All language subtitles for Mediator.S03.E07.WEB-DL.1080p.MrMittens.SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,508 --> 00:00:35,917 -Насколько всё плохо? -Трудно сказать. 2 00:00:37,559 --> 00:00:39,239 Нужен рентген, томограмма. 3 00:00:39,799 --> 00:00:44,640 У девушки сильная черепно-мозговая травма, сатуральное кровоизлияние. 4 00:00:45,659 --> 00:00:48,486 Позитивный фактор - это время, мы приехали вовремя. 5 00:00:48,737 --> 00:00:50,465 Извините, это пока всё. 6 00:01:28,276 --> 00:01:29,776 (кашляет) 7 00:01:50,731 --> 00:01:52,606 -Есть попить? Дай, пожалуйста. 8 00:01:53,953 --> 00:01:56,953 Лиза, я капитан Соколова, я веду это расследование. 9 00:01:57,412 --> 00:01:59,600 Мне нужно задать вам пару вопросов. 10 00:02:00,076 --> 00:02:01,576 -Вы его поймали? 11 00:02:04,355 --> 00:02:05,855 -Пока нет. 12 00:02:06,487 --> 00:02:08,362 В двух словах - что произошло? 13 00:02:09,543 --> 00:02:11,043 -Она 14 00:02:11,457 --> 00:02:12,957 мне жизнь спасла. 15 00:02:13,832 --> 00:02:15,332 -Таня? -Да. 16 00:02:15,598 --> 00:02:17,098 Он хотел... 17 00:02:17,349 --> 00:02:18,849 А она... 18 00:02:19,421 --> 00:02:20,921 Блин... 19 00:02:21,836 --> 00:02:24,332 У меня мысли путаются, я плохо соображаю. 20 00:02:24,583 --> 00:02:27,583 -Куда он мог направиться? Может, ты слышала что-то? 21 00:02:28,535 --> 00:02:30,035 -Не знаю. 22 00:02:30,840 --> 00:02:34,620 -Волк накачал её нейролептиками. Надо время, чтобы её отпустило. 23 00:02:35,074 --> 00:02:37,847 Жень, там Королёв рвёт и мечет. 24 00:02:39,817 --> 00:02:43,129 -Лиза, ты молодец, приходи в себя, позже поговорим. 25 00:04:01,386 --> 00:04:03,557 (щелчки фотокамеры) 26 00:04:12,542 --> 00:04:14,042 Сергей Петрович где? 27 00:04:37,522 --> 00:04:39,684 -Соколова, ты что творишь? 28 00:04:43,051 --> 00:04:46,168 -Я действовала строго по инструкции. -По инструкции 29 00:04:46,590 --> 00:04:49,402 ты должна была наблюдать и ждать подкрепления. 30 00:04:50,068 --> 00:04:51,748 -Наблюдать, как он уходит? 31 00:04:52,231 --> 00:04:53,731 -Я вот думаю, 32 00:04:54,520 --> 00:04:56,895 может быть, тебе в оперативники пойти? 33 00:04:57,222 --> 00:04:59,506 Если тебе так нравится по лесам бегать. 34 00:04:59,757 --> 00:05:01,407 Я легко могу устроить. 35 00:05:01,658 --> 00:05:03,338 -Извините, что прерываю. 36 00:05:03,713 --> 00:05:05,363 Здесь я его не взломаю. 37 00:05:06,170 --> 00:05:09,230 Есть риск, что система полностью заблокирует доступ. 38 00:05:10,474 --> 00:05:12,224 -Да ладно, не преувеличивай. 39 00:05:13,395 --> 00:05:15,832 Подумаешь, какой-то деревенский техник. 40 00:05:16,817 --> 00:05:19,379 Давай-давай, нам нужны эти данные. 41 00:05:20,498 --> 00:05:21,998 Переписка, адреса. 42 00:05:23,043 --> 00:05:25,332 Надо понять, где он может прятаться. 43 00:05:32,965 --> 00:05:34,465 (сигнал компьютера) 44 00:05:34,918 --> 00:05:36,598 -А-а-а... 45 00:05:37,067 --> 00:05:38,668 Стой-стой-стой! А! 46 00:05:43,309 --> 00:05:44,809 -Всё плохо? 47 00:05:46,712 --> 00:05:48,212 -Ага. 48 00:05:49,184 --> 00:05:50,684 У него стоит защита. 49 00:05:52,309 --> 00:05:56,489 Какой-то самопал, сука, стирающий все данные при попытке взлома. 50 00:05:59,339 --> 00:06:00,989 -Восстановить сможешь? 51 00:06:02,212 --> 00:06:03,712 -Здесь - нет. 52 00:06:04,981 --> 00:06:06,981 Всё стёрто на физическом уровне. 53 00:06:09,206 --> 00:06:10,917 Возможно, есть резервная копия, 54 00:06:11,177 --> 00:06:13,732 но без помощи самого Волка до неё не добраться. 55 00:06:15,207 --> 00:06:19,121 Из машины достали ноутбук Волка, но там, боюсь, та же история. 56 00:06:20,184 --> 00:06:22,246 Остался его внешний жёсткий диск. 57 00:06:24,502 --> 00:06:26,002 Сейчас проверю. 58 00:06:42,959 --> 00:06:44,459 -Узнаёшь? 59 00:06:44,831 --> 00:06:46,724 (настороженная музыка) 60 00:06:47,089 --> 00:06:49,651 (Женя) -Андрей. -Он есть почти на каждом снимке. 61 00:06:53,800 --> 00:06:57,480 -Это при том, что Павлов работал в посёлке всего три дня. 62 00:06:58,659 --> 00:07:00,159 Почти год назад. 63 00:07:00,920 --> 00:07:03,420 Заметь, фотографии не только из посёлка. 64 00:07:03,753 --> 00:07:07,901 -Ксюша требовала Павлова, хотя Павлов не знал ни Ксюшу, ни Волкова. 65 00:07:09,277 --> 00:07:13,417 -Да. Зато Волков его, судя по всему, хорошо изучил. 66 00:07:15,769 --> 00:07:17,269 Тотальная слежка. 67 00:07:18,553 --> 00:07:20,053 Чего он хотел? 68 00:07:23,214 --> 00:07:26,956 -Волков ранен и загнан в угол. И ещё у него нет документов. 69 00:07:27,300 --> 00:07:29,277 (стонет) -А, сука! 70 00:07:32,745 --> 00:07:34,745 (Женя) -Вот здесь я его потеряла. 71 00:07:36,691 --> 00:07:39,855 -Попутку поймал. Кость, а куда ведёт эта дорога? 72 00:07:41,245 --> 00:07:42,745 -Направо - в Москву. 73 00:07:44,089 --> 00:07:48,081 Налево - дачные посёлки, садовые товарищества. 74 00:07:48,988 --> 00:07:50,863 Километров через 100 - Дубна. 75 00:07:53,406 --> 00:07:56,730 -Дорожные камеры на всём отрезке проверь. -Уже. 76 00:07:57,784 --> 00:07:59,597 Есть список проезжавших машин 77 00:07:59,848 --> 00:08:03,011 плюс-минус десять минут от твоего выхода на шоссе. 78 00:08:03,768 --> 00:08:05,268 Почти 60 машин. 79 00:08:23,175 --> 00:08:26,573 Обзвон больниц и травмпунктов бессмысленен, не сунется. 80 00:08:26,964 --> 00:08:31,846 -Насчёт больниц да, аптеки стоит проверить. Ему по-любому нужна будет перевязка. 81 00:08:32,097 --> 00:08:35,525 И, скорее всего, он захочет сменить одежду, она в крови. 82 00:08:36,894 --> 00:08:39,644 Установи телефоны владельцев машин по списку. 83 00:08:40,046 --> 00:08:42,546 Найдём водителя - есть шанс найти Волка. 84 00:08:44,133 --> 00:08:47,976 И раз он следил за Павловым, то надо проверить его квартиру. 85 00:08:57,823 --> 00:08:59,323 -Как вы? 86 00:09:01,115 --> 00:09:02,795 -Всё время хочется спать. 87 00:09:03,337 --> 00:09:05,462 -Это нормальная реакция организма. 88 00:09:05,988 --> 00:09:08,738 После того, что случилось, вы мобилизовались, 89 00:09:10,008 --> 00:09:11,583 вот теперь отпускает. 90 00:09:16,127 --> 00:09:17,627 -Меня выпустят? 91 00:09:18,644 --> 00:09:22,628 Я знаю, что есть подписка о невыезде, я никуда выезжать не буду. 92 00:09:23,285 --> 00:09:24,785 -Так все говорят. 93 00:09:28,421 --> 00:09:29,921 -То есть? 94 00:09:30,675 --> 00:09:32,250 Что вы имеете в виду? 95 00:09:34,853 --> 00:09:37,541 Вы хотите сказать, что это может затянуться? 96 00:09:39,725 --> 00:09:42,409 Или меня могут вообще не выпустить? 97 00:09:44,868 --> 00:09:46,548 -Если подпишете признание, 98 00:09:47,913 --> 00:09:49,663 чисто теоретически - до суда, 99 00:09:51,291 --> 00:09:52,971 с учётом малолетних детей - 100 00:09:53,665 --> 00:09:55,165 шанс есть. 101 00:10:02,310 --> 00:10:03,810 -А... 102 00:10:04,118 --> 00:10:05,618 после суда что? 103 00:10:06,664 --> 00:10:08,477 -Будет зависеть от обвинения. 104 00:10:09,175 --> 00:10:11,601 В вашем случае было бы хорошо 108-я. 105 00:10:12,641 --> 00:10:14,329 Превышение мер самообороны. 106 00:10:14,704 --> 00:10:17,797 Это два года колонии или общественных работ. 107 00:10:18,048 --> 00:10:19,548 Возможно, условно. 108 00:10:20,039 --> 00:10:23,422 Или отсрочка приговора, пока младшему 14 не исполнится. 109 00:10:24,344 --> 00:10:28,101 Но я бы на 108-ю не рассчитывал. У вас нет никаких повреждений. 110 00:10:28,352 --> 00:10:31,085 И вообще ничего не подтверждает, что на вас напали. 111 00:10:31,336 --> 00:10:32,836 -Вы же знаете всё. 112 00:10:33,659 --> 00:10:36,117 Вы же всё знаете, все всё знают. 113 00:10:36,952 --> 00:10:38,452 Он хотел меня убить. 114 00:10:39,579 --> 00:10:42,047 -Он просто хотел. А вы пошли дальше. 115 00:10:43,703 --> 00:10:45,203 -Если Артём, он... 116 00:10:46,370 --> 00:10:47,870 Я не понимаю. 117 00:10:48,484 --> 00:10:51,984 Если он не успел, это не значит, что он не собирался, я... 118 00:10:52,315 --> 00:10:53,995 Я просто его опередила. 119 00:10:54,246 --> 00:10:57,606 -Самооборона в Уголовном кодексе определяется опасностью 120 00:10:58,138 --> 00:10:59,818 и фактором внезапности. 121 00:11:00,969 --> 00:11:05,328 Я понимаю, если бы уважаемая гражданка Дедушкина шла ночью по переулку 122 00:11:05,738 --> 00:11:08,016 и на неё напал хулиган с ножиком. 123 00:11:09,476 --> 00:11:11,726 Вот пожалуйста - фактор внезапности. 124 00:11:13,718 --> 00:11:16,898 Неизвестный хулиган, что от него ожидать - непонятно. 125 00:11:17,735 --> 00:11:20,226 А в вашем случае где внезапность? 126 00:11:31,440 --> 00:11:34,290 (шёпотом) -Что мне делать тогда, получается? 127 00:11:38,694 --> 00:11:40,194 -Прямо сейчас, здесь 128 00:11:41,540 --> 00:11:43,869 пишете чистосердечное признание. 129 00:11:44,806 --> 00:11:46,306 Суд это учтёт. 130 00:11:46,557 --> 00:11:49,457 Вы сможете рассчитывать на смягчение наказания. 131 00:12:21,974 --> 00:12:24,971 (агент Алины) -Никакой самообороны мы не докажем. 132 00:12:25,222 --> 00:12:27,217 Может быть, 109-я? (Павлов) -Угу. 133 00:12:27,883 --> 00:12:30,383 Пырнула ножом в живот по неосторожности. 134 00:12:31,364 --> 00:12:33,051 -Ну а что остаётся - 107-я? 135 00:12:33,768 --> 00:12:36,268 Трудно будет доказать состояние аффекта. 136 00:12:38,755 --> 00:12:40,255 -Тихий уютный вечер. 137 00:12:40,946 --> 00:12:42,521 На опен-эйр - барбекю. 138 00:12:43,663 --> 00:12:46,350 Мини-отель в отдалении от посторонних глаз. 139 00:12:46,601 --> 00:12:49,289 Она заранее специально увела детей со двора. 140 00:12:49,540 --> 00:12:51,618 Мне кажется, после такого рассказа 141 00:12:51,869 --> 00:12:55,189 судья переквалифицирует дело в преднамеренное - 10 лет минимум. 142 00:12:55,440 --> 00:12:59,392 -И что вы предлагаете - чистосердечное? Уберут два года, и то не факт. 143 00:13:01,412 --> 00:13:03,017 -Мы с Алиной - любовники. 144 00:13:03,268 --> 00:13:04,956 (фыркает) -Что вы, простите? 145 00:13:05,207 --> 00:13:08,438 -Много лет - дикая страсть. Как в шпионских боевиках, 146 00:13:08,689 --> 00:13:11,432 только без шпионских целей, просто трахаемся. 147 00:13:12,088 --> 00:13:16,432 Ага, счета за отель, переписка с одноразовых номеров. 148 00:13:16,853 --> 00:13:20,728 Понимаете, мы с Алиной любим друг друга, мы изнемогаем от страсти. 149 00:13:20,979 --> 00:13:23,564 И я не могу лишиться такой невероятной женщины. 150 00:13:23,815 --> 00:13:25,315 Но Алина-то не я. 151 00:13:25,768 --> 00:13:27,768 Страсть страстью, отели отелями. 152 00:13:28,019 --> 00:13:31,767 Она любящая жена и мать. Для неё семья всегда была на первом месте. 153 00:13:32,018 --> 00:13:35,498 А муж - тиран. Вот сколько лет я ей предлагал уйти от него. 154 00:13:35,838 --> 00:13:39,588 Я умолял, я говорил, что усыновлю детей. Она ни в какую. 155 00:13:40,228 --> 00:13:43,884 Ну естественно - она же боялась его. Боялась, что он её убьёт. 156 00:13:44,135 --> 00:13:47,855 И, кстати, небезосновательно боялась. Он напал на неё с топором. 157 00:13:48,106 --> 00:13:51,252 И вот он в СИЗО, она - ко мне, у нас дикий секс. 158 00:13:51,769 --> 00:13:53,269 А он об этом знает. 159 00:13:53,674 --> 00:13:57,174 -Как? Он в КПЗ после своих упражнений с топором, ружьём. 160 00:13:57,791 --> 00:14:01,026 -Я ему об этом сам рассказал, когда забирал ружьё. 161 00:14:01,873 --> 00:14:05,198 Я ему говорю: "Артём, пожалуйста, будь великодушен. 162 00:14:05,799 --> 00:14:07,799 Мы с Алиночкой любим друг друга. 163 00:14:08,253 --> 00:14:10,207 Пожалуйста, прими это". 164 00:14:11,721 --> 00:14:13,296 И он размяк и принял. 165 00:14:13,547 --> 00:14:15,047 -Абсолютный бред. 166 00:14:15,848 --> 00:14:17,348 А дальше? 167 00:14:17,599 --> 00:14:23,315 -А дальше, чтобы сохранить семью, она говорит, что никакой любви не было. 168 00:14:23,776 --> 00:14:26,517 И что я её изнасиловал, воспользовался моментом. 169 00:14:26,768 --> 00:14:30,727 Только логику искать не надо, зачем сохранять такую семью и так далее. 170 00:14:30,978 --> 00:14:33,728 Просто так как-то скажите, там сами додумают. 171 00:14:33,979 --> 00:14:37,416 Вот такая драма. Я об этом узнаю - естественно, я в бешенстве. 172 00:14:37,667 --> 00:14:41,087 Я еду в этот мини-отель, где проходит воссоединение семьи. 173 00:14:41,338 --> 00:14:43,776 Я там, я вижу Артёма, Артём видит меня. 174 00:14:44,256 --> 00:14:46,041 У нас какая-то хореография. 175 00:14:46,471 --> 00:14:49,659 Тут вступает Алина за своего любимого, хватает нож. 176 00:14:51,455 --> 00:14:52,955 Аффект налицо. 177 00:14:53,346 --> 00:14:55,346 И самое главное, есть свидетель. 178 00:14:56,119 --> 00:14:58,494 Это история большой трагической любви. 179 00:14:59,681 --> 00:15:01,256 Присяжным понравится. 180 00:15:01,507 --> 00:15:05,329 -Допустим, с вашим талантом морочить голову люди вам поверят, 181 00:15:05,580 --> 00:15:08,294 но это юридически - лжесвидетельство. 182 00:15:09,896 --> 00:15:11,396 -Докажите. 183 00:15:25,507 --> 00:15:27,877 (настороженная музыка) 184 00:15:45,448 --> 00:15:47,776 (сигнал прибора) 185 00:16:01,331 --> 00:16:03,557 (звонок телефона) 186 00:16:11,393 --> 00:16:14,651 Алло? Ну как наш мальчик? 187 00:16:16,204 --> 00:16:18,329 (Женя) -Я его вычислила на заправке. 188 00:16:18,580 --> 00:16:22,420 Пришлось в одиночку его преследовать, но я его упустила, он ушёл. 189 00:16:25,300 --> 00:16:27,831 Но мы нашли Таню и Лизу, они живы. 190 00:16:28,082 --> 00:16:29,582 Лиза даёт показания. 191 00:16:30,581 --> 00:16:32,081 Ты нам нужен. 192 00:16:33,003 --> 00:16:34,503 -Окей. 193 00:16:47,885 --> 00:16:49,385 (Женя) -Лиза, 194 00:16:50,323 --> 00:16:52,260 вот что я не могу никак понять. 195 00:16:54,104 --> 00:16:55,604 Ты умная, 196 00:16:56,166 --> 00:16:57,666 сильная 197 00:16:58,072 --> 00:16:59,572 и уверенная в себе. 198 00:17:00,987 --> 00:17:05,753 У тебя, в отличие от других девочек, которых обрабатывал Волков, 199 00:17:07,152 --> 00:17:09,214 не так просто найти слабое место. 200 00:17:12,006 --> 00:17:13,686 На что он тебя подцепил? 201 00:17:20,300 --> 00:17:21,800 -На себя. 202 00:17:22,287 --> 00:17:25,684 -Забота твоего отца строится на эгоистичных мотивах. 203 00:17:26,451 --> 00:17:28,131 Если его спровоцировать, 204 00:17:28,382 --> 00:17:32,162 то из страха потерять репутацию он отдаст тебе всё что захочешь. 205 00:17:32,876 --> 00:17:34,834 Используй это в своих интересах. 206 00:17:35,085 --> 00:17:38,740 -Нет, ты его не знаешь. Он себя контролирует, это не получится. 207 00:17:38,991 --> 00:17:42,211 -Лиз, у любого человека можно выбить почву из-под ног. 208 00:17:42,462 --> 00:17:43,962 -Ну как, например? 209 00:17:46,349 --> 00:17:47,849 -Да неважно. 210 00:17:50,113 --> 00:17:54,253 Ты правда думаешь, что такая девушка как ты может кому-то понравиться? 211 00:17:58,803 --> 00:18:00,303 Это был пример. 212 00:18:02,052 --> 00:18:03,552 -Подловил. 213 00:18:14,169 --> 00:18:15,669 -Я без ума от тебя. 214 00:18:18,326 --> 00:18:22,061 (Лиза) -Что тут объяснять? Я влюбилась. 215 00:18:23,939 --> 00:18:25,656 А-а, я реально дура. 216 00:18:32,349 --> 00:18:34,334 Повелась на фишечки его. 217 00:18:38,217 --> 00:18:41,381 И я очень виновата перед папой, конечно. 218 00:18:45,248 --> 00:18:49,389 -Женя, звонили из больницы. Таня пришла в себя. Уже может говорить. 219 00:18:53,526 --> 00:18:55,026 -Здравствуйте. 220 00:18:56,796 --> 00:18:58,378 Я подожду здесь. 221 00:19:33,624 --> 00:19:35,124 -Привет. 222 00:19:36,909 --> 00:19:38,409 Как ты? 223 00:19:41,183 --> 00:19:43,042 -Неважно. Вы... 224 00:19:44,737 --> 00:19:46,237 Вы его арестовали? 225 00:19:48,499 --> 00:19:49,999 -Не совсем. 226 00:19:53,496 --> 00:19:54,996 -Он умер? 227 00:19:57,272 --> 00:19:59,460 -Мы его найдём, это вопрос времени. 228 00:20:03,078 --> 00:20:04,578 -Вы его не знаете. 229 00:20:06,446 --> 00:20:07,946 Он придёт сюда. 230 00:20:09,446 --> 00:20:10,946 -Здесь охрана. 231 00:20:14,552 --> 00:20:16,365 Расскажи, куда он направился. 232 00:20:17,881 --> 00:20:19,381 Кто ему помогает? 233 00:20:19,632 --> 00:20:22,687 Может быть, какие-нибудь друзья, связи, привычки? 234 00:20:26,240 --> 00:20:27,842 -Ну какие связи? 235 00:20:28,811 --> 00:20:30,785 Я очень мало про него знаю. 236 00:20:31,693 --> 00:20:33,373 -А как вы познакомились? 237 00:20:34,459 --> 00:20:36,272 -При чём тут наше знакомство? 238 00:20:40,355 --> 00:20:42,167 -Расскажи всё, что ты знаешь. 239 00:20:43,928 --> 00:20:45,428 -Я боюсь его. 240 00:20:45,803 --> 00:20:47,378 Он убил двух девушек. 241 00:20:48,561 --> 00:20:53,568 Я пыталась ему помешать, он придёт... -Это в твоих интересах - помочь нам. 242 00:20:53,983 --> 00:20:57,349 Ты уже один раз поборола свой страх, спасла жизнь Лизе. 243 00:20:57,600 --> 00:21:02,143 -Думаете, он это простит? Он убьёт меня! (врач) -Я прошу вас выйти немедленно! 244 00:21:21,621 --> 00:21:23,121 -А что происходит? 245 00:21:25,756 --> 00:21:28,983 Вы врываетесь в палату, вообще ни с чем не считаясь? 246 00:21:31,451 --> 00:21:33,131 Девочка столько пережила. 247 00:21:33,795 --> 00:21:36,459 Она была при смерти, у неё серьёзная травма, 248 00:21:36,710 --> 00:21:39,185 её нельзя допрашивать в таком состоянии. 249 00:21:39,436 --> 00:21:41,874 -Это был просто разговор без протокола. 250 00:21:42,810 --> 00:21:46,450 Поверьте, я на её стороне, нам нужно было уточнить некоторые моменты. 251 00:21:46,701 --> 00:21:48,201 -А какие моменты? 252 00:21:49,043 --> 00:21:52,639 В каком статусе моя дочь? Она свидетель или потерпевшая? 253 00:21:54,765 --> 00:21:56,578 Или вы её в чём-то обвиняете? 254 00:21:59,000 --> 00:22:02,956 -Она была свидетелем как минимум двух убийств и не сообщила об этом. 255 00:22:03,207 --> 00:22:05,645 -Как минимум вы слышите, что вы несёте? 256 00:22:07,962 --> 00:22:11,082 Она боялась за свою жизнь. -Я это и пытаюсь доказать. 257 00:22:17,048 --> 00:22:19,537 -Как говорится, с возвращением. 258 00:22:20,740 --> 00:22:24,177 -Нет-нет, спасибо, не надо, я за рулём. -Андрюша, брось. 259 00:22:24,728 --> 00:22:27,250 Хочешь, я дам своего личного водителя? 260 00:22:28,756 --> 00:22:31,756 Ну я понимаю, что ты на ведомство обижен, наверное. 261 00:22:32,754 --> 00:22:34,254 Но ты же понимаешь. 262 00:22:34,993 --> 00:22:36,805 Тут тебе зла никто не желает. 263 00:22:38,153 --> 00:22:40,272 Есть закон. -Естественно. 264 00:22:42,164 --> 00:22:44,976 -Я рад, что все эти недоразумения разрешились. 265 00:22:45,227 --> 00:22:47,601 В общем, мы все по тебе очень скучали. 266 00:22:47,852 --> 00:22:50,540 Да и работы, сам понимаешь, меньше не стало. 267 00:22:52,208 --> 00:22:56,264 Ты-то как? На тебя всё это сильно повлияло? 268 00:22:56,547 --> 00:22:59,388 -Да нет. В жизни столько всего происходит, 269 00:22:59,639 --> 00:23:02,803 и нет времени думать, кто там тебя в чём обвиняет. 270 00:23:03,558 --> 00:23:07,425 Вот мы всё бежим-бежим, а времени на личную жизнь не хватает. 271 00:23:08,020 --> 00:23:09,595 И я встретил девушку. 272 00:23:09,868 --> 00:23:12,305 -Поздравляю. -Да, в клубе познакомились. 273 00:23:12,556 --> 00:23:14,994 Я пришёл отдохнуть, забыть о проблемах. 274 00:23:15,245 --> 00:23:18,270 Захожу, смотрю - около барной стойки сидит девушка. 275 00:23:18,521 --> 00:23:21,277 Красивая, ноги от ушей. Ну я сразу подхожу. 276 00:23:21,528 --> 00:23:24,865 Мы как-то разговорились - туда-сюда, слово за слово. 277 00:23:25,116 --> 00:23:27,366 Она так нагибается ко мне и говорит: 278 00:23:27,975 --> 00:23:31,891 "Вон там чувак, - она так говорит, - вот он торгует". 279 00:23:32,162 --> 00:23:36,397 А я хочу сказать, что с тех времён, когда я ещё триповал, много изменилось. 280 00:23:36,648 --> 00:23:39,841 Раньше как: таблетку закинул - час кайфуешь, три блюёшь. 281 00:23:40,092 --> 00:23:43,850 Сейчас закинулся - и всю ночь можешь кайфовать, никаких отходняков. 282 00:23:44,101 --> 00:23:47,599 Мы с ней зависли у меня дома, и она мне говорит: "Я студентка". 283 00:23:47,850 --> 00:23:49,740 Потом выясняется - она школьница. 284 00:23:49,991 --> 00:23:52,998 И то через три дня, когда у неё выпала карточка школьницы. 285 00:23:53,249 --> 00:23:56,779 А как их поймёшь, где школьница, где студентка? У неё вот такие. 286 00:23:57,030 --> 00:23:58,718 Времена изменились... -Ты... 287 00:23:59,772 --> 00:24:02,225 То, что ты сказал, это правда? 288 00:24:04,659 --> 00:24:07,178 -А вас что, когда-то интересовала правда? 289 00:24:08,717 --> 00:24:13,334 Когда меня обвинили в изнасиловании, вы меня спросили: "Это что, правда?"? 290 00:24:13,677 --> 00:24:15,177 (звонок телефона) 291 00:24:17,397 --> 00:24:19,451 Извините. Алло? 292 00:24:19,964 --> 00:24:22,646 -Мы ждём тебя в комитете, надо всё обсудить. 293 00:24:22,897 --> 00:24:24,397 Много нового. 294 00:24:25,308 --> 00:24:26,808 -Еду. 295 00:24:29,206 --> 00:24:30,706 Извините, 296 00:24:31,737 --> 00:24:33,237 должен ехать. 297 00:24:41,670 --> 00:24:44,545 -Он следил за вашей частной жизнью больше года. 298 00:24:45,984 --> 00:24:49,795 -В этих обстоятельствах я бы подумала о безопасности близких. 299 00:24:50,787 --> 00:24:53,475 -У меня нет близких. А мать под присмотром. 300 00:24:55,207 --> 00:24:56,707 Что-то ещё? 301 00:25:00,039 --> 00:25:03,623 -Мне надо, чтобы ты поехал со мной к Тане в больницу. 302 00:25:05,255 --> 00:25:06,755 -Это кто? 303 00:25:08,299 --> 00:25:10,755 -Та девушка, которая... -Шутка. Поехали. 304 00:25:11,353 --> 00:25:13,665 (Марина) -"Мир лежит в глубоком снегу. 305 00:25:14,551 --> 00:25:16,301 Ворон на ветке бьёт крылами. 306 00:25:16,935 --> 00:25:19,365 Я, Степной волк, всё бегу и бегу, 307 00:25:19,616 --> 00:25:21,804 Но не вижу нигде ни зайца, ни лани. 308 00:25:22,055 --> 00:25:23,930 Нигде ни одной - куда ни глянь. 309 00:25:24,181 --> 00:25:26,556 А я бы сил не жалел..." (звонок в дверь) 310 00:25:26,807 --> 00:25:28,307 "...в погоне. 311 00:25:28,558 --> 00:25:31,526 Я бы в зубы взял её, в ладони, 312 00:25:32,047 --> 00:25:33,622 Это ведь любовь моя - 313 00:25:34,811 --> 00:25:36,311 лань. 314 00:25:36,562 --> 00:25:39,143 Я бы в нежный кострец вонзил клыки, 315 00:25:39,394 --> 00:25:41,706 Я бы кровь прелестницы вылакал жадно..." 316 00:25:41,957 --> 00:25:44,282 (звонок в дверь) "А потом бы опять всю ночь от тоски, 317 00:25:44,533 --> 00:25:46,083 От одиночества выл..." 318 00:25:48,937 --> 00:25:50,437 -Привет. 319 00:25:53,457 --> 00:25:54,957 -Что с тобой? 320 00:25:55,986 --> 00:25:57,561 -Да машина сломалась. 321 00:25:57,812 --> 00:26:00,687 (настороженная музыка) Перемазался, пока чинил. 322 00:26:03,369 --> 00:26:05,494 Переоделся - что было в багажнике. 323 00:26:07,049 --> 00:26:08,549 -А если честно? 324 00:26:09,354 --> 00:26:10,854 Без импровизации. 325 00:26:13,226 --> 00:26:15,508 -А если честно, всё плохо. 326 00:26:19,846 --> 00:26:24,518 Да муж одной прекрасной дамы, с которой я был знаком полчаса, 327 00:26:25,455 --> 00:26:28,799 он оказался из силовых структур. 328 00:26:29,541 --> 00:26:32,408 Прикинь, гоняет меня по Москве. 329 00:26:33,979 --> 00:26:35,479 Вот. Можно? 330 00:26:36,519 --> 00:26:38,019 -Иди. 331 00:27:11,788 --> 00:27:14,452 (романтичная музыка) 332 00:28:23,727 --> 00:28:25,227 -Марина. 333 00:28:26,410 --> 00:28:28,090 (сигнал исходящего вызова) 334 00:28:43,133 --> 00:28:46,172 (громкая музыка, беззвучный сигнал телефона) 335 00:28:48,579 --> 00:28:50,454 -Тебе обязательно надо поесть. 336 00:28:50,759 --> 00:28:52,747 -Я не хочу, меня тошнит. 337 00:28:53,754 --> 00:28:55,754 -Ну надо себя как-то заставлять. 338 00:28:56,781 --> 00:29:00,969 Я принесла тебе смесь "Море фруктов". Море витаминов. 339 00:29:01,486 --> 00:29:04,236 А "вита" по-латински значит "жизнь", помнишь? 340 00:29:04,493 --> 00:29:07,747 -Ты себя слышишь? Ты говоришь как вруша. 341 00:29:08,196 --> 00:29:11,096 -А ты себя? Никогда так раньше не разговаривала. 342 00:29:11,347 --> 00:29:13,027 Но это стресс, я понимаю. 343 00:29:20,329 --> 00:29:21,829 Что происходит? 344 00:29:22,080 --> 00:29:25,260 Вы не можете хоть ненадолго оставить мою дочь в покое? 345 00:29:25,511 --> 00:29:27,011 -А вы? 346 00:29:27,439 --> 00:29:30,314 -А я мать. -А я дипломированный психолог. 347 00:29:31,423 --> 00:29:33,548 Но тут и без дипломов всё понятно. 348 00:29:34,814 --> 00:29:37,407 Ваша дочь сбежала от вас к опасному маньяку, 349 00:29:37,658 --> 00:29:40,657 год не выходила на связь, на цепь её никто не сажал. 350 00:29:40,908 --> 00:29:43,978 А вы даже не объявили её в розыск, боялись огласки. 351 00:29:44,229 --> 00:29:47,337 Вывод: лучше опасный маньяк, чем ваша гиперопека. 352 00:29:48,155 --> 00:29:50,530 Если не хотите, чтобы это повторилось, 353 00:29:51,327 --> 00:29:53,452 разрешите мне сделать свою работу. 354 00:29:56,013 --> 00:29:57,701 -Вы не можете меня выгнать. 355 00:29:58,098 --> 00:29:59,598 -Я могу, но не буду. 356 00:30:00,376 --> 00:30:02,376 Я лучше дам интервью репортёрам. 357 00:30:03,672 --> 00:30:05,172 -Десять минут. 358 00:30:17,316 --> 00:30:19,441 -Привет. Меня зовут Андрей Павлов. 359 00:30:21,297 --> 00:30:24,461 Вот тут следствие считает, что Сергей меня копирует. 360 00:30:25,241 --> 00:30:26,816 Как думаешь, это так? 361 00:30:32,148 --> 00:30:33,648 -Я не знаю. 362 00:30:33,899 --> 00:30:35,399 -Ну и ладно. 363 00:30:35,726 --> 00:30:38,852 Для нас ты важнее всего, твои чувства. 364 00:30:40,454 --> 00:30:41,954 Скажи, пожалуйста, 365 00:30:42,205 --> 00:30:44,517 можешь вспомнить вашу первую встречу? 366 00:30:45,177 --> 00:30:46,852 Свои ощущения. 367 00:30:51,670 --> 00:30:53,170 -Просто 368 00:30:53,522 --> 00:30:55,022 красивый парень. 369 00:30:57,246 --> 00:30:59,308 Который всё понимает с полуслова. 370 00:31:01,081 --> 00:31:04,792 Я не знаю, где Кузя, мама, я не знаю! Я его не нашла! 371 00:31:07,855 --> 00:31:09,417 Да не кричи на меня! 372 00:31:11,404 --> 00:31:12,982 Хватит меня строить! 373 00:31:15,526 --> 00:31:18,417 Мам, я перезвоню. Кажется, его нашли. 374 00:31:21,448 --> 00:31:22,948 -Ваш? 375 00:31:23,597 --> 00:31:25,097 -Спасибо! 376 00:31:26,300 --> 00:31:27,800 Где вы его нашли? 377 00:31:28,769 --> 00:31:30,449 -Да носился на свободе. 378 00:31:31,698 --> 00:31:33,636 -Спасибо, сколько я вам должна? 379 00:31:35,978 --> 00:31:38,603 -А вы в этой жизни всё измеряете деньгами? 380 00:31:41,961 --> 00:31:43,461 -Нет, конечно. 381 00:31:43,829 --> 00:31:45,509 Но они вам разве не нужны? 382 00:31:46,313 --> 00:31:47,813 Деньги. 383 00:31:48,495 --> 00:31:49,995 -Конечно, нужны. 384 00:31:50,519 --> 00:31:52,206 А ещё мне больше необходимы 385 00:31:53,213 --> 00:31:54,963 наполненность, опыт, любовь. 386 00:31:58,074 --> 00:32:00,824 Держите крепче, а то опять рванёт на свободу. 387 00:32:02,831 --> 00:32:04,331 Больше не увидимся. 388 00:32:05,479 --> 00:32:06,979 -Почему? 389 00:32:08,964 --> 00:32:10,464 Вас увольняют? 390 00:32:12,433 --> 00:32:14,995 -А представьте себе, хочется уйти самому. 391 00:32:23,612 --> 00:32:25,292 -И куда вам хочется уйти? 392 00:32:27,987 --> 00:32:29,487 -Есть хорошие места. 393 00:32:29,909 --> 00:32:31,484 Надо просто решиться. 394 00:32:33,654 --> 00:32:35,154 Доброй ночи. 395 00:32:41,568 --> 00:32:43,068 -А Ксюша? 396 00:32:43,872 --> 00:32:45,560 Какие у них были отношения? 397 00:32:46,497 --> 00:32:48,434 Ты знаешь, что с ней случилось? 398 00:32:49,655 --> 00:32:51,155 -Нет, а что? 399 00:32:51,498 --> 00:32:54,751 Я месяц её не видела. 400 00:32:56,077 --> 00:32:57,577 Может, больше. 401 00:32:58,774 --> 00:33:00,274 -Сергей любил Ксюшу? 402 00:33:02,079 --> 00:33:03,759 -Нет, она ненормальная. 403 00:33:06,345 --> 00:33:08,742 Вцепилась в него и не отпускала. 404 00:33:09,188 --> 00:33:13,339 -Ясно. Но может быть, это связано с тем, что она забеременела? 405 00:33:21,746 --> 00:33:23,683 (Женя) -Мне кажется, достаточно. 406 00:33:33,026 --> 00:33:36,221 Она закроется - мы вообще ничего не узнаем. 407 00:33:37,428 --> 00:33:39,108 Зачем ты на неё давишь? 408 00:33:39,460 --> 00:33:42,583 -Я на неё не давлю. Это твоё прошлое на тебя давит. 409 00:33:44,026 --> 00:33:45,706 Вон, всё время на взводе. 410 00:33:46,627 --> 00:33:48,127 -С чего ты взял? 411 00:33:48,378 --> 00:33:49,878 Андрей! 412 00:33:50,732 --> 00:33:52,232 -Вот с этого. 413 00:33:56,325 --> 00:33:58,200 Я для Волка был как на сцене 414 00:33:58,862 --> 00:34:00,437 с этими его камерами. 415 00:34:01,487 --> 00:34:04,907 И он многое про меня знает. Возможно, и про моих знакомых. 416 00:34:06,034 --> 00:34:07,714 -Твои знакомые - это кто? 417 00:34:08,614 --> 00:34:10,114 Алина? 418 00:34:10,434 --> 00:34:11,934 Или эта, как её? 419 00:34:12,606 --> 00:34:14,106 Раба любви. 420 00:34:15,139 --> 00:34:16,639 -Марина? -Ага. 421 00:34:17,401 --> 00:34:19,307 Красивая. Пустышка. 422 00:34:30,784 --> 00:34:34,541 -Привет. Слушай, скорее всего, это просто перестраховка, 423 00:34:34,792 --> 00:34:38,268 но есть один человек, который причастен к двум убийствам. 424 00:34:38,519 --> 00:34:41,639 В общем, он следил за мной и, скорее всего, за тобой. 425 00:34:41,890 --> 00:34:44,578 Поэтому, если ты его увидишь, будь осторожна. 426 00:34:44,829 --> 00:34:46,329 Сейчас фотку скину. 427 00:34:52,451 --> 00:34:53,951 Получила? 428 00:34:58,510 --> 00:35:00,190 -Спасибо за приглашение, 429 00:35:00,441 --> 00:35:02,200 но мы уже заказали суши. 430 00:35:18,370 --> 00:35:19,870 -Спасибо. 431 00:35:20,854 --> 00:35:22,433 -А это - нормально? 432 00:35:24,691 --> 00:35:27,071 -Да ерунда. Заживёт. 433 00:35:37,440 --> 00:35:39,518 (Марина звенит посудой) 434 00:36:07,735 --> 00:36:09,235 -Мы с тобой похожи. 435 00:36:11,170 --> 00:36:12,850 Я сразу это почувствовала. 436 00:36:16,964 --> 00:36:18,464 -И я. 437 00:36:21,341 --> 00:36:22,841 -Чем? 438 00:36:29,802 --> 00:36:32,778 -Умением оказаться не в то время не в том месте. 439 00:36:35,971 --> 00:36:37,471 -Да. 440 00:36:38,060 --> 00:36:40,309 (настороженная музыка) 441 00:36:40,560 --> 00:36:42,060 -Кто звонил? 442 00:36:50,101 --> 00:36:51,601 -Какая разница? 443 00:36:55,200 --> 00:36:56,700 -Понял. 444 00:36:58,100 --> 00:36:59,600 Понял. 445 00:37:16,576 --> 00:37:19,115 Короче, есть один тип - Павлов. 446 00:37:20,045 --> 00:37:24,435 Я не помню, как его зовут, но то, что он творит, это полный угар, Ксюха. 447 00:37:25,020 --> 00:37:26,700 (смеётся) Это полный сюр. 448 00:37:27,231 --> 00:37:30,996 Я, кажется, понял, где мы с тобой найдём деньги на нормальную жизнь. 449 00:37:31,247 --> 00:37:33,497 Просто у людей, они их сами отдадут. 450 00:37:34,068 --> 00:37:36,529 -Чего? Что ты несёшь? 451 00:37:36,864 --> 00:37:41,778 -А ты посмотри просто на этого Павлова. Я скачаю записи. Это что-то с чем-то. 452 00:37:42,920 --> 00:37:46,040 Людям с деньгами начинает казаться, что он особенный. 453 00:37:47,396 --> 00:37:49,496 Павлов. Он ими вертит как хочет. 454 00:37:49,855 --> 00:37:51,917 А ему ещё и платят за это сверху. 455 00:37:53,318 --> 00:37:56,378 Послушай, мы с тобой так же сможем, ничего сложного. 456 00:37:56,629 --> 00:37:58,441 Главное, информация и подход. 457 00:37:59,869 --> 00:38:01,744 Я даже знаю, с кого мы начнём. 458 00:38:01,995 --> 00:38:03,675 Есть тут одна дочка судьи. 459 00:38:04,125 --> 00:38:05,805 У них денег - до усрачки. 460 00:38:09,701 --> 00:38:11,201 Ну, что думаешь? 461 00:38:12,568 --> 00:38:14,985 -Типа, а это не опасно? 462 00:38:17,513 --> 00:38:19,013 -А что опасного? 463 00:38:19,264 --> 00:38:21,202 -Ну как бы это немножко опасно. 464 00:38:22,333 --> 00:38:25,021 -А мы разве не заслуживаем нормальную жизнь? 465 00:38:26,232 --> 00:38:27,732 (Ксюша) -Мы заслуживаем. 466 00:38:28,748 --> 00:38:30,248 -Ну вот и всё. 467 00:38:34,193 --> 00:38:35,693 -Заслуживаем. 468 00:38:35,997 --> 00:38:37,497 (стук в дверь) 469 00:38:40,716 --> 00:38:42,216 (Павлов) -Серёжа! 470 00:38:42,550 --> 00:38:44,613 Это Павлов. Я знаю, что ты здесь. 471 00:38:45,497 --> 00:38:46,997 Я один. 472 00:38:48,480 --> 00:38:49,980 Откроешь? 473 00:38:52,166 --> 00:38:53,666 (Сергей) -Открыто. 474 00:38:56,455 --> 00:38:57,955 Мы тебя ждали. 475 00:38:59,004 --> 00:39:01,287 (напряжённая музыка) 476 00:39:05,701 --> 00:39:07,201 -Привет, Мариночка. 477 00:39:07,794 --> 00:39:10,708 Прости, суши не принёс - не знал, какие ты любишь. 478 00:39:10,959 --> 00:39:12,459 -Расслабься ты. 479 00:39:13,148 --> 00:39:14,798 Я же хорошо тебя знаю. 480 00:39:16,763 --> 00:39:18,638 Хочешь её обменять на себя? 481 00:39:21,029 --> 00:39:24,149 -Ну, в принципе, вариант неплохой. Ты же этого хотел? 482 00:39:27,566 --> 00:39:29,066 -Может, и хотел. 483 00:39:43,199 --> 00:39:44,699 -"Степной волк"? 484 00:39:47,052 --> 00:39:50,892 Ну я же знал, что Волк не может быть от фамилии - слишком просто. 485 00:39:53,091 --> 00:39:54,935 Можно поинтересуюсь? 486 00:39:56,117 --> 00:39:57,617 -Поинтересуйся. 487 00:40:16,779 --> 00:40:20,396 -"Ты любишь меня сегодня почти так, как это обычно бывает 488 00:40:21,138 --> 00:40:24,047 у любящих на прощание, напоследок". 489 00:40:25,140 --> 00:40:26,640 Серёж, серьёзно? 490 00:40:29,396 --> 00:40:32,068 Любовь? Ты где её видел-то, любовь? 491 00:40:35,175 --> 00:40:36,675 -Любовь к себе. 492 00:40:38,224 --> 00:40:41,990 Всё остальное - химия, низкие инстинкты. 493 00:40:42,655 --> 00:40:44,342 Так ведь у вас, Андрей, да? 494 00:40:46,521 --> 00:40:49,099 -Хочешь поиграть? Ты же любишь игры. -Нет. 495 00:40:50,943 --> 00:40:53,631 -Если я угадаю три факта из твоей биографии, 496 00:40:54,132 --> 00:40:55,812 то ты смотаешься отсюда. 497 00:40:57,594 --> 00:40:59,094 -А давай! 498 00:41:05,037 --> 00:41:08,374 -Твоя мать работала на нескольких работах 499 00:41:08,975 --> 00:41:10,475 и била тебя ремнём. 500 00:41:11,059 --> 00:41:12,559 Орала на тебя. 501 00:41:12,910 --> 00:41:16,233 Часто бухала на кухне. Иногда в одиночку. 502 00:41:17,013 --> 00:41:21,201 Свой первый сексуальный опыт ты получил от её нетрезвой подружки. 503 00:41:22,292 --> 00:41:23,792 В 13 лет. 504 00:41:24,529 --> 00:41:26,209 Но нет худа без добра - 505 00:41:27,256 --> 00:41:29,060 она тебя кое-чему научила. 506 00:41:29,967 --> 00:41:32,599 Про кунилингус я не знаю, конечно, 507 00:41:33,584 --> 00:41:35,771 но задерживать оргазм тоже неплохо. 508 00:41:36,724 --> 00:41:39,826 Потом была мадам посерьёзнее. 509 00:41:41,807 --> 00:41:44,122 Директор мебельной фабрики. Допустим. 510 00:41:44,818 --> 00:41:47,857 Но там тоже не срослось, сбежал. В армию. 511 00:41:48,779 --> 00:41:50,896 Получил специальность связиста. 512 00:41:51,636 --> 00:41:54,073 Это я не угадал, это я в деле прочитал. 513 00:41:54,685 --> 00:41:58,724 Предлагали контракт - отказался. Замешана женщина. 514 00:42:00,210 --> 00:42:01,710 Продолжать? 515 00:42:03,216 --> 00:42:05,091 -Ты так в себе уверен, Андрей! 516 00:42:06,810 --> 00:42:08,490 -Угадал? Только честно. 517 00:42:11,068 --> 00:42:12,881 -Не ремнём била, а скакалкой. 518 00:42:14,053 --> 00:42:17,372 Всем, чем возможно. -То есть и ремнём била, согласись? 519 00:42:19,928 --> 00:42:21,428 -А мадам... 520 00:42:22,395 --> 00:42:25,646 была директором крупного универмага. Книжки любила. 521 00:42:26,138 --> 00:42:29,373 -Научила тебя читать, читали с ней вместе. 522 00:42:29,624 --> 00:42:33,256 -Читали, а потом её в подъезде застрелили. Делили компанию. 523 00:42:35,881 --> 00:42:37,631 А с армией всё было отлично. 524 00:42:39,787 --> 00:42:42,412 Дочка полкана одного забеременела от меня. 525 00:42:42,771 --> 00:42:46,021 Он заставил её аборт сделать, сука, на позднем сроке. 526 00:42:47,248 --> 00:42:51,825 А мне сказал, что закроет меня за растление несовершеннолетних. 527 00:42:52,076 --> 00:42:53,576 Ей 18 не было. 528 00:42:54,162 --> 00:42:57,248 Мы уже квартирку снимали, собирались пожениться. 529 00:42:58,593 --> 00:43:00,343 Получается, ты п***, Андрей. 530 00:43:00,715 --> 00:43:03,215 П***, который ни хрена обо мне не знает. 531 00:43:09,670 --> 00:43:14,465 Ты же такой же нелюбимый сыночек своей матери, как и я. 532 00:43:16,881 --> 00:43:21,380 И ты ни от кого не ждёшь любви. А так хочется, Андрей, да? Очень хочется. 533 00:43:24,146 --> 00:43:28,023 Ты как бы под видом помощи крутишь людьми налево и направо 534 00:43:29,159 --> 00:43:30,659 и упиваешься этим. 535 00:43:32,420 --> 00:43:35,107 Я знаю, Андрей. Я просто пошёл дальше тебя. 536 00:43:36,224 --> 00:43:38,661 -Заставлял девчонок воровать? -Иди сюда. 537 00:43:39,240 --> 00:43:40,740 Не рыпайся! 538 00:43:40,991 --> 00:43:43,165 -Тихо-тихо. -Ты чего, ты чего... 539 00:43:45,334 --> 00:43:47,974 (мрачная музыка) 540 00:44:03,495 --> 00:44:05,305 (плач Марины, хрипы Сергея) 541 00:44:14,128 --> 00:44:15,628 -Я не убивал. 542 00:44:16,097 --> 00:44:17,597 -Не задел? 543 00:44:18,237 --> 00:44:19,737 Дай посмотрю. 544 00:44:25,815 --> 00:44:27,628 -Я никого не убивал. 545 00:44:28,284 --> 00:44:30,894 (NEMIGA - "Белым") 52922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.