Harris.
531
00:25:18,000 --> 00:25:20,240
That's why I gave you the card.
532
00:25:23,400 --> 00:25:25,680
I was hoping not
to involve the police.
533
00:25:25,680 --> 00:25:29,680
Oh, don't worry, Mrs. Harris.
We'll keep this very informal.
534
00:25:29,680 --> 00:25:33,080
I was the one who threw
the cricket bat in the bin.
535
00:25:33,080 --> 00:25:35,480
Alf had no idea.
536
00:25:35,480 --> 00:25:38,320
So you went next door
to retrieve it?
537
00:25:38,320 --> 00:25:39,720
No, no.
538
00:25:39,720 --> 00:25:42,040
I found the bat in the yard
this morning.
539
00:25:42,040 --> 00:25:46,040
But I did try to go next door
yesterday,
540
00:25:46,040 --> 00:25:48,560
earlier in the evening...
541
00:25:48,560 --> 00:25:51,080
to apologize.
542
00:25:51,080 --> 00:25:52,520
But I didn't go in.
543
00:25:52,520 --> 00:25:54,120
What time was that,
Mrs. Harris?
544
00:25:54,120 --> 00:25:55,680
Oh, thank you.
545
00:25:55,680 --> 00:25:58,480
Perhaps Mrs. Harris would like
a biscuit, as well.
546
00:25:58,480 --> 00:26:00,720
Well, I'll see what I can do.
547
00:26:03,000 --> 00:26:04,520
Go on.
548
00:26:04,520 --> 00:26:08,640
Well, it... it was after
The Major went back to bed.
549
00:26:08,640 --> 00:26:12,040
I could see there was a tiff
going on.
550
00:26:12,040 --> 00:26:15,120
A fight?
Between who?
551
00:26:15,120 --> 00:26:17,920
Between Kenneth Moore
and another man,
552
00:26:17,920 --> 00:26:21,520
wearing one of those
turtleneck sweaters.
553
00:26:21,520 --> 00:26:23,720
Was it this man?
554
00:26:23,720 --> 00:26:24,720
Yes.
555
00:26:24,720 --> 00:26:26,120
Th-That... That's him.
556
00:26:26,120 --> 00:26:28,600
Maybe it was just horseplay.
557
00:26:28,600 --> 00:26:33,320
But Mr. Moore was chasing him
around the dining table,
558
00:26:33,320 --> 00:26:36,560
and it looked like he was...
559
00:26:36,560 --> 00:26:40,120
trying to stab him
with something.
560
00:26:40,120 --> 00:26:42,680
Thank you, Mrs. Harris.
561
00:26:45,600 --> 00:26:47,200
Dirk's fondue injury.
562
00:26:47,200 --> 00:26:48,840
We need to get him in.
563
00:26:48,840 --> 00:26:50,840
Correction.
Ineed to get him in.
564
00:26:50,840 --> 00:26:53,280
- Your privacy's shot.
- Oh, Sparrow.
565
00:26:53,280 --> 00:26:55,280
You need to make
yourself scarce.
566
00:26:55,280 --> 00:26:58,120
- Really?
- Definitely.
567
00:27:02,320 --> 00:27:05,000
What were you arguing about
when Mr. Moore assaulted you?
568
00:27:05,000 --> 00:27:06,840
I have no idea what
you're on about.
569
00:27:06,840 --> 00:27:09,040
Your fondue fork injury.
570
00:27:09,040 --> 00:27:10,400
Seem that you did see
Kenneth again
571
00:27:10,400 --> 00:27:12,600
when you went out
to get cognac.
572
00:27:12,600 --> 00:27:14,440
Show me your arm, Mr. Wade.
573
00:27:21,440 --> 00:27:23,160
Right-o. I'm back.
574
00:27:23,160 --> 00:27:24,760
- Mr. Wade.
- I'm on the right track.
575
00:27:24,760 --> 00:27:26,160
This is Chief Inspector Sparrow.
576
00:27:26,160 --> 00:27:28,520
Now, sir, according
to the coroner's report,
577
00:27:28,520 --> 00:27:30,720
Kenneth Moore had second degree
burns on his forearm,
578
00:27:30,720 --> 00:27:32,920
consistent with a scald
from a viscous liquid,
579
00:27:32,920 --> 00:27:35,520
like melted cheese.
580
00:27:35,520 --> 00:27:37,720
Kenneth spilled the cheese
on himself
581
00:27:37,720 --> 00:27:40,280
after he tried to attack me
with a fondue fork.
582
00:27:40,280 --> 00:27:42,080
So, you chucked cheese
at this bloke
583
00:27:42,080 --> 00:27:44,120
because he speared it
with his cutlery.
584
00:27:44,120 --> 00:27:46,600
Couldn't you just take him
outside and sort him out?
585
00:27:46,600 --> 00:27:48,280
I...
586
00:27:48,280 --> 00:27:50,280
I told Ken I didn't think
he deserved the award.
587
00:27:50,280 --> 00:27:52,400
He has no overriding philosophy.
588
00:27:52,400 --> 00:27:54,800
He overreacted,
but we kissed and made up.
589
00:27:54,800 --> 00:27:57,720
J-Jeez.
This just gets worse and worse.
590
00:27:57,720 --> 00:28:01,520
What are you doing, Steed.
Sit down?
591
00:28:01,520 --> 00:28:04,320
So, were you still angry?
592
00:28:04,320 --> 00:28:05,920
Of course,
I was angry with Kenneth.
593
00:28:05,920 --> 00:28:07,840
He stabbed me,
but not angry enough
594
00:28:07,840 --> 00:28:10,120
to lock him in a sauna all n...
595
00:28:10,120 --> 00:28:11,520
Look, I went straight
back to the den.
596
00:28:11,520 --> 00:28:13,080
I forgot all about the booze.
597
00:28:13,080 --> 00:28:16,280
Francine had to forage
for herself.
598
00:28:16,280 --> 00:28:19,800
Wait. So, how long was
Francine gone from the den?
599
00:28:19,800 --> 00:28:21,400
I can't say precisely.
600
00:28:21,400 --> 00:28:22,600
I...
601
00:28:22,600 --> 00:28:25,440
may have dozed off.
602
00:28:27,840 --> 00:28:29,840
What the bloody hell?
603
00:28:29,840 --> 00:28:31,640
No, No, no, sir.
604
00:28:36,960 --> 00:28:39,960
I hope you're paddling
your own canoe, Steed.
605
00:28:39,960 --> 00:28:42,320
I'd hate to think
you'd rely on a woman
606
00:28:42,320 --> 00:28:43,920
to solve a case for you.
607
00:28:45,520 --> 00:28:48,880
Why do you think
we got rid of Fleur?
608
00:28:48,880 --> 00:28:50,160
Because she was getting married.
609
00:28:50,160 --> 00:28:51,520
For some crazy reason,
610
00:28:51,520 --> 00:28:53,320
the police force
won't accept married women.
611
00:28:53,320 --> 00:28:57,560
Because she was poking her nose
in everywhere it shouldn't be.
612
00:28:57,560 --> 00:29:00,560
Peregrine Fisher is
just a good-time girl.
613
00:29:00,560 --> 00:29:02,360
Like those weirdo friends
of hers
614
00:29:02,360 --> 00:29:04,240
with their Swedish hot boxes
615
00:29:04,240 --> 00:29:06,000
and Swiss "fondalues"
616
00:29:06,000 --> 00:29:09,360
and Roman bloody orgies.
617
00:29:09,360 --> 00:29:13,360
Don't make the mistake
of taking her seriously.
618
00:29:22,440 --> 00:29:24,120
Please welcome
our guest speaker,
619
00:29:24,120 --> 00:29:27,920
celebrated author and poet
Francine Laroux.
620
00:29:29,920 --> 00:29:33,320
Why, why do so many women
621
00:29:33,320 --> 00:29:35,160
believe in mating for life,
622
00:29:35,160 --> 00:29:38,440
like swans and wolves
and penguins?
623
00:29:38,440 --> 00:29:41,840
Because we have all
been brainwashed
624
00:29:41,840 --> 00:29:45,280
by books and movies and men.
625
00:29:45,280 --> 00:29:47,840
Hear, hear!
626
00:29:47,840 --> 00:29:50,120
I'm hardly responsible
for the brainwashing
627
00:29:50,120 --> 00:29:51,720
of an entire gender.
628
00:29:51,720 --> 00:29:54,120
But the most insidious desire
629
00:29:54,120 --> 00:29:57,320
to find out one and only comes
from deep within us all.
630
00:29:57,320 --> 00:29:59,040
I brought you the book.
631
00:29:59,040 --> 00:30:01,360
Autographed.
632
00:30:01,360 --> 00:30:04,080
Detective Steed's on his way
to talk to Francine.
633
00:30:04,080 --> 00:30:07,000
That notion of the one
that swamps your mind
634
00:30:07,000 --> 00:30:09,600
until you can no longer eat
or sleep or think
635
00:30:09,600 --> 00:30:11,160
or talk about anything else
636
00:30:11,160 --> 00:30:12,960
until you're boring
the pants off everyone.
637
00:30:15,160 --> 00:30:19,760
That comes from deep within us,
and we must purge it,
638
00:30:19,760 --> 00:30:21,920
kill it, destroy it
639
00:30:21,920 --> 00:30:24,920
before it destroys you.
640
00:30:24,920 --> 00:30:26,480
That bit's not in the book.
641
00:30:26,480 --> 00:30:30,400
Everybody free yourselves
from the shackles...
642
00:30:30,400 --> 00:30:34,280
the lovely warm soft shackles
of romantic love...
643
00:30:34,280 --> 00:30:35,480
with me!
644
00:30:35,480 --> 00:30:36,680
Free your mind.
645
00:30:36,680 --> 00:30:38,400
Free your body.
646
00:30:38,400 --> 00:30:41,240
Cast off the layers
of oppression
647
00:30:41,240 --> 00:30:43,200
and celebrate your glorious,
648
00:30:43,200 --> 00:30:45,200
unfettered, independent
649
00:30:45,200 --> 00:30:46,640
womanhood!
650
00:30:46,640 --> 00:30:47,840
Ooh!
651
00:30:49,840 --> 00:30:52,680
- Good Lord.
- That's right.
652
00:30:52,680 --> 00:30:55,720
Liberate yourselves
from sentimental attachment
653
00:30:55,720 --> 00:30:59,320
and say goodbye forever
to your one and only
654
00:30:59,320 --> 00:31:02,920
and hello to universal love.
655
00:31:02,920 --> 00:31:05,320
and communion with the cosmos.
656
00:31:05,320 --> 00:31:06,800
Thank you, Francine.
657
00:31:06,800 --> 00:31:08,600
We just completely
run out of time,
658
00:31:08,600 --> 00:31:11,600
but that absolutely riveting.
659
00:31:11,600 --> 00:31:13,000
Oh.
660
00:31:13,000 --> 00:31:15,600
Oh, it's a bit chilly.
You want to wrap up.
661
00:31:15,600 --> 00:31:18,400
Why don't you put
your clothes back on?
662
00:31:18,400 --> 00:31:19,800
Alright?
663
00:31:23,200 --> 00:31:25,200
- Well, how about a poet?
- Oh, no, no.
664
00:31:25,200 --> 00:31:28,480
- I think that's quite...
- I need my bag.
665
00:31:28,480 --> 00:31:31,280
- I don't feel very well.
- Oh, come with me, Francine.
666
00:31:31,280 --> 00:31:33,800
Come on. Here we go.
Here we go.
667
00:31:33,800 --> 00:31:35,400
Step, step, step.
668
00:31:35,400 --> 00:31:37,800
Nice coffee?
669
00:31:54,320 --> 00:31:55,920
"'L' is for my love,
670
00:31:55,920 --> 00:31:58,320
my longing, my lady."
671
00:31:58,320 --> 00:31:59,320
Oh, and this...
672
00:31:59,320 --> 00:32:01,520
"Budding, blossoming, bursting
673
00:32:01,520 --> 00:32:04,840
with the madness of 'L'."
674
00:32:04,840 --> 00:32:06,720
It has to be Linda.
675
00:32:06,720 --> 00:32:08,480
Francine needed
to be free of her.
676
00:32:08,480 --> 00:32:09,880
Yeah, but enough to kill her?
677
00:32:09,880 --> 00:32:11,840
You've never been madly obsessed
with somebody.
678
00:32:11,840 --> 00:32:14,680
No, I grew up
in a very small town.
679
00:32:17,280 --> 00:32:18,720
Maybe briefly.
680
00:32:18,720 --> 00:32:20,160
When I was 15,
I had a bit of a thing
681
00:32:20,160 --> 00:32:21,480
for the girl on the property
next door.
682
00:32:21,480 --> 00:32:23,680
Oh, interesting.
683
00:32:23,680 --> 00:32:25,960
But I blame hormones
and spin the bottle,
684
00:32:25,960 --> 00:32:28,360
but only lasted until
she went to boarding school.
685
00:32:28,360 --> 00:32:31,080
She was...
She was way out of my league.
686
00:32:31,080 --> 00:32:33,600
The trend continues.
687
00:32:33,600 --> 00:32:35,680
I bet you were heartbroken,
just like Francine.
688
00:32:35,680 --> 00:32:37,920
Yes, but my heart break
was missing breakfast.
689
00:32:37,920 --> 00:32:39,200
I didn't murder anybody.
690
00:32:39,200 --> 00:32:40,560
But you haven't spent
your whole career
691
00:32:40,560 --> 00:32:43,040
advocating for free love.
692
00:32:43,040 --> 00:32:44,640
Francine's obsession with Linda
693
00:32:44,640 --> 00:32:46,320
made her look like a hypocrite
694
00:32:46,320 --> 00:32:48,680
and write some pretty
awful poetry.
695
00:32:48,680 --> 00:32:51,200
So, free love comes
at quite a cost.
696
00:32:53,800 --> 00:32:57,040
Don't you think?
697
00:32:57,040 --> 00:32:58,720
We didn't even have
the Pride of Erin
698
00:32:58,720 --> 00:33:00,280
where I come from.
699
00:33:00,280 --> 00:33:04,480
I think I'm more of a...
one-at-a-time kind of girl.
700
00:33:13,000 --> 00:33:15,000
I'm sorry, Birdie.
701
00:33:15,000 --> 00:33:17,200
I'm a traitor to my own cause.
702
00:33:17,200 --> 00:33:18,520
Oh, forget it.
703
00:33:18,520 --> 00:33:22,320
We gave everyone a refund.
704
00:33:22,320 --> 00:33:24,160
Do your worst.
705
00:33:25,960 --> 00:33:27,440
Your poems.
706
00:33:29,920 --> 00:33:31,520
I admit it.
707
00:33:31,520 --> 00:33:33,720
I was madly in love with Linda.
708
00:33:33,720 --> 00:33:36,720
How madly? What did you do
when you left the den?
709
00:33:36,720 --> 00:33:39,520
You don't think I killed her.
710
00:33:39,520 --> 00:33:42,600
I was jealous she went off
with Kenneth.
711
00:33:42,600 --> 00:33:44,920
I sat by the pool and cried
for two hours,
712
00:33:44,920 --> 00:33:48,280
hoping no one would realize
how pathetic I was.
713
00:33:48,280 --> 00:33:50,760
You didn't make your way
towards the sauna?
714
00:33:50,760 --> 00:33:52,160
Oh, I wish I had.
715
00:33:52,160 --> 00:33:53,720
If I had gone to the sauna
716
00:33:53,720 --> 00:33:55,600
instead of blubbering
by the pool,
717
00:33:55,600 --> 00:33:57,400
I might have saved them.
718
00:33:57,400 --> 00:34:00,680
Oh, why couldn't I just make do
719
00:34:00,680 --> 00:34:03,480
with the occasional bad boy,
like Theo Pappas?
720
00:34:03,480 --> 00:34:05,160
Bad boy?
721
00:34:05,160 --> 00:34:07,280
The type no woman can refuse.
722
00:34:07,280 --> 00:34:09,680
Rough trade,
criminal tendencies.
723
00:34:09,680 --> 00:34:12,440
I'm sure that's what happened
to Kenneth's awful award.
724
00:34:12,440 --> 00:34:14,160
Kenneth's award?
725
00:34:14,160 --> 00:34:16,920
It disappeared the same night
this whole nightmare began.
726
00:34:20,120 --> 00:34:21,960
Clean out your pockets, Pappas.
727
00:34:29,720 --> 00:34:31,120
Fishing knife.
728
00:34:31,120 --> 00:34:32,360
Mm.
729
00:34:38,520 --> 00:34:40,120
Mick's Pawn Shop.
730
00:34:40,120 --> 00:34:42,720
One gold-plated trophy.
731
00:34:42,720 --> 00:34:44,920
What'd you hock for 5 pound?
732
00:34:44,920 --> 00:34:48,320
Old footy prize.
My best days are behind me.
733
00:34:48,320 --> 00:34:50,120
Eh, two convictions
of breaking and entering,
734
00:34:50,120 --> 00:34:51,480
a recent charge
of armed robbery.
735
00:34:51,480 --> 00:34:53,160
I'm inclined to agree with you.
736
00:34:53,160 --> 00:34:55,280
I got off.
The gun was a fake.
737
00:34:55,280 --> 00:34:57,080
Another stinking rich bastard
who owed me.
738
00:34:57,080 --> 00:34:58,760
Right, not dissimilar
to Kenneth Moore, yeah?
739
00:34:58,760 --> 00:35:01,880
And so you stole his trophy.
And what else did you do to him?
740
00:35:01,880 --> 00:35:03,520
I didn't steal anything.
741
00:35:03,520 --> 00:35:05,880
Okay. Prove it.
742
00:35:05,880 --> 00:35:08,280
You've got one hour
to redeem that trophy
743
00:35:08,280 --> 00:35:10,040
and bring it to me.
744
00:35:10,040 --> 00:35:12,080
Or I'll go there myself.
745
00:35:23,800 --> 00:35:25,560
Hello.
746
00:35:25,560 --> 00:35:27,560
Theo Pappas is definitely
hiding something.
747
00:35:27,560 --> 00:35:29,160
- Really?
- I'll meet you on the corner
748
00:35:29,160 --> 00:35:31,200
of Carvelle and Lower Esplanade.
749
00:35:41,640 --> 00:35:43,400
Cops think I stole it!
750
00:35:43,400 --> 00:35:46,520
So, if you don't want me to
tell them what really happened,
751
00:35:46,520 --> 00:35:48,760
you better pay me
to clear out of town.
752
00:35:51,360 --> 00:35:52,600
Come on.
753
00:35:53,480 --> 00:35:54,760
200 pounds!
754
00:35:54,760 --> 00:35:56,360
And if you don't show
in 20 minutes,
755
00:35:56,360 --> 00:35:58,360
I'm squealing.
756
00:35:58,360 --> 00:36:00,200
What's happening?
757
00:36:00,200 --> 00:36:04,000
He went into a pawnshop,
came out with Kenneth's award.
758
00:36:04,000 --> 00:36:05,240
Made a call.
759
00:36:08,320 --> 00:36:09,920
Looks like
he's waiting for someone.
760
00:36:09,920 --> 00:36:11,320
Francine?
761
00:36:11,320 --> 00:36:13,640
Maybe she got him
to do her dirty work.
762
00:36:30,120 --> 00:36:31,560
Where's he gone?
763
00:36:39,280 --> 00:36:41,000
No, no, wait!
Peregrine! Wait!
764
00:36:41,000 --> 00:36:42,600
Stop, Theo! Stop!
765
00:36:42,600 --> 00:36:44,880
Wait. Wait. No!
766
00:36:46,880 --> 00:36:48,400
Police! Stop!
767
00:36:54,560 --> 00:36:57,240
Oh! Aah!
My mistake.
768
00:36:57,240 --> 00:36:59,280
As you were.
As you were.
769
00:37:01,440 --> 00:37:03,240
Police.
Sorry, sister.
770
00:37:03,240 --> 00:37:06,640
- Sister.
- Sorry.
771
00:37:06,640 --> 00:37:08,440
As you were.
772
00:37:08,440 --> 00:37:10,480
Wait! Theo!
773
00:37:11,800 --> 00:37:13,200
Pappas! Stop!
774
00:37:37,560 --> 00:37:39,160
Forensics on the hit and run,
sir.
775
00:37:39,160 --> 00:37:40,440
Thank you.
776
00:37:40,440 --> 00:37:43,080
It does have the car code.
777
00:37:51,840 --> 00:37:54,840
- Excuse me, sir.
- Detective Steed.
778
00:37:54,840 --> 00:37:57,040
Major Harris,
how can I help you?
779
00:37:57,040 --> 00:37:58,600
I hear you've been
grilling the wife.
780
00:37:58,600 --> 00:38:00,040
That was just a chat.
781
00:38:00,040 --> 00:38:02,840
She was telling the truth
about the cricket bat.
782
00:38:02,840 --> 00:38:05,160
So, you know, someone chucked it
over the fence.
783
00:38:05,160 --> 00:38:08,240
- Why do you think that?
- 'Cause I saw it.
784
00:38:08,240 --> 00:38:11,160
Someone was making a racket
in the pool next door,
785
00:38:11,160 --> 00:38:15,520
splashing about,
and woke me up about 11:30.
786
00:38:15,520 --> 00:38:16,720
Did you see what that was?
787
00:38:16,720 --> 00:38:19,160
It was a woman...
788
00:38:19,160 --> 00:38:21,360
in the altogether.
789
00:38:21,360 --> 00:38:24,720
- So, a naked woman?
- Mm.
790
00:38:24,720 --> 00:38:26,400
Was she the one
who threw the bat.
791
00:38:26,400 --> 00:38:30,520
No, she was still by the pool
when I headed back inside.
792
00:38:30,520 --> 00:38:33,120
That's when I caught a glimpse
of someone else
793
00:38:33,120 --> 00:38:35,920
in the dark in the driveway,
and I heard a thump.
794
00:38:35,920 --> 00:38:37,520
What time was that?
795
00:38:37,520 --> 00:38:39,280
I'm not sure.
796
00:38:39,280 --> 00:38:43,080
Well, how long did you stay
watching a woman by the pool?
797
00:38:43,080 --> 00:38:46,000
About half an hour.
798
00:38:46,000 --> 00:38:49,280
So, midnight, yeah.
799
00:38:49,280 --> 00:38:51,680
But whoever it was
in the driveway,
800
00:38:51,680 --> 00:38:54,320
they were wearing
something purple.
801
00:38:56,160 --> 00:38:57,960
Thank you, Major.
802
00:38:57,960 --> 00:39:00,280
I hope I didn't keep
you waiting too long, Pauline.
803
00:39:00,280 --> 00:39:03,880
No, I just wanted to return
your plans personally.
804
00:39:03,880 --> 00:39:05,280
Oh.
805
00:39:05,280 --> 00:39:08,080
Thank you.
806
00:39:08,080 --> 00:39:10,720
What a lovely design
this house was.
807
00:39:12,600 --> 00:39:16,000
Your Aunt Phryne gave us
our first big commission.
808
00:39:16,000 --> 00:39:19,200
- Oh.
- She understood absolutely.
809
00:39:19,200 --> 00:39:20,880
Frank Lloyd Wright'S
functionality
810
00:39:20,880 --> 00:39:23,520
scaled back
for the Australian suburbs.
811
00:39:25,280 --> 00:39:28,280
She even encouraged me
to become an architect.
812
00:39:28,280 --> 00:39:31,480
- Really?
- Oh, it was a passing fad.
813
00:39:31,480 --> 00:39:33,880
That's how Kenneth and I met
all those years ago.
814
00:39:33,880 --> 00:39:35,080
Oh.
815
00:39:35,080 --> 00:39:38,280
I still can't believe
he's gone.
816
00:39:38,280 --> 00:39:40,480
Why don't you sit down?
I'll make you a drink.
817
00:39:40,480 --> 00:39:42,880
Oh, I can't right now.
I... I need to get home.
818
00:39:42,880 --> 00:39:44,280
Sorry.
819
00:39:44,280 --> 00:39:45,880
But call me.
820
00:39:45,880 --> 00:39:47,320
I will.
821
00:40:09,640 --> 00:40:11,360
That's odd.
822
00:40:21,800 --> 00:40:24,200
Ah, Pauline,
I'm glad I caught you.
823
00:40:24,200 --> 00:40:26,160
Sorry. I'm just in
a little bit of a hurry.
824
00:40:26,160 --> 00:40:28,320
I just wanted to thank you
for these plans.
825
00:40:28,320 --> 00:40:29,920
I didn't realize
they were finished.
826
00:40:29,920 --> 00:40:32,240
- Where did you find them?
- In your file.
827
00:40:32,240 --> 00:40:34,040
I need to go through the others
and sort out
828
00:40:34,040 --> 00:40:35,800
where Kenneth left things.
829
00:40:35,800 --> 00:40:39,840
I really need to get going
'cause I'm gonna miss my plane.
830
00:40:39,840 --> 00:40:41,800
Maybe we can talk another time.
831
00:40:44,720 --> 00:40:46,840
Looks like you ran
into something, Mrs. Moore.
832
00:40:46,840 --> 00:40:48,720
Oh.
833
00:40:48,720 --> 00:40:52,120
I think it's best
we chat now, Pauline.
834
00:40:52,120 --> 00:40:56,320
About your lack
of acknowledgment.
835
00:40:56,320 --> 00:41:00,720
You completed these plans,
not your husband.
836
00:41:00,720 --> 00:41:03,120
You love my house
because youdesigned it.
837
00:41:03,120 --> 00:41:05,720
It was yours.
838
00:41:05,720 --> 00:41:08,680
What a lovely design
this house was.
839
00:41:08,680 --> 00:41:10,480
You weren't in your room
all night
840
00:41:10,480 --> 00:41:12,520
the evening Kenneth died.
841
00:41:12,520 --> 00:41:14,440
When Theo Pappas
was taking a shower,
842
00:41:14,440 --> 00:41:16,120
you went back downstairs.
843
00:41:16,120 --> 00:41:17,920
- Because you promised!
- I know.
844
00:41:17,920 --> 00:41:19,920
- It really isn't...
- It's never the right time!
845
00:41:19,920 --> 00:41:21,320
Oh, calm down!
846
00:41:21,320 --> 00:41:22,720
That award was mine.
847
00:41:22,720 --> 00:41:24,320
I wanted him to give it back
848
00:41:24,320 --> 00:41:26,720
and tell everybody the truth,
finally.
849
00:41:26,720 --> 00:41:28,720
But no, he refused.
850
00:41:28,720 --> 00:41:30,880
Said it would ruin
his reputation,
851
00:41:30,880 --> 00:41:32,920
be the end of our business.
852
00:41:39,520 --> 00:41:42,600
You left Kenneth in the sauna
for nearly two hours.
853
00:41:42,600 --> 00:41:44,360
Help! Help! Please, help!
854
00:41:44,360 --> 00:41:48,160
Turning up the radio to
drown out his cries for help.
855
00:41:48,160 --> 00:41:50,160
When you went back to throw
the cricket bat over the fence,
856
00:41:50,160 --> 00:41:53,000
you were the caftan that
Francine had left on the floor.
857
00:41:57,600 --> 00:42:00,600
Theo Pappas saw you.
858
00:42:00,600 --> 00:42:03,200
You paid for silence.
859
00:42:03,200 --> 00:42:05,080
Not enough.
860
00:42:05,080 --> 00:42:07,400
He knew it would look suspicious
if he took off that night,
861
00:42:07,400 --> 00:42:09,800
so he stayed.
862
00:42:09,800 --> 00:42:13,600
Then he got greedy,
demanding more.
863
00:42:13,600 --> 00:42:17,400
You didn't know that Linda was
in there, though, did you?
864
00:42:17,400 --> 00:42:20,400
That's why
you were genuinely shocked.
865
00:42:20,400 --> 00:42:22,920
Darling...
866
00:42:24,920 --> 00:42:27,720
I had no idea.
867
00:42:27,720 --> 00:42:31,040
I swear.
868
00:42:31,040 --> 00:42:35,400
And I didn't want Kenneth dead,
not at first.
869
00:42:35,400 --> 00:42:37,200
I just...
870
00:42:37,200 --> 00:42:39,800
I just wanted him to suffer.
871
00:42:39,800 --> 00:42:43,000
'Cause he took all my glory.
872
00:42:43,000 --> 00:42:44,760
I didn't want to live
in his shadow anymore.
873
00:42:44,760 --> 00:42:46,200
Why...
874
00:42:46,200 --> 00:42:48,400
Why wouldn't he give me that?
875
00:42:51,200 --> 00:42:54,240
Why wouldn't he give me that?
876
00:43:02,640 --> 00:43:04,560
Oh!
877
00:43:04,560 --> 00:43:08,240
Ahh! Ahh!
878
00:43:08,240 --> 00:43:10,360
Oh!
879
00:43:10,360 --> 00:43:12,480
Well, I have to admit,
880
00:43:12,480 --> 00:43:15,680
your newfound coupledom
has certain advantages.
881
00:43:15,680 --> 00:43:18,520
Mainly culinary.
882
00:43:18,520 --> 00:43:21,120
I think it's high time you two
stop sneaking around
883
00:43:21,120 --> 00:43:23,040
and Violetta moved into the club
884
00:43:23,040 --> 00:43:24,840
to cook as much pasta
as you like.
885
00:43:24,840 --> 00:43:26,360
That goes without saying.
886
00:43:26,360 --> 00:43:29,280
Well, we appreciate the...
the policy shift, Birdie,
887
00:43:29,280 --> 00:43:31,680
But Violetta won't
be staying over again.
888
00:43:31,680 --> 00:43:34,160
Not for a little while.
889
00:43:34,160 --> 00:43:35,280
Oh, why not?
890
00:43:35,280 --> 00:43:37,720
We're waiting for Vatican II.
891
00:43:39,400 --> 00:43:41,240
You're waiting for the entire
Catholic Church
892
00:43:41,240 --> 00:43:42,800
to change its mind.
893
00:43:42,800 --> 00:43:45,480
There is great hope
the council will bring changes
894
00:43:45,480 --> 00:43:48,880
for modern Catholic women
all over the world.
895
00:43:48,880 --> 00:43:50,400
God knows we need them.
896
00:43:50,400 --> 00:43:52,000
Oh, that's wonderful.
897
00:43:52,000 --> 00:43:53,200
Well, how long will that be?
898
00:43:53,200 --> 00:43:55,000
- Hard to say.
- Roughly.
899
00:43:55,000 --> 00:43:57,480
Vaguely.
900
00:43:57,480 --> 00:44:00,280
Well, how long has it taken
this far?
901
00:44:00,280 --> 00:44:03,280
Two years.
902
00:44:03,280 --> 00:44:05,960
Oh.
Well, good luck with that one.
903
00:44:07,400 --> 00:44:09,200
Excuse me.
904
00:44:47,520 --> 00:44:50,920
Oh, hello.
It's me.
905
00:44:50,920 --> 00:44:54,920
How's your dig in Luxor?
906
00:44:54,920 --> 00:44:57,040
How about tonight?
907
00:45:02,040 --> 00:45:04,760
I thought we'd almost lost
the dinner table to your career.
908
00:45:04,760 --> 00:45:06,960
Oh, only temporarily.
909
00:45:06,960 --> 00:45:09,800
I'm a woman of many appetites.
910
00:45:09,800 --> 00:45:11,880
That was what I was hoping.
911
00:45:11,880 --> 00:45:15,680
Hmm.
912
00:45:17,240 --> 00:45:19,160
- What are you hiding in there?
- Nothing. Nothing.
913
00:45:19,160 --> 00:45:21,160
- What is it?
- No, it's nothing.
914
00:45:21,160 --> 00:45:22,760
No, no! Stop!
Stop! Stop!
915
00:45:22,760 --> 00:45:25,360
- It's not how this goes.
- Mm.
916
00:45:25,360 --> 00:45:27,560
Thank you.
917
00:45:27,560 --> 00:45:31,560
No! No! No, no, Peregrine.
Peregrine, stop, stop, stop!
918
00:45:31,560 --> 00:45:34,760
Oh!
919
00:45:34,760 --> 00:45:36,760
That is serious.
920
00:45:36,760 --> 00:45:38,360
Is it a bad idea?
921
00:45:38,360 --> 00:45:39,560
No, I'm sorry.
922
00:45:39,560 --> 00:45:41,760
Sorry. Sorry.
923
00:45:42,760 --> 00:45:44,600
Start again.
924
00:45:50,440 --> 00:45:53,040
Oh!
925
00:45:53,040 --> 00:45:54,640
This was my mother's,
926
00:45:54,640 --> 00:45:56,360
and we could get it reset,
if... if...
927
00:45:56,360 --> 00:45:58,160
I don't know...
if you'd want it.
928
00:45:58,160 --> 00:46:00,760
If you'd...want me.
929
00:46:00,760 --> 00:46:03,760
Oh, James, it's beautiful.
930
00:46:03,760 --> 00:46:05,480
Oh, wait, no.
931
00:46:05,480 --> 00:46:07,000
You know that
I don't know anything
932
00:46:07,000 --> 00:46:09,400
about farming or bush dances
or boarding school,
933
00:46:09,400 --> 00:46:10,720
and I've never played
spin the bottle.
934
00:46:10,720 --> 00:46:12,120
- That's fine.
- Well, that's a lie.
935
00:46:12,120 --> 00:46:14,160
I have played spin the bottle
a few time...
936
00:46:19,640 --> 00:46:23,440
Peregrine Fisher...
937
00:46:23,440 --> 00:46:24,840
you are the most
938
00:46:24,840 --> 00:46:26,440
exciting woman that I know.
939
00:46:31,120 --> 00:46:32,960
Will you marry me?
940
00:46:39,600 --> 00:46:43,000
Yes.
941
00:46:43,000 --> 00:46:44,400
Yes. Yes!
942
00:46:46,000 --> 00:46:47,800
It's a date!
943
00:46:47,800 --> 00:46:49,000
Yeah, yeah
944
00:46:49,000 --> 00:46:50,160
Yeah
945
00:46:50,160 --> 00:46:51,080
Yeah, yeah, yeah
946
00:46:51,080 --> 00:46:52,680
Yes.
947
00:46:52,680 --> 00:46:55,480
You're getting
married, Peregrine!
948
00:46:55,480 --> 00:46:57,280
April Barrett's her name.
949
00:46:57,280 --> 00:47:00,040
She's one of our best
and brightest trainee hostesses.
950
00:47:00,040 --> 00:47:02,240
I considered being
an air hostess once,
951
00:47:02,240 --> 00:47:03,840
mainly for all the free travel.
952
00:47:03,840 --> 00:47:05,240
- No.
- What?!
953
00:47:05,240 --> 00:47:07,640
- To you going undercover.
- Undercover.
954
00:47:07,640 --> 00:47:09,600
I'm interviewing
for the hostess school.
955
00:47:09,600 --> 00:47:12,200
Don't expect anyone to give you
a leg up, slender hips.
956
00:47:12,200 --> 00:47:13,560
Easy.
957
00:47:13,560 --> 00:47:14,960
Witnesses put you together
Monday night,
958
00:47:14,960 --> 00:47:15,960
the night of April's murder.
959
00:47:15,960 --> 00:47:17,280
I was 30,000 feet above
960
00:47:17,280 --> 00:47:18,920
the Tasman at the time.
961
00:47:18,920 --> 00:47:20,560
Who are you?
962
00:47:20,560 --> 00:47:23,440
Just someone who likes
to get to the bottom of things.
68332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.