All language subtitles for Midsomer Murders - S24E02 - Book of the Dead-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,001 --> 00:00:09,001 www.titlovi.com 2 00:00:12,001 --> 00:00:14,000 Thank you! 3 00:00:14,001 --> 00:00:16,000 And here it is! 4 00:00:17,001 --> 00:00:19,000 But trims inside. 5 00:00:19,001 --> 00:00:21,000 You'll be more than happy to sign your book. 6 00:00:21,001 --> 00:00:22,000 Thank you. 7 00:00:22,001 --> 00:00:24,000 I like it. 8 00:00:24,001 --> 00:00:27,000 Oh, wait, just a step. 9 00:00:27,001 --> 00:00:28,000 Just up. 10 00:00:28,001 --> 00:00:29,000 It must. 11 00:00:29,001 --> 00:00:31,000 That's better. 12 00:00:31,001 --> 00:00:34,000 Can't have the great man not looking his best. 13 00:00:41,001 --> 00:00:48,000 Thank you 1,000 times over and remember that treasure is within. 14 00:00:48,001 --> 00:00:50,000 Oh. 15 00:00:50,001 --> 00:00:51,000 Sorry to interrupt. 16 00:00:51,001 --> 00:00:54,000 But there's the small act of the church high. 17 00:00:54,001 --> 00:00:57,000 My publishers are taking care of expenses. 18 00:00:57,001 --> 00:00:58,000 She said you are not. 19 00:00:58,001 --> 00:01:00,000 You must have misheard Rev. 20 00:01:00,001 --> 00:01:03,000 He's done it all the excitement. 21 00:01:03,001 --> 00:01:11,001 Hello. 22 00:01:14,001 --> 00:01:16,000 Are you helping yourself? There you go. 23 00:01:20,001 --> 00:01:21,000 That's good to know. 24 00:01:21,001 --> 00:01:23,000 That's more than you can eat it for. 25 00:01:23,001 --> 00:01:25,000 Where's Ludo? 26 00:01:25,001 --> 00:01:26,000 Yes. 27 00:01:26,001 --> 00:01:28,000 I'm going to go to the railroad bank in the middle. 28 00:01:28,001 --> 00:01:31,000 Oh, Dad wanted to know if everything's prepped for the quiz night? 29 00:01:31,001 --> 00:01:33,000 Tell him it's all in hand. 30 00:01:42,001 --> 00:01:43,000 When did you get here? 31 00:01:43,001 --> 00:01:44,000 About an hour ago. 32 00:01:44,001 --> 00:01:46,000 And to get the best seats. 33 00:01:46,001 --> 00:01:48,000 I want the full wattage Bertram. 34 00:01:48,001 --> 00:01:50,000 Charming, funny, brilliant. 35 00:01:50,001 --> 00:01:53,000 Let's put your book back on the map. 36 00:01:53,001 --> 00:01:55,000 Hello. 37 00:01:55,001 --> 00:01:56,000 Hello. 38 00:01:56,001 --> 00:01:57,000 Here he is. 39 00:01:57,001 --> 00:01:59,000 Mind having your photo taken? Mind. 40 00:01:59,001 --> 00:02:02,000 Fill that memory card. 41 00:02:17,001 --> 00:02:19,000 Take that silly hat off. 42 00:02:25,001 --> 00:02:27,000 Welcome, everyone. 43 00:02:27,001 --> 00:02:31,000 As you all know, we're here to celebrate the ten-year 44 00:02:31,001 --> 00:02:34,000 anniversary of Bertram Jules Brilliant Book Seeker. 45 00:02:34,001 --> 00:02:38,000 A tone of cryptic visual clues that lead to 46 00:02:38,001 --> 00:02:41,000 hidden treasure, worth a life changing amount. 47 00:02:41,001 --> 00:02:44,000 Bertram. 48 00:02:44,001 --> 00:02:52,001 It's been a decade since your book was first published. 49 00:02:53,001 --> 00:02:56,000 And no one is any of the closer defining the treasure. 50 00:02:56,001 --> 00:02:58,000 Why do you think that is? 51 00:03:00,001 --> 00:03:02,000 It was never meant to be easy. 52 00:03:03,001 --> 00:03:04,000 I'm joking aside. 53 00:03:04,001 --> 00:03:06,000 I am glad you mentioned that. 54 00:03:06,001 --> 00:03:10,000 Because today isn't just about an anniversary. 55 00:03:10,001 --> 00:03:14,000 I am also here to make an announcement. 56 00:03:14,001 --> 00:03:19,000 My esteemed publishers want to reprint Seeker. 57 00:03:19,001 --> 00:03:22,000 And wait for it. 58 00:03:22,001 --> 00:03:27,000 The new edition will come with a brand new page. 59 00:03:27,001 --> 00:03:28,000 That's right. 60 00:03:28,001 --> 00:03:33,000 I've drawn up a new set of clues. 61 00:03:41,001 --> 00:03:44,000 So, if there is to be a new version of your book, 62 00:03:44,001 --> 00:03:47,000 why are you selling the old version outside? 63 00:03:47,001 --> 00:03:52,000 Oh, that book, the original, still contains the solution. 64 00:03:52,001 --> 00:03:54,000 If you look hard enough. 65 00:03:54,001 --> 00:03:56,000 Does it, though? Only. 66 00:03:58,001 --> 00:04:02,000 Let me take you back twenty-four years. 67 00:04:02,001 --> 00:04:07,000 To when you were imprisoned for a particularly heinous confidence trick. 68 00:04:07,001 --> 00:04:10,000 Back when you went by your real name, Robert Grimes. 69 00:04:10,001 --> 00:04:14,000 So. 70 00:04:14,001 --> 00:04:16,000 Robert. 71 00:04:16,001 --> 00:04:18,000 Is your book another con? 72 00:04:18,001 --> 00:04:22,000 And the only reason no one has found the treasure is because it doesn't exist. 73 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 Right. 74 00:04:38,001 --> 00:04:40,000 You need to sort this. 75 00:04:40,001 --> 00:04:42,000 Quickly. 76 00:04:42,001 --> 00:04:46,000 Any deal we had is on hold who you do. 77 00:04:46,001 --> 00:04:47,000 Luto. 78 00:04:47,001 --> 00:04:49,000 It's not true any of it. 79 00:04:49,001 --> 00:04:53,000 Do you talk about your past or your book? 80 00:05:57,001 --> 00:05:58,000 What are you doing? 81 00:05:58,001 --> 00:05:59,000 No spare time's room. 82 00:05:59,001 --> 00:06:00,000 It was a big trip through. 83 00:06:00,001 --> 00:06:02,000 Didn't you hear that reporter? 84 00:06:02,001 --> 00:06:04,000 We've been harboring a criminal. 85 00:06:04,001 --> 00:06:07,000 Where's he gonna go? He's broke. 86 00:06:07,001 --> 00:06:09,000 I want him out of our lives Eli. 87 00:06:09,001 --> 00:06:12,000 And I don't care how it's done. 88 00:06:12,001 --> 00:06:20,000 dd Bertrand. 89 00:06:20,001 --> 00:06:23,000 Is it safe? 90 00:06:23,001 --> 00:06:25,000 Everyone's gone. 91 00:06:25,001 --> 00:06:30,000 Any on all forgiveness begins with honesty. 92 00:06:30,001 --> 00:06:32,000 I am being honest. 93 00:06:32,001 --> 00:06:34,000 The treasure's real. 94 00:06:34,001 --> 00:06:37,000 And perhaps if you revealed it. 95 00:06:37,001 --> 00:06:39,000 Great talk, Rev. 96 00:06:39,001 --> 00:06:42,000 Truly inspirational. 97 00:06:49,001 --> 00:06:55,000 You should listen to Sepp, prove you the real deal. 98 00:06:55,001 --> 00:06:58,000 You first, haven't. 99 00:06:58,001 --> 00:07:01,000 Not even ever you are. 100 00:07:01,001 --> 00:07:08,000 dd There you are. 101 00:07:08,001 --> 00:07:11,000 Ten years. 102 00:07:11,001 --> 00:07:14,000 I have been looking for that treasure. 103 00:07:14,001 --> 00:07:16,000 What I really conned you. 104 00:07:16,001 --> 00:07:19,000 My friend, my number one fan, of course I wouldn't. 105 00:07:19,001 --> 00:07:20,000 And another thing. 106 00:07:20,001 --> 00:07:23,000 Why would I bother creating a new page if there was nothing to find? 107 00:07:23,001 --> 00:07:26,000 That is actually if there is a new page. 108 00:07:26,001 --> 00:07:27,000 Call my publisher, Jane. 109 00:07:27,001 --> 00:07:28,000 And ask her. 110 00:07:28,001 --> 00:07:29,000 Got a number right here. 111 00:07:29,001 --> 00:07:31,000 The treasure is real, Anisha. 112 00:07:31,001 --> 00:07:35,000 And it's out there waiting for only the brightest and the best to find it. 113 00:07:35,001 --> 00:07:38,000 And you've got the brightest I know. 114 00:07:45,001 --> 00:07:47,000 I think I'll dig it up. 115 00:07:47,001 --> 00:07:49,000 What do you mean? It's treasure. 116 00:07:49,001 --> 00:07:55,000 Sepp thinks it's his best chance of redemption. 117 00:08:16,001 --> 00:08:17,000 I hear your anniversary. 118 00:08:17,001 --> 00:08:19,000 It was a roaring success. 119 00:08:19,001 --> 00:08:23,000 If I find out it was you who raked up my past. 120 00:08:23,001 --> 00:08:25,000 I don't know more about you than I can stomach. 121 00:08:25,001 --> 00:08:27,000 Why would I bother digging any further? 122 00:08:27,001 --> 00:08:29,000 Because I don't know claims to be hyper-intelligent. 123 00:08:29,001 --> 00:08:30,000 You're not very bright. 124 00:08:30,001 --> 00:08:31,000 A fellow. 125 00:08:31,001 --> 00:08:33,000 You sold me out and you know it. 126 00:08:33,001 --> 00:08:35,000 Do you talking about life you've been? 127 00:08:35,001 --> 00:08:36,000 Tell me it's furious. 128 00:08:36,001 --> 00:08:37,000 You wash out with the house. 129 00:08:37,001 --> 00:08:38,000 I know. 130 00:08:38,001 --> 00:08:40,000 A really good removal man. 131 00:08:40,001 --> 00:08:41,000 And give me the number. 132 00:08:41,001 --> 00:08:44,000 Did you just back off a fellow? 133 00:08:44,001 --> 00:08:46,000 I can't live on a journalist, sir. 134 00:08:46,001 --> 00:08:47,000 Never mind her. 135 00:08:47,001 --> 00:08:49,000 I need a favour. 136 00:08:49,001 --> 00:08:57,001 dd Hot knock. 137 00:08:58,001 --> 00:09:02,000 You meant to say he was there. 138 00:09:02,001 --> 00:09:03,000 Who is there? 139 00:09:03,001 --> 00:09:05,000 Bertram or Robert? 140 00:09:05,001 --> 00:09:08,000 Robert was a long time ago, Ludo. 141 00:09:08,001 --> 00:09:10,000 That's not me anymore. 142 00:09:10,001 --> 00:09:13,000 All this time I've spent trying to work your book out. 143 00:09:13,001 --> 00:09:18,000 And you encouraged me the whole time knowing it was a lie. 144 00:09:18,001 --> 00:09:20,000 Ludo, I would never do that to you. 145 00:09:20,001 --> 00:09:22,000 I'm going to tell people what you really are. 146 00:09:22,001 --> 00:09:24,000 I'll go online. 147 00:09:24,001 --> 00:09:27,000 I'll make sure everyone knows just to calm down. 148 00:09:27,001 --> 00:09:29,000 Okay? 149 00:09:29,001 --> 00:09:31,000 I want to show you something. 150 00:09:34,001 --> 00:09:36,000 It's the new page. 151 00:09:36,001 --> 00:09:39,000 And only two people have ever seen it. 152 00:09:39,001 --> 00:09:40,000 Me? Now you. 153 00:09:40,001 --> 00:09:44,000 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 154 00:09:44,001 --> 00:09:46,000 That'll be cheating. 155 00:09:46,001 --> 00:09:49,000 I'm already in enough trouble. 156 00:09:49,001 --> 00:09:52,000 I just want you to see that I'm not a con man. 157 00:09:52,001 --> 00:09:54,000 Maybe once, but not now. 158 00:09:56,001 --> 00:09:57,001 Friends again? 159 00:09:59,001 --> 00:10:01,000 It's not going to be that easy. 160 00:10:01,001 --> 00:10:04,000 Well, then it's down to me to prove myself. 161 00:10:04,001 --> 00:10:06,000 Me and Tom will be in the pub. 162 00:10:22,001 --> 00:10:23,000 Dammit! dd I'm relaxed. 163 00:10:23,001 --> 00:10:27,000 I'll give Eli a show. 164 00:10:27,001 --> 00:10:28,000 You can do that. 165 00:10:28,001 --> 00:10:29,000 All right. 166 00:10:29,001 --> 00:10:30,000 There's no need to snap. 167 00:10:30,001 --> 00:10:33,000 Boy's going to you. 168 00:10:33,001 --> 00:10:34,000 Dad, there's something I've got it. 169 00:10:34,001 --> 00:10:37,000 Oh, it's a large one. 170 00:10:37,001 --> 00:10:39,000 Are you serious? Get out! 171 00:10:39,001 --> 00:10:40,000 Scarlett! 172 00:10:40,001 --> 00:10:43,000 Scarlett, it's so right, Joe. 173 00:10:43,001 --> 00:10:46,000 It'll be all over the local paper soon enough. 174 00:11:17,001 --> 00:11:19,000 Smile, sweet angel. 175 00:11:19,001 --> 00:11:22,000 Smile. 176 00:11:37,001 --> 00:11:39,000 What are you doing? 177 00:11:39,001 --> 00:11:41,000 What are you doing? dd Okay. 178 00:11:41,001 --> 00:11:49,001 Speak quickly and clearly. 179 00:12:05,001 --> 00:12:07,000 No stumbling or mumbling over your words. 180 00:12:07,001 --> 00:12:08,000 Go. 181 00:12:08,001 --> 00:12:09,000 We haven't done breakfast yet. 182 00:12:09,001 --> 00:12:12,000 I didn't get this fast-stopping for porridge. 183 00:12:12,001 --> 00:12:14,000 I think you just caught highly on bones. 184 00:12:14,001 --> 00:12:18,000 John! 185 00:12:18,001 --> 00:12:20,000 Mm. 186 00:12:20,001 --> 00:12:22,000 In what year did... 187 00:12:22,001 --> 00:12:28,000 dd Winter. 188 00:12:28,001 --> 00:12:32,000 What was that? 189 00:12:32,001 --> 00:12:36,000 Sorry for calling around so early, but the body's been found. 190 00:12:36,001 --> 00:12:38,000 Well, there goes my practice. 191 00:12:38,001 --> 00:12:42,000 It was through to the semi-final of a pub quiz. 192 00:12:42,001 --> 00:12:44,000 The pub quiz, Jamie. 193 00:12:44,001 --> 00:12:46,000 The biggest one amidst summer. 194 00:12:46,001 --> 00:12:48,000 Congratulations, Mrs. B. 195 00:12:48,001 --> 00:12:51,000 You know, I always thought that you were the real brains of the family. 196 00:12:51,001 --> 00:12:53,000 You mentioned a body winter. 197 00:12:56,001 --> 00:12:59,000 The victim's name is Bertram Jewell. 198 00:13:01,001 --> 00:13:03,000 The Bertram Jewell. 199 00:13:03,001 --> 00:13:04,000 Of Seeker fame. 200 00:13:04,001 --> 00:13:06,000 The puzzle book, everyone was obsessed with it. 201 00:13:06,001 --> 00:13:08,000 Clearly, not everyone. 202 00:13:08,001 --> 00:13:09,000 He's a super genius. 203 00:13:09,001 --> 00:13:12,000 He creates a picture book full of cryptic clues that lead to hidden treasure. 204 00:13:12,001 --> 00:13:14,000 Are we talking pieces of aid or pot of gold? 205 00:13:14,001 --> 00:13:16,000 Well, that's all part of the mysteries. 206 00:13:16,001 --> 00:13:18,000 I can't believe Bertram Jewell's a mister. 207 00:13:18,001 --> 00:13:20,000 Was he, you mean? 208 00:13:20,001 --> 00:13:21,000 I'd known I would have tried to meet him. 209 00:13:21,001 --> 00:13:23,000 I got the book when it first came out, but I could never crack it. 210 00:13:23,001 --> 00:13:26,000 And the biggest puzzle now is who killed him? 211 00:13:26,001 --> 00:13:31,000 That was going to be my lines, building up to that. 212 00:13:40,001 --> 00:13:42,000 I hope you brought a book to read. 213 00:13:42,001 --> 00:13:44,000 He's packed tighter than a sardine. 214 00:13:44,001 --> 00:13:46,000 Yeah, but time of death, yeah. 215 00:13:46,001 --> 00:13:50,000 Early estimate puts it at late yesterday evening, probably around 8 P.M. 216 00:13:50,001 --> 00:13:51,000 Sir. 217 00:13:51,001 --> 00:13:53,000 So I've seen this before. 218 00:13:53,001 --> 00:13:54,000 There's seen this picture. 219 00:13:54,001 --> 00:13:55,000 It's from his book. 220 00:13:55,001 --> 00:13:56,000 Are you sure? Positive. 221 00:13:56,001 --> 00:13:58,000 I studied those pages so hard. 222 00:13:58,001 --> 00:14:00,000 I started to see them in my dreams. 223 00:14:00,001 --> 00:14:04,000 When exactly was the last time you had a psych evaluation winter? Oh, no. 224 00:14:04,001 --> 00:14:06,000 Anyway. 225 00:14:06,001 --> 00:14:12,000 That's a pretty severe blow to their head, but not a fatal one. 226 00:14:12,001 --> 00:14:16,000 Judging from a cyanosis and hints of fatigue here, 227 00:14:16,001 --> 00:14:20,000 tiny hemorrhages for the intellectually stunted minutes. 228 00:14:20,001 --> 00:14:23,000 He was suffocated under glass bowl. 229 00:14:23,001 --> 00:14:26,000 This is the last picture that the victim took. 230 00:14:26,001 --> 00:14:27,000 Is that an angel? 231 00:14:27,001 --> 00:14:29,000 Must be the treasure, sir. 232 00:14:29,001 --> 00:14:31,000 After all these years, he has worth a fortune. 233 00:14:31,001 --> 00:14:36,000 Which is probably why it's gone AWOL, alongside whatever he was bludgeoned with. 234 00:14:36,001 --> 00:14:38,000 I'm guessing I'd have spayed. 235 00:14:38,001 --> 00:14:41,000 Because a whole that deep wasn't dealt with bare hands. 236 00:14:41,001 --> 00:14:46,000 We need to establish his last known movements, and he calls me mate who he spoke to. 237 00:14:46,001 --> 00:14:49,000 I can't believe that it was buried in mods in my eye all along. 238 00:14:49,001 --> 00:14:52,000 I would have bet my life savings on it being in Edinburgh. 239 00:14:58,001 --> 00:15:01,000 5,000 pounds on building supplies. 240 00:15:01,001 --> 00:15:03,000 The repairs to Sebastian's church are mowing up. 241 00:15:03,001 --> 00:15:05,000 Well, why did you take the money out of our savings account? 242 00:15:05,001 --> 00:15:07,000 Mr. and Mrs. 243 00:15:07,001 --> 00:15:11,000 Trask, we've been advised that Bertram Jewel has been living with you recently. 244 00:15:11,001 --> 00:15:13,000 Yeah, that's right. 245 00:15:13,001 --> 00:15:14,000 What's the superpower? 246 00:15:14,001 --> 00:15:18,000 My favourite Mr. Jewel's body he was found in the woods this morning. 247 00:15:18,001 --> 00:15:20,000 First dead. 248 00:15:20,001 --> 00:15:25,000 Yeah, I know this has come as a shock, but one of the last time you saw Mr. Jewel. 249 00:15:25,001 --> 00:15:33,000 Yesterday in the church, he was celebrating ten years since his book was published. 250 00:15:33,001 --> 00:15:36,000 Last time I saw him, was outside a fellow can't shop. 251 00:15:36,001 --> 00:15:38,000 Did he upset anyone recently? 252 00:15:38,001 --> 00:15:42,000 I've got a bit of glue in the church. 253 00:15:42,001 --> 00:15:44,000 There was this reporter. 254 00:15:44,001 --> 00:15:47,000 Yeah, she said it'd been imprisoned for a scam, 255 00:15:47,001 --> 00:15:52,000 accused him of calling everyone with his book, that there isn't any treasure. 256 00:15:52,001 --> 00:15:53,000 People are furious. 257 00:15:53,001 --> 00:15:55,000 Poor Lou Doe pushed over his photograph. 258 00:15:55,001 --> 00:15:56,000 New day. 259 00:15:56,001 --> 00:15:57,000 Oh, awesome. 260 00:15:57,001 --> 00:16:00,000 He's slightly obsessed by the book. 261 00:16:00,001 --> 00:16:01,000 It's not the only one, Danny. 262 00:16:01,001 --> 00:16:04,000 Yeah, I've never seen Venetia that angry before. 263 00:16:04,001 --> 00:16:06,000 She was incandescent. 264 00:16:06,001 --> 00:16:07,000 Venetia. 265 00:16:07,001 --> 00:16:12,000 But she has spent a small fortune trying to find that treasure. 266 00:16:12,001 --> 00:16:14,000 How long had you known Mr. 267 00:16:14,001 --> 00:16:18,000 Jewel? He came here a couple of months before his book was published. 268 00:16:18,001 --> 00:16:19,000 He wandered in. 269 00:16:19,001 --> 00:16:21,000 Should you remember, Danny? 270 00:16:21,001 --> 00:16:23,000 So he was looking up an old friend. 271 00:16:23,001 --> 00:16:24,000 Yeah, remember all right? 272 00:16:24,001 --> 00:16:28,000 He scoffed down a cream tea, and I forgot to pay. 273 00:16:28,001 --> 00:16:30,000 I chased him, he apologized. 274 00:16:30,001 --> 00:16:31,000 We got talking. 275 00:16:31,001 --> 00:16:33,000 And we became good mates. 276 00:16:33,001 --> 00:16:35,000 How long has he lived with you in months? Six months. 277 00:16:35,001 --> 00:16:36,000 Five days. 278 00:16:36,001 --> 00:16:40,000 Not that I'm counting on. 279 00:16:40,001 --> 00:16:48,001 Um... Sir, I first said the Bertram sent that photo of the angel to two people. 280 00:16:50,001 --> 00:16:56,000 His publisher, who was back in London last night, and one Ludo-Tras clue. 281 00:16:56,001 --> 00:17:00,000 I'll talk to Ludo while you speak to Venetia, but on it, sir. 282 00:17:00,001 --> 00:17:05,000 Oh, while you're at it, track down Bertram's criminal record. 283 00:17:05,001 --> 00:17:07,000 Oh, and find that reporter. 284 00:17:07,001 --> 00:17:11,000 I'd like to know how she knew about his past when no one else did. 285 00:17:11,001 --> 00:17:14,000 I'm gone. 286 00:18:03,000 --> 00:18:06,000 Excuse me, but this is private property. 287 00:18:06,001 --> 00:18:08,000 Ludo-Trasque. 288 00:18:08,001 --> 00:18:09,000 That's me. 289 00:18:09,001 --> 00:18:11,000 What's this about? 290 00:18:11,001 --> 00:18:13,000 Tell me about this first. 291 00:18:13,001 --> 00:18:16,000 That's a page from Bertram Jewell's book. 292 00:18:16,001 --> 00:18:18,000 I print copies out then enlarged them. 293 00:18:18,001 --> 00:18:20,000 Sometimes the clues are tiny. 294 00:18:20,001 --> 00:18:22,000 I've done it with the whole book. 295 00:18:22,001 --> 00:18:25,000 Why are you asking? 296 00:18:25,001 --> 00:18:28,000 Mr. Jewell's body was found in the woods this morning. 297 00:18:28,001 --> 00:18:30,000 Bertram's. 298 00:18:32,000 --> 00:18:33,000 That's awful. 299 00:18:33,001 --> 00:18:37,000 I don't understand. 300 00:18:37,001 --> 00:18:38,000 What was he doing in the woods? 301 00:18:38,001 --> 00:18:41,000 Sending you a photo of the treasure, apparently. 302 00:18:41,001 --> 00:18:43,000 I haven't looked at my phone. 303 00:18:43,001 --> 00:18:44,000 It's been on charge. 304 00:18:44,001 --> 00:18:51,000 That's actually it. 305 00:18:51,001 --> 00:18:53,000 That's the treasure. 306 00:18:53,001 --> 00:18:55,000 It's beautiful. 307 00:18:55,001 --> 00:18:57,000 I knew it would be. 308 00:18:57,001 --> 00:18:59,000 Did you say it was here? In the woods. 309 00:18:59,001 --> 00:19:03,000 I always said it was. 310 00:19:03,001 --> 00:19:06,000 Why would he send a photo to you? 311 00:19:06,001 --> 00:19:09,000 I guess he went out there to prove he wasn't a liar. 312 00:19:09,001 --> 00:19:10,000 So you believed he was? 313 00:19:10,001 --> 00:19:11,000 No. 314 00:19:11,001 --> 00:19:14,000 I doubt you pushed his picture to the ground for any other reason. 315 00:19:14,001 --> 00:19:16,000 But I'm not proud of that, but we made up. 316 00:19:16,001 --> 00:19:21,000 Have you been in the woods recently? 317 00:19:21,001 --> 00:19:22,000 I'm there all the time. 318 00:19:22,001 --> 00:19:24,000 Last night I was in here to really late. 319 00:19:24,001 --> 00:19:27,000 Yeah, you didn't hear your phone ping with a message. 320 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 Oh. 321 00:19:30,001 --> 00:19:32,000 It must be on silent. 322 00:19:32,001 --> 00:19:39,000 What would finding the treasure mean to you, Ludo? Everything. 323 00:19:39,001 --> 00:19:44,000 It'd be a life changer. 324 00:19:44,001 --> 00:19:49,000 One of that is terrible. 325 00:19:49,001 --> 00:19:52,000 Oh, poor Bertram. 326 00:19:52,001 --> 00:19:57,000 When was the last time that you saw him? 327 00:19:57,001 --> 00:20:02,000 Oh, well, I met him coming out of church 328 00:20:02,001 --> 00:20:05,000 not long after the dead barking of his anniversary party. 329 00:20:05,001 --> 00:20:09,000 He was super keen to reassure me that everything was right and proper. 330 00:20:09,001 --> 00:20:11,000 Then you believed him. 331 00:20:11,001 --> 00:20:13,000 Of course I did. 332 00:20:13,001 --> 00:20:14,000 I'm not just a fan. 333 00:20:14,001 --> 00:20:17,000 He was a very dear and long-standing friend. 334 00:20:17,001 --> 00:20:19,000 He was a setter, and I'm a solver. 335 00:20:19,001 --> 00:20:22,000 We were the perfect intellectual match. 336 00:20:22,001 --> 00:20:24,000 May I ask where you were yesterday? Home. 337 00:20:24,001 --> 00:20:25,000 Alone. 338 00:20:25,001 --> 00:20:26,000 Perfect course. 339 00:20:26,001 --> 00:20:34,000 Did you notice if anyone at the church openly confronted Mr. 340 00:20:34,001 --> 00:20:38,000 Jewell? I'm not one disturbed, but there is someone 341 00:20:38,001 --> 00:20:41,000 in the village, utterly obsessed by the book. 342 00:20:41,001 --> 00:20:44,000 Ludo, class. 343 00:20:44,001 --> 00:20:47,000 Now let's face it, the poor lad would have been driven mad 344 00:20:47,001 --> 00:20:53,000 having the author of his Manning list, living in the same house. 345 00:20:53,001 --> 00:20:59,000 Presumably any fan of the book would know this picture. 346 00:20:59,001 --> 00:21:03,000 If they don't, then they're not fans. 347 00:21:03,001 --> 00:21:06,000 Tell me about your relationship with Bertram. 348 00:21:06,001 --> 00:21:08,000 He was like an uncle to me. 349 00:21:08,001 --> 00:21:12,000 And so clever, I've never met anyone like it. 350 00:21:12,001 --> 00:21:16,000 He called in last night to make sure we were still friends. 351 00:21:16,001 --> 00:21:19,000 He even showed me the new page. 352 00:21:19,001 --> 00:21:25,000 His publishers are going to print a new edition of Seeker with new clues. 353 00:21:25,001 --> 00:21:27,000 He showed it to me before he went to the pub. 354 00:21:27,001 --> 00:21:29,000 It wasn't found on his person. 355 00:21:29,001 --> 00:21:31,000 What did it look like? 356 00:21:31,001 --> 00:21:34,000 I barely got a glance. 357 00:21:34,001 --> 00:21:40,000 I assume this page would provide a new clue to the whereabouts of the treasure. 358 00:21:40,001 --> 00:21:42,000 Too right. 359 00:21:42,001 --> 00:21:44,000 I already pre-ordered the new version. 360 00:21:44,001 --> 00:21:48,000 I wanted to be the first person to solve it. 361 00:21:48,001 --> 00:21:52,000 That's gone. 362 00:21:52,001 --> 00:21:55,000 Where is the treasure now? 363 00:21:55,001 --> 00:21:58,000 What time did Bertram leave here, Ludo? 364 00:21:58,001 --> 00:22:03,000 Probably around six. 365 00:22:03,001 --> 00:22:06,000 Oh, wow. 366 00:22:06,001 --> 00:22:10,000 This is a hundred times better than anything I ever managed. 367 00:22:10,001 --> 00:22:11,000 You were Seeker too. 368 00:22:11,001 --> 00:22:13,000 I was once, yeah, a Seeker. 369 00:22:13,001 --> 00:22:15,000 Fan of the book, that's what we call ourselves. 370 00:22:15,001 --> 00:22:17,000 Now, I was convinced that the treasure was buried in Scotland. 371 00:22:17,001 --> 00:22:18,000 Scotland? That's way off. 372 00:22:18,001 --> 00:22:21,000 Page 23 unequivocally implies Edinburgh. 373 00:22:21,001 --> 00:22:22,000 The outline of the cast. 374 00:22:22,001 --> 00:22:23,000 He's a red herrick. 375 00:22:23,001 --> 00:22:24,000 You meant to think about. 376 00:22:24,001 --> 00:22:25,000 A schoolboy error. 377 00:22:25,001 --> 00:22:28,000 You thought the one Rose in the middle of the field of Lily. 378 00:22:28,001 --> 00:22:30,000 Is the Rose for Rose Street? Epic mistake. 379 00:22:30,001 --> 00:22:33,000 Where did you think it was? Here. 380 00:22:33,001 --> 00:22:34,000 In Mars Fire. 381 00:22:34,001 --> 00:22:39,000 I just never figured out precisely where. 382 00:22:39,001 --> 00:22:47,001 Looking to Ludo, he could have been in the woods last night. 383 00:22:52,001 --> 00:22:55,000 There's a pair of muddy boots in his garage. 384 00:22:55,001 --> 00:22:57,000 You think you got the tax from Bertram and rest right out there? 385 00:22:57,001 --> 00:23:02,000 Or he was already out there after seeing Bertram's new page of clues. 386 00:23:02,001 --> 00:23:04,000 Right, there's a new page. 387 00:23:04,001 --> 00:23:06,000 That Fleur didn't find at the scene. 388 00:23:06,001 --> 00:23:09,000 What did Vanishia butts have to say for itself? 389 00:23:09,001 --> 00:23:12,000 Things between her and Bertram were amicable, 390 00:23:12,001 --> 00:23:15,000 but she was a little too keen to pin it on Ludo. 391 00:23:15,001 --> 00:23:16,000 Alibi? None. 392 00:23:16,001 --> 00:23:18,000 She was home alone. 393 00:23:18,001 --> 00:23:19,000 I can't believe that. 394 00:23:19,001 --> 00:23:20,000 I've ruled out Mars Maya. 395 00:23:20,001 --> 00:23:21,000 I'm going to be in range. 396 00:23:21,001 --> 00:23:25,000 Working alongside me makes you wealthy in other ways, winter. 397 00:23:25,001 --> 00:23:27,000 Anything on Bertram's prison record yet? 398 00:23:27,001 --> 00:23:29,000 No, she'll get the info through any second. 399 00:23:29,001 --> 00:23:30,000 Ah! 400 00:23:30,001 --> 00:23:32,000 We have time for a coffee, then. 401 00:23:32,001 --> 00:23:33,000 Maybe a piece of cake. 402 00:23:33,001 --> 00:23:35,000 No, I really must winter. 403 00:23:35,001 --> 00:23:42,000 Here we go, sir. 404 00:23:42,001 --> 00:23:43,000 Here we go, sir. 405 00:23:43,001 --> 00:23:48,000 Ah. 406 00:23:48,001 --> 00:23:53,000 Sir Bertram served nine years under his real name, Robert Grimes. 407 00:23:53,001 --> 00:23:55,000 He got up 15 years ago. 408 00:23:55,001 --> 00:23:57,000 What was he in for? 409 00:23:57,001 --> 00:24:00,000 Well, there was a gas leak, a state in Boston, 410 00:24:00,001 --> 00:24:06,000 so Bertram went to the estate and sold castle arms to hundreds of worried households. 411 00:24:06,001 --> 00:24:08,000 That's a crime. 412 00:24:08,001 --> 00:24:12,000 Well, he designed and built the gas alarms 413 00:24:12,001 --> 00:24:14,000 himself, trouble being, that they didn't work. 414 00:24:14,001 --> 00:24:15,000 You just for sure. 415 00:24:15,001 --> 00:24:19,000 It seems a lot of trouble to go to for what can't have been a huge financial return. 416 00:24:19,001 --> 00:24:22,000 Well, apparently, he had plans to take the product nationwide, 417 00:24:22,001 --> 00:24:26,000 but then one of his fake alarms failed to detect another gas leak, 418 00:24:26,001 --> 00:24:30,000 and there was an explosion and someone died. 419 00:24:30,001 --> 00:24:33,000 He pleaded guilty the second he was arrested. 420 00:24:33,001 --> 00:24:36,000 It didn't even go to trial. 421 00:24:36,001 --> 00:24:38,000 Well, that is a delicious cake. 422 00:24:38,001 --> 00:24:41,000 You should have got one for yourself. 423 00:24:41,001 --> 00:24:47,000 Is that all you have on him? 424 00:24:47,001 --> 00:24:54,000 He was cautioned as a teenager for illegally trying to influence the stock market. 425 00:24:54,001 --> 00:24:56,000 Let's go around at the pub. 426 00:24:56,001 --> 00:24:59,000 Find out if anyone was seen following Bertram after he left. 427 00:24:59,001 --> 00:25:03,000 I'll go over the church and find out who else was angry with him. 428 00:25:03,001 --> 00:25:04,000 Hmm. 429 00:25:04,001 --> 00:25:06,000 Oh, beautiful cake. 430 00:25:06,001 --> 00:25:08,000 Anyway, come on. 431 00:25:08,001 --> 00:25:09,001 Went up. 432 00:25:15,001 --> 00:25:19,000 I told Bertram he could seek refuge here. 433 00:25:19,001 --> 00:25:24,000 There was a quest, savage atmosphere after the revelation. 434 00:25:28,000 --> 00:25:31,000 Did anyone, uh, specific, confront him? Not that I saw. 435 00:25:31,001 --> 00:25:36,000 There's more of a general rumbling and grumbling. 436 00:25:36,001 --> 00:25:38,000 What was Mr. Jules' mood like? Yeah. 437 00:25:38,001 --> 00:25:40,000 Fearful, troubled. 438 00:25:40,001 --> 00:25:44,000 So I suggested that honesty would pave the way to forgiveness, 439 00:25:44,001 --> 00:25:47,000 and perhaps he would set the record straight. 440 00:25:47,001 --> 00:25:51,000 As in, that he should dig out the treasure and prove to everyone he wasn't lying. 441 00:25:51,001 --> 00:25:52,000 Dig it up. 442 00:25:52,001 --> 00:25:55,000 So you knew it had been buried. 443 00:25:55,001 --> 00:25:56,000 Me? 444 00:25:56,001 --> 00:25:57,000 No. 445 00:25:57,001 --> 00:25:58,000 I just presumed. 446 00:25:58,001 --> 00:25:59,000 One cross. 447 00:25:59,001 --> 00:26:00,000 Good as you. 448 00:26:00,001 --> 00:26:01,000 Good Lord. 449 00:26:01,001 --> 00:26:02,000 You lie. 450 00:26:02,001 --> 00:26:04,000 What a wonderful job you've done. 451 00:26:04,001 --> 00:26:07,000 This is just for the work I'm to know. 452 00:26:07,001 --> 00:26:09,000 I'll see to it immediately. 453 00:26:09,001 --> 00:26:13,000 Mr. Trask, you haven't misplaced a spade recently. 454 00:26:13,001 --> 00:26:14,000 Ah, not there. 455 00:26:14,001 --> 00:26:15,000 No, I've. 456 00:26:15,001 --> 00:26:16,000 Your son wouldn't have borrowed it. 457 00:26:16,001 --> 00:26:18,000 I noticed he had muddy boots. 458 00:26:18,001 --> 00:26:21,000 I asked because he's always on looking for that treasure. 459 00:26:21,001 --> 00:26:23,000 I'll be sure to check my luck up, though. 460 00:26:23,001 --> 00:26:31,001 Did anyone else hear you tell Bertram to prove himself? I did. 461 00:26:33,001 --> 00:26:36,000 Hi. 462 00:26:36,001 --> 00:26:37,000 I'm Ava. 463 00:26:37,001 --> 00:26:39,000 It's a bastards wife. 464 00:26:39,001 --> 00:26:44,000 You sign up Bertram took my advice, and you think that someone followed him. 465 00:26:44,001 --> 00:26:47,000 We were both at home all night. 466 00:26:47,001 --> 00:26:48,000 What we said? 467 00:26:48,001 --> 00:26:49,000 Yes. 468 00:26:49,001 --> 00:26:51,000 Yes, we were. 469 00:26:51,001 --> 00:26:52,001 All night. 470 00:26:55,001 --> 00:26:58,000 I was Mr. 471 00:26:58,001 --> 00:27:06,001 Jewel when he came in. 472 00:27:11,001 --> 00:27:13,000 Uh, pretty upbeat. 473 00:27:13,001 --> 00:27:16,000 He had one drink and then... Left soon after. 474 00:27:16,001 --> 00:27:19,000 He didn't see anyone waiting for him outside of him. 475 00:27:19,001 --> 00:27:20,000 No. 476 00:27:20,001 --> 00:27:21,000 Sorry. 477 00:27:21,001 --> 00:27:24,000 A big seat of fans. 478 00:27:24,001 --> 00:27:26,000 Oh, not us. 479 00:27:26,001 --> 00:27:28,000 Bertram was a good friend. 480 00:27:28,001 --> 00:27:30,000 So we promoted his book. 481 00:27:30,001 --> 00:27:32,000 He helped me with my application to Oxford. 482 00:27:32,001 --> 00:27:35,000 I'd been messing around with no idea what to do with my life until. 483 00:27:35,001 --> 00:27:39,000 He convinced me it would be a crime to waste the only gift that matters. 484 00:27:39,001 --> 00:27:41,000 Having a high IQ. 485 00:27:41,001 --> 00:27:44,000 Scarlett gets her brains from my mother. 486 00:27:44,001 --> 00:27:46,000 And there's someone in the semi-final. 487 00:27:46,001 --> 00:27:47,000 Why, you can tell them from us. 488 00:27:47,001 --> 00:27:48,000 They have a great chance. 489 00:27:48,001 --> 00:27:51,000 Yeah, the reigning champion has been banned for life. 490 00:27:51,001 --> 00:27:52,000 A cello card. 491 00:27:52,001 --> 00:27:53,000 Yeah. 492 00:27:53,001 --> 00:27:56,000 Nobody likes a cheat. 493 00:28:07,001 --> 00:28:09,000 Sir. 494 00:28:09,001 --> 00:28:14,000 Hublan Lord just told me that he banned a cello card from his quiz. 495 00:28:14,001 --> 00:28:17,000 After Bertram outed in for cheating. 496 00:28:17,001 --> 00:28:20,000 I can tell us he lasts or Bertram outside Mr. Khan's shop. 497 00:28:20,001 --> 00:28:21,000 He gets even better. 498 00:28:21,001 --> 00:28:25,000 Soccer just texts me that the last person Bertram called. 499 00:28:25,001 --> 00:28:27,000 I think I can fill in the rest. 500 00:28:27,001 --> 00:28:34,000 Yes, Bertram. 501 00:28:34,001 --> 00:28:38,000 Or Robert, as I've since learned, did phone me. 502 00:28:38,001 --> 00:28:40,000 And why was that Mr. 503 00:28:40,001 --> 00:28:45,000 Khan? To apologize for... Accusing me of something I hadn't done. 504 00:28:45,001 --> 00:28:49,000 These are the calling the press about his criminal past. 505 00:28:49,001 --> 00:28:50,000 Sure. 506 00:28:50,001 --> 00:28:53,000 I've got far better things to do with my time. 507 00:28:53,001 --> 00:28:57,000 And why would he specifically think it was you? 508 00:28:57,001 --> 00:29:01,000 Obviously, you've spoken to them, my health. 509 00:29:01,001 --> 00:29:03,000 Ban for life is quite a punishment. 510 00:29:03,001 --> 00:29:04,000 Joel is a cretin. 511 00:29:04,001 --> 00:29:08,000 Any proof, Bertram had was I clearly knew too much. 512 00:29:08,001 --> 00:29:11,000 I must have looked at the quiz questions beforehand. 513 00:29:11,001 --> 00:29:13,000 See, Bertram entered the quiz this year. 514 00:29:13,001 --> 00:29:16,000 And in the court of final, I beat him hands down. 515 00:29:16,001 --> 00:29:20,000 He was absolutely humiliated, couldn't stand it. 516 00:29:20,001 --> 00:29:23,000 So he made up a lie that everyone believed it. 517 00:29:23,001 --> 00:29:27,000 But judging by his past now is to regur for him. 518 00:29:27,001 --> 00:29:29,000 Which means he's always been at it. 519 00:29:29,001 --> 00:29:35,000 His accusation can't be doing your reputation any good. 520 00:29:35,001 --> 00:29:37,000 Or your business. 521 00:29:37,001 --> 00:29:42,000 Well, everyone knows now that Bertram is a liar, so... I'm sure things will pick up. 522 00:29:42,001 --> 00:29:45,000 You said that you're clever of them, Bertram. 523 00:29:45,001 --> 00:29:49,000 Does that mean that you could solve his book if you had all the clues? Old and new. 524 00:29:49,001 --> 00:29:56,000 Wouldn't waste one brain cell on it. 525 00:29:56,001 --> 00:29:58,000 Now, will that be all? 526 00:29:58,001 --> 00:30:02,000 Because now that you're here, we feel free to browse. 527 00:30:02,001 --> 00:30:06,000 Here, you can browse. 528 00:30:10,000 --> 00:30:13,000 Reading your hobbies into the workplace? Oh, sorry, sir. 529 00:30:13,001 --> 00:30:19,000 When I said it was into Bertram's book, I was, like, really into it. 530 00:30:19,001 --> 00:30:21,577 For instance, this is how I started to think 531 00:30:21,589 --> 00:30:24,000 that the treasure was buried in Scotland. 532 00:30:24,001 --> 00:30:26,779 The page is titled "Stoned at Hinge E.G. 533 00:30:26,791 --> 00:30:30,000 Space Town", which is a crossword clue, right? 534 00:30:30,001 --> 00:30:32,000 I'll take your word for it, wouldn't you? 535 00:30:32,001 --> 00:30:36,000 So the answer is an anagram of the words "at Hinge" with the E.G. taken out. 536 00:30:36,001 --> 00:30:38,000 So you get Thane. 537 00:30:38,001 --> 00:30:40,365 Well, Thane has in the most famous Thane of all, 538 00:30:40,377 --> 00:30:43,000 Macbeth, which immediately made me think of Scotland. 539 00:30:43,001 --> 00:30:44,000 I think I'm incredible. 540 00:30:44,001 --> 00:30:45,842 And if you had that information to the 541 00:30:45,854 --> 00:30:48,000 Edinburgh clue that I worked out on page 23, then. 542 00:30:49,001 --> 00:30:51,000 Exactly how long did you spend on this book? 543 00:30:51,001 --> 00:30:53,000 Did you have a life? 544 00:30:53,001 --> 00:30:58,000 All I'm saying, sir, is that I don't believe that it can be a mods minor. 545 00:30:58,001 --> 00:31:01,000 So what's this a photo of? 546 00:31:01,001 --> 00:31:07,000 Yeah, that is a rather large spanner in my thinking. 547 00:31:07,001 --> 00:31:13,000 That, and knowing that Bertram, probably, came to the village 548 00:31:13,001 --> 00:31:16,000 to Bury the angel, not long before his book was published. 549 00:31:16,001 --> 00:31:17,000 Yeah. 550 00:31:17,001 --> 00:31:19,000 Yeah, she probably stitched notes and crosses it. 551 00:31:19,001 --> 00:31:22,119 Or you could chase up that reporter, preferably, 552 00:31:22,131 --> 00:31:25,000 before that book takes over your life again. 553 00:31:34,001 --> 00:31:36,000 Sebastian? 554 00:31:37,001 --> 00:31:40,000 Synod are threatening to look into the church, France. 555 00:31:40,001 --> 00:31:44,000 Just tell them you're helping one of your flock. 556 00:31:44,001 --> 00:31:48,000 Paint for the charlatans and the puzzle solvers that you've heard over the years. 557 00:31:48,001 --> 00:31:51,000 It's probably not what they think of as a deserving call to another. 558 00:31:51,001 --> 00:31:53,000 I've told you before, and I'll say it again. 559 00:31:53,001 --> 00:31:55,000 I will pay back every penny. 560 00:31:55,001 --> 00:31:56,000 When exactly. 561 00:31:56,001 --> 00:31:57,000 Now for that matter. 562 00:31:57,001 --> 00:32:02,000 Sooner than you think. Trust me. 563 00:32:11,001 --> 00:32:13,000 Thank you very much. 564 00:32:13,001 --> 00:32:17,000 The school is 11 points. 565 00:32:17,001 --> 00:32:21,000 Welcome, Sara. 566 00:32:21,001 --> 00:32:25,000 Meet yourself comfortable. 567 00:32:25,001 --> 00:32:27,000 Can I remind you all to keep your phones off, please? 568 00:32:27,001 --> 00:32:31,000 And no matter how tempting, please do not call out the answers. 569 00:32:31,001 --> 00:32:32,000 Right. 570 00:32:32,001 --> 00:32:35,000 You have 90 seconds to answer as many questions as possible. 571 00:32:35,001 --> 00:32:37,000 The school to beat is 11. 572 00:32:37,001 --> 00:32:39,000 Could we start the time at, please? 573 00:32:39,001 --> 00:32:40,000 Now. 574 00:32:40,001 --> 00:32:43,000 How many keyboards to notice this scarletty can pose? 575 00:32:43,001 --> 00:32:44,000 555. 576 00:32:44,001 --> 00:32:46,000 Where would I find a mache? A golf course. 577 00:32:46,001 --> 00:32:50,000 Strasement's bristle front is a type of what? Oh, no. 578 00:32:50,001 --> 00:32:52,000 Oh, no. 579 00:32:52,001 --> 00:33:00,001 When job? 580 00:33:03,001 --> 00:33:07,000 I'm sorry, could you repeat the question? 581 00:33:07,001 --> 00:33:09,000 I'm at Sara's quiz. 582 00:33:09,001 --> 00:33:11,000 So I just spoke to that reporter. 583 00:33:11,001 --> 00:33:16,000 She was tipped off about Bertram and you're not going to believe by him. 584 00:33:16,001 --> 00:33:18,000 Well, thank you, Winter. 585 00:33:18,001 --> 00:33:21,000 We'll go around first thing. 586 00:33:21,001 --> 00:33:23,000 Congratulations, Sara. 587 00:33:23,001 --> 00:33:24,000 You're going to first look right now. 588 00:33:24,001 --> 00:33:32,001 I'm busy right now. 589 00:33:42,001 --> 00:33:46,000 I'm sorry, Vanessa, but I need to know. 590 00:33:46,001 --> 00:33:49,000 Did you follow Bertram last night? 591 00:33:49,001 --> 00:33:52,000 What's your most important thing to say? 592 00:33:52,001 --> 00:33:55,000 Only I told you it might take up the treasure. 593 00:33:55,001 --> 00:33:59,000 You of all people accusing me. 594 00:33:59,001 --> 00:34:01,000 That's a bit of a wrench. 595 00:34:01,001 --> 00:34:02,000 No, Ava dear. 596 00:34:02,001 --> 00:34:03,000 You're the only sinner here. 597 00:34:03,001 --> 00:34:06,000 Now as I said, I am busy. 598 00:34:42,000 --> 00:34:47,000 The police think that Bertram used one of Eli's space. 599 00:34:47,001 --> 00:34:48,000 Did he think of the treasure? 600 00:34:48,001 --> 00:34:51,000 I think he said anything that leaked wouldn't take from us. 601 00:34:51,001 --> 00:34:53,000 Oh, never mind, Bert. 602 00:34:53,001 --> 00:34:55,000 I lied to the police, Danny. 603 00:34:55,001 --> 00:34:56,000 What? 604 00:34:56,001 --> 00:34:57,000 Why? Oh, I panicked. 605 00:34:57,001 --> 00:35:01,000 I was praying in the church. 606 00:35:01,001 --> 00:35:03,000 Oh, everything's going wrong for us. 607 00:35:03,001 --> 00:35:05,000 And I asked for help. 608 00:35:05,001 --> 00:35:07,000 What's so wrong with that? 609 00:35:07,001 --> 00:35:09,000 My prayers for answered. 610 00:35:09,001 --> 00:35:12,000 Bertram ended up dead. 611 00:35:12,001 --> 00:35:15,000 Imagine if I told the police that I wanted that. 612 00:35:15,001 --> 00:35:17,000 Oh, I wouldn't worry. 613 00:35:17,001 --> 00:35:21,000 The two we spoke to the more interested in team cake. 614 00:35:21,001 --> 00:35:22,000 Love. 615 00:35:22,001 --> 00:35:24,000 I was the two policemen of our care. 616 00:35:24,001 --> 00:35:30,000 Mrs. Trask. 617 00:35:30,001 --> 00:35:31,000 Do you have a moment? 618 00:35:31,001 --> 00:35:33,000 Would you like a pot of tea? 619 00:35:33,001 --> 00:35:34,000 We'll give it a miss, thanks. 620 00:35:34,001 --> 00:35:38,000 Now, also, we'd like to speak to Mr. Mr. Trask in private. 621 00:35:38,001 --> 00:35:40,000 Oh. 622 00:35:40,001 --> 00:35:41,000 Of course. 623 00:35:41,001 --> 00:35:42,000 Of course. 624 00:35:42,001 --> 00:35:47,000 Excuse me. 625 00:35:47,001 --> 00:35:53,000 What's going on? 626 00:35:53,001 --> 00:35:55,000 We'd like to know how you found out about Bertram's past. 627 00:35:55,001 --> 00:36:00,000 And more importantly, why you chose to tell the reporter. 628 00:36:00,001 --> 00:36:02,000 She promised you'd keep it confidential. 629 00:36:02,001 --> 00:36:06,000 That was before Bertram was murdered. 630 00:36:06,001 --> 00:36:08,000 Funny more, have you done? 631 00:36:08,001 --> 00:36:11,000 He stopped. 632 00:36:11,001 --> 00:36:19,001 It was everywhere. 633 00:36:35,001 --> 00:36:37,880 I got angry, and I kicked a few boxes about. 634 00:36:37,881 --> 00:36:41,880 And the next thing I knew, there's an old bank statement on the floor. 635 00:36:41,881 --> 00:36:43,880 But it didn't have Bertram's name on it. 636 00:36:43,881 --> 00:36:44,880 A bank statement? 637 00:36:44,881 --> 00:36:45,880 Yes. 638 00:36:45,881 --> 00:36:47,880 And the name of Robert Grimes by any chance. 639 00:36:47,881 --> 00:36:50,880 Well, I thought he was odd. 640 00:36:50,881 --> 00:36:53,880 So I looked up his name online. 641 00:36:53,881 --> 00:36:54,880 What? 642 00:36:54,881 --> 00:36:55,880 Why would you do that? 643 00:36:55,881 --> 00:37:01,880 Because I was sick of him ordering you about, taking what he wanted from us. 644 00:37:01,881 --> 00:37:05,880 I thought, if enough people knew what he was, 645 00:37:05,881 --> 00:37:08,880 it would shame him into leaving Mozzamaya. 646 00:37:08,881 --> 00:37:11,880 Mrs. Trask, where were you when Bertram Jules killed? 647 00:37:11,881 --> 00:37:16,880 I was in here, prepping the buffet for Joel's quiz night. 648 00:37:16,881 --> 00:37:20,880 Sorry, I can't listen to any more of this. 649 00:37:20,881 --> 00:37:26,880 Look, all I wanted was the Bertram to move on to leave us alone. 650 00:37:26,881 --> 00:37:28,880 I promise you. 651 00:37:33,881 --> 00:37:34,880 Dig into Downeyka, Trask. 652 00:37:34,881 --> 00:37:38,880 I wanted to know if there was more to her vendetta against Bertram. 653 00:37:38,881 --> 00:37:41,880 Mr. Trask, did you check your locker? 654 00:37:41,881 --> 00:37:43,880 Sorry, I forgot. 655 00:37:43,881 --> 00:37:45,880 I can take you there now if you want. 656 00:38:00,880 --> 00:38:02,880 Presumably you've read my email? 657 00:38:02,881 --> 00:38:03,880 Hi. 658 00:38:03,881 --> 00:38:11,880 Yeah, I was trying to work out of fair price, and I'm thinking 1,000 pounds. 659 00:38:11,881 --> 00:38:16,880 Oh, I think you can do a lot better than that, or better. 660 00:38:16,881 --> 00:38:20,880 Look, I could go to two, but that's me being really generous. 661 00:38:20,881 --> 00:38:21,880 Two. 662 00:38:21,881 --> 00:38:23,880 If you're trying to diddle me. 663 00:38:23,881 --> 00:38:26,880 You know, I want the piece, Venetia. 664 00:38:26,881 --> 00:38:28,880 Let's be honest. 665 00:38:28,881 --> 00:38:30,880 It's decent, but it's reasonable. 666 00:38:30,881 --> 00:38:31,880 Yes, it is. 667 00:38:31,881 --> 00:38:33,880 There are plenty of other dealers I can go to. 668 00:38:33,881 --> 00:38:34,881 OK, OK, OK, OK. 669 00:38:36,881 --> 00:38:40,880 3,000, and that's more than generous. 670 00:38:40,881 --> 00:38:43,880 I want more, much more, I follow. 671 00:38:43,881 --> 00:38:47,880 Are you life-changing a month to be precise? 672 00:38:47,881 --> 00:38:50,880 Venetia, you're living in Dreamland. 673 00:38:50,881 --> 00:38:52,880 It's gold plate. 674 00:38:52,881 --> 00:38:57,880 Now trust me, I promise you 3,000 is me being more friend than a dealer. 675 00:38:57,881 --> 00:39:05,881 I saw it to spades, not here. 676 00:39:06,881 --> 00:39:14,881 Mr. Trask. 677 00:39:20,880 --> 00:39:25,880 Sorry, I just can't believe Bertram's really gone. 678 00:39:25,881 --> 00:39:30,880 Did anyone else have keys to lock up? 679 00:39:30,881 --> 00:39:33,880 No, I had to be honest, I rarely lock you. 680 00:39:33,881 --> 00:39:35,880 This is a nice village. 681 00:39:35,881 --> 00:39:36,880 Good people live here. 682 00:39:36,881 --> 00:39:38,880 So anyone could have access? 683 00:39:38,881 --> 00:39:42,880 When to tell them my hills, we need to go over their CCTV. 684 00:39:42,881 --> 00:39:46,880 It may just cover Mr. Trask's lock-up, sir. 685 00:40:06,881 --> 00:40:07,880 What are you doing? 686 00:40:07,881 --> 00:40:10,880 Oh, I need to see the new page, the one that Bertram made. 687 00:40:10,881 --> 00:40:13,880 The last I saw if it was in Bertram walked out of there with it. 688 00:40:13,881 --> 00:40:16,880 Then the police of course is. 689 00:40:16,881 --> 00:40:19,880 I don't understand why do you need it. 690 00:40:19,881 --> 00:40:22,880 Whoever killed Bertram probably has the treasure now. 691 00:40:22,881 --> 00:40:24,880 How old would you know that? 692 00:40:24,881 --> 00:40:26,880 Because Bertram sent me a photo of it. 693 00:40:26,881 --> 00:40:27,880 He did what? 694 00:40:27,881 --> 00:40:35,881 Which of a way you look at it, the hunt is over, Venetia. 695 00:40:37,881 --> 00:40:40,880 Assuming that is the treasure. 696 00:40:40,881 --> 00:40:41,880 What do you mean? 697 00:40:41,881 --> 00:40:42,880 No. 698 00:40:42,881 --> 00:40:46,880 I know it hurts that neither one of us were the ones to find it. 699 00:40:46,881 --> 00:40:47,880 But we have to face it. 700 00:40:47,881 --> 00:40:48,880 No. 701 00:40:48,881 --> 00:40:49,880 Use your brain, Ludo. 702 00:40:49,881 --> 00:40:53,880 When was anything Bertram did that obvious? 703 00:40:53,881 --> 00:40:56,880 You think it might be another one of Bertram's tricks? 704 00:40:56,881 --> 00:41:01,880 And it could be as Bertram all over. 705 00:41:01,881 --> 00:41:04,880 There's always another mystery to crack. 706 00:41:04,881 --> 00:41:05,880 Always. 707 00:41:05,881 --> 00:41:09,880 So you said that Bertram had the new page on him to draw it for me. 708 00:41:09,881 --> 00:41:10,880 What? 709 00:41:10,881 --> 00:41:11,880 Draw it by the time I get back. 710 00:41:11,881 --> 00:41:12,880 I only got a glimpse. 711 00:41:12,881 --> 00:41:14,880 Do it, Ludo. 712 00:41:14,881 --> 00:41:16,880 Or I will take away all of this. 713 00:41:16,881 --> 00:41:19,880 Your home, your family, everything. 714 00:41:19,881 --> 00:41:21,880 Get drawing, boy. 715 00:41:21,881 --> 00:41:24,880 The hunt is still over. 716 00:41:24,881 --> 00:41:32,881 Seb, you gotta snap out of this. 717 00:41:33,881 --> 00:41:35,880 Be the man I married. 718 00:41:35,881 --> 00:41:38,880 You can't just let everything crumble away. 719 00:41:38,881 --> 00:41:41,880 She's ruined us, Ava. 720 00:41:41,881 --> 00:41:42,880 Mother and me. 721 00:41:42,881 --> 00:41:44,880 I've been such a fool. 722 00:41:44,881 --> 00:41:49,880 The money that I spend on her travelling up and down the country. 723 00:41:49,881 --> 00:41:51,880 Hiring so-called experts. 724 00:41:51,881 --> 00:41:53,880 That's for those clever ways. 725 00:41:53,881 --> 00:41:55,880 It's easy, Seb. 726 00:41:55,881 --> 00:41:56,880 Easy. 727 00:41:56,881 --> 00:41:57,880 It's okay, honey. 728 00:41:57,881 --> 00:41:59,880 We'll work it out. 729 00:41:59,881 --> 00:42:01,880 Surely there's a way around this. 730 00:42:01,881 --> 00:42:03,880 I have the church thousands. 731 00:42:03,881 --> 00:42:08,880 I could not just say no to her. 732 00:42:08,881 --> 00:42:11,880 I'm starting to hate her, Ava. 733 00:42:11,881 --> 00:42:13,880 And I hate myself even more for saying it. 734 00:42:13,881 --> 00:42:16,880 But this mess is her fault. 735 00:42:16,881 --> 00:42:24,881 She did what? 736 00:42:25,881 --> 00:42:29,880 She broke in and was ransacking my garage. 737 00:42:29,881 --> 00:42:30,880 She's totally lost it. 738 00:42:30,881 --> 00:42:32,880 What was she looking for? She never said. 739 00:42:32,881 --> 00:42:36,880 She's ranted about taking everything away from me. 740 00:42:36,881 --> 00:42:38,880 Well, she's threatened you. 741 00:42:38,881 --> 00:42:41,880 She was saying all kinds of mad stuff. 742 00:42:41,881 --> 00:42:44,880 Like how the church is still out there. 743 00:42:44,881 --> 00:42:46,880 You didn't believe her, did you? 744 00:42:46,881 --> 00:42:48,880 No. 745 00:42:48,881 --> 00:42:52,880 Lido, I'm telling you, forget that damn book. 746 00:42:52,881 --> 00:42:55,880 And you can forget Bertram why you're at it. 747 00:42:55,881 --> 00:42:58,880 There's so many better things you could be doing with your life. 748 00:42:58,881 --> 00:42:59,880 I know. 749 00:42:59,881 --> 00:43:01,880 It's a chill. 750 00:43:01,881 --> 00:43:03,880 Hey. 751 00:43:03,881 --> 00:43:06,880 I'm done with it. 752 00:43:06,881 --> 00:43:14,881 Promise you. 753 00:43:15,881 --> 00:43:16,880 Venetia. 754 00:43:16,881 --> 00:43:18,880 I don't know. 755 00:43:18,881 --> 00:43:20,880 I don't know. 756 00:43:20,881 --> 00:43:21,880 I don't know. 757 00:43:21,881 --> 00:43:22,880 I don't know. 758 00:43:22,881 --> 00:43:23,880 I don't know. 759 00:43:23,881 --> 00:43:24,880 I don't know. 760 00:43:24,881 --> 00:43:25,880 I don't know. 761 00:43:25,881 --> 00:43:26,880 I don't know. 762 00:43:26,881 --> 00:43:27,880 I don't know. 763 00:43:27,881 --> 00:43:28,880 I don't know. 764 00:43:28,881 --> 00:43:29,880 I don't know. 765 00:43:29,881 --> 00:43:30,880 I don't know. 766 00:43:30,881 --> 00:43:31,880 I don't know. 767 00:43:31,881 --> 00:43:32,880 I don't know. 768 00:43:32,881 --> 00:43:33,880 I don't know. 769 00:43:33,881 --> 00:43:34,880 I don't know. 770 00:43:34,881 --> 00:43:35,880 I don't know. 771 00:43:35,881 --> 00:43:36,880 I don't know. 772 00:43:36,881 --> 00:43:37,880 I don't know. 773 00:43:37,881 --> 00:43:38,880 I don't know. 774 00:43:38,881 --> 00:43:39,880 And that. 775 00:43:39,881 --> 00:43:40,880 I don't know. 776 00:43:40,881 --> 00:43:41,880 And that. 777 00:43:41,881 --> 00:43:42,880 And that. 778 00:43:42,881 --> 00:43:43,881 And that. 779 00:44:39,881 --> 00:44:46,880 Pretty much what we expected to see, sir. 780 00:44:46,881 --> 00:44:48,880 Is it winter? 781 00:44:48,881 --> 00:44:53,880 Only, if I'm not mistaken, Bertrand's rock sack looks very full. 782 00:44:53,881 --> 00:44:59,880 And when Fleur founded, it was very empty. 783 00:44:59,881 --> 00:45:02,880 We've been looking at this the wrong way around. 784 00:45:02,881 --> 00:45:06,880 Bertrand didn't go into the woods to dig up the angel. 785 00:45:06,881 --> 00:45:10,880 He went to Bury it, presumably so that his publishers 786 00:45:10,881 --> 00:45:13,880 wouldn't back out of their deal, which begs the 787 00:45:13,881 --> 00:45:15,880 question, why didn't they carry out Jew diligent 788 00:45:15,881 --> 00:45:19,880 and ask to see what he was supposedly Bury in 10 years ago? 789 00:45:19,881 --> 00:45:21,880 Maybe they're more interested in their pre-sales. 790 00:45:21,881 --> 00:45:23,880 Money talks, sir. 791 00:45:23,881 --> 00:45:24,880 Doesn't do all the words. 792 00:45:24,881 --> 00:45:25,880 Winter. 793 00:45:25,881 --> 00:45:27,880 Ah, OK. 794 00:45:27,881 --> 00:45:31,880 Yeah, we'll be there as soon as possible. 795 00:45:31,881 --> 00:45:33,880 Because I've murdered talks, too, sir. 796 00:45:33,881 --> 00:45:35,880 Another body's been found in the woods. 797 00:45:35,881 --> 00:45:38,880 Here we go. 798 00:45:41,881 --> 00:45:48,880 I can confirm this is the niche of that. 799 00:45:48,881 --> 00:45:52,880 First impressions are she was suffocated. 800 00:45:52,881 --> 00:45:56,880 They're at the same telltale signs of cyanosis. 801 00:45:56,881 --> 00:45:57,880 What was it? 802 00:45:57,881 --> 00:46:00,880 I said about the first victim winter. 803 00:46:00,881 --> 00:46:04,880 Uh, hint at the geekier. 804 00:46:04,881 --> 00:46:05,880 A geekier? Yeah. 805 00:46:05,881 --> 00:46:08,880 Do try and pay attention. 806 00:46:08,881 --> 00:46:09,880 Sorry. 807 00:46:09,881 --> 00:46:12,880 The killer probably grabbed and smothered her from behind. 808 00:46:12,881 --> 00:46:18,880 Looks like she put up a struggle before being overpowered and arranged that way. 809 00:46:18,881 --> 00:46:21,880 And this is definitely another pose from the books out. 810 00:46:21,881 --> 00:46:27,880 I'm sure it's not you rampaging around killing people into. 811 00:46:27,881 --> 00:46:29,880 Do we have a ton of death yet? 812 00:46:29,881 --> 00:46:30,880 We're looking at early evening. 813 00:46:30,881 --> 00:46:37,880 You have an allop ironed. 814 00:46:37,881 --> 00:46:38,880 Yeah. 815 00:46:38,881 --> 00:46:40,880 Yeah, I was, I was busy receiving. 816 00:46:40,881 --> 00:46:42,880 With another review coloring books. 817 00:46:42,881 --> 00:46:43,880 Sir. 818 00:46:43,881 --> 00:46:44,880 Sir. 819 00:46:44,881 --> 00:46:46,880 That's too fun. 820 00:46:46,881 --> 00:46:49,880 You go through Venetia's house. 821 00:46:49,881 --> 00:46:51,880 I'll go and talk to her son and daughter-in-law. 822 00:46:54,881 --> 00:47:01,880 I'm sorry to have to do this now. 823 00:47:01,881 --> 00:47:03,880 Have your mother upset anyone recently? I don't know. 824 00:47:03,881 --> 00:47:08,880 I'm not sure if I gave them things straight right now. 825 00:47:08,881 --> 00:47:15,880 Well, uh, I've heard that she and Othello Khan had a bit of a run-in outside of shop. 826 00:47:15,881 --> 00:47:16,880 Do you know what it was about? 827 00:47:16,881 --> 00:47:18,880 No, you'd have to ask someone who was there. 828 00:47:18,881 --> 00:47:20,880 Wait, did you say a fella? 829 00:47:20,881 --> 00:47:22,880 Maybe that's who I heard. 830 00:47:22,881 --> 00:47:23,880 Yesterday. 831 00:47:23,881 --> 00:47:25,880 Or he could have been a day before. 832 00:47:25,881 --> 00:47:29,880 I can't be 100% but I think I heard mother speaking with someone. 833 00:47:29,881 --> 00:47:35,880 No, no, actually, she was, she was arguing with... It could have been with a fella. 834 00:47:35,881 --> 00:47:36,880 Yes, Reverend. 835 00:47:36,881 --> 00:47:37,880 I'm so sorry. 836 00:47:37,881 --> 00:47:40,880 This is obviously a very difficult time. 837 00:47:40,881 --> 00:47:43,880 Um, honey, why don't you have some rest? 838 00:47:47,881 --> 00:47:55,881 Sir. 839 00:48:31,880 --> 00:48:35,880 You might like it for posterity and the new one's just arrived. 840 00:48:35,881 --> 00:48:39,880 This is your idea of humor, Joel. 841 00:48:39,881 --> 00:48:41,880 Stick to serving pints. 842 00:48:41,881 --> 00:48:45,880 All right, all right, just hear me out. 843 00:48:45,881 --> 00:48:47,880 Bertram played me for a fool. 844 00:48:47,881 --> 00:48:49,880 Yeah, he's a liar through and through. 845 00:48:49,881 --> 00:48:50,880 And I can't bear that. 846 00:48:50,881 --> 00:48:51,880 I didn't see it. 847 00:48:51,881 --> 00:48:56,880 Well, I did tell you at the time. 848 00:48:56,881 --> 00:48:59,880 I want you back in the quiz. 849 00:48:59,881 --> 00:49:00,880 Is that it? 850 00:49:00,881 --> 00:49:03,880 You have to grovel a bit more than you're doing right now. 851 00:49:03,881 --> 00:49:04,880 If they're low, please. 852 00:49:04,881 --> 00:49:07,880 It'll be a chance for you to set the record strain. 853 00:49:07,881 --> 00:49:09,880 Maybe you get people back in your shop. 854 00:49:14,881 --> 00:49:17,880 All right, I'll do it. 855 00:49:17,881 --> 00:49:21,880 But only if you make sure everyone knows I'm back in the quiz. 856 00:49:21,881 --> 00:49:22,881 And why? 857 00:49:25,881 --> 00:49:33,881 Looks like Venetia Butts sent an email 858 00:49:38,881 --> 00:49:40,880 to a fellow car and asking for a price on the angel. 859 00:49:40,881 --> 00:49:41,880 When was this? 860 00:49:41,881 --> 00:49:44,880 And the day after Bertram Jewell was murdered. 861 00:49:44,881 --> 00:49:45,880 How much did he offer her? 862 00:49:45,881 --> 00:49:47,880 And I didn't respond. 863 00:49:47,881 --> 00:49:49,880 Perhaps not there. 864 00:49:49,881 --> 00:49:52,880 But they were seen arguing not long afterwards. 865 00:49:52,881 --> 00:49:55,880 Run through what we know so far. 866 00:49:55,881 --> 00:49:56,880 OK. 867 00:49:56,881 --> 00:50:02,880 One Bertram Jewell, his parole officer, 868 00:50:02,881 --> 00:50:05,880 said that he left prison with the idea for the seeker book. 869 00:50:05,881 --> 00:50:08,880 Then he changed his name and finds a publisher. 870 00:50:08,881 --> 00:50:11,880 He got a big advance and a small fortune from the sales. 871 00:50:11,881 --> 00:50:16,880 But ends up so broke he has to rely on a friend for a roof over his head. 872 00:50:16,881 --> 00:50:20,880 Then he's upon the idea of creating a new page to sell more books. 873 00:50:20,881 --> 00:50:24,880 But before he can, he's outed as a conman with a prison record. 874 00:50:24,881 --> 00:50:29,880 So to save his reputation and urged on by the local vicar no less, 875 00:50:29,881 --> 00:50:33,880 and he heads into the words to try and prove that the treasure's real. 876 00:50:33,881 --> 00:50:37,880 Oh, and then we discover that Danica Trask is the person out of Bertram. 877 00:50:40,881 --> 00:50:41,880 Sir. 878 00:50:41,881 --> 00:50:44,880 Get Socko to send over a full inventory of 879 00:50:44,881 --> 00:50:46,880 everything they found in Bertram's bedroom. 880 00:50:46,881 --> 00:50:47,880 How old are you? 881 00:50:47,881 --> 00:50:50,880 Oh, and then Vanisha Bus is murdered. 882 00:50:50,881 --> 00:50:53,880 And we find that she has the treasure and Eli's missing spade, 883 00:50:53,881 --> 00:50:56,880 which implies that she murdered Bertram for the angel. 884 00:50:56,881 --> 00:51:00,880 But whoever then killed Vanisha either couldn't 885 00:51:00,881 --> 00:51:03,880 find the angel, or kill her for another reason. 886 00:51:03,881 --> 00:51:08,880 That was worth buying a ticket for. 887 00:51:08,881 --> 00:51:10,880 You two should go on tour. 888 00:51:10,881 --> 00:51:12,880 Desperate detectives. 889 00:51:12,881 --> 00:51:13,880 The musical. 890 00:51:13,881 --> 00:51:16,880 I take it, you have something for us, though. 891 00:51:16,881 --> 00:51:19,880 The spade you found matches the headwind on Bertram Jewel. 892 00:51:19,881 --> 00:51:22,880 This box was made some 10 years ago. 893 00:51:22,881 --> 00:51:27,880 But as for this beauty, I rang an old boyfriend of mine. 894 00:51:27,881 --> 00:51:29,880 He's big. 895 00:51:29,881 --> 00:51:35,880 And takes one Swiss bird that I was both 896 00:51:35,881 --> 00:51:39,880 priceless and worthless in the same heady breath. 897 00:51:39,881 --> 00:51:45,880 He confirmed that the angel's buried your old. 898 00:51:45,881 --> 00:51:47,880 Only a year. 899 00:51:47,881 --> 00:51:49,880 Then it can't be the treasure. 900 00:51:49,881 --> 00:51:51,880 Someone had avocados of breakfast. 901 00:51:51,881 --> 00:51:58,880 If you need more proof, angel doesn't actually sit in the ceramic box. 902 00:51:58,881 --> 00:52:00,880 And what exactly did it come from? 903 00:52:00,881 --> 00:52:05,880 And at such short notice, we need to talk to Eli again. 904 00:52:05,881 --> 00:52:06,880 Eli. 905 00:52:06,881 --> 00:52:08,880 Surely, a fellow can't, sir. 906 00:52:08,881 --> 00:52:11,880 It's called getting all of your ducks in a row winter. 907 00:52:11,881 --> 00:52:19,880 Hello. 908 00:52:19,881 --> 00:52:24,880 Mr. Tras, you told your wife you took L5,000 out of your savings account. 909 00:52:24,881 --> 00:52:27,880 The cover your costs for the church repairs. 910 00:52:27,881 --> 00:52:28,880 Yeah, that's right. 911 00:52:28,881 --> 00:52:35,880 Then why did I see you hand Reverend Butts a bill for hundreds, not thousands? 912 00:52:35,881 --> 00:52:39,880 But it wasn't done any getting angry at me, but the money was for Bertram. 913 00:52:39,881 --> 00:52:41,880 He said that he needed it right there and then. 914 00:52:41,881 --> 00:52:45,880 For he said he owed it to someone, or some old debt. 915 00:52:45,881 --> 00:52:47,880 He did so too, though. 916 00:52:47,881 --> 00:52:50,880 Five grams of a lot of money just blithely hand over. 917 00:52:50,881 --> 00:52:52,880 Wasn't anything new. 918 00:52:52,881 --> 00:52:54,880 I only promised to pay a buck. 919 00:52:54,881 --> 00:52:57,880 May I see the transaction? 920 00:52:57,881 --> 00:53:02,880 Well, yeah, I could. 921 00:53:02,881 --> 00:53:10,881 Ah, it's still stumbling around looking for answers. 922 00:53:12,881 --> 00:53:16,880 Why would you and Venetia arguing just out here, Mr. 923 00:53:16,881 --> 00:53:19,880 Khan? Sources are very much mistaken. 924 00:53:19,881 --> 00:53:23,880 I was in a hurry and I said to Venetia, I talked to her when I got back. 925 00:53:23,881 --> 00:53:27,880 I make that two people that you've had a falling out with that have ended up dead. 926 00:53:27,881 --> 00:53:31,880 That is a giant leap young man. 927 00:53:31,881 --> 00:53:36,880 Tell me about the angel that Venetia tried to sell to you. 928 00:53:36,881 --> 00:53:41,880 That dreadful thing, it's cheapness speaks for itself. 929 00:53:41,881 --> 00:53:45,880 It was so cheap you've charged Bertram 5,000 pounds for it. 930 00:53:45,881 --> 00:53:48,845 You know, I'd trust, transferred the same amount of money into 931 00:53:48,857 --> 00:53:51,880 Bertram's account just a few minutes before he bought 932 00:53:51,881 --> 00:53:54,880 the angel and probably the glass bowl from you. 933 00:53:54,881 --> 00:53:57,880 Yes, it's from Bertram's bank account. 934 00:53:57,881 --> 00:54:05,881 I can help you get rid of some of this secret stuff if you want. 935 00:54:26,881 --> 00:54:27,880 You're not listening. 936 00:54:27,881 --> 00:54:29,880 I've seen the new page, but that's not all. 937 00:54:29,881 --> 00:54:32,880 I think the treasure's still out there. 938 00:54:32,881 --> 00:54:34,880 It's not over here. 939 00:54:34,881 --> 00:54:35,881 What do you mean? 940 00:54:36,880 --> 00:54:36,880 I think the treasure's still out there. 941 00:54:36,881 --> 00:54:37,880 It's not over here. 942 00:54:37,881 --> 00:54:38,880 What do you mean? 943 00:54:38,881 --> 00:54:41,880 Venetia practically told me himself. 944 00:54:41,881 --> 00:54:43,880 Ludo. 945 00:54:43,881 --> 00:54:44,880 Son. 946 00:54:44,881 --> 00:54:46,880 People see who I've been to. 947 00:54:46,881 --> 00:54:49,880 I think the treasure's still out there. 948 00:54:49,881 --> 00:54:50,880 It's not over here. 949 00:54:50,881 --> 00:54:51,880 What do you mean? 950 00:54:51,881 --> 00:54:54,880 Venetia practically told me himself. 951 00:54:54,881 --> 00:54:55,880 Ludo. 952 00:54:55,881 --> 00:54:57,880 Son. 953 00:54:57,881 --> 00:54:59,880 People see who I've been to. 954 00:54:59,881 --> 00:55:01,880 I think the treasure's still out there. 955 00:55:01,881 --> 00:55:02,880 It's not over here. 956 00:55:02,881 --> 00:55:03,880 What do you mean? 957 00:55:03,881 --> 00:55:04,880 Venetia practically told me himself. 958 00:55:04,881 --> 00:55:08,880 People see who I really am. 959 00:55:08,881 --> 00:55:10,880 They'll admire me. 960 00:55:10,881 --> 00:55:17,880 The person who solves one of the greatest puzzles ever said. 961 00:55:17,881 --> 00:55:22,880 Surely you must have thought that Venetia killed Bertram to get the angel? 962 00:55:22,881 --> 00:55:25,248 Obviously I did think about alerting you, but 963 00:55:25,260 --> 00:55:27,480 then I'd have been dragged into this whole sorry mess. 964 00:55:27,481 --> 00:55:33,880 My reputation's taken in enough of it lately. 965 00:55:33,881 --> 00:55:38,880 We know that you and Bertram didn't get on, so why would you help him? 966 00:55:38,881 --> 00:55:41,880 He must have known what he was planning. 967 00:55:41,881 --> 00:55:43,880 We did a deal. 968 00:55:43,881 --> 00:55:46,880 He promised to get me back into the pub quiz. 969 00:55:46,881 --> 00:55:48,880 If I didn't ask any questions. 970 00:55:48,881 --> 00:55:49,880 Then he believed him. 971 00:55:49,881 --> 00:55:51,880 Knowing that he was a proven liar. 972 00:55:51,881 --> 00:55:53,880 Well, the proof is in the born bush. 973 00:55:53,881 --> 00:55:58,880 Joel or but beg me to come back to which I generously agreed. 974 00:55:58,881 --> 00:56:02,880 But then Venetia butts threatened that all over again. 975 00:56:02,881 --> 00:56:03,880 Did she? 976 00:56:03,881 --> 00:56:05,880 I don't see how. 977 00:56:05,881 --> 00:56:08,880 If it got out that you were involved in Bertram's latest con. 978 00:56:08,881 --> 00:56:10,880 That would definitely ruin you. 979 00:56:10,881 --> 00:56:13,880 You needed to get hold of the angel any cast. 980 00:56:13,881 --> 00:56:17,880 But however much you offered Venetia, it wasn't nearly enough. 981 00:56:17,881 --> 00:56:18,880 Was it Mr. 982 00:56:18,881 --> 00:56:20,880 Khan? She was expecting a crazy figure. 983 00:56:20,881 --> 00:56:23,880 Something life-changing, she said. 984 00:56:23,881 --> 00:56:25,880 Well, well, yes, the evening. 985 00:56:25,881 --> 00:56:29,880 I was at a private viewing in a manor house in the next village. 986 00:56:29,881 --> 00:56:30,880 There's a need of a refurb. 987 00:56:30,881 --> 00:56:33,163 They invited some local dealers to nose 988 00:56:33,175 --> 00:56:35,880 around and see if they wanted to buy anything. 989 00:56:35,881 --> 00:56:40,880 Let's hope someone remembers you being there. 990 00:56:40,881 --> 00:56:44,880 It was a very large house, so I've had a lot of lost a few times. 991 00:56:54,880 --> 00:56:59,880 I'll look into his alibi, sir, but even money says that he's lying. 992 00:56:59,881 --> 00:57:04,880 Just had the inventory through for Bertram's belongings. 993 00:57:04,881 --> 00:57:09,880 Scroll to the letter B. 994 00:57:09,881 --> 00:57:11,880 Thank you. 995 00:57:11,881 --> 00:57:17,880 Tea or police business? 996 00:57:17,881 --> 00:57:20,880 Actually, bank statements, Mrs. Trask. 997 00:57:20,881 --> 00:57:21,880 Excuse me? 998 00:57:21,881 --> 00:57:24,880 We didn't find any in Bertram's bedroom. 999 00:57:24,881 --> 00:57:27,880 And if we couldn't find them, then you couldn't have either. 1000 00:57:27,881 --> 00:57:32,880 So I'm on a smartest Bertram would never leave such an obvious trail. 1001 00:57:32,881 --> 00:57:36,880 Now, how did you really find out about his past? 1002 00:57:51,881 --> 00:57:57,880 Mrs. Butts, can you tell us about your relationship with Bertram Jewel? 1003 00:57:57,881 --> 00:58:01,880 Sorry, I don't know what you're talking about. 1004 00:58:01,881 --> 00:58:05,880 We found this in Venetia's deleted files. 1005 00:58:05,881 --> 00:58:08,920 We also spoke to Danica Trask, and she said that it was you 1006 00:58:08,932 --> 00:58:11,880 that told her that Bertram's real name was Robert Grimes. 1007 00:58:11,881 --> 00:58:18,880 I think you hoped it would motivate her to send Bertram packing both from her life. 1008 00:58:18,881 --> 00:58:20,880 And yours, Mrs. Butts. 1009 00:58:20,881 --> 00:58:28,880 Please. 1010 00:58:28,881 --> 00:58:31,880 This is really not what you think it is. 1011 00:58:31,881 --> 00:58:33,880 I haven't heard that one before. 1012 00:58:33,881 --> 00:58:36,774 I mean it, it really isn't. I was doing it for 1013 00:58:36,786 --> 00:58:39,880 Sebastian to get the funds to be the church back. 1014 00:58:39,881 --> 00:58:43,880 And why would you need this funding? 1015 00:58:43,881 --> 00:58:50,880 Because of the niches demands, Seb had been forced to dip into the church finances. 1016 00:58:50,881 --> 00:58:52,880 He had to pay back somehow. 1017 00:58:52,881 --> 00:58:57,880 And you having an affair with Bertram Jewel was going to provide the money for that? 1018 00:58:57,881 --> 00:59:01,289 She saw that Bertram kept trying to chat me 1019 00:59:01,301 --> 00:59:04,880 up, so she decided that we could set them up. 1020 00:59:04,881 --> 00:59:07,880 I should take it as far as I couldn't. 1021 00:59:07,881 --> 00:59:09,880 He told you where the treasure was. 1022 00:59:09,881 --> 00:59:14,955 I know how awful that sounds, but yes, he was going to tell 1023 00:59:14,967 --> 00:59:19,880 me we'd dig it up and then sell it to the highest bidder. 1024 00:59:19,881 --> 00:59:22,312 If this was planned by you in Venetia, then 1025 00:59:22,324 --> 00:59:24,880 why would she need photos of you and Bertram? 1026 00:59:24,881 --> 00:59:27,880 They were her insurance against me backing out. 1027 00:59:27,881 --> 00:59:30,880 And you didn't think to look for them before now? 1028 00:59:30,881 --> 00:59:32,880 I said I was going to back out. 1029 00:59:32,881 --> 00:59:35,880 We desperately needed that treasure. 1030 00:59:35,881 --> 00:59:40,880 I mean, we were going to lose our livelihoods, our home. 1031 00:59:40,881 --> 00:59:46,880 When I saw the photos on her laptop, I thought it could look incriminating. 1032 00:59:46,881 --> 00:59:51,880 I mean, you might think I had something to do with Bertram's murder. 1033 00:59:51,881 --> 00:59:54,880 Now, I'm intrigued, Mrs. Butts. 1034 00:59:54,881 --> 00:59:59,880 This man who'd worked so hard to conceal his 1035 00:59:59,881 --> 01:00:01,880 criminal past, what made him tell you about it? 1036 01:00:01,881 --> 01:00:09,880 What's the only thing that would catch a man that's smart of God? 1037 01:00:09,881 --> 01:00:17,880 He fell in love with me to the point of telling me who he really was, 1038 01:00:17,881 --> 01:00:22,880 and that he'd been in prison for some corn or other. 1039 01:00:22,881 --> 01:00:24,880 But he never realised what you're up to. 1040 01:00:24,881 --> 01:00:29,880 He was smitten, blind to everything but what he felt about me. 1041 01:00:29,881 --> 01:00:34,880 He was tragic because I didn't feel a single thing for him. 1042 01:00:34,881 --> 01:00:38,432 It must have been difficult keeping up the pretense once 1043 01:00:38,444 --> 01:00:41,880 you learned that someone died directly because of him. 1044 01:00:41,881 --> 01:00:45,880 Died. What? No. 1045 01:00:45,881 --> 01:00:51,880 He just said that they hoped to get away with the corn, but he didn't go their way. 1046 01:00:51,881 --> 01:00:53,880 They. 1047 01:00:53,881 --> 01:00:55,880 Yes, they. 1048 01:00:55,881 --> 01:01:03,881 Twenty-four years ago, Bertram had an accomplice, 1049 01:01:06,881 --> 01:01:09,880 and there was a one mentioned in the file on him. 1050 01:01:09,881 --> 01:01:13,880 Find out who the detective in charge of Bertram's case was. 1051 01:01:13,881 --> 01:01:16,880 Let's see if they remember another name properly. 1052 01:01:16,881 --> 01:01:19,880 Could have been vanishes, sir. She said that they were great friends. 1053 01:01:19,881 --> 01:01:22,880 Maybe she's the reason Bertram came to Mod's 1054 01:01:22,881 --> 01:01:25,880 Maya, and now someone saw revenge on him. 1055 01:01:25,881 --> 01:01:29,880 Perhaps winter. 1056 01:01:30,880 --> 01:01:31,880 But who? Oh, God. 1057 01:01:31,881 --> 01:01:39,881 Danny, you need to total you, though. 1058 01:01:54,881 --> 01:01:58,880 Oh, because he's still looking for that damn treasure. 1059 01:01:58,881 --> 01:02:01,880 It's the trash. Yeah. 1060 01:02:01,881 --> 01:02:05,880 Did Bertram ever mention people from his past to you? Er, no. 1061 01:02:05,881 --> 01:02:11,880 No, he was pretty guarded about us, to be honest. 1062 01:02:11,881 --> 01:02:12,880 Why? 1063 01:02:12,881 --> 01:02:14,880 Can you tell us that he came here to see some friends? 1064 01:02:14,881 --> 01:02:16,880 Yeah, yeah, I did. 1065 01:02:16,881 --> 01:02:19,880 He was looking for vanishes cottage when he came into the cafe. 1066 01:02:19,881 --> 01:02:22,880 Sorry, I should have said that at the time. 1067 01:02:22,881 --> 01:02:24,880 Not going on, though. 1068 01:02:24,881 --> 01:02:26,880 Just vanishes, no one else. 1069 01:02:26,881 --> 01:02:27,880 No. 1070 01:02:27,881 --> 01:02:34,880 Did I hear you tell your wife that Ludo is still looking for the treasure? 1071 01:02:34,881 --> 01:02:37,880 I guess you just can't leave it alone. 1072 01:02:37,881 --> 01:02:40,880 Or is it more that he thinks it hasn't been found? 1073 01:02:40,881 --> 01:02:43,880 I presume so, yeah. 1074 01:02:43,881 --> 01:02:46,880 Have you ever seen Ludo with the new page from Bertram's book? 1075 01:02:46,881 --> 01:02:47,880 No. 1076 01:02:47,881 --> 01:02:49,880 Is it important? 1077 01:02:49,881 --> 01:02:51,880 Is Ludo at home, Mr. 1078 01:02:51,881 --> 01:02:56,880 Trask? Yeah, thanks. I think he's, er... Sorry, erm. 1079 01:02:56,881 --> 01:02:58,880 Sorry, it's done. 1080 01:02:58,881 --> 01:03:00,880 Call about later. 1081 01:03:37,880 --> 01:03:39,880 What are you doing? 1082 01:03:41,881 --> 01:03:47,880 That used to carry me. 1083 01:03:47,881 --> 01:03:50,880 Ludo? 1084 01:03:50,881 --> 01:03:55,342 It's not his, er... I'll get uniform out searching for him so that 1085 01:03:55,354 --> 01:03:57,880 we can question him first thing in the morning. 1086 01:03:57,881 --> 01:04:01,880 Knowing him, he'll be back in the woods. 1087 01:04:01,881 --> 01:04:04,880 Well, if he is out searching for the treasure, 1088 01:04:04,881 --> 01:04:07,880 then he definitely knows that the angel is a con. 1089 01:04:07,881 --> 01:04:11,880 He's probably got the new page and he's trying to work out where to look next. 1090 01:04:11,881 --> 01:04:14,880 That's what I'd be doing if I was him. 1091 01:04:14,881 --> 01:04:16,880 Would you win turf? 1092 01:04:16,881 --> 01:04:21,880 Because every picture we've been shown has turned out to be wrong. 1093 01:04:21,881 --> 01:04:26,473 Just like Bertram's book, it presents as the 1094 01:04:26,485 --> 01:04:30,880 truth, but everything is just an illusion. 1095 01:04:30,881 --> 01:04:35,880 And because of that, none of what we've learned makes sense. 1096 01:04:35,881 --> 01:04:38,880 It's ready. 1097 01:04:45,881 --> 01:04:53,881 You're not still annoyed. 1098 01:04:54,881 --> 01:04:55,880 You may be through to the fine. 1099 01:04:55,881 --> 01:04:57,880 That's not the point. 1100 01:04:57,881 --> 01:04:59,964 There I am trying to win much needed funding 1101 01:04:59,976 --> 01:05:01,880 for the school, and your phone goes off, 1102 01:05:01,881 --> 01:05:03,880 and phones are strictly forbidden during a quiz. 1103 01:05:03,881 --> 01:05:05,880 No more phones, I promise. 1104 01:05:05,881 --> 01:05:08,880 Well, assuming I allow you to attend. 1105 01:05:08,881 --> 01:05:11,880 Winter's coming as well, I think he's bought pom-poms. 1106 01:05:11,881 --> 01:05:13,880 You're now making it worse for yourself. 1107 01:05:13,881 --> 01:05:21,881 Did I tell you I was interviewed by a journalist? 1108 01:05:22,881 --> 01:05:27,880 She's writing a piece on the history of the quiz, how prestigious it is, etc. 1109 01:05:27,881 --> 01:05:30,880 Sounds like you'd better bring this trophy home. 1110 01:05:30,881 --> 01:05:35,880 It turned out she's the same reporter that outed Bertram Jeweler, his book signing. 1111 01:05:35,881 --> 01:05:38,340 She was very intrigued by him, and she told 1112 01:05:38,352 --> 01:05:40,880 me that she's convinced there's a connection 1113 01:05:40,881 --> 01:05:42,880 between the quiz and Bertram Jewel's death. 1114 01:05:42,881 --> 01:05:43,880 Really? 1115 01:05:43,881 --> 01:05:44,880 Why would that be? 1116 01:05:44,881 --> 01:05:47,880 No, she didn't go into any detail. 1117 01:05:47,881 --> 01:05:48,880 All the same. 1118 01:05:48,881 --> 01:05:52,880 It sounds like she knows a lot more than she told Winter. 1119 01:05:52,881 --> 01:05:58,880 Oh, Winter, did you ever find the detective on the Bertram case? 1120 01:05:58,881 --> 01:06:01,284 Well, while you're waiting, you can contact 1121 01:06:01,296 --> 01:06:03,880 the reporter who was at Bertram's book launch. 1122 01:06:03,881 --> 01:06:06,880 I want to talk to her. 1123 01:06:06,881 --> 01:06:14,881 If this ends in the quiz being cancelled, What on earth are you doing? 1124 01:06:20,881 --> 01:06:22,880 You said you were done with Bertram's book. 1125 01:06:22,881 --> 01:06:24,880 I think I've figured out the final clue. 1126 01:06:24,881 --> 01:06:26,880 I'll tell you. 1127 01:06:26,881 --> 01:06:27,880 It's gone. 1128 01:06:27,881 --> 01:06:28,880 After what he did. 1129 01:06:28,881 --> 01:06:29,880 What are you talking about? 1130 01:06:29,881 --> 01:06:33,880 I told you to forget about who you were. 1131 01:06:33,881 --> 01:06:38,880 You may be going to Oxford, but I'm the clever one here. 1132 01:06:38,881 --> 01:06:45,880 Ah, thank you for coming in. 1133 01:06:45,881 --> 01:06:48,880 As long as there's a story in it for me. 1134 01:06:48,881 --> 01:06:51,880 What can you tell us about Bertram Jewel's murder? 1135 01:06:51,881 --> 01:06:53,880 I was wondering if you'd be in touch again. 1136 01:06:53,881 --> 01:06:55,880 What do you want to know? 1137 01:06:55,881 --> 01:07:00,880 Well, what's got me curious is you started off writing an article about a pub quiz, 1138 01:07:00,881 --> 01:07:03,880 but somehow it connects to Bertram's murder. 1139 01:07:03,881 --> 01:07:05,880 It came about when I interviewed Joel Myhill. 1140 01:07:05,881 --> 01:07:09,880 It was just a pub piece to begin with, but then he told me what happened to his wife. 1141 01:07:09,881 --> 01:07:12,880 How she died was horrible. 1142 01:07:12,881 --> 01:07:15,880 So I started putting two and two together. 1143 01:07:15,881 --> 01:07:17,880 And. 1144 01:07:17,881 --> 01:07:19,880 Helen Myhill died because of a gas leak. 1145 01:07:19,881 --> 01:07:22,880 Her house went up in flames with her in it. 1146 01:07:22,881 --> 01:07:26,880 Helen Myhill was the person Bertram killed 24 years ago. 1147 01:07:26,881 --> 01:07:30,880 Sir, Scarlet Myhill would have heard the name Robert Grimes at the book signing. 1148 01:07:30,881 --> 01:07:32,880 I'd say that's a strong possibility. 1149 01:07:32,881 --> 01:07:34,880 Thank you, Billy. 1150 01:07:34,881 --> 01:07:36,880 Will I get first tips on the story? 1151 01:07:36,881 --> 01:07:44,881 Mr. Myhill, you reinstated a fellow con to your quiz. 1152 01:07:45,881 --> 01:07:47,880 Why was that? 1153 01:07:47,881 --> 01:07:51,880 I realized that Bertram had been lying about a fellow. 1154 01:07:51,881 --> 01:07:54,880 If it helps any, we've looked into Bertram's past crime. 1155 01:07:54,881 --> 01:07:58,880 Do you want to tell us what happened on the night he was killed? 1156 01:07:58,881 --> 01:08:00,880 It's all right, Joel. 1157 01:08:00,881 --> 01:08:03,880 It'll be all over the local paper soon enough. 1158 01:08:03,881 --> 01:08:08,811 So I thought I'd drop in to remind you both 1159 01:08:08,823 --> 01:08:13,880 that I took my punishment and I did my time. 1160 01:08:13,881 --> 01:08:16,880 I will always be sorry. 1161 01:08:16,881 --> 01:08:21,880 Ever since I discovered who you were, I've been afraid of this. 1162 01:08:21,881 --> 01:08:24,880 But as soon as my real name started being bandied around, 1163 01:08:24,881 --> 01:08:27,880 will look at me, I came to see you straight away. 1164 01:08:27,881 --> 01:08:29,880 Now that's how you measure a man. 1165 01:08:29,881 --> 01:08:32,880 Not from what he was, but from what he is now. 1166 01:08:32,881 --> 01:08:39,880 Mr. Myhill? 1167 01:08:39,881 --> 01:08:45,880 I had no idea that I had made friends with my wife's killer. 1168 01:08:45,881 --> 01:08:47,880 Did you know he did? 1169 01:08:47,881 --> 01:08:50,869 He sat here and he said that he'd served his 1170 01:08:50,881 --> 01:08:53,880 penance and that we should just accept that. 1171 01:08:53,881 --> 01:08:57,880 And he thought everything would be okay between you. 1172 01:08:57,881 --> 01:09:00,880 He'd always be sorry and they'd been a great friend. 1173 01:09:00,881 --> 01:09:04,880 But that we should also remember that he'd help get Scarlett into Oxford. 1174 01:09:04,881 --> 01:09:07,880 But you couldn't agree less, could you? 1175 01:09:07,881 --> 01:09:09,880 Scarlett, I was furious. 1176 01:09:09,881 --> 01:09:10,880 And he had no idea. 1177 01:09:10,881 --> 01:09:17,880 He thought he could just wander off into the night. 1178 01:09:17,881 --> 01:09:22,880 I was just a guy around a wine bar when I met Helena. 1179 01:09:22,881 --> 01:09:29,880 And she was this brilliant, brilliant person. 1180 01:09:29,881 --> 01:09:32,880 There's no way that she should have been interested in me. 1181 01:09:32,881 --> 01:09:35,880 No way on earth. 1182 01:09:35,881 --> 01:09:36,880 She was. 1183 01:09:36,881 --> 01:09:43,880 And that's what made it so precious. 1184 01:09:43,881 --> 01:09:46,880 And he took that from me. 1185 01:09:46,881 --> 01:09:50,880 And from Scarlett. 1186 01:09:50,881 --> 01:09:53,880 Tell me about Venetia Butte. 1187 01:09:53,881 --> 01:09:54,880 What about her? 1188 01:09:54,881 --> 01:09:58,880 Did you tell you that she was also involved in this gas alarm con? 1189 01:09:58,881 --> 01:10:00,880 Venetia was involved as well. 1190 01:10:00,881 --> 01:10:01,880 Are you serious? 1191 01:10:01,881 --> 01:10:03,880 Did he tell you Mr. 1192 01:10:03,881 --> 01:10:05,880 Myhill? No, no, he didn't tell me. 1193 01:10:05,881 --> 01:10:07,880 And if you think that means that I killed her. 1194 01:10:07,881 --> 01:10:11,880 And Bertram, I wouldn't do that. 1195 01:10:11,881 --> 01:10:13,880 I couldn't do that. 1196 01:10:13,881 --> 01:10:15,880 Helena would be so disappointed in me. 1197 01:10:15,881 --> 01:10:19,880 Everything I do, the quiz, everything is to keep her memory alive. 1198 01:10:19,881 --> 01:10:21,880 To keep her name alive. 1199 01:10:21,881 --> 01:10:23,880 Year after year, all the same. 1200 01:10:23,881 --> 01:10:26,880 We will still need to know where you were. 1201 01:10:26,881 --> 01:10:30,880 I'm here every night with my regulars. 1202 01:10:30,881 --> 01:10:32,880 You can ask them if you don't believe me. 1203 01:10:32,881 --> 01:10:36,880 You might be Mr. Myhill, but I presume your daughter isn't. 1204 01:10:36,881 --> 01:10:40,880 In fact, we're a Scarlet right now. 1205 01:10:40,881 --> 01:10:42,880 I don't know. 1206 01:10:42,881 --> 01:10:44,880 Why? I don't know. 1207 01:10:44,881 --> 01:10:52,881 It's okay. 1208 01:11:03,881 --> 01:11:05,880 They'll be a lot of the scare. 1209 01:11:05,881 --> 01:11:09,880 It's a place of peace and worship and above all else hope. 1210 01:11:10,880 --> 01:11:13,880 No harm can before anyone here. 1211 01:11:13,881 --> 01:11:16,880 I saw the lights, see. 1212 01:11:16,881 --> 01:11:19,880 And I know you will too. 1213 01:11:19,881 --> 01:11:21,880 Yes! 1214 01:11:21,881 --> 01:11:23,880 Yes! 1215 01:11:23,881 --> 01:11:25,880 Yes! 1216 01:11:25,881 --> 01:11:27,880 Yes! Yes! Yes, sir. 1217 01:11:55,880 --> 01:12:01,880 First impressions are he was held down a drone of all the spuggets. 1218 01:12:01,881 --> 01:12:04,880 Then dragged here and staged his. 1219 01:12:04,881 --> 01:12:06,880 I saw him struggle. 1220 01:12:06,881 --> 01:12:09,880 Judging from the punter of alcohol, 1221 01:12:09,881 --> 01:12:12,880 playing dunk the drunk with him would have been over in seconds. 1222 01:12:12,881 --> 01:12:15,880 You know when he was killed? 1223 01:12:15,881 --> 01:12:18,880 I'd say an hour either side of 9pm. 1224 01:12:18,881 --> 01:12:26,881 I'm very sorry, Mrs. Butts, but we need to ask you a few questions. 1225 01:12:32,881 --> 01:12:35,880 I'll try my best. 1226 01:12:35,881 --> 01:12:40,880 Why is it that you only discovered your husband this morning? 1227 01:12:40,881 --> 01:12:42,880 I went to bed early. 1228 01:12:42,881 --> 01:12:44,880 Yes, so stupid. 1229 01:12:44,881 --> 01:12:47,880 So much has happened recently. 1230 01:12:47,881 --> 01:12:51,880 You didn't see or hear anyone of the church last night? 1231 01:12:51,881 --> 01:12:53,880 No. 1232 01:12:53,881 --> 01:12:56,880 When was the last time you spoke to your husband? Yesterday. 1233 01:12:56,881 --> 01:13:02,880 He was ringing the bell for all he was worth. 1234 01:13:02,881 --> 01:13:04,880 He really frightened me. 1235 01:13:04,881 --> 01:13:08,880 He was acting like a bad one. 1236 01:13:08,881 --> 01:13:15,880 I get attacked to find out if he made any calls or vice versa. 1237 01:13:15,881 --> 01:13:17,880 So the killer's style's changed. 1238 01:13:17,881 --> 01:13:19,880 Change to do what way. 1239 01:13:19,881 --> 01:13:22,880 Wherever and butts wasn't positioned as a page from Bertrand's book. 1240 01:13:22,881 --> 01:13:24,880 He was clearly posed, though. 1241 01:13:24,881 --> 01:13:26,880 Absolutely, but it's something new altogether. 1242 01:13:36,880 --> 01:13:41,880 Yeah, if it stings, that means it's too good. 1243 01:13:41,881 --> 01:13:43,880 It's my hill. 1244 01:13:43,881 --> 01:13:45,880 We had hope to speak to you yesterday. 1245 01:13:45,881 --> 01:13:47,880 Me. Why? 1246 01:13:47,881 --> 01:13:49,880 I told him what Bertrand had said to us. 1247 01:13:49,881 --> 01:13:51,880 Can you tell us where you were yesterday evening? 1248 01:13:51,881 --> 01:13:53,880 I went for a walk. 1249 01:13:53,881 --> 01:13:55,880 Did your walk take in the church? 1250 01:13:55,881 --> 01:13:56,880 It may have done. 1251 01:13:56,881 --> 01:13:58,880 Then I went to the woods. 1252 01:13:58,881 --> 01:14:01,880 I had to clear my head, try and calm down. 1253 01:14:01,881 --> 01:14:02,880 Because? 1254 01:14:02,881 --> 01:14:03,880 I just seen Ludo. 1255 01:14:03,881 --> 01:14:07,880 I told him he was as bad as Bertrand, which he most definitely is. 1256 01:14:07,881 --> 01:14:08,880 Were you alone in the woods? 1257 01:14:08,881 --> 01:14:11,880 For goodness sake, Scott's got a bright future ahead of us. 1258 01:14:11,881 --> 01:14:12,880 She's not going to jeopardize that. 1259 01:14:12,881 --> 01:14:14,880 Three people have died, Mr. Myles. 1260 01:14:14,881 --> 01:14:15,880 This is ridiculous. 1261 01:14:15,881 --> 01:14:16,880 I can't take this anymore. 1262 01:14:16,881 --> 01:14:17,880 Dad is all right. 1263 01:14:17,881 --> 01:14:18,880 No, it's not all right. 1264 01:14:18,881 --> 01:14:21,880 Because that monster sat there, and he just expressed the sort of carry on. 1265 01:14:21,881 --> 01:14:23,880 As if everything was all right. 1266 01:14:23,881 --> 01:14:25,880 Didn't say anything, I didn't do anything. 1267 01:14:25,881 --> 01:14:26,880 Just stood there useless. 1268 01:14:26,881 --> 01:14:28,880 And then it would be so ashamed. 1269 01:14:28,881 --> 01:14:30,880 Dad, stop! 1270 01:14:31,880 --> 01:14:39,880 Sir, is that the new page? 1271 01:14:54,881 --> 01:14:59,880 What am I going to do, Danny? 1272 01:14:59,881 --> 01:15:01,880 I lost everything. 1273 01:15:01,881 --> 01:15:09,881 I didn't put that there. 1274 01:15:10,881 --> 01:15:16,880 You may not have Mr. Myhill, but you seemed rather keen to stop your father. 1275 01:15:16,881 --> 01:15:19,880 You saw him. He was getting really upset. 1276 01:15:19,881 --> 01:15:23,880 Sebastian Bus was found in a pose that doesn't correspond 1277 01:15:23,881 --> 01:15:26,880 to any of the pictures in Bertram's original book, 1278 01:15:26,881 --> 01:15:30,880 but does correspond to the image on this page. 1279 01:15:30,881 --> 01:15:32,880 Why would you keep it, though? 1280 01:15:32,881 --> 01:15:34,880 Surely it makes more sense to destroy it. 1281 01:15:34,881 --> 01:15:35,880 I didn't put it there. 1282 01:15:35,881 --> 01:15:37,880 It is the first I've seen of it. 1283 01:15:37,881 --> 01:15:39,880 I've never once opened that stupid book. 1284 01:15:39,881 --> 01:15:42,880 Where were you really last night, Mr. 1285 01:15:42,881 --> 01:15:44,880 Myhill? Where I said in the woods. 1286 01:15:44,881 --> 01:15:48,880 Sir, the villagers said that they spotted Ludo Trascals like the church last night. 1287 01:15:48,881 --> 01:15:50,880 I can back that up. 1288 01:15:50,881 --> 01:15:53,880 Because that's why we had our round. 1289 01:16:22,880 --> 01:16:25,880 You'd be so proud of me. 1290 01:16:25,881 --> 01:16:26,880 You really would. 1291 01:16:26,881 --> 01:16:34,881 I assume you recognize this, Ludo. 1292 01:16:39,881 --> 01:16:40,880 Snap. 1293 01:16:40,881 --> 01:16:43,880 Sort of. 1294 01:16:43,881 --> 01:16:46,880 Was it you that Reverend Butts heard arguing with Venetia? 1295 01:16:46,881 --> 01:16:48,880 All the way from the church? 1296 01:16:48,881 --> 01:16:49,880 How could he? 1297 01:16:49,881 --> 01:16:51,880 We're talking about just before she was killed. 1298 01:16:51,881 --> 01:16:52,880 It's horrible to me. 1299 01:16:52,881 --> 01:16:53,880 Why would I go and see her? 1300 01:16:53,881 --> 01:16:55,880 So what were you doing at the church yesterday evening? 1301 01:16:55,881 --> 01:16:59,880 Solving the new page. 1302 01:16:59,881 --> 01:17:02,880 Part of the answers in the letters in the stained glass. 1303 01:17:02,881 --> 01:17:05,880 It spells out, see, cover. 1304 01:17:05,881 --> 01:17:06,880 You say quickly. 1305 01:17:06,881 --> 01:17:08,880 It sounds like seek over. 1306 01:17:08,881 --> 01:17:10,880 The treasure's not even in mods, Maya. 1307 01:17:10,881 --> 01:17:11,880 I did tell you that. 1308 01:17:11,881 --> 01:17:13,880 Though sadly, it isn't anywhere, Ludo. 1309 01:17:13,881 --> 01:17:16,880 This new page is yet another con. 1310 01:17:16,881 --> 01:17:18,880 What? 1311 01:17:18,881 --> 01:17:19,880 No. 1312 01:17:19,881 --> 01:17:22,880 Don't say that. 1313 01:17:22,881 --> 01:17:24,880 You can stain birch himself's old room. 1314 01:17:24,881 --> 01:17:27,880 It's not ideal, but it is better than nothing. 1315 01:17:27,881 --> 01:17:29,880 As long as there's no trace of him. 1316 01:17:29,881 --> 01:17:33,880 Or birch crimes for that matter. 1317 01:17:33,881 --> 01:17:36,880 Excuse me. 1318 01:17:36,881 --> 01:17:39,880 He referred to himself as birch. 1319 01:17:39,881 --> 01:17:41,880 Sometimes. 1320 01:17:41,881 --> 01:17:47,880 He told me that Robert had ended where birch from had begun. 1321 01:17:47,881 --> 01:17:50,880 It's just another silly riddle of it. 1322 01:17:50,881 --> 01:17:57,880 And only one other person knows that. 1323 01:17:57,881 --> 01:18:05,881 Try down that ex-detective and then do one other thing for me. 1324 01:18:22,881 --> 01:18:27,880 Is the job done? Burt. 1325 01:18:27,881 --> 01:18:31,880 Sorry. 1326 01:18:31,881 --> 01:18:36,880 It's short for Robert. 1327 01:18:36,881 --> 01:18:38,880 It's almost the first thing he said to me. 1328 01:18:38,881 --> 01:18:41,880 I'm afraid Mr. Jill's body was found in the woods this morning. 1329 01:18:41,881 --> 01:18:46,880 But I was dead. 1330 01:18:46,881 --> 01:18:48,880 I always caught him there. 1331 01:18:48,881 --> 01:18:49,880 No, but you don't, Mr. Trask. 1332 01:18:49,881 --> 01:18:51,880 I haven't heard you say it since. 1333 01:18:51,881 --> 01:18:54,880 Possibly because you knew you'd slipped up. 1334 01:18:54,881 --> 01:18:55,880 So. 1335 01:18:55,881 --> 01:19:00,880 A tack of just told me that Reverend Bart's called Eli the day he died. 1336 01:19:00,881 --> 01:19:03,880 Just before he started ringing the bell. 1337 01:19:03,881 --> 01:19:04,880 Sorry. 1338 01:19:04,881 --> 01:19:07,880 Um, it's... Danny. 1339 01:19:07,881 --> 01:19:08,880 I'll call him back. 1340 01:19:08,881 --> 01:19:10,880 When he didn't get through on the phone, 1341 01:19:10,881 --> 01:19:13,880 he decided to get your attention another way. 1342 01:19:13,881 --> 01:19:19,880 I have no idea what you were talking about. 1343 01:19:19,881 --> 01:19:22,880 Did you get the other information I requested winter? Yes, sir. 1344 01:19:22,881 --> 01:19:26,880 The detective from the original case dug out 1345 01:19:26,881 --> 01:19:28,880 on old notebook and it all came back to him. 1346 01:19:28,881 --> 01:19:32,880 It mentioned another person of interest in Bertram's gascon. 1347 01:19:32,881 --> 01:19:35,880 And the name of this person. 1348 01:19:35,881 --> 01:19:37,880 Eli Trask. 1349 01:19:37,881 --> 01:19:44,880 When Bertram wandered into Danica's cafe, he'd really come looking for you. 1350 01:19:44,881 --> 01:19:46,880 What did he want, Eli? 1351 01:19:46,881 --> 01:19:48,880 Just to say hello. 1352 01:19:48,881 --> 01:19:50,880 Oh, I think it was more than that. 1353 01:19:50,881 --> 01:19:56,880 I think it was the first time you'd set eyes on him since he went to prison. 1354 01:19:56,881 --> 01:20:04,881 I didn't know how to hear me. 1355 01:20:05,881 --> 01:20:06,881 What happened? I mean. 1356 01:20:08,881 --> 01:20:13,880 Where did that version of me come from? 1357 01:20:13,881 --> 01:20:16,880 Do you want to tell me what happened? 1358 01:20:16,881 --> 01:20:24,881 That helped Bert build the gas alarms. 1359 01:20:27,881 --> 01:20:29,880 We were going to expand. 1360 01:20:29,881 --> 01:20:31,880 We were going to make loads of them. 1361 01:20:31,881 --> 01:20:33,880 But then when I heard about the explosion, 1362 01:20:33,881 --> 01:20:38,880 and that Bert had confessed, I realized he'd given me the opportunity to run. 1363 01:20:38,881 --> 01:20:40,880 So I did. 1364 01:20:40,881 --> 01:20:44,880 I left course to move to Monster Maya, met Danny. 1365 01:20:44,881 --> 01:20:46,880 He was your pregnant. 1366 01:20:46,881 --> 01:20:49,880 And we started in your life here. 1367 01:20:49,881 --> 01:20:52,880 Until he found you again. 1368 01:20:52,881 --> 01:20:54,880 It wasn't too bad at first. 1369 01:20:54,881 --> 01:20:56,880 It was just the odd visit. 1370 01:20:56,881 --> 01:21:00,880 But then Joel, my whole board, the pop, seven years ago. 1371 01:21:00,881 --> 01:21:03,880 I mean, it's it for one. 1372 01:21:03,881 --> 01:21:07,880 One of the odds that he'd choose the same village. 1373 01:21:07,881 --> 01:21:11,880 And when I learned the name of his dead wife, I couldn't believe it. 1374 01:21:11,881 --> 01:21:16,880 It was like some sort of Karma that was coming to get me. 1375 01:21:16,881 --> 01:21:19,880 I told Bert, but he said not to worry about it. 1376 01:21:19,881 --> 01:21:21,880 He had a new name. 1377 01:21:21,881 --> 01:21:24,880 And my holes would never figure out where he was. 1378 01:21:24,881 --> 01:21:27,880 Why did you let him move in with you? 1379 01:21:27,881 --> 01:21:29,880 I had no choice. 1380 01:21:29,881 --> 01:21:32,880 Bert had blown all the money he'd earned from the book, 1381 01:21:32,881 --> 01:21:35,880 and said I owed him for taking the rep all those years ago. 1382 01:21:35,881 --> 01:21:36,880 He wanted a room. 1383 01:21:36,881 --> 01:21:37,880 I gave him money. 1384 01:21:37,881 --> 01:21:39,880 He needed cash. 1385 01:21:39,881 --> 01:21:44,880 I gave him that as well. 1386 01:21:44,881 --> 01:21:48,880 What happened in the woods, Eli? 1387 01:21:48,881 --> 01:21:54,880 I knew it could all come out after the book signing. 1388 01:21:54,881 --> 01:21:56,880 So I had to speak to him. 1389 01:21:56,881 --> 01:21:58,880 Bertram? 1390 01:21:58,881 --> 01:22:00,880 You've got to keep my name out of this. 1391 01:22:00,881 --> 01:22:03,880 There's more important things going on just now, Bert. 1392 01:22:03,881 --> 01:22:05,880 Please. 1393 01:22:05,881 --> 01:22:08,880 Let me fix my little treasure problem first. 1394 01:22:08,881 --> 01:22:10,880 Then we'll talk. 1395 01:22:10,881 --> 01:22:17,880 I realized that Bert was up to his old tricks again. 1396 01:22:17,881 --> 01:22:19,880 The treasure was a fake. 1397 01:22:19,881 --> 01:22:23,880 And all I could think was I couldn't let Ludo waste any more of his life, 1398 01:22:23,881 --> 01:22:27,880 looking for something that was never there in the first place. 1399 01:22:27,881 --> 01:22:30,880 So I swung that spade as hard as I could. 1400 01:22:30,881 --> 01:22:35,880 It dawned on me that maybe I could make it look like a crazed fan that'd done it. 1401 01:22:35,881 --> 01:22:39,880 And while I was posing him, I thought that I heard someone book. 1402 01:22:39,881 --> 01:22:41,880 I didn't see anyone. 1403 01:22:41,881 --> 01:22:45,880 But Venisha told me later that same evening, 1404 01:22:45,881 --> 01:22:49,880 told me that she'd seen everything, including where I'd hit the spade. 1405 01:22:49,881 --> 01:22:53,880 Told me to hand over the angel, and that she'd never say a word. 1406 01:22:53,881 --> 01:22:58,880 I'm intrigued. Why give her the angel knowing it was a fake? 1407 01:22:58,881 --> 01:23:03,880 Because I thought that would be enough for the end of a ten-year search. 1408 01:23:03,881 --> 01:23:08,880 I had no idea she intended to sell it to help Sebastian square the church books. 1409 01:23:08,881 --> 01:23:10,880 And then she threatened my boy. 1410 01:23:10,881 --> 01:23:14,880 When all I was trying to do was get him living again. 1411 01:23:14,881 --> 01:23:18,880 I had to get her to meet me somewhere quiet. 1412 01:23:18,881 --> 01:23:21,880 So I used the one thing I knew she couldn't resist. 1413 01:23:21,881 --> 01:23:25,880 Either of them is trying to call me, or you will now, which is it? 1414 01:23:25,881 --> 01:23:29,880 I'm not like him. Venisha, I promise you. I just want all this to go away. 1415 01:23:29,881 --> 01:23:35,880 Well then, you better come up with something very good, very quickly. 1416 01:23:35,881 --> 01:23:37,880 What about the page? 1417 01:23:37,881 --> 01:23:40,880 The new one? What if I gave you that? 1418 01:23:40,881 --> 01:23:48,881 Ah, Sebastian heard me in Venisha arguing, swore to be 1419 01:23:50,208 --> 01:23:58,208 that he only needed enough money to sort the church out. 1420 01:23:59,881 --> 01:24:03,880 Even though he had killed his mother. 1421 01:24:03,881 --> 01:24:07,880 So they had to save himself and Ava, and that I could fund that. 1422 01:24:07,881 --> 01:24:12,880 Not much, just enough. I was talking to a drunk. 1423 01:24:12,881 --> 01:24:14,880 And you couldn't trust it. 1424 01:24:14,881 --> 01:24:17,880 I would get Ludobank. That's all I'm at it. 1425 01:24:17,881 --> 01:24:23,880 If I could give my son a chance of a proper life away from Bertram and his book. 1426 01:24:23,881 --> 01:24:25,880 I'm trying to frame the myhills. 1427 01:24:25,881 --> 01:24:29,880 I asked what come in into contact with Bert Grimes, just to people. 1428 01:24:29,881 --> 01:24:34,880 You know, twists and turns them into horrible versions of themselves. 1429 01:24:35,880 --> 01:24:38,880 I'd found the page in my lockup. 1430 01:24:38,881 --> 01:24:41,314 It was the only other place that Bertram went 1431 01:24:41,326 --> 01:24:43,880 between leaving the pub and going to the woods. 1432 01:24:43,881 --> 01:24:44,880 Mr. Trask. 1433 01:24:44,881 --> 01:24:47,880 I thought, what would Bert do? 1434 01:24:47,881 --> 01:24:50,396 And so, I slipped the page into the book while 1435 01:24:50,408 --> 01:24:52,880 I was putting the notice board up in the pub. 1436 01:24:52,881 --> 01:24:56,492 And I thought, I'd go back there and I would 1437 01:24:56,504 --> 01:24:59,880 say I found it while I was finishing off. 1438 01:24:59,881 --> 01:25:04,880 You'd do some digging and blame it on one of the myhills. 1439 01:25:04,881 --> 01:25:10,880 Trumble is Eli. 1440 01:25:10,881 --> 01:25:15,440 The only person who would benefit from framing the myhills would 1441 01:25:15,452 --> 01:25:19,880 first have to know that they had a motive for killing Bertram. 1442 01:25:19,881 --> 01:25:23,880 And the only people who possibly know that would be Bertram himself. 1443 01:25:23,881 --> 01:25:27,880 And his accomplice from 24 years ago. 1444 01:25:30,880 --> 01:25:33,880 I never did have Bertram's brains. 1445 01:25:33,881 --> 01:25:35,880 I'd beg to differ, Mr. Trask. 1446 01:25:35,881 --> 01:25:42,880 I'd say you offered up a puzzle the equal of any in his book. 1447 01:25:55,880 --> 01:25:58,880 The ceramic box. 1448 01:25:58,881 --> 01:26:01,302 So Bertram only posed with it in that publicity shot to 1449 01:26:01,314 --> 01:26:03,880 make it look like he was going to Bury the treasure in it. 1450 01:26:03,881 --> 01:26:04,880 Indeed he did. 1451 01:26:04,881 --> 01:26:06,880 I never missed a trick, did he? 1452 01:26:06,881 --> 01:26:08,880 I wasted a great mind if you asked me. 1453 01:26:08,881 --> 01:26:11,880 Don't tell you I lost a girlfriend of a Bertram's book. 1454 01:26:11,881 --> 01:26:12,880 I know, I know. 1455 01:26:12,881 --> 01:26:15,880 She was really nice as well. 1456 01:26:15,881 --> 01:26:18,880 Life is all about the bigger picture, winter. 1457 01:26:18,881 --> 01:26:20,880 And don't worry. 1458 01:26:20,881 --> 01:26:22,880 I'm sure you'll see it one day. 1459 01:26:22,881 --> 01:26:26,880 Name the hospital where the first human heart transplant took place. 1460 01:26:26,881 --> 01:26:27,880 A great school. 1461 01:26:27,881 --> 01:26:30,880 In terms of volume, which is the largest freshwater lake in the world. 1462 01:26:30,881 --> 01:26:31,880 Lake Michael. 1463 01:26:31,881 --> 01:26:34,880 People with electrophobia are afraid of. 1464 01:26:34,881 --> 01:26:35,880 A chickens. 1465 01:26:35,881 --> 01:26:38,880 What is the world's oldest known musical instrument? A fleet. 1466 01:26:38,881 --> 01:26:42,880 Oh, what a fabulous final round. 1467 01:26:42,881 --> 01:26:49,880 Now, just a reminder, we have a fellow on 22 points. 1468 01:26:49,881 --> 01:26:53,880 Sarah has just scored 22 points. 1469 01:26:53,881 --> 01:26:58,880 When he's in gentlemen, it looks like we have a tie breaker. 1470 01:26:58,881 --> 01:27:04,880 That means the next person to answer the question correctly will win. 1471 01:27:04,881 --> 01:27:06,880 Sarah, are you ready? Yes, Sarah. 1472 01:27:06,881 --> 01:27:08,880 A fellow? 1473 01:27:08,881 --> 01:27:10,880 That was born ready. 1474 01:27:10,881 --> 01:27:11,880 Right. 1475 01:27:11,881 --> 01:27:14,880 Here comes the final question. 1476 01:27:14,881 --> 01:27:19,880 "Mod's Maya is an anagram of what?" 1477 01:27:19,881 --> 01:27:26,880 Oh, it's obvious, isn't it? 1478 01:27:26,881 --> 01:27:30,880 I have time to sit next to you. 1479 01:27:30,881 --> 01:27:33,880 I'm going to have to hurry you. 1480 01:27:33,881 --> 01:27:35,880 So I've got it, mid summer. 1481 01:27:35,881 --> 01:27:36,880 Correct. 1482 01:27:36,881 --> 01:27:38,880 We have a winner. 1483 01:27:38,881 --> 01:27:40,880 Thank you. 1484 01:27:40,881 --> 01:27:48,881 Congratulations. 1485 01:27:52,881 --> 01:27:53,880 Well done. 1486 01:27:53,881 --> 01:27:54,881 Well done. 1487 01:27:57,881 --> 01:28:01,881 Preuzeto sa www.titlovi.com 112510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.