All language subtitles for Halo.S02E03.720p.WEB_.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,258 --> 00:00:11,739 I saw Makee on Sanctuary. 2 00:00:11,764 --> 00:00:13,244 - Makee's dead. - I know. 3 00:00:13,269 --> 00:00:15,060 I shot her myself. 4 00:00:15,085 --> 00:00:17,131 Your account of events on Sanctuary 5 00:00:17,156 --> 00:00:18,777 has proven dubious. 6 00:00:18,802 --> 00:00:21,587 I know how you assholes think. I was you once. 7 00:00:21,612 --> 00:00:24,485 There's other things to be, other ways to live. 8 00:00:24,621 --> 00:00:26,623 Don't you quit. 9 00:00:27,013 --> 00:00:28,669 Get up. 10 00:00:28,694 --> 00:00:30,923 I know the location of Catherine Halsey. 11 00:00:30,948 --> 00:00:32,769 It's not about the money for you, is it? 12 00:00:32,794 --> 00:00:34,459 It's about what she did to ya. 13 00:00:34,866 --> 00:00:37,128 Soren never would've left any of you behind. 14 00:00:37,171 --> 00:00:39,434 You're under arrest. 15 00:00:39,459 --> 00:00:41,069 Ruby Ann bought Soren's crew. 16 00:00:41,117 --> 00:00:43,299 When my dad comes back, he'll protect us. 17 00:00:43,324 --> 00:00:44,826 He's not coming back! 18 00:00:46,417 --> 00:00:48,942 I want to introduce you to someone. 19 00:00:48,967 --> 00:00:51,665 This is Julia. She'll be your attendant. 20 00:00:51,690 --> 00:00:52,661 Where is she? 21 00:00:52,686 --> 00:00:54,552 Cortana, she's secure. 22 00:00:54,577 --> 00:00:58,497 Have you made any progress with the problem I gave you? 23 00:00:58,522 --> 00:01:00,981 All of my simulations returned the same result, 24 00:01:01,006 --> 00:01:03,486 regardless of any action taken. 25 00:01:03,530 --> 00:01:05,489 So there's nothing to be done. 26 00:01:05,514 --> 00:01:07,124 I was scanning the band, 27 00:01:07,149 --> 00:01:09,761 and I heard something in the interference. 28 00:01:11,006 --> 00:01:12,433 You heard a message. 29 00:01:12,458 --> 00:01:14,285 This will happen again. 30 00:01:14,310 --> 00:01:15,863 I want you to post your evidence 31 00:01:15,888 --> 00:01:17,702 of the Covenant's other activities. 32 00:01:17,727 --> 00:01:19,896 Press the button, and I'll find you. 33 00:01:19,921 --> 00:01:21,935 This new guy, he's got us escorting a tech team 34 00:01:21,960 --> 00:01:23,459 on some fix-it mission. 35 00:01:23,484 --> 00:01:25,465 If you're sending Cobalt to another comms array, 36 00:01:25,490 --> 00:01:27,170 you better tell them to expect the Covenant. 37 00:01:27,195 --> 00:01:29,520 I cannot authorize Silver Team 38 00:01:29,545 --> 00:01:31,069 to perform combat operations. 39 00:01:36,215 --> 00:01:38,874 - We're cleared for combat? - Affirmative. 40 00:01:40,582 --> 00:01:42,279 What exactly is the mission? 41 00:01:44,233 --> 00:01:45,864 The Covenant's on Reach. 42 00:02:05,598 --> 00:02:07,209 Seven clicks to target. 43 00:02:13,916 --> 00:02:15,045 Riz? 44 00:02:15,070 --> 00:02:17,904 Cobalt Three, Romeo, this is Silver Three, over. 45 00:02:19,795 --> 00:02:22,293 Any Cobalt element, this is Silver Three. 46 00:02:22,318 --> 00:02:24,537 We are en route to your position, how copy? 47 00:02:24,562 --> 00:02:29,087 Try the relay. 48 00:02:29,112 --> 00:02:31,157 Visegrád Relay, this is Silver Three. 49 00:02:31,182 --> 00:02:34,012 Radio check, over. 50 00:02:34,037 --> 00:02:35,568 We getting air support for this? 51 00:02:35,600 --> 00:02:37,232 Visegrád Relay, this is Silver Three. 52 00:02:37,257 --> 00:02:38,529 Where is everybody? 53 00:02:38,554 --> 00:02:40,654 - Over. - We're on our own. 54 00:02:40,965 --> 00:02:43,631 FLEETCOM doesn't believe the Covenant's on Reach. 55 00:02:43,656 --> 00:02:45,919 They just think Cobalt's missing. 56 00:02:45,944 --> 00:02:47,685 This is a search and rescue mission, 57 00:02:48,061 --> 00:02:49,976 but we need to be prepared for the possibility 58 00:02:50,001 --> 00:02:51,524 that Cobalt ran into something. 59 00:02:51,549 --> 00:02:53,899 Something Covenant? 60 00:02:53,924 --> 00:02:56,274 Command thinks this planet's untouchable. 61 00:02:56,493 --> 00:02:58,495 They haven't seen what we've seen, 62 00:02:58,520 --> 00:03:00,565 and they don't know what we know. 63 00:03:00,590 --> 00:03:02,941 I'll tell you this, we will have contact. 64 00:03:03,270 --> 00:03:06,447 Until then, it's just us. 65 00:03:09,515 --> 00:03:11,038 This seem right to you? 66 00:05:25,263 --> 00:05:27,308 See if you can get the power up. 67 00:05:27,333 --> 00:05:28,421 Copy, Chief. 68 00:05:34,164 --> 00:05:35,818 Left in a hurry. 69 00:05:36,296 --> 00:05:39,865 No sign of Cobalt, no breach marks at the... 70 00:05:59,615 --> 00:06:01,177 What the hell was that? 71 00:06:01,202 --> 00:06:03,068 I don't know, I've never heard anything like it. 72 00:06:03,343 --> 00:06:07,099 I have, on Sanctuary. 73 00:06:15,420 --> 00:06:17,683 You believe him now? 74 00:07:13,365 --> 00:07:15,435 Stand down! 75 00:07:15,974 --> 00:07:18,541 Tell your team to lower their weapons, Master Chief. 76 00:07:18,636 --> 00:07:20,290 What is this? 77 00:07:20,354 --> 00:07:22,365 - Chief? - Now. 78 00:07:23,884 --> 00:07:25,880 I can't even describe the amount of shit you're in. 79 00:07:25,905 --> 00:07:27,080 I can't even describe 80 00:07:27,105 --> 00:07:28,447 what's about to happen to your face. 81 00:07:28,472 --> 00:07:29,584 Who the hell are these people? 82 00:07:29,609 --> 00:07:32,072 I carry priority orders from FLEETCOM. 83 00:07:32,097 --> 00:07:33,645 - What orders? - To bring you in. 84 00:07:33,670 --> 00:07:36,456 You are impeding my mission, move. 85 00:07:36,481 --> 00:07:38,265 There is no mission. 86 00:07:38,328 --> 00:07:40,607 - You stole a Condor. - What? 87 00:07:40,632 --> 00:07:42,895 - Falsified a flight plan. - What is she talking about? 88 00:07:42,920 --> 00:07:45,072 You're not even authorized to be in those suits right now, 89 00:07:45,097 --> 00:07:46,950 let alone pointing a gun at my face. 90 00:07:46,975 --> 00:07:49,841 So stand down, or we will engage you. 91 00:07:49,893 --> 00:07:51,123 Good luck with that. 92 00:07:51,164 --> 00:07:52,514 Chief, what do we do? 93 00:07:54,438 --> 00:07:56,570 Where is Cobalt Team? 94 00:07:56,814 --> 00:07:58,774 - Last chance. - John. 95 00:07:58,799 --> 00:08:01,106 Tell me where Cobalt is, or I'm going through that door. 96 00:08:01,131 --> 00:08:02,915 I gave you an order. 97 00:08:02,978 --> 00:08:04,328 What's the call? 98 00:08:05,787 --> 00:08:07,049 Chief? 99 00:08:11,879 --> 00:08:15,231 Ah, stand down, do not fire! 100 00:08:18,085 --> 00:08:20,261 - Chief. - They were here. 101 00:08:21,622 --> 00:08:22,666 I can prove it. 102 00:08:26,689 --> 00:08:28,255 Not like this. 103 00:08:36,182 --> 00:08:38,272 We were a thousand feet up, 104 00:08:38,391 --> 00:08:41,916 wind whipping, cables groaning. 105 00:08:42,081 --> 00:08:44,083 Couldn't have been more than two degrees up there. 106 00:08:44,350 --> 00:08:47,516 - January, you know? - Yeah. 107 00:08:48,132 --> 00:08:50,730 And I can't hold it anymore. 108 00:08:50,755 --> 00:08:53,671 I'm strapped in the harness, and I look down, 109 00:08:53,711 --> 00:08:56,192 I tell Arthur, I say, "I gotta go." 110 00:08:56,264 --> 00:08:58,831 What's he gonna do? 111 00:08:58,894 --> 00:09:00,362 You peed on Uncle Arthur? 112 00:09:00,387 --> 00:09:03,782 I peed on him. What could he do? 113 00:09:03,807 --> 00:09:06,930 Okay, lift your chin up, yeah. 114 00:09:11,472 --> 00:09:13,125 What the hell's wrong with you? 115 00:09:13,150 --> 00:09:14,798 This shit is funny. 116 00:09:14,823 --> 00:09:16,195 Well, I've heard it before. 117 00:09:16,220 --> 00:09:17,641 What difference does that make? 118 00:09:17,666 --> 00:09:21,975 You're supposed to damn well laugh when I repeat myself. 119 00:09:22,283 --> 00:09:24,111 I'm the one that's senile. 120 00:09:24,183 --> 00:09:25,906 I don't know what you're complaining about. 121 00:09:25,931 --> 00:09:27,106 I'm not complaining. 122 00:09:27,131 --> 00:09:29,923 Well, I mean, you want to. 123 00:09:30,258 --> 00:09:32,001 What is it? 124 00:09:32,572 --> 00:09:34,704 Your secret's safe with me. 125 00:09:35,870 --> 00:09:37,321 Is this about that thing 126 00:09:37,346 --> 00:09:39,783 that you weren't supposed to tell me? 127 00:09:40,059 --> 00:09:41,757 You weren't supposed to remember. 128 00:09:41,782 --> 00:09:44,567 I don't choose what I forget. 129 00:09:47,369 --> 00:09:49,110 I might have to go away. 130 00:09:50,981 --> 00:09:52,374 Where? 131 00:09:52,579 --> 00:09:55,469 And I can't take you with me. 132 00:09:59,120 --> 00:10:03,907 - I know. - I want to, but I can't. 133 00:10:06,911 --> 00:10:08,478 You see that bridge? 134 00:10:08,503 --> 00:10:10,019 I can't stop it, Dad. 135 00:10:10,044 --> 00:10:11,480 You know who built that bridge? 136 00:10:11,505 --> 00:10:13,126 It's not up to me. 137 00:10:13,151 --> 00:10:15,440 - It's too late. - I built that bridge. 138 00:10:16,079 --> 00:10:18,524 Me and your Uncle Arthur. 139 00:10:18,549 --> 00:10:19,704 The day it was finished, 140 00:10:19,729 --> 00:10:24,376 I walked across it with your mum, and your sister. 141 00:10:26,237 --> 00:10:28,892 She couldn't have been more than 3. 142 00:10:30,281 --> 00:10:32,414 Held her little hand. 143 00:10:32,501 --> 00:10:33,850 She wouldn't let me pick her up. 144 00:10:33,875 --> 00:10:37,749 She wanted to walk the whole way. 145 00:10:39,118 --> 00:10:41,381 Yeah. 146 00:10:41,641 --> 00:10:43,048 All right. 147 00:10:43,733 --> 00:10:45,169 So when's she coming? 148 00:10:47,081 --> 00:10:48,212 Your sister. 149 00:10:51,389 --> 00:10:53,251 She's gone, Dad. 150 00:10:54,845 --> 00:10:56,899 Julia's gone. 151 00:10:57,245 --> 00:10:58,856 Mum, too. 152 00:11:02,226 --> 00:11:03,938 Oh. 153 00:11:05,316 --> 00:11:07,571 - It's just you and me. - I know that. 154 00:11:08,838 --> 00:11:10,100 I damn well know that. 155 00:11:10,125 --> 00:11:12,212 Don't think that I don't know that. 156 00:11:16,476 --> 00:11:18,043 Oh, sorry. 157 00:11:18,068 --> 00:11:19,352 It's okay. 158 00:11:21,202 --> 00:11:26,033 Sorry, I just, sorry, I just get confused sometimes. 159 00:11:26,120 --> 00:11:27,861 It's okay. 160 00:11:30,254 --> 00:11:34,737 Doesn't mean that I don't know what's real. 161 00:11:37,827 --> 00:11:41,004 See you tomorrow, okay? 162 00:11:41,091 --> 00:11:42,091 Okay. 163 00:11:44,704 --> 00:11:47,271 - Promise me... - Yeah, I promise. 164 00:11:47,358 --> 00:11:51,275 No, promise me you won't let them take me alive. 165 00:11:58,757 --> 00:12:00,515 Absent without leave, 166 00:12:00,540 --> 00:12:03,188 unauthorized deployment of weapons systems, 167 00:12:03,505 --> 00:12:05,274 violation of, 168 00:12:06,508 --> 00:12:09,337 I mean, what do you even call stealing a goddamn Condor? 169 00:12:09,362 --> 00:12:10,196 Sir. 170 00:12:10,221 --> 00:12:13,114 I'm looking at 15 infractions of the UCMJ, 171 00:12:13,139 --> 00:12:15,413 one of which involves pointing a loaded weapon 172 00:12:15,438 --> 00:12:16,741 in the face of an officer? 173 00:12:16,766 --> 00:12:17,712 I did that, sir. 174 00:12:17,737 --> 00:12:19,521 Sir, I had credible information. 175 00:12:19,546 --> 00:12:23,463 You had a feeling. You had a delusion. 176 00:12:24,909 --> 00:12:26,579 You went outside the chain. 177 00:12:28,241 --> 00:12:29,416 Didn't ya? 178 00:12:32,752 --> 00:12:34,318 Yes, sir. 179 00:12:37,844 --> 00:12:39,383 Effective immediately, 180 00:12:39,443 --> 00:12:41,605 Silver Team is suspended from combat operations, 181 00:12:41,630 --> 00:12:42,799 'til further notice. 182 00:12:42,824 --> 00:12:44,633 Admiral Keyes, I know... 183 00:12:44,658 --> 00:12:48,525 You know nothing because it's not your job to know. 184 00:12:48,550 --> 00:12:49,769 It's mine. 185 00:12:49,794 --> 00:12:51,404 Your job is to follow orders. 186 00:12:51,429 --> 00:12:53,692 Cobalt was at Visegrád, sir. 187 00:12:58,817 --> 00:13:00,461 What's that? 188 00:13:00,781 --> 00:13:05,307 Four days ago, Cobalt was deployed to Aktis IV. 189 00:13:08,859 --> 00:13:10,948 No, this isn't right. 190 00:13:12,810 --> 00:13:14,681 I saw Cobalt's flight plan. 191 00:13:14,706 --> 00:13:16,665 - Chief. - I saw it. 192 00:13:16,752 --> 00:13:18,275 They changed it! 193 00:13:24,542 --> 00:13:26,066 I know what I saw. 194 00:13:30,436 --> 00:13:33,570 John-117 is relieved from active duty, 195 00:13:33,595 --> 00:13:35,219 and will be confined to barracks 196 00:13:35,244 --> 00:13:38,637 'til such a time as he clears a psychiatric evaluation. 197 00:13:38,662 --> 00:13:39,946 A what? 198 00:13:39,971 --> 00:13:41,796 117 will submit to neurochemical... 199 00:13:41,821 --> 00:13:43,431 Is this you, or is this Ackerson? 200 00:13:43,456 --> 00:13:45,023 John, stop. 201 00:13:45,048 --> 00:13:47,528 Rack your suits, dismissed. 202 00:13:52,179 --> 00:13:54,572 Did you even try to defend us? 203 00:13:54,659 --> 00:13:58,098 I'm the only reason you're not facing a court-martial. 204 00:14:03,469 --> 00:14:05,282 You lied to us. 205 00:14:05,423 --> 00:14:07,386 I told you what you needed to know to complete the mission. 206 00:14:07,411 --> 00:14:09,860 - There was no mission. - Cobalt was at Visegrád. 207 00:14:09,885 --> 00:14:12,000 - Chief, can I talk to you? - This is ONI, all of it. 208 00:14:12,025 --> 00:14:14,219 - This is Ackerson. - Come on, Chief. 209 00:14:14,244 --> 00:14:16,266 - Why do you think he's here? - I can't listen to this. 210 00:14:16,290 --> 00:14:17,987 Where do you think you're going? 211 00:14:18,770 --> 00:14:19,946 Vannak! 212 00:14:19,971 --> 00:14:21,886 - You are out of control. - What? 213 00:14:21,911 --> 00:14:23,707 You're not thinking straight, you're erratic. 214 00:14:23,732 --> 00:14:26,173 Since when do you question my judgment? 215 00:14:26,198 --> 00:14:28,282 Since you started seeing dead people. 216 00:14:30,191 --> 00:14:33,804 I didn't tell anyone you said you saw Makee on Sanctuary. 217 00:14:34,047 --> 00:14:38,051 John, I'm trying to help you. 218 00:14:38,082 --> 00:14:40,345 I'm trying to talk to you, as your friend. 219 00:14:40,370 --> 00:14:44,504 I don't need a friend, Petty Officer, I need a Spartan. 220 00:14:44,529 --> 00:14:46,015 Why don't you try doing that? 221 00:14:49,192 --> 00:14:51,673 125, you are not dismissed! 222 00:15:08,232 --> 00:15:09,494 Hey! 223 00:15:27,540 --> 00:15:29,290 Who is she? 224 00:15:42,239 --> 00:15:43,588 - Kwan? - Shh! 225 00:15:48,327 --> 00:15:49,763 What're you doing? 226 00:15:49,857 --> 00:15:51,380 - You're in danger. - I can see that. 227 00:15:51,405 --> 00:15:52,927 Not from Ruby Ann. 228 00:15:52,952 --> 00:15:54,866 I'm talking about your crew. 229 00:15:56,651 --> 00:15:58,958 Ruby Ann bought them off. 230 00:15:58,990 --> 00:16:00,948 - They got rid of Soren. - What? 231 00:16:01,090 --> 00:16:02,985 - You're next. - What? 232 00:16:04,224 --> 00:16:06,790 - Is Soren... - I don't know. 233 00:16:06,815 --> 00:16:09,235 You have to get Kessler and go. 234 00:16:19,386 --> 00:16:22,259 - Come on, man, I got you. - Did not. 235 00:16:22,284 --> 00:16:24,374 Are you kidding me, at this range? 236 00:16:24,399 --> 00:16:26,917 - Come on, man. - It's Master Chief. 237 00:16:26,942 --> 00:16:28,180 Yeah, it's Master Chief, 238 00:16:28,205 --> 00:16:29,641 in eight different pieces. 239 00:16:29,666 --> 00:16:31,009 Nope, nope, you missed. 240 00:16:31,033 --> 00:16:32,360 Fine. 241 00:16:32,909 --> 00:16:34,693 What are you doing here? 242 00:16:35,777 --> 00:16:37,329 Playing. 243 00:16:38,084 --> 00:16:39,454 We have good news. 244 00:16:40,086 --> 00:16:41,739 Ship's fixed. 245 00:16:41,826 --> 00:16:43,493 We can leave. 246 00:16:44,307 --> 00:16:46,396 You said it would take a couple of days. 247 00:16:46,483 --> 00:16:47,876 It's Soren. 248 00:16:48,224 --> 00:16:51,793 - We worked all night. - Come here. 249 00:16:51,880 --> 00:16:54,032 - We're not finished. - Kessler. 250 00:17:00,700 --> 00:17:01,962 Time to go. 251 00:17:03,727 --> 00:17:04,669 Can I come? 252 00:17:04,694 --> 00:17:06,304 - Yeah. - No. 253 00:17:06,329 --> 00:17:07,329 Everybody goes. 254 00:17:09,506 --> 00:17:11,079 We're all family. 255 00:17:11,508 --> 00:17:13,051 You go ahead, I'll meet you at the ship. 256 00:17:13,075 --> 00:17:14,282 We can wait. 257 00:17:14,307 --> 00:17:18,555 Don't trouble yourselves, I can manage. 258 00:17:20,953 --> 00:17:22,828 - Carina. - It's no trouble. 259 00:17:24,578 --> 00:17:26,101 Carina. 260 00:17:27,763 --> 00:17:28,851 Come on. 261 00:17:52,581 --> 00:17:53,843 Get your things. 262 00:18:00,365 --> 00:18:03,194 Kwan, you can come out. 263 00:18:19,915 --> 00:18:22,570 So, when you guys joined ONI, is this what you had in mind? 264 00:18:22,595 --> 00:18:24,945 We don't like this any more than you do, Chief. 265 00:18:35,594 --> 00:18:36,773 If you get any closer, 266 00:18:36,798 --> 00:18:38,421 we're gonna have to talk about our feelings. 267 00:18:38,446 --> 00:18:39,896 It's just a routine psych eval, Chief. 268 00:18:49,674 --> 00:18:52,329 - Sorry. - What? 269 00:19:06,362 --> 00:19:09,148 - Hi. - Hey, Riz. 270 00:19:09,235 --> 00:19:10,888 They canceled our training. 271 00:19:10,975 --> 00:19:15,937 I was sitting in my bunk, so... 272 00:19:15,962 --> 00:19:18,051 So you decided to come by here? 273 00:19:20,155 --> 00:19:21,594 Yeah. 274 00:19:25,990 --> 00:19:27,340 Look who I found. 275 00:19:27,365 --> 00:19:29,321 Hey, join us for dinner. 276 00:19:29,346 --> 00:19:30,796 There goes date night. 277 00:19:30,821 --> 00:19:32,301 Oh, I'm sorry. 278 00:19:32,326 --> 00:19:34,079 No, no, no, no, don't listen to him. 279 00:19:34,104 --> 00:19:36,082 His idea of date night ends with him falling asleep 280 00:19:36,107 --> 00:19:38,441 listening to the sat-link, and me doing the dishes. 281 00:19:38,466 --> 00:19:41,673 Babe, you don't do the dishes, the machine does. 282 00:19:41,697 --> 00:19:44,844 Someone has to press the button, come here. 283 00:19:46,110 --> 00:19:47,944 You know, I hope you're hungry. 284 00:19:47,969 --> 00:19:49,977 I can give you some treatment after we eat, yeah? 285 00:19:50,002 --> 00:19:51,775 Oh, I didn't really come here for that. 286 00:19:51,799 --> 00:19:53,758 Everything okay? 287 00:19:53,783 --> 00:19:58,013 Um, I guess I just started walking, 288 00:19:58,038 --> 00:20:03,173 but it turns out I don't really have anywhere to go. 289 00:20:03,200 --> 00:20:05,855 Oh, for God's sake, you're making me sad. 290 00:20:05,880 --> 00:20:08,493 Now we have to drink, sit. 291 00:20:12,908 --> 00:20:15,693 It looks beautiful. 292 00:20:15,718 --> 00:20:17,102 Thank you. 293 00:20:17,717 --> 00:20:19,532 Louis' health? 294 00:20:20,306 --> 00:20:21,611 What are we drinking? 295 00:20:22,198 --> 00:20:24,016 Your favorite. 296 00:20:37,825 --> 00:20:39,266 Talk to me. 297 00:20:40,383 --> 00:20:44,001 The other day, you said 298 00:20:44,026 --> 00:20:49,640 there were other ways to live, other things to be. 299 00:20:50,241 --> 00:20:51,721 That's right. 300 00:20:53,705 --> 00:20:55,577 Like what? 301 00:20:59,973 --> 00:21:02,846 We didn't know the mission wasn't authorized. 302 00:21:02,871 --> 00:21:05,221 Me, Riz, Vannak. 303 00:21:05,246 --> 00:21:07,335 We were in the dark. 304 00:21:07,360 --> 00:21:09,118 And for the record, 305 00:21:09,143 --> 00:21:10,940 Chief was just doing what he thought was right. 306 00:21:10,965 --> 00:21:13,055 Well, that's what concerns me. 307 00:21:13,080 --> 00:21:14,535 Look, I appreciate you coming down here 308 00:21:14,560 --> 00:21:15,909 to advocate for your CO. 309 00:21:15,934 --> 00:21:18,154 If the Chief went outside the chain, 310 00:21:18,179 --> 00:21:21,399 there needs to be discipline, I get that. 311 00:21:21,424 --> 00:21:23,847 But we're not built to sit around and wait. 312 00:21:23,872 --> 00:21:26,032 It's not good for us. 313 00:21:26,328 --> 00:21:28,798 We need to be in the fight. 314 00:21:29,244 --> 00:21:30,941 I'm not gonna change my decision. 315 00:21:30,966 --> 00:21:32,704 I'm not asking you to. 316 00:21:33,335 --> 00:21:35,511 We are at war, sir. 317 00:21:35,722 --> 00:21:37,550 We're still the best weapons you have. 318 00:21:37,575 --> 00:21:39,403 Are you suggesting I deploy Silver Team 319 00:21:39,428 --> 00:21:41,082 without its leader? 320 00:21:41,107 --> 00:21:42,630 No, sir. 321 00:21:42,779 --> 00:21:44,508 Just me. 322 00:21:45,356 --> 00:21:48,707 Temporarily, 'til John's cleared. 323 00:21:48,959 --> 00:21:50,258 And if he's not? 324 00:21:51,477 --> 00:21:52,739 He's the Chief. 325 00:21:56,880 --> 00:21:58,532 Twenty minutes ago, 326 00:21:58,557 --> 00:22:01,363 John incapacitated the soldiers assigned to monitor him, 327 00:22:01,388 --> 00:22:03,340 and escaped this facility. 328 00:22:03,365 --> 00:22:04,696 What? 329 00:22:05,811 --> 00:22:07,667 Did he share his plans with you? 330 00:22:07,692 --> 00:22:09,825 Plans, what? 331 00:22:09,850 --> 00:22:11,330 - What plans? - Where is he? 332 00:22:11,355 --> 00:22:12,399 Oh, I don't know. 333 00:22:12,424 --> 00:22:13,768 Last time we spoke, 334 00:22:13,793 --> 00:22:15,316 I asked you if you had concerns 335 00:22:15,341 --> 00:22:16,837 about John's mental stability, and you said... 336 00:22:16,862 --> 00:22:18,899 - That was before. - Before what? 337 00:22:20,251 --> 00:22:22,751 How long has this been going on? 338 00:22:22,776 --> 00:22:24,666 - I don't know. - Since Cortana was removed, 339 00:22:24,691 --> 00:22:27,813 or since John interacted with the Covenant agent? 340 00:22:28,931 --> 00:22:30,106 I reviewed the file. 341 00:22:30,131 --> 00:22:31,548 What are you implying? 342 00:22:32,612 --> 00:22:35,844 You and I both know he's not himself. 343 00:22:38,151 --> 00:22:41,807 Look, Kai, I, I want to share something with you, 344 00:22:41,832 --> 00:22:44,813 and this isn't me speaking as your superior, this is 345 00:22:48,932 --> 00:22:50,860 sometimes people don't get better. 346 00:22:53,067 --> 00:22:54,579 He just needs time. 347 00:22:56,224 --> 00:22:58,938 Sometimes, we do more damage by holding on. 348 00:23:01,400 --> 00:23:03,782 I can't stay and watch him. 349 00:23:05,304 --> 00:23:06,610 I know. 350 00:23:08,517 --> 00:23:09,977 Tell me what to do. 351 00:23:16,302 --> 00:23:19,373 Sometimes it takes weeks to get here, sometimes months. 352 00:23:19,398 --> 00:23:21,269 Some never get here at all. 353 00:23:21,294 --> 00:23:23,949 We left Madrigal with four ships. 354 00:23:24,098 --> 00:23:25,447 We arrived with one. 355 00:23:27,928 --> 00:23:29,540 You see that? 356 00:23:29,610 --> 00:23:32,439 That's where they process you before you're indentured. 357 00:23:33,425 --> 00:23:35,079 It's not free. 358 00:23:36,719 --> 00:23:38,286 Nothing is free. 359 00:23:45,936 --> 00:23:47,372 I'm sorry. 360 00:23:48,875 --> 00:23:50,268 For what happened to you. 361 00:23:51,361 --> 00:23:52,623 Don't be. 362 00:23:54,215 --> 00:23:55,805 Most people have it worse, 363 00:23:56,465 --> 00:23:59,008 and sometimes I think I deserve it. 364 00:23:59,699 --> 00:24:01,135 I'm being punished. 365 00:24:01,160 --> 00:24:04,274 - Don't talk like that. - It's true. 366 00:24:04,625 --> 00:24:07,579 I'm not supposed to be here, this isn't my life. 367 00:24:07,604 --> 00:24:10,660 I failed my responsibility to my people and my planet. 368 00:24:10,685 --> 00:24:12,391 You can't blame yourself for that. 369 00:24:12,416 --> 00:24:13,756 I'm Kwan Ha. 370 00:24:15,584 --> 00:24:19,219 My family protected Madrigal 371 00:24:19,244 --> 00:24:21,688 for more generations than anyone can count. 372 00:24:24,132 --> 00:24:26,047 And when it was my turn... 373 00:24:28,176 --> 00:24:29,917 Kwan? 374 00:24:33,577 --> 00:24:35,579 It's time to go. We can blend in. 375 00:24:36,633 --> 00:24:38,393 We have to move now. 376 00:24:57,907 --> 00:24:59,907 Take it off, they'll notice you. 377 00:25:05,267 --> 00:25:07,618 - Are we hiding? - No. 378 00:25:07,688 --> 00:25:11,256 - Where are we going? - To get your dad back. 379 00:25:11,437 --> 00:25:13,048 Are we scared? 380 00:25:15,682 --> 00:25:18,157 No. Stay close. 381 00:25:34,387 --> 00:25:35,867 Keep your head down. 382 00:25:35,892 --> 00:25:37,372 Don't look. 383 00:25:38,882 --> 00:25:40,188 Rising forward. 384 00:25:40,251 --> 00:25:42,321 Keep moving! 385 00:26:07,381 --> 00:26:09,860 - Are we scared now? - Strap in. 386 00:26:26,051 --> 00:26:28,663 Everything's gonna be okay, Kes. 387 00:26:30,352 --> 00:26:32,442 We're gonna get your dad now. 388 00:26:33,755 --> 00:26:37,889 Told you. 389 00:26:38,124 --> 00:26:42,259 Oh, no, no. 390 00:26:42,339 --> 00:26:44,341 No, we're not gonna make it! 391 00:26:44,482 --> 00:26:46,441 Hold on! 392 00:26:53,166 --> 00:26:56,125 Mom! 393 00:26:56,524 --> 00:26:57,821 Mom! 394 00:26:57,846 --> 00:27:01,545 Damn it! 395 00:27:13,154 --> 00:27:14,665 What are you doing? 396 00:27:14,690 --> 00:27:16,741 Wait for my move, then get Kessler out of here. 397 00:27:16,765 --> 00:27:19,329 - Use the hatch. - What about you? 398 00:27:19,725 --> 00:27:21,248 It's worth enough to get both of you 399 00:27:21,273 --> 00:27:23,274 - on that transport. - No. 400 00:27:23,299 --> 00:27:25,055 Promise me you'll get him on that ship. 401 00:27:25,208 --> 00:27:27,337 Promise me you'll protect him. 402 00:27:27,362 --> 00:27:30,016 Laera! 403 00:27:30,062 --> 00:27:32,118 - No, they'll kill you. - Mom? 404 00:27:34,957 --> 00:27:36,718 Open up, Laera! 405 00:27:36,743 --> 00:27:39,829 I'll see you soon. 406 00:27:42,221 --> 00:27:44,658 Don't make me torch this door. 407 00:27:46,169 --> 00:27:47,736 There she is. 408 00:27:49,617 --> 00:27:52,315 Smart girl, this could have got messy. 409 00:27:52,496 --> 00:27:57,545 - Laera, I'm sorry, I never... - Give it up, it's not personal. 410 00:27:57,570 --> 00:27:59,050 It is! 411 00:28:07,001 --> 00:28:09,165 We found Cobalt Team 80 meters 412 00:28:09,190 --> 00:28:10,583 from the relay. 413 00:28:10,608 --> 00:28:12,016 They were in the trees. 414 00:28:13,822 --> 00:28:16,695 We observed plasma scarring in the area. 415 00:28:16,782 --> 00:28:19,290 I don't think they saw it coming. 416 00:28:19,548 --> 00:28:21,942 Thank you, Captain. 417 00:28:22,091 --> 00:28:24,877 How would you like to handle this? 418 00:28:24,964 --> 00:28:27,140 The bodies, sir? 419 00:28:27,227 --> 00:28:28,968 There are no bodies. 420 00:28:28,993 --> 00:28:32,623 - I would list it as MIA. - Sir. 421 00:28:32,711 --> 00:28:35,452 Let's go. 422 00:28:43,504 --> 00:28:45,636 You all right, Admiral? 423 00:28:48,030 --> 00:28:49,030 No. 424 00:28:51,338 --> 00:28:53,079 I understand. 425 00:28:54,507 --> 00:28:55,750 It's a tragedy. 426 00:28:55,775 --> 00:28:58,865 - Did you know... - Pardon me? 427 00:28:58,890 --> 00:29:03,227 Did you know that Master Chief's suspicions were valid 428 00:29:03,252 --> 00:29:06,520 when you sent our soldiers out into a hostile... 429 00:29:06,545 --> 00:29:08,504 I resent the implication. 430 00:29:08,529 --> 00:29:10,462 I want to know what you knew, 431 00:29:10,487 --> 00:29:12,054 and I want to know when you knew it. 432 00:29:12,079 --> 00:29:14,969 - Just calm down. - Calm down? 433 00:29:17,199 --> 00:29:18,766 The Covenant is on this planet! 434 00:29:18,791 --> 00:29:20,727 It was a matter of time. 435 00:29:20,752 --> 00:29:22,232 This day was inevitable. 436 00:29:22,257 --> 00:29:23,606 It's mathematics, Admiral. 437 00:29:23,631 --> 00:29:26,198 In every analysis, every simulation... 438 00:29:26,223 --> 00:29:28,095 This is not a goddamn simulation! 439 00:29:28,120 --> 00:29:29,829 Right, it's not. 440 00:29:31,159 --> 00:29:34,292 But it's my job to decide what to do next. 441 00:29:34,317 --> 00:29:35,884 We have to alert command. 442 00:29:35,909 --> 00:29:39,260 I assure you, your superiors are already fully aware. 443 00:29:43,787 --> 00:29:46,447 We need to initiate the Winter Contingency. 444 00:29:46,472 --> 00:29:49,126 Begin immediate civilian evacuation! 445 00:29:49,151 --> 00:29:53,417 It's over, Admiral. We don't get to win this one. 446 00:29:53,785 --> 00:29:56,493 If you send out an evacuation alert, 447 00:29:56,518 --> 00:29:59,129 we'll have chaos, panic. 448 00:29:59,302 --> 00:30:01,619 The Covenant element hit Cobalt Team days ago. 449 00:30:01,644 --> 00:30:03,970 We can only assume the Covenant fleet isn't far behind. 450 00:30:05,580 --> 00:30:07,409 There is a plan in place, 451 00:30:07,434 --> 00:30:10,002 but it's going to require some hard choices. 452 00:30:12,991 --> 00:30:14,800 I need to know that you're with me. 453 00:30:19,472 --> 00:30:22,693 - We're not gonna fight. - I didn't say that. 454 00:30:23,343 --> 00:30:26,085 We're going to fight, we're just not going to win. 455 00:30:29,494 --> 00:30:31,409 - This is Reach. - I know. 456 00:30:31,434 --> 00:30:33,305 Home to millions of people... 457 00:30:33,330 --> 00:30:35,006 And we will save what we can. 458 00:30:35,031 --> 00:30:38,361 - This is my home! - It is my home too! 459 00:30:39,346 --> 00:30:43,205 Don't think for a second this doesn't cost me everything. 460 00:30:45,328 --> 00:30:49,869 but this is reality, Admiral. 461 00:30:51,386 --> 00:30:53,736 We can either face it or we die. 462 00:30:56,353 --> 00:30:58,571 Essential assets are being transported 463 00:30:58,596 --> 00:31:00,293 off the planet as we speak. 464 00:31:00,318 --> 00:31:02,408 Get your things together. 465 00:31:02,455 --> 00:31:05,371 Tell no one. 466 00:31:05,396 --> 00:31:07,354 I won't run. 467 00:31:07,379 --> 00:31:10,991 You'll fight another day when we can win. 468 00:31:13,262 --> 00:31:18,441 Admiral Keyes, can I count on you? 469 00:31:21,066 --> 00:31:24,251 Go fuck yourself. 470 00:31:34,452 --> 00:31:36,541 Where's my husband? 471 00:31:36,566 --> 00:31:38,568 - Is he alive? - Antares? 472 00:31:38,593 --> 00:31:42,205 - It's not too late, Antares. - Yeah, it is. 473 00:31:48,846 --> 00:31:50,761 Go on, Kwan. 474 00:31:58,737 --> 00:32:00,434 Halt. 475 00:32:00,775 --> 00:32:02,121 Wait. 476 00:32:02,324 --> 00:32:03,751 Where's my mom? 477 00:32:08,893 --> 00:32:11,595 Will I see her soon? 478 00:32:13,134 --> 00:32:15,197 Tell the truth. 479 00:32:17,472 --> 00:32:19,149 Yes. 480 00:32:27,259 --> 00:32:31,845 - Best in the city. You want? - No. 481 00:32:33,073 --> 00:32:36,407 - Try it. - No, thank you. 482 00:32:45,373 --> 00:32:47,506 You've always had this problem. 483 00:32:47,767 --> 00:32:50,291 You are not in control. 484 00:32:50,316 --> 00:32:51,927 You mean not controllable. 485 00:32:52,318 --> 00:32:54,189 We had an agreement. 486 00:32:54,271 --> 00:32:56,665 You were to bring me information, not attention. 487 00:32:56,690 --> 00:32:57,947 I have information. 488 00:32:57,972 --> 00:33:00,012 But I wanna know what you're gonna do with it first. 489 00:33:02,095 --> 00:33:05,229 We have a common goal to win the war. 490 00:33:06,347 --> 00:33:08,654 Don't mistake me for a friend. 491 00:33:09,156 --> 00:33:11,181 Okay. 492 00:33:18,525 --> 00:33:20,658 I believe the Covenant is here. 493 00:33:20,683 --> 00:33:24,103 - In the ramen? - On Reach. 494 00:33:30,352 --> 00:33:31,483 You're serious. 495 00:33:31,523 --> 00:33:33,351 A team of Spartans went missing. 496 00:33:33,376 --> 00:33:35,384 FLEETCOM is pretending they don't know what happened. 497 00:33:35,409 --> 00:33:36,905 And do you think it's the Covenant that... 498 00:33:36,930 --> 00:33:39,220 I know it's the Covenant. 499 00:33:42,061 --> 00:33:43,976 I suggest you consider what you're saying. 500 00:33:44,001 --> 00:33:45,681 That's all I've been doing. 501 00:33:45,706 --> 00:33:47,805 I've been thinking it. I've been saying it. 502 00:33:47,830 --> 00:33:49,759 And nobody seems to be listening. 503 00:33:49,784 --> 00:33:52,658 - ONI knows! - Keep your voice down. 504 00:33:53,635 --> 00:33:56,856 ONI knows. They're covering it up. 505 00:33:56,881 --> 00:33:59,205 Why would they do that? 506 00:33:59,313 --> 00:34:01,620 The ONI protects itself. 507 00:34:02,144 --> 00:34:03,623 Make them your enemy, 508 00:34:03,648 --> 00:34:06,521 and it won't matter that you're Master Chief, 509 00:34:06,546 --> 00:34:08,809 you will cease to be useful. 510 00:34:08,834 --> 00:34:11,010 And when you cease to be useful, that... 511 00:34:11,035 --> 00:34:14,821 -No, you're not listening, -Why do you fight, John? 512 00:34:16,821 --> 00:34:20,868 - What? - You fight, why? 513 00:34:20,893 --> 00:34:25,283 To win, to defend our home. 514 00:34:25,308 --> 00:34:27,361 To preserve humanity. 515 00:34:27,386 --> 00:34:32,064 No, you fight because I tell you to. 516 00:34:32,635 --> 00:34:36,509 You are a soldier, be a soldier. 517 00:34:38,183 --> 00:34:40,316 This is what you will do. 518 00:34:40,341 --> 00:34:42,001 Go back there. 519 00:34:42,462 --> 00:34:44,158 Go back to FLEETCOM. 520 00:34:44,183 --> 00:34:46,235 Kiss whatever ass you have to kiss. 521 00:34:46,260 --> 00:34:48,671 You go do your time in the brig. 522 00:34:48,696 --> 00:34:49,827 Smile. 523 00:34:49,852 --> 00:34:52,116 You'll never speak of it again. 524 00:34:52,141 --> 00:34:54,621 They will probably give you another medal. 525 00:35:04,553 --> 00:35:07,818 I need to know we understand each other. 526 00:35:07,867 --> 00:35:12,327 When exactly did you leave ONI, Admiral? 527 00:35:12,352 --> 00:35:15,048 If you walk out of here, I won't be able to help you. 528 00:35:15,073 --> 00:35:19,330 - You never left. - Stand down, John. 529 00:35:20,727 --> 00:35:22,243 I don't think so. 530 00:35:40,604 --> 00:35:44,086 I never understood how fragile they really are. 531 00:35:46,836 --> 00:35:48,001 Fragile? 532 00:35:48,026 --> 00:35:51,189 Yes, because you made them that way. 533 00:35:51,214 --> 00:35:52,642 No. 534 00:35:52,667 --> 00:35:54,134 You took them when they were children. 535 00:35:54,159 --> 00:35:55,595 You conditioned them. 536 00:35:55,620 --> 00:35:57,812 And then when they were old enough to think for themselves, 537 00:35:57,837 --> 00:36:00,048 you made sure they never would. 538 00:36:00,698 --> 00:36:03,580 You put in those pellets. 539 00:36:03,988 --> 00:36:05,947 So they never had to feel desire 540 00:36:05,972 --> 00:36:11,291 or ambition or preference. 541 00:36:11,316 --> 00:36:14,232 So they would never choose anyone other than you. 542 00:36:16,744 --> 00:36:18,572 And that's it, isn't it? 543 00:36:18,597 --> 00:36:21,730 - Why are you here? - I just came to say goodbye. 544 00:36:22,702 --> 00:36:24,525 I'm leaving. 545 00:36:24,777 --> 00:36:29,166 And I, I suppose I wanted you to know 546 00:36:29,191 --> 00:36:31,806 that your efforts weren't in vain, Catherine, 547 00:36:31,831 --> 00:36:33,441 you won't be here to see it. 548 00:36:33,466 --> 00:36:38,705 But these things that you made, broken as they may be, 549 00:36:38,916 --> 00:36:40,567 they're going to become the foundation 550 00:36:40,592 --> 00:36:43,160 for something extraordinary. 551 00:36:45,181 --> 00:36:48,750 And I hope that gives you some comfort in the end. 552 00:36:53,220 --> 00:36:55,787 Don't you want to know how she died? 553 00:37:01,349 --> 00:37:02,785 What? 554 00:37:04,150 --> 00:37:07,501 Julia. Did you think I didn't know who she was? 555 00:37:08,379 --> 00:37:10,643 I remember all of them. 556 00:37:12,015 --> 00:37:13,756 Especially your sister. 557 00:37:15,240 --> 00:37:19,533 She was... she was so curious. 558 00:37:20,376 --> 00:37:22,353 She used to ask so many questions. 559 00:37:24,934 --> 00:37:27,568 But you never know who's going to make it through 560 00:37:27,593 --> 00:37:29,791 the augmentation and who isn't. 561 00:37:31,579 --> 00:37:34,291 And she didn't. 562 00:37:34,316 --> 00:37:35,619 No. 563 00:37:36,930 --> 00:37:39,001 She was dying. 564 00:37:42,534 --> 00:37:46,478 She didn't know why. She couldn't understand. 565 00:37:48,300 --> 00:37:52,173 I told her more or less what you just told me. 566 00:37:52,661 --> 00:37:57,244 That even though she wouldn't see it, 567 00:37:57,269 --> 00:38:02,970 she would be this small part of the next step forward. 568 00:38:05,091 --> 00:38:07,189 I don't know if she understood. 569 00:38:08,024 --> 00:38:09,461 She was so scared. 570 00:38:12,127 --> 00:38:17,263 But I do know that she loved you very much. 571 00:38:19,000 --> 00:38:22,873 And I hope that gives you some comfort. 572 00:38:30,078 --> 00:38:31,906 Yeah. 573 00:38:48,105 --> 00:38:49,767 I thought you were leaving. 574 00:38:49,792 --> 00:38:52,186 I didn't want you to be alone. 575 00:38:52,638 --> 00:38:54,861 I'm not a monster. 576 00:39:09,659 --> 00:39:12,422 I'll let you two get reacquainted. 577 00:39:17,412 --> 00:39:19,129 You are making it very difficult for me to help you. 578 00:39:19,154 --> 00:39:22,288 - Boss, we're exiting slip space. - I heard you. 579 00:39:22,796 --> 00:39:24,754 I let them have their way 580 00:39:24,779 --> 00:39:26,705 you'd already be dead. 581 00:39:26,730 --> 00:39:28,454 We were good to you, Antares. 582 00:39:28,479 --> 00:39:31,240 Oh. Well. 583 00:39:31,265 --> 00:39:34,442 Thank you for allowing me to barely exist 584 00:39:34,560 --> 00:39:36,802 and to scrape out a meager living split four ways 585 00:39:36,827 --> 00:39:39,751 with these bozos while you and your husband spent 586 00:39:39,776 --> 00:39:41,667 - all that Madrigal money on... - What are you talking about? 587 00:39:41,692 --> 00:39:43,041 Don't play stupid! 588 00:39:43,066 --> 00:39:44,503 I know you're not. 589 00:39:44,528 --> 00:39:46,333 I can usually reason with my husband, 590 00:39:46,358 --> 00:39:48,072 but when he finds out about this... 591 00:39:48,097 --> 00:39:51,449 I'm not really worried. Last I see Soren, 592 00:39:51,474 --> 00:39:53,867 his was on a prison ship headed for Reach. 593 00:39:54,439 --> 00:39:55,798 So settle in. 594 00:39:56,884 --> 00:39:58,416 It could be a while. 595 00:39:59,484 --> 00:40:04,358 - You're a son of a bitch. - No, I'm an opportunist. 596 00:40:10,291 --> 00:40:13,106 Now, where is it? 597 00:40:17,595 --> 00:40:18,964 Would somebody please deal with that? 598 00:40:18,989 --> 00:40:20,991 I can't hear myself think. 599 00:40:23,638 --> 00:40:24,813 Thank you. 600 00:40:27,518 --> 00:40:29,541 I don't know what Ruby Ann promised you, 601 00:40:29,566 --> 00:40:32,143 but you are getting played, Antares, and it's not too late. 602 00:40:32,168 --> 00:40:35,962 Stop, please. 603 00:40:37,478 --> 00:40:39,611 Soren tells you everything. 604 00:40:39,935 --> 00:40:41,633 You know where he's stashed it. 605 00:40:41,658 --> 00:40:43,877 - Stashed what? - The treasure. 606 00:40:45,823 --> 00:40:47,564 You think this is funny? 607 00:40:50,273 --> 00:40:52,298 Because I guarantee you... 608 00:40:56,409 --> 00:40:57,629 it's not. 609 00:41:01,207 --> 00:41:02,948 What you call a treasure was a box full 610 00:41:02,973 --> 00:41:05,481 of deuterium tokens that wasn't worth much to begin with. 611 00:41:05,506 --> 00:41:07,908 Heard enough. 612 00:41:10,968 --> 00:41:12,248 Ruby Ann doesn't want the money. 613 00:41:12,273 --> 00:41:13,273 She wants The Rubble. 614 00:41:14,672 --> 00:41:17,001 Calm down. 615 00:41:18,606 --> 00:41:20,470 Why are you making me do this? 616 00:41:20,513 --> 00:41:23,025 You think I want to leave Kessler an orphan? 617 00:41:24,349 --> 00:41:25,783 I love that kid. 618 00:41:26,201 --> 00:41:28,073 She's laughing at you. 619 00:41:30,483 --> 00:41:33,236 - You hear that sound? - Yeah. 620 00:41:33,261 --> 00:41:36,572 Yeah, you think you should do something about it? 621 00:41:37,296 --> 00:41:38,515 I'm watching. 622 00:41:40,498 --> 00:41:43,239 Go see what's making that sound. 623 00:41:56,078 --> 00:41:58,033 - Where's the stash? - She's stalling. 624 00:41:58,058 --> 00:41:59,767 Would you shut up? 625 00:41:59,792 --> 00:42:02,322 I don't remember asking anyone's opinion. 626 00:42:03,433 --> 00:42:04,870 I'm the captain. 627 00:42:04,895 --> 00:42:07,506 This is my ship, 628 00:42:07,783 --> 00:42:11,224 and this is your last chance, Laera. 629 00:42:13,531 --> 00:42:15,462 Where is it? 630 00:42:17,042 --> 00:42:19,392 I can't tell you because it doesn't exist. 631 00:42:19,417 --> 00:42:22,115 And if it did exist, I wouldn't tell you. 632 00:42:26,195 --> 00:42:28,431 You've just taken it outta my hands. 633 00:42:29,975 --> 00:42:33,892 Just remember, I didn't want what happens next. 634 00:43:03,429 --> 00:43:07,825 You have one minute to rethink your position. 635 00:43:13,470 --> 00:43:15,603 It doesn't have to be this way. 636 00:43:18,530 --> 00:43:20,017 Think of Kessler! 637 00:43:20,982 --> 00:43:24,290 With Soren on Reach, who's gonna look after him? 638 00:43:26,231 --> 00:43:27,900 Just tell me what I wanna kn... 639 00:44:09,472 --> 00:44:11,736 Where's Kessler? 640 00:44:13,427 --> 00:44:15,720 Kwan? 641 00:44:17,542 --> 00:44:20,478 Kwan, I asked you a question. 642 00:44:35,014 --> 00:44:38,433 - I put him on the transport. - I told you to stay with him. 643 00:44:38,458 --> 00:44:41,009 - I couldn't. - Why not? 644 00:44:41,635 --> 00:44:43,259 'Cause then you'd be dead. 645 00:44:51,864 --> 00:44:54,562 I need to speak with Corporal Perez. 646 00:44:54,587 --> 00:44:58,134 - She's not here. - Where is she? 647 00:45:00,848 --> 00:45:02,892 She's a good girl. 648 00:45:04,845 --> 00:45:06,236 Yes, ma'am. 649 00:45:07,443 --> 00:45:10,611 But I think the devil follows you. 650 00:45:22,835 --> 00:45:24,489 What time is it? 651 00:45:25,418 --> 00:45:28,367 - Late. - Uh-huh. 652 00:45:32,425 --> 00:45:34,095 What am I doing here? 653 00:45:37,818 --> 00:45:40,212 Do you remember what we talked about? 654 00:45:41,434 --> 00:45:43,744 You asked me to... 655 00:45:46,337 --> 00:45:49,330 To don't let them take me alive? 656 00:45:49,355 --> 00:45:52,548 Yeah, that's right. 657 00:45:54,490 --> 00:45:56,181 Today's the day? 658 00:45:59,474 --> 00:46:00,997 Today's the day. 659 00:46:03,812 --> 00:46:05,466 Thank God. 660 00:46:24,912 --> 00:46:26,218 Ohh. 661 00:46:40,270 --> 00:46:42,345 There's someone here to see you, Dad. 662 00:46:56,335 --> 00:46:59,555 Oh, Julia. 663 00:47:03,298 --> 00:47:05,344 Julia. 664 00:47:31,121 --> 00:47:32,383 Corporal Perez. 665 00:48:09,078 --> 00:48:12,342 Never been in a church before, have you? 666 00:48:12,367 --> 00:48:13,629 Mnh-mnh. 667 00:48:17,102 --> 00:48:19,235 People come here for comfort. 668 00:48:20,814 --> 00:48:22,381 For protection. 669 00:48:24,697 --> 00:48:26,345 For answers. 670 00:48:28,295 --> 00:48:29,798 Do they find them? 671 00:48:31,386 --> 00:48:32,431 Sometimes. 672 00:48:34,302 --> 00:48:35,913 Do you? 673 00:48:42,395 --> 00:48:44,455 On Sanctuary, 674 00:48:45,337 --> 00:48:48,158 before the Covenant came, I... 675 00:48:48,183 --> 00:48:52,580 I saw something... in the fog. 676 00:48:58,134 --> 00:49:00,216 You mean the woman? 677 00:49:02,869 --> 00:49:05,869 She's real, isn't she? 678 00:49:07,070 --> 00:49:08,416 Yes. 679 00:49:11,644 --> 00:49:13,124 I don't sleep. 680 00:49:15,300 --> 00:49:18,433 I can't get that sound outta my head. 681 00:49:30,358 --> 00:49:32,708 This is a recording from Sanctuary. 682 00:49:33,989 --> 00:49:36,513 It's not just interference. 683 00:49:36,538 --> 00:49:38,017 Not just a sound. 684 00:49:39,556 --> 00:49:41,564 There's something underneath. 685 00:49:45,373 --> 00:49:47,447 What is it? 686 00:49:52,399 --> 00:49:53,922 A prayer. 687 00:50:00,407 --> 00:50:04,516 I bring you blessings, people of Reach. 688 00:50:10,862 --> 00:50:13,996 Know that I've come without mercy. 689 00:50:15,273 --> 00:50:17,231 Without pity. 690 00:50:21,068 --> 00:50:23,853 Know that I am the instrument of your extinction. 691 00:50:31,366 --> 00:50:36,138 I bring this planet forth as a burnt offering. 692 00:50:43,612 --> 00:50:49,096 Upon this altar, I place the head of the Demon. 693 00:50:58,487 --> 00:51:02,890 May his blood mark the way to the Sacred Ring 694 00:51:02,915 --> 00:51:05,892 and consecrate the Great Journey of my people. 695 00:51:11,073 --> 00:51:16,158 Know that I am Var 'Gatanai. 696 00:51:21,121 --> 00:51:25,169 Know that I am... Death. 697 00:51:30,933 --> 00:51:32,978 They're already here 698 00:51:35,856 --> 00:51:37,684 aren't they? 47968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.