All language subtitles for Let.the.Right.One.In.S01E07.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,046 --> 00:00:03,133 Tapahtunut aiemmin: 2 00:00:03,217 --> 00:00:05,023 T�n��n juhlistamme mennytt�. 3 00:00:05,117 --> 00:00:06,868 Haluan osoittaa kunnioitusta - 4 00:00:06,952 --> 00:00:09,202 ravintolan alkuper�iselle keitti�mestarille. 5 00:00:11,461 --> 00:00:12,961 KEITTI�MESTARI 6 00:00:13,643 --> 00:00:16,868 Olin v�h�ll� suurentaa tuon ja ripustaa sein�lle, 7 00:00:16,952 --> 00:00:19,581 mutta se tuntui v�h�n yksityiselt�. 8 00:00:19,882 --> 00:00:22,853 Muistatko sen? - Sin� p�iv�n� ostimme tilat. 9 00:00:22,937 --> 00:00:26,017 Pid�n kuitenkin kuvasta, koska Eleanor n�ytt�� onnelliselta. 10 00:00:28,672 --> 00:00:31,343 Sinulle vaikuttaisi juttuseura kelpaavan. 11 00:00:32,040 --> 00:00:34,081 Milloin olet viimeksi ripitt�ytynyt? 12 00:00:34,539 --> 00:00:37,254 Kymmenen vuotta, yhdeks�n kuukautta ja kolme p�iv�� sitten. 13 00:00:37,875 --> 00:00:39,347 Miksi noin pitk� aika? 14 00:00:39,543 --> 00:00:44,093 Mit� yli kymmenen vuotta sitten oikein tapahtui? 15 00:01:12,596 --> 00:01:15,796 KYMMENEN VUOTTA AIEMMIN 16 00:01:15,886 --> 00:01:19,096 Kehotin juuri Zeke-set�� tulemaan messuun huomenna. 17 00:01:19,966 --> 00:01:21,007 Niin. 18 00:01:21,096 --> 00:01:24,343 Kiitos, mutta yksi aikuisuuden eduista on se, 19 00:01:24,426 --> 00:01:26,007 ettei tarvitse k�yd� kirkossa. 20 00:01:26,887 --> 00:01:30,214 Kauniisti sanottu lapsemme kummised�lt�. 21 00:01:30,297 --> 00:01:34,137 Saanko esitell� ensimm�isen ruokalajin. 22 00:01:38,048 --> 00:01:39,175 Tuoksuu hyv�lt�. 23 00:01:39,258 --> 00:01:40,425 Mit� se on? 24 00:01:40,508 --> 00:01:45,428 Siit� tulee meid�n tunnusomainen annoksemme, yst�v�ni. 25 00:01:45,952 --> 00:01:47,784 Niink�? 26 00:01:48,753 --> 00:01:51,179 Molesta. 27 00:01:52,048 --> 00:01:54,259 Kuulostaa hyv�lt�. - Niin. 28 00:01:58,599 --> 00:02:01,096 Hauskaa. Miss� loppu annoksesta on? 29 00:02:01,179 --> 00:02:02,395 Annos on tuo. 30 00:02:02,479 --> 00:02:06,137 Me emme laita ruokalistalle kulhollista kastiketta. 31 00:02:06,220 --> 00:02:09,636 Voimmeko me sy�d� sill� aikaa kun te puhutte ruoasta? 32 00:02:09,719 --> 00:02:10,927 Mainio ajatus. 33 00:02:11,010 --> 00:02:13,089 Juuri niin. Maista sit�. 34 00:02:13,232 --> 00:02:14,432 Hyv� on. 35 00:02:18,456 --> 00:02:19,705 Pid�tk� siit�? 36 00:02:21,721 --> 00:02:23,011 Luoja. 37 00:02:23,490 --> 00:02:25,491 Ei t�m� voi noin hyv�� olla. 38 00:02:31,398 --> 00:02:32,356 Mit�... 39 00:02:32,440 --> 00:02:34,317 T�m�n takia siis pidimme is�n. 40 00:02:34,401 --> 00:02:36,889 Mit� hittoa t�ss� on? - Ellie? Anna tulla. 41 00:02:36,972 --> 00:02:39,179 Joko taas. - Mist� on kyse? 42 00:02:39,262 --> 00:02:40,679 Montako ainesta? - Viisitoista. 43 00:02:40,762 --> 00:02:42,589 Ensin itsest��n selv�t. 44 00:02:43,012 --> 00:02:47,956 Suolaa, vett�, sipulia, tomaatteja, rakkautta. 45 00:02:48,110 --> 00:02:50,932 Lasketaanko rakkaus? - Jos sen maistaa. 46 00:02:51,762 --> 00:02:52,851 Aluksi se on makeaa. 47 00:02:53,105 --> 00:02:57,064 Suklaata, kanelia, 48 00:02:58,354 --> 00:03:00,973 muskottip�hkin�� ja neilikkaa? 49 00:03:01,644 --> 00:03:03,199 Manteleita ja pekaaneja. 50 00:03:03,283 --> 00:03:04,322 Niin. 51 00:03:06,416 --> 00:03:07,833 Sitten alkaa tulisuus. 52 00:03:07,917 --> 00:03:09,374 Chili�, eik� niin? - Jep. 53 00:03:09,458 --> 00:03:13,248 Chilhauce rojo, amarillo y negro, 54 00:03:13,474 --> 00:03:16,432 mutta saat kunnian kaikista kolmesta. 55 00:03:16,515 --> 00:03:20,765 Viel� yksi ainesosa. Se alkaa k:ll�. 56 00:03:24,737 --> 00:03:25,718 Keittobanaani. 57 00:03:25,802 --> 00:03:30,630 Sen ansiosta saat viel� jonain p�iv�n� Michelin-t�hden. 58 00:03:30,714 --> 00:03:32,306 Olemme puhuneet t�st�. 59 00:03:32,436 --> 00:03:35,471 Tied�n, mutta haluatko tosiaan astronautiksi? 60 00:03:35,555 --> 00:03:38,802 Voisit j�tt�� koulun kesken ja ryhty� kokiksi huomenna. 61 00:03:39,368 --> 00:03:40,328 Kiva. 62 00:03:40,726 --> 00:03:44,393 Haluaisin ehdottaa maljaa. 63 00:03:44,476 --> 00:03:45,476 Niin. 64 00:03:46,334 --> 00:03:48,585 Minulla on t�n� iltana t�it�. 65 00:03:50,557 --> 00:03:52,894 Olen t�iss� illalla. - Niin. 66 00:03:52,977 --> 00:03:54,144 Luoja. 67 00:03:54,227 --> 00:03:57,434 Soita toiselle hoitajalle ja pyyd� h�nt� hoitamaan vuorosi. 68 00:03:57,517 --> 00:03:59,427 Ei, en voi. 69 00:03:59,511 --> 00:04:02,268 Min� voin ottaa �idin viinin. - Ehei. Hyv� yritys. 70 00:04:02,358 --> 00:04:03,809 Saanhan min� ehtoollisviini�kin. 71 00:04:03,898 --> 00:04:05,685 Ei se ole viini�, vaan Kristuksen veri. 72 00:04:05,768 --> 00:04:09,589 Muistuttaa enemm�n Franziaa tai kyykkyviini�. 73 00:04:10,358 --> 00:04:11,856 Siksi en k�y kirkossa. 74 00:04:11,939 --> 00:04:15,018 �l� luota paikkaan, joka tarjoaa laatikkoviini�. 75 00:04:15,812 --> 00:04:16,852 Niin se on. - No niin. 76 00:04:16,936 --> 00:04:21,436 Ensimm�iselle lukuisista mahtavista annoksista - 77 00:04:21,730 --> 00:04:26,647 ja New Yorkin tulevalle parhaalle uudelle ravintolalle. 78 00:04:26,839 --> 00:04:27,969 Niin. 79 00:04:29,091 --> 00:04:30,261 Salud. 80 00:04:34,151 --> 00:04:36,898 Koska olet illan poikien kanssa, mit� olit ajatellut? 81 00:04:36,981 --> 00:04:38,608 Pit�� kauhuleffamaratonin? 82 00:04:38,691 --> 00:04:40,811 Olet tarpeeksi vanha Hohdon. 83 00:04:40,900 --> 00:04:42,898 Niin. - H�n on vasta kaksitoista. 84 00:04:42,981 --> 00:04:46,118 Sen ik�isen� n�in sen. N�in painajaisia pitk��n. 85 00:04:46,628 --> 00:04:47,585 T�n� iltana ei k�y. 86 00:04:47,669 --> 00:04:50,462 �iti pystytt�� teleskoopin ennen t�ihin menoa. 87 00:04:51,143 --> 00:04:52,103 N�rtti. 88 00:04:52,831 --> 00:04:53,859 Ja ylpe� sellainen. 89 00:04:53,942 --> 00:04:56,721 Mit� t�m�n valosaasteen keskell� edes n�kee? 90 00:04:59,113 --> 00:05:00,152 Milt� n�ytt��? 91 00:05:02,562 --> 00:05:03,773 Katso itse. 92 00:05:07,047 --> 00:05:09,637 L�yt�isimmek� Rauhallisuuden meren? 93 00:05:13,323 --> 00:05:16,274 Kunpa voisin j��d� ottamaan selv��, mutta minun - 94 00:05:17,814 --> 00:05:19,484 pit�� menn� t�ihin. 95 00:05:25,314 --> 00:05:27,315 K�yn hakemassa is�n. 96 00:05:28,274 --> 00:05:30,525 Selv�. Pit�k�� hauskaa. 97 00:05:38,365 --> 00:05:42,443 Ahdat tuonne liian paljon p�yti�. - Ravintola tarvitsee asiakkaita. 98 00:05:42,526 --> 00:05:44,566 Voitto ei aina ole t�rkeint�. 99 00:05:44,655 --> 00:05:47,406 Sanoo kaveri, joka ei sijoittanut omia s��st�j��n. 100 00:05:53,657 --> 00:05:54,657 Mahtavaa. 101 00:06:19,028 --> 00:06:20,116 Hei. 102 00:06:20,199 --> 00:06:23,319 Voisitko menn� tytt�resi luo? - Toki. 103 00:06:30,489 --> 00:06:32,986 H�nen pit�� menn� yhdeks�lt� nukkumaan. 104 00:06:33,069 --> 00:06:34,909 Puoli kymmenelt� viimeist��n. 105 00:06:35,489 --> 00:06:37,620 H�n on kiert�nyt sinut sormensa ymp�ri. 106 00:06:39,120 --> 00:06:40,280 Te molemmat olette. 107 00:06:42,910 --> 00:06:43,910 Eleanor! 108 00:06:44,450 --> 00:06:45,450 Apua! 109 00:06:46,780 --> 00:06:48,070 Apua! 110 00:06:51,120 --> 00:06:52,120 Ellie! 111 00:06:59,621 --> 00:07:00,698 Nosta h�nen p��t��n. 112 00:07:00,781 --> 00:07:02,118 Virkoa nyt. 113 00:07:02,201 --> 00:07:03,658 Ellie, rakas! 114 00:07:03,741 --> 00:07:05,532 Soita h�t�numeroon, Zeke! 115 00:07:05,621 --> 00:07:06,952 Ei, ei. 116 00:07:07,412 --> 00:07:09,031 Katso minuun, Ellie. 117 00:07:11,872 --> 00:07:16,162 Katso minuun, Eleanor. Pysy luonani! 118 00:07:30,993 --> 00:07:34,124 Eleanor p��si leikkauksesta. Se meni hyvin. 119 00:07:34,664 --> 00:07:36,370 Tuleeko h�n kuntoon? 120 00:07:36,453 --> 00:07:39,414 Paraneminen vaatii aikaa, mutta h�n selvi��. 121 00:07:39,914 --> 00:07:41,161 Saammeko n�hd� h�net? 122 00:07:41,244 --> 00:07:44,244 Laitamme huoneen valmiiksi. Voitte menn� sinne pian. 123 00:07:47,915 --> 00:07:51,035 Useimmat tytt�renne haavoista olivat pinnallisia. 124 00:07:51,124 --> 00:07:54,703 Ne n�yttiv�t pahemmilta kuin olivat. Mutta purema kaulassa... 125 00:07:54,786 --> 00:07:55,993 El�imen purressa - 126 00:07:56,076 --> 00:07:58,372 on aina olemassa tulehdusriski. 127 00:07:58,455 --> 00:08:00,243 N�ittek� hy�k�nneen el�imen? 128 00:08:00,326 --> 00:08:01,326 Emme. 129 00:08:02,876 --> 00:08:07,163 H�n oli yksin. Olin juuri mennyt sis�lle, kun... 130 00:08:07,246 --> 00:08:09,876 Syy ei ollut sinun. Minun olisi pit�nyt olla siell�. 131 00:08:13,956 --> 00:08:15,537 Asumme keskell� kaupunkia. 132 00:08:15,627 --> 00:08:17,664 En k�sit�, mik� se olisi voinut olla. 133 00:08:17,747 --> 00:08:19,954 Min� veikkaisin kojoottia. 134 00:08:20,037 --> 00:08:22,537 Ne tulevat n�lk�isin� asutetuille alueille. 135 00:08:22,627 --> 00:08:25,664 Pyyd�n vesikauhutestin ja m��r��n antibiootteja, 136 00:08:25,747 --> 00:08:27,537 mutta vain varmuuden vuoksi. 137 00:08:27,627 --> 00:08:28,958 Huoleen ei ole syyt�. 138 00:08:33,128 --> 00:08:34,128 No niin. 139 00:08:38,078 --> 00:08:39,078 Kaikki on hyvin. 140 00:08:41,249 --> 00:08:44,209 SEURAAVANA AAMUNA 141 00:09:06,040 --> 00:09:07,881 Ei, �l� tee noin, rakas. 142 00:09:08,750 --> 00:09:10,380 Haavojen pit�� saada parantua. 143 00:09:12,210 --> 00:09:13,291 Voitko hyvin? 144 00:09:14,081 --> 00:09:15,421 Voin. Kuinka niin? 145 00:09:16,881 --> 00:09:18,291 N�yt�t hieman kalpealta. 146 00:09:22,081 --> 00:09:23,922 Lis�t��n valaistusta. - Ei. 147 00:09:25,421 --> 00:09:26,882 T��ll� on jo liian kirkasta. 148 00:09:28,792 --> 00:09:29,792 Hyv� on. 149 00:09:31,332 --> 00:09:32,920 Aamupalan aika. 150 00:09:33,003 --> 00:09:34,669 Hyv�. Minulla on n�lk�. 151 00:09:34,752 --> 00:09:37,630 H�n saa sy�d� vain lient� ja omenasosetta. 152 00:09:37,713 --> 00:09:38,880 T�m� on omenasosetta, 153 00:09:38,963 --> 00:09:43,543 mutta ei mit��n muovikupissa tarjottavaa valmisroskaa. 154 00:09:43,633 --> 00:09:45,210 Miten sin�... - Menin kahvioon - 155 00:09:45,293 --> 00:09:48,003 ja suostuttelin kokit p��st�m��n minut keitti��n. 156 00:09:49,004 --> 00:09:50,000 Selv�. 157 00:09:50,083 --> 00:09:52,881 Hetkinen. Montako ainesosaa? 158 00:09:52,964 --> 00:09:54,384 Kuusi. 159 00:10:03,464 --> 00:10:04,425 En tied�. 160 00:10:05,385 --> 00:10:07,382 Aloitetaan itsest��n selvist�. - Ei. 161 00:10:07,465 --> 00:10:08,756 En maista mit��n. 162 00:10:09,965 --> 00:10:11,335 Ellie. - Hei. 163 00:10:12,545 --> 00:10:13,503 Oletko kunnossa? 164 00:10:13,586 --> 00:10:15,135 T�ss�. - Rakas. 165 00:10:17,386 --> 00:10:18,386 Olen pahoillani. 166 00:10:22,836 --> 00:10:24,836 SEURAAVANA P�IV�N� 167 00:10:24,926 --> 00:10:27,424 Luulemme, ett� sinua purreella el�imell� - 168 00:10:27,507 --> 00:10:30,427 on ollut sis�ll��n jotain inhottavaa. 169 00:10:31,507 --> 00:10:33,837 Pyysin kollegani tohtori Jensenin mukaan. 170 00:10:33,927 --> 00:10:35,677 H�nell� on kysytt�v�� sinulle. 171 00:10:37,837 --> 00:10:38,964 Hei, Eleanor. 172 00:10:39,047 --> 00:10:42,424 Tied�n, ett� kerroit, ettet n�hnyt sinua purrutta el�int�, 173 00:10:42,507 --> 00:10:44,008 mutta toivomme l�yt�v�mme sen. 174 00:10:44,797 --> 00:10:45,888 Tied�tk� miksi? 175 00:10:46,718 --> 00:10:49,588 Jotta saisitte tiet��, mit� se minuun tartutti? 176 00:10:49,678 --> 00:10:53,006 Olet fiksu tytt�. Kyse on kuitenkin muustakin. 177 00:10:53,089 --> 00:10:55,886 Toisinaan el�imess� on vasta-aineita, 178 00:10:55,969 --> 00:10:58,139 jotka tekev�t sen immuuniksi. 179 00:10:58,838 --> 00:11:00,636 Tied�tk�, mit� se tarkoittaa? 180 00:11:00,719 --> 00:11:02,799 Ett� parannuskeino on is�nt�. 181 00:11:04,339 --> 00:11:05,676 Soitin el�insuojeluun. 182 00:11:05,759 --> 00:11:08,217 He l�hett�v�t jonkun kotiinne t�n��n. 183 00:11:08,300 --> 00:11:10,089 Voisitteko menn� sinne? - Toki. 184 00:11:11,389 --> 00:11:15,156 Kertoisitko sill� v�lin, mit� muistat, Eleanor? 185 00:11:19,801 --> 00:11:21,090 Kuulin jotain - 186 00:11:25,341 --> 00:11:26,301 ylh��ll� puissa. 187 00:11:34,761 --> 00:11:36,302 Eleanor! 188 00:11:44,182 --> 00:11:45,223 Ellie! 189 00:11:47,642 --> 00:11:49,053 N�in sen silm�t. 190 00:11:51,803 --> 00:11:54,223 Ne hohtivat pime�ss�. 191 00:11:57,763 --> 00:12:01,014 Tytt�renne kuvaili niin sanottua tapetum lucidumia - 192 00:12:01,643 --> 00:12:04,053 eli kansanomaisemmin kissansilmi�. 193 00:12:04,593 --> 00:12:08,554 Piirre esiintyy kuitenkin muillakin kuin kissael�imill�. 194 00:12:09,053 --> 00:12:11,594 Peuroilla, koirilla ja freteill�. 195 00:12:12,514 --> 00:12:14,765 Ei vaikuta fretin tekosilta. 196 00:12:15,264 --> 00:12:17,055 L��k�ri ep�ili kojoottia. 197 00:12:17,144 --> 00:12:19,094 Se ei ollut kojootti. - Kuinka niin? 198 00:12:19,185 --> 00:12:20,972 Tytt�renne sanoi sen hyp�nneen puusta. 199 00:12:21,055 --> 00:12:22,055 Ent� sitten? 200 00:12:22,145 --> 00:12:23,972 Oletteko n�hneet kojoottia puussa? 201 00:12:24,055 --> 00:12:26,556 Emme ole juuri n�hneet kojootteja ylip��t��n. 202 00:12:27,055 --> 00:12:30,392 Mitk� el�imet sitten nousevat puihin? - Puumat. 203 00:12:30,475 --> 00:12:32,972 Ep�todenn�k�ist�, mutta koskaan ei tied�. 204 00:12:33,055 --> 00:12:35,686 Yrittik� se repi� h�net aidan ali? - T��ll�. 205 00:12:41,016 --> 00:12:42,057 Mit�? 206 00:12:42,146 --> 00:12:44,433 Jotkut el�imet haavoittavat saalista - 207 00:12:44,516 --> 00:12:47,266 ja tuovat sen pes��ns� sy�t�v�ksi. 208 00:12:48,597 --> 00:12:50,937 Onko l�hell� suuria puistoja? 209 00:12:52,098 --> 00:12:53,895 Kissena noin mailin p��ss�. 210 00:12:53,978 --> 00:12:56,847 Ei se h�nt� niin kauas veisi. - Minne sitten? 211 00:12:56,937 --> 00:12:57,974 Hyv� kysymys. 212 00:12:58,057 --> 00:13:00,348 Esitt�k�� nyt edes valistunut arvaus. 213 00:13:01,398 --> 00:13:03,058 Mik� teki t�m�n tytt�relleni? 214 00:13:06,398 --> 00:13:07,938 Ei aavistustakaan. 215 00:13:12,649 --> 00:13:14,189 Minulla on n�lk�. 216 00:13:14,978 --> 00:13:17,099 Tied�n. Olemme yritt�neet kaikkemme. 217 00:13:19,189 --> 00:13:20,810 Hei. Onnistiko? 218 00:13:21,849 --> 00:13:22,849 Mit� t�m� on? 219 00:13:22,939 --> 00:13:25,270 H�n raapi jatkuvasti haavojaan. 220 00:13:26,309 --> 00:13:28,100 He t�kkiv�t minua, is�. 221 00:13:28,600 --> 00:13:30,687 Tied�n. Olen pahoillani. 222 00:13:30,770 --> 00:13:33,600 Vertasi tarvitaan kokeita varten. 223 00:13:33,690 --> 00:13:35,770 Voimmeko jutella hetken? - Toki. 224 00:13:41,311 --> 00:13:44,267 Pit�isik� harkita h�nen siirtoaan sinun sairaalaasi? 225 00:13:44,350 --> 00:13:47,771 N�m� l��k�rit eiv�t tunnu tiet�v�n, mit� tekev�t. 226 00:13:49,352 --> 00:13:52,271 He tekev�t kaiken voitavansa. 227 00:13:53,602 --> 00:13:55,979 Tohtori Madigan lis�si toisen antibiootin... 228 00:13:56,062 --> 00:13:58,442 H�n vain arvailee, Liz. 229 00:14:00,023 --> 00:14:01,269 T�ss� vaiheessa - 230 00:14:01,352 --> 00:14:05,982 siirrosta olisi h�nelle enemm�n haittaa kuin hy�ty�. 231 00:14:08,483 --> 00:14:12,232 Huomenna saamme tiet��, toimiko uusi l��kitys. 232 00:14:13,404 --> 00:14:16,234 Tarkoitatko, ettei h�n ehk� selvi� y�st�? 233 00:14:19,273 --> 00:14:20,903 Hei, rakas. 234 00:14:22,604 --> 00:14:24,194 Minulla on n�lk�, Zeke-set�. 235 00:14:32,814 --> 00:14:34,565 On aika rukoilla, Zeke. 236 00:14:35,774 --> 00:14:38,355 Hyv� on. Annan teille omaa rauhaa. 237 00:14:38,445 --> 00:14:41,355 Olet h�nen kummiset�ns�. Sin�kin saat luvan rukoilla. 238 00:14:49,356 --> 00:14:51,816 Is�n, pojan ja pyh�n hengen nimeen. 239 00:14:53,106 --> 00:14:55,484 Herra on iankaikkinen Jumala. 240 00:14:55,567 --> 00:15:00,236 H�n antaa voimaa v�syneille ja heikoille. 241 00:15:01,066 --> 00:15:03,403 Silloinkin, kun lapset v�syv�t, 242 00:15:03,486 --> 00:15:06,447 niiden voimat palautuvat, jotka panevat uskonsa Herraan. 243 00:15:07,237 --> 00:15:10,567 He lent�v�t siivill� kuin kotkat. 244 00:15:12,277 --> 00:15:14,907 He juoksevat, mutteiv�t v�sy. 245 00:15:17,608 --> 00:15:21,028 He lent�v�t, eiv�tk� ole voimattomia. 246 00:15:23,358 --> 00:15:25,858 Eleanor! Pois h�nen luotaan, Liz! 247 00:15:26,608 --> 00:15:27,985 Ellie... - �l� koske h�neen. 248 00:15:28,068 --> 00:15:29,276 Mit� tapahtuu, Zeke? 249 00:15:29,359 --> 00:15:31,318 Hae kaapista l��keruisku, Elizabeth. 250 00:15:31,409 --> 00:15:33,409 Mit�? - Ota h�nen vertaan pulloon. 251 00:15:34,199 --> 00:15:36,569 Eleanor? - Nyt heti. 252 00:15:37,569 --> 00:15:41,407 Ei. Katso minuun. 253 00:15:41,490 --> 00:15:43,740 Mit�? - Mene Elizabethin luokse. 254 00:15:45,615 --> 00:15:48,277 Tied�n, ett� olet siell�, Eleanor. 255 00:15:48,638 --> 00:15:51,490 Kyll� vain. N�en sinut. 256 00:15:52,569 --> 00:15:54,319 Pid� kiirett�, Elizabeth. 257 00:15:54,403 --> 00:15:57,442 Jatka taistelemista, Eleanor. 258 00:15:57,894 --> 00:15:59,434 Valmis. - Tuo se t�nne. 259 00:16:11,104 --> 00:16:12,063 Eleanor. 260 00:16:33,087 --> 00:16:38,060 Sin� siis oikeasti n�it... 261 00:16:45,114 --> 00:16:46,415 Ei helvetti. 262 00:16:47,324 --> 00:16:50,535 En voinut sille mit��n. Kun n�in sinun... 263 00:16:51,204 --> 00:16:52,204 Ei se mit��n. 264 00:16:54,245 --> 00:16:56,615 Kuin sis�ll�ni olisi ollut jokin, jota en... 265 00:16:56,869 --> 00:16:58,659 Kaikki j�rjestyy kyll�. 266 00:17:00,270 --> 00:17:01,277 Kuuntele. 267 00:17:02,456 --> 00:17:06,340 Voit nyt paremmin. Muulla ei ole v�li�. 268 00:17:10,246 --> 00:17:13,366 Katso minuun. N�yt�nk� min� huolestuneelta? 269 00:17:20,207 --> 00:17:22,167 Menen juttelemaan is�n kanssa, 270 00:17:22,957 --> 00:17:25,578 mutta olemme k�yt�v�ll�, jos tarvitset jotain. 271 00:17:50,405 --> 00:17:52,419 Kaikki on hyvin. 272 00:17:57,669 --> 00:17:59,037 Kaikki on hyvin. 273 00:17:59,120 --> 00:18:00,290 On varmasti. 274 00:18:07,580 --> 00:18:10,081 Uskomatonta. N�yt�t upealta. 275 00:18:10,671 --> 00:18:12,498 Millainen olosi on? - Paljon parempi. 276 00:18:12,581 --> 00:18:14,710 Sen t�ytyi johtua antibiooteista. 277 00:18:15,961 --> 00:18:17,171 Emme voi kiitt�� kylliksi. 278 00:18:18,711 --> 00:18:21,172 H�nen toipumisensa on toki hienoa, 279 00:18:21,961 --> 00:18:24,331 mutta haluaisin pit�� h�net t��ll� pari p�iv��. 280 00:18:24,422 --> 00:18:26,669 Mit�? - L�hinn� tarkkailtavana. 281 00:18:26,752 --> 00:18:28,669 Kokeiden avulla on selvitett�v�... 282 00:18:28,752 --> 00:18:30,248 Se tuskin on tarpeen. 283 00:18:30,331 --> 00:18:32,789 Kaikella kunnioituksella, p��t�s ei ole teid�n. 284 00:18:32,872 --> 00:18:34,673 Itse asiassa se on. 285 00:18:35,712 --> 00:18:39,333 Ruoka pysyy Eleanorin sis�ll� ja h�n pystyy k�velem��n itse. 286 00:18:39,422 --> 00:18:41,832 Ja h�nen �itins� on t�iss� teho-osastolla. 287 00:18:42,673 --> 00:18:44,960 Tied�mme siis molemmat, 288 00:18:45,043 --> 00:18:47,544 ettei ole syyt� olla antamatta h�nt� huostaamme. 289 00:18:51,873 --> 00:18:54,250 Olemme kiitollisia kaikesta, mink� teitte, 290 00:18:54,333 --> 00:18:57,674 mutta tytt�reni on k�rsinyt ja h�nen pit�� p��st� kotiin. 291 00:19:25,256 --> 00:19:27,376 T�m� on viimeinen. Oliko t�ss� kaikki? 292 00:19:28,506 --> 00:19:30,217 Ymm�rr�tk�... Tai siis... 293 00:19:31,927 --> 00:19:34,086 Arvailen vain n�kemieni elokuvien pohjalta. 294 00:19:34,177 --> 00:19:35,713 En tied�, mist� puhun. 295 00:19:35,796 --> 00:19:37,337 Olit oikeassa sairaalassa. 296 00:19:39,177 --> 00:19:40,587 Kuule, min�... 297 00:19:41,377 --> 00:19:42,837 Min� mietin verta. 298 00:19:42,927 --> 00:19:45,044 Sit� saa helposti lihakauppiaalta. 299 00:19:45,127 --> 00:19:47,977 Mutta useimmissa t�llaisissa tarinoissa - 300 00:19:49,587 --> 00:19:51,218 veren on oltava ihmisverta. 301 00:19:52,678 --> 00:19:56,718 Liz hakee sairaalasta v�lineit�, joilla me - 302 00:19:57,628 --> 00:19:58,756 voimme antaa omaamme. 303 00:19:58,839 --> 00:20:03,339 Min� annan my�s omaani, mutta ent� jos se ei riit�? 304 00:20:04,589 --> 00:20:06,929 Liz ajatteli samaa. 305 00:20:10,549 --> 00:20:13,630 Ampumahaava rinnassa. Verenpaine 60/20. 306 00:20:13,719 --> 00:20:15,467 Hengitys on 15 ja heikko. 307 00:20:15,550 --> 00:20:16,926 Minne viemme h�net? 308 00:20:17,009 --> 00:20:18,009 No niin. 309 00:20:27,301 --> 00:20:29,139 Ent� jos se ei riit�? 310 00:20:29,639 --> 00:20:32,301 Hitostako min� tied�n. Mit� haluat minun sanovan? 311 00:20:40,551 --> 00:20:44,882 Mit� oikein aiot tehd�? - Mink� suhteen? 312 00:20:46,092 --> 00:20:47,432 Kaiken. 313 00:20:49,472 --> 00:20:51,723 Ent� kun h�n ei palaa kouluun? 314 00:20:54,723 --> 00:20:59,533 Voimme pit�� h�net kotona kes�loman alkuun saakka. 315 00:21:03,183 --> 00:21:05,510 Mit�? - Min� vain... 316 00:21:08,033 --> 00:21:10,180 Siirt�isin avajaisia, jos voisin... 317 00:21:10,263 --> 00:21:12,134 Luuletko, ett� piittaan ravintolasta? 318 00:21:12,224 --> 00:21:14,471 En tietenk��n. Min� vain... - Jamie - 319 00:21:14,554 --> 00:21:15,884 voi hoitaa keitti�n. 320 00:21:18,184 --> 00:21:19,185 Selv� juttu. 321 00:21:20,582 --> 00:21:22,412 Pid�mme sinulle paikkaa. 322 00:21:25,647 --> 00:21:26,604 He tulevat. 323 00:21:26,688 --> 00:21:28,068 Heit�n n�m� pois. 324 00:21:41,846 --> 00:21:42,806 Siin�h�n h�n on. 325 00:21:53,437 --> 00:21:56,419 Oletko valmis mukavaan, puhtaaseen s�nkyyn? 326 00:21:56,503 --> 00:21:57,754 Pesitk� lakanat? 327 00:21:58,187 --> 00:21:59,598 Pesin. 328 00:22:00,214 --> 00:22:01,662 Et ikin� pese niit�. 329 00:22:04,446 --> 00:22:06,369 Mit� nyt, rakas? 330 00:22:06,485 --> 00:22:07,775 Mik� h�t�n�, kulta? 331 00:22:08,601 --> 00:22:10,181 Rakas? - Voi, kulta. 332 00:22:11,058 --> 00:22:12,099 Puhu minulle. - Rakas. 333 00:22:13,033 --> 00:22:14,704 Puhu meille, rakas. 334 00:22:23,939 --> 00:22:25,310 Hyv� luoja. 335 00:22:26,099 --> 00:22:29,349 Ei, ei. Mit� t�m� on? 336 00:22:30,230 --> 00:22:32,890 Puhu meille, Eleanor. 337 00:22:32,979 --> 00:22:34,560 Rakas. - Ei, ei. 338 00:22:35,350 --> 00:22:37,557 Luojan t�hden... - Mit� helvetti�? 339 00:22:37,640 --> 00:22:40,691 H�nest� alkoi vuotaa verta heti, kun tulimme sis�lle. 340 00:22:41,310 --> 00:22:42,517 Rakas. 341 00:22:42,600 --> 00:22:45,140 Olet tervetullut, Ellie. Voit astua sis��n. 342 00:22:50,061 --> 00:22:51,771 Juuri noin. Hengit�. 343 00:22:56,351 --> 00:22:57,641 T�ss�, rakas. 344 00:23:01,022 --> 00:23:03,691 Sinun pit�� juoda. Menetit paljon verta. 345 00:23:05,392 --> 00:23:06,442 Mik� h�t�n�? 346 00:23:08,602 --> 00:23:11,353 T�m� veri ei auta. Se ei ole... - Tuoretta. 347 00:23:36,564 --> 00:23:39,898 Hei. Oliko kiva siistiyty�? 348 00:23:41,389 --> 00:23:43,430 Tule. Pannaan sinut nukkumaan. 349 00:23:43,855 --> 00:23:44,855 �iti? 350 00:23:47,396 --> 00:23:48,566 Mit� minulle tapahtuu? 351 00:23:50,645 --> 00:23:52,525 �l�k� v�it�, ett� kaikki j�rjestyy. 352 00:24:04,146 --> 00:24:05,276 Tied�tk�, mik� t�m� on? 353 00:24:06,607 --> 00:24:07,607 Pyh� Rafael. 354 00:24:08,446 --> 00:24:12,987 Tied�tk�, miksi pid�n sit�? - H�n on hoitajien suojeluspyhimys. 355 00:24:14,987 --> 00:24:16,197 Juuri niin. 356 00:24:16,988 --> 00:24:21,988 H�n on my�s ihmeparanemisten suojeluspyhimys. 357 00:24:25,148 --> 00:24:27,028 Tied�tk�, mit� Rafael tarkoittaa? 358 00:24:29,278 --> 00:24:31,489 "Jumala parantaa." 359 00:24:33,609 --> 00:24:35,899 En tied�, mist� on kysymys. 360 00:24:35,988 --> 00:24:38,359 Jumala ei aina anna vastauksia, 361 00:24:38,449 --> 00:24:41,649 mutta h�n antaa meille aina toivoa. 362 00:24:43,859 --> 00:24:45,280 Muistatko, mit� l��k�ri sanoi? 363 00:24:47,069 --> 00:24:49,149 Jos l�yd�mme sinua purreen olennon... 364 00:24:50,609 --> 00:24:52,700 L�yd�mme parannuskeinon. - Niin. 365 00:25:02,735 --> 00:25:04,984 Ent� jos se oli joku noista taloista? 366 00:25:06,992 --> 00:25:12,729 Jos kaveri oli oikeassa ja otus yritti raahata Ellien pes��ns�, 367 00:25:12,813 --> 00:25:16,569 pes�n pit�isi h�nen mukaansa olla jossain l�hist�ll�. 368 00:25:16,652 --> 00:25:19,492 L�hist�ll� ovat vain n�m� talot. 369 00:25:22,652 --> 00:25:23,652 Mit�? 370 00:25:27,242 --> 00:25:31,016 N�it, mit� Ellielle tapahtui h�nen yritt�ess��n tulla kotiin. 371 00:25:33,283 --> 00:25:36,741 Tuskin olento majailisi n�in l�hell� mets�stysmaitaan. 372 00:25:36,824 --> 00:25:38,656 Minne se sitten vei h�nt�? 373 00:25:40,783 --> 00:25:45,654 Olento ei siis halua tulla huomatuksi. 374 00:25:46,779 --> 00:25:47,828 Niinp� - 375 00:25:48,784 --> 00:25:52,784 se haluaa pysy� liikkeess�, mutta joutuu v�ltt�m��n aurinkoa. 376 00:25:54,455 --> 00:25:56,405 Siisp�... - Ei jumalauta. 377 00:26:10,456 --> 00:26:11,533 Ei helvetiss�. 378 00:26:11,616 --> 00:26:14,616 Joukossa on turvallisempaa. - Haista paska. 379 00:26:14,706 --> 00:26:15,786 H�n on kummitytt�resi. 380 00:26:20,037 --> 00:26:21,037 Melkein perill�. 381 00:26:26,827 --> 00:26:28,367 Toivottavasti t�m� on vett�. 382 00:26:59,289 --> 00:27:00,370 Umpikuja. 383 00:27:03,210 --> 00:27:04,459 Mit� nyt? 384 00:27:08,660 --> 00:27:09,960 Mit� helvetti� tuo oli? 385 00:27:12,660 --> 00:27:14,038 Ovatko nuo... 386 00:27:14,121 --> 00:27:15,330 Torakoita. 387 00:27:16,210 --> 00:27:17,461 Helvetti. 388 00:27:23,911 --> 00:27:24,962 No niin. 389 00:27:35,252 --> 00:27:36,412 Helvetti. 390 00:27:38,252 --> 00:27:39,622 Tuolla on jotain. 391 00:28:10,414 --> 00:28:12,874 Olemme tehneet paljon tyhmyyksi�, 392 00:28:12,965 --> 00:28:14,965 mutta t�m� vie voiton kaikista. 393 00:28:27,166 --> 00:28:31,336 Ei helvetti! 394 00:28:49,418 --> 00:28:50,967 Helvetti! 395 00:28:59,011 --> 00:29:04,351 Kaikki on yhteydess� toisiinsa. Viem�ritunneleita rautateiden p��ll�. 396 00:29:05,758 --> 00:29:07,296 Siell� on kokonainen maailma. 397 00:29:07,379 --> 00:29:10,586 Tarkoitatko, ett� kujamme viem�riaukon kautta - 398 00:29:10,669 --> 00:29:12,507 se saattoi hyp�t� metroon - 399 00:29:12,590 --> 00:29:14,129 ja voi olla nyt miss� tahansa? 400 00:29:14,219 --> 00:29:15,880 Metron lis�ksi - 401 00:29:15,969 --> 00:29:18,590 siell� kulkevat Amtrak-junan kiskot. 402 00:29:19,170 --> 00:29:21,470 Se on voinut ehti� minne tahansa. 403 00:29:26,130 --> 00:29:29,257 VIIKKOA MY�HEMMIN 404 00:29:29,340 --> 00:29:33,671 LIIAN V�H�N 5 L / HENKIL� / KUUKAUSI 405 00:29:48,592 --> 00:29:50,759 Villiel�inasiantuntijan mukaan - 406 00:29:50,842 --> 00:29:53,799 el�inten hy�kk�yksi� on ollut kymmenen - 407 00:29:53,882 --> 00:29:57,173 muutaman sadan kilometrin s�teell� pelk�st��n viime vuonna. 408 00:29:57,263 --> 00:29:59,049 Aion aloittaa siit�. 409 00:29:59,132 --> 00:30:00,923 On hyv� mahdollisuus, 410 00:30:01,012 --> 00:30:04,673 ett� edes jokin hy�kk�ys oli samanlainen kuin Ellieen kohdistunut. 411 00:30:06,803 --> 00:30:07,800 Kuule, rakas... 412 00:30:07,883 --> 00:30:09,510 Mietin my�s t�t�. 413 00:30:09,593 --> 00:30:12,384 Tied�mme siis, ett� olento el�� maan alla, 414 00:30:12,474 --> 00:30:15,301 ja metrotunneleissa asuu kodittomia, 415 00:30:15,384 --> 00:30:17,924 joten k�yn siell� juttelemassa ihmisille. 416 00:30:18,014 --> 00:30:21,924 Ehk� joku on n�hnyt jotain. - Veri ei riit� h�nen ruokkimiseensa. 417 00:30:22,884 --> 00:30:25,175 Olen pit�nyt kirjaa h�nen kulutuksestaan, 418 00:30:25,264 --> 00:30:29,885 ja n�hd�kseni h�n tarvitsee noin litran joka toinen p�iv�. 419 00:30:34,305 --> 00:30:38,722 Annamme sitten verta vuorotellen. Sin�, min�, Zeke... 420 00:30:38,805 --> 00:30:42,386 Veremme ei uusiudu riitt�v�n nopeasti h�nen tarpeisiinsa. 421 00:30:42,476 --> 00:30:45,676 Pian emme en�� pysty antamaan litraa, 422 00:30:45,766 --> 00:30:48,057 ja ajan my�t� m��r� vain v�henee. 423 00:30:49,887 --> 00:30:51,846 H�n n��ntyy hitaasti kuoliaaksi. 424 00:30:56,057 --> 00:31:00,974 Kauanko siihen menee? 425 00:31:01,057 --> 00:31:05,307 Kaksi kuukautta, kenties kolme. 426 00:31:07,388 --> 00:31:11,928 Sitten on keksitt�v� toinen tapa ruokkia h�nt�. 427 00:31:12,018 --> 00:31:14,428 Mik�? Kokeilimme jo el�imen verta, 428 00:31:14,518 --> 00:31:15,976 ja kest�� vain... - Kuuntele... 429 00:31:16,059 --> 00:31:18,725 ...tunnin, ennen kuin veri menee pilalle. 430 00:31:18,808 --> 00:31:21,595 En keksi kuin yhden toisen tavan ruokkia h�nt�. 431 00:31:21,678 --> 00:31:23,639 Siihen ei tarvitse menn�. - Mihin sitten? 432 00:31:23,728 --> 00:31:26,096 Miten ruokimme h�nt�? - Rauhoituhan nyt. 433 00:31:26,179 --> 00:31:28,809 �l� jumalauta k�ske minun rauhoittua! 434 00:31:30,139 --> 00:31:32,349 Sanoin, ett� keksimme jotain. 435 00:31:33,019 --> 00:31:37,226 T�ss� perheess� se yleens� tarkoittaa, ett� min� keksin jotain. 436 00:31:37,309 --> 00:31:39,480 Haista paska. 437 00:31:41,060 --> 00:31:42,180 Sano se. 438 00:31:43,481 --> 00:31:44,431 Mik�? 439 00:31:44,520 --> 00:31:46,180 Ett� t�m� on minun syyt�ni. 440 00:31:47,390 --> 00:31:49,768 Tiesin, ett� sinun pit�� menn� t�ihin, 441 00:31:49,851 --> 00:31:51,810 mutta j�tin h�net yksin. 442 00:31:59,932 --> 00:32:01,392 Me molemmat j�timme. 443 00:32:17,233 --> 00:32:21,100 K�yn l�pi joka ikisen johtolangan, 444 00:32:21,183 --> 00:32:23,561 ja jos kaikki ovat vesiperi�, 445 00:32:23,644 --> 00:32:26,524 alan etsi� laajemmalta alueelta. 446 00:32:26,795 --> 00:32:30,001 Menen metrotunneleihin ja viem�reihin. 447 00:32:30,853 --> 00:32:33,814 Etsin vastaukset ja vannon Jumalan nimeen, 448 00:32:35,260 --> 00:32:40,269 etten luovuta, ennen kuin saamme tytt�remme takaisin. 449 00:32:45,770 --> 00:32:46,981 Hyv� on. - Onko? 450 00:32:47,065 --> 00:32:48,025 Hyv� on. 451 00:32:56,425 --> 00:32:58,340 Ole kiltti �idille poissaollessani. 452 00:33:07,088 --> 00:33:08,375 Aja varovasti. 453 00:33:08,481 --> 00:33:09,521 Teen niin. 454 00:33:10,291 --> 00:33:11,330 Is�? 455 00:33:13,677 --> 00:33:14,757 Rakastan sinua. 456 00:33:16,067 --> 00:33:17,107 Niin min�kin sinua. 457 00:33:33,028 --> 00:33:34,029 P�iv��. 458 00:33:35,945 --> 00:33:38,772 Haluaisin puhua kanssanne pojastanne. 459 00:33:40,609 --> 00:33:41,779 Poikani on kuollut. 460 00:33:44,739 --> 00:33:48,360 VAHVISTETTU SUDEKSI 461 00:34:03,861 --> 00:34:07,821 KOJOOTTI - KUOLLUT 462 00:34:44,113 --> 00:34:45,860 Hei. Onko teill� hauskaa? 463 00:34:45,943 --> 00:34:48,364 On. - Hyv�. Tulkaa toistekin. 464 00:34:54,904 --> 00:34:57,074 NEW YORKIN LUPAAVIMMAT KOKIT 465 00:35:08,445 --> 00:35:10,112 "Hyv�n vanhuuden salaisuus - 466 00:35:10,195 --> 00:35:13,365 on kunniakas sopimus yksin�isyyden kanssa." 467 00:35:39,618 --> 00:35:41,498 Se oli perheen mets�stysretki. 468 00:35:43,868 --> 00:35:47,325 H�n j�i karhuemon ja sen poikasen v�liin, ja... 469 00:35:47,408 --> 00:35:49,743 Tied�ttek� sen varmasti? 470 00:35:50,711 --> 00:35:51,909 Anteeksi mit�? 471 00:35:52,235 --> 00:35:53,594 Olitteko itse paikalla? 472 00:35:53,678 --> 00:35:55,536 Claire? - Niin. 473 00:35:55,619 --> 00:35:57,340 Anteeksi, sanoitteko kyll�? 474 00:35:57,424 --> 00:35:58,594 Voinko auttaa? 475 00:35:59,329 --> 00:36:00,999 T�m� mies kyselee Peterist�. 476 00:36:03,813 --> 00:36:08,660 Perheeni on tehnyt selv�ksi, ett� haluamme surra rauhassa. 477 00:36:17,371 --> 00:36:20,120 KUOLLUT - KARHU 478 00:37:39,797 --> 00:37:41,457 Kunpa voisin antaa enemm�n. 479 00:37:50,917 --> 00:37:51,957 Ellie. 480 00:38:07,668 --> 00:38:10,876 N�hd��n kuuden p�iv�n p��st�. 481 00:38:10,959 --> 00:38:13,208 Ellie on silloin kuollut. 482 00:38:16,425 --> 00:38:17,465 Istu alas. 483 00:38:26,709 --> 00:38:27,709 Mik� t�m� on? 484 00:38:27,800 --> 00:38:30,210 Lista New Yorkin seksirikollisista. 485 00:38:32,800 --> 00:38:35,301 T�m� asuu alle mailin p��ss�. 486 00:38:36,081 --> 00:38:39,758 En oikein... 487 00:38:39,841 --> 00:38:44,551 Ellie saattaa kuolla huomenna, paitsi jos - 488 00:38:45,761 --> 00:38:47,552 saa kunnon aterian. 489 00:39:02,955 --> 00:39:04,980 Elizabeth! - Mit� oikein teet? 490 00:39:05,064 --> 00:39:06,654 H�n ei taida tiet��. - Zeke... 491 00:39:10,635 --> 00:39:11,635 Mit� nyt? 492 00:39:14,575 --> 00:39:15,575 Mit�? 493 00:39:17,922 --> 00:39:21,580 H�n aikoo murhata jonkun pit��kseen Eleanorin hengiss�. 494 00:39:22,580 --> 00:39:24,882 Mit�? - H�n pyysi juuri apuani. 495 00:39:24,965 --> 00:39:27,512 Luulin sinua veljekseni. - Min� olenkin. 496 00:39:27,595 --> 00:39:29,512 Miksi luulet, ett� kerroin? 497 00:39:29,595 --> 00:39:31,011 Koska et kuuntele minua, 498 00:39:31,094 --> 00:39:32,776 mutta h�nt� kyll� kuuntelet. 499 00:39:32,930 --> 00:39:35,601 Syd�nt�ni s�rkee sanoa t�m�, Liz, 500 00:39:35,901 --> 00:39:39,371 mutta olette tehneet Eleanorin hyv�ksi kaikkenne. 501 00:39:39,455 --> 00:39:40,824 Nyt h�n vain k�rsii. 502 00:39:40,908 --> 00:39:44,215 K�rsimys p��ttyy, kun hankin h�nelle kunnon aterian. 503 00:39:44,299 --> 00:39:48,959 H�n aikoo l�hte� t�st� talosta tappamaan jonkun. 504 00:39:49,056 --> 00:39:51,716 Puhun paskiaisesta, joka raiskasi yhdeks�nvuotiaan. 505 00:39:51,806 --> 00:39:54,263 Rukoilen sinua, Liz, 506 00:39:54,346 --> 00:39:57,572 Eleanorin t�hden teid�n pit�� p��st�� irti. 507 00:40:02,677 --> 00:40:04,967 H�n ei ole sinun tytt�resi. - Tied�n. 508 00:40:05,057 --> 00:40:07,267 Liz ei ole vaimosi. 509 00:40:10,387 --> 00:40:12,718 Veli... - Painu helvettiin kotoani. 510 00:40:13,847 --> 00:40:16,218 Tarkoitan sit�. Palaa ravintolaasi. 511 00:40:17,268 --> 00:40:18,768 Et ole en�� tervetullut. 512 00:40:34,467 --> 00:40:36,023 Olen veljesi. 513 00:40:36,920 --> 00:40:38,590 Siksi en auta sinua. 514 00:40:50,890 --> 00:40:51,890 Kauanko? 515 00:40:53,971 --> 00:40:54,931 Mit�? 516 00:40:55,021 --> 00:40:56,770 Kauanko olet harkinnut t�t�? 517 00:40:57,681 --> 00:40:58,851 Rakas... - Mit�? 518 00:41:02,432 --> 00:41:05,062 Siit� l�htien, kun kerroit, ett� h�nell� - 519 00:41:05,892 --> 00:41:07,931 on kolme kuukautta elinaikaa. 520 00:41:17,892 --> 00:41:19,519 Mit� olit suunnitellut? 521 00:41:19,602 --> 00:41:22,519 Min�... Ei sinun tarvitse... 522 00:41:22,602 --> 00:41:25,643 Haluat, ett� opastan sinua, ettet tee virheit�. 523 00:41:37,174 --> 00:41:39,361 Odotan asunnon ulkopuolella. 524 00:41:40,197 --> 00:41:43,705 Olen ollut siell� kymmenisen kertaa. 525 00:41:43,891 --> 00:41:46,037 H�n asuu pohjakerroksessa. 526 00:41:46,463 --> 00:41:48,173 Siell� ei asu muita. 527 00:41:51,725 --> 00:41:54,275 Ovessa on turvasaranat, joten se sulkeutuu - 528 00:41:56,065 --> 00:41:58,197 sopivan hitaasti. 529 00:42:42,228 --> 00:42:43,899 Apua! Auttakaa! 530 00:42:48,069 --> 00:42:49,399 Helvetti! 531 00:43:11,531 --> 00:43:13,981 Miten aiot ker�t� veren? 532 00:43:15,361 --> 00:43:18,441 Ajattelin k�ytt�� kylpyammetta. 533 00:43:18,531 --> 00:43:19,481 Se ei onnistu. 534 00:43:21,032 --> 00:43:22,029 Miksei? 535 00:43:22,112 --> 00:43:25,441 H�nen pit�� olla yl�salaisin, jotta veri valuu p��h�n. 536 00:44:26,236 --> 00:44:27,987 Helvetti. 537 00:44:32,826 --> 00:44:34,327 �kki� nyt. 538 00:45:35,622 --> 00:45:36,622 Mit�... 539 00:45:38,372 --> 00:45:39,452 Mit� helvetti�? 540 00:45:46,103 --> 00:45:47,659 Mit� helvetti�? - Anteeksi. 541 00:45:47,742 --> 00:45:49,330 Syy oli kokonaan minun. 542 00:45:49,413 --> 00:45:50,873 Todellakin. - Anteeksi. 543 00:45:51,372 --> 00:45:53,202 Hei, kutsu poliisi. - Mit�? Ei. 544 00:45:53,293 --> 00:45:55,040 Hetkinen. - N�in kaiken. 545 00:45:55,123 --> 00:45:57,493 H�n kurvasi eteesi. - Mit�? Ei. 546 00:45:57,583 --> 00:45:59,703 Kuunnelkaa. Minun t�ytyy menn�. 547 00:45:59,794 --> 00:46:02,493 Annan vakuutustietoni ja yhteystietoni, mutta... 548 00:46:02,583 --> 00:46:03,620 Mist� oikein puhut? 549 00:46:03,703 --> 00:46:05,330 Minun on ment�v�. Siirt�k�� autoa. 550 00:46:05,413 --> 00:46:08,243 Miksi pakenette? - Ei, annan vakuutustietoni. 551 00:46:08,334 --> 00:46:11,331 Miten niin minun pit��... Ei! En min� pakene. 552 00:46:11,414 --> 00:46:12,454 Luojan kiitos. 553 00:46:15,454 --> 00:46:18,042 T�m� mies kurvasi suoraan eteeni. 554 00:46:18,125 --> 00:46:19,705 Rouva n�ki kaiken. 555 00:46:19,794 --> 00:46:22,042 Syy oli minun. - Odottakaahan nyt. 556 00:46:22,125 --> 00:46:25,205 Hyv� on, mutta... - Odottakaa autonne luona. 557 00:46:25,295 --> 00:46:26,745 Vakuutus on autossani. 558 00:46:26,835 --> 00:46:28,995 On h�t�tilanne. - Odottakaa auton luona. 559 00:46:29,085 --> 00:46:30,245 Tytt�reni on sairas! 560 00:46:30,336 --> 00:46:32,205 Kuunnelkaa. - Odottakaa auton luona, 561 00:46:32,295 --> 00:46:33,955 tai p��dytte minun autooni. 562 00:46:34,046 --> 00:46:35,086 Hyv� on. 563 00:46:36,246 --> 00:46:37,246 Helvetti. 564 00:46:39,706 --> 00:46:40,706 Saatana. 565 00:46:54,797 --> 00:46:55,837 Mik� h�t�n�? 566 00:46:56,707 --> 00:46:57,837 Mit� nyt? 567 00:47:01,088 --> 00:47:02,837 Ei, ei. 568 00:47:08,088 --> 00:47:09,458 Ehk� se kelpaa viel�. 569 00:47:39,630 --> 00:47:41,250 Olit oikeassa. 570 00:47:52,302 --> 00:47:53,882 Mit� tapahtui? 571 00:47:59,962 --> 00:48:01,422 En tied�. 572 00:48:03,962 --> 00:48:05,383 Olen pahoillani. 573 00:48:07,503 --> 00:48:10,003 Ei se mit��n. - Olen todella pahoillani. 574 00:48:10,093 --> 00:48:11,673 Ei h�t��. 575 00:48:27,344 --> 00:48:28,755 Ei h�t��. 576 00:48:36,915 --> 00:48:39,468 L�hden uudelleen ulos. 577 00:48:39,552 --> 00:48:40,510 Mit�? 578 00:48:40,594 --> 00:48:44,005 Etsin jonkun muun. 579 00:48:44,095 --> 00:48:46,593 Ei, sinun... - Etsin jonkun muun. 580 00:48:46,676 --> 00:48:48,846 Odota. Istu hetkeksi alas. 581 00:48:51,430 --> 00:48:52,556 No niin. 582 00:49:04,676 --> 00:49:05,676 Min�... 583 00:49:07,307 --> 00:49:09,557 K�yn katsomassa Eleanoria. - Selv�. 584 00:49:12,139 --> 00:49:13,690 Palaan pian. - Selv�. 585 00:49:14,758 --> 00:49:16,467 Ei h�t��. - Selv�. 586 00:49:35,873 --> 00:49:38,453 N�emmek�h�n t�hdet sielt�? 587 00:49:39,937 --> 00:49:40,976 Mist�? 588 00:49:42,640 --> 00:49:43,719 Taivaasta. 589 00:49:50,100 --> 00:49:51,640 Luuletko, ett� p��sen sinne? 590 00:49:55,351 --> 00:49:56,351 Luulen. 591 00:49:58,646 --> 00:49:59,646 Luulen. 592 00:50:04,562 --> 00:50:06,971 Jonain p�iv�n� olemme siell� kaikki. 593 00:50:09,718 --> 00:50:11,139 Me kaikki kolmeko? 594 00:50:13,932 --> 00:50:14,932 Niin. 595 00:50:20,899 --> 00:50:22,559 Millaista luulet siell� olevan? 596 00:50:30,353 --> 00:50:31,393 Luulen... 597 00:50:35,565 --> 00:50:40,104 Luulen, ett� siell� kaikki surulliset asiat lakkaavat olemasta. 598 00:54:26,990 --> 00:54:28,951 Tekstitys: Mikko Alapuro 42826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.