All language subtitles for Love.In.A.Cold.Climate.2001.S01E02.720p.WEB-DL.DDP2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,600 --> 00:00:12,600 - What's this? 2 00:00:13,640 --> 00:00:15,120 - Soup. 3 00:00:15,200 --> 00:00:17,040 - Ah, but what sort? 4 00:00:19,360 --> 00:00:23,080 - I don't know. 5 00:00:23,160 --> 00:00:25,200 - Don't you discuss it with Cook, dear? 6 00:00:27,320 --> 00:00:28,320 - Should I? 7 00:00:42,120 --> 00:00:45,200 Look what I bought with your wonderful birthday present! 8 00:00:45,280 --> 00:00:46,520 - Did it cost all I sent you? 9 00:00:46,600 --> 00:00:48,496 - I thought you would like me to buy one thing with it, 10 00:00:48,520 --> 00:00:51,040 and always remember it was you who gave it to me. 11 00:00:51,120 --> 00:00:53,920 - No, that wasn't at all what I intended. 12 00:00:54,000 --> 00:00:56,760 A thousand pounds is what you might call a capital sum 13 00:00:56,840 --> 00:00:59,880 and that means something on which you expect a return. 14 00:00:59,960 --> 00:01:01,960 You shouldn't have spent it on a trinket 15 00:01:02,040 --> 00:01:04,000 which you wear three or four times a year 16 00:01:04,080 --> 00:01:07,680 and which is most unlikely to appreciate in value. 17 00:01:09,640 --> 00:01:12,000 - You should have asked me to invest it, darling. 18 00:01:12,960 --> 00:01:14,840 - Or you could have spent it 19 00:01:14,920 --> 00:01:17,680 on entertaining important people who would be 20 00:01:17,760 --> 00:01:19,840 of use to Tony in his career. 21 00:01:56,600 --> 00:01:59,880 - Oh the horror of important people! 22 00:01:59,960 --> 00:02:02,560 You are lucky, Fanny, not to know any. 23 00:02:02,640 --> 00:02:05,600 We've got such a ghastly evening ahead of us, 24 00:02:05,680 --> 00:02:07,760 some important Americans. 25 00:02:07,840 --> 00:02:09,376 It seems Tony wants to do a deal with them 26 00:02:09,400 --> 00:02:11,520 and these Americans will only do the deal 27 00:02:11,600 --> 00:02:13,560 if they take a fancy to me. 28 00:02:13,640 --> 00:02:14,880 Well can you explain that? 29 00:02:14,960 --> 00:02:17,680 And I just know that I shall be sick all over them 30 00:02:17,760 --> 00:02:19,120 and Tony will be so cross. 31 00:02:20,000 --> 00:02:21,600 - Why will you be sick? 32 00:02:21,680 --> 00:02:22,840 - Because I'm in pig. 33 00:02:23,760 --> 00:02:27,280 - Linda, how wonderful. 34 00:02:28,840 --> 00:02:30,080 Oh, what does Tony say? 35 00:02:31,120 --> 00:02:32,680 - Oh, I haven't told him yet. 36 00:02:32,760 --> 00:02:33,600 - Why not? 37 00:02:33,680 --> 00:02:35,680 - I know he'll be pleased. 38 00:02:35,760 --> 00:02:37,840 It'll give us something to talk about. 39 00:02:37,920 --> 00:02:39,120 - Hey, you two! - Matt! 40 00:02:40,840 --> 00:02:42,960 What on earth are you doing here? 41 00:02:43,040 --> 00:02:44,640 - Shouldn't you be in school? 42 00:02:44,720 --> 00:02:45,880 - Isn't he wonderful? 43 00:02:45,960 --> 00:02:48,440 It's Christian Talbot, he was in my House in school, 44 00:02:48,520 --> 00:02:50,416 you know, until he was expelled for printing leaflets, 45 00:02:50,440 --> 00:02:52,280 he's absolutely committed to the cause. 46 00:02:52,360 --> 00:02:53,560 - For goodness sake, Matt. 47 00:02:53,640 --> 00:02:55,920 - Stay and listen to him. - We can't! 48 00:02:56,000 --> 00:02:59,200 Tony would have a fit. - You don't care, do you? 49 00:02:59,280 --> 00:03:01,520 You'd rather be at one of your ghastly balls. 50 00:03:08,640 --> 00:03:10,016 - How different was Polly's ball 51 00:03:10,040 --> 00:03:12,160 from our ramshackle affair! 52 00:03:12,240 --> 00:03:15,080 Royalty had stepped out of Lady Montdore's photograph frames 53 00:03:15,160 --> 00:03:18,480 and come to life, dusty and less glamorous, poor dears, 54 00:03:18,560 --> 00:03:19,960 but royalty all the same. 55 00:03:31,200 --> 00:03:32,640 - Awful tripe. 56 00:03:35,440 --> 00:03:36,880 Fella wouldn't be grinning, 57 00:03:36,960 --> 00:03:39,040 he'd be dead with all those arrows in him. 58 00:03:41,600 --> 00:03:42,600 - That's a Van Dyke. 59 00:03:44,960 --> 00:03:45,960 - Huh! 60 00:03:46,680 --> 00:03:48,760 Wouldn't give seven and sixpence for it! 61 00:03:50,360 --> 00:03:54,480 I saw a picture once at the Army and Navy, 62 00:03:55,600 --> 00:03:57,000 shire horses in the snow. 63 00:03:58,520 --> 00:03:59,960 Nothing else, 64 00:04:00,040 --> 00:04:03,720 just a bit of broken down fence and three horses. 65 00:04:05,160 --> 00:04:07,000 It was dangerous good, 66 00:04:10,200 --> 00:04:12,880 if I'd been a rich man I'd have bought that. 67 00:04:14,680 --> 00:04:17,240 I mean, you could see how cold 68 00:04:17,320 --> 00:04:19,720 those poor brutes really felt. 69 00:04:22,480 --> 00:04:24,320 If all this rubbish is supposed to be valuable, 70 00:04:24,400 --> 00:04:26,840 that must be worth a fortune. 71 00:04:27,960 --> 00:04:30,320 - She's not enjoying herself, is she? 72 00:04:30,400 --> 00:04:32,800 I wouldn't like one of my girls to look like that. 73 00:04:32,880 --> 00:04:35,560 You'd think she had something on her mind. 74 00:04:35,640 --> 00:04:37,960 - Wonderful fella, Montdore, 75 00:04:38,960 --> 00:04:41,120 putting up with all this foreign trash in his house. 76 00:04:41,200 --> 00:04:42,720 I'm blowed if I would. 77 00:04:42,800 --> 00:04:44,760 God knows why he married that hell-hag. 78 00:04:46,200 --> 00:04:47,720 I'd drown her if I were him. 79 00:04:50,360 --> 00:04:52,440 - So he had come after all. 80 00:04:55,080 --> 00:04:56,920 The back of a head, when seen at a ball, 81 00:04:57,000 --> 00:05:01,120 can have a most agitating effect on a young girl. 82 00:05:01,200 --> 00:05:05,920 There is the question; will he turn round, will he see her? 83 00:05:06,000 --> 00:05:08,680 I must explain that the image of the Duc de Sauveterre, 84 00:05:08,760 --> 00:05:12,120 having reigned in my hopeless heart for months, 85 00:05:12,200 --> 00:05:15,440 had been replaced by something more serious, 86 00:05:15,520 --> 00:05:17,240 with more reality and promise. 87 00:05:34,400 --> 00:05:35,400 - Who is that brute? 88 00:05:36,240 --> 00:05:37,960 Why is he coming over here? 89 00:05:39,920 --> 00:05:41,440 - Good evening. 90 00:05:41,520 --> 00:05:43,160 May I have the pleasure of this dance? 91 00:05:43,240 --> 00:05:44,240 - Of course. 92 00:05:59,680 --> 00:06:02,360 - Damn public spirited Montdore. 93 00:06:03,800 --> 00:06:06,320 I ask you, look at that sewer! 94 00:06:07,600 --> 00:06:11,080 - Come now, Matthew, the Serbs were our allies, you know. 95 00:06:11,160 --> 00:06:12,800 - So that's a Serb, is it? 96 00:06:12,880 --> 00:06:16,040 Just what one would expect, needs a shave. 97 00:06:16,120 --> 00:06:18,080 Hogs, one and all. 98 00:06:20,560 --> 00:06:23,040 - The German ambassadress is on her own. 99 00:06:23,120 --> 00:06:24,640 - Serves her right! 100 00:06:24,720 --> 00:06:27,560 - My dear Matthew, just the very man, 101 00:06:27,640 --> 00:06:29,080 Baroness von Ravensbruch, 102 00:06:29,160 --> 00:06:31,400 may I introduce my neighbor, Lord Alconleigh? 103 00:06:32,320 --> 00:06:34,280 Supper is served in the music room. 104 00:06:34,360 --> 00:06:36,520 You know the way, Matthew. 105 00:06:51,360 --> 00:06:53,760 There's gonna be trouble ahead, Sadie. 106 00:06:53,840 --> 00:06:55,320 - Oh I'm sure he'll behave himself. 107 00:06:55,400 --> 00:06:58,040 - The storm clouds are gathering over Europe. 108 00:06:59,600 --> 00:07:01,480 We must enjoy all this while we can. 109 00:07:07,120 --> 00:07:11,880 - Excuse me, gentlemen, but I must dance with my husband. 110 00:07:29,440 --> 00:07:31,360 - Of course she's a beauty, I quite see that, 111 00:07:32,200 --> 00:07:36,400 but she doesn't attract me, with that sulky expression. 112 00:07:36,480 --> 00:07:38,560 I'm sure she's very dull. 113 00:07:39,520 --> 00:07:41,000 - Hello, my sweet! 114 00:07:42,760 --> 00:07:44,760 What news of The Bolter? 115 00:07:45,720 --> 00:07:47,560 Are you still in love? 116 00:07:50,280 --> 00:07:51,760 - What's all this? 117 00:07:51,840 --> 00:07:54,000 Who is that woman? 118 00:07:54,080 --> 00:07:56,040 And is it true that you're in love? 119 00:07:56,120 --> 00:07:58,600 - Mrs Chaddesley-Corbett. 120 00:07:58,680 --> 00:08:00,680 - And how about love? 121 00:08:00,760 --> 00:08:02,080 - Nothing. 122 00:08:02,160 --> 00:08:03,160 Just a joke. 123 00:08:04,320 --> 00:08:05,320 - Good. 124 00:08:06,720 --> 00:08:08,256 I should like you to be on the verge of love 125 00:08:08,280 --> 00:08:10,760 but not yet quite in it. 126 00:08:12,360 --> 00:08:15,080 That's a very nice state of mind, while it lasts. 127 00:08:24,600 --> 00:08:26,000 - Engaged? 128 00:08:26,960 --> 00:08:29,160 Well I suppose that's very nice. 129 00:08:30,040 --> 00:08:33,360 Alfred Wincham, did you say? 130 00:08:33,440 --> 00:08:34,200 Who is he? 131 00:08:34,280 --> 00:08:35,000 What is that name? 132 00:08:35,080 --> 00:08:36,320 - He's a don, at Oxford. 133 00:08:36,400 --> 00:08:37,920 - Oh dear, how extraordinary. 134 00:08:38,800 --> 00:08:40,840 You don't want to go and live at Oxford, surely? 135 00:08:40,920 --> 00:08:41,680 - Oh, I do! 136 00:08:41,760 --> 00:08:43,680 - In Spain it's quite different. 137 00:08:43,760 --> 00:08:45,800 Dons are somebody there, I believe. 138 00:08:46,720 --> 00:08:50,240 Well, I suppose this Mr Thing can always settle down 139 00:08:50,320 --> 00:08:51,360 and write books, 140 00:08:51,440 --> 00:08:53,520 it always gives a man status if he writes a book, 141 00:08:53,600 --> 00:08:56,400 I advise you to start him off on that immediately. 142 00:08:56,480 --> 00:08:58,320 - I'm afraid I haven't much influence with him. 143 00:08:58,360 --> 00:08:59,960 - Well develop it dear quick, 144 00:09:00,040 --> 00:09:02,320 no use marrying a man you can't influence. 145 00:09:02,400 --> 00:09:05,200 Men are so lazy by nature. 146 00:09:05,280 --> 00:09:07,600 Montdore, for example, for ever trying to take 147 00:09:07,680 --> 00:09:09,840 a little nap in the afternoon but I won't hear of it, 148 00:09:09,920 --> 00:09:12,680 once you start that, I tell him, you might as well be dead. 149 00:09:12,760 --> 00:09:14,880 Now, what does your Aunt Emily think? 150 00:09:15,720 --> 00:09:16,800 - She's awfully pleased. 151 00:09:16,880 --> 00:09:19,680 - Oh she's hopeless. 152 00:09:19,760 --> 00:09:22,760 You really should ask my advice about this sort of thing, 153 00:09:22,840 --> 00:09:23,976 we'll have to get you out of it, 154 00:09:24,000 --> 00:09:26,280 I believe it would be kindest in the long run. 155 00:09:26,360 --> 00:09:27,800 - Oh no! 156 00:09:27,880 --> 00:09:28,640 - Why not, dear? 157 00:09:28,720 --> 00:09:30,120 It isn't in the paper yet. 158 00:09:30,200 --> 00:09:31,240 - It will be tomorrow. 159 00:09:31,320 --> 00:09:33,296 - I'll telephone Geoffrey Dawson now and have it stopped. 160 00:09:33,320 --> 00:09:34,080 - Please! 161 00:09:34,160 --> 00:09:34,920 No, please not. 162 00:09:35,000 --> 00:09:38,040 - She wants to marry him, Mommy, she's in love! 163 00:09:38,120 --> 00:09:39,320 - Love! 164 00:09:39,400 --> 00:09:41,800 Whoever invented Love ought to be shot. 165 00:09:41,880 --> 00:09:43,336 I should have thought the example of your mother 166 00:09:43,360 --> 00:09:44,376 would have taught you something. 167 00:09:44,400 --> 00:09:45,920 Where has love landed her? 168 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 - Mamma! 169 00:09:47,720 --> 00:09:52,720 - As for you, young lady, tell me what exactly 170 00:09:53,080 --> 00:09:54,560 are you planning to do with your life? 171 00:09:54,640 --> 00:09:55,680 - Not now, Mommy. 172 00:09:55,760 --> 00:09:56,936 - Do you intend to live at home 173 00:09:56,960 --> 00:09:59,200 and go mooning on like this for ever? 174 00:09:59,280 --> 00:10:00,320 - What else can I do? 175 00:10:00,400 --> 00:10:03,240 You haven't exactly trained me for a career, have you? 176 00:10:03,320 --> 00:10:05,480 - I've trained you for marriage which, in my opinion, 177 00:10:05,560 --> 00:10:08,360 is by far the best career open to any woman. 178 00:10:08,440 --> 00:10:11,040 - But how can I marry if nobody asks me? 179 00:10:12,720 --> 00:10:14,840 - You should give them some encouragement! 180 00:10:16,240 --> 00:10:18,256 The number of young men who've said isn't she lovely? 181 00:10:18,280 --> 00:10:20,216 And then gone off with some chinless little creature 182 00:10:20,240 --> 00:10:22,320 from Cadogan Square. 183 00:10:22,400 --> 00:10:26,480 Can't you be a little jollier, nicer with them, 184 00:10:26,560 --> 00:10:28,040 no man cares to make love to a dummy, 185 00:10:28,120 --> 00:10:29,960 you know, it's too discouraging. 186 00:10:30,040 --> 00:10:32,520 - I don't want to be made love to! 187 00:10:33,440 --> 00:10:35,640 - Then what do you want? 188 00:10:35,720 --> 00:10:38,960 To be hanging around for ever, a sour old maid 189 00:10:39,040 --> 00:10:42,280 and you'll be the sour kind, that's too obvious already, 190 00:10:42,360 --> 00:10:43,400 wizened up and sour! 191 00:10:43,480 --> 00:10:44,480 - Shut up! 192 00:10:45,640 --> 00:10:46,640 - Polly. 193 00:11:00,880 --> 00:11:04,000 Linda was very ill indeed at her confinement. 194 00:11:04,080 --> 00:11:06,376 The doctors told her that she must never have another child, 195 00:11:06,400 --> 00:11:10,120 as it would almost certainly kill her if she did. 196 00:11:10,200 --> 00:11:11,200 - Isn't it hideous? 197 00:11:12,040 --> 00:11:14,720 Like a howling orange in a black wig. 198 00:11:14,800 --> 00:11:17,120 Really, it's kinder not to look. 199 00:11:17,200 --> 00:11:19,320 - What are you going to call her? 200 00:11:19,400 --> 00:11:21,160 - Moira, I believe. 201 00:11:21,240 --> 00:11:22,840 - Oh not Moira, darling. 202 00:11:22,920 --> 00:11:26,280 I never heard such an awful name, it's too unkind. 203 00:11:26,360 --> 00:11:27,680 - It'll have to grow up a Moira 204 00:11:27,760 --> 00:11:29,440 if the Kroesigs are going to like it, 205 00:11:29,520 --> 00:11:33,040 and they might as well like it because, frankly, I don't. 206 00:11:34,080 --> 00:11:35,920 - Linda, how can you be so naughty? 207 00:11:36,000 --> 00:11:38,256 - You can't possible tell whether you like her or not, yet. 208 00:11:38,280 --> 00:11:39,560 - Oh yes I can. 209 00:11:39,640 --> 00:11:41,880 I can always tell if I like people from the start 210 00:11:41,960 --> 00:11:45,160 and I don't like Moira, she's a fearful Counter-Hon. 211 00:11:49,200 --> 00:11:51,360 Oh do take it away, Nanny. 212 00:11:51,440 --> 00:11:54,080 Poor thing must have caught sight of itself in the glass. 213 00:11:54,160 --> 00:11:56,760 - Oh, don't pay any attention to her. 214 00:11:56,840 --> 00:12:01,440 She pretends to be a wicked woman but it's all put on. 215 00:12:08,320 --> 00:12:11,320 - Now, you must tell me all about you and Alfred. 216 00:12:11,400 --> 00:12:13,160 When are you going to get married? 217 00:12:13,240 --> 00:12:14,880 - In the spring. 218 00:12:14,960 --> 00:12:17,560 - You really love him, don't you? 219 00:12:17,640 --> 00:12:18,640 - Yes. 220 00:12:20,080 --> 00:12:21,680 - How lucky you are. 221 00:12:21,760 --> 00:12:24,160 Fancy being able to marry a man you love. 222 00:12:27,760 --> 00:12:29,200 - I hate the lower classes. 223 00:12:30,200 --> 00:12:32,920 Ravening beasts trying to get my money. 224 00:12:33,000 --> 00:12:34,720 Just let them try, that's all. 225 00:12:34,800 --> 00:12:36,160 - I love them. 226 00:12:36,240 --> 00:12:38,040 Anyway, I was brought up with them. 227 00:12:38,120 --> 00:12:39,800 Nobody should be in Parliament 228 00:12:39,880 --> 00:12:41,400 who hasn't lived in the country. 229 00:12:41,480 --> 00:12:43,240 My old Fa knows more what he's talking about 230 00:12:43,320 --> 00:12:44,400 in the House than you do. 231 00:12:44,480 --> 00:12:46,080 - Huh. 232 00:12:46,160 --> 00:12:48,000 The last time your Fa made a speech, 233 00:12:48,080 --> 00:12:51,080 his only argument for keeping peeresses out of the Lords 234 00:12:51,160 --> 00:12:53,920 was that they might use the Peers' lavatory. 235 00:12:54,000 --> 00:12:55,040 - Isn't he a love? 236 00:12:55,120 --> 00:12:56,136 It's what they all thought, 237 00:12:56,160 --> 00:12:58,360 but he was the only one who dared say it. 238 00:12:58,440 --> 00:13:01,200 - That's the worst of the House of Lords. 239 00:13:01,280 --> 00:13:04,680 These backwoodsmen bringing the whole place into disrepute 240 00:13:04,760 --> 00:13:07,560 with a few dotty remarks which give people the impression 241 00:13:07,640 --> 00:13:09,720 that we are governed by a lot of lunatics. 242 00:13:10,960 --> 00:13:11,960 - Tony! 243 00:13:14,280 --> 00:13:15,920 - Communism is the way forward. 244 00:13:16,000 --> 00:13:18,720 Communism is the way of justice. 245 00:13:18,800 --> 00:13:23,800 After a terrible war, which caused so much suffering. 246 00:13:24,040 --> 00:13:27,640 The working classes are once again being treated like dogs, 247 00:13:27,720 --> 00:13:29,480 kicked and beaten by their masters. 248 00:13:31,080 --> 00:13:33,760 Storm clouds are gathering across Europe. 249 00:13:33,840 --> 00:13:37,240 The ruling classes are blind to the threat of war. 250 00:13:37,320 --> 00:13:38,560 Appeasement is their watchword 251 00:13:38,640 --> 00:13:41,280 and by appeasing they end all our hopes of peace. 252 00:13:42,120 --> 00:13:44,680 It is the working classes who have most to lose 253 00:13:44,760 --> 00:13:47,160 if the Spanish war spreads through Europe. 254 00:13:47,240 --> 00:13:49,040 It is the working classes who will be taken 255 00:13:49,120 --> 00:13:51,680 from their families and made to fight like animals 256 00:13:51,760 --> 00:13:53,280 for their lives. 257 00:13:53,360 --> 00:13:56,320 We can come together as one great brotherhood of man, 258 00:13:56,400 --> 00:14:00,360 to forge a better life for all classes but we must act now. 259 00:14:01,560 --> 00:14:03,560 Communism is the way forward. 260 00:14:03,640 --> 00:14:05,560 Communism is the way of justice. 261 00:14:05,640 --> 00:14:07,520 Communism is the only system that will save 262 00:14:07,600 --> 00:14:09,000 the dispossessed throughout Europe 263 00:14:09,080 --> 00:14:12,040 from once again being led like cattle to the slaughter. 264 00:14:12,120 --> 00:14:14,920 It is the working classes that will be taken 265 00:14:15,000 --> 00:14:18,160 from their families and treated like animals 266 00:14:18,240 --> 00:14:20,040 in the service of their masters. 267 00:14:20,120 --> 00:14:21,600 We can fight back. 268 00:14:21,680 --> 00:14:24,400 The working people of Europe need your help 269 00:14:24,480 --> 00:14:26,880 if they are to unite and fight the oppressors. 270 00:14:26,960 --> 00:14:28,800 Join the struggle now. 271 00:14:30,520 --> 00:14:32,360 Accept responsibility. 272 00:14:45,080 --> 00:14:48,040 Would you like one of these? 273 00:14:48,120 --> 00:14:50,280 - That was so interesting. 274 00:14:51,200 --> 00:14:53,560 And so sad, about the animals. 275 00:14:55,200 --> 00:14:58,040 Oh, isn't everything absolutely awful! 276 00:14:58,120 --> 00:14:59,680 - I'm so glad somebody was listening. 277 00:14:59,760 --> 00:15:04,680 We must all embrace the struggle, all the classes; 278 00:15:04,760 --> 00:15:07,160 we must unite together to make people's lives better. 279 00:15:07,240 --> 00:15:09,120 - I do so agree! 280 00:15:13,120 --> 00:15:16,040 My brother Matt's in your old house at Eton. 281 00:15:17,600 --> 00:15:19,200 - Matt? - Radlett. 282 00:15:19,280 --> 00:15:20,280 - Of course. 283 00:15:21,240 --> 00:15:23,000 - He admires your work so much. 284 00:15:24,040 --> 00:15:28,520 - Would you like to come and have some tea? 285 00:15:28,600 --> 00:15:29,760 - Yes, please. 286 00:15:35,520 --> 00:15:37,680 - But Matt wasn't in school. 287 00:15:51,400 --> 00:15:52,680 For he had just run away to Spain 288 00:15:52,720 --> 00:15:54,520 to fight against the Fascists. 289 00:16:22,840 --> 00:16:25,320 Alfred and I had just returned from our honeymoon. 290 00:16:26,160 --> 00:16:27,440 - Sir? 291 00:16:29,160 --> 00:16:30,360 - I'll take those old chap. 292 00:16:32,720 --> 00:16:35,880 Wait, don't answer it, no, no, no, no. 293 00:16:37,840 --> 00:16:39,600 Come on, Mrs Wincham! 294 00:16:48,560 --> 00:16:51,080 - But she said she'd be back today! 295 00:16:51,160 --> 00:16:53,960 - I wish I could run away, I've nearly enough money now. 296 00:16:56,200 --> 00:16:57,400 - He's only 17! 297 00:17:01,880 --> 00:17:03,416 - At least they've got the sense to bump off 298 00:17:03,440 --> 00:17:04,960 a lot of idolatrous priests. 299 00:17:06,520 --> 00:17:09,880 Still, seems a pity to fight a second-class war 300 00:17:09,960 --> 00:17:13,040 when there's soon to be a first-class one available. 301 00:17:20,440 --> 00:17:21,960 - Your family, honestly! 302 00:17:22,840 --> 00:17:24,440 - Oh shut up, Tony. 303 00:17:24,520 --> 00:17:26,920 - And he's not even fighting for the right side. 304 00:17:27,880 --> 00:17:31,120 What people need is strong leadership. 305 00:17:33,600 --> 00:17:36,360 You know, I've more and more faith in this Herr Hitler. 306 00:17:38,280 --> 00:17:40,480 You know my father visited him in Germany? 307 00:17:40,560 --> 00:17:41,560 - Yes, Tony. 308 00:17:44,120 --> 00:17:47,040 - Now, Linda, do try to behave yourself at the Altringhams 309 00:17:50,040 --> 00:17:52,440 and don't, for God's sake, mention your brother! 310 00:18:00,120 --> 00:18:02,360 - He's perfect heaven. 311 00:18:02,440 --> 00:18:04,880 I never knew politics could be so interesting. 312 00:18:04,960 --> 00:18:07,800 - But you hate politics. 313 00:18:07,880 --> 00:18:11,360 - Well, its always so boring when Tony talks about it, 314 00:18:11,440 --> 00:18:13,360 you know, whether some infinitely old man 315 00:18:13,440 --> 00:18:15,480 is gonna get some infinitely dull job, 316 00:18:16,320 --> 00:18:20,040 but Christian knows so much about what people suffer 317 00:18:20,120 --> 00:18:22,120 and how to make life better for them. 318 00:18:26,600 --> 00:18:29,040 - So are you a communist now? 319 00:18:29,120 --> 00:18:31,640 - Well at least one knows they're doing good not harm 320 00:18:31,720 --> 00:18:34,280 and not living on people's slavery like Sir Lester. 321 00:18:35,640 --> 00:18:37,520 - What does Christian do all day? 322 00:18:37,600 --> 00:18:40,160 - He's writing a book about famine. 323 00:18:40,240 --> 00:18:41,840 It's so sad. 324 00:18:41,920 --> 00:18:43,640 And there's this dear little Chinese comrade 325 00:18:43,720 --> 00:18:46,520 who comes and tells him what famine is like. 326 00:18:46,600 --> 00:18:49,560 You never saw such a fat man in your life. 327 00:18:49,640 --> 00:18:51,136 - Linda was ready for a cause 328 00:18:51,160 --> 00:18:52,600 or a love affair, 329 00:18:52,680 --> 00:18:54,056 and that a cause should be presented 330 00:18:54,080 --> 00:18:58,480 by an attractive young man made it and him irresistible. 331 00:18:58,560 --> 00:19:00,360 - And there's an anarchist too. 332 00:19:00,440 --> 00:19:02,016 I always thought that communists and anarchists 333 00:19:02,040 --> 00:19:03,960 were the same thing, but they're not at all. 334 00:19:04,040 --> 00:19:07,160 The communists hate the anarchists except for this one 335 00:19:07,240 --> 00:19:09,840 because he threw a bomb at the King of Spain. 336 00:19:09,920 --> 00:19:11,840 Oh you must say its romantic. 337 00:19:16,040 --> 00:19:17,080 - Lady Polly. 338 00:19:17,160 --> 00:19:19,480 Lady Polly, you're wanted in the drawing room. 339 00:19:22,920 --> 00:19:24,040 - Why? 340 00:19:24,120 --> 00:19:25,240 - I'm not to say, miss. 341 00:19:51,800 --> 00:19:54,160 - Polly, dear, something terrible has happened. 342 00:19:56,040 --> 00:19:57,960 Your Aunt Patricia is dead. 343 00:20:20,280 --> 00:20:21,960 - It's the dropping off the perches. 344 00:20:22,040 --> 00:20:23,880 I've always dreaded when that begins. 345 00:20:24,840 --> 00:20:26,240 Soon we shall all be gone. 346 00:20:28,280 --> 00:20:29,920 Oh well, never mind. 347 00:20:34,800 --> 00:20:37,280 - I don't understand why Polly isn't here. 348 00:20:37,360 --> 00:20:39,400 - Sonia says she's been ill for the past two days. 349 00:20:39,480 --> 00:20:40,840 She took it terribly badly. 350 00:20:41,840 --> 00:20:45,520 - I'd no idea she was particularly devoted to Lady Patricia. 351 00:22:07,720 --> 00:22:08,720 - Linda! 352 00:22:32,600 --> 00:22:35,880 - Boy, dear, I've just been talking to the stonemason. 353 00:22:35,960 --> 00:22:37,960 I thought she shall not grow old 354 00:22:38,040 --> 00:22:40,200 as we that are left grow old. 355 00:22:40,280 --> 00:22:41,280 What do you think? 356 00:22:46,640 --> 00:22:47,560 Polly, what are you doing? 357 00:22:47,640 --> 00:22:48,400 It's very late. 358 00:22:48,480 --> 00:22:50,720 Go and get dressed, there's a good girl. 359 00:22:50,800 --> 00:22:52,440 - I've got something to tell you. 360 00:22:55,480 --> 00:22:58,320 Boy and I are going to be married. 361 00:23:21,280 --> 00:23:22,280 - What?! 362 00:23:52,960 --> 00:23:54,720 - There's a car coming. 363 00:23:54,800 --> 00:23:56,560 - What? - A car. 364 00:23:56,640 --> 00:23:57,800 - Inside, everybody. 365 00:24:10,560 --> 00:24:11,560 Jassy! 366 00:24:27,800 --> 00:24:29,400 Get down, everyone. 367 00:24:36,800 --> 00:24:38,280 We're not at home. 368 00:24:49,600 --> 00:24:50,600 Good God! 369 00:24:57,960 --> 00:24:59,120 The Montdores! 370 00:25:00,040 --> 00:25:02,480 - Polly's going to marry Boy? 371 00:25:02,560 --> 00:25:05,760 - And Patricia not cold in her grave! 372 00:25:05,840 --> 00:25:06,960 - But he's Polly's uncle. 373 00:25:07,040 --> 00:25:08,440 - Well, only by marriage. 374 00:25:09,360 --> 00:25:10,960 - How could he do this to me. 375 00:25:12,240 --> 00:25:13,840 My beautiful daughter! 376 00:25:16,240 --> 00:25:18,400 - I always loathed that Dougdale, 377 00:25:18,480 --> 00:25:20,840 Boy Dougdale like a blasted lady's maid, 378 00:25:20,920 --> 00:25:23,080 creeping and crawling around. - Matthew. 379 00:25:23,160 --> 00:25:24,080 - I'll go there now and shoot the sewer! 380 00:25:24,160 --> 00:25:26,000 - Matthew dear, calm down. 381 00:25:26,080 --> 00:25:27,880 - After all I've done for her! 382 00:25:28,760 --> 00:25:31,640 When I think of all the suitable men. 383 00:25:31,720 --> 00:25:34,080 Why, I wouldn't even have minded if she'd married a banker, 384 00:25:34,160 --> 00:25:36,800 like Linda, not now, not after this. 385 00:25:45,360 --> 00:25:46,360 - What?! 386 00:25:52,320 --> 00:25:55,400 - Don't mention Linda, he's terribly upset. 387 00:25:55,480 --> 00:25:56,480 - Why? 388 00:25:56,520 --> 00:25:58,520 - She's left her husband. 389 00:25:58,600 --> 00:26:00,040 She ran away last week. 390 00:26:00,120 --> 00:26:04,200 With a communist called Christian Talbot. 391 00:26:04,280 --> 00:26:05,120 - Oh. 392 00:26:05,200 --> 00:26:06,720 Do we know him? 393 00:26:06,800 --> 00:26:08,160 - We don't know what to do. 394 00:26:09,320 --> 00:26:12,800 - Now, I want to send Polly here for a week or two. 395 00:26:14,080 --> 00:26:15,080 - Of course. 396 00:26:16,280 --> 00:26:17,880 - Can't endure the sight of her. 397 00:26:18,880 --> 00:26:22,680 Sadie I rely on you; maybe you can make her see 398 00:26:22,760 --> 00:26:27,200 some sense and stop this ridiculous marriage! 399 00:26:39,280 --> 00:26:41,720 - I've put his name in the drawer. 400 00:26:46,400 --> 00:26:48,016 - I was invited down to Alconleigh, 401 00:26:48,040 --> 00:26:50,520 to help with this delicate situation. 402 00:26:50,600 --> 00:26:52,720 - If Boy wants to stay here for a few days. 403 00:26:52,800 --> 00:26:54,520 - Before you elope to Gretna Green. 404 00:26:54,600 --> 00:26:56,160 - There's plenty of food for him 405 00:26:56,240 --> 00:26:58,480 and we'll bicycle to the post office with any letters. 406 00:26:58,560 --> 00:27:00,800 - There's a telephone there, rather public, 407 00:27:00,880 --> 00:27:02,600 but you could always talk in French. 408 00:27:02,680 --> 00:27:04,240 - You are sweet. 409 00:27:04,320 --> 00:27:07,000 But I don't really see the point of making all those efforts 410 00:27:07,080 --> 00:27:10,120 when I shall soon be with Boy for the whole rest of my life. 411 00:27:10,200 --> 00:27:11,656 Besides, I don't want to annoy your mother 412 00:27:11,680 --> 00:27:14,040 when she's being such an angel to have me here. 413 00:27:18,840 --> 00:27:20,800 - I won't be so boring when I run away. 414 00:27:22,600 --> 00:27:24,160 - How can you marry him, Polly? 415 00:27:27,400 --> 00:27:29,600 We always used to laugh at him. 416 00:27:29,680 --> 00:27:32,800 - Dear Fanny, you don't understand anything. 417 00:27:34,120 --> 00:27:36,520 I've been in love with him for years. 418 00:27:37,880 --> 00:27:39,880 Of course, he wasn't free to marry then. 419 00:27:43,400 --> 00:27:45,560 - When did he propose? 420 00:27:45,640 --> 00:27:46,400 - Oh. 421 00:27:46,480 --> 00:27:47,760 Boy didn't propose to me. 422 00:27:47,840 --> 00:27:49,680 I don't think he ever would have. 423 00:27:49,760 --> 00:27:51,960 I mean, being so wonderfully unselfish 424 00:27:52,040 --> 00:27:54,720 and thinking that it matters for me not being left things 425 00:27:54,800 --> 00:27:57,120 in wills and all that rubbish. 426 00:27:57,200 --> 00:27:57,960 - Is that true? 427 00:27:58,040 --> 00:28:00,400 - Oh he won't mind. 428 00:28:00,480 --> 00:28:03,680 Besides, he knew what a hullabaloo Mummy would make. 429 00:28:03,760 --> 00:28:07,560 No, I knew I'd have to do the proposing, and I did. 430 00:28:07,640 --> 00:28:09,240 It wasn't very difficult. 431 00:28:11,600 --> 00:28:14,240 Oh, isn't being happy wonderful? 432 00:28:16,240 --> 00:28:18,320 Aunt Sadie tried, too. 433 00:28:20,240 --> 00:28:21,680 - You have to remember, dear, 434 00:28:22,920 --> 00:28:26,680 that marriage is a very intimate relationship. 435 00:28:28,800 --> 00:28:31,480 It's not just sitting and chatting to a person; 436 00:28:34,240 --> 00:28:38,120 there are other things, you know. 437 00:28:45,720 --> 00:28:48,120 - I've seen no one for weeks. 438 00:28:50,920 --> 00:28:52,320 They've all been avoiding me. 439 00:28:53,600 --> 00:28:55,560 - They think you're still in mourning. 440 00:28:55,640 --> 00:28:56,640 - No, no, no. 441 00:28:57,920 --> 00:29:01,000 No, they've heard about my engagement. 442 00:29:02,880 --> 00:29:07,760 I'm becoming a social outcast. 443 00:29:11,640 --> 00:29:13,000 - Are you all right? 444 00:29:13,080 --> 00:29:14,560 - Sonia gave me this cold. 445 00:29:15,600 --> 00:29:17,760 I'm sure she'd be very pleased if she knew. 446 00:29:20,520 --> 00:29:22,080 Oh I do, I do miss her. 447 00:29:24,840 --> 00:29:25,840 And my dear wife. 448 00:29:29,240 --> 00:29:31,160 - Maybe you should delay things. 449 00:29:32,400 --> 00:29:33,400 - Why? 450 00:29:34,240 --> 00:29:36,120 I long to marry Polly. 451 00:29:36,200 --> 00:29:38,320 - But it wasn't even your idea. 452 00:29:38,400 --> 00:29:43,360 - Of course it was, once she suggested it. 453 00:29:44,680 --> 00:29:48,880 - God sees all, knows all, is all. 454 00:29:48,960 --> 00:29:53,880 God shines a light into every corner of the human heart 455 00:29:53,960 --> 00:29:56,760 and he does not like what he sees. 456 00:29:56,840 --> 00:29:58,720 - They did not ask for this war. 457 00:29:59,840 --> 00:30:02,160 It is visited upon them by the forces 458 00:30:02,240 --> 00:30:04,320 of international fascism. 459 00:30:04,400 --> 00:30:09,400 For what happens in Spain today may happen here tomorrow. 460 00:30:10,920 --> 00:30:13,640 - We simply can't sit back and do nothing 461 00:30:13,720 --> 00:30:18,720 when children are starving because the tools of production, 462 00:30:19,040 --> 00:30:21,120 factories and farms and things, 463 00:30:21,200 --> 00:30:26,200 are in the hands of the awful, awful capitalist masters? 464 00:30:26,560 --> 00:30:31,120 So women and foreigners are toiling in domestic slavery. 465 00:30:34,200 --> 00:30:39,200 We must fight, comrades, for the equality of all people 466 00:30:40,320 --> 00:30:43,200 and knock down the class barriers between us 467 00:30:43,280 --> 00:30:47,920 and the poor working people, not forgetting animals. 468 00:30:52,200 --> 00:30:54,880 So join the Communist Party today. 469 00:30:54,960 --> 00:30:56,440 We would be most grateful 470 00:30:56,520 --> 00:30:58,800 if you would contribute to the cause. 471 00:30:58,880 --> 00:31:00,400 - It is a disaster. 472 00:31:00,480 --> 00:31:02,520 - But she was so unhappy with Tony. 473 00:31:02,600 --> 00:31:04,096 - Naturally she could never have stayed with her husband, 474 00:31:04,120 --> 00:31:05,560 nobody expected that. 475 00:31:07,360 --> 00:31:09,760 But Christian Talbot! 476 00:31:10,920 --> 00:31:14,040 If she is in love with him he will maker her miserable, 477 00:31:14,120 --> 00:31:17,200 and, if not, it means she has embarked upon a career 478 00:31:17,280 --> 00:31:18,696 like your mother's, and that, for Linda, 479 00:31:18,720 --> 00:31:20,000 would be very bad indeed. 480 00:31:21,720 --> 00:31:23,680 - She says she's happy. 481 00:31:23,760 --> 00:31:26,240 - He'll never sit and chat to her, 482 00:31:26,320 --> 00:31:28,520 or concentrate upon her in any way, 483 00:31:28,600 --> 00:31:30,416 and she is a woman who requires, above all things, 484 00:31:30,440 --> 00:31:32,800 a great deal of concentration. 485 00:31:32,880 --> 00:31:34,880 Really, it is too bad. 486 00:31:34,960 --> 00:31:39,480 - Being a communist is so tiring, I had no idea. 487 00:31:39,560 --> 00:31:41,360 - Linda. - Do give me some tea. 488 00:31:41,440 --> 00:31:42,200 - Linda. 489 00:31:42,280 --> 00:31:44,920 - And their parties are simply killing, 490 00:31:45,000 --> 00:31:47,320 they're always held in these gloomy places, 491 00:31:47,400 --> 00:31:49,840 I don't see the point of sad parties, do you? 492 00:31:49,920 --> 00:31:54,920 - Linda, my dear, you are making a terrible mistake. 493 00:31:57,080 --> 00:31:59,240 - Left-wing people are always dreadfully gloomy 494 00:31:59,320 --> 00:32:01,760 because they mind so much about their causes, 495 00:32:01,840 --> 00:32:04,640 and the causes are always going so terribly badly. 496 00:32:08,360 --> 00:32:10,360 - How has Tony taken all this? 497 00:32:10,440 --> 00:32:11,560 - Oh he's awfully pleased, 498 00:32:11,640 --> 00:32:13,056 because now he can marry his mistress 499 00:32:13,080 --> 00:32:14,560 without having a scandal. 500 00:32:14,640 --> 00:32:16,280 - Linda, his mistress? 501 00:32:16,360 --> 00:32:18,320 - She's a terrific Counter-Hon, 502 00:32:18,400 --> 00:32:21,120 father works in the Foreign Office, frightfully grand, 503 00:32:21,200 --> 00:32:23,640 looks like a deep-sea monster, you know. 504 00:32:25,240 --> 00:32:26,960 - But what about your baby? 505 00:32:27,040 --> 00:32:29,080 - Oh she adores Moira so that's all right, 506 00:32:29,160 --> 00:32:31,120 I needn't feel the least bit guilty, 507 00:32:31,200 --> 00:32:33,400 they'll all do much better without me. 508 00:32:37,920 --> 00:32:41,480 Now, do tell me all about Polly and Boy! 509 00:32:41,560 --> 00:32:43,480 How could she marry him! 510 00:32:44,560 --> 00:32:47,120 He groped Franny once under the table. 511 00:32:48,240 --> 00:32:50,200 - Do you remember when we were children, 512 00:32:50,280 --> 00:32:53,840 all those sexy pinches on the nursery landing? 513 00:33:42,200 --> 00:33:45,040 - Who givith this woman to be married to this man? 514 00:33:54,800 --> 00:33:59,400 Please say after me; I, Harvey, take thee Leopoldina. 515 00:34:02,120 --> 00:34:05,920 - I, Harvey, take thee Leopoldina. 516 00:34:18,680 --> 00:34:24,240 - To be my lawful wedded wife. 517 00:34:24,320 --> 00:34:27,120 - To have and to hold from his day forward. 518 00:34:27,200 --> 00:34:29,520 - To have and to hold from this day forward. 519 00:34:29,600 --> 00:34:32,800 - For better, for worse, for richer, for poorer. 520 00:34:34,680 --> 00:34:39,680 - Hampton House, Montdore House, Craigside Castle, 521 00:34:40,040 --> 00:34:43,160 the property and coal mines in Northumberland. 522 00:34:43,240 --> 00:34:46,000 The extensive further properties in London, 523 00:34:46,080 --> 00:34:47,760 and the remaining estate of your father, 524 00:34:47,840 --> 00:34:50,440 valued at two million pounds sterling 525 00:34:51,440 --> 00:34:53,760 will henceforth be transferred to Lord Montdore's 526 00:34:53,840 --> 00:34:57,480 single surviving male heir, Cedric Hampton. 527 00:35:37,920 --> 00:35:42,600 - Who is this Cedric Hampton? - Some long-lost cousin. 528 00:35:42,680 --> 00:35:44,960 He comes from Nova Scotia. - In Canada? 529 00:35:47,560 --> 00:35:48,800 What is he, a lumberjack? 530 00:35:49,720 --> 00:35:54,440 - One thing we do know; he's going to be terribly rich. 531 00:35:54,520 --> 00:35:56,640 - You mean, a capitalist oppressor. 532 00:35:57,960 --> 00:36:00,760 Being a Conservative was easy, 533 00:36:00,840 --> 00:36:02,560 I mean, it takes place within certain hours, 534 00:36:02,600 --> 00:36:04,080 and then it finishes. 535 00:36:04,160 --> 00:36:05,840 Whereas being a Communist seems to eat up 536 00:36:05,920 --> 00:36:08,320 all of one's life. 537 00:36:08,400 --> 00:36:10,800 Still, the comrades are such Hons, Fanny, 538 00:36:10,880 --> 00:36:13,920 and at least one does know they're not doing any harm. 539 00:36:14,000 --> 00:36:15,520 - Which comrade runs this place? 540 00:36:15,600 --> 00:36:18,640 - A huge, perfectly silent one called Boris, 541 00:36:18,720 --> 00:36:21,000 but Thursday's his day for getting drunk. 542 00:36:26,560 --> 00:36:27,880 - Linda, my dear. 543 00:36:31,040 --> 00:36:32,040 Fanny. 544 00:36:35,400 --> 00:36:37,440 I always come here on Thursdays. 545 00:36:37,520 --> 00:36:38,320 - Why? 546 00:36:38,400 --> 00:36:39,416 - Because Linda puts her favorite books out. 547 00:36:39,440 --> 00:36:41,640 So, instead of A Challenge to Coal Owners, 548 00:36:41,720 --> 00:36:43,480 she's got King Solomon's Mines. 549 00:36:43,560 --> 00:36:45,880 And instead of Karl Marx, the Formative Years... 550 00:36:45,960 --> 00:36:48,080 - The Making of a Marchioness! 551 00:36:48,160 --> 00:36:49,936 What bliss, I've been looking for it for ages! 552 00:36:49,960 --> 00:36:51,256 - This is the only Red bookshop in England 553 00:36:51,280 --> 00:36:52,280 that makes a profit. 554 00:36:55,720 --> 00:36:56,736 Have you heard from Polly? 555 00:36:56,760 --> 00:37:00,200 - No, not since they moved to Italy. 556 00:37:00,280 --> 00:37:02,480 She told me they couldn't afford to live in England. 557 00:37:02,560 --> 00:37:03,936 - You know he had to rent out Silkin. 558 00:37:03,960 --> 00:37:05,120 - Yes. 559 00:37:05,200 --> 00:37:06,200 - What a mess. 560 00:37:08,080 --> 00:37:10,640 At least you're happy, dear Fanny. 561 00:37:12,920 --> 00:37:14,640 - When are you going to get married? 562 00:37:14,720 --> 00:37:16,200 - Next month. 563 00:37:16,280 --> 00:37:19,560 I think it's rather silly, once is enough, 564 00:37:19,640 --> 00:37:21,920 but Ma says I'm the sort of person one marries 565 00:37:22,000 --> 00:37:23,880 if one's living with them. 566 00:37:23,960 --> 00:37:27,240 Besides, Christian wants to, even though he is a communist. 567 00:37:31,000 --> 00:37:32,040 - Lord Merlin was right. 568 00:37:32,120 --> 00:37:35,440 I was happy, but as the months passed 569 00:37:35,520 --> 00:37:37,720 I feared for my friends, Polly and Linda. 570 00:37:38,920 --> 00:37:41,360 I feared that they had just glimpsed a mirage, 571 00:37:41,440 --> 00:37:43,680 rather than real happiness, 572 00:37:43,760 --> 00:37:45,640 though they wouldn't, of course, admit it. 573 00:37:53,800 --> 00:37:55,040 It's Lady Montdore! 574 00:37:57,320 --> 00:37:58,640 - I'm going to my study. 575 00:37:58,720 --> 00:38:00,440 - Don't leave me alone with her! 576 00:38:00,520 --> 00:38:02,320 - I've got to finish those essays. 577 00:38:03,400 --> 00:38:04,400 - Coward! 578 00:38:17,640 --> 00:38:20,960 - It's a thousand pities that you're so dreadfully poor. 579 00:38:21,040 --> 00:38:24,120 I hate to see you living in this horrid little hovel. 580 00:38:24,200 --> 00:38:26,840 Oh, how weak you have it! 581 00:38:26,920 --> 00:38:29,960 No, no, no, no this will do quite well. 582 00:38:32,600 --> 00:38:36,040 Yes, Montdore was talking to the Bishop only the other day 583 00:38:36,120 --> 00:38:40,520 and he says your husband is really quite clever. 584 00:38:40,600 --> 00:38:42,000 - Oh he is! 585 00:38:42,080 --> 00:38:43,720 He's the cleverest man I ever met. 586 00:38:43,800 --> 00:38:46,280 - So I suppose he thinks I'm a very stupid person. 587 00:38:48,480 --> 00:38:49,960 - No, no, no he doesn't. 588 00:38:50,040 --> 00:38:52,200 - I suppose he thinks I never read. 589 00:38:52,280 --> 00:38:53,280 Many people think that 590 00:38:53,320 --> 00:38:55,520 because they see me leading this active life, 591 00:38:55,600 --> 00:38:57,800 wearing myself out for others. 592 00:38:59,200 --> 00:39:01,376 I mean, it's all very well for funny little people like you 593 00:39:01,400 --> 00:39:03,240 who have only yourselves to consider. 594 00:39:05,080 --> 00:39:07,240 And if I might offer you a little advice, Fanny, 595 00:39:07,320 --> 00:39:09,280 it would be to read fewer books, 596 00:39:09,360 --> 00:39:12,160 and to make your house slightly more comfortable. 597 00:39:12,240 --> 00:39:15,680 That is what a man appreciates, in the long run. 598 00:39:17,760 --> 00:39:21,240 Now, dear, I want you to come to Hampton next Tuesday. 599 00:39:21,320 --> 00:39:23,600 Cedric Hampton is coming to stay. 600 00:39:23,680 --> 00:39:25,000 - Cedric Hampton! 601 00:39:25,080 --> 00:39:27,080 - He comes for a fortnight. 602 00:39:27,160 --> 00:39:29,160 I wrote out the dates very carefully indeed, 603 00:39:29,240 --> 00:39:32,120 I always do when it's a question of a country-house visit, 604 00:39:32,200 --> 00:39:35,160 then there is no awkwardness about the length of it. 605 00:39:54,520 --> 00:39:55,800 Oh, it's only you. 606 00:40:00,360 --> 00:40:01,360 - Hello. 607 00:40:02,560 --> 00:40:03,560 Hello. 608 00:40:06,800 --> 00:40:08,016 - Do you think we shall hear the motor 609 00:40:08,040 --> 00:40:09,400 when it comes up the drive? 610 00:40:09,480 --> 00:40:10,240 - I shall. 611 00:40:10,320 --> 00:40:11,120 I hear everything. 612 00:40:11,200 --> 00:40:12,360 - We're not stone deaf. 613 00:40:12,440 --> 00:40:13,920 You know! - I expect he'll be 614 00:40:14,000 --> 00:40:15,840 the outdoors type. 615 00:40:15,920 --> 00:40:18,240 - They all are in Nova Scotia. 616 00:40:18,320 --> 00:40:20,560 - Maybe he could help with the tree-felling. 617 00:40:20,640 --> 00:40:22,520 - I do hope he won't bring in any mud; 618 00:40:23,400 --> 00:40:25,320 we should have covered the Aubusson. 619 00:40:34,160 --> 00:40:35,840 - Mr Cedric Hampton. 620 00:40:47,040 --> 00:40:50,160 - Don't speak, just for a moment! 621 00:40:51,600 --> 00:40:56,600 Just let me go on looking at you wonderful wonderful people! 622 00:41:05,840 --> 00:41:07,160 - Welcome to Hampton. 623 00:41:08,720 --> 00:41:10,520 - The beauty of it. 624 00:41:10,600 --> 00:41:15,600 This house, so romantic, such a repository of treasures, 625 00:41:16,360 --> 00:41:18,320 and above all, you two! 626 00:41:19,440 --> 00:41:23,720 The most beautiful people I've ever seen! 627 00:41:26,160 --> 00:41:28,840 - Won't you take off your spectacles? 628 00:41:28,920 --> 00:41:30,240 I should like to see your eyes. 629 00:41:30,320 --> 00:41:33,000 - Later, dear Lady Montdore, later. 630 00:41:33,080 --> 00:41:37,960 When my dreadful, paralyzing shyness has quite worn off. 631 00:41:41,040 --> 00:41:43,240 - This is our cousin of ours 632 00:41:43,320 --> 00:41:48,320 and a distant relation of yours, Cedric, Fanny Wincham. 633 00:41:52,080 --> 00:41:55,400 - I'm enchanted to meet you, Mrs Wincham. 634 00:41:55,480 --> 00:41:57,760 You are Mrs, I hope, aren't you? 635 00:41:57,840 --> 00:42:02,840 Yes, oh, yes, I can tell you are not a spinster. 636 00:42:04,240 --> 00:42:06,000 Oh, Boulle. 637 00:42:12,040 --> 00:42:13,040 Senor Bossi! 638 00:42:15,320 --> 00:42:16,440 Limoges. 639 00:42:16,520 --> 00:42:19,400 What very important pieces. 640 00:42:19,480 --> 00:42:21,000 - You're obviously an expert. 641 00:42:21,080 --> 00:42:26,080 - I adore France, you see, it's one's idea of heaven. 642 00:42:26,960 --> 00:42:28,040 - Did you live there? 643 00:42:28,120 --> 00:42:30,760 - I was sent to Paris by my guardian, a banker, 644 00:42:30,840 --> 00:42:33,400 to learn some horrid sort of job, 645 00:42:33,480 --> 00:42:36,800 I quite forget what, as I never had to go near it. 646 00:42:36,880 --> 00:42:37,880 - Why not? 647 00:42:39,040 --> 00:42:42,160 - It is not necessary to have jobs in Paris, 648 00:42:42,240 --> 00:42:45,640 ones friends are so very very kind. 649 00:42:45,720 --> 00:42:47,920 - I've never been very fond of France, 650 00:42:48,000 --> 00:42:49,640 the people are so frivolous. 651 00:42:49,720 --> 00:42:51,200 I prefer the Germans. 652 00:42:51,280 --> 00:42:52,600 - Germans! 653 00:42:53,720 --> 00:42:57,000 The frivolity of the Germans terrifies even one. 654 00:42:57,080 --> 00:42:59,440 I have a German friend in Paris 655 00:42:59,520 --> 00:43:01,960 and a more frivolous creature, Lady Montdore, 656 00:43:02,040 --> 00:43:03,200 does not exist. 657 00:43:05,120 --> 00:43:08,120 He has caused me many a heartache. 658 00:43:08,200 --> 00:43:09,040 - I hope you will make 659 00:43:09,120 --> 00:43:11,880 some suitable English friends now, Cedric. 660 00:43:11,960 --> 00:43:15,320 - Yes, yes, that I long for. 661 00:43:16,320 --> 00:43:21,040 But please can my chief English friend be you, 662 00:43:21,120 --> 00:43:22,200 dear Lady Montdore? 663 00:43:23,080 --> 00:43:27,840 - I think you should call us Aunt Sonia and Uncle Montdore. 664 00:43:29,320 --> 00:43:30,480 - May I really? 665 00:43:34,000 --> 00:43:36,840 Oh, how charming you are. 666 00:43:39,720 --> 00:43:40,880 Aunt Sonia. 667 00:43:41,760 --> 00:43:46,000 You seem to shower happiness around you. 668 00:43:47,080 --> 00:43:49,160 - Yes I do. 669 00:43:49,240 --> 00:43:52,480 I live for others, I suppose that's why. 670 00:43:52,560 --> 00:43:55,360 The sad thing is that people have not always appreciated it, 671 00:43:55,440 --> 00:43:57,640 they are so selfish themselves. 672 00:43:57,720 --> 00:43:59,440 - You were in India, I hear? 673 00:43:59,520 --> 00:44:02,040 They must have worshiped you there. 674 00:44:02,120 --> 00:44:07,120 I can see you riding on your elephant like a goddess! 675 00:44:07,880 --> 00:44:10,320 - It was quite touching 676 00:44:10,400 --> 00:44:13,120 and of course we did a very great deal for them, 677 00:44:13,200 --> 00:44:15,920 I think I may say that we put India on the map. 678 00:44:16,000 --> 00:44:17,960 Hardly any of one's friends in England 679 00:44:18,040 --> 00:44:20,560 had ever even heard of India before we went there, you know. 680 00:44:20,640 --> 00:44:22,560 - How fascinating! 681 00:44:22,640 --> 00:44:24,760 Did you keep a journal when you were there? 682 00:44:24,840 --> 00:44:26,000 Oh please say yes! 683 00:44:26,080 --> 00:44:28,400 I would so love to read it. 684 00:44:28,480 --> 00:44:30,520 - It's really a sort of scrapbook. 685 00:44:32,000 --> 00:44:37,000 Journeys up-country, letters of appreciation from rajahs. 686 00:44:37,760 --> 00:44:41,520 - And Indian poetry translated by Montdore. 687 00:44:44,280 --> 00:44:47,840 - Prayer of a Widow before Suttee. 688 00:44:47,920 --> 00:44:50,200 - Death of an Old Mahout. 689 00:44:50,280 --> 00:44:53,160 - Touching, isn't it, makes you cry. 690 00:44:53,240 --> 00:44:57,880 - Oh, I must read it, every word, I can hardly wait! 691 00:44:57,960 --> 00:44:59,616 - From that moment, there was no question 692 00:44:59,640 --> 00:45:02,240 of Cedric coming to Hampton for a fortnight. 693 00:45:02,320 --> 00:45:04,600 He was obviously there for good. 694 00:45:04,680 --> 00:45:07,200 - And after dinner, Aunt Sonia, 695 00:45:07,280 --> 00:45:09,400 will you let me see you in your jewels? 696 00:45:10,360 --> 00:45:12,600 - My jewels? 697 00:45:15,440 --> 00:45:18,160 - Have you some maquillage in your bag dear? 698 00:45:18,240 --> 00:45:19,240 And a comb? 699 00:45:24,800 --> 00:45:25,960 Naughty you. 700 00:45:27,560 --> 00:45:30,200 Ugh, never mind. 701 00:45:30,280 --> 00:45:32,280 We've got to show the bone structure, 702 00:45:32,360 --> 00:45:34,640 so beautiful on you. 703 00:45:35,840 --> 00:45:37,960 I think we'll have to find you a new coiffeur. 704 00:45:38,040 --> 00:45:39,776 - Over the next few months, 705 00:45:39,800 --> 00:45:41,440 Lady Montdore became transformed. 706 00:45:44,240 --> 00:45:46,840 - It goes quite hard. 707 00:45:46,920 --> 00:45:49,880 And in the morning you can't smile, 708 00:45:50,720 --> 00:45:53,880 not a glimmer, not even at one, 709 00:45:54,720 --> 00:45:57,680 so you can't telephone until you've removed it 710 00:45:58,560 --> 00:46:00,720 because you know if you telephone smilelessly 711 00:46:00,800 --> 00:46:04,880 you sound cross and if it happened to be one 712 00:46:04,960 --> 00:46:08,560 on the other end, well one couldn't bear that. 713 00:46:13,120 --> 00:46:16,800 Before you come into a room, say brush. 714 00:46:18,360 --> 00:46:19,400 - Brush? 715 00:46:19,480 --> 00:46:23,120 - I got it out of a very old book on deportment. 716 00:46:23,200 --> 00:46:28,200 It fixes this very gay smile on one's face. 717 00:46:28,280 --> 00:46:29,840 Brush. 718 00:46:29,920 --> 00:46:30,920 - Brush. 719 00:46:33,000 --> 00:46:34,000 - No, no. 720 00:46:35,240 --> 00:46:36,240 Brush. 721 00:46:37,360 --> 00:46:38,360 - Brush. 722 00:46:39,880 --> 00:46:42,120 - Brush. 723 00:46:42,200 --> 00:46:44,600 - Brush. - Brush. 724 00:46:45,600 --> 00:46:47,280 - Yes, brush. 725 00:46:47,360 --> 00:46:48,120 - Brush. 726 00:46:48,200 --> 00:46:49,080 - Brush. - Brush! 727 00:46:49,160 --> 00:46:51,600 - Brush! - Brush! 728 00:46:51,680 --> 00:46:52,440 - Yes! 729 00:46:53,360 --> 00:46:54,280 Brush. - Brush. 730 00:46:54,360 --> 00:46:57,120 - Brush. - Brush. 731 00:47:00,800 --> 00:47:01,800 Brush. 732 00:47:05,120 --> 00:47:10,120 - She's a darling, so young, so delicious, 733 00:47:10,480 --> 00:47:13,280 I do hope I'll be just like her when I'm 100. 734 00:47:13,360 --> 00:47:14,680 - Darling, darling Muffy. 735 00:47:14,760 --> 00:47:17,280 - Aren't they heaven, men like that? 736 00:47:17,360 --> 00:47:19,840 - Nature's form of birth control, I always think. 737 00:47:20,880 --> 00:47:22,920 - Look how she adores him! 738 00:47:23,000 --> 00:47:24,920 - She's quite forgotten her daughter! 739 00:47:25,000 --> 00:47:26,480 Cedric, darling. 740 00:47:29,920 --> 00:47:33,000 You have done well for yourself. 741 00:47:33,080 --> 00:47:34,720 - Not bad for a working girl. 742 00:47:49,840 --> 00:47:51,200 Early in 1939, 743 00:47:51,280 --> 00:47:53,960 the population of Catalonia streamed over the Pyrenees 744 00:47:54,040 --> 00:47:57,040 into France where they found no promised land, 745 00:47:57,120 --> 00:47:58,600 for the French put them into camps 746 00:47:58,680 --> 00:48:00,000 and forgot all about them. 747 00:48:02,440 --> 00:48:05,720 Christian rushed off to Perpignan to work with the refugees 748 00:48:06,680 --> 00:48:08,840 and he sent for Linda to join him. 55600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.