Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,001 --> 00:00:09,001
www.titlovi.com
2
00:00:12,001 --> 00:00:14,000
Thank you!
3
00:00:14,001 --> 00:00:16,000
And here it is!
4
00:00:17,001 --> 00:00:19,000
But trims inside.
5
00:00:19,001 --> 00:00:21,000
You'll be more than
happy to sign your book.
6
00:00:21,001 --> 00:00:22,000
Thank you.
7
00:00:22,001 --> 00:00:24,000
I like it.
8
00:00:24,001 --> 00:00:27,000
Oh, wait, just a step.
9
00:00:27,001 --> 00:00:28,000
Just up.
10
00:00:28,001 --> 00:00:29,000
It must.
11
00:00:29,001 --> 00:00:31,000
That's better.
12
00:00:31,001 --> 00:00:34,000
Can't have the great
man not looking his best.
13
00:00:41,001 --> 00:00:48,000
Thank you 1,000 times over and
remember that treasure is within.
14
00:00:48,001 --> 00:00:50,000
Oh.
15
00:00:50,001 --> 00:00:51,000
Sorry to interrupt.
16
00:00:51,001 --> 00:00:54,000
But there's the small
act of the church high.
17
00:00:54,001 --> 00:00:57,000
My publishers are taking care of expenses.
18
00:00:57,001 --> 00:00:58,000
She said you are not.
19
00:00:58,001 --> 00:01:00,000
You must have misheard Rev.
20
00:01:00,001 --> 00:01:03,000
He's done it all the excitement.
21
00:01:03,001 --> 00:01:11,001
Hello.
22
00:01:14,001 --> 00:01:16,000
Are you helping
yourself? There you go.
23
00:01:20,001 --> 00:01:21,000
That's good to know.
24
00:01:21,001 --> 00:01:23,000
That's more than you can eat it for.
25
00:01:23,001 --> 00:01:25,000
Where's Ludo?
26
00:01:25,001 --> 00:01:26,000
Yes.
27
00:01:26,001 --> 00:01:28,000
I'm going to go to the
railroad bank in the middle.
28
00:01:28,001 --> 00:01:31,000
Oh, Dad wanted to know if
everything's prepped for the quiz night?
29
00:01:31,001 --> 00:01:33,000
Tell him it's all in hand.
30
00:01:42,001 --> 00:01:43,000
When did you get here?
31
00:01:43,001 --> 00:01:44,000
About an hour ago.
32
00:01:44,001 --> 00:01:46,000
And to get the best seats.
33
00:01:46,001 --> 00:01:48,000
I want the full wattage Bertram.
34
00:01:48,001 --> 00:01:50,000
Charming, funny, brilliant.
35
00:01:50,001 --> 00:01:53,000
Let's put your book back on the map.
36
00:01:53,001 --> 00:01:55,000
Hello.
37
00:01:55,001 --> 00:01:56,000
Hello.
38
00:01:56,001 --> 00:01:57,000
Here he is.
39
00:01:57,001 --> 00:01:59,000
Mind having your
photo taken? Mind.
40
00:01:59,001 --> 00:02:02,000
Fill that memory card.
41
00:02:17,001 --> 00:02:19,000
Take that silly hat off.
42
00:02:25,001 --> 00:02:27,000
Welcome, everyone.
43
00:02:27,001 --> 00:02:31,000
As you all know, we're
here to celebrate the ten-year
44
00:02:31,001 --> 00:02:34,000
anniversary of Bertram
Jules Brilliant Book Seeker.
45
00:02:34,001 --> 00:02:38,000
A tone of cryptic
visual clues that lead to
46
00:02:38,001 --> 00:02:41,000
hidden treasure, worth
a life changing amount.
47
00:02:41,001 --> 00:02:44,000
Bertram.
48
00:02:44,001 --> 00:02:52,001
It's been a decade since
your book was first published.
49
00:02:53,001 --> 00:02:56,000
And no one is any of the
closer defining the treasure.
50
00:02:56,001 --> 00:02:58,000
Why do you think that is?
51
00:03:00,001 --> 00:03:02,000
It was never meant to be easy.
52
00:03:03,001 --> 00:03:04,000
I'm joking aside.
53
00:03:04,001 --> 00:03:06,000
I am glad you mentioned that.
54
00:03:06,001 --> 00:03:10,000
Because today isn't
just about an anniversary.
55
00:03:10,001 --> 00:03:14,000
I am also here to make an announcement.
56
00:03:14,001 --> 00:03:19,000
My esteemed publishers
want to reprint Seeker.
57
00:03:19,001 --> 00:03:22,000
And wait for it.
58
00:03:22,001 --> 00:03:27,000
The new edition will come
with a brand new page.
59
00:03:27,001 --> 00:03:28,000
That's right.
60
00:03:28,001 --> 00:03:33,000
I've drawn up a
new set of clues.
61
00:03:41,001 --> 00:03:44,000
So, if there is to be a
new version of your book,
62
00:03:44,001 --> 00:03:47,000
why are you selling
the old version outside?
63
00:03:47,001 --> 00:03:52,000
Oh, that book, the original,
still contains the solution.
64
00:03:52,001 --> 00:03:54,000
If you look hard enough.
65
00:03:54,001 --> 00:03:56,000
Does it, though? Only.
66
00:03:58,001 --> 00:04:02,000
Let me take you back twenty-four years.
67
00:04:02,001 --> 00:04:07,000
To when you were imprisoned for a
particularly heinous confidence trick.
68
00:04:07,001 --> 00:04:10,000
Back when you went by your
real name, Robert Grimes.
69
00:04:10,001 --> 00:04:14,000
So.
70
00:04:14,001 --> 00:04:16,000
Robert.
71
00:04:16,001 --> 00:04:18,000
Is your book another con?
72
00:04:18,001 --> 00:04:22,000
And the only reason no one has found
the treasure is because it doesn't exist.
73
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
Right.
74
00:04:38,001 --> 00:04:40,000
You need to sort this.
75
00:04:40,001 --> 00:04:42,000
Quickly.
76
00:04:42,001 --> 00:04:46,000
Any deal we had is on hold who you do.
77
00:04:46,001 --> 00:04:47,000
Luto.
78
00:04:47,001 --> 00:04:49,000
It's not true any of it.
79
00:04:49,001 --> 00:04:53,000
Do you talk about your past or your book?
80
00:05:57,001 --> 00:05:58,000
What are you doing?
81
00:05:58,001 --> 00:05:59,000
No spare time's room.
82
00:05:59,001 --> 00:06:00,000
It was a big trip through.
83
00:06:00,001 --> 00:06:02,000
Didn't you hear that reporter?
84
00:06:02,001 --> 00:06:04,000
We've been harboring a criminal.
85
00:06:04,001 --> 00:06:07,000
Where's he gonna go? He's broke.
86
00:06:07,001 --> 00:06:09,000
I want him out of our lives Eli.
87
00:06:09,001 --> 00:06:12,000
And I don't care how it's done.
88
00:06:12,001 --> 00:06:20,000
dd Bertrand.
89
00:06:20,001 --> 00:06:23,000
Is it safe?
90
00:06:23,001 --> 00:06:25,000
Everyone's gone.
91
00:06:25,001 --> 00:06:30,000
Any on all forgiveness begins with honesty.
92
00:06:30,001 --> 00:06:32,000
I am being honest.
93
00:06:32,001 --> 00:06:34,000
The treasure's real.
94
00:06:34,001 --> 00:06:37,000
And perhaps if you revealed it.
95
00:06:37,001 --> 00:06:39,000
Great talk, Rev.
96
00:06:39,001 --> 00:06:42,000
Truly inspirational.
97
00:06:49,001 --> 00:06:55,000
You should listen to Sepp,
prove you the real deal.
98
00:06:55,001 --> 00:06:58,000
You first, haven't.
99
00:06:58,001 --> 00:07:01,000
Not even ever you are.
100
00:07:01,001 --> 00:07:08,000
dd There you are.
101
00:07:08,001 --> 00:07:11,000
Ten years.
102
00:07:11,001 --> 00:07:14,000
I have been looking
for that treasure.
103
00:07:14,001 --> 00:07:16,000
What I really conned you.
104
00:07:16,001 --> 00:07:19,000
My friend, my number
one fan, of course I wouldn't.
105
00:07:19,001 --> 00:07:20,000
And another thing.
106
00:07:20,001 --> 00:07:23,000
Why would I bother creating a
new page if there was nothing to find?
107
00:07:23,001 --> 00:07:26,000
That is actually if there is a new page.
108
00:07:26,001 --> 00:07:27,000
Call my publisher, Jane.
109
00:07:27,001 --> 00:07:28,000
And ask her.
110
00:07:28,001 --> 00:07:29,000
Got a number right here.
111
00:07:29,001 --> 00:07:31,000
The treasure is real, Anisha.
112
00:07:31,001 --> 00:07:35,000
And it's out there waiting for only
the brightest and the best to find it.
113
00:07:35,001 --> 00:07:38,000
And you've got the brightest I know.
114
00:07:45,001 --> 00:07:47,000
I think I'll dig it up.
115
00:07:47,001 --> 00:07:49,000
What do you mean? It's treasure.
116
00:07:49,001 --> 00:07:55,000
Sepp thinks it's his best
chance of redemption.
117
00:08:16,001 --> 00:08:17,000
I hear your anniversary.
118
00:08:17,001 --> 00:08:19,000
It was a roaring success.
119
00:08:19,001 --> 00:08:23,000
If I find out it was you
who raked up my past.
120
00:08:23,001 --> 00:08:25,000
I don't know more about
you than I can stomach.
121
00:08:25,001 --> 00:08:27,000
Why would I bother digging any further?
122
00:08:27,001 --> 00:08:29,000
Because I don't know
claims to be hyper-intelligent.
123
00:08:29,001 --> 00:08:30,000
You're not very bright.
124
00:08:30,001 --> 00:08:31,000
A fellow.
125
00:08:31,001 --> 00:08:33,000
You sold me out and you know it.
126
00:08:33,001 --> 00:08:35,000
Do you talking about life you've been?
127
00:08:35,001 --> 00:08:36,000
Tell me it's furious.
128
00:08:36,001 --> 00:08:37,000
You wash out with the house.
129
00:08:37,001 --> 00:08:38,000
I know.
130
00:08:38,001 --> 00:08:40,000
A really good removal man.
131
00:08:40,001 --> 00:08:41,000
And give me the number.
132
00:08:41,001 --> 00:08:44,000
Did you just back off a fellow?
133
00:08:44,001 --> 00:08:46,000
I can't live on a journalist, sir.
134
00:08:46,001 --> 00:08:47,000
Never mind her.
135
00:08:47,001 --> 00:08:49,000
I need a favour.
136
00:08:49,001 --> 00:08:57,001
dd Hot knock.
137
00:08:58,001 --> 00:09:02,000
You meant to say he was there.
138
00:09:02,001 --> 00:09:03,000
Who is there?
139
00:09:03,001 --> 00:09:05,000
Bertram or Robert?
140
00:09:05,001 --> 00:09:08,000
Robert was a long time ago, Ludo.
141
00:09:08,001 --> 00:09:10,000
That's not me anymore.
142
00:09:10,001 --> 00:09:13,000
All this time I've spent
trying to work your book out.
143
00:09:13,001 --> 00:09:18,000
And you encouraged me the
whole time knowing it was a lie.
144
00:09:18,001 --> 00:09:20,000
Ludo, I would never do that to you.
145
00:09:20,001 --> 00:09:22,000
I'm going to tell people
what you really are.
146
00:09:22,001 --> 00:09:24,000
I'll go online.
147
00:09:24,001 --> 00:09:27,000
I'll make sure everyone
knows just to calm down.
148
00:09:27,001 --> 00:09:29,000
Okay?
149
00:09:29,001 --> 00:09:31,000
I want to show you something.
150
00:09:34,001 --> 00:09:36,000
It's the new page.
151
00:09:36,001 --> 00:09:39,000
And only two people have ever seen it.
152
00:09:39,001 --> 00:09:40,000
Me? Now you.
153
00:09:40,001 --> 00:09:44,000
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
154
00:09:44,001 --> 00:09:46,000
That'll be cheating.
155
00:09:46,001 --> 00:09:49,000
I'm already in enough trouble.
156
00:09:49,001 --> 00:09:52,000
I just want you to see
that I'm not a con man.
157
00:09:52,001 --> 00:09:54,000
Maybe once, but not now.
158
00:09:56,001 --> 00:09:57,001
Friends again?
159
00:09:59,001 --> 00:10:01,000
It's not going to be that easy.
160
00:10:01,001 --> 00:10:04,000
Well, then it's down to me to prove myself.
161
00:10:04,001 --> 00:10:06,000
Me and Tom will be in the pub.
162
00:10:22,001 --> 00:10:23,000
Dammit! dd I'm relaxed.
163
00:10:23,001 --> 00:10:27,000
I'll give Eli a show.
164
00:10:27,001 --> 00:10:28,000
You can do that.
165
00:10:28,001 --> 00:10:29,000
All right.
166
00:10:29,001 --> 00:10:30,000
There's no need to snap.
167
00:10:30,001 --> 00:10:33,000
Boy's going to you.
168
00:10:33,001 --> 00:10:34,000
Dad, there's something I've got it.
169
00:10:34,001 --> 00:10:37,000
Oh, it's a large one.
170
00:10:37,001 --> 00:10:39,000
Are you serious? Get out!
171
00:10:39,001 --> 00:10:40,000
Scarlett!
172
00:10:40,001 --> 00:10:43,000
Scarlett, it's so right, Joe.
173
00:10:43,001 --> 00:10:46,000
It'll be all over the local
paper soon enough.
174
00:11:17,001 --> 00:11:19,000
Smile, sweet angel.
175
00:11:19,001 --> 00:11:22,000
Smile.
176
00:11:37,001 --> 00:11:39,000
What are you doing?
177
00:11:39,001 --> 00:11:41,000
What are you doing? dd Okay.
178
00:11:41,001 --> 00:11:49,001
Speak quickly and clearly.
179
00:12:05,001 --> 00:12:07,000
No stumbling or mumbling over your words.
180
00:12:07,001 --> 00:12:08,000
Go.
181
00:12:08,001 --> 00:12:09,000
We haven't done breakfast yet.
182
00:12:09,001 --> 00:12:12,000
I didn't get this
fast-stopping for porridge.
183
00:12:12,001 --> 00:12:14,000
I think you just caught highly on bones.
184
00:12:14,001 --> 00:12:18,000
John!
185
00:12:18,001 --> 00:12:20,000
Mm.
186
00:12:20,001 --> 00:12:22,000
In what year did...
187
00:12:22,001 --> 00:12:28,000
dd Winter.
188
00:12:28,001 --> 00:12:32,000
What was that?
189
00:12:32,001 --> 00:12:36,000
Sorry for calling around so
early, but the body's been found.
190
00:12:36,001 --> 00:12:38,000
Well, there goes my practice.
191
00:12:38,001 --> 00:12:42,000
It was through to the
semi-final of a pub quiz.
192
00:12:42,001 --> 00:12:44,000
The pub quiz, Jamie.
193
00:12:44,001 --> 00:12:46,000
The biggest one amidst summer.
194
00:12:46,001 --> 00:12:48,000
Congratulations, Mrs. B.
195
00:12:48,001 --> 00:12:51,000
You know, I always thought that
you were the real brains of the family.
196
00:12:51,001 --> 00:12:53,000
You mentioned a body winter.
197
00:12:56,001 --> 00:12:59,000
The victim's name is Bertram Jewell.
198
00:13:01,001 --> 00:13:03,000
The Bertram Jewell.
199
00:13:03,001 --> 00:13:04,000
Of Seeker fame.
200
00:13:04,001 --> 00:13:06,000
The puzzle book, everyone
was obsessed with it.
201
00:13:06,001 --> 00:13:08,000
Clearly, not everyone.
202
00:13:08,001 --> 00:13:09,000
He's a super genius.
203
00:13:09,001 --> 00:13:12,000
He creates a picture book full of
cryptic clues that lead to hidden treasure.
204
00:13:12,001 --> 00:13:14,000
Are we talking pieces
of aid or pot of gold?
205
00:13:14,001 --> 00:13:16,000
Well, that's all part of the mysteries.
206
00:13:16,001 --> 00:13:18,000
I can't believe Bertram Jewell's a mister.
207
00:13:18,001 --> 00:13:20,000
Was he, you mean?
208
00:13:20,001 --> 00:13:21,000
I'd known I would have tried to meet him.
209
00:13:21,001 --> 00:13:23,000
I got the book when it first came
out, but I could never crack it.
210
00:13:23,001 --> 00:13:26,000
And the biggest puzzle
now is who killed him?
211
00:13:26,001 --> 00:13:31,000
That was going to be my
lines, building up to that.
212
00:13:40,001 --> 00:13:42,000
I hope you brought a book to read.
213
00:13:42,001 --> 00:13:44,000
He's packed tighter than a sardine.
214
00:13:44,001 --> 00:13:46,000
Yeah, but time of death, yeah.
215
00:13:46,001 --> 00:13:50,000
Early estimate puts it at late yesterday
evening, probably around 8 P.M.
216
00:13:50,001 --> 00:13:51,000
Sir.
217
00:13:51,001 --> 00:13:53,000
So I've seen this before.
218
00:13:53,001 --> 00:13:54,000
There's seen this picture.
219
00:13:54,001 --> 00:13:55,000
It's from his book.
220
00:13:55,001 --> 00:13:56,000
Are you sure? Positive.
221
00:13:56,001 --> 00:13:58,000
I studied those pages so hard.
222
00:13:58,001 --> 00:14:00,000
I started to see them in my dreams.
223
00:14:00,001 --> 00:14:04,000
When exactly was the last time you
had a psych evaluation winter? Oh, no.
224
00:14:04,001 --> 00:14:06,000
Anyway.
225
00:14:06,001 --> 00:14:12,000
That's a pretty severe blow to
their head, but not a fatal one.
226
00:14:12,001 --> 00:14:16,000
Judging from a cyanosis
and hints of fatigue here,
227
00:14:16,001 --> 00:14:20,000
tiny hemorrhages for the
intellectually stunted minutes.
228
00:14:20,001 --> 00:14:23,000
He was suffocated under glass bowl.
229
00:14:23,001 --> 00:14:26,000
This is the last picture
that the victim took.
230
00:14:26,001 --> 00:14:27,000
Is that an angel?
231
00:14:27,001 --> 00:14:29,000
Must be the treasure, sir.
232
00:14:29,001 --> 00:14:31,000
After all these years,
he has worth a fortune.
233
00:14:31,001 --> 00:14:36,000
Which is probably why it's gone AWOL,
alongside whatever he was bludgeoned with.
234
00:14:36,001 --> 00:14:38,000
I'm guessing I'd have spayed.
235
00:14:38,001 --> 00:14:41,000
Because a whole that deep
wasn't dealt with bare hands.
236
00:14:41,001 --> 00:14:46,000
We need to establish his last known movements,
and he calls me mate who he spoke to.
237
00:14:46,001 --> 00:14:49,000
I can't believe that it was buried
in mods in my eye all along.
238
00:14:49,001 --> 00:14:52,000
I would have bet my life
savings on it being in Edinburgh.
239
00:14:58,001 --> 00:15:01,000
5,000 pounds on building supplies.
240
00:15:01,001 --> 00:15:03,000
The repairs to Sebastian's
church are mowing up.
241
00:15:03,001 --> 00:15:05,000
Well, why did you take the
money out of our savings account?
242
00:15:05,001 --> 00:15:07,000
Mr. and Mrs.
243
00:15:07,001 --> 00:15:11,000
Trask, we've been advised that Bertram
Jewel has been living with you recently.
244
00:15:11,001 --> 00:15:13,000
Yeah, that's right.
245
00:15:13,001 --> 00:15:14,000
What's the superpower?
246
00:15:14,001 --> 00:15:18,000
My favourite Mr. Jewel's body he
was found in the woods this morning.
247
00:15:18,001 --> 00:15:20,000
First dead.
248
00:15:20,001 --> 00:15:25,000
Yeah, I know this has come as a shock,
but one of the last time you saw Mr. Jewel.
249
00:15:25,001 --> 00:15:33,000
Yesterday in the church, he was celebrating
ten years since his book was published.
250
00:15:33,001 --> 00:15:36,000
Last time I saw him, was
outside a fellow can't shop.
251
00:15:36,001 --> 00:15:38,000
Did he upset anyone recently?
252
00:15:38,001 --> 00:15:42,000
I've got a bit of glue in the church.
253
00:15:42,001 --> 00:15:44,000
There was this reporter.
254
00:15:44,001 --> 00:15:47,000
Yeah, she said it'd been
imprisoned for a scam,
255
00:15:47,001 --> 00:15:52,000
accused him of calling everyone with
his book, that there isn't any treasure.
256
00:15:52,001 --> 00:15:53,000
People are furious.
257
00:15:53,001 --> 00:15:55,000
Poor Lou Doe pushed over his photograph.
258
00:15:55,001 --> 00:15:56,000
New day.
259
00:15:56,001 --> 00:15:57,000
Oh, awesome.
260
00:15:57,001 --> 00:16:00,000
He's slightly obsessed by the book.
261
00:16:00,001 --> 00:16:01,000
It's not the only one, Danny.
262
00:16:01,001 --> 00:16:04,000
Yeah, I've never seen
Venetia that angry before.
263
00:16:04,001 --> 00:16:06,000
She was incandescent.
264
00:16:06,001 --> 00:16:07,000
Venetia.
265
00:16:07,001 --> 00:16:12,000
But she has spent a small
fortune trying to find that treasure.
266
00:16:12,001 --> 00:16:14,000
How long had you known Mr.
267
00:16:14,001 --> 00:16:18,000
Jewel? He came here a couple of
months before his book was published.
268
00:16:18,001 --> 00:16:19,000
He wandered in.
269
00:16:19,001 --> 00:16:21,000
Should you remember, Danny?
270
00:16:21,001 --> 00:16:23,000
So he was looking up an old friend.
271
00:16:23,001 --> 00:16:24,000
Yeah, remember all right?
272
00:16:24,001 --> 00:16:28,000
He scoffed down a cream
tea, and I forgot to pay.
273
00:16:28,001 --> 00:16:30,000
I chased him, he apologized.
274
00:16:30,001 --> 00:16:31,000
We got talking.
275
00:16:31,001 --> 00:16:33,000
And we became good mates.
276
00:16:33,001 --> 00:16:35,000
How long has he lived with
you in months? Six months.
277
00:16:35,001 --> 00:16:36,000
Five days.
278
00:16:36,001 --> 00:16:40,000
Not that I'm counting on.
279
00:16:40,001 --> 00:16:48,001
Um... Sir, I first said the Bertram sent
that photo of the angel to two people.
280
00:16:50,001 --> 00:16:56,000
His publisher, who was back in London
last night, and one Ludo-Tras clue.
281
00:16:56,001 --> 00:17:00,000
I'll talk to Ludo while you
speak to Venetia, but on it, sir.
282
00:17:00,001 --> 00:17:05,000
Oh, while you're at it, track
down Bertram's criminal record.
283
00:17:05,001 --> 00:17:07,000
Oh, and find that reporter.
284
00:17:07,001 --> 00:17:11,000
I'd like to know how she knew
about his past when no one else did.
285
00:17:11,001 --> 00:17:14,000
I'm gone.
286
00:18:03,000 --> 00:18:06,000
Excuse me, but this is private property.
287
00:18:06,001 --> 00:18:08,000
Ludo-Trasque.
288
00:18:08,001 --> 00:18:09,000
That's me.
289
00:18:09,001 --> 00:18:11,000
What's this about?
290
00:18:11,001 --> 00:18:13,000
Tell me about this first.
291
00:18:13,001 --> 00:18:16,000
That's a page from Bertram Jewell's book.
292
00:18:16,001 --> 00:18:18,000
I print copies out then enlarged them.
293
00:18:18,001 --> 00:18:20,000
Sometimes the clues are tiny.
294
00:18:20,001 --> 00:18:22,000
I've done it with the whole book.
295
00:18:22,001 --> 00:18:25,000
Why are you asking?
296
00:18:25,001 --> 00:18:28,000
Mr. Jewell's body was found
in the woods this morning.
297
00:18:28,001 --> 00:18:30,000
Bertram's.
298
00:18:32,000 --> 00:18:33,000
That's awful.
299
00:18:33,001 --> 00:18:37,000
I don't understand.
300
00:18:37,001 --> 00:18:38,000
What was he doing in the woods?
301
00:18:38,001 --> 00:18:41,000
Sending you a photo of
the treasure, apparently.
302
00:18:41,001 --> 00:18:43,000
I haven't looked at my phone.
303
00:18:43,001 --> 00:18:44,000
It's been on charge.
304
00:18:44,001 --> 00:18:51,000
That's actually it.
305
00:18:51,001 --> 00:18:53,000
That's the treasure.
306
00:18:53,001 --> 00:18:55,000
It's beautiful.
307
00:18:55,001 --> 00:18:57,000
I knew it would be.
308
00:18:57,001 --> 00:18:59,000
Did you say it was
here? In the woods.
309
00:18:59,001 --> 00:19:03,000
I always said it was.
310
00:19:03,001 --> 00:19:06,000
Why would he send a photo to you?
311
00:19:06,001 --> 00:19:09,000
I guess he went out there
to prove he wasn't a liar.
312
00:19:09,001 --> 00:19:10,000
So you believed he was?
313
00:19:10,001 --> 00:19:11,000
No.
314
00:19:11,001 --> 00:19:14,000
I doubt you pushed his picture to
the ground for any other reason.
315
00:19:14,001 --> 00:19:16,000
But I'm not proud of that, but we made up.
316
00:19:16,001 --> 00:19:21,000
Have you been in the woods recently?
317
00:19:21,001 --> 00:19:22,000
I'm there all the time.
318
00:19:22,001 --> 00:19:24,000
Last night I was in here to really late.
319
00:19:24,001 --> 00:19:27,000
Yeah, you didn't hear your
phone ping with a message.
320
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
Oh.
321
00:19:30,001 --> 00:19:32,000
It must be on silent.
322
00:19:32,001 --> 00:19:39,000
What would finding the treasure
mean to you, Ludo? Everything.
323
00:19:39,001 --> 00:19:44,000
It'd be a life changer.
324
00:19:44,001 --> 00:19:49,000
One of that is terrible.
325
00:19:49,001 --> 00:19:52,000
Oh, poor Bertram.
326
00:19:52,001 --> 00:19:57,000
When was the last time that you saw him?
327
00:19:57,001 --> 00:20:02,000
Oh, well, I met him coming out of church
328
00:20:02,001 --> 00:20:05,000
not long after the dead
barking of his anniversary party.
329
00:20:05,001 --> 00:20:09,000
He was super keen to reassure me
that everything was right and proper.
330
00:20:09,001 --> 00:20:11,000
Then you believed him.
331
00:20:11,001 --> 00:20:13,000
Of course I did.
332
00:20:13,001 --> 00:20:14,000
I'm not just a fan.
333
00:20:14,001 --> 00:20:17,000
He was a very dear
and long-standing friend.
334
00:20:17,001 --> 00:20:19,000
He was a setter, and I'm a solver.
335
00:20:19,001 --> 00:20:22,000
We were the perfect intellectual match.
336
00:20:22,001 --> 00:20:24,000
May I ask where you
were yesterday? Home.
337
00:20:24,001 --> 00:20:25,000
Alone.
338
00:20:25,001 --> 00:20:26,000
Perfect course.
339
00:20:26,001 --> 00:20:34,000
Did you notice if anyone at
the church openly confronted Mr.
340
00:20:34,001 --> 00:20:38,000
Jewell? I'm not one
disturbed, but there is someone
341
00:20:38,001 --> 00:20:41,000
in the village, utterly
obsessed by the book.
342
00:20:41,001 --> 00:20:44,000
Ludo, class.
343
00:20:44,001 --> 00:20:47,000
Now let's face it, the poor lad
would have been driven mad
344
00:20:47,001 --> 00:20:53,000
having the author of his Manning
list, living in the same house.
345
00:20:53,001 --> 00:20:59,000
Presumably any fan of the
book would know this picture.
346
00:20:59,001 --> 00:21:03,000
If they don't, then they're not fans.
347
00:21:03,001 --> 00:21:06,000
Tell me about your
relationship with Bertram.
348
00:21:06,001 --> 00:21:08,000
He was like an uncle to me.
349
00:21:08,001 --> 00:21:12,000
And so clever, I've
never met anyone like it.
350
00:21:12,001 --> 00:21:16,000
He called in last night to
make sure we were still friends.
351
00:21:16,001 --> 00:21:19,000
He even showed me the new page.
352
00:21:19,001 --> 00:21:25,000
His publishers are going to print a
new edition of Seeker with new clues.
353
00:21:25,001 --> 00:21:27,000
He showed it to me
before he went to the pub.
354
00:21:27,001 --> 00:21:29,000
It wasn't found on his person.
355
00:21:29,001 --> 00:21:31,000
What did it look like?
356
00:21:31,001 --> 00:21:34,000
I barely got a glance.
357
00:21:34,001 --> 00:21:40,000
I assume this page would provide a new
clue to the whereabouts of the treasure.
358
00:21:40,001 --> 00:21:42,000
Too right.
359
00:21:42,001 --> 00:21:44,000
I already pre-ordered the new version.
360
00:21:44,001 --> 00:21:48,000
I wanted to be the
first person to solve it.
361
00:21:48,001 --> 00:21:52,000
That's gone.
362
00:21:52,001 --> 00:21:55,000
Where is the treasure now?
363
00:21:55,001 --> 00:21:58,000
What time did Bertram leave here, Ludo?
364
00:21:58,001 --> 00:22:03,000
Probably around six.
365
00:22:03,001 --> 00:22:06,000
Oh, wow.
366
00:22:06,001 --> 00:22:10,000
This is a hundred times better
than anything I ever managed.
367
00:22:10,001 --> 00:22:11,000
You were Seeker too.
368
00:22:11,001 --> 00:22:13,000
I was once, yeah, a Seeker.
369
00:22:13,001 --> 00:22:15,000
Fan of the book, that's
what we call ourselves.
370
00:22:15,001 --> 00:22:17,000
Now, I was convinced that the
treasure was buried in Scotland.
371
00:22:17,001 --> 00:22:18,000
Scotland? That's way off.
372
00:22:18,001 --> 00:22:21,000
Page 23 unequivocally
implies Edinburgh.
373
00:22:21,001 --> 00:22:22,000
The outline of the cast.
374
00:22:22,001 --> 00:22:23,000
He's a red herrick.
375
00:22:23,001 --> 00:22:24,000
You meant to think about.
376
00:22:24,001 --> 00:22:25,000
A schoolboy error.
377
00:22:25,001 --> 00:22:28,000
You thought the one Rose in
the middle of the field of Lily.
378
00:22:28,001 --> 00:22:30,000
Is the Rose for Rose
Street? Epic mistake.
379
00:22:30,001 --> 00:22:33,000
Where did you
think it was? Here.
380
00:22:33,001 --> 00:22:34,000
In Mars Fire.
381
00:22:34,001 --> 00:22:39,000
I just never figured
out precisely where.
382
00:22:39,001 --> 00:22:47,001
Looking to Ludo, he could
have been in the woods last night.
383
00:22:52,001 --> 00:22:55,000
There's a pair of muddy
boots in his garage.
384
00:22:55,001 --> 00:22:57,000
You think you got the tax from
Bertram and rest right out there?
385
00:22:57,001 --> 00:23:02,000
Or he was already out there after
seeing Bertram's new page of clues.
386
00:23:02,001 --> 00:23:04,000
Right, there's a new page.
387
00:23:04,001 --> 00:23:06,000
That Fleur didn't find at the scene.
388
00:23:06,001 --> 00:23:09,000
What did Vanishia butts
have to say for itself?
389
00:23:09,001 --> 00:23:12,000
Things between her and
Bertram were amicable,
390
00:23:12,001 --> 00:23:15,000
but she was a little too
keen to pin it on Ludo.
391
00:23:15,001 --> 00:23:16,000
Alibi? None.
392
00:23:16,001 --> 00:23:18,000
She was home alone.
393
00:23:18,001 --> 00:23:19,000
I can't believe that.
394
00:23:19,001 --> 00:23:20,000
I've ruled out Mars Maya.
395
00:23:20,001 --> 00:23:21,000
I'm going to be in range.
396
00:23:21,001 --> 00:23:25,000
Working alongside me makes
you wealthy in other ways, winter.
397
00:23:25,001 --> 00:23:27,000
Anything on Bertram's prison record yet?
398
00:23:27,001 --> 00:23:29,000
No, she'll get the info through any second.
399
00:23:29,001 --> 00:23:30,000
Ah!
400
00:23:30,001 --> 00:23:32,000
We have time for a coffee, then.
401
00:23:32,001 --> 00:23:33,000
Maybe a piece of cake.
402
00:23:33,001 --> 00:23:35,000
No, I really must winter.
403
00:23:35,001 --> 00:23:42,000
Here we go, sir.
404
00:23:42,001 --> 00:23:43,000
Here we go, sir.
405
00:23:43,001 --> 00:23:48,000
Ah.
406
00:23:48,001 --> 00:23:53,000
Sir Bertram served nine years
under his real name, Robert Grimes.
407
00:23:53,001 --> 00:23:55,000
He got up 15 years ago.
408
00:23:55,001 --> 00:23:57,000
What was he in for?
409
00:23:57,001 --> 00:24:00,000
Well, there was a gas
leak, a state in Boston,
410
00:24:00,001 --> 00:24:06,000
so Bertram went to the estate and sold castle
arms to hundreds of worried households.
411
00:24:06,001 --> 00:24:08,000
That's a crime.
412
00:24:08,001 --> 00:24:12,000
Well, he designed
and built the gas alarms
413
00:24:12,001 --> 00:24:14,000
himself, trouble being,
that they didn't work.
414
00:24:14,001 --> 00:24:15,000
You just for sure.
415
00:24:15,001 --> 00:24:19,000
It seems a lot of trouble to go to for what
can't have been a huge financial return.
416
00:24:19,001 --> 00:24:22,000
Well, apparently, he had plans
to take the product nationwide,
417
00:24:22,001 --> 00:24:26,000
but then one of his fake alarms
failed to detect another gas leak,
418
00:24:26,001 --> 00:24:30,000
and there was an
explosion and someone died.
419
00:24:30,001 --> 00:24:33,000
He pleaded guilty the
second he was arrested.
420
00:24:33,001 --> 00:24:36,000
It didn't even go to trial.
421
00:24:36,001 --> 00:24:38,000
Well, that is a delicious cake.
422
00:24:38,001 --> 00:24:41,000
You should have got one for yourself.
423
00:24:41,001 --> 00:24:47,000
Is that all you have on him?
424
00:24:47,001 --> 00:24:54,000
He was cautioned as a teenager for illegally
trying to influence the stock market.
425
00:24:54,001 --> 00:24:56,000
Let's go around at the pub.
426
00:24:56,001 --> 00:24:59,000
Find out if anyone was seen
following Bertram after he left.
427
00:24:59,001 --> 00:25:03,000
I'll go over the church and find
out who else was angry with him.
428
00:25:03,001 --> 00:25:04,000
Hmm.
429
00:25:04,001 --> 00:25:06,000
Oh, beautiful cake.
430
00:25:06,001 --> 00:25:08,000
Anyway, come on.
431
00:25:08,001 --> 00:25:09,001
Went up.
432
00:25:15,001 --> 00:25:19,000
I told Bertram he could seek refuge here.
433
00:25:19,001 --> 00:25:24,000
There was a quest, savage
atmosphere after the revelation.
434
00:25:28,000 --> 00:25:31,000
Did anyone, uh, specific,
confront him? Not that I saw.
435
00:25:31,001 --> 00:25:36,000
There's more of a general
rumbling and grumbling.
436
00:25:36,001 --> 00:25:38,000
What was Mr. Jules'
mood like? Yeah.
437
00:25:38,001 --> 00:25:40,000
Fearful, troubled.
438
00:25:40,001 --> 00:25:44,000
So I suggested that honesty
would pave the way to forgiveness,
439
00:25:44,001 --> 00:25:47,000
and perhaps he would
set the record straight.
440
00:25:47,001 --> 00:25:51,000
As in, that he should dig out the treasure
and prove to everyone he wasn't lying.
441
00:25:51,001 --> 00:25:52,000
Dig it up.
442
00:25:52,001 --> 00:25:55,000
So you knew it had been buried.
443
00:25:55,001 --> 00:25:56,000
Me?
444
00:25:56,001 --> 00:25:57,000
No.
445
00:25:57,001 --> 00:25:58,000
I just presumed.
446
00:25:58,001 --> 00:25:59,000
One cross.
447
00:25:59,001 --> 00:26:00,000
Good as you.
448
00:26:00,001 --> 00:26:01,000
Good Lord.
449
00:26:01,001 --> 00:26:02,000
You lie.
450
00:26:02,001 --> 00:26:04,000
What a wonderful job you've done.
451
00:26:04,001 --> 00:26:07,000
This is just for the work I'm to know.
452
00:26:07,001 --> 00:26:09,000
I'll see to it immediately.
453
00:26:09,001 --> 00:26:13,000
Mr. Trask, you haven't
misplaced a spade recently.
454
00:26:13,001 --> 00:26:14,000
Ah, not there.
455
00:26:14,001 --> 00:26:15,000
No, I've.
456
00:26:15,001 --> 00:26:16,000
Your son wouldn't have borrowed it.
457
00:26:16,001 --> 00:26:18,000
I noticed he had muddy boots.
458
00:26:18,001 --> 00:26:21,000
I asked because he's always
on looking for that treasure.
459
00:26:21,001 --> 00:26:23,000
I'll be sure to check my luck up, though.
460
00:26:23,001 --> 00:26:31,001
Did anyone else hear you tell
Bertram to prove himself? I did.
461
00:26:33,001 --> 00:26:36,000
Hi.
462
00:26:36,001 --> 00:26:37,000
I'm Ava.
463
00:26:37,001 --> 00:26:39,000
It's a bastards wife.
464
00:26:39,001 --> 00:26:44,000
You sign up Bertram took my advice,
and you think that someone followed him.
465
00:26:44,001 --> 00:26:47,000
We were both at home all night.
466
00:26:47,001 --> 00:26:48,000
What we said?
467
00:26:48,001 --> 00:26:49,000
Yes.
468
00:26:49,001 --> 00:26:51,000
Yes, we were.
469
00:26:51,001 --> 00:26:52,001
All night.
470
00:26:55,001 --> 00:26:58,000
I was Mr.
471
00:26:58,001 --> 00:27:06,001
Jewel when he came in.
472
00:27:11,001 --> 00:27:13,000
Uh, pretty upbeat.
473
00:27:13,001 --> 00:27:16,000
He had one drink and
then... Left soon after.
474
00:27:16,001 --> 00:27:19,000
He didn't see anyone
waiting for him outside of him.
475
00:27:19,001 --> 00:27:20,000
No.
476
00:27:20,001 --> 00:27:21,000
Sorry.
477
00:27:21,001 --> 00:27:24,000
A big seat of fans.
478
00:27:24,001 --> 00:27:26,000
Oh, not us.
479
00:27:26,001 --> 00:27:28,000
Bertram was a good friend.
480
00:27:28,001 --> 00:27:30,000
So we promoted his book.
481
00:27:30,001 --> 00:27:32,000
He helped me with my application to Oxford.
482
00:27:32,001 --> 00:27:35,000
I'd been messing around with no
idea what to do with my life until.
483
00:27:35,001 --> 00:27:39,000
He convinced me it would be a
crime to waste the only gift that matters.
484
00:27:39,001 --> 00:27:41,000
Having a high IQ.
485
00:27:41,001 --> 00:27:44,000
Scarlett gets her brains from my mother.
486
00:27:44,001 --> 00:27:46,000
And there's someone in the semi-final.
487
00:27:46,001 --> 00:27:47,000
Why, you can tell them from us.
488
00:27:47,001 --> 00:27:48,000
They have a great chance.
489
00:27:48,001 --> 00:27:51,000
Yeah, the reigning champion
has been banned for life.
490
00:27:51,001 --> 00:27:52,000
A cello card.
491
00:27:52,001 --> 00:27:53,000
Yeah.
492
00:27:53,001 --> 00:27:56,000
Nobody likes a cheat.
493
00:28:07,001 --> 00:28:09,000
Sir.
494
00:28:09,001 --> 00:28:14,000
Hublan Lord just told me that he
banned a cello card from his quiz.
495
00:28:14,001 --> 00:28:17,000
After Bertram outed in for cheating.
496
00:28:17,001 --> 00:28:20,000
I can tell us he lasts or
Bertram outside Mr. Khan's shop.
497
00:28:20,001 --> 00:28:21,000
He gets even better.
498
00:28:21,001 --> 00:28:25,000
Soccer just texts me that
the last person Bertram called.
499
00:28:25,001 --> 00:28:27,000
I think I can fill in the rest.
500
00:28:27,001 --> 00:28:34,000
Yes, Bertram.
501
00:28:34,001 --> 00:28:38,000
Or Robert, as I've since
learned, did phone me.
502
00:28:38,001 --> 00:28:40,000
And why was that Mr.
503
00:28:40,001 --> 00:28:45,000
Khan? To apologize for... Accusing
me of something I hadn't done.
504
00:28:45,001 --> 00:28:49,000
These are the calling the
press about his criminal past.
505
00:28:49,001 --> 00:28:50,000
Sure.
506
00:28:50,001 --> 00:28:53,000
I've got far better
things to do with my time.
507
00:28:53,001 --> 00:28:57,000
And why would he
specifically think it was you?
508
00:28:57,001 --> 00:29:01,000
Obviously, you've
spoken to them, my health.
509
00:29:01,001 --> 00:29:03,000
Ban for life is quite a punishment.
510
00:29:03,001 --> 00:29:04,000
Joel is a cretin.
511
00:29:04,001 --> 00:29:08,000
Any proof, Bertram had
was I clearly knew too much.
512
00:29:08,001 --> 00:29:11,000
I must have looked at the
quiz questions beforehand.
513
00:29:11,001 --> 00:29:13,000
See, Bertram entered the quiz this year.
514
00:29:13,001 --> 00:29:16,000
And in the court of final,
I beat him hands down.
515
00:29:16,001 --> 00:29:20,000
He was absolutely
humiliated, couldn't stand it.
516
00:29:20,001 --> 00:29:23,000
So he made up a lie
that everyone believed it.
517
00:29:23,001 --> 00:29:27,000
But judging by his past
now is to regur for him.
518
00:29:27,001 --> 00:29:29,000
Which means he's always been at it.
519
00:29:29,001 --> 00:29:35,000
His accusation can't be
doing your reputation any good.
520
00:29:35,001 --> 00:29:37,000
Or your business.
521
00:29:37,001 --> 00:29:42,000
Well, everyone knows now that Bertram is
a liar, so... I'm sure things will pick up.
522
00:29:42,001 --> 00:29:45,000
You said that you're
clever of them, Bertram.
523
00:29:45,001 --> 00:29:49,000
Does that mean that you could solve his
book if you had all the clues? Old and new.
524
00:29:49,001 --> 00:29:56,000
Wouldn't waste
one brain cell on it.
525
00:29:56,001 --> 00:29:58,000
Now, will that be all?
526
00:29:58,001 --> 00:30:02,000
Because now that you're
here, we feel free to browse.
527
00:30:02,001 --> 00:30:06,000
Here, you can browse.
528
00:30:10,000 --> 00:30:13,000
Reading your hobbies into
the workplace? Oh, sorry, sir.
529
00:30:13,001 --> 00:30:19,000
When I said it was into Bertram's
book, I was, like, really into it.
530
00:30:19,001 --> 00:30:21,577
For instance, this is
how I started to think
531
00:30:21,589 --> 00:30:24,000
that the treasure was
buried in Scotland.
532
00:30:24,001 --> 00:30:26,779
The page is titled
"Stoned at Hinge E.G.
533
00:30:26,791 --> 00:30:30,000
Space Town", which is
a crossword clue, right?
534
00:30:30,001 --> 00:30:32,000
I'll take your word for it, wouldn't you?
535
00:30:32,001 --> 00:30:36,000
So the answer is an anagram of the
words "at Hinge" with the E.G. taken out.
536
00:30:36,001 --> 00:30:38,000
So you get Thane.
537
00:30:38,001 --> 00:30:40,365
Well, Thane has in the
most famous Thane of all,
538
00:30:40,377 --> 00:30:43,000
Macbeth, which immediately
made me think of Scotland.
539
00:30:43,001 --> 00:30:44,000
I think I'm incredible.
540
00:30:44,001 --> 00:30:45,842
And if you had that
information to the
541
00:30:45,854 --> 00:30:48,000
Edinburgh clue that I
worked out on page 23, then.
542
00:30:49,001 --> 00:30:51,000
Exactly how long did
you spend on this book?
543
00:30:51,001 --> 00:30:53,000
Did you have a life?
544
00:30:53,001 --> 00:30:58,000
All I'm saying, sir, is that I don't
believe that it can be a mods minor.
545
00:30:58,001 --> 00:31:01,000
So what's this a photo of?
546
00:31:01,001 --> 00:31:07,000
Yeah, that is a rather
large spanner in my thinking.
547
00:31:07,001 --> 00:31:13,000
That, and knowing that Bertram,
probably, came to the village
548
00:31:13,001 --> 00:31:16,000
to Bury the angel, not long
before his book was published.
549
00:31:16,001 --> 00:31:17,000
Yeah.
550
00:31:17,001 --> 00:31:19,000
Yeah, she probably
stitched notes and crosses it.
551
00:31:19,001 --> 00:31:22,119
Or you could chase up
that reporter, preferably,
552
00:31:22,131 --> 00:31:25,000
before that book takes
over your life again.
553
00:31:34,001 --> 00:31:36,000
Sebastian?
554
00:31:37,001 --> 00:31:40,000
Synod are threatening to
look into the church, France.
555
00:31:40,001 --> 00:31:44,000
Just tell them you're
helping one of your flock.
556
00:31:44,001 --> 00:31:48,000
Paint for the charlatans and the puzzle
solvers that you've heard over the years.
557
00:31:48,001 --> 00:31:51,000
It's probably not what they think
of as a deserving call to another.
558
00:31:51,001 --> 00:31:53,000
I've told you before,
and I'll say it again.
559
00:31:53,001 --> 00:31:55,000
I will pay back every penny.
560
00:31:55,001 --> 00:31:56,000
When exactly.
561
00:31:56,001 --> 00:31:57,000
Now for that matter.
562
00:31:57,001 --> 00:32:02,000
Sooner than you think. Trust me.
563
00:32:11,001 --> 00:32:13,000
Thank you very much.
564
00:32:13,001 --> 00:32:17,000
The school is 11 points.
565
00:32:17,001 --> 00:32:21,000
Welcome, Sara.
566
00:32:21,001 --> 00:32:25,000
Meet yourself comfortable.
567
00:32:25,001 --> 00:32:27,000
Can I remind you all to
keep your phones off, please?
568
00:32:27,001 --> 00:32:31,000
And no matter how tempting,
please do not call out the answers.
569
00:32:31,001 --> 00:32:32,000
Right.
570
00:32:32,001 --> 00:32:35,000
You have 90 seconds to answer
as many questions as possible.
571
00:32:35,001 --> 00:32:37,000
The school to beat is 11.
572
00:32:37,001 --> 00:32:39,000
Could we start the time at, please?
573
00:32:39,001 --> 00:32:40,000
Now.
574
00:32:40,001 --> 00:32:43,000
How many keyboards to
notice this scarletty can pose?
575
00:32:43,001 --> 00:32:44,000
555.
576
00:32:44,001 --> 00:32:46,000
Where would I find a
mache? A golf course.
577
00:32:46,001 --> 00:32:50,000
Strasement's bristle front
is a type of what? Oh, no.
578
00:32:50,001 --> 00:32:52,000
Oh, no.
579
00:32:52,001 --> 00:33:00,001
When job?
580
00:33:03,001 --> 00:33:07,000
I'm sorry, could you repeat the question?
581
00:33:07,001 --> 00:33:09,000
I'm at Sara's quiz.
582
00:33:09,001 --> 00:33:11,000
So I just spoke to that reporter.
583
00:33:11,001 --> 00:33:16,000
She was tipped off about Bertram
and you're not going to believe by him.
584
00:33:16,001 --> 00:33:18,000
Well, thank you, Winter.
585
00:33:18,001 --> 00:33:21,000
We'll go around first thing.
586
00:33:21,001 --> 00:33:23,000
Congratulations, Sara.
587
00:33:23,001 --> 00:33:24,000
You're going to first look right now.
588
00:33:24,001 --> 00:33:32,001
I'm busy right now.
589
00:33:42,001 --> 00:33:46,000
I'm sorry, Vanessa, but I need to know.
590
00:33:46,001 --> 00:33:49,000
Did you follow Bertram last night?
591
00:33:49,001 --> 00:33:52,000
What's your most important thing to say?
592
00:33:52,001 --> 00:33:55,000
Only I told you it might
take up the treasure.
593
00:33:55,001 --> 00:33:59,000
You of all people accusing me.
594
00:33:59,001 --> 00:34:01,000
That's a bit of a wrench.
595
00:34:01,001 --> 00:34:02,000
No, Ava dear.
596
00:34:02,001 --> 00:34:03,000
You're the only sinner here.
597
00:34:03,001 --> 00:34:06,000
Now as I said, I am busy.
598
00:34:42,000 --> 00:34:47,000
The police think that Bertram
used one of Eli's space.
599
00:34:47,001 --> 00:34:48,000
Did he think of the treasure?
600
00:34:48,001 --> 00:34:51,000
I think he said anything that
leaked wouldn't take from us.
601
00:34:51,001 --> 00:34:53,000
Oh, never mind, Bert.
602
00:34:53,001 --> 00:34:55,000
I lied to the police, Danny.
603
00:34:55,001 --> 00:34:56,000
What?
604
00:34:56,001 --> 00:34:57,000
Why? Oh, I panicked.
605
00:34:57,001 --> 00:35:01,000
I was praying in the church.
606
00:35:01,001 --> 00:35:03,000
Oh, everything's going wrong for us.
607
00:35:03,001 --> 00:35:05,000
And I asked for help.
608
00:35:05,001 --> 00:35:07,000
What's so wrong with that?
609
00:35:07,001 --> 00:35:09,000
My prayers for answered.
610
00:35:09,001 --> 00:35:12,000
Bertram ended up dead.
611
00:35:12,001 --> 00:35:15,000
Imagine if I told the
police that I wanted that.
612
00:35:15,001 --> 00:35:17,000
Oh, I wouldn't worry.
613
00:35:17,001 --> 00:35:21,000
The two we spoke to the
more interested in team cake.
614
00:35:21,001 --> 00:35:22,000
Love.
615
00:35:22,001 --> 00:35:24,000
I was the two policemen of our care.
616
00:35:24,001 --> 00:35:30,000
Mrs. Trask.
617
00:35:30,001 --> 00:35:31,000
Do you have a moment?
618
00:35:31,001 --> 00:35:33,000
Would you like a pot of tea?
619
00:35:33,001 --> 00:35:34,000
We'll give it a miss, thanks.
620
00:35:34,001 --> 00:35:38,000
Now, also, we'd like to speak
to Mr. Mr. Trask in private.
621
00:35:38,001 --> 00:35:40,000
Oh.
622
00:35:40,001 --> 00:35:41,000
Of course.
623
00:35:41,001 --> 00:35:42,000
Of course.
624
00:35:42,001 --> 00:35:47,000
Excuse me.
625
00:35:47,001 --> 00:35:53,000
What's going on?
626
00:35:53,001 --> 00:35:55,000
We'd like to know how you
found out about Bertram's past.
627
00:35:55,001 --> 00:36:00,000
And more importantly, why
you chose to tell the reporter.
628
00:36:00,001 --> 00:36:02,000
She promised you'd keep it confidential.
629
00:36:02,001 --> 00:36:06,000
That was before Bertram was murdered.
630
00:36:06,001 --> 00:36:08,000
Funny more, have you done?
631
00:36:08,001 --> 00:36:11,000
He stopped.
632
00:36:11,001 --> 00:36:19,001
It was everywhere.
633
00:36:35,001 --> 00:36:37,880
I got angry, and I
kicked a few boxes about.
634
00:36:37,881 --> 00:36:41,880
And the next thing I knew, there's
an old bank statement on the floor.
635
00:36:41,881 --> 00:36:43,880
But it didn't have Bertram's name on it.
636
00:36:43,881 --> 00:36:44,880
A bank statement?
637
00:36:44,881 --> 00:36:45,880
Yes.
638
00:36:45,881 --> 00:36:47,880
And the name of Robert
Grimes by any chance.
639
00:36:47,881 --> 00:36:50,880
Well, I thought he was odd.
640
00:36:50,881 --> 00:36:53,880
So I looked up his name online.
641
00:36:53,881 --> 00:36:54,880
What?
642
00:36:54,881 --> 00:36:55,880
Why would you do that?
643
00:36:55,881 --> 00:37:01,880
Because I was sick of him ordering
you about, taking what he wanted from us.
644
00:37:01,881 --> 00:37:05,880
I thought, if enough
people knew what he was,
645
00:37:05,881 --> 00:37:08,880
it would shame him
into leaving Mozzamaya.
646
00:37:08,881 --> 00:37:11,880
Mrs. Trask, where were you
when Bertram Jules killed?
647
00:37:11,881 --> 00:37:16,880
I was in here, prepping the
buffet for Joel's quiz night.
648
00:37:16,881 --> 00:37:20,880
Sorry, I can't listen to any more of this.
649
00:37:20,881 --> 00:37:26,880
Look, all I wanted was the Bertram
to move on to leave us alone.
650
00:37:26,881 --> 00:37:28,880
I promise you.
651
00:37:33,881 --> 00:37:34,880
Dig into Downeyka, Trask.
652
00:37:34,881 --> 00:37:38,880
I wanted to know if there was
more to her vendetta against Bertram.
653
00:37:38,881 --> 00:37:41,880
Mr. Trask, did you check your locker?
654
00:37:41,881 --> 00:37:43,880
Sorry, I forgot.
655
00:37:43,881 --> 00:37:45,880
I can take you there now if you want.
656
00:38:00,880 --> 00:38:02,880
Presumably you've read my email?
657
00:38:02,881 --> 00:38:03,880
Hi.
658
00:38:03,881 --> 00:38:11,880
Yeah, I was trying to work out of fair
price, and I'm thinking 1,000 pounds.
659
00:38:11,881 --> 00:38:16,880
Oh, I think you can do a
lot better than that, or better.
660
00:38:16,881 --> 00:38:20,880
Look, I could go to two, but
that's me being really generous.
661
00:38:20,881 --> 00:38:21,880
Two.
662
00:38:21,881 --> 00:38:23,880
If you're trying to diddle me.
663
00:38:23,881 --> 00:38:26,880
You know, I want the piece, Venetia.
664
00:38:26,881 --> 00:38:28,880
Let's be honest.
665
00:38:28,881 --> 00:38:30,880
It's decent, but it's reasonable.
666
00:38:30,881 --> 00:38:31,880
Yes, it is.
667
00:38:31,881 --> 00:38:33,880
There are plenty of
other dealers I can go to.
668
00:38:33,881 --> 00:38:34,881
OK, OK, OK, OK.
669
00:38:36,881 --> 00:38:40,880
3,000, and that's more than generous.
670
00:38:40,881 --> 00:38:43,880
I want more, much more, I follow.
671
00:38:43,881 --> 00:38:47,880
Are you life-changing
a month to be precise?
672
00:38:47,881 --> 00:38:50,880
Venetia, you're living in Dreamland.
673
00:38:50,881 --> 00:38:52,880
It's gold plate.
674
00:38:52,881 --> 00:38:57,880
Now trust me, I promise you 3,000
is me being more friend than a dealer.
675
00:38:57,881 --> 00:39:05,881
I saw it to spades, not here.
676
00:39:06,881 --> 00:39:14,881
Mr. Trask.
677
00:39:20,880 --> 00:39:25,880
Sorry, I just can't believe
Bertram's really gone.
678
00:39:25,881 --> 00:39:30,880
Did anyone else have keys to lock up?
679
00:39:30,881 --> 00:39:33,880
No, I had to be honest, I rarely lock you.
680
00:39:33,881 --> 00:39:35,880
This is a nice village.
681
00:39:35,881 --> 00:39:36,880
Good people live here.
682
00:39:36,881 --> 00:39:38,880
So anyone could have access?
683
00:39:38,881 --> 00:39:42,880
When to tell them my hills,
we need to go over their CCTV.
684
00:39:42,881 --> 00:39:46,880
It may just cover Mr. Trask's lock-up, sir.
685
00:40:06,881 --> 00:40:07,880
What are you doing?
686
00:40:07,881 --> 00:40:10,880
Oh, I need to see the new
page, the one that Bertram made.
687
00:40:10,881 --> 00:40:13,880
The last I saw if it was in
Bertram walked out of there with it.
688
00:40:13,881 --> 00:40:16,880
Then the police of course is.
689
00:40:16,881 --> 00:40:19,880
I don't understand why do you need it.
690
00:40:19,881 --> 00:40:22,880
Whoever killed Bertram
probably has the treasure now.
691
00:40:22,881 --> 00:40:24,880
How old would you know that?
692
00:40:24,881 --> 00:40:26,880
Because Bertram sent me a photo of it.
693
00:40:26,881 --> 00:40:27,880
He did what?
694
00:40:27,881 --> 00:40:35,881
Which of a way you look at
it, the hunt is over, Venetia.
695
00:40:37,881 --> 00:40:40,880
Assuming that is the treasure.
696
00:40:40,881 --> 00:40:41,880
What do you mean?
697
00:40:41,881 --> 00:40:42,880
No.
698
00:40:42,881 --> 00:40:46,880
I know it hurts that neither
one of us were the ones to find it.
699
00:40:46,881 --> 00:40:47,880
But we have to face it.
700
00:40:47,881 --> 00:40:48,880
No.
701
00:40:48,881 --> 00:40:49,880
Use your brain, Ludo.
702
00:40:49,881 --> 00:40:53,880
When was anything Bertram did that obvious?
703
00:40:53,881 --> 00:40:56,880
You think it might be another
one of Bertram's tricks?
704
00:40:56,881 --> 00:41:01,880
And it could be as Bertram all over.
705
00:41:01,881 --> 00:41:04,880
There's always another mystery to crack.
706
00:41:04,881 --> 00:41:05,880
Always.
707
00:41:05,881 --> 00:41:09,880
So you said that Bertram had the
new page on him to draw it for me.
708
00:41:09,881 --> 00:41:10,880
What?
709
00:41:10,881 --> 00:41:11,880
Draw it by the time I get back.
710
00:41:11,881 --> 00:41:12,880
I only got a glimpse.
711
00:41:12,881 --> 00:41:14,880
Do it, Ludo.
712
00:41:14,881 --> 00:41:16,880
Or I will take away all of this.
713
00:41:16,881 --> 00:41:19,880
Your home, your family, everything.
714
00:41:19,881 --> 00:41:21,880
Get drawing, boy.
715
00:41:21,881 --> 00:41:24,880
The hunt is still over.
716
00:41:24,881 --> 00:41:32,881
Seb, you gotta snap out of this.
717
00:41:33,881 --> 00:41:35,880
Be the man I married.
718
00:41:35,881 --> 00:41:38,880
You can't just let everything crumble away.
719
00:41:38,881 --> 00:41:41,880
She's ruined us, Ava.
720
00:41:41,881 --> 00:41:42,880
Mother and me.
721
00:41:42,881 --> 00:41:44,880
I've been such a fool.
722
00:41:44,881 --> 00:41:49,880
The money that I spend on her
travelling up and down the country.
723
00:41:49,881 --> 00:41:51,880
Hiring so-called experts.
724
00:41:51,881 --> 00:41:53,880
That's for those clever ways.
725
00:41:53,881 --> 00:41:55,880
It's easy, Seb.
726
00:41:55,881 --> 00:41:56,880
Easy.
727
00:41:56,881 --> 00:41:57,880
It's okay, honey.
728
00:41:57,881 --> 00:41:59,880
We'll work it out.
729
00:41:59,881 --> 00:42:01,880
Surely there's a way around this.
730
00:42:01,881 --> 00:42:03,880
I have the church thousands.
731
00:42:03,881 --> 00:42:08,880
I could not just say no to her.
732
00:42:08,881 --> 00:42:11,880
I'm starting to hate her, Ava.
733
00:42:11,881 --> 00:42:13,880
And I hate myself even more for saying it.
734
00:42:13,881 --> 00:42:16,880
But this mess is her fault.
735
00:42:16,881 --> 00:42:24,881
She did what?
736
00:42:25,881 --> 00:42:29,880
She broke in and was ransacking my garage.
737
00:42:29,881 --> 00:42:30,880
She's totally lost it.
738
00:42:30,881 --> 00:42:32,880
What was she looking
for? She never said.
739
00:42:32,881 --> 00:42:36,880
She's ranted about taking
everything away from me.
740
00:42:36,881 --> 00:42:38,880
Well, she's threatened you.
741
00:42:38,881 --> 00:42:41,880
She was saying all kinds of mad stuff.
742
00:42:41,881 --> 00:42:44,880
Like how the church is still out there.
743
00:42:44,881 --> 00:42:46,880
You didn't believe her, did you?
744
00:42:46,881 --> 00:42:48,880
No.
745
00:42:48,881 --> 00:42:52,880
Lido, I'm telling you,
forget that damn book.
746
00:42:52,881 --> 00:42:55,880
And you can forget
Bertram why you're at it.
747
00:42:55,881 --> 00:42:58,880
There's so many better things
you could be doing with your life.
748
00:42:58,881 --> 00:42:59,880
I know.
749
00:42:59,881 --> 00:43:01,880
It's a chill.
750
00:43:01,881 --> 00:43:03,880
Hey.
751
00:43:03,881 --> 00:43:06,880
I'm done with it.
752
00:43:06,881 --> 00:43:14,881
Promise you.
753
00:43:15,881 --> 00:43:16,880
Venetia.
754
00:43:16,881 --> 00:43:18,880
I don't know.
755
00:43:18,881 --> 00:43:20,880
I don't know.
756
00:43:20,881 --> 00:43:21,880
I don't know.
757
00:43:21,881 --> 00:43:22,880
I don't know.
758
00:43:22,881 --> 00:43:23,880
I don't know.
759
00:43:23,881 --> 00:43:24,880
I don't know.
760
00:43:24,881 --> 00:43:25,880
I don't know.
761
00:43:25,881 --> 00:43:26,880
I don't know.
762
00:43:26,881 --> 00:43:27,880
I don't know.
763
00:43:27,881 --> 00:43:28,880
I don't know.
764
00:43:28,881 --> 00:43:29,880
I don't know.
765
00:43:29,881 --> 00:43:30,880
I don't know.
766
00:43:30,881 --> 00:43:31,880
I don't know.
767
00:43:31,881 --> 00:43:32,880
I don't know.
768
00:43:32,881 --> 00:43:33,880
I don't know.
769
00:43:33,881 --> 00:43:34,880
I don't know.
770
00:43:34,881 --> 00:43:35,880
I don't know.
771
00:43:35,881 --> 00:43:36,880
I don't know.
772
00:43:36,881 --> 00:43:37,880
I don't know.
773
00:43:37,881 --> 00:43:38,880
I don't know.
774
00:43:38,881 --> 00:43:39,880
And that.
775
00:43:39,881 --> 00:43:40,880
I don't know.
776
00:43:40,881 --> 00:43:41,880
And that.
777
00:43:41,881 --> 00:43:42,880
And that.
778
00:43:42,881 --> 00:43:43,881
And that.
779
00:44:39,881 --> 00:44:46,880
Pretty much what we expected to see, sir.
780
00:44:46,881 --> 00:44:48,880
Is it winter?
781
00:44:48,881 --> 00:44:53,880
Only, if I'm not mistaken,
Bertrand's rock sack looks very full.
782
00:44:53,881 --> 00:44:59,880
And when Fleur founded, it was very empty.
783
00:44:59,881 --> 00:45:02,880
We've been looking at
this the wrong way around.
784
00:45:02,881 --> 00:45:06,880
Bertrand didn't go into the
woods to dig up the angel.
785
00:45:06,881 --> 00:45:10,880
He went to Bury it, presumably
so that his publishers
786
00:45:10,881 --> 00:45:13,880
wouldn't back out of
their deal, which begs the
787
00:45:13,881 --> 00:45:15,880
question, why didn't
they carry out Jew diligent
788
00:45:15,881 --> 00:45:19,880
and ask to see what he was
supposedly Bury in 10 years ago?
789
00:45:19,881 --> 00:45:21,880
Maybe they're more
interested in their pre-sales.
790
00:45:21,881 --> 00:45:23,880
Money talks, sir.
791
00:45:23,881 --> 00:45:24,880
Doesn't do all the words.
792
00:45:24,881 --> 00:45:25,880
Winter.
793
00:45:25,881 --> 00:45:27,880
Ah, OK.
794
00:45:27,881 --> 00:45:31,880
Yeah, we'll be there
as soon as possible.
795
00:45:31,881 --> 00:45:33,880
Because I've murdered talks, too, sir.
796
00:45:33,881 --> 00:45:35,880
Another body's been found in the woods.
797
00:45:35,881 --> 00:45:38,880
Here we go.
798
00:45:41,881 --> 00:45:48,880
I can confirm this is the niche of that.
799
00:45:48,881 --> 00:45:52,880
First impressions are she was suffocated.
800
00:45:52,881 --> 00:45:56,880
They're at the same
telltale signs of cyanosis.
801
00:45:56,881 --> 00:45:57,880
What was it?
802
00:45:57,881 --> 00:46:00,880
I said about the first victim winter.
803
00:46:00,881 --> 00:46:04,880
Uh, hint at the geekier.
804
00:46:04,881 --> 00:46:05,880
A geekier? Yeah.
805
00:46:05,881 --> 00:46:08,880
Do try and pay attention.
806
00:46:08,881 --> 00:46:09,880
Sorry.
807
00:46:09,881 --> 00:46:12,880
The killer probably grabbed
and smothered her from behind.
808
00:46:12,881 --> 00:46:18,880
Looks like she put up a struggle before
being overpowered and arranged that way.
809
00:46:18,881 --> 00:46:21,880
And this is definitely another
pose from the books out.
810
00:46:21,881 --> 00:46:27,880
I'm sure it's not you rampaging
around killing people into.
811
00:46:27,881 --> 00:46:29,880
Do we have a ton of death yet?
812
00:46:29,881 --> 00:46:30,880
We're looking at early evening.
813
00:46:30,881 --> 00:46:37,880
You have an allop ironed.
814
00:46:37,881 --> 00:46:38,880
Yeah.
815
00:46:38,881 --> 00:46:40,880
Yeah, I was, I was busy receiving.
816
00:46:40,881 --> 00:46:42,880
With another review coloring books.
817
00:46:42,881 --> 00:46:43,880
Sir.
818
00:46:43,881 --> 00:46:44,880
Sir.
819
00:46:44,881 --> 00:46:46,880
That's too fun.
820
00:46:46,881 --> 00:46:49,880
You go through Venetia's house.
821
00:46:49,881 --> 00:46:51,880
I'll go and talk to her
son and daughter-in-law.
822
00:46:54,881 --> 00:47:01,880
I'm sorry to have to do this now.
823
00:47:01,881 --> 00:47:03,880
Have your mother upset
anyone recently? I don't know.
824
00:47:03,881 --> 00:47:08,880
I'm not sure if I gave them
things straight right now.
825
00:47:08,881 --> 00:47:15,880
Well, uh, I've heard that she and Othello
Khan had a bit of a run-in outside of shop.
826
00:47:15,881 --> 00:47:16,880
Do you know what it was about?
827
00:47:16,881 --> 00:47:18,880
No, you'd have to ask
someone who was there.
828
00:47:18,881 --> 00:47:20,880
Wait, did you say a fella?
829
00:47:20,881 --> 00:47:22,880
Maybe that's who I heard.
830
00:47:22,881 --> 00:47:23,880
Yesterday.
831
00:47:23,881 --> 00:47:25,880
Or he could have been a day before.
832
00:47:25,881 --> 00:47:29,880
I can't be 100% but I think I heard
mother speaking with someone.
833
00:47:29,881 --> 00:47:35,880
No, no, actually, she was, she was arguing
with... It could have been with a fella.
834
00:47:35,881 --> 00:47:36,880
Yes, Reverend.
835
00:47:36,881 --> 00:47:37,880
I'm so sorry.
836
00:47:37,881 --> 00:47:40,880
This is obviously a very difficult time.
837
00:47:40,881 --> 00:47:43,880
Um, honey, why don't you have some rest?
838
00:47:47,881 --> 00:47:55,881
Sir.
839
00:48:31,880 --> 00:48:35,880
You might like it for posterity
and the new one's just arrived.
840
00:48:35,881 --> 00:48:39,880
This is your idea of humor, Joel.
841
00:48:39,881 --> 00:48:41,880
Stick to serving pints.
842
00:48:41,881 --> 00:48:45,880
All right, all right, just hear me out.
843
00:48:45,881 --> 00:48:47,880
Bertram played me for a fool.
844
00:48:47,881 --> 00:48:49,880
Yeah, he's a liar through and through.
845
00:48:49,881 --> 00:48:50,880
And I can't bear that.
846
00:48:50,881 --> 00:48:51,880
I didn't see it.
847
00:48:51,881 --> 00:48:56,880
Well, I did tell you at the time.
848
00:48:56,881 --> 00:48:59,880
I want you back in the quiz.
849
00:48:59,881 --> 00:49:00,880
Is that it?
850
00:49:00,881 --> 00:49:03,880
You have to grovel a bit more
than you're doing right now.
851
00:49:03,881 --> 00:49:04,880
If they're low, please.
852
00:49:04,881 --> 00:49:07,880
It'll be a chance for you
to set the record strain.
853
00:49:07,881 --> 00:49:09,880
Maybe you get people back in your shop.
854
00:49:14,881 --> 00:49:17,880
All right, I'll do it.
855
00:49:17,881 --> 00:49:21,880
But only if you make sure
everyone knows I'm back in the quiz.
856
00:49:21,881 --> 00:49:22,881
And why?
857
00:49:25,881 --> 00:49:33,881
Looks like Venetia Butts sent an email
858
00:49:38,881 --> 00:49:40,880
to a fellow car and asking
for a price on the angel.
859
00:49:40,881 --> 00:49:41,880
When was this?
860
00:49:41,881 --> 00:49:44,880
And the day after Bertram
Jewell was murdered.
861
00:49:44,881 --> 00:49:45,880
How much did he offer her?
862
00:49:45,881 --> 00:49:47,880
And I didn't respond.
863
00:49:47,881 --> 00:49:49,880
Perhaps not there.
864
00:49:49,881 --> 00:49:52,880
But they were seen
arguing not long afterwards.
865
00:49:52,881 --> 00:49:55,880
Run through what we know so far.
866
00:49:55,881 --> 00:49:56,880
OK.
867
00:49:56,881 --> 00:50:02,880
One Bertram Jewell, his parole officer,
868
00:50:02,881 --> 00:50:05,880
said that he left prison with
the idea for the seeker book.
869
00:50:05,881 --> 00:50:08,880
Then he changed his
name and finds a publisher.
870
00:50:08,881 --> 00:50:11,880
He got a big advance and a
small fortune from the sales.
871
00:50:11,881 --> 00:50:16,880
But ends up so broke he has to rely
on a friend for a roof over his head.
872
00:50:16,881 --> 00:50:20,880
Then he's upon the idea of creating
a new page to sell more books.
873
00:50:20,881 --> 00:50:24,880
But before he can, he's outed
as a conman with a prison record.
874
00:50:24,881 --> 00:50:29,880
So to save his reputation and
urged on by the local vicar no less,
875
00:50:29,881 --> 00:50:33,880
and he heads into the words to try
and prove that the treasure's real.
876
00:50:33,881 --> 00:50:37,880
Oh, and then we discover that Danica
Trask is the person out of Bertram.
877
00:50:40,881 --> 00:50:41,880
Sir.
878
00:50:41,881 --> 00:50:44,880
Get Socko to send
over a full inventory of
879
00:50:44,881 --> 00:50:46,880
everything they found
in Bertram's bedroom.
880
00:50:46,881 --> 00:50:47,880
How old are you?
881
00:50:47,881 --> 00:50:50,880
Oh, and then Vanisha Bus is murdered.
882
00:50:50,881 --> 00:50:53,880
And we find that she has the
treasure and Eli's missing spade,
883
00:50:53,881 --> 00:50:56,880
which implies that she
murdered Bertram for the angel.
884
00:50:56,881 --> 00:51:00,880
But whoever then killed
Vanisha either couldn't
885
00:51:00,881 --> 00:51:03,880
find the angel, or kill
her for another reason.
886
00:51:03,881 --> 00:51:08,880
That was worth buying a ticket for.
887
00:51:08,881 --> 00:51:10,880
You two should go on tour.
888
00:51:10,881 --> 00:51:12,880
Desperate detectives.
889
00:51:12,881 --> 00:51:13,880
The musical.
890
00:51:13,881 --> 00:51:16,880
I take it, you have
something for us, though.
891
00:51:16,881 --> 00:51:19,880
The spade you found matches
the headwind on Bertram Jewel.
892
00:51:19,881 --> 00:51:22,880
This box was made some 10 years ago.
893
00:51:22,881 --> 00:51:27,880
But as for this beauty, I
rang an old boyfriend of mine.
894
00:51:27,881 --> 00:51:29,880
He's big.
895
00:51:29,881 --> 00:51:35,880
And takes one Swiss
bird that I was both
896
00:51:35,881 --> 00:51:39,880
priceless and worthless
in the same heady breath.
897
00:51:39,881 --> 00:51:45,880
He confirmed that the
angel's buried your old.
898
00:51:45,881 --> 00:51:47,880
Only a year.
899
00:51:47,881 --> 00:51:49,880
Then it can't be the treasure.
900
00:51:49,881 --> 00:51:51,880
Someone had avocados of breakfast.
901
00:51:51,881 --> 00:51:58,880
If you need more proof, angel
doesn't actually sit in the ceramic box.
902
00:51:58,881 --> 00:52:00,880
And what exactly did it come from?
903
00:52:00,881 --> 00:52:05,880
And at such short notice,
we need to talk to Eli again.
904
00:52:05,881 --> 00:52:06,880
Eli.
905
00:52:06,881 --> 00:52:08,880
Surely, a fellow can't, sir.
906
00:52:08,881 --> 00:52:11,880
It's called getting all of
your ducks in a row winter.
907
00:52:11,881 --> 00:52:19,880
Hello.
908
00:52:19,881 --> 00:52:24,880
Mr. Tras, you told your wife you took
L5,000 out of your savings account.
909
00:52:24,881 --> 00:52:27,880
The cover your costs
for the church repairs.
910
00:52:27,881 --> 00:52:28,880
Yeah, that's right.
911
00:52:28,881 --> 00:52:35,880
Then why did I see you hand Reverend
Butts a bill for hundreds, not thousands?
912
00:52:35,881 --> 00:52:39,880
But it wasn't done any getting angry
at me, but the money was for Bertram.
913
00:52:39,881 --> 00:52:41,880
He said that he needed
it right there and then.
914
00:52:41,881 --> 00:52:45,880
For he said he owed it to
someone, or some old debt.
915
00:52:45,881 --> 00:52:47,880
He did so too, though.
916
00:52:47,881 --> 00:52:50,880
Five grams of a lot of
money just blithely hand over.
917
00:52:50,881 --> 00:52:52,880
Wasn't anything new.
918
00:52:52,881 --> 00:52:54,880
I only promised to pay a buck.
919
00:52:54,881 --> 00:52:57,880
May I see the transaction?
920
00:52:57,881 --> 00:53:02,880
Well, yeah, I could.
921
00:53:02,881 --> 00:53:10,881
Ah, it's still stumbling
around looking for answers.
922
00:53:12,881 --> 00:53:16,880
Why would you and Venetia
arguing just out here, Mr.
923
00:53:16,881 --> 00:53:19,880
Khan? Sources are
very much mistaken.
924
00:53:19,881 --> 00:53:23,880
I was in a hurry and I said to
Venetia, I talked to her when I got back.
925
00:53:23,881 --> 00:53:27,880
I make that two people that you've had a
falling out with that have ended up dead.
926
00:53:27,881 --> 00:53:31,880
That is a giant leap young man.
927
00:53:31,881 --> 00:53:36,880
Tell me about the angel that
Venetia tried to sell to you.
928
00:53:36,881 --> 00:53:41,880
That dreadful thing, it's
cheapness speaks for itself.
929
00:53:41,881 --> 00:53:45,880
It was so cheap you've charged
Bertram 5,000 pounds for it.
930
00:53:45,881 --> 00:53:48,845
You know, I'd trust, transferred
the same amount of money into
931
00:53:48,857 --> 00:53:51,880
Bertram's account just a
few minutes before he bought
932
00:53:51,881 --> 00:53:54,880
the angel and probably
the glass bowl from you.
933
00:53:54,881 --> 00:53:57,880
Yes, it's from Bertram's bank account.
934
00:53:57,881 --> 00:54:05,881
I can help you get rid of some
of this secret stuff if you want.
935
00:54:26,881 --> 00:54:27,880
You're not listening.
936
00:54:27,881 --> 00:54:29,880
I've seen the new page, but that's not all.
937
00:54:29,881 --> 00:54:32,880
I think the treasure's still out there.
938
00:54:32,881 --> 00:54:34,880
It's not over here.
939
00:54:34,881 --> 00:54:35,881
What do you mean?
940
00:54:36,880 --> 00:54:36,880
I think the treasure's still out there.
941
00:54:36,881 --> 00:54:37,880
It's not over here.
942
00:54:37,881 --> 00:54:38,880
What do you mean?
943
00:54:38,881 --> 00:54:41,880
Venetia practically told me himself.
944
00:54:41,881 --> 00:54:43,880
Ludo.
945
00:54:43,881 --> 00:54:44,880
Son.
946
00:54:44,881 --> 00:54:46,880
People see who I've been to.
947
00:54:46,881 --> 00:54:49,880
I think the treasure's still out there.
948
00:54:49,881 --> 00:54:50,880
It's not over here.
949
00:54:50,881 --> 00:54:51,880
What do you mean?
950
00:54:51,881 --> 00:54:54,880
Venetia practically told me himself.
951
00:54:54,881 --> 00:54:55,880
Ludo.
952
00:54:55,881 --> 00:54:57,880
Son.
953
00:54:57,881 --> 00:54:59,880
People see who I've been to.
954
00:54:59,881 --> 00:55:01,880
I think the treasure's still out there.
955
00:55:01,881 --> 00:55:02,880
It's not over here.
956
00:55:02,881 --> 00:55:03,880
What do you mean?
957
00:55:03,881 --> 00:55:04,880
Venetia practically told me himself.
958
00:55:04,881 --> 00:55:08,880
People see who I really am.
959
00:55:08,881 --> 00:55:10,880
They'll admire me.
960
00:55:10,881 --> 00:55:17,880
The person who solves one of
the greatest puzzles ever said.
961
00:55:17,881 --> 00:55:22,880
Surely you must have thought that
Venetia killed Bertram to get the angel?
962
00:55:22,881 --> 00:55:25,248
Obviously I did think
about alerting you, but
963
00:55:25,260 --> 00:55:27,480
then I'd have been dragged
into this whole sorry mess.
964
00:55:27,481 --> 00:55:33,880
My reputation's taken
in enough of it lately.
965
00:55:33,881 --> 00:55:38,880
We know that you and Bertram didn't
get on, so why would you help him?
966
00:55:38,881 --> 00:55:41,880
He must have known what he was planning.
967
00:55:41,881 --> 00:55:43,880
We did a deal.
968
00:55:43,881 --> 00:55:46,880
He promised to get me
back into the pub quiz.
969
00:55:46,881 --> 00:55:48,880
If I didn't ask any questions.
970
00:55:48,881 --> 00:55:49,880
Then he believed him.
971
00:55:49,881 --> 00:55:51,880
Knowing that he was a proven liar.
972
00:55:51,881 --> 00:55:53,880
Well, the proof is in the born bush.
973
00:55:53,881 --> 00:55:58,880
Joel or but beg me to come
back to which I generously agreed.
974
00:55:58,881 --> 00:56:02,880
But then Venetia butts
threatened that all over again.
975
00:56:02,881 --> 00:56:03,880
Did she?
976
00:56:03,881 --> 00:56:05,880
I don't see how.
977
00:56:05,881 --> 00:56:08,880
If it got out that you were
involved in Bertram's latest con.
978
00:56:08,881 --> 00:56:10,880
That would definitely ruin you.
979
00:56:10,881 --> 00:56:13,880
You needed to get hold
of the angel any cast.
980
00:56:13,881 --> 00:56:17,880
But however much you offered
Venetia, it wasn't nearly enough.
981
00:56:17,881 --> 00:56:18,880
Was it Mr.
982
00:56:18,881 --> 00:56:20,880
Khan? She was
expecting a crazy figure.
983
00:56:20,881 --> 00:56:23,880
Something life-changing, she said.
984
00:56:23,881 --> 00:56:25,880
Well, well, yes, the evening.
985
00:56:25,881 --> 00:56:29,880
I was at a private viewing in a
manor house in the next village.
986
00:56:29,881 --> 00:56:30,880
There's a need of a refurb.
987
00:56:30,881 --> 00:56:33,163
They invited some
local dealers to nose
988
00:56:33,175 --> 00:56:35,880
around and see if they
wanted to buy anything.
989
00:56:35,881 --> 00:56:40,880
Let's hope someone
remembers you being there.
990
00:56:40,881 --> 00:56:44,880
It was a very large house, so
I've had a lot of lost a few times.
991
00:56:54,880 --> 00:56:59,880
I'll look into his alibi, sir, but
even money says that he's lying.
992
00:56:59,881 --> 00:57:04,880
Just had the inventory through
for Bertram's belongings.
993
00:57:04,881 --> 00:57:09,880
Scroll to the letter B.
994
00:57:09,881 --> 00:57:11,880
Thank you.
995
00:57:11,881 --> 00:57:17,880
Tea or police business?
996
00:57:17,881 --> 00:57:20,880
Actually, bank statements, Mrs. Trask.
997
00:57:20,881 --> 00:57:21,880
Excuse me?
998
00:57:21,881 --> 00:57:24,880
We didn't find any in Bertram's bedroom.
999
00:57:24,881 --> 00:57:27,880
And if we couldn't find them,
then you couldn't have either.
1000
00:57:27,881 --> 00:57:32,880
So I'm on a smartest Bertram would
never leave such an obvious trail.
1001
00:57:32,881 --> 00:57:36,880
Now, how did you really
find out about his past?
1002
00:57:51,881 --> 00:57:57,880
Mrs. Butts, can you tell us about
your relationship with Bertram Jewel?
1003
00:57:57,881 --> 00:58:01,880
Sorry, I don't know
what you're talking about.
1004
00:58:01,881 --> 00:58:05,880
We found this in Venetia's deleted files.
1005
00:58:05,881 --> 00:58:08,920
We also spoke to Danica
Trask, and she said that it was you
1006
00:58:08,932 --> 00:58:11,880
that told her that Bertram's
real name was Robert Grimes.
1007
00:58:11,881 --> 00:58:18,880
I think you hoped it would motivate her
to send Bertram packing both from her life.
1008
00:58:18,881 --> 00:58:20,880
And yours, Mrs. Butts.
1009
00:58:20,881 --> 00:58:28,880
Please.
1010
00:58:28,881 --> 00:58:31,880
This is really not what you think it is.
1011
00:58:31,881 --> 00:58:33,880
I haven't heard that one before.
1012
00:58:33,881 --> 00:58:36,774
I mean it, it really
isn't. I was doing it for
1013
00:58:36,786 --> 00:58:39,880
Sebastian to get the
funds to be the church back.
1014
00:58:39,881 --> 00:58:43,880
And why would you need this funding?
1015
00:58:43,881 --> 00:58:50,880
Because of the niches demands, Seb had been
forced to dip into the church finances.
1016
00:58:50,881 --> 00:58:52,880
He had to pay back somehow.
1017
00:58:52,881 --> 00:58:57,880
And you having an affair with Bertram Jewel
was going to provide the money for that?
1018
00:58:57,881 --> 00:59:01,289
She saw that Bertram
kept trying to chat me
1019
00:59:01,301 --> 00:59:04,880
up, so she decided that
we could set them up.
1020
00:59:04,881 --> 00:59:07,880
I should take it as far as I couldn't.
1021
00:59:07,881 --> 00:59:09,880
He told you where the treasure was.
1022
00:59:09,881 --> 00:59:14,955
I know how awful that sounds,
but yes, he was going to tell
1023
00:59:14,967 --> 00:59:19,880
me we'd dig it up and then
sell it to the highest bidder.
1024
00:59:19,881 --> 00:59:22,312
If this was planned
by you in Venetia, then
1025
00:59:22,324 --> 00:59:24,880
why would she need
photos of you and Bertram?
1026
00:59:24,881 --> 00:59:27,880
They were her insurance
against me backing out.
1027
00:59:27,881 --> 00:59:30,880
And you didn't think to
look for them before now?
1028
00:59:30,881 --> 00:59:32,880
I said I was going to back out.
1029
00:59:32,881 --> 00:59:35,880
We desperately needed that treasure.
1030
00:59:35,881 --> 00:59:40,880
I mean, we were going to
lose our livelihoods, our home.
1031
00:59:40,881 --> 00:59:46,880
When I saw the photos on her laptop,
I thought it could look incriminating.
1032
00:59:46,881 --> 00:59:51,880
I mean, you might think I had
something to do with Bertram's murder.
1033
00:59:51,881 --> 00:59:54,880
Now, I'm intrigued, Mrs. Butts.
1034
00:59:54,881 --> 00:59:59,880
This man who'd worked
so hard to conceal his
1035
00:59:59,881 --> 01:00:01,880
criminal past, what
made him tell you about it?
1036
01:00:01,881 --> 01:00:09,880
What's the only thing that would
catch a man that's smart of God?
1037
01:00:09,881 --> 01:00:17,880
He fell in love with me to the
point of telling me who he really was,
1038
01:00:17,881 --> 01:00:22,880
and that he'd been in
prison for some corn or other.
1039
01:00:22,881 --> 01:00:24,880
But he never realised what you're up to.
1040
01:00:24,881 --> 01:00:29,880
He was smitten, blind to
everything but what he felt about me.
1041
01:00:29,881 --> 01:00:34,880
He was tragic because I
didn't feel a single thing for him.
1042
01:00:34,881 --> 01:00:38,432
It must have been difficult
keeping up the pretense once
1043
01:00:38,444 --> 01:00:41,880
you learned that someone
died directly because of him.
1044
01:00:41,881 --> 01:00:45,880
Died. What? No.
1045
01:00:45,881 --> 01:00:51,880
He just said that they hoped to get away
with the corn, but he didn't go their way.
1046
01:00:51,881 --> 01:00:53,880
They.
1047
01:00:53,881 --> 01:00:55,880
Yes, they.
1048
01:00:55,881 --> 01:01:03,881
Twenty-four years ago,
Bertram had an accomplice,
1049
01:01:06,881 --> 01:01:09,880
and there was a one
mentioned in the file on him.
1050
01:01:09,881 --> 01:01:13,880
Find out who the detective in
charge of Bertram's case was.
1051
01:01:13,881 --> 01:01:16,880
Let's see if they remember
another name properly.
1052
01:01:16,881 --> 01:01:19,880
Could have been vanishes, sir.
She said that they were great friends.
1053
01:01:19,881 --> 01:01:22,880
Maybe she's the reason
Bertram came to Mod's
1054
01:01:22,881 --> 01:01:25,880
Maya, and now someone
saw revenge on him.
1055
01:01:25,881 --> 01:01:29,880
Perhaps winter.
1056
01:01:30,880 --> 01:01:31,880
But who? Oh, God.
1057
01:01:31,881 --> 01:01:39,881
Danny, you need to total you, though.
1058
01:01:54,881 --> 01:01:58,880
Oh, because he's still
looking for that damn treasure.
1059
01:01:58,881 --> 01:02:01,880
It's the trash. Yeah.
1060
01:02:01,881 --> 01:02:05,880
Did Bertram ever mention
people from his past to you? Er, no.
1061
01:02:05,881 --> 01:02:11,880
No, he was pretty guarded
about us, to be honest.
1062
01:02:11,881 --> 01:02:12,880
Why?
1063
01:02:12,881 --> 01:02:14,880
Can you tell us that he came
here to see some friends?
1064
01:02:14,881 --> 01:02:16,880
Yeah, yeah, I did.
1065
01:02:16,881 --> 01:02:19,880
He was looking for vanishes
cottage when he came into the cafe.
1066
01:02:19,881 --> 01:02:22,880
Sorry, I should have said that at the time.
1067
01:02:22,881 --> 01:02:24,880
Not going on, though.
1068
01:02:24,881 --> 01:02:26,880
Just vanishes, no one else.
1069
01:02:26,881 --> 01:02:27,880
No.
1070
01:02:27,881 --> 01:02:34,880
Did I hear you tell your wife that
Ludo is still looking for the treasure?
1071
01:02:34,881 --> 01:02:37,880
I guess you just can't leave it alone.
1072
01:02:37,881 --> 01:02:40,880
Or is it more that he
thinks it hasn't been found?
1073
01:02:40,881 --> 01:02:43,880
I presume so, yeah.
1074
01:02:43,881 --> 01:02:46,880
Have you ever seen Ludo with
the new page from Bertram's book?
1075
01:02:46,881 --> 01:02:47,880
No.
1076
01:02:47,881 --> 01:02:49,880
Is it important?
1077
01:02:49,881 --> 01:02:51,880
Is Ludo at home, Mr.
1078
01:02:51,881 --> 01:02:56,880
Trask? Yeah, thanks. I
think he's, er... Sorry, erm.
1079
01:02:56,881 --> 01:02:58,880
Sorry, it's done.
1080
01:02:58,881 --> 01:03:00,880
Call about later.
1081
01:03:37,880 --> 01:03:39,880
What are you doing?
1082
01:03:41,881 --> 01:03:47,880
That used to carry me.
1083
01:03:47,881 --> 01:03:50,880
Ludo?
1084
01:03:50,881 --> 01:03:55,342
It's not his, er... I'll get uniform
out searching for him so that
1085
01:03:55,354 --> 01:03:57,880
we can question him
first thing in the morning.
1086
01:03:57,881 --> 01:04:01,880
Knowing him, he'll be back in the woods.
1087
01:04:01,881 --> 01:04:04,880
Well, if he is out
searching for the treasure,
1088
01:04:04,881 --> 01:04:07,880
then he definitely knows
that the angel is a con.
1089
01:04:07,881 --> 01:04:11,880
He's probably got the new page and
he's trying to work out where to look next.
1090
01:04:11,881 --> 01:04:14,880
That's what I'd be doing if I was him.
1091
01:04:14,881 --> 01:04:16,880
Would you win turf?
1092
01:04:16,881 --> 01:04:21,880
Because every picture we've been
shown has turned out to be wrong.
1093
01:04:21,881 --> 01:04:26,473
Just like Bertram's
book, it presents as the
1094
01:04:26,485 --> 01:04:30,880
truth, but everything
is just an illusion.
1095
01:04:30,881 --> 01:04:35,880
And because of that, none of
what we've learned makes sense.
1096
01:04:35,881 --> 01:04:38,880
It's ready.
1097
01:04:45,881 --> 01:04:53,881
You're not still annoyed.
1098
01:04:54,881 --> 01:04:55,880
You may be through to the fine.
1099
01:04:55,881 --> 01:04:57,880
That's not the point.
1100
01:04:57,881 --> 01:04:59,964
There I am trying to
win much needed funding
1101
01:04:59,976 --> 01:05:01,880
for the school, and
your phone goes off,
1102
01:05:01,881 --> 01:05:03,880
and phones are strictly
forbidden during a quiz.
1103
01:05:03,881 --> 01:05:05,880
No more phones, I promise.
1104
01:05:05,881 --> 01:05:08,880
Well, assuming I allow you to attend.
1105
01:05:08,881 --> 01:05:11,880
Winter's coming as well, I
think he's bought pom-poms.
1106
01:05:11,881 --> 01:05:13,880
You're now making it worse for yourself.
1107
01:05:13,881 --> 01:05:21,881
Did I tell you I was
interviewed by a journalist?
1108
01:05:22,881 --> 01:05:27,880
She's writing a piece on the history
of the quiz, how prestigious it is, etc.
1109
01:05:27,881 --> 01:05:30,880
Sounds like you'd better
bring this trophy home.
1110
01:05:30,881 --> 01:05:35,880
It turned out she's the same reporter that
outed Bertram Jeweler, his book signing.
1111
01:05:35,881 --> 01:05:38,340
She was very intrigued
by him, and she told
1112
01:05:38,352 --> 01:05:40,880
me that she's convinced
there's a connection
1113
01:05:40,881 --> 01:05:42,880
between the quiz and
Bertram Jewel's death.
1114
01:05:42,881 --> 01:05:43,880
Really?
1115
01:05:43,881 --> 01:05:44,880
Why would that be?
1116
01:05:44,881 --> 01:05:47,880
No, she didn't go into any detail.
1117
01:05:47,881 --> 01:05:48,880
All the same.
1118
01:05:48,881 --> 01:05:52,880
It sounds like she knows a
lot more than she told Winter.
1119
01:05:52,881 --> 01:05:58,880
Oh, Winter, did you ever find
the detective on the Bertram case?
1120
01:05:58,881 --> 01:06:01,284
Well, while you're
waiting, you can contact
1121
01:06:01,296 --> 01:06:03,880
the reporter who was
at Bertram's book launch.
1122
01:06:03,881 --> 01:06:06,880
I want to talk to her.
1123
01:06:06,881 --> 01:06:14,881
If this ends in the quiz being
cancelled, What on earth are you doing?
1124
01:06:20,881 --> 01:06:22,880
You said you were done with Bertram's book.
1125
01:06:22,881 --> 01:06:24,880
I think I've figured out the final clue.
1126
01:06:24,881 --> 01:06:26,880
I'll tell you.
1127
01:06:26,881 --> 01:06:27,880
It's gone.
1128
01:06:27,881 --> 01:06:28,880
After what he did.
1129
01:06:28,881 --> 01:06:29,880
What are you talking about?
1130
01:06:29,881 --> 01:06:33,880
I told you to forget about who you were.
1131
01:06:33,881 --> 01:06:38,880
You may be going to Oxford,
but I'm the clever one here.
1132
01:06:38,881 --> 01:06:45,880
Ah, thank you for coming in.
1133
01:06:45,881 --> 01:06:48,880
As long as there's a story in it for me.
1134
01:06:48,881 --> 01:06:51,880
What can you tell us about
Bertram Jewel's murder?
1135
01:06:51,881 --> 01:06:53,880
I was wondering if you'd be in touch again.
1136
01:06:53,881 --> 01:06:55,880
What do you want to know?
1137
01:06:55,881 --> 01:07:00,880
Well, what's got me curious is you started
off writing an article about a pub quiz,
1138
01:07:00,881 --> 01:07:03,880
but somehow it connects
to Bertram's murder.
1139
01:07:03,881 --> 01:07:05,880
It came about when I
interviewed Joel Myhill.
1140
01:07:05,881 --> 01:07:09,880
It was just a pub piece to begin with, but
then he told me what happened to his wife.
1141
01:07:09,881 --> 01:07:12,880
How she died was horrible.
1142
01:07:12,881 --> 01:07:15,880
So I started putting two and two together.
1143
01:07:15,881 --> 01:07:17,880
And.
1144
01:07:17,881 --> 01:07:19,880
Helen Myhill died because of a gas leak.
1145
01:07:19,881 --> 01:07:22,880
Her house went up in flames with her in it.
1146
01:07:22,881 --> 01:07:26,880
Helen Myhill was the person
Bertram killed 24 years ago.
1147
01:07:26,881 --> 01:07:30,880
Sir, Scarlet Myhill would have heard the
name Robert Grimes at the book signing.
1148
01:07:30,881 --> 01:07:32,880
I'd say that's a strong possibility.
1149
01:07:32,881 --> 01:07:34,880
Thank you, Billy.
1150
01:07:34,881 --> 01:07:36,880
Will I get first tips on the story?
1151
01:07:36,881 --> 01:07:44,881
Mr. Myhill, you reinstated
a fellow con to your quiz.
1152
01:07:45,881 --> 01:07:47,880
Why was that?
1153
01:07:47,881 --> 01:07:51,880
I realized that Bertram had
been lying about a fellow.
1154
01:07:51,881 --> 01:07:54,880
If it helps any, we've looked
into Bertram's past crime.
1155
01:07:54,881 --> 01:07:58,880
Do you want to tell us what
happened on the night he was killed?
1156
01:07:58,881 --> 01:08:00,880
It's all right, Joel.
1157
01:08:00,881 --> 01:08:03,880
It'll be all over the local
paper soon enough.
1158
01:08:03,881 --> 01:08:08,811
So I thought I'd drop
in to remind you both
1159
01:08:08,823 --> 01:08:13,880
that I took my punishment
and I did my time.
1160
01:08:13,881 --> 01:08:16,880
I will always be sorry.
1161
01:08:16,881 --> 01:08:21,880
Ever since I discovered who
you were, I've been afraid of this.
1162
01:08:21,881 --> 01:08:24,880
But as soon as my real name
started being bandied around,
1163
01:08:24,881 --> 01:08:27,880
will look at me, I came
to see you straight away.
1164
01:08:27,881 --> 01:08:29,880
Now that's how you measure a man.
1165
01:08:29,881 --> 01:08:32,880
Not from what he was,
but from what he is now.
1166
01:08:32,881 --> 01:08:39,880
Mr. Myhill?
1167
01:08:39,881 --> 01:08:45,880
I had no idea that I had made
friends with my wife's killer.
1168
01:08:45,881 --> 01:08:47,880
Did you know he did?
1169
01:08:47,881 --> 01:08:50,869
He sat here and he
said that he'd served his
1170
01:08:50,881 --> 01:08:53,880
penance and that we
should just accept that.
1171
01:08:53,881 --> 01:08:57,880
And he thought everything
would be okay between you.
1172
01:08:57,881 --> 01:09:00,880
He'd always be sorry and
they'd been a great friend.
1173
01:09:00,881 --> 01:09:04,880
But that we should also remember
that he'd help get Scarlett into Oxford.
1174
01:09:04,881 --> 01:09:07,880
But you couldn't agree less, could you?
1175
01:09:07,881 --> 01:09:09,880
Scarlett, I was furious.
1176
01:09:09,881 --> 01:09:10,880
And he had no idea.
1177
01:09:10,881 --> 01:09:17,880
He thought he could just
wander off into the night.
1178
01:09:17,881 --> 01:09:22,880
I was just a guy around a
wine bar when I met Helena.
1179
01:09:22,881 --> 01:09:29,880
And she was this
brilliant, brilliant person.
1180
01:09:29,881 --> 01:09:32,880
There's no way that she should
have been interested in me.
1181
01:09:32,881 --> 01:09:35,880
No way on earth.
1182
01:09:35,881 --> 01:09:36,880
She was.
1183
01:09:36,881 --> 01:09:43,880
And that's what made it so precious.
1184
01:09:43,881 --> 01:09:46,880
And he took that from me.
1185
01:09:46,881 --> 01:09:50,880
And from Scarlett.
1186
01:09:50,881 --> 01:09:53,880
Tell me about Venetia Butte.
1187
01:09:53,881 --> 01:09:54,880
What about her?
1188
01:09:54,881 --> 01:09:58,880
Did you tell you that she was
also involved in this gas alarm con?
1189
01:09:58,881 --> 01:10:00,880
Venetia was involved as well.
1190
01:10:00,881 --> 01:10:01,880
Are you serious?
1191
01:10:01,881 --> 01:10:03,880
Did he tell you Mr.
1192
01:10:03,881 --> 01:10:05,880
Myhill? No, no,
he didn't tell me.
1193
01:10:05,881 --> 01:10:07,880
And if you think that
means that I killed her.
1194
01:10:07,881 --> 01:10:11,880
And Bertram, I wouldn't do that.
1195
01:10:11,881 --> 01:10:13,880
I couldn't do that.
1196
01:10:13,881 --> 01:10:15,880
Helena would be so disappointed in me.
1197
01:10:15,881 --> 01:10:19,880
Everything I do, the quiz, everything
is to keep her memory alive.
1198
01:10:19,881 --> 01:10:21,880
To keep her name alive.
1199
01:10:21,881 --> 01:10:23,880
Year after year, all the same.
1200
01:10:23,881 --> 01:10:26,880
We will still need to know where you were.
1201
01:10:26,881 --> 01:10:30,880
I'm here every night with my regulars.
1202
01:10:30,881 --> 01:10:32,880
You can ask them if you don't believe me.
1203
01:10:32,881 --> 01:10:36,880
You might be Mr. Myhill, but
I presume your daughter isn't.
1204
01:10:36,881 --> 01:10:40,880
In fact, we're a Scarlet right now.
1205
01:10:40,881 --> 01:10:42,880
I don't know.
1206
01:10:42,881 --> 01:10:44,880
Why? I don't know.
1207
01:10:44,881 --> 01:10:52,881
It's okay.
1208
01:11:03,881 --> 01:11:05,880
They'll be a lot of the scare.
1209
01:11:05,881 --> 01:11:09,880
It's a place of peace and
worship and above all else hope.
1210
01:11:10,880 --> 01:11:13,880
No harm can before anyone here.
1211
01:11:13,881 --> 01:11:16,880
I saw the lights, see.
1212
01:11:16,881 --> 01:11:19,880
And I know you will too.
1213
01:11:19,881 --> 01:11:21,880
Yes!
1214
01:11:21,881 --> 01:11:23,880
Yes!
1215
01:11:23,881 --> 01:11:25,880
Yes!
1216
01:11:25,881 --> 01:11:27,880
Yes! Yes! Yes, sir.
1217
01:11:55,880 --> 01:12:01,880
First impressions are he was held
down a drone of all the spuggets.
1218
01:12:01,881 --> 01:12:04,880
Then dragged here and staged his.
1219
01:12:04,881 --> 01:12:06,880
I saw him struggle.
1220
01:12:06,881 --> 01:12:09,880
Judging from the punter of alcohol,
1221
01:12:09,881 --> 01:12:12,880
playing dunk the drunk with him
would have been over in seconds.
1222
01:12:12,881 --> 01:12:15,880
You know when he was killed?
1223
01:12:15,881 --> 01:12:18,880
I'd say an hour either side of 9pm.
1224
01:12:18,881 --> 01:12:26,881
I'm very sorry, Mrs. Butts, but we
need to ask you a few questions.
1225
01:12:32,881 --> 01:12:35,880
I'll try my best.
1226
01:12:35,881 --> 01:12:40,880
Why is it that you only discovered
your husband this morning?
1227
01:12:40,881 --> 01:12:42,880
I went to bed early.
1228
01:12:42,881 --> 01:12:44,880
Yes, so stupid.
1229
01:12:44,881 --> 01:12:47,880
So much has happened recently.
1230
01:12:47,881 --> 01:12:51,880
You didn't see or hear
anyone of the church last night?
1231
01:12:51,881 --> 01:12:53,880
No.
1232
01:12:53,881 --> 01:12:56,880
When was the last time you
spoke to your husband? Yesterday.
1233
01:12:56,881 --> 01:13:02,880
He was ringing the
bell for all he was worth.
1234
01:13:02,881 --> 01:13:04,880
He really frightened me.
1235
01:13:04,881 --> 01:13:08,880
He was acting like a bad one.
1236
01:13:08,881 --> 01:13:15,880
I get attacked to find out if he
made any calls or vice versa.
1237
01:13:15,881 --> 01:13:17,880
So the killer's style's changed.
1238
01:13:17,881 --> 01:13:19,880
Change to do what way.
1239
01:13:19,881 --> 01:13:22,880
Wherever and butts wasn't positioned
as a page from Bertrand's book.
1240
01:13:22,881 --> 01:13:24,880
He was clearly posed, though.
1241
01:13:24,881 --> 01:13:26,880
Absolutely, but it's
something new altogether.
1242
01:13:36,880 --> 01:13:41,880
Yeah, if it stings, that
means it's too good.
1243
01:13:41,881 --> 01:13:43,880
It's my hill.
1244
01:13:43,881 --> 01:13:45,880
We had hope to speak to you yesterday.
1245
01:13:45,881 --> 01:13:47,880
Me. Why?
1246
01:13:47,881 --> 01:13:49,880
I told him what Bertrand had said to us.
1247
01:13:49,881 --> 01:13:51,880
Can you tell us where you
were yesterday evening?
1248
01:13:51,881 --> 01:13:53,880
I went for a walk.
1249
01:13:53,881 --> 01:13:55,880
Did your walk take in the church?
1250
01:13:55,881 --> 01:13:56,880
It may have done.
1251
01:13:56,881 --> 01:13:58,880
Then I went to the woods.
1252
01:13:58,881 --> 01:14:01,880
I had to clear my head, try and calm down.
1253
01:14:01,881 --> 01:14:02,880
Because?
1254
01:14:02,881 --> 01:14:03,880
I just seen Ludo.
1255
01:14:03,881 --> 01:14:07,880
I told him he was as bad as
Bertrand, which he most definitely is.
1256
01:14:07,881 --> 01:14:08,880
Were you alone in the woods?
1257
01:14:08,881 --> 01:14:11,880
For goodness sake, Scott's
got a bright future ahead of us.
1258
01:14:11,881 --> 01:14:12,880
She's not going to jeopardize that.
1259
01:14:12,881 --> 01:14:14,880
Three people have died, Mr. Myles.
1260
01:14:14,881 --> 01:14:15,880
This is ridiculous.
1261
01:14:15,881 --> 01:14:16,880
I can't take this anymore.
1262
01:14:16,881 --> 01:14:17,880
Dad is all right.
1263
01:14:17,881 --> 01:14:18,880
No, it's not all right.
1264
01:14:18,881 --> 01:14:21,880
Because that monster sat there, and
he just expressed the sort of carry on.
1265
01:14:21,881 --> 01:14:23,880
As if everything was all right.
1266
01:14:23,881 --> 01:14:25,880
Didn't say anything, I didn't do anything.
1267
01:14:25,881 --> 01:14:26,880
Just stood there useless.
1268
01:14:26,881 --> 01:14:28,880
And then it would be so ashamed.
1269
01:14:28,881 --> 01:14:30,880
Dad, stop!
1270
01:14:31,880 --> 01:14:39,880
Sir, is that the new page?
1271
01:14:54,881 --> 01:14:59,880
What am I going to do, Danny?
1272
01:14:59,881 --> 01:15:01,880
I lost everything.
1273
01:15:01,881 --> 01:15:09,881
I didn't put that there.
1274
01:15:10,881 --> 01:15:16,880
You may not have Mr. Myhill, but you
seemed rather keen to stop your father.
1275
01:15:16,881 --> 01:15:19,880
You saw him. He was getting really upset.
1276
01:15:19,881 --> 01:15:23,880
Sebastian Bus was found in
a pose that doesn't correspond
1277
01:15:23,881 --> 01:15:26,880
to any of the pictures in
Bertram's original book,
1278
01:15:26,881 --> 01:15:30,880
but does correspond to
the image on this page.
1279
01:15:30,881 --> 01:15:32,880
Why would you keep it, though?
1280
01:15:32,881 --> 01:15:34,880
Surely it makes more sense to destroy it.
1281
01:15:34,881 --> 01:15:35,880
I didn't put it there.
1282
01:15:35,881 --> 01:15:37,880
It is the first I've seen of it.
1283
01:15:37,881 --> 01:15:39,880
I've never once opened that stupid book.
1284
01:15:39,881 --> 01:15:42,880
Where were you
really last night, Mr.
1285
01:15:42,881 --> 01:15:44,880
Myhill? Where I
said in the woods.
1286
01:15:44,881 --> 01:15:48,880
Sir, the villagers said that they spotted
Ludo Trascals like the church last night.
1287
01:15:48,881 --> 01:15:50,880
I can back that up.
1288
01:15:50,881 --> 01:15:53,880
Because that's why we had our round.
1289
01:16:22,880 --> 01:16:25,880
You'd be so proud of me.
1290
01:16:25,881 --> 01:16:26,880
You really would.
1291
01:16:26,881 --> 01:16:34,881
I assume you recognize this, Ludo.
1292
01:16:39,881 --> 01:16:40,880
Snap.
1293
01:16:40,881 --> 01:16:43,880
Sort of.
1294
01:16:43,881 --> 01:16:46,880
Was it you that Reverend
Butts heard arguing with Venetia?
1295
01:16:46,881 --> 01:16:48,880
All the way from the church?
1296
01:16:48,881 --> 01:16:49,880
How could he?
1297
01:16:49,881 --> 01:16:51,880
We're talking about just
before she was killed.
1298
01:16:51,881 --> 01:16:52,880
It's horrible to me.
1299
01:16:52,881 --> 01:16:53,880
Why would I go and see her?
1300
01:16:53,881 --> 01:16:55,880
So what were you doing at
the church yesterday evening?
1301
01:16:55,881 --> 01:16:59,880
Solving the new page.
1302
01:16:59,881 --> 01:17:02,880
Part of the answers in the
letters in the stained glass.
1303
01:17:02,881 --> 01:17:05,880
It spells out, see, cover.
1304
01:17:05,881 --> 01:17:06,880
You say quickly.
1305
01:17:06,881 --> 01:17:08,880
It sounds like seek over.
1306
01:17:08,881 --> 01:17:10,880
The treasure's not even in mods, Maya.
1307
01:17:10,881 --> 01:17:11,880
I did tell you that.
1308
01:17:11,881 --> 01:17:13,880
Though sadly, it isn't anywhere, Ludo.
1309
01:17:13,881 --> 01:17:16,880
This new page is yet another con.
1310
01:17:16,881 --> 01:17:18,880
What?
1311
01:17:18,881 --> 01:17:19,880
No.
1312
01:17:19,881 --> 01:17:22,880
Don't say that.
1313
01:17:22,881 --> 01:17:24,880
You can stain birch himself's old room.
1314
01:17:24,881 --> 01:17:27,880
It's not ideal, but it
is better than nothing.
1315
01:17:27,881 --> 01:17:29,880
As long as there's no trace of him.
1316
01:17:29,881 --> 01:17:33,880
Or birch crimes for that matter.
1317
01:17:33,881 --> 01:17:36,880
Excuse me.
1318
01:17:36,881 --> 01:17:39,880
He referred to himself as birch.
1319
01:17:39,881 --> 01:17:41,880
Sometimes.
1320
01:17:41,881 --> 01:17:47,880
He told me that Robert had
ended where birch from had begun.
1321
01:17:47,881 --> 01:17:50,880
It's just another silly riddle of it.
1322
01:17:50,881 --> 01:17:57,880
And only one other person knows that.
1323
01:17:57,881 --> 01:18:05,881
Try down that ex-detective and
then do one other thing for me.
1324
01:18:22,881 --> 01:18:27,880
Is the job done? Burt.
1325
01:18:27,881 --> 01:18:31,880
Sorry.
1326
01:18:31,881 --> 01:18:36,880
It's short for Robert.
1327
01:18:36,881 --> 01:18:38,880
It's almost the first thing he said to me.
1328
01:18:38,881 --> 01:18:41,880
I'm afraid Mr. Jill's body was
found in the woods this morning.
1329
01:18:41,881 --> 01:18:46,880
But I was dead.
1330
01:18:46,881 --> 01:18:48,880
I always caught him there.
1331
01:18:48,881 --> 01:18:49,880
No, but you don't, Mr. Trask.
1332
01:18:49,881 --> 01:18:51,880
I haven't heard you say it since.
1333
01:18:51,881 --> 01:18:54,880
Possibly because you knew you'd slipped up.
1334
01:18:54,881 --> 01:18:55,880
So.
1335
01:18:55,881 --> 01:19:00,880
A tack of just told me that Reverend
Bart's called Eli the day he died.
1336
01:19:00,881 --> 01:19:03,880
Just before he started ringing the bell.
1337
01:19:03,881 --> 01:19:04,880
Sorry.
1338
01:19:04,881 --> 01:19:07,880
Um, it's... Danny.
1339
01:19:07,881 --> 01:19:08,880
I'll call him back.
1340
01:19:08,881 --> 01:19:10,880
When he didn't get through on the phone,
1341
01:19:10,881 --> 01:19:13,880
he decided to get your
attention another way.
1342
01:19:13,881 --> 01:19:19,880
I have no idea what you were talking about.
1343
01:19:19,881 --> 01:19:22,880
Did you get the other information
I requested winter? Yes, sir.
1344
01:19:22,881 --> 01:19:26,880
The detective from
the original case dug out
1345
01:19:26,881 --> 01:19:28,880
on old notebook and
it all came back to him.
1346
01:19:28,881 --> 01:19:32,880
It mentioned another person
of interest in Bertram's gascon.
1347
01:19:32,881 --> 01:19:35,880
And the name of this person.
1348
01:19:35,881 --> 01:19:37,880
Eli Trask.
1349
01:19:37,881 --> 01:19:44,880
When Bertram wandered into Danica's
cafe, he'd really come looking for you.
1350
01:19:44,881 --> 01:19:46,880
What did he want, Eli?
1351
01:19:46,881 --> 01:19:48,880
Just to say hello.
1352
01:19:48,881 --> 01:19:50,880
Oh, I think it was more than that.
1353
01:19:50,881 --> 01:19:56,880
I think it was the first time you'd set
eyes on him since he went to prison.
1354
01:19:56,881 --> 01:20:04,881
I didn't know how to hear me.
1355
01:20:05,881 --> 01:20:06,881
What happened? I mean.
1356
01:20:08,881 --> 01:20:13,880
Where did that version of me come from?
1357
01:20:13,881 --> 01:20:16,880
Do you want to tell me what happened?
1358
01:20:16,881 --> 01:20:24,881
That helped Bert build the gas alarms.
1359
01:20:27,881 --> 01:20:29,880
We were going to expand.
1360
01:20:29,881 --> 01:20:31,880
We were going to make loads of them.
1361
01:20:31,881 --> 01:20:33,880
But then when I heard about the explosion,
1362
01:20:33,881 --> 01:20:38,880
and that Bert had confessed, I realized
he'd given me the opportunity to run.
1363
01:20:38,881 --> 01:20:40,880
So I did.
1364
01:20:40,881 --> 01:20:44,880
I left course to move to
Monster Maya, met Danny.
1365
01:20:44,881 --> 01:20:46,880
He was your pregnant.
1366
01:20:46,881 --> 01:20:49,880
And we started in your life here.
1367
01:20:49,881 --> 01:20:52,880
Until he found you again.
1368
01:20:52,881 --> 01:20:54,880
It wasn't too bad at first.
1369
01:20:54,881 --> 01:20:56,880
It was just the odd visit.
1370
01:20:56,881 --> 01:21:00,880
But then Joel, my whole
board, the pop, seven years ago.
1371
01:21:00,881 --> 01:21:03,880
I mean, it's it for one.
1372
01:21:03,881 --> 01:21:07,880
One of the odds that he'd
choose the same village.
1373
01:21:07,881 --> 01:21:11,880
And when I learned the name of
his dead wife, I couldn't believe it.
1374
01:21:11,881 --> 01:21:16,880
It was like some sort of Karma
that was coming to get me.
1375
01:21:16,881 --> 01:21:19,880
I told Bert, but he said
not to worry about it.
1376
01:21:19,881 --> 01:21:21,880
He had a new name.
1377
01:21:21,881 --> 01:21:24,880
And my holes would never
figure out where he was.
1378
01:21:24,881 --> 01:21:27,880
Why did you let him move in with you?
1379
01:21:27,881 --> 01:21:29,880
I had no choice.
1380
01:21:29,881 --> 01:21:32,880
Bert had blown all the money
he'd earned from the book,
1381
01:21:32,881 --> 01:21:35,880
and said I owed him for taking
the rep all those years ago.
1382
01:21:35,881 --> 01:21:36,880
He wanted a room.
1383
01:21:36,881 --> 01:21:37,880
I gave him money.
1384
01:21:37,881 --> 01:21:39,880
He needed cash.
1385
01:21:39,881 --> 01:21:44,880
I gave him that as well.
1386
01:21:44,881 --> 01:21:48,880
What happened in the woods, Eli?
1387
01:21:48,881 --> 01:21:54,880
I knew it could all come
out after the book signing.
1388
01:21:54,881 --> 01:21:56,880
So I had to speak to him.
1389
01:21:56,881 --> 01:21:58,880
Bertram?
1390
01:21:58,881 --> 01:22:00,880
You've got to keep my name out of this.
1391
01:22:00,881 --> 01:22:03,880
There's more important
things going on just now, Bert.
1392
01:22:03,881 --> 01:22:05,880
Please.
1393
01:22:05,881 --> 01:22:08,880
Let me fix my little
treasure problem first.
1394
01:22:08,881 --> 01:22:10,880
Then we'll talk.
1395
01:22:10,881 --> 01:22:17,880
I realized that Bert was
up to his old tricks again.
1396
01:22:17,881 --> 01:22:19,880
The treasure was a fake.
1397
01:22:19,881 --> 01:22:23,880
And all I could think was I couldn't
let Ludo waste any more of his life,
1398
01:22:23,881 --> 01:22:27,880
looking for something that
was never there in the first place.
1399
01:22:27,881 --> 01:22:30,880
So I swung that spade as hard as I could.
1400
01:22:30,881 --> 01:22:35,880
It dawned on me that maybe I could make
it look like a crazed fan that'd done it.
1401
01:22:35,881 --> 01:22:39,880
And while I was posing him, I
thought that I heard someone book.
1402
01:22:39,881 --> 01:22:41,880
I didn't see anyone.
1403
01:22:41,881 --> 01:22:45,880
But Venisha told me
later that same evening,
1404
01:22:45,881 --> 01:22:49,880
told me that she'd seen everything,
including where I'd hit the spade.
1405
01:22:49,881 --> 01:22:53,880
Told me to hand over the angel,
and that she'd never say a word.
1406
01:22:53,881 --> 01:22:58,880
I'm intrigued. Why give her
the angel knowing it was a fake?
1407
01:22:58,881 --> 01:23:03,880
Because I thought that would be
enough for the end of a ten-year search.
1408
01:23:03,881 --> 01:23:08,880
I had no idea she intended to sell it to
help Sebastian square the church books.
1409
01:23:08,881 --> 01:23:10,880
And then she threatened my boy.
1410
01:23:10,881 --> 01:23:14,880
When all I was trying to
do was get him living again.
1411
01:23:14,881 --> 01:23:18,880
I had to get her to meet
me somewhere quiet.
1412
01:23:18,881 --> 01:23:21,880
So I used the one thing I
knew she couldn't resist.
1413
01:23:21,881 --> 01:23:25,880
Either of them is trying to call
me, or you will now, which is it?
1414
01:23:25,881 --> 01:23:29,880
I'm not like him. Venisha, I promise you.
I just want all this to go away.
1415
01:23:29,881 --> 01:23:35,880
Well then, you better come up with
something very good, very quickly.
1416
01:23:35,881 --> 01:23:37,880
What about the page?
1417
01:23:37,881 --> 01:23:40,880
The new one? What if I gave you that?
1418
01:23:40,881 --> 01:23:48,881
Ah, Sebastian heard me in
Venisha arguing, swore to be
1419
01:23:50,208 --> 01:23:58,208
that he only needed enough
money to sort the church out.
1420
01:23:59,881 --> 01:24:03,880
Even though he had killed his mother.
1421
01:24:03,881 --> 01:24:07,880
So they had to save himself
and Ava, and that I could fund that.
1422
01:24:07,881 --> 01:24:12,880
Not much, just enough.
I was talking to a drunk.
1423
01:24:12,881 --> 01:24:14,880
And you couldn't trust it.
1424
01:24:14,881 --> 01:24:17,880
I would get Ludobank. That's all I'm at it.
1425
01:24:17,881 --> 01:24:23,880
If I could give my son a chance of a
proper life away from Bertram and his book.
1426
01:24:23,881 --> 01:24:25,880
I'm trying to frame the myhills.
1427
01:24:25,881 --> 01:24:29,880
I asked what come in into contact
with Bert Grimes, just to people.
1428
01:24:29,881 --> 01:24:34,880
You know, twists and turns them
into horrible versions of themselves.
1429
01:24:35,880 --> 01:24:38,880
I'd found the page in my lockup.
1430
01:24:38,881 --> 01:24:41,314
It was the only other
place that Bertram went
1431
01:24:41,326 --> 01:24:43,880
between leaving the pub
and going to the woods.
1432
01:24:43,881 --> 01:24:44,880
Mr. Trask.
1433
01:24:44,881 --> 01:24:47,880
I thought, what would Bert do?
1434
01:24:47,881 --> 01:24:50,396
And so, I slipped the
page into the book while
1435
01:24:50,408 --> 01:24:52,880
I was putting the notice
board up in the pub.
1436
01:24:52,881 --> 01:24:56,492
And I thought, I'd go
back there and I would
1437
01:24:56,504 --> 01:24:59,880
say I found it while
I was finishing off.
1438
01:24:59,881 --> 01:25:04,880
You'd do some digging and
blame it on one of the myhills.
1439
01:25:04,881 --> 01:25:10,880
Trumble is Eli.
1440
01:25:10,881 --> 01:25:15,440
The only person who would
benefit from framing the myhills would
1441
01:25:15,452 --> 01:25:19,880
first have to know that they
had a motive for killing Bertram.
1442
01:25:19,881 --> 01:25:23,880
And the only people who possibly
know that would be Bertram himself.
1443
01:25:23,881 --> 01:25:27,880
And his accomplice from 24 years ago.
1444
01:25:30,880 --> 01:25:33,880
I never did have Bertram's brains.
1445
01:25:33,881 --> 01:25:35,880
I'd beg to differ, Mr. Trask.
1446
01:25:35,881 --> 01:25:42,880
I'd say you offered up a puzzle
the equal of any in his book.
1447
01:25:55,880 --> 01:25:58,880
The ceramic box.
1448
01:25:58,881 --> 01:26:01,302
So Bertram only posed
with it in that publicity shot to
1449
01:26:01,314 --> 01:26:03,880
make it look like he was
going to Bury the treasure in it.
1450
01:26:03,881 --> 01:26:04,880
Indeed he did.
1451
01:26:04,881 --> 01:26:06,880
I never missed a trick, did he?
1452
01:26:06,881 --> 01:26:08,880
I wasted a great mind if you asked me.
1453
01:26:08,881 --> 01:26:11,880
Don't tell you I lost a
girlfriend of a Bertram's book.
1454
01:26:11,881 --> 01:26:12,880
I know, I know.
1455
01:26:12,881 --> 01:26:15,880
She was really nice as well.
1456
01:26:15,881 --> 01:26:18,880
Life is all about the
bigger picture, winter.
1457
01:26:18,881 --> 01:26:20,880
And don't worry.
1458
01:26:20,881 --> 01:26:22,880
I'm sure you'll see it one day.
1459
01:26:22,881 --> 01:26:26,880
Name the hospital where the first
human heart transplant took place.
1460
01:26:26,881 --> 01:26:27,880
A great school.
1461
01:26:27,881 --> 01:26:30,880
In terms of volume, which is the
largest freshwater lake in the world.
1462
01:26:30,881 --> 01:26:31,880
Lake Michael.
1463
01:26:31,881 --> 01:26:34,880
People with electrophobia are afraid of.
1464
01:26:34,881 --> 01:26:35,880
A chickens.
1465
01:26:35,881 --> 01:26:38,880
What is the world's oldest
known musical instrument? A fleet.
1466
01:26:38,881 --> 01:26:42,880
Oh, what a fabulous final round.
1467
01:26:42,881 --> 01:26:49,880
Now, just a reminder, we
have a fellow on 22 points.
1468
01:26:49,881 --> 01:26:53,880
Sarah has just scored 22 points.
1469
01:26:53,881 --> 01:26:58,880
When he's in gentlemen, it
looks like we have a tie breaker.
1470
01:26:58,881 --> 01:27:04,880
That means the next person to
answer the question correctly will win.
1471
01:27:04,881 --> 01:27:06,880
Sarah, are you
ready? Yes, Sarah.
1472
01:27:06,881 --> 01:27:08,880
A fellow?
1473
01:27:08,881 --> 01:27:10,880
That was born ready.
1474
01:27:10,881 --> 01:27:11,880
Right.
1475
01:27:11,881 --> 01:27:14,880
Here comes the final question.
1476
01:27:14,881 --> 01:27:19,880
"Mod's Maya is an anagram of what?"
1477
01:27:19,881 --> 01:27:26,880
Oh, it's obvious, isn't it?
1478
01:27:26,881 --> 01:27:30,880
I have time to sit next to you.
1479
01:27:30,881 --> 01:27:33,880
I'm going to have to hurry you.
1480
01:27:33,881 --> 01:27:35,880
So I've got it, mid summer.
1481
01:27:35,881 --> 01:27:36,880
Correct.
1482
01:27:36,881 --> 01:27:38,880
We have a winner.
1483
01:27:38,881 --> 01:27:40,880
Thank you.
1484
01:27:40,881 --> 01:27:48,881
Congratulations.
1485
01:27:52,881 --> 01:27:53,880
Well done.
1486
01:27:53,881 --> 01:27:54,881
Well done.
1487
01:27:57,881 --> 01:28:01,881
Preuzeto sa www.titlovi.com
112510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.