All language subtitles for Let.the.Right.One.In.S01E06.720p.WEB.x265-MiNX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,286 --> 00:00:02,796
Tapahtunut aiemmin:
2
00:00:03,246 --> 00:00:06,163
Rukoilen joka p�iv�.
3
00:00:06,246 --> 00:00:10,613
Tied�n, ett� sanot,
ettei h�n aina anna vastauksia,
4
00:00:10,696 --> 00:00:14,203
mutta olen v�synyt
tyytym��n pelkk��n toivoon.
5
00:00:14,286 --> 00:00:17,242
Joko maksamme koko velan
tai talo on myyt�v�.
6
00:00:17,325 --> 00:00:20,203
Emme saa tarvittavia rahoja
kasaan myym�ll� is�si kipul��kett�.
7
00:00:20,286 --> 00:00:23,662
Aiot selv�stikin ehdottaa,
ett� myymme minun l��kett�ni.
8
00:00:23,745 --> 00:00:25,113
Saamme pelastettua talon.
9
00:00:25,196 --> 00:00:27,916
Voit jatkaa ty�t�si ja pelastaa Peterin.
10
00:00:28,246 --> 00:00:29,447
K�yd��n hommiin.
11
00:00:29,655 --> 00:00:32,953
Oletetaan, ett� mets�st�mme
t�t� uutta huumetta.
12
00:00:33,036 --> 00:00:35,572
Olipa Frank diileri tai k�ytt�j�,
13
00:00:35,655 --> 00:00:38,085
jokin meni pieleen ja h�net tuotiin t�nne.
14
00:00:43,696 --> 00:00:45,876
T�m� on surullinen paikka kuolla.
15
00:00:46,495 --> 00:00:48,203
Silloin, kun is� tuli sy�m��n.
16
00:00:48,286 --> 00:00:50,823
H�nelle on tainnut sattua jotain.
17
00:00:50,906 --> 00:00:53,245
KUULIN, ETT� IS�NI KUOLI
18
00:01:11,745 --> 00:01:13,625
Sammuta valot, is�.
19
00:01:13,761 --> 00:01:14,662
Mit�?
20
00:01:14,745 --> 00:01:17,496
Ajovalot himment�v�t taivaan loisteen.
21
00:01:18,496 --> 00:01:22,336
Oletko varma,
ettet halua meit� mukaan? On pime��.
22
00:01:22,616 --> 00:01:25,112
Olen muutenkin porukan nuorin.
23
00:01:25,195 --> 00:01:27,876
N�yt�n viisivuotiaalta,
jos tulette mukaan.
24
00:01:28,075 --> 00:01:31,532
Sy�mme is�n kanssa illallista l�hist�ll�.
25
00:01:31,615 --> 00:01:34,362
Soita, jos tarvitset jotain.
26
00:01:34,445 --> 00:01:35,952
Selv�. Voinko nyt menn�?
27
00:01:36,035 --> 00:01:37,875
Voit. Pid� hauskaa.
28
00:01:44,405 --> 00:01:46,955
H�nen pit�� antaa kasvaa isoksi.
29
00:01:49,905 --> 00:01:50,992
Niin.
30
00:01:51,075 --> 00:01:53,203
Iltaa.
31
00:01:53,286 --> 00:01:57,412
Monet ovatkin tuttuja, mutta toivotan
kaikki uudet tervetulleiksi -
32
00:01:57,495 --> 00:02:00,836
T�htientarkkailijoiden nuorisotapahtumaan.
33
00:02:02,575 --> 00:02:05,823
Teleskooppeja on sijoiteltu pitkin peltoa,
34
00:02:05,906 --> 00:02:09,086
joten valitkaa pari ja alkakaa tarkkailla.
35
00:02:23,195 --> 00:02:24,396
Tarvitsetko paria?
36
00:02:29,906 --> 00:02:33,245
Katso, l�ysin Chertanin.
- Mahtavaa.
37
00:02:34,366 --> 00:02:38,166
Siin� tapauksessa M96-ryhm�n
on oltava tuolla jossain.
38
00:02:38,285 --> 00:02:40,245
Osaat selv�stikin n�m� jutut.
39
00:02:40,696 --> 00:02:41,897
Niin sin�kin.
40
00:02:42,825 --> 00:02:45,545
Min� vastaan perheess�mme
tieteellisest� korjausty�st�.
41
00:02:46,535 --> 00:02:49,375
Ovatko he kaikki voittaneet Nobelin?
42
00:02:49,745 --> 00:02:51,453
Is�ni ansaitsee mielest��n sen,
43
00:02:51,536 --> 00:02:54,492
ja sisareni aikoo parantaa sy�v�n.
44
00:02:54,575 --> 00:02:55,956
H�n on siisti tyyppi.
45
00:02:57,326 --> 00:02:59,572
Haluan astrofysiikan maisteriksi.
46
00:02:59,655 --> 00:03:01,796
Vain maisteriksiko?
47
00:03:02,496 --> 00:03:06,205
Jos v�ittelen, astronautiksi
p��sy kest�� ikuisuuden.
48
00:03:08,075 --> 00:03:09,162
Kuinka vanha olet?
49
00:03:09,245 --> 00:03:10,446
Kaksitoista.
50
00:03:12,746 --> 00:03:16,246
Vau. Olet siis jo suunnitellut
koko el�m�si?
51
00:03:16,495 --> 00:03:18,666
Is� k�skee tehd�, mist� tykk��.
52
00:03:19,405 --> 00:03:21,875
Minun is�lleni ei riit� mik��n,
mit� teen.
53
00:03:22,076 --> 00:03:23,742
Olemme t�ysin erilaisia.
54
00:03:23,825 --> 00:03:26,363
H�n haluaa vain l�yt�� kaikki vastaukset.
55
00:03:26,446 --> 00:03:28,822
Min� taas pid�n asioista,
joihin ei ole vastausta.
56
00:03:28,905 --> 00:03:30,626
Kuten tuosta.
57
00:03:31,615 --> 00:03:33,495
Miten teill� sujuu?
58
00:03:34,245 --> 00:03:37,455
Haluan l�yt�� Messier 95:n,
jolla oli juuri supernova.
59
00:03:38,286 --> 00:03:39,487
Saanko?
60
00:03:41,196 --> 00:03:43,705
Tarvitsen osoitteenne
uutiskirjett� varten.
61
00:03:47,035 --> 00:03:49,626
Tied�tk� Charles Messierin lempinimen?
62
00:03:50,575 --> 00:03:52,835
Le furet des com�tes.
63
00:03:53,446 --> 00:03:57,375
"Komeettojen fretti."
H�n l�ysi niit� kolmetoista.
64
00:03:59,036 --> 00:04:04,496
Kuvitelkaa h�net yksin haravoimassa
taivasta tuntikaudet -
65
00:04:05,196 --> 00:04:10,165
etsim�ss� noita
katoavaisia pikku jalokivi�.
66
00:04:12,865 --> 00:04:14,066
Katso.
67
00:04:24,535 --> 00:04:25,795
Kiitos.
68
00:04:26,245 --> 00:04:27,455
Ei kest�.
69
00:04:53,245 --> 00:04:54,573
Hei, herra Mark.
70
00:04:54,656 --> 00:04:57,165
Eleanor j�� viel� v�h�ksi aikaa.
71
00:04:59,825 --> 00:05:01,045
Selv�.
72
00:05:15,286 --> 00:05:18,416
Hei. Haluan n�ytt�� jotain.
73
00:05:22,745 --> 00:05:25,086
Sain juuri Isaiahin kakun.
74
00:05:26,405 --> 00:05:29,032
Saanko panna sen y�ksi
teid�n j��kaappiinne?
75
00:05:29,115 --> 00:05:31,112
En halua, ett� h�n n�kee sen.
- Toki.
76
00:05:31,195 --> 00:05:33,375
Hemmetti.
- Mit� nyt?
77
00:05:33,576 --> 00:05:36,822
Nimi on kirjoitettu v��rin,
vaikka sanoin monta kertaa.
78
00:05:36,905 --> 00:05:39,335
Ei h�t��, voin korjata asian.
79
00:05:39,655 --> 00:05:40,875
Oletko varma?
80
00:05:42,325 --> 00:05:43,625
Helvetti.
81
00:05:45,246 --> 00:05:46,546
No niin.
82
00:05:49,196 --> 00:05:52,125
Ajatukseni harhailevat t�n� iltana.
83
00:05:55,036 --> 00:05:58,362
Onko sinulla uusi juttu?
84
00:05:58,445 --> 00:05:59,795
Aina.
85
00:06:01,195 --> 00:06:04,995
Olen lukenut niist�
hirvitt�vist� hy�kk�yksist�.
86
00:06:06,575 --> 00:06:08,705
Saanko kysy� neuvoa?
87
00:06:09,405 --> 00:06:10,606
Toki.
88
00:06:16,616 --> 00:06:19,662
Huomenna ovat Isaiahin
ensimm�iset syntt�rit ilman is��,
89
00:06:19,745 --> 00:06:22,955
tai ainakin ensimm�inen,
jolloin h�n tiet�� t�m�n kuolleen.
90
00:06:26,365 --> 00:06:29,045
Tied�n, ettei Eleanorilla ole en�� �iti�,
91
00:06:29,325 --> 00:06:33,335
ja mietin, tekik� se
syntym�p�ivist� h�nelle vaikeita.
92
00:06:38,076 --> 00:06:40,452
Ty�parini. Soitan takaisin.
93
00:06:40,535 --> 00:06:41,736
Ei, vastaa vain.
94
00:06:42,075 --> 00:06:45,205
Oletko varma?
- Toki. Ty� on t�rke��.
95
00:06:49,746 --> 00:06:50,862
Hei, mit� nyt?
96
00:06:50,945 --> 00:06:52,572
Saitko s�hk�postin?
- Mink�?
97
00:06:52,655 --> 00:06:54,495
Tulokset labrasta tulivat.
98
00:06:56,535 --> 00:06:58,205
Odota hetki.
99
00:07:00,196 --> 00:07:01,823
Ei, en saanut sit�.
100
00:07:01,906 --> 00:07:03,376
T�m� kiinnostaa sinua.
101
00:07:03,695 --> 00:07:05,665
Mit�, onko siell� joku?
102
00:07:08,945 --> 00:07:11,665
Vahtisitko tuota hetken?
103
00:07:13,325 --> 00:07:14,585
Olen kuulolla.
104
00:07:28,945 --> 00:07:31,165
VALITUS - J�LKIRAPORTTI
105
00:07:33,496 --> 00:07:35,572
Roland Schwartzilla ollut aine -
106
00:07:35,655 --> 00:07:39,282
on noin 70-prosenttisesti
Mitigan-nimist� opioidia.
107
00:07:39,365 --> 00:07:40,585
Et ole tosissasi.
108
00:07:41,075 --> 00:07:42,276
Kuinka niin?
109
00:07:43,035 --> 00:07:45,573
Xavier Andrewsin
elimist�ss� oli Mitigania,
110
00:07:45,656 --> 00:07:48,995
mutta siit� ei piitattu, koska se
ei voi aiheuttaa psykoosia.
111
00:08:06,655 --> 00:08:08,665
Mit� tied�mme Mitiganista?
112
00:08:09,195 --> 00:08:11,362
Huumepoliisi varmasti tutkii sit�.
113
00:08:11,445 --> 00:08:13,666
En halua odottaa heit�.
114
00:08:14,575 --> 00:08:15,742
Tutkitaan asiaa huomenna.
115
00:08:15,825 --> 00:08:17,026
Hyv� on.
116
00:08:27,495 --> 00:08:29,495
Panin tietokoneesi tuonne.
117
00:08:36,995 --> 00:08:41,322
Olet tervetullut j��m��n
pasta aglio e oliolle.
118
00:08:41,405 --> 00:08:44,995
Se on varmasti parempaa kuin sinun.
119
00:08:45,446 --> 00:08:49,245
Kiitos, mutta se ei olisi
reilua Elliet� kohtaan.
120
00:08:50,036 --> 00:08:51,237
Ymm�rr�n.
121
00:08:51,866 --> 00:08:55,572
Anteeksi, jos menin liian pitk�lle.
122
00:08:55,655 --> 00:08:57,112
Et toki.
123
00:08:57,195 --> 00:08:58,362
Olen varma,
124
00:08:58,445 --> 00:09:01,665
ett� Isaiahin syntt�reist� tulee mahtavat.
125
00:09:02,945 --> 00:09:05,492
Liioittelin ehk� lahjojen kanssa.
126
00:09:05,575 --> 00:09:08,072
Haluan aloittaa vuoristoradasta.
127
00:09:08,155 --> 00:09:09,782
Viime kerralla -
128
00:09:09,865 --> 00:09:13,585
olin liian lyhyt, ja �iti sanoi
sit� liian vaaralliseksi.
129
00:09:13,905 --> 00:09:17,915
Jos siin� on negatiivisia G-voimia,
pit�� mahtua turvav�ihin.
130
00:09:19,091 --> 00:09:19,992
Negatiivisia?
131
00:09:20,075 --> 00:09:22,995
Negatiivinen G-voima on sit�,
kun vatsassa tuntuu�
132
00:09:24,745 --> 00:09:27,085
Mist� tied�t tuollaisia juttuja?
133
00:09:28,155 --> 00:09:30,375
Halusin ennen astronautiksi.
134
00:09:37,445 --> 00:09:40,875
Minulla on sinulle lahja.
135
00:09:41,245 --> 00:09:43,495
Syntt�rini on vasta huomenna.
136
00:09:44,075 --> 00:09:48,295
Haluan antaa lahjani ennen ket��n muuta.
137
00:10:01,115 --> 00:10:02,455
T�m� on hieno.
138
00:10:02,945 --> 00:10:04,495
Mist� sait sen?
139
00:10:05,195 --> 00:10:06,396
Min� tein sen.
140
00:10:07,195 --> 00:10:08,545
Teit t�m�n itse?
141
00:10:08,695 --> 00:10:12,455
Tein niit� �idille,
mutta ne olivat eriv�risi�.
142
00:10:13,035 --> 00:10:15,245
N�m� ovat lempiv�rini.
143
00:10:15,575 --> 00:10:16,875
Tied�n.
144
00:10:17,285 --> 00:10:18,486
Ellie.
145
00:10:18,825 --> 00:10:20,745
Isaiahin ruoka on valmis.
146
00:10:21,075 --> 00:10:22,276
L�hdet��n.
147
00:10:23,614 --> 00:10:24,815
N�hd��n huomenna.
148
00:10:25,115 --> 00:10:26,316
Hei sitten.
149
00:10:35,785 --> 00:10:39,295
BRUTAALIT MURHAT JATKUVAT
150
00:11:15,285 --> 00:11:16,412
Skalpelli.
151
00:11:16,495 --> 00:11:19,375
Mit� teet Daisylle?
- Palaa huoneeseesi.
152
00:11:19,745 --> 00:11:22,085
Yrit�n pit�� t�m�n
edes puoliksi steriilin�.
153
00:11:24,405 --> 00:11:25,782
Otan koepalan aivoista.
154
00:11:25,865 --> 00:11:27,162
Miksi?
155
00:11:27,245 --> 00:11:30,912
Yrit�n kartoittaa geenit, jotka
aiheuttavat viruksen eri oireet.
156
00:11:30,995 --> 00:11:32,875
Olen tainnut l�yt�� yhden.
157
00:11:33,535 --> 00:11:34,835
Oikeasti?
158
00:11:35,325 --> 00:11:38,242
Pist�n Daisyyn
nukleiinihapposidosta n�hd�kseni,
159
00:11:38,325 --> 00:11:40,295
voiko geenin kytke� pois p��lt�.
160
00:11:40,785 --> 00:11:43,452
Mist� oireesta on kyse?
- Jos olen oikeassa�
161
00:11:43,535 --> 00:11:45,242
Anna, kun arvaan.
- Peter�
162
00:11:45,325 --> 00:11:48,242
Sek�, joka tekee
allergiseksi auringonvalolle?
163
00:11:48,325 --> 00:11:50,085
Se, joka est�� sinua vanhenemasta.
164
00:11:52,035 --> 00:11:53,322
Oletko tosissasi?
165
00:11:53,405 --> 00:11:56,702
Se oli ensimm�inen ei-epistaattinen geeni.
166
00:11:56,785 --> 00:11:58,532
Etk� voi valita toista?
167
00:11:58,615 --> 00:12:02,412
Et tajua, mit� t�m� tarkoittaa.
- Claire haluaa korjata ainoan asian,
168
00:12:02,495 --> 00:12:04,032
joka vampyyriydess� on hyv�.
169
00:12:04,115 --> 00:12:06,612
Parannuskeino l�ytyy oireita hoitamalla.
170
00:12:06,695 --> 00:12:08,822
N��nnyn siis n�lk��n,
jos en juo verta,
171
00:12:08,905 --> 00:12:10,491
ja nyt tulen ryppyiseksikin.
172
00:12:10,574 --> 00:12:12,072
Paranna sitten itsesi!
173
00:12:12,155 --> 00:12:13,321
Claire�
- Anteeksi.
174
00:12:13,404 --> 00:12:16,294
Olen kyll�stynyt h�nen viisasteluunsa.
175
00:12:16,785 --> 00:12:19,915
Tajuatko, mit� olen uhrannut
pit��kseni sinut hengiss�?
176
00:12:39,695 --> 00:12:40,896
Mit� katselet?
177
00:12:42,654 --> 00:12:43,855
En mit��n.
178
00:12:45,035 --> 00:12:47,455
Nuo n�yttiv�t rikospaikkakuvilta.
179
00:12:48,535 --> 00:12:49,736
Niin.
180
00:12:51,865 --> 00:12:53,066
Mit� ne ovat?
181
00:12:53,785 --> 00:12:54,986
Ne ovat�
182
00:12:56,905 --> 00:13:00,455
Ne ovat Naomin tietokoneelta.
183
00:13:01,404 --> 00:13:03,321
Hakkeroitko h�nen koneensa?
184
00:13:03,404 --> 00:13:05,745
H�n sattui j�tt�m��n sen auki.
185
00:13:06,495 --> 00:13:09,834
H�n tutkii huumetta ja niit�,
jotka sit� myyv�t.
186
00:13:10,244 --> 00:13:12,572
On selvitett�v�, mit� h�n tiet��.
187
00:13:12,655 --> 00:13:15,995
Siksik� yst�vystyt h�nen kanssaan?
188
00:13:19,825 --> 00:13:22,415
Pid�n Naomista kovasti,
189
00:13:23,495 --> 00:13:27,795
mutta ent�, jos h�n voi johtaa minut
jonkun kaltaisesi luokse?
190
00:13:28,195 --> 00:13:29,795
L�yt�m��n parannuskeinon?
191
00:13:30,325 --> 00:13:34,492
Kerron t�m�n, koska sanoit
haluavasi tehd� t�m�n yhdess�.
192
00:13:34,575 --> 00:13:35,776
Tied�n.
193
00:13:36,995 --> 00:13:38,374
Tied�n. Min� vain�
194
00:13:43,695 --> 00:13:45,492
Kunpa voisimme kertoa totuuden.
195
00:13:45,575 --> 00:13:48,585
Emme voi ikin� tehd� niin.
- Tied�n. En ole tyhm�.
196
00:13:49,445 --> 00:13:51,414
Et kai ole kertonut Isaiahille?
197
00:13:52,574 --> 00:13:53,775
En.
198
00:13:55,075 --> 00:13:57,045
Vannon, etten ole.
199
00:13:58,745 --> 00:14:01,745
Teist� on tullut hyvin l�heiset.
200
00:14:02,745 --> 00:14:05,084
Niin. H�n on paras kaverini.
201
00:14:06,405 --> 00:14:09,951
Onko h�n poikakaverisi?
- Mit�? Ei.
202
00:14:10,034 --> 00:14:12,032
Tied�t kai,
ett� se olisi sopimatonta.
203
00:14:12,115 --> 00:14:14,625
Tied�n, is�.
- Hyv� on.
204
00:14:17,155 --> 00:14:19,835
Haluan vain,
ett� Isaiahilla on kivat syntt�rit.
205
00:14:21,905 --> 00:14:25,544
Kun minulla oli syntt�rit,
kutsuin kaikki kaverit meille.
206
00:14:26,155 --> 00:14:27,664
H�nell� ei ole kuin minut.
207
00:14:28,575 --> 00:14:30,492
Ja minut. Min�kin tulen.
208
00:14:30,575 --> 00:14:32,165
Sinua ei lasketa. Olet aikuinen.
209
00:14:36,744 --> 00:14:39,205
Mutta voin auttaa tekem��n
p�iv�st� erityisen.
210
00:14:39,365 --> 00:14:43,205
Kymmenvuotisp�ivill�ni meill� oli
se hullu aarteenetsint�,
211
00:14:43,495 --> 00:14:45,795
ja opetit meit� tekem��n pizzaa.
212
00:14:49,115 --> 00:14:52,415
Se oli varmaan yksi el�m�ni
parhaista p�ivist�.
213
00:14:56,115 --> 00:15:03,245
Harmi, ettemme voi tehd� en�� niin.
- Ei sill� ole v�li�.
214
00:15:03,864 --> 00:15:05,915
Ajattelen vain huomista.
215
00:15:09,695 --> 00:15:13,705
Tehd��n siit� sitten Isaiahin
kaikkien aikojen paras syntt�ri.
216
00:15:28,864 --> 00:15:33,875
PALJON ONNEA ISAIAH
217
00:15:41,575 --> 00:15:46,335
En tiennyt, ett� k�vit ulkona.
- Piipahdin pikaisesti ravintolassa.
218
00:15:46,494 --> 00:15:47,695
Miksi?
219
00:15:49,945 --> 00:15:52,242
T�m� on Isaiahin -
220
00:15:52,325 --> 00:15:55,665
nykyinen syntt�rikakku.
221
00:16:01,824 --> 00:16:03,492
Nimikin on kirjoitettu v��rin.
222
00:16:03,575 --> 00:16:04,776
Tied�n.
223
00:16:05,194 --> 00:16:07,585
Me pystymme parempaan.
224
00:16:07,825 --> 00:16:08,912
Mek�?
225
00:16:08,995 --> 00:16:11,701
En ole aikoihin tehnyt j�lkiruokia.
226
00:16:11,784 --> 00:16:14,085
Tarvitsen hieman apua.
227
00:16:16,445 --> 00:16:18,584
H�n siis pit�� suklaasta?
228
00:16:20,445 --> 00:16:21,661
No niin.
229
00:16:21,744 --> 00:16:23,045
Aloitetaan.
230
00:16:56,244 --> 00:16:58,782
S�in Kabulissakin parempaa ruokaa.
231
00:16:58,865 --> 00:17:00,705
Ei se niin pahaa ole.
232
00:17:00,904 --> 00:17:02,105
Haluatko sin�?
233
00:17:02,494 --> 00:17:04,704
Ei kiitos, olen vegaani.
234
00:17:06,495 --> 00:17:08,085
Olen tosissani.
235
00:17:10,155 --> 00:17:11,356
Tied�n.
236
00:17:14,445 --> 00:17:16,345
Oletko puhunut Peterille sitten eilisen?
237
00:17:18,824 --> 00:17:21,165
Pit�isik� pyyt�� h�nelt� anteeksi?
238
00:17:26,535 --> 00:17:29,495
H�nen pit�isi suudella
maata jalkojesi alla.
239
00:17:31,154 --> 00:17:33,294
Ansaitset kuitenkin vapaap�iv�n.
240
00:17:35,035 --> 00:17:36,491
Mene huomenna kaupunkiin,
241
00:17:36,574 --> 00:17:39,414
hanki hotellihuone ja sy� kunnolla.
242
00:17:40,994 --> 00:17:43,335
Minun on parempi huolehtia Daisyst�.
243
00:17:44,115 --> 00:17:46,335
Voin tuurata sinua yhden p�iv�n.
244
00:17:50,864 --> 00:17:52,065
Mit�?
245
00:17:52,245 --> 00:17:54,205
Peter kai sy� huomisiltana?
246
00:17:58,195 --> 00:18:01,044
Niin. Sinun ei tarvitse olla t��ll�.
247
00:18:01,944 --> 00:18:03,455
Mit� v�li� sill� on?
248
00:18:04,445 --> 00:18:05,795
Miksi teeskennell�?
249
00:18:07,495 --> 00:18:08,696
Mit�?
250
00:18:09,325 --> 00:18:11,624
Etten olisi myynyt sieluani.
251
00:18:13,194 --> 00:18:16,334
P��stin maailmaan jotain,
joka tappaa ihmisi�.
252
00:18:20,034 --> 00:18:21,412
Joka tappoi kaverisi.
253
00:18:21,495 --> 00:18:23,741
En usko Rolandin kuolleen siihen.
254
00:18:23,824 --> 00:18:26,545
H�net l�ydettiin raadeltuna viem�rist�.
255
00:18:27,194 --> 00:18:29,165
Miten h�n sinne p��tyi?
256
00:18:30,284 --> 00:18:31,782
Jokin t�ss� ei t�sm��.
257
00:18:31,865 --> 00:18:34,492
Vaikkei h�n olisi kuollut siihen,
muita kuoli.
258
00:18:34,575 --> 00:18:35,794
Mink� t�hden?
259
00:18:36,904 --> 00:18:38,585
Jotta voisit pelastaa veljesi.
260
00:18:41,075 --> 00:18:43,665
Seh�n sujuukin hemmetin hyvin.
261
00:18:45,825 --> 00:18:47,375
H�n on oikeassa.
262
00:18:49,114 --> 00:18:51,664
Yrit�n hoitaa ainoaa hyv�� oiretta.
263
00:18:53,244 --> 00:18:55,085
Ja vaikka se toimisikin,
264
00:18:55,994 --> 00:18:58,374
simpanssin aivot eiv�t ole kuin ihmisen.
265
00:19:02,154 --> 00:19:03,821
Joskus tuntuu silt�,
266
00:19:03,904 --> 00:19:05,955
ett� parannuskeino on aivan nurkan takana,
267
00:19:09,535 --> 00:19:10,835
v�lill� taas -
268
00:19:12,195 --> 00:19:16,625
tuntuu, ett� olen kauempana
kuin olin aloittaessani.
269
00:19:51,825 --> 00:19:53,665
Luoja. Daisy vuotaa verta.
270
00:19:56,245 --> 00:19:59,665
Claire. �l� mene liian l�helle.
271
00:20:41,745 --> 00:20:43,874
Ne rauhoittuvat, kun veri on poissa.
272
00:20:44,115 --> 00:20:48,164
En taida pit�� vapaap�iv��.
Kiitos kuitenkin tarjouksesta.
273
00:20:48,365 --> 00:20:50,071
Mist� on kyse? Sattuiko Daisyyn?
274
00:20:50,154 --> 00:20:51,355
Ei sattunut.
275
00:20:51,534 --> 00:20:54,954
Miksi siit� vuotaa verta?
- Sill� on kuukautiset.
276
00:20:57,904 --> 00:21:00,165
Luulin Daisyn olevan�
- Poikanen.
277
00:21:01,035 --> 00:21:03,664
Sisaresi ik��nnytystemppu n�k�j��n toimi.
278
00:21:13,075 --> 00:21:15,071
Tekik� �itisi t�m�n kaiken?
279
00:21:15,154 --> 00:21:16,454
Teki.
280
00:21:16,654 --> 00:21:18,375
H�n on mahtava.
281
00:21:19,615 --> 00:21:21,362
Onko kaikki hyvin kakun suhteen?
282
00:21:21,445 --> 00:21:22,646
Taatusti.
283
00:21:22,865 --> 00:21:24,991
Kiva pusakka.
284
00:21:25,074 --> 00:21:26,454
Kiitos, herra Mark.
285
00:21:27,575 --> 00:21:30,661
�iti sanoo, ett� on yh� kylm� -
286
00:21:30,744 --> 00:21:33,161
ja minun pit�� peitt�� se takilla.
287
00:21:33,244 --> 00:21:34,744
H�n on oikeassa.
288
00:21:35,535 --> 00:21:36,736
Katsotaanpa.
289
00:21:37,574 --> 00:21:41,954
Vau. Katso, voisit tehd� vaikka n�in.
290
00:21:42,574 --> 00:21:46,991
Pystyt siihen, koska sinunlaisillesi
pojille sopii mik� tyyli vain.
291
00:21:47,074 --> 00:21:48,584
Sinussa on ylv�ytt�.
292
00:21:48,824 --> 00:21:50,741
Ovatko kaikki valmiina?
293
00:21:50,824 --> 00:21:52,084
Joo!
294
00:22:10,944 --> 00:22:14,031
�iti, saanko tippaleipi�
ja j��tel�karkkeja?
295
00:22:14,114 --> 00:22:15,995
Vain jos haluat voida pahoin.
296
00:22:16,194 --> 00:22:17,454
Vau.
297
00:22:19,534 --> 00:22:22,415
Tuo n�ytt�� ihan Ojiisanilta, Eleanor!
298
00:22:22,671 --> 00:22:23,572
Niin.
299
00:22:23,655 --> 00:22:25,112
Mik� on Ojisan?
300
00:22:25,195 --> 00:22:27,201
Prinssi Kioshista.
- Niin.
301
00:22:27,284 --> 00:22:29,031
Onko se videopeli?
- Elokuva.
302
00:22:29,114 --> 00:22:31,362
Kioshi-niminen tyyppi
taistelee demoneja vastaan -
303
00:22:31,445 --> 00:22:34,451
ja rakastuu merenneitoon,
jota muut pit�v�t pahana.
304
00:22:34,534 --> 00:22:37,201
Se on lempielokuvani.
- Niin.
305
00:22:37,284 --> 00:22:40,411
Meid�n pit�isi hankkia tuollainen Ojisan.
306
00:22:40,494 --> 00:22:41,492
Joo!
- Eik� niin?
307
00:22:41,575 --> 00:22:44,781
Tulkaa l�hemm�s.
Kuka haluaa testata voimiaan?
308
00:22:44,864 --> 00:22:46,411
Onko t��ll� tosimiehi�?
- T�m� kaveri.
309
00:22:46,494 --> 00:22:48,111
H�nk�? Selv�.
- Joo.
310
00:22:48,194 --> 00:22:49,491
Anna menn�, is�.
- Hyv� on.
311
00:22:49,574 --> 00:22:52,241
Kas siin�.
- Onnistut kyll�, is�.
312
00:22:52,324 --> 00:22:54,741
V�ist�k��. Iso mies iskee.
- Antaa menn�.
313
00:22:54,824 --> 00:22:57,414
Antaa menn�, ly�j�.
- Hyv�, is�.
314
00:22:57,994 --> 00:23:00,072
L�hell�, mutta ei aivan.
- Hitto.
315
00:23:00,155 --> 00:23:03,911
Anna menn�, ly�j�.
- H�nell� on viel� yksi yritys.
316
00:23:03,994 --> 00:23:05,494
Kerran viel�.
317
00:23:06,944 --> 00:23:09,032
Ei aivan.
- Ei se mit��n.
318
00:23:09,115 --> 00:23:12,281
Niin, haluamme vain menn� laitteisiin.
319
00:23:12,364 --> 00:23:14,031
Mutta kiitos yrityksest�.
320
00:23:14,114 --> 00:23:15,665
Tulkaa.
- Tulkaa.
321
00:23:15,864 --> 00:23:17,065
Kiitos.
322
00:23:19,744 --> 00:23:20,954
En tajua.
323
00:23:21,284 --> 00:23:22,242
�l�h�n nyt.
324
00:23:22,325 --> 00:23:25,124
En halua my�nt�� tappiota.
Kokeillaan jotain muuta.
325
00:23:25,244 --> 00:23:26,834
Tuo oli noloa.
326
00:23:27,244 --> 00:23:28,914
He ovat poissa. Tulkaa!
327
00:23:31,824 --> 00:23:33,991
Taidat olla vahvempi kuin milt� n�yt�t.
328
00:23:34,074 --> 00:23:35,374
T�m� on h�nelle.
329
00:23:36,074 --> 00:23:39,334
Selv�. Varovasti, prinsessa.
Se on painava.
330
00:23:40,074 --> 00:23:42,361
Hei, ly�j�.
331
00:23:42,444 --> 00:23:44,375
Anna menn�.
332
00:23:46,694 --> 00:23:48,111
Otan Ojiisanin, kiitos.
333
00:23:48,194 --> 00:23:49,745
Varo. Se on painava.
334
00:24:23,995 --> 00:24:25,544
Uusi enkka.
335
00:24:25,784 --> 00:24:26,985
Kiva.
336
00:24:32,245 --> 00:24:35,205
Sisaresi teki melkoisen tempun,
vai mit�?
337
00:24:36,244 --> 00:24:37,445
Niin.
338
00:24:38,614 --> 00:24:40,374
Harmi, ett� h�n inhoaa minua.
339
00:24:40,904 --> 00:24:42,244
Eik� inhoa.
340
00:24:43,444 --> 00:24:46,294
H�n sanoi,
ett� tuhosin h�nen el�m�ns�.
341
00:24:46,694 --> 00:24:48,624
H�n on uupunut, Pete,
342
00:24:48,824 --> 00:24:50,664
ja sin� k�ytt�ydyit kusip�isesti.
343
00:24:51,114 --> 00:24:52,494
Enp�s.
344
00:24:53,494 --> 00:24:57,205
Rakastan sinua,
mutta olet v�lill� oikea mulkku.
345
00:24:58,324 --> 00:25:00,031
Kiitti vaan kovasti.
346
00:25:00,114 --> 00:25:03,994
Sinun kuuluukin olla. Olet 15.
347
00:25:04,744 --> 00:25:06,624
En ilmeisesti kauaa.
348
00:25:07,824 --> 00:25:09,201
Pelottaako se sinua?
349
00:25:09,284 --> 00:25:10,744
Kaikki kaverini -
350
00:25:12,404 --> 00:25:13,834
ovat jo aikuisia.
351
00:25:18,904 --> 00:25:20,321
Minua luullaan kuolleeksi.
352
00:25:20,404 --> 00:25:22,414
Millainen el�m�st�ni muka tulee?
353
00:25:22,905 --> 00:25:24,661
Ei sit� kannata ajatella noin.
354
00:25:24,744 --> 00:25:26,294
Miten sitten?
355
00:25:30,784 --> 00:25:33,994
Mit� haluat tehd� ensin,
kun olet parantunut?
356
00:25:35,170 --> 00:25:36,071
En tied�.
357
00:25:36,154 --> 00:25:39,084
Mit� mieleesi tulee ensimm�isen�?
358
00:25:41,655 --> 00:25:42,856
Ranta.
359
00:25:43,494 --> 00:25:44,695
Niin.
360
00:25:44,904 --> 00:25:46,704
Meri on kaunis.
361
00:25:48,494 --> 00:25:50,861
Ajattelin l�hinn� tytt�j� bikineiss�.
362
00:25:50,944 --> 00:25:52,531
Jessus.
- �l� nyt.
363
00:25:52,614 --> 00:25:54,544
Kysyit, mit� mieleeni ensiksi tulee.
364
00:25:56,194 --> 00:25:57,914
Pid�n kyll� merest�.
365
00:25:58,074 --> 00:25:59,275
Hyv� on.
366
00:25:59,614 --> 00:26:01,954
Kun olet parantunut,
vien sinut rannalle.
367
00:26:02,824 --> 00:26:04,204
Yhdell� ehdolla.
368
00:26:05,074 --> 00:26:06,624
Ett� en pottuile Clairelle?
369
00:26:37,614 --> 00:26:38,815
Onnistut kyll�.
370
00:26:39,114 --> 00:26:40,315
Tied�n.
371
00:26:47,944 --> 00:26:49,914
Osuin t�lkkiin. N�in sen.
372
00:26:50,614 --> 00:26:52,241
Nuo ovat kuulia, eiv�t luoteja.
373
00:26:52,324 --> 00:26:55,294
Jos kulma on v��r�
- Ei voi olla. Nosta t�lkki�.
374
00:26:55,864 --> 00:26:57,071
Nosta t�lkki�.
375
00:26:57,154 --> 00:26:58,161
Rauhoittukaa.
376
00:26:58,244 --> 00:26:59,664
Haluan, ett� nostat t�lkki�.
377
00:27:01,034 --> 00:27:03,661
Jospa annan teille ilmaisen kierroksen?
378
00:27:03,744 --> 00:27:05,454
Hyv� on. Laita ne valmiiksi.
379
00:27:27,783 --> 00:27:29,794
Mit� mietit?
380
00:27:31,114 --> 00:27:32,374
K�vimme t��ll� kerran.
381
00:27:33,614 --> 00:27:37,664
Min�, is� ja �iti.
382
00:27:39,534 --> 00:27:43,611
�iti pelk�si korkeita paikkoja,
mutta houkuttelimme h�net t�h�n.
383
00:27:43,694 --> 00:27:48,244
Min� ja is� olimme ��li�it�
ja keikutimme vaunua.
384
00:27:49,243 --> 00:27:51,994
�l� tee sit� t�ll� kertaa.
385
00:27:56,153 --> 00:27:57,544
Kaipaatko h�nt�?
386
00:28:00,654 --> 00:28:02,374
Min�kin kaipaan is��.
387
00:28:07,244 --> 00:28:09,374
Mutta on helpompaa, kun olet t��ll�.
388
00:28:16,534 --> 00:28:18,743
Mit� sin� haluat tehd� syntt�rin�si?
389
00:28:19,944 --> 00:28:21,376
Ei minulla ole syntt�ri�.
390
00:28:22,534 --> 00:28:23,969
Miten niin?
391
00:28:24,614 --> 00:28:25,993
En vanhene.
392
00:28:26,573 --> 00:28:29,204
Kai sin� silti
jonain p�iv�n� olet syntynyt?
393
00:28:32,404 --> 00:28:33,461
Joo.
394
00:28:33,602 --> 00:28:34,803
Milloin?
395
00:28:38,534 --> 00:28:39,834
Kahdeskymmenes lokakuuta.
396
00:28:40,574 --> 00:28:41,781
Hitto.
397
00:28:41,864 --> 00:28:43,834
Pit��k� odottaa niin kauan?
398
00:28:46,194 --> 00:28:48,071
Jos olen parantunut, voimme juhlia,
399
00:28:48,154 --> 00:28:51,494
mutta jos en, en luultavasti halua.
400
00:28:53,904 --> 00:28:56,664
Jos en parane
ennen kuin olet parikymppinen,
401
00:28:58,114 --> 00:29:00,744
alat pit�� minua �rsytt�v�n� kakarana.
402
00:29:00,994 --> 00:29:02,994
Ei, en ikin�.
403
00:29:03,364 --> 00:29:05,044
Tykk��n sinusta aina.
404
00:29:07,904 --> 00:29:09,105
Selv�.
405
00:29:18,614 --> 00:29:19,994
No niin.
406
00:29:20,904 --> 00:29:23,740
Hain kolumbialaisia arepaksia,
407
00:29:23,823 --> 00:29:27,164
empanadoja, eloteja ja pari olutta.
408
00:29:27,444 --> 00:29:31,584
En tied�, juotko olutta.
- Kyll� minulle olut maistuu.
409
00:29:31,744 --> 00:29:34,623
Lapset halusivat kierrell�
hetken kesken��n.
410
00:29:38,284 --> 00:29:41,164
Kunhan he vain pysyv�t yhdess�.
411
00:29:41,494 --> 00:29:44,454
Eleanor ei p��st� Isaiahia silmist��n.
412
00:29:44,864 --> 00:29:48,374
Todella suloista.
Useimmat tyt�t eiv�t ole sellaisia.
413
00:29:48,784 --> 00:29:52,084
H�nen i�ss��n ajattelin vain itse�ni.
414
00:29:53,193 --> 00:29:54,874
Se on normaalia.
415
00:29:56,783 --> 00:30:00,954
En itse varsinaisesti
aikuistunut ennen kuin�
416
00:30:01,244 --> 00:30:03,954
Sinusta tuli is�?
417
00:30:04,654 --> 00:30:06,583
Viel� sit�kin my�hemmin.
418
00:30:10,364 --> 00:30:14,454
Ellien �iti oli meist� se vastuullinen.
419
00:30:15,284 --> 00:30:17,493
H�n piti meid�t yhdess�.
420
00:30:20,284 --> 00:30:21,544
Saanko�
421
00:30:22,994 --> 00:30:25,333
Saanko kysy�, mit� h�nelle tapahtui?
422
00:30:28,824 --> 00:30:30,741
H�n menehtyi.
423
00:30:30,824 --> 00:30:33,164
En mielell�ni puhu siit�.
424
00:30:33,943 --> 00:30:35,413
Olen pahoillani.
425
00:30:36,244 --> 00:30:39,493
Kuolema ei ollut tuskaton.
426
00:30:41,824 --> 00:30:44,244
Todella ik�v� kuulla, Mark.
427
00:30:46,404 --> 00:30:48,874
Anteeksi, ett� utelen. Min�
428
00:30:51,074 --> 00:30:52,544
Min� yrit�n -
429
00:30:55,444 --> 00:30:58,664
keksi� tavan antaa vastauksia Isaiahille.
430
00:31:04,944 --> 00:31:07,543
Etk� tied�, miten h�nen is�ns� kuoli?
431
00:31:09,073 --> 00:31:12,453
Tied�n, ett� h�net tapettiin,
mutten voi todistaa sit�.
432
00:31:13,824 --> 00:31:18,043
Totta puhuen en usko,
ett� l�yd�mme tappajaa koskaan.
433
00:31:32,744 --> 00:31:33,994
Kuuletko tuon?
434
00:31:35,944 --> 00:31:37,145
Mink�?
435
00:31:37,824 --> 00:31:39,025
Meren.
436
00:31:41,364 --> 00:31:42,794
T��ll� on rauhallista.
437
00:31:50,614 --> 00:31:52,414
Ved� k�teen!
438
00:31:52,904 --> 00:31:54,914
Tuota lukuun ottamatta.
439
00:32:00,284 --> 00:32:01,584
Salud.
440
00:32:08,904 --> 00:32:10,105
Tule sis��n.
441
00:32:12,694 --> 00:32:14,494
Tulen kohta.
442
00:32:20,073 --> 00:32:21,274
Anteeksi.
443
00:32:22,073 --> 00:32:25,203
Vegaanijuttujesi j�lkeen luulin,
ett� joogaat.
444
00:32:27,824 --> 00:32:29,044
Tosi hauskaa.
445
00:32:31,364 --> 00:32:34,703
Satutko tiet�m��n, miksi Peter
tilasi minulle illallista?
446
00:32:34,993 --> 00:32:37,123
Ehk� h�n haluaa olla kiltti.
447
00:32:40,244 --> 00:32:43,454
Arvostan sit�, mit� yrit�t tehd�,
448
00:32:45,034 --> 00:32:47,704
mutta syyllisyys on minun oma taakkani.
449
00:32:47,903 --> 00:32:49,494
En yrit� parantaa oloani.
450
00:32:51,694 --> 00:32:52,895
Hyv� on.
451
00:32:56,153 --> 00:32:58,583
V�rv�ydyin 18-vuotisp�iv�n�ni.
452
00:33:02,444 --> 00:33:04,544
En velvollisuudentunnosta,
vaan siksi,
453
00:33:04,904 --> 00:33:07,624
ett� olisin muuten p��tynyt kadulle.
454
00:33:10,114 --> 00:33:12,543
Puoli vuotta my�hemmin olin autiomaassa -
455
00:33:13,034 --> 00:33:15,623
yhdess� maailman k�yhimmist� maista,
456
00:33:15,824 --> 00:33:19,834
jossa ihmisi�, joilla ei ollut
mit��n sanottiin vihollisiksi.
457
00:33:21,323 --> 00:33:24,043
Ett� naisia ja lapsia
k�ytet��n ihmiskilpin�.
458
00:33:25,324 --> 00:33:26,953
Ihmispommeina.
459
00:33:29,444 --> 00:33:34,584
Sitten sain n�hd� sen omin silmin.
460
00:33:39,534 --> 00:33:42,294
On outoa l�yt�� itsens�
yht�kki� helvetist�.
461
00:33:46,943 --> 00:33:49,163
Opin nopeasti kaksi asiaa.
462
00:33:49,283 --> 00:33:51,781
On ensinn�kin keksitt�v�
poistumisstrategia -
463
00:33:51,864 --> 00:33:54,874
p��st� helvetist�
mahdollisimman pian pois.
464
00:33:58,823 --> 00:34:00,124
Ent� toiseksi?
465
00:34:01,443 --> 00:34:05,294
On l�ydett�v� ihmiset,
jotka l�htev�t mukaan pimeyteen.
466
00:34:19,694 --> 00:34:21,123
Yksi, kaksi.
467
00:34:22,404 --> 00:34:26,793
Huomio, Isaiahin syntt�riale
p��ttyy kahden tunnin p��st�.
468
00:34:32,783 --> 00:34:35,531
Hei, tein Isaiahille
v�h�n erityisemm�n syntt�rikakun.
469
00:34:35,614 --> 00:34:39,030
Toivottavasti se sopii.
- Sopii kyll�.
470
00:34:39,113 --> 00:34:40,071
Mahtavaa. Kiitos.
471
00:34:40,154 --> 00:34:42,043
Se pit�� l�mmitt��.
472
00:34:42,244 --> 00:34:43,953
Kuule, haluaisitko�
473
00:34:46,574 --> 00:34:48,794
Haluaisitko tulla t�n��n y�kyl��n?
474
00:34:48,903 --> 00:34:52,373
Voisit hiipi� takaisin
nukkumaanmenon j�lkeen.
475
00:34:52,824 --> 00:34:53,911
Joo, selv�.
476
00:34:53,994 --> 00:34:56,333
Niin.
- Isaiah Cole,
477
00:34:57,443 --> 00:34:59,793
mahtava maaginen yst�v�ni,
478
00:35:00,444 --> 00:35:05,744
saanko ojentaa viimeisen syntt�rilahjasi?
479
00:35:05,904 --> 00:35:07,994
Vau. Mik� se on?
480
00:35:08,614 --> 00:35:12,454
Se tuoksuu suklaalta ja hohtaa.
481
00:35:12,744 --> 00:35:14,953
Se ei ole pelkk� j�lkiruoka.
482
00:35:15,654 --> 00:35:17,333
Se on taikatemppu.
483
00:35:19,153 --> 00:35:22,741
Ja nyt kaunis avustajani
ojentaa sulatetun suklaan.
484
00:35:22,824 --> 00:35:24,950
Varo. Se on kuumaa.
- Hyvin kuumaa.
485
00:35:25,033 --> 00:35:29,991
Haluaisin, ett� kaadat sen
hitaasti kakun p��lle -
486
00:35:30,355 --> 00:35:31,953
X:n muotoisesti.
487
00:35:32,694 --> 00:35:34,044
Noin.
488
00:35:34,324 --> 00:35:36,083
No niin. Tee X.
489
00:35:37,154 --> 00:35:38,820
Tasaiseen tahtiin.
490
00:35:38,903 --> 00:35:40,663
T�m� on tosi siisti�!
491
00:35:57,744 --> 00:35:59,493
�l� unohda toivoa.
492
00:36:28,744 --> 00:36:31,360
H�n on tosi hyv�.
- H�n on oppinut minulta.
493
00:36:31,443 --> 00:36:33,623
Niink�?
- Ei todellakaan.
494
00:36:37,994 --> 00:36:38,991
Hyv�nen aika.
495
00:36:39,074 --> 00:36:41,204
Sinun vuorosi, �iti.
496
00:36:42,403 --> 00:36:45,084
Ei, katson mieluummin
teid�n hauskanpitoanne.
497
00:36:45,573 --> 00:36:49,624
Mutta syntt�ritoiveeni oli,
ett� laulaisit minulle.
498
00:38:58,323 --> 00:39:00,294
Kassiopeia n�kyy t�n� y�n�.
499
00:39:01,153 --> 00:39:02,354
N�etk�?
500
00:39:03,824 --> 00:39:05,240
Tuo iso W.
501
00:39:05,323 --> 00:39:06,281
Niin.
502
00:39:06,364 --> 00:39:08,544
Se n�kyy vain hyvin kirkkaina �in�.
503
00:39:12,743 --> 00:39:13,944
Mit�?
504
00:39:14,903 --> 00:39:17,611
Mietin, ett� joinain �in�
olin Kaliforniassa -
505
00:39:17,694 --> 00:39:21,793
ja sin� t��ll�,
ja me katselimme samaa taivasta.
506
00:39:22,533 --> 00:39:25,031
No, is� ei juuri p��st�nyt minua ulos.
507
00:39:25,114 --> 00:39:26,146
Mit�?
508
00:39:26,654 --> 00:39:28,543
H�n pelk�si ihmisten n�kev�n.
509
00:39:29,243 --> 00:39:31,410
L�himp��n asumukseen on l�hes kilometri.
510
00:39:31,493 --> 00:39:32,528
Niin.
511
00:39:35,653 --> 00:39:36,854
Peter?
512
00:39:39,533 --> 00:39:43,030
Pian koittaa aika,
jolloin voit k�vell�, miss� haluat,
513
00:39:43,113 --> 00:39:44,453
p�ivin tai �in.
514
00:39:47,153 --> 00:39:50,244
T�m�np�iv�inen todistaa,
ett� olen oikeilla j�ljill�,
515
00:39:52,824 --> 00:39:55,494
mutten voi jatkaa el�inten kanssa.
516
00:39:56,534 --> 00:39:59,663
Tietyt asiat voi selvitt��
vain ihmisaivoista.
517
00:40:01,494 --> 00:40:03,663
Et kai aio porata kalloani?
518
00:40:10,574 --> 00:40:13,414
En ikin� satuttaisi sinua.
519
00:40:21,493 --> 00:40:22,743
Tule nyt sis�lle.
520
00:40:24,153 --> 00:40:25,744
Tarvitsen apuasi.
521
00:40:32,113 --> 00:40:35,623
Mit� vieraille sanotaan?
- Kiitos, ett� tulitte syntt�reilleni.
522
00:40:37,863 --> 00:40:39,913
Mene vain sis�lle.
- Selv�.
523
00:40:40,443 --> 00:40:41,660
Hyv�� y�t�.
524
00:40:41,743 --> 00:40:42,820
Laulusi oli kaunis.
525
00:40:42,903 --> 00:40:44,453
Niin sinunkin.
526
00:40:53,033 --> 00:40:55,740
En tied�, miten kiitt�isin sinua.
527
00:40:55,823 --> 00:40:59,373
Kakusta ja kaikesta muusta.
528
00:40:59,993 --> 00:41:02,793
Te Eleanorin kanssa teitte t�st� illasta -
529
00:41:04,533 --> 00:41:05,734
t�ydellisen.
530
00:41:10,693 --> 00:41:11,913
Onko kaikki hyvin?
531
00:41:17,193 --> 00:41:19,454
Tied�n, ettet sin�k��n p��st� -
532
00:41:19,743 --> 00:41:21,660
ket� tahansa lapsesi l�helle.
533
00:41:21,743 --> 00:41:25,044
Minulla k�vi todellinen onni,
ett� sin� ja Eleanor -
534
00:41:25,613 --> 00:41:27,913
muutitte naapuriin.
535
00:41:33,613 --> 00:41:38,204
Ymm�rr�n, jos et halua puhua -
536
00:41:38,403 --> 00:41:40,333
vaikeuksistasi,
537
00:41:41,444 --> 00:41:44,873
mutta kun olet valmis, olen t��ll�.
538
00:42:08,113 --> 00:42:09,700
Se oli tosi hauskaa.
539
00:42:09,783 --> 00:42:11,793
Olit taas oma entinen itsesi.
540
00:42:16,073 --> 00:42:17,293
Min�
541
00:42:18,653 --> 00:42:20,663
Tarvitsen raitista ilmaa.
542
00:42:21,743 --> 00:42:25,623
K�yn k�velyll�.
543
00:42:26,244 --> 00:42:28,083
Olen luultavasti unessa, kun palaat.
544
00:42:46,993 --> 00:42:48,780
Sinun pit�isi sy�d� vasta huomenna,
545
00:42:48,863 --> 00:42:51,374
mutta pyysin Matthew'ta
aikaistamaan p�iv��.
546
00:42:51,943 --> 00:42:54,873
Et saa n�liss�si
repi� ihmist� kappaleiksi.
547
00:42:55,903 --> 00:42:57,624
Ei en�� simpansseja.
548
00:42:58,243 --> 00:43:01,373
Sinun pit�� tehd� minulle
ihmisest� koekaniini.
549
00:43:39,033 --> 00:43:40,780
Kiitos siistist� s�ngyst�.
550
00:43:40,863 --> 00:43:43,493
Se on minulle.
Sin� saat oikean s�ngyn.
551
00:43:45,323 --> 00:43:47,660
Seh�n on h�hl��. On sinun syntt�risi.
552
00:43:47,743 --> 00:43:49,163
Mutta sin� olet vieraani.
553
00:43:50,113 --> 00:43:52,083
Emmek� mahtuisi s�nkyyn molemmat?
554
00:44:11,993 --> 00:44:13,194
Eleanor?
555
00:44:14,323 --> 00:44:15,524
Mit�?
556
00:44:17,243 --> 00:44:23,333
Tied�tk�, mit� on sitoutuminen?
- En. Mit� se on?
557
00:44:24,743 --> 00:44:28,200
En tunne s��nt�j� tarkkaan,
558
00:44:28,283 --> 00:44:31,202
mutta meit� v�h�n vanhemmat�
559
00:44:35,533 --> 00:44:40,609
Kun tytt� ja poika haluavat
pysy� yhdess�, he sitoutuvat.
560
00:44:40,692 --> 00:44:45,203
Kun he ovat sitoutuneet,
he eiv�t halua j�tt�� toisiaan.
561
00:44:48,403 --> 00:44:51,373
Haluatko tehd� sen minun kanssani?
562
00:44:53,403 --> 00:44:54,604
Joo.
563
00:44:57,073 --> 00:44:58,453
Miten aloitamme?
564
00:45:03,692 --> 00:45:04,893
Muodostamme yhteyden.
565
00:45:21,443 --> 00:45:22,644
Siin�k� se?
566
00:45:23,693 --> 00:45:24,894
Niin.
567
00:46:29,903 --> 00:46:32,083
N�yt�t kaipaavan juttuseuraa.
568
00:46:40,783 --> 00:46:41,990
�l� kerro �idille,
569
00:46:42,073 --> 00:46:46,493
mutta en toivonut,
ett� h�n laulaisi minulle.
570
00:46:47,533 --> 00:46:49,412
Toivoin, ett� sin� paranisit.
571
00:46:53,193 --> 00:46:57,623
Ja ett� jos et parane,
minusta tulisi vampyyri.
572
00:46:58,533 --> 00:46:59,529
�l� sano noin.
573
00:46:59,612 --> 00:47:00,610
Sill� tavoin me -
574
00:47:00,693 --> 00:47:01,913
molemmat voisimme�
- Ei.
575
00:47:02,653 --> 00:47:05,413
Et halua olla kuin min�.
Peru puheesi.
576
00:47:05,783 --> 00:47:07,413
Tarkoitan sit�.
- Ei.
577
00:47:07,692 --> 00:47:08,913
Et tarkoita.
578
00:47:10,572 --> 00:47:12,623
Et oikeasti tarkoita.
579
00:47:23,782 --> 00:47:26,239
Pelk�n pureman pit�isi aiheuttaa tartunta,
580
00:47:26,322 --> 00:47:29,953
mutta liika verenhukka voi
tappaa h�net ennenaikaisesti.
581
00:47:36,363 --> 00:47:37,993
Valitan.
582
00:47:38,282 --> 00:47:40,333
Ei, �lk��.
583
00:47:40,822 --> 00:47:42,122
�lk��.
584
00:47:48,153 --> 00:47:49,354
Ei, �lk��.
585
00:47:51,152 --> 00:47:52,796
Ei, ei.
586
00:48:16,152 --> 00:48:18,543
Kauanko viime ripitt�ytymisest�si on?
587
00:48:22,692 --> 00:48:25,623
Kymmenen vuotta,
yhdeks�n kuukautta, nelj� p�iv��.
588
00:48:26,653 --> 00:48:27,952
Miksi niin kauan?
589
00:48:30,193 --> 00:48:31,543
Se on turhaa.
590
00:48:32,652 --> 00:48:33,853
Miksi?
591
00:48:36,743 --> 00:48:40,622
En voi saada anteeksi,
jos toistan samaa synti�.
592
00:48:42,152 --> 00:48:44,703
Miksi sitten toistat sit�?
593
00:48:47,572 --> 00:48:49,042
Miksi tulit t�nne?
594
00:48:51,363 --> 00:48:55,952
Mit� oikein tapahtui
yli kymmenen vuotta sitten?
595
00:50:03,112 --> 00:50:05,412
Suomennos: Mikko Alapuro
42610