All language subtitles for Expats.S01E05.Central.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,426 --> 00:00:09,320 [rain falling] 2 00:00:09,344 --> 00:00:11,281 [thunder rumbling] 3 00:00:11,305 --> 00:00:13,032 [laughter] 4 00:00:13,056 --> 00:00:16,661 [lively chatter] 5 00:00:16,685 --> 00:00:19,497 - [♪ "Roar"] - [woman] ♪ I used to bite my tongue and hold my breath ♪ 6 00:00:19,521 --> 00:00:22,417 ♪ Scared to rock the boat and make a mess ♪ 7 00:00:22,441 --> 00:00:27,547 ♪ I sat quietly, agreed politely ♪ 8 00:00:27,571 --> 00:00:30,550 ♪ Guess that I forgot I had a choice ♪ 9 00:00:30,574 --> 00:00:33,219 ♪ Let you push me past the breaking point ♪ 10 00:00:33,243 --> 00:00:37,891 ♪ I stood for nothing, but I fell for everything ♪ 11 00:00:37,915 --> 00:00:41,019 [chorus] ♪ You held me down, but I got up, hey ♪ 12 00:00:41,043 --> 00:00:42,854 ♪ Already brushing off the dust ♪ 13 00:00:42,878 --> 00:00:46,065 ♪ You hear my voice, you hear that sound ♪ 14 00:00:46,089 --> 00:00:48,359 ♪ Like thunder, gonna shake the ground ♪ 15 00:00:48,383 --> 00:00:51,404 ♪ You held me down, but I got up ♪ 16 00:00:51,428 --> 00:00:53,573 ♪ Get ready 'cause I've had enough ♪ 17 00:00:53,597 --> 00:00:56,409 ♪ I see it all, I see it now ♪ 18 00:00:56,433 --> 00:01:01,414 ♪ I got the eye of the tiger, a fighter ♪ 19 00:01:01,438 --> 00:01:03,750 ♪ Dancing through the fire ♪ 20 00:01:03,774 --> 00:01:06,753 ♪ 'Cause I am a champion ♪ 21 00:01:06,777 --> 00:01:10,799 ♪ And you're gonna hear me roar ♪ 22 00:01:10,823 --> 00:01:14,385 ♪ Louder, louder than a lion ♪ 23 00:01:14,409 --> 00:01:17,430 ♪ 'Cause I am a champion ♪ 24 00:01:17,454 --> 00:01:21,267 ♪ And you're gonna hear me roar ♪ 25 00:01:21,291 --> 00:01:23,394 ♪ Oh-oh-oh-oh ♪ 26 00:01:23,418 --> 00:01:28,441 ♪ Roar-oh-oh-oh-oh ♪ 27 00:01:28,465 --> 00:01:32,070 ♪ You're gonna hear me roar ♪ 28 00:01:32,094 --> 00:01:35,698 ♪ Louder, louder than a lion ♪ 29 00:01:35,722 --> 00:01:38,701 ♪ 'Cause I am a champion ♪ 30 00:01:38,725 --> 00:01:42,956 ♪ You're gonna hear me roar ♪ 31 00:01:42,980 --> 00:01:44,290 ♪ Oh-oh-oh-oh ♪ 32 00:01:44,314 --> 00:01:46,817 [overlapping chatter in Tagalog] 33 00:01:57,119 --> 00:01:59,121 [♪ "Happiness Is Me and You"] 34 00:02:01,123 --> 00:02:03,125 [thunder rumbling] 35 00:02:04,376 --> 00:02:10,650 ♪ When the evening is over ♪ 36 00:02:10,674 --> 00:02:15,864 ♪ Put your head upon my shoulder... 37 00:02:15,888 --> 00:02:18,724 [speaking Tagalog] Look at those little sausage legs! 38 00:02:19,057 --> 00:02:20,976 They're so cute, I just want to pinch them! 39 00:02:21,143 --> 00:02:23,729 He takes after your side of the family! 40 00:02:23,979 --> 00:02:26,690 What are you feeding him? He's so big! 41 00:02:27,065 --> 00:02:29,776 How's your day off? Are you getting some rest? 42 00:02:29,902 --> 00:02:32,171 A bit. I have a catering job later. 43 00:02:32,195 --> 00:02:34,531 Why are you working on a Sunday, Ma? 44 00:02:34,823 --> 00:02:36,384 We're fine with money. 45 00:02:36,408 --> 00:02:38,535 We really wish you'd just come home. 46 00:02:38,785 --> 00:02:40,471 I miss you. 47 00:02:40,495 --> 00:02:42,181 I miss all of you too. 48 00:02:42,205 --> 00:02:43,665 [baby crying] 49 00:02:43,832 --> 00:02:45,125 Ma, we have to go. 50 00:02:45,584 --> 00:02:46,668 We need to feed the baby. 51 00:02:46,793 --> 00:02:48,479 OK. Take care of the baby. 52 00:02:48,503 --> 00:02:49,689 I gotta get to work. 53 00:02:49,713 --> 00:02:50,773 Say goodbye to Grandma! 54 00:02:50,797 --> 00:02:54,259 Bye Ma! We miss you! 55 00:02:55,761 --> 00:03:01,868 ♪ In a world so distorted ♪ 56 00:03:01,892 --> 00:03:07,457 ♪ Where the worst is best reported ♪ 57 00:03:07,481 --> 00:03:10,543 - [protesters chanting] - ♪ Love may be something... 58 00:03:10,567 --> 00:03:12,807 [speaking Cantonese] Why are you sending us to Grandma's? 59 00:03:13,028 --> 00:03:14,905 I don't know what else to do with you... 60 00:03:15,405 --> 00:03:17,245 All I did was tell Minda not to touch my stuff. 61 00:03:17,366 --> 00:03:18,825 It's not my fault she quit. 62 00:03:18,992 --> 00:03:20,661 You spit in her face! 63 00:03:20,911 --> 00:03:21,911 Girls! That's enough! 64 00:03:22,496 --> 00:03:25,082 You're giving me a headache, I can't drive! 65 00:03:25,457 --> 00:03:27,626 Tell Chloe to apologize to Minda. 66 00:03:27,876 --> 00:03:30,128 Why bother? She can just hire someone new. 67 00:03:30,253 --> 00:03:32,214 Hey, why are you wearing my clothes again? 68 00:03:32,756 --> 00:03:34,675 [girls continue arguing in Cantonese] 69 00:03:39,388 --> 00:03:40,990 [newscaster] Tensions remain high 70 00:03:41,014 --> 00:03:44,160 outside Central Government Complex this Sunday morning 71 00:03:44,184 --> 00:03:47,413 where student-led protests have brought traffic to a standstill 72 00:03:47,437 --> 00:03:51,233 as they occupy Harcourt Road and Connaught Road Central. 73 00:03:52,317 --> 00:03:56,130 Angered by the Mainland's plan to limit Hong Kong electoral candidates 74 00:03:56,154 --> 00:03:59,884 to those approved by a government- controlled nominating committee, 75 00:03:59,908 --> 00:04:02,595 the protesters are demanding that the upcoming election 76 00:04:02,619 --> 00:04:05,515 for Hong Kong's leader be truly independent, 77 00:04:05,539 --> 00:04:08,500 free from Beijing's interference. 78 00:04:09,751 --> 00:04:11,980 Encouraged by recent support from leaders 79 00:04:12,004 --> 00:04:16,359 of the broader Occupy Central civil disobedience movement, 80 00:04:16,383 --> 00:04:18,528 - the number of protesters is currently swelling - Excuse me. Sorry. Sorry. 81 00:04:18,552 --> 00:04:20,363 From hundreds to thousands, 82 00:04:20,387 --> 00:04:21,656 Excuse me. 83 00:04:21,680 --> 00:04:24,784 All under a sea of colorful umbrellas, 84 00:04:24,808 --> 00:04:26,786 with demands for genuine... 85 00:04:26,810 --> 00:04:28,663 [protesters chanting] 86 00:04:28,687 --> 00:04:31,857 We want Universal Suffrage! 87 00:04:37,738 --> 00:04:39,632 [man speaking foreign language over bullhorn] 88 00:04:39,656 --> 00:04:41,742 [helicopter blades whirring] 89 00:04:45,871 --> 00:04:47,598 [protesters shouting] 90 00:04:47,622 --> 00:04:48,874 Tony! 91 00:04:50,208 --> 00:04:51,418 Tony! 92 00:04:54,379 --> 00:04:55,690 [speaking Cantonese] Why are you so late? 93 00:04:55,714 --> 00:04:58,133 My grandma's friends took me to brunch... 94 00:04:58,300 --> 00:05:00,719 then we played four rounds of mahjong. 95 00:05:01,928 --> 00:05:04,264 I'm joking! There was a traffic jam. 96 00:05:05,015 --> 00:05:06,099 There's so many people out. 97 00:05:06,391 --> 00:05:07,684 I never thought... 98 00:05:09,561 --> 00:05:12,123 And it came time to draft young men to fight on the front lines, 99 00:05:12,147 --> 00:05:14,792 and of course the farmer's son couldn't fight in the war 100 00:05:14,816 --> 00:05:16,878 because of his broken leg. 101 00:05:16,902 --> 00:05:21,966 I tell you this old story because we attach value to life's ups and downs, 102 00:05:21,990 --> 00:05:24,677 when we don't know God's greater plan. 103 00:05:24,701 --> 00:05:28,431 So no matter how good or bad things may seem, 104 00:05:28,455 --> 00:05:31,684 we must have faith and trust that God has a purpose for everything. 105 00:05:31,708 --> 00:05:33,144 - I wanted to tell you... - A plan. 106 00:05:33,168 --> 00:05:36,522 ...Clarke hasn't been coming in to work, which is really unlike him, 107 00:05:36,546 --> 00:05:40,151 so I was worried and I reached out, but I haven't heard back. 108 00:05:40,175 --> 00:05:42,761 I see. Thanks for letting me know. 109 00:05:45,263 --> 00:05:49,827 ♪ When the weeks turn to hours ♪ 110 00:05:49,851 --> 00:05:51,662 Momo... 111 00:05:51,686 --> 00:05:55,083 ♪ And in June it's April showers ♪ 112 00:05:55,107 --> 00:05:57,502 Momo. 113 00:05:57,526 --> 00:06:00,713 - ♪ I'll tell you something ♪ - Momo. 114 00:06:00,737 --> 00:06:03,382 ♪ I believe it's true ♪ 115 00:06:03,406 --> 00:06:04,467 ♪ Happiness... 116 00:06:04,491 --> 00:06:05,891 [speaking Cantonese] There you are. 117 00:06:06,785 --> 00:06:09,162 [Momo meowing] 118 00:06:11,456 --> 00:06:12,666 Don't be afraid. 119 00:06:12,791 --> 00:06:14,084 Almost home. 120 00:06:16,461 --> 00:06:20,608 ♪ Happiness is me and you ♪ 121 00:06:20,632 --> 00:06:21,967 Be good. 122 00:06:22,259 --> 00:06:23,385 No need to be afraid. 123 00:06:26,513 --> 00:06:27,949 [Jonathan] It's fantastic living in a hotel. 124 00:06:27,973 --> 00:06:29,575 That must get so expensive. 125 00:06:29,599 --> 00:06:32,078 How long have you lived in Hong Kong and how many hotels? 126 00:06:32,102 --> 00:06:35,957 It's been... we've been in three hotels the last four years. 127 00:06:35,981 --> 00:06:36,999 Wow. 128 00:06:37,023 --> 00:06:39,418 I keep asking Jonathan what we're gonna do when the baby comes out. 129 00:06:39,442 --> 00:06:40,503 Yeah. 130 00:06:40,527 --> 00:06:42,630 Like, when we need to warm the milk or something. 131 00:06:42,654 --> 00:06:44,006 And? 132 00:06:44,030 --> 00:06:46,050 - You just press zero. - [all laughing] 133 00:06:46,074 --> 00:06:48,719 ♪ I'll tell you something ♪ 134 00:06:48,743 --> 00:06:51,514 ♪ I believe is true ♪ 135 00:06:51,538 --> 00:06:53,099 ♪ Happiness... 136 00:06:53,123 --> 00:06:54,374 Hey Essie! 137 00:06:54,583 --> 00:06:56,209 Chicken salad's ready. 138 00:06:56,751 --> 00:06:59,963 [conversing in foreign language] 139 00:07:03,925 --> 00:07:10,307 ♪ Happiness is me and you ♪ 140 00:07:11,474 --> 00:07:17,272 [speaking Tagalog] Letter N! Nailing in the bedroom... 44! 141 00:07:17,814 --> 00:07:18,814 Hey Puri! 142 00:07:18,857 --> 00:07:20,358 Puri, where have you been? 143 00:07:20,525 --> 00:07:23,945 Sorry, sorry. Rehearsals went long. 144 00:07:24,237 --> 00:07:26,656 Open audition means anyone can go. 145 00:07:26,948 --> 00:07:28,158 What are you gonna do? 146 00:07:28,366 --> 00:07:29,451 Bake your brownies? 147 00:07:29,993 --> 00:07:31,786 It's a talent show, not a cooking show! 148 00:07:32,120 --> 00:07:34,539 I can't go anyway. I have to work. 149 00:07:34,831 --> 00:07:38,978 I asked Ms. Hilary for the morning off so I can go. 150 00:07:39,002 --> 00:07:40,670 Just ask for the day off, Cici! 151 00:07:40,962 --> 00:07:43,232 And hear about it for the next two months? 152 00:07:43,256 --> 00:07:44,341 No need. 153 00:07:44,758 --> 00:07:46,819 Puri's the only one who has a shot at this. 154 00:07:46,843 --> 00:07:50,305 A shot? I'm gonna win the whole thing! 155 00:07:50,931 --> 00:07:52,474 Here she goes again! 156 00:07:52,724 --> 00:07:55,536 You can laugh all you want... 157 00:07:55,560 --> 00:07:58,831 but one day I'll be a famous singer and I'll show you! 158 00:07:58,855 --> 00:08:03,985 Letter O! Oh handsome... 74! 159 00:08:05,737 --> 00:08:08,633 Did Ms. Hilary put all those ideas in your head? 160 00:08:08,657 --> 00:08:11,219 Dreams aren't the same for you and her! 161 00:08:11,243 --> 00:08:12,285 She's rich! 162 00:08:12,535 --> 00:08:14,305 I like Ms. Hilary. 163 00:08:14,329 --> 00:08:17,582 Why? Because she gave you a folding chair? 164 00:08:18,333 --> 00:08:21,670 [speaking Tagalog] 165 00:08:22,629 --> 00:08:26,549 Ms. Hilary says it's important to have self-respect. 166 00:08:26,758 --> 00:08:28,927 What's that supposed to mean? 167 00:08:29,135 --> 00:08:33,348 - We don't have self-respect because we sit on cardboard? - [others] Oh. 168 00:08:33,848 --> 00:08:35,993 Or because we're helpers and that's all we'll ever be? 169 00:08:36,017 --> 00:08:38,061 [speaking Tagalog] 170 00:08:40,689 --> 00:08:42,625 So with all that self-respect... 171 00:08:42,649 --> 00:08:46,027 why can't Ms. Hilary hold onto her husband? 172 00:08:46,194 --> 00:08:49,423 Poor Ms. Hilary, she's having a hard time. 173 00:08:49,447 --> 00:08:52,593 The other day she opened the windows... 174 00:08:52,617 --> 00:08:55,287 and let it rain all over the living room. 175 00:08:55,704 --> 00:08:59,308 Who wouldn't go crazy if they found out... 176 00:08:59,332 --> 00:09:04,504 their husband was sleeping with a much younger woman? 177 00:09:04,671 --> 00:09:05,922 What? 178 00:09:07,090 --> 00:09:08,651 Don't act surprised. 179 00:09:08,675 --> 00:09:10,611 You know he's seeing someone else. 180 00:09:10,635 --> 00:09:12,053 [caller speaking Tagalog] 181 00:09:12,637 --> 00:09:14,014 How do you know? 182 00:09:15,265 --> 00:09:16,975 Who? Who?? 183 00:09:17,267 --> 00:09:21,229 That Korean woman... the one who lost the kid. 184 00:09:21,521 --> 00:09:22,498 What's her name? 185 00:09:22,522 --> 00:09:25,483 Mercy. She comes into the restaurant all the time. 186 00:09:26,109 --> 00:09:27,777 Sometimes they come in together... 187 00:09:28,153 --> 00:09:31,090 always takeout, never to dine in! 188 00:09:31,114 --> 00:09:33,759 Oh, my God... [speaks Tagalog] 189 00:09:33,783 --> 00:09:35,910 I wonder if Ms. Hilary knows? 190 00:09:36,453 --> 00:09:38,455 [caller speaking Tagalog] 191 00:09:40,457 --> 00:09:42,143 Puri, don't get involved. 192 00:09:42,167 --> 00:09:45,229 She's your boss and you need to keep boundaries. 193 00:09:45,253 --> 00:09:47,315 - Boundary. - Ah-ah, ay-ay, bingo, bingo! 194 00:09:47,339 --> 00:09:49,424 [all oohing] 195 00:09:52,385 --> 00:09:54,155 It's not like that with Ms. Hilary. 196 00:09:54,179 --> 00:09:55,489 She's my friend. 197 00:09:55,513 --> 00:09:56,097 Friend? 198 00:09:56,514 --> 00:09:59,059 Don't be stupid, she's not your friend! 199 00:09:59,184 --> 00:10:00,703 You can't get too close. 200 00:10:00,727 --> 00:10:03,497 We know everything about these people... 201 00:10:03,521 --> 00:10:07,984 things their closest friends don't even know. 202 00:10:08,360 --> 00:10:11,672 Imagine if we all told them what we know! 203 00:10:11,696 --> 00:10:14,216 I'd tell my ma'am that I know... 204 00:10:14,240 --> 00:10:17,410 - that she's fucking Diana's mister! - [all clamoring] 205 00:10:17,869 --> 00:10:20,306 And I'd tell my mister that his wife... 206 00:10:20,330 --> 00:10:23,750 is sleeping with our neighbor's 20-year-old son! 207 00:10:25,168 --> 00:10:27,855 And I'd tell my ma'am that her mister... 208 00:10:27,879 --> 00:10:29,339 is fucking Cici! 209 00:10:31,091 --> 00:10:33,510 What can I do? I have this! 210 00:10:43,103 --> 00:10:45,748 - Hi, Hilary. - Olivia, hi. 211 00:10:45,772 --> 00:10:48,084 It's pouring out there. I'm sorry, have you been waiting long? 212 00:10:48,108 --> 00:10:50,961 - Oh, long enough to have had two of these. - [sighs] 213 00:10:50,985 --> 00:10:52,922 - Traffic was a nightmare. - Mm. 214 00:10:52,946 --> 00:10:55,091 I had to come all the way from New Territories 215 00:10:55,115 --> 00:10:57,093 after dropping the girls off at my mom's 216 00:10:57,117 --> 00:10:59,095 because Minda quit yesterday. 217 00:10:59,119 --> 00:11:01,806 So now, on top of everything else, I got to find a new helper. 218 00:11:01,830 --> 00:11:03,766 What happened with Minda? 219 00:11:03,790 --> 00:11:06,190 Long story. I don't want to talk about it. [speaks Cantonese] 220 00:11:08,503 --> 00:11:10,106 - Hello, Ms. Chu. - Hello, Kevin. 221 00:11:10,130 --> 00:11:11,273 - Chrysanthemum tea. - Of course. 222 00:11:11,297 --> 00:11:12,525 Uh, she'll have champagne. 223 00:11:12,549 --> 00:11:13,859 No, I'm not drinking. 224 00:11:13,883 --> 00:11:16,529 - I'm doing a cleanse. - She'll have champagne. 225 00:11:16,553 --> 00:11:19,139 - [Kevin] Great choice. - [chuckles] 226 00:11:20,390 --> 00:11:23,184 - What? - I filed for divorce this morning. 227 00:11:25,270 --> 00:11:27,081 - Wait, what? - That's why we're drinking. 228 00:11:27,105 --> 00:11:29,542 To toast to my freedom. 229 00:11:29,566 --> 00:11:33,087 But everything was fine. You guys were fine. 230 00:11:33,111 --> 00:11:35,238 Olivia, we weren't. 231 00:11:36,322 --> 00:11:38,450 And you know we haven't been for a long time. 232 00:11:39,576 --> 00:11:41,053 All right. 233 00:11:41,077 --> 00:11:44,557 - Has David said he wants a divorce? - No, but he doesn't need to. 234 00:11:44,581 --> 00:11:47,893 - He's sleeping with someone else. - [scoffs] Come on. 235 00:11:47,917 --> 00:11:50,729 All men have affairs. It-it doesn't mean the marriage is over. 236 00:11:50,753 --> 00:11:52,356 [chuckles] Okay. 237 00:11:52,380 --> 00:11:54,817 Did I tell you about the Australian woman from my book club 238 00:11:54,841 --> 00:11:56,068 who caught her husband cheating 239 00:11:56,092 --> 00:11:57,987 with a girl from the karaoke bar he frequents? 240 00:11:58,011 --> 00:12:00,448 She could live with the cheating, 241 00:12:00,472 --> 00:12:02,491 but then she found out he was buying the mistress 242 00:12:02,515 --> 00:12:04,910 Van Cleef jewelry while he was buying her Chow Tai Fook. 243 00:12:04,934 --> 00:12:07,621 - I buy my own jewelry. - I get it. 244 00:12:07,645 --> 00:12:11,250 But do you really want to be in your 40s and divorced? 245 00:12:11,274 --> 00:12:14,920 To be part of the long procession of expat marital destruction? 246 00:12:14,944 --> 00:12:16,297 I can count them on my fingers... 247 00:12:16,321 --> 00:12:18,757 Hazel I., Cherie Chung, 248 00:12:18,781 --> 00:12:21,159 - Padma Singh... - Please don't. 249 00:12:22,243 --> 00:12:23,888 - [Kevin] Here you are. - Ah, perfect timing. 250 00:12:23,912 --> 00:12:25,639 [thunder rumbling] 251 00:12:25,663 --> 00:12:27,749 [man speaking indistinctly] 252 00:12:29,292 --> 00:12:31,294 [woman chuckling] 253 00:12:33,338 --> 00:12:35,423 [Hilary] Men are so predictable. 254 00:12:36,758 --> 00:12:39,219 Whoever David's fucking is probably half his age. 255 00:12:41,387 --> 00:12:44,200 Look, whatever he chooses to do outside your home, 256 00:12:44,224 --> 00:12:47,352 you're still his wife, and he shouldn't be so careless. 257 00:12:51,064 --> 00:12:53,066 I honestly didn't think he had it in him. 258 00:12:54,692 --> 00:12:56,629 I'm worried about you. 259 00:12:56,653 --> 00:12:58,780 Don't be. I'm fine. 260 00:13:00,573 --> 00:13:02,885 I'm relieved. 261 00:13:02,909 --> 00:13:06,388 It's like, the moment you decide to take the leap, 262 00:13:06,412 --> 00:13:08,873 you just leave everything else behind. 263 00:13:11,793 --> 00:13:13,795 [dramatic music playing] 264 00:13:43,074 --> 00:13:45,076 ♪ ♪ 265 00:14:09,892 --> 00:14:11,287 [knocks] 266 00:14:11,311 --> 00:14:12,395 [door opens] 267 00:14:13,438 --> 00:14:15,291 Clarke, hi. 268 00:14:15,315 --> 00:14:17,001 [Clarke] Hey, Alan. 269 00:14:17,025 --> 00:14:18,794 Thanks for letting me come by. 270 00:14:18,818 --> 00:14:20,546 What can I do for you? 271 00:14:20,570 --> 00:14:23,465 Well, like I said on the phone, we've been missing you at service, 272 00:14:23,489 --> 00:14:25,325 so I wanted to check on you. 273 00:14:26,701 --> 00:14:27,910 May I come in? 274 00:14:30,163 --> 00:14:34,018 Everybody's gone and they'll be back soon, so I don't... 275 00:14:34,042 --> 00:14:35,668 [Alan] I won't be long. 276 00:14:44,552 --> 00:14:46,363 [Clarke] Can I get you something to drink? Um... 277 00:14:46,387 --> 00:14:48,907 - [door closes] - Water? 278 00:14:48,931 --> 00:14:50,892 Tea? Coffee? 279 00:14:52,185 --> 00:14:53,829 Grape juice? 280 00:14:53,853 --> 00:14:55,873 Tea would be great. Thank you. 281 00:14:55,897 --> 00:14:57,982 [thunder rumbling] 282 00:15:03,029 --> 00:15:04,781 Beautiful up here on the peak. 283 00:15:37,772 --> 00:15:38,749 [upbeat music playing] 284 00:15:38,773 --> 00:15:40,858 [woman singing in foreign language] 285 00:15:42,985 --> 00:15:45,589 - [lively chatter] - [laughter] 286 00:15:45,613 --> 00:15:47,591 [♪ Anak Bayan: "Tayo'y Magpapapwis"] 287 00:15:47,615 --> 00:15:49,659 [man singing in foreign language] 288 00:15:50,910 --> 00:15:53,621 [laughter] 289 00:15:56,666 --> 00:15:58,876 - [music playing faintly] - [lively chatter] 290 00:16:01,379 --> 00:16:03,232 [speaks foreign language] 291 00:16:03,256 --> 00:16:05,341 - [electronic music playing] - [lively chatter] 292 00:16:11,681 --> 00:16:13,683 [crowd chatter] 293 00:16:19,814 --> 00:16:21,094 [speaking Tagalog] Oh, it's you! 294 00:16:21,315 --> 00:16:22,442 I was just passing through. 295 00:16:23,192 --> 00:16:25,194 And here I thought you were coming to see me! 296 00:16:25,486 --> 00:16:26,988 Oh no, I... didn't. 297 00:16:27,613 --> 00:16:28,698 That's OK. 298 00:16:29,574 --> 00:16:31,242 Still you're looking lovely today. 299 00:16:31,993 --> 00:16:33,411 I'm glad you came by. 300 00:16:35,288 --> 00:16:36,831 That headband looks very nice on you. 301 00:16:37,373 --> 00:16:38,541 Oh! Thank you. 302 00:16:39,000 --> 00:16:40,168 Actually, I... 303 00:16:40,293 --> 00:16:41,586 wanted to buy some flowers. 304 00:16:44,380 --> 00:16:45,006 This one. 305 00:16:45,381 --> 00:16:46,382 For you... 306 00:16:46,549 --> 00:16:47,549 it's free. 307 00:16:48,009 --> 00:16:49,027 Thank you. 308 00:16:49,051 --> 00:16:50,136 You're welcome. 309 00:16:51,137 --> 00:16:54,140 [♪ Katy Perry: "Roar" playing over earbuds] 310 00:16:56,100 --> 00:16:57,643 Puri. 311 00:16:58,644 --> 00:17:00,104 - [Essie chuckles] - [Puri exclaims] 312 00:17:00,938 --> 00:17:02,023 Go ahead. 313 00:17:02,857 --> 00:17:04,108 It's moving fast today. 314 00:17:04,275 --> 00:17:05,026 Yes. 315 00:17:05,193 --> 00:17:06,402 I heard last week... 316 00:17:06,652 --> 00:17:10,156 they only had one person at the counter, so it was very slow. 317 00:17:10,823 --> 00:17:11,823 How are you? 318 00:17:11,991 --> 00:17:13,785 Oh you know, been busy with the kids. 319 00:17:13,910 --> 00:17:16,579 They started school last month. 320 00:17:16,704 --> 00:17:18,557 That's right, school started. 321 00:17:18,581 --> 00:17:21,894 - That's why the building's been so quiet. - [chuckles] 322 00:17:21,918 --> 00:17:23,544 Is everyone OK back in the Philippines? 323 00:17:23,711 --> 00:17:26,815 My son just had a baby! 324 00:17:26,839 --> 00:17:28,150 Ooh! 325 00:17:28,174 --> 00:17:29,383 A boy. 326 00:17:29,675 --> 00:17:30,675 Congratulations! 327 00:17:30,802 --> 00:17:32,720 - Thank you. - Do you have other grandchildren? 328 00:17:32,929 --> 00:17:34,055 First one. 329 00:17:34,514 --> 00:17:38,643 My daughter is older, but she's only focused on her career. 330 00:17:38,976 --> 00:17:41,395 She's stubborn like me, I guess. 331 00:17:42,605 --> 00:17:43,898 You have children in Manila? 332 00:17:44,315 --> 00:17:45,315 No. 333 00:17:46,150 --> 00:17:47,318 One day... 334 00:17:48,694 --> 00:17:49,694 I hope. 335 00:17:49,737 --> 00:17:51,489 When I meet my Prince Charming! 336 00:17:53,074 --> 00:17:55,076 You're smart. 337 00:17:55,451 --> 00:17:57,679 Better to meet someone here in Hong Kong... 338 00:17:57,703 --> 00:18:00,456 than to leave your family at home. 339 00:18:00,581 --> 00:18:01,749 That's true. 340 00:18:04,293 --> 00:18:06,146 It's nice to see you. 341 00:18:06,170 --> 00:18:07,505 You too. 342 00:18:09,757 --> 00:18:10,925 Can I ask... 343 00:18:12,009 --> 00:18:13,970 How is the family? 344 00:18:14,303 --> 00:18:16,347 Has there been any update on the little boy? 345 00:18:22,979 --> 00:18:24,564 No. 346 00:18:25,857 --> 00:18:27,358 Sorry. 347 00:18:28,234 --> 00:18:30,361 They're lucky to have you. 348 00:18:33,072 --> 00:18:35,008 I'm lucky too. 349 00:18:35,032 --> 00:18:36,742 They're a good family. 350 00:18:36,909 --> 00:18:40,162 They don't deserve this. 351 00:18:45,585 --> 00:18:48,045 And how about you? 352 00:18:48,880 --> 00:18:50,631 Are you OK? 353 00:18:51,883 --> 00:18:54,510 You must have been close with him. 354 00:18:57,388 --> 00:18:58,615 I'm sorry. 355 00:18:58,639 --> 00:19:00,725 I shouldn't have asked. 356 00:19:01,475 --> 00:19:03,811 It's not my business. 357 00:19:05,521 --> 00:19:06,939 No, it's OK. 358 00:19:08,524 --> 00:19:11,068 Thank you for asking. 359 00:19:11,235 --> 00:19:13,154 Thanks for your concern. 360 00:19:14,280 --> 00:19:15,465 - I'm okay. - [cashier speaks Tagalog] 361 00:19:15,489 --> 00:19:16,574 It's your turn. 362 00:19:16,699 --> 00:19:18,326 You go first, you go ahead! 363 00:19:18,576 --> 00:19:19,577 Yes. 364 00:19:19,702 --> 00:19:21,120 It's okay. You go ahead. 365 00:19:21,704 --> 00:19:22,914 But wait for me. 366 00:19:23,039 --> 00:19:23,850 Let's have some snacks. 367 00:19:23,874 --> 00:19:24,933 I'll treat you. 368 00:19:24,957 --> 00:19:27,001 [cashier and Essie speaking Tagalog] 369 00:19:31,589 --> 00:19:34,610 [Alan] We have a lot of expats in our congregation, 370 00:19:34,634 --> 00:19:37,487 so I know how lonely it can be out here, 371 00:19:37,511 --> 00:19:42,743 away from family and close friends. 372 00:19:42,767 --> 00:19:44,745 I'm fine. 373 00:19:44,769 --> 00:19:46,187 Really. 374 00:19:47,480 --> 00:19:49,708 I just need some time. That's all. 375 00:19:49,732 --> 00:19:51,233 I'm fine. 376 00:19:52,652 --> 00:19:54,070 Of course. 377 00:19:55,446 --> 00:19:56,656 Yes. 378 00:20:04,705 --> 00:20:06,516 [sniffles] 379 00:20:06,540 --> 00:20:08,936 You know, um... 380 00:20:08,960 --> 00:20:11,045 I tried to pray like you told me to. 381 00:20:17,510 --> 00:20:19,387 But then I stopped. 382 00:20:24,767 --> 00:20:26,602 Prayer is a very personal thing. 383 00:20:27,603 --> 00:20:29,814 It was wrong. 384 00:20:33,234 --> 00:20:34,485 It's wrong. 385 00:20:38,406 --> 00:20:40,199 We went to the Mainland. 386 00:20:42,201 --> 00:20:44,846 And there was a body. 387 00:20:44,870 --> 00:20:46,789 They said it could be our boy. 388 00:20:49,291 --> 00:20:52,128 And before we went inside... 389 00:20:55,256 --> 00:20:57,842 ...picked up your stone and I said a prayer. 390 00:21:01,887 --> 00:21:04,932 A prayer is a, a wish your heart makes, right? 391 00:21:20,614 --> 00:21:22,241 I wished it was Gus. 392 00:21:31,709 --> 00:21:33,544 I prayed that Gus was dead. 393 00:21:36,589 --> 00:21:39,216 And that it was him lying inside that morgue. 394 00:21:47,600 --> 00:21:50,561 What kind of father prays for their son to be dead? 395 00:21:57,777 --> 00:21:59,445 [grunts softly] 396 00:22:02,990 --> 00:22:05,076 [sighs] 397 00:22:10,039 --> 00:22:12,208 People often think that... 398 00:22:13,626 --> 00:22:16,003 ...death is the worst resolution. 399 00:22:19,215 --> 00:22:21,258 But at least it's a resolution. 400 00:22:30,351 --> 00:22:32,853 [crying] 401 00:22:53,958 --> 00:22:55,960 [thunder rumbling] 402 00:22:58,212 --> 00:23:00,214 [siren wailing] 403 00:23:01,966 --> 00:23:03,151 [speaking Cantonese] The tents can only fit four people. 404 00:23:03,175 --> 00:23:04,718 You should bring your own. 405 00:23:05,094 --> 00:23:07,138 OK, I'll buy one tomorrow. 406 00:23:07,847 --> 00:23:09,991 I have to study tonight. 407 00:23:10,015 --> 00:23:11,767 I'll find you guys after the exam. 408 00:23:11,892 --> 00:23:13,018 You're still studying? 409 00:23:13,269 --> 00:23:14,371 Easy for you to say. 410 00:23:14,395 --> 00:23:16,313 You ace every test without studying. 411 00:23:16,814 --> 00:23:18,732 I'm skipping the exam. 412 00:23:19,567 --> 00:23:20,567 Skipping it? 413 00:23:20,693 --> 00:23:21,670 It's our final year. 414 00:23:21,694 --> 00:23:23,054 You want to throw everything away? 415 00:23:23,654 --> 00:23:25,281 I don't see it that way. 416 00:23:25,406 --> 00:23:26,824 This is more important. 417 00:23:27,825 --> 00:23:29,076 What's up with you? 418 00:23:29,952 --> 00:23:31,787 You know I'm as committed as you are! 419 00:23:31,954 --> 00:23:33,831 If you're really committed... 420 00:23:34,748 --> 00:23:37,084 then you must be willing to sacrifice. 421 00:23:39,503 --> 00:23:41,714 Why do you think I'm studying so hard? 422 00:23:42,089 --> 00:23:43,817 A college degree means more opportunities... 423 00:23:43,841 --> 00:23:45,926 better networks and more influence. 424 00:23:47,011 --> 00:23:48,470 I don't want to be distracted. 425 00:23:48,929 --> 00:23:50,806 It's a critical time now! 426 00:23:51,348 --> 00:23:52,725 Every second we spend elsewhere... 427 00:23:53,184 --> 00:23:54,327 is a betrayal to the movement. 428 00:23:54,351 --> 00:23:56,812 You're being short-sighted. I'm looking at the long term. 429 00:23:58,147 --> 00:23:59,148 I don't want to argue. 430 00:23:59,940 --> 00:24:00,733 You've changed. 431 00:24:00,858 --> 00:24:03,110 You're the one who's changed! 432 00:24:04,069 --> 00:24:05,069 Hey! 433 00:24:13,662 --> 00:24:15,557 [music playing over phone] 434 00:24:15,581 --> 00:24:17,666 [singing in foreign language] 435 00:24:27,676 --> 00:24:29,678 [toilet flushes] 436 00:24:31,472 --> 00:24:33,307 [turns on faucet] 437 00:24:35,517 --> 00:24:37,120 [door opens] 438 00:24:37,144 --> 00:24:38,205 [door closes] 439 00:24:38,229 --> 00:24:40,064 [speaking Cantonese] I'm back. 440 00:24:44,360 --> 00:24:45,503 What do I need this for? 441 00:24:45,527 --> 00:24:46,820 I've already finished cooking. 442 00:24:48,948 --> 00:24:52,117 Sorry. There was traffic and the bus took forever. 443 00:24:52,993 --> 00:24:54,161 Where've you been all day? 444 00:24:54,954 --> 00:24:56,372 I told you. At the library. 445 00:24:57,081 --> 00:24:58,582 Why didn't you answer my calls? 446 00:24:58,874 --> 00:25:00,000 My phone died. 447 00:25:02,586 --> 00:25:04,338 You know I wasn't born yesterday, right? 448 00:25:04,630 --> 00:25:05,965 Don't lie to me. 449 00:25:08,842 --> 00:25:10,135 Ma. 450 00:25:11,345 --> 00:25:13,430 It's better if we don't talk about it. 451 00:25:13,847 --> 00:25:15,158 I don't want to have another fight. 452 00:25:15,182 --> 00:25:17,685 This is too big, too complicated for us! 453 00:25:19,478 --> 00:25:21,355 You won't make any difference, anyway. 454 00:25:22,273 --> 00:25:23,357 So... what? 455 00:25:24,233 --> 00:25:25,460 We just sit back and do nothing? 456 00:25:25,484 --> 00:25:26,819 We don't even try? 457 00:25:27,820 --> 00:25:29,613 You know, the cost of trying... 458 00:25:29,905 --> 00:25:31,532 could be your life. 459 00:25:33,450 --> 00:25:34,868 If that's what it takes. 460 00:25:36,245 --> 00:25:38,789 Your life means so little to you? 461 00:25:40,791 --> 00:25:43,294 I'm not throwing it away if I have purpose. 462 00:25:44,295 --> 00:25:44,920 Ma. 463 00:25:45,254 --> 00:25:46,714 I grew up in Hong Kong. 464 00:25:47,506 --> 00:25:48,866 I'll have my own children one day. 465 00:25:48,924 --> 00:25:50,676 How do I look my children in the eye... 466 00:25:50,801 --> 00:25:53,095 and tell them I didn't fight for them? 467 00:25:53,512 --> 00:25:55,472 You think you're being noble... 468 00:25:56,098 --> 00:25:58,642 But out there you're just another ant. 469 00:25:58,767 --> 00:26:00,519 You're a speck of dust. 470 00:26:00,853 --> 00:26:01,937 Even if you die... 471 00:26:02,688 --> 00:26:04,606 nobody would care. 472 00:26:07,901 --> 00:26:09,445 But for me... 473 00:26:11,655 --> 00:26:14,199 you're my only son. 474 00:26:14,325 --> 00:26:15,743 [Wen crying] 475 00:26:23,542 --> 00:26:25,044 Ma. 476 00:26:27,838 --> 00:26:29,381 I have to go to work. 477 00:26:29,673 --> 00:26:31,425 Eat and do your homework. 478 00:26:32,176 --> 00:26:33,469 I will. 479 00:26:34,470 --> 00:26:35,470 Ma. 480 00:26:36,055 --> 00:26:37,598 Please don't worry about me. 481 00:26:39,141 --> 00:26:40,642 How can I not? 482 00:26:41,602 --> 00:26:43,812 If something happened to you how could I live? 483 00:26:45,689 --> 00:26:47,316 What would happen to me? 484 00:26:48,150 --> 00:26:49,485 I can take care of myself. 485 00:26:50,235 --> 00:26:51,779 Your son is pretty smart. 486 00:26:52,529 --> 00:26:53,947 Stupid child. 487 00:26:55,783 --> 00:26:57,534 Have some pity on your poor mother. 488 00:26:59,578 --> 00:27:01,222 [Wen sniffles] 489 00:27:01,246 --> 00:27:03,516 [thunder rumbling] 490 00:27:03,540 --> 00:27:05,042 [door opens] 491 00:27:13,801 --> 00:27:15,803 [gentle, dramatic music playing] 492 00:27:45,791 --> 00:27:47,793 ♪ ♪ 493 00:28:09,690 --> 00:28:11,692 [door opens] 494 00:28:12,693 --> 00:28:14,486 [door closes] 495 00:28:24,413 --> 00:28:26,415 [sirens wailing] 496 00:28:29,585 --> 00:28:32,025 [speaking Cantonese] Don't let him past you! Go for the slide! 497 00:28:33,630 --> 00:28:36,341 You can't just take your sweet time! 498 00:28:39,720 --> 00:28:41,346 Hi. 499 00:28:41,680 --> 00:28:42,408 What's that? 500 00:28:42,432 --> 00:28:43,908 Cupcakes... 501 00:28:43,932 --> 00:28:45,851 Red velvet. It's your favorite, right? 502 00:28:46,935 --> 00:28:49,855 They always remind me of our New York trip. 503 00:28:50,522 --> 00:28:51,899 We had a lot of fun, right? 504 00:28:53,317 --> 00:28:54,902 I had a late lunch. 505 00:28:55,360 --> 00:28:56,570 You can leave it there. 506 00:29:00,574 --> 00:29:02,409 Have you called the contractor yet? 507 00:29:02,993 --> 00:29:04,328 Not yet. 508 00:29:04,995 --> 00:29:06,875 They can't fix it until the rain lets up anyway. 509 00:29:07,831 --> 00:29:09,791 I swear it's getting bigger by the minute. 510 00:29:10,626 --> 00:29:12,252 I hate it. 511 00:29:14,505 --> 00:29:16,673 Have you ever heard that story? 512 00:29:17,382 --> 00:29:20,552 About the Buddhist monk and the giant boulder? 513 00:29:20,928 --> 00:29:24,181 He asked his disciples, "Is this boulder heavy?" 514 00:29:24,515 --> 00:29:27,851 The disciples said, "Of course it's heavy!" 515 00:29:28,227 --> 00:29:30,229 The monk smiled and said... 516 00:29:30,562 --> 00:29:34,024 "If you don't try to move it, then it's not heavy." 517 00:29:34,525 --> 00:29:37,653 It's wide open! What's wrong with you?! 518 00:29:38,570 --> 00:29:40,322 Shoot it, damn it! 519 00:29:41,823 --> 00:29:44,826 Come on. How could he miss that? 520 00:29:46,787 --> 00:29:49,206 - [Max groans] - Here. 521 00:29:53,001 --> 00:29:55,003 Today at lunch... 522 00:29:55,921 --> 00:29:57,256 Hilary told me... 523 00:29:58,131 --> 00:30:00,008 she and David are getting divorced. 524 00:30:06,306 --> 00:30:07,683 That's good. 525 00:30:07,849 --> 00:30:09,810 Better to be done with it. 526 00:30:15,107 --> 00:30:18,336 [♪ My Little Airport: "Poetics - Something Between Montparnasse and Mongkok"] 527 00:30:18,360 --> 00:30:20,547 [phone chimes] 528 00:30:20,571 --> 00:30:22,656 [woman singing in foreign language] 529 00:30:42,134 --> 00:30:45,304 [breathes deeply] 530 00:30:49,850 --> 00:30:52,603 [speaking Cantonese] Grandma, what are you doing? 531 00:30:52,811 --> 00:30:57,107 I told you to wash your clothes. Why didn't you do it? 532 00:30:57,566 --> 00:30:58,567 [sniffs] 533 00:30:59,276 --> 00:30:59,962 Stinky! 534 00:30:59,986 --> 00:31:02,446 Don't smell my underwear, that's gross! 535 00:31:04,656 --> 00:31:06,575 You're my granddaughter. 536 00:31:07,868 --> 00:31:10,078 Nothing about you is gross to me! 537 00:31:16,918 --> 00:31:18,920 [chatter over TV] 538 00:31:25,802 --> 00:31:28,642 [speaking Cantonese] Despite the recently issued Red Rainstorm Signal... 539 00:31:28,722 --> 00:31:31,933 protesters are continuing to gather in increasing numbers... 540 00:31:32,142 --> 00:31:34,787 escalating what was already a tense situation. 541 00:31:34,811 --> 00:31:36,205 [crowd chanting in unison] 542 00:31:36,229 --> 00:31:39,399 - [siren wailing] - [horns honking] 543 00:31:46,406 --> 00:31:47,526 [speaking Tagalog] So, yeah. 544 00:31:48,158 --> 00:31:50,786 My kids want me to go home. 545 00:31:51,119 --> 00:31:53,830 They say I'm old and should retire. 546 00:31:54,289 --> 00:31:56,583 And you're not ready to retire? 547 00:31:57,626 --> 00:31:58,919 It's not that... 548 00:32:00,671 --> 00:32:01,671 I guess... 549 00:32:01,838 --> 00:32:04,591 I worry about my employer's family. 550 00:32:05,008 --> 00:32:06,343 The children. 551 00:32:07,427 --> 00:32:08,762 It's been a hard year for them. 552 00:32:09,179 --> 00:32:10,722 And what about you? 553 00:32:10,847 --> 00:32:12,641 You have your own family and children. 554 00:32:14,935 --> 00:32:19,189 But I raised these kids like my own. 555 00:32:20,732 --> 00:32:22,484 I feel a closeness to them. 556 00:32:24,194 --> 00:32:27,364 It's hard for me to understand your situation... 557 00:32:28,573 --> 00:32:29,950 because... 558 00:32:30,951 --> 00:32:33,120 I've never worked for a family with children. 559 00:32:35,997 --> 00:32:40,502 I know that I'm not Gus's mother... 560 00:32:41,086 --> 00:32:43,588 and I don't have the right to feel as sad as I do. 561 00:32:44,089 --> 00:32:45,590 But... 562 00:32:48,051 --> 00:32:53,557 I was supposed to go to the market that night... 563 00:32:54,349 --> 00:32:58,019 but Ms. Margaret was upset with me... 564 00:32:58,186 --> 00:33:01,064 so she asked me not to go. 565 00:33:02,649 --> 00:33:05,193 And I keep asking myself... 566 00:33:07,237 --> 00:33:09,823 What did I do wrong? 567 00:33:13,410 --> 00:33:15,495 If I could have done something different. 568 00:33:16,121 --> 00:33:17,956 Maybe if I was there... 569 00:33:19,541 --> 00:33:20,667 maybe... 570 00:33:21,710 --> 00:33:24,755 If you were there you wouldn't have lost him. 571 00:33:26,214 --> 00:33:32,596 How could she hand her child to a stranger? 572 00:33:33,221 --> 00:33:35,056 What kind of mother... 573 00:33:35,640 --> 00:33:39,311 would hand her child over to someone she just met? 574 00:33:43,273 --> 00:33:44,900 The Korean woman. 575 00:33:45,692 --> 00:33:46,692 Mercy. 576 00:33:46,985 --> 00:33:50,447 She's practically a child herself! 577 00:33:51,281 --> 00:33:52,157 Well... 578 00:33:52,282 --> 00:33:55,243 I wouldn't exactly say she's a child. 579 00:33:57,078 --> 00:33:59,206 [♪ Faye Wong: "Summer Of Love"] 580 00:34:19,184 --> 00:34:21,436 [song continues softly over speakers] 581 00:34:22,562 --> 00:34:24,564 [rolling thunder] 582 00:34:28,318 --> 00:34:30,004 [woman speaks Cantonese] 583 00:34:30,028 --> 00:34:32,113 ♪ ♪ 584 00:34:40,038 --> 00:34:42,475 I was just debating what to get. What do you think? 585 00:34:42,499 --> 00:34:45,001 [Charly] Nobody comes here for the food. 586 00:34:46,795 --> 00:34:48,421 Oh. [laughs] 587 00:34:51,091 --> 00:34:53,093 I didn't think you'd answer my text. 588 00:34:57,848 --> 00:34:59,742 I almost didn't. 589 00:34:59,766 --> 00:35:03,436 You left the bar so quickly. I was looking for you everywhere. 590 00:35:05,105 --> 00:35:09,067 I just... got tired, I guess. 591 00:35:11,319 --> 00:35:13,297 I'm sorry. 592 00:35:13,321 --> 00:35:15,490 It's really complicated... 593 00:35:17,284 --> 00:35:20,745 ...but I should have called, or at least texted. 594 00:35:24,374 --> 00:35:27,687 Well, you did tonight. 595 00:35:27,711 --> 00:35:30,422 [conversing in Cantonese] 596 00:35:31,464 --> 00:35:33,860 This place is so cool. I love the neon signs. 597 00:35:33,884 --> 00:35:35,111 So old school. 598 00:35:35,135 --> 00:35:38,197 Tell that to the government. Hong Kong is dying. 599 00:35:38,221 --> 00:35:40,307 Anything else? 600 00:35:41,308 --> 00:35:43,661 - Beef curry. - Mm-hmm. 601 00:35:43,685 --> 00:35:45,663 And a ham sandwich. 602 00:35:45,687 --> 00:35:47,772 Okay. 603 00:35:48,940 --> 00:35:50,942 [laughs softly] 604 00:35:53,862 --> 00:35:55,548 So, how are you? 605 00:35:55,572 --> 00:35:57,717 I'm okay. 606 00:35:57,741 --> 00:35:59,969 How are you? 607 00:35:59,993 --> 00:36:01,971 [high-pitched] I'm okay. 608 00:36:01,995 --> 00:36:03,431 [both laughing] 609 00:36:03,455 --> 00:36:05,516 [indistinct chatter, laughter] 610 00:36:05,540 --> 00:36:06,934 I'm okay. 611 00:36:06,958 --> 00:36:08,394 Is that how Americans sound? 612 00:36:08,418 --> 00:36:10,062 - Yeah. - Got it. 613 00:36:10,086 --> 00:36:11,856 Okay. 614 00:36:11,880 --> 00:36:13,566 [both laughing] 615 00:36:13,590 --> 00:36:15,651 [chatter continues] 616 00:36:15,675 --> 00:36:17,761 ♪ ♪ 617 00:36:23,725 --> 00:36:25,286 [sighs] 618 00:36:25,310 --> 00:36:26,746 [dog barks] 619 00:36:26,770 --> 00:36:28,331 [door opens] 620 00:36:28,355 --> 00:36:30,333 [Margaret] Clarke, we're home. 621 00:36:30,357 --> 00:36:31,876 - [indistinct chatter] - [dog barking] 622 00:36:31,900 --> 00:36:35,087 [Margaret] Oh, careful with this stupid scooter, Philip. 623 00:36:35,111 --> 00:36:37,048 - [scooter rolling] - No, Philly! 624 00:36:37,072 --> 00:36:38,507 You're scratching up the floors, honey. 625 00:36:38,531 --> 00:36:39,967 [Philip] Okay, Mom. 626 00:36:39,991 --> 00:36:41,469 [Margaret] It's crazy out there. 627 00:36:41,493 --> 00:36:44,388 I mean, it's gonna be a huge storm. 628 00:36:44,412 --> 00:36:45,973 What do you want to get for dinner? 629 00:36:45,997 --> 00:36:48,267 - There's someone, uh... - Is Essie back yet? 630 00:36:48,291 --> 00:36:49,769 - Do you want to... I mean, we could... - Dad! Dad, look! 631 00:36:49,793 --> 00:36:51,270 - Uh, yeah. What do you think? - Hey. 632 00:36:51,294 --> 00:36:52,688 [Philip] Mom got it for me. 633 00:36:52,712 --> 00:36:54,148 But I didn't say you could ride it in the apartment. 634 00:36:54,172 --> 00:36:55,650 - Margaret, Margaret, Margaret. - Come on, Philip. 635 00:36:55,674 --> 00:36:57,777 - That's... Are you...? - This is Alan. 636 00:36:57,801 --> 00:36:59,904 - Hi. - Alan. 637 00:36:59,928 --> 00:37:03,658 I don't mean to intrude. I just came to check on Clarke and your family. 638 00:37:03,682 --> 00:37:05,159 [Philip] Dad? 639 00:37:05,183 --> 00:37:06,786 Um, and you are? 640 00:37:06,810 --> 00:37:08,746 I'm the pastor at International Baptist Assembly. 641 00:37:08,770 --> 00:37:10,456 You're... Oh. 642 00:37:10,480 --> 00:37:12,875 - Yes. - Right. 643 00:37:12,899 --> 00:37:16,295 [TV announcer] On today's program, we'll detail this... 644 00:37:16,319 --> 00:37:18,631 Um, Daisy, Philip, can you go to your rooms, please? 645 00:37:18,655 --> 00:37:20,633 But I was gonna watch the special report on the plane. 646 00:37:20,657 --> 00:37:22,301 - Uh-huh. Sure. - You promised I can... 647 00:37:22,325 --> 00:37:24,887 You can. You can. Borrow my iPad. 648 00:37:24,911 --> 00:37:27,098 [turns TV off] 649 00:37:27,122 --> 00:37:30,142 Come on. Come on, Chauncey. Come on. 650 00:37:30,166 --> 00:37:33,437 - Um, anyway, I was just on my way out. - Yeah. 651 00:37:33,461 --> 00:37:35,648 I'm sure my husband told you, we're not religious. 652 00:37:35,672 --> 00:37:37,441 He-he just stopped by to check in. That's all. 653 00:37:37,465 --> 00:37:39,026 - Mm-hmm. - [door closes] 654 00:37:39,050 --> 00:37:42,071 I grew up around a lot of religion. I have to say, it's not the answer. 655 00:37:42,095 --> 00:37:44,264 It's often the problem. 656 00:37:46,057 --> 00:37:49,787 I only came by because I know what you've all have been through, 657 00:37:49,811 --> 00:37:52,039 and sometimes, when you're grieving, it's hard to see... 658 00:37:52,063 --> 00:37:54,125 We're not grieving. 659 00:37:54,149 --> 00:37:55,960 Gus is still out there. 660 00:37:55,984 --> 00:37:58,546 We're doing everything we can to find him. 661 00:37:58,570 --> 00:38:00,881 Alan, thanks for stopping by, huh? 662 00:38:00,905 --> 00:38:02,591 Why don't I just... I'll just call you a taxi. 663 00:38:02,615 --> 00:38:05,052 Um, that would be great. Thank you. Thank you. 664 00:38:05,076 --> 00:38:07,662 Um, I... [groans softly] 665 00:38:10,290 --> 00:38:12,292 [sighs] 666 00:38:18,965 --> 00:38:21,926 [speaking Cantonese] Should we get an older helper this time? 667 00:38:23,845 --> 00:38:25,889 Since our last two were Filipino... 668 00:38:26,514 --> 00:38:28,975 maybe we should try an Indonesian or Malaysian this time? 669 00:38:30,018 --> 00:38:31,311 Up to you! 670 00:38:31,519 --> 00:38:32,854 [rolling thunder] 671 00:38:33,146 --> 00:38:34,746 [speaking Cantonese] This is impossible. 672 00:38:35,273 --> 00:38:37,393 I can't believe I have to find another one so quickly. 673 00:38:37,692 --> 00:38:40,212 She'll come crawling back, like she always does. 674 00:38:40,236 --> 00:38:41,422 She means it this time! 675 00:38:41,446 --> 00:38:44,240 She turned in her notice and took all her things. 676 00:38:44,532 --> 00:38:48,203 Well, your daughter spit in her face. 677 00:38:49,245 --> 00:38:51,539 Even the best helper would break. 678 00:38:51,706 --> 00:38:53,583 Are you blaming me now? 679 00:38:53,833 --> 00:38:55,668 You're her mother. 680 00:38:57,670 --> 00:38:59,089 You're leaving now? 681 00:38:59,380 --> 00:39:00,799 There's a typhoon... 682 00:39:03,009 --> 00:39:04,511 I'll just crash at the office. 683 00:39:05,678 --> 00:39:07,055 Max... 684 00:39:10,558 --> 00:39:11,559 Don't go. 685 00:39:11,768 --> 00:39:12,977 Can you please stay tonight? 686 00:39:13,436 --> 00:39:14,604 Just tonight. 687 00:39:15,730 --> 00:39:17,315 I have a lot to do at the office. 688 00:39:17,565 --> 00:39:19,126 Why do you keep saying office? 689 00:39:19,150 --> 00:39:21,903 We both know you're not going to the office! 690 00:39:27,575 --> 00:39:28,701 I gotta go. 691 00:39:29,661 --> 00:39:31,955 It's just, everyone's gone tonight and I... 692 00:39:32,413 --> 00:39:34,290 I really don't want to be alone. 693 00:39:36,668 --> 00:39:39,212 Can't you find someone to keep you company? 694 00:39:43,925 --> 00:39:45,176 If you come back... 695 00:39:45,718 --> 00:39:47,971 and find that I'm gone, would you even care? 696 00:39:48,721 --> 00:39:50,223 That's not fair! 697 00:39:50,932 --> 00:39:52,600 You can't always have it your way! 698 00:39:53,518 --> 00:39:55,121 Don't forget... 699 00:39:55,145 --> 00:39:57,147 you're the one who wanted this. 700 00:39:57,689 --> 00:39:59,274 You made this arrangement! 701 00:40:00,441 --> 00:40:01,609 Fine? 702 00:40:01,901 --> 00:40:03,820 You do whatever suits you. 703 00:40:10,243 --> 00:40:12,370 [gentle music playing] 704 00:40:20,503 --> 00:40:23,423 ♪ ♪ 705 00:40:41,691 --> 00:40:43,818 [panting] 706 00:40:51,701 --> 00:40:53,703 [rolling thunder] 707 00:41:02,629 --> 00:41:04,565 [speaking Tagalog] It's good that we talked about it. 708 00:41:04,589 --> 00:41:06,758 I know, thank you as well. 709 00:41:07,634 --> 00:41:09,761 Good luck with your singing competition tomorrow. 710 00:41:09,969 --> 00:41:11,179 I hope you win. 711 00:41:11,554 --> 00:41:12,680 Oh, I don't know... 712 00:41:13,181 --> 00:41:14,057 I hope so! 713 00:41:14,182 --> 00:41:15,284 You'll win for sure. 714 00:41:15,308 --> 00:41:16,476 Let's see. 715 00:41:16,684 --> 00:41:18,478 [elevator doors open] 716 00:41:18,603 --> 00:41:19,830 This is me. 717 00:41:19,854 --> 00:41:20,831 Bye-bye. [speaks Tagalog] 718 00:41:20,855 --> 00:41:21,981 Thank you. 719 00:41:22,148 --> 00:41:24,150 [elevator doors close] 720 00:41:29,489 --> 00:41:33,093 [elevator beeping, dinging] 721 00:41:33,117 --> 00:41:35,703 [elevator doors open] 722 00:41:44,337 --> 00:41:46,982 [TV plays quietly] 723 00:41:47,006 --> 00:41:49,443 [Philip] Mom, where's the pizza? 724 00:41:49,467 --> 00:41:51,946 - I'm starving. - [Margaret] You're not starving, Philip. 725 00:41:51,970 --> 00:41:53,614 [Philip] I'm hungry! 726 00:41:53,638 --> 00:41:55,783 [Margaret] Okay, well, there's a storm coming, honey, 727 00:41:55,807 --> 00:41:57,826 and-and, you know, patience is a virtue. 728 00:41:57,850 --> 00:42:00,329 - Hi, Essie. - Hi, Daisy. 729 00:42:00,353 --> 00:42:02,456 - Essie. - Hello, sir. 730 00:42:02,480 --> 00:42:05,459 [Clarke] Hi. I'd like to request a cab. 731 00:42:05,483 --> 00:42:08,128 Sorry to interrupt you. I just wanted to let you know that I'm home. 732 00:42:08,152 --> 00:42:10,214 - Essie, can you heat up pandesal? - [speaks Tagalog] 733 00:42:10,238 --> 00:42:12,132 How was your day off, Essie? 734 00:42:12,156 --> 00:42:14,510 It was good. Very relaxing. 735 00:42:14,534 --> 00:42:16,720 I've tried five companies. I can't get a taxi. 736 00:42:16,744 --> 00:42:18,430 You're drenched. Go get changed. 737 00:42:18,454 --> 00:42:19,932 Thank you, ma'am. 738 00:42:19,956 --> 00:42:21,350 They've issued a black rain warning. 739 00:42:21,374 --> 00:42:23,060 That's why the cabs are all booked. 740 00:42:23,084 --> 00:42:25,187 Essie, I think we might need to heat up some pizza. 741 00:42:25,211 --> 00:42:27,481 - Okay, ma'am. - [rolling thunder] 742 00:42:27,505 --> 00:42:30,383 [Alan] Excuse me for a minute. I just need to call my wife. 743 00:42:39,225 --> 00:42:42,496 - [shrieks, laughs] - [siren wailing] 744 00:42:42,520 --> 00:42:44,605 Oh. 745 00:42:45,606 --> 00:42:48,085 Oh. Ah. 746 00:42:48,109 --> 00:42:50,570 Oh. 747 00:42:53,614 --> 00:42:55,616 [whirring] 748 00:43:03,624 --> 00:43:05,436 [indistinct chatter] 749 00:43:05,460 --> 00:43:07,313 [Hilary] And you finally show the fuck up. 750 00:43:07,337 --> 00:43:09,064 You know, I wasn't born yesterday, David. 751 00:43:09,088 --> 00:43:11,108 - [David] Can I just talk? - [Hilary] Oh, now you want to talk? 752 00:43:11,132 --> 00:43:12,860 - [David] Yes, yes. - [Hilary] Ah, Puri. 753 00:43:12,884 --> 00:43:14,361 - Yes, ma'am? - Can you come in here, please? 754 00:43:14,385 --> 00:43:16,447 Ah. Don't do that. Puri, can you excuse us, please? 755 00:43:16,471 --> 00:43:18,741 No, no, no, anything you have to say to me, you can say in front of Puri. 756 00:43:18,765 --> 00:43:20,868 Stop it. I need to speak to you alone. 757 00:43:20,892 --> 00:43:22,369 Why? So you can make more excuses? 758 00:43:22,393 --> 00:43:24,621 [David] I'm not... It's not about that, all right? I... 759 00:43:24,645 --> 00:43:26,498 [Hilary] Then what is it, David? Haven't returned any of my calls. 760 00:43:26,522 --> 00:43:28,083 You haven't been home for weeks. 761 00:43:28,107 --> 00:43:30,085 Guess this is the Hong Kong curse I keep hearing about. 762 00:43:30,109 --> 00:43:31,337 [David] What the fuck is the Hong Kong curse? 763 00:43:31,361 --> 00:43:33,339 [Hilary] It's exactly what happens to men like you when you leave 764 00:43:33,363 --> 00:43:36,759 an egalitarian American society where the responsibilities are shared, 765 00:43:36,783 --> 00:43:39,762 where both people take turns to do the dishes, take out the trash, 766 00:43:39,786 --> 00:43:41,972 and all of a sudden you come to Hong Kong and you don't have to do any of it anymore 767 00:43:41,996 --> 00:43:44,767 because you've got women everywhere to cater to his every desire. 768 00:43:44,791 --> 00:43:46,852 I mean, he's got a secretary who knows what he wants before you even want it, 769 00:43:46,876 --> 00:43:49,396 and a servant who-who bring you your espressos in the morning 770 00:43:49,420 --> 00:43:51,023 - just the way you like it. - [David] Just me, obviously. 771 00:43:51,047 --> 00:43:53,359 - Nothing to do with you. Yeah. - [Hilary] She irons your boxers and matches your socks. 772 00:43:53,383 --> 00:43:55,694 No, no, no, Puri. You stay. 773 00:43:55,718 --> 00:43:58,113 Soon, the wife starts to feel like a nag in comparison, 774 00:43:58,137 --> 00:44:00,657 because, you know, she's just sitting there complaining, right? 775 00:44:00,681 --> 00:44:03,077 Complaining about your schedule, your travel, 776 00:44:03,101 --> 00:44:04,953 - your not having enough time for the fucking kids. - [David stammers] 777 00:44:04,977 --> 00:44:06,997 - And then the fucked-up attitude... - [David] We don't even have kids. 778 00:44:07,021 --> 00:44:09,625 [Hilary] When do I get to have my midlife crisis? 779 00:44:09,649 --> 00:44:11,627 - When do I get to go off the rails? - [David] Jesus Christ, Hilary. 780 00:44:11,651 --> 00:44:13,462 [Hilary] I mean, what is the point of even doing it now anyway? 781 00:44:13,486 --> 00:44:17,633 There's no one left to suffer while I ride around town in my red Porsche 782 00:44:17,657 --> 00:44:19,009 - and my hot secretary... - [David] Hilary! 783 00:44:19,033 --> 00:44:21,327 She's pregnant. 784 00:44:26,374 --> 00:44:28,459 That's what I came to tell you. 785 00:44:30,920 --> 00:44:33,107 - It was an accident, of course. - [Hilary] Could you excuse us, Puri? 786 00:44:33,131 --> 00:44:36,402 - Ah. - [David] I didn't even think I could. 787 00:44:36,426 --> 00:44:38,362 - [David sighs] - [Hilary] Who is she? 788 00:44:38,386 --> 00:44:40,364 [David] That's not the point. 789 00:44:40,388 --> 00:44:42,557 Well, it's not not the point, David. 790 00:44:45,768 --> 00:44:49,039 You get to have what you want and punish me at the same time. 791 00:44:49,063 --> 00:44:51,083 Why would I want to punish you? 792 00:44:51,107 --> 00:44:53,085 - You think I wanted any of this? - I don't know, David. 793 00:44:53,109 --> 00:44:55,170 Maybe not consciously, but yeah, on some level, I think you knew 794 00:44:55,194 --> 00:44:57,631 - exactly what you were doing. - Well, h-hang on. You... 795 00:44:57,655 --> 00:45:00,050 You didn't even want a baby, or me, for that matter. 796 00:45:00,074 --> 00:45:01,885 You-you filed for divorce in the blink of an eye. 797 00:45:01,909 --> 00:45:03,303 That's not what people are gonna say. 798 00:45:03,327 --> 00:45:04,721 They're gonna say I couldn't give you a baby 799 00:45:04,745 --> 00:45:07,474 so no wonder you ran off to have one with somebody else. 800 00:45:07,498 --> 00:45:09,143 They'll say that I spent too much time at work, 801 00:45:09,167 --> 00:45:11,395 that I wasn't a good enough wife, that I couldn't hold onto you, 802 00:45:11,419 --> 00:45:13,897 so I deserve to have you run off with some tramp. 803 00:45:13,921 --> 00:45:16,108 You know that's not true, so fuck those people 804 00:45:16,132 --> 00:45:19,111 - and what they think. - No, David, fuck you. 805 00:45:19,135 --> 00:45:22,281 Fuck you for putting me in this position. 806 00:45:22,305 --> 00:45:24,700 Fuck you for humiliating me and not protecting me. 807 00:45:24,724 --> 00:45:28,102 Fuck you for fucking up harder than I ever could. 808 00:45:30,938 --> 00:45:32,899 - It was a... - Get out. 809 00:45:34,984 --> 00:45:36,295 [door opens] 810 00:45:36,319 --> 00:45:38,237 Get the fuck out! 811 00:45:48,122 --> 00:45:50,124 [rolling thunder] 812 00:46:08,267 --> 00:46:10,787 - [♪ Katy Perry: "Roar" playing over earbuds] - ♪ I see it all, I see it now ♪ 813 00:46:10,811 --> 00:46:15,626 ♪ I got the eye of the tiger, a fighter... 814 00:46:15,650 --> 00:46:17,836 - [door opens] - [glass clinks] 815 00:46:17,860 --> 00:46:20,255 - Ma'am? - [Hilary sighs] 816 00:46:20,279 --> 00:46:22,257 Don't make me drink alone tonight. 817 00:46:22,281 --> 00:46:24,367 [gentle music playing] 818 00:46:30,957 --> 00:46:32,959 ♪ ♪ 819 00:46:50,977 --> 00:46:52,979 ♪ ♪ 820 00:46:56,899 --> 00:46:59,569 [indistinct chatter] 821 00:47:03,155 --> 00:47:04,824 Good evening, Mr. Starr. 822 00:47:08,869 --> 00:47:10,871 ♪ ♪ 823 00:47:28,389 --> 00:47:30,391 ♪ ♪ 824 00:47:49,410 --> 00:47:51,412 ♪ ♪ 825 00:47:53,581 --> 00:47:55,583 [panting softly] 826 00:48:03,633 --> 00:48:04,860 [laughing] 827 00:48:04,884 --> 00:48:06,778 - Okay. - What are we doing? 828 00:48:06,802 --> 00:48:07,988 Um, you'll see. 829 00:48:08,012 --> 00:48:09,573 Don't say anything. Just follow my lead. 830 00:48:09,597 --> 00:48:10,681 Okay. 831 00:48:16,187 --> 00:48:17,956 Hi. [chuckles] 832 00:48:17,980 --> 00:48:20,542 It's crazy out there. We got caught in the storm. 833 00:48:20,566 --> 00:48:22,044 Welcome back. 834 00:48:22,068 --> 00:48:23,587 Have you been here before? 835 00:48:23,611 --> 00:48:26,364 Um, uh, one second. 836 00:48:27,448 --> 00:48:28,425 - Hi. - Yes. 837 00:48:28,449 --> 00:48:31,470 Actually, um, I left something at the pool earlier. 838 00:48:31,494 --> 00:48:33,138 Uh, the pool is closed for the day, 839 00:48:33,162 --> 00:48:35,849 but I can tell the staff to look for it in the morning when we reopen. 840 00:48:35,873 --> 00:48:38,018 Uh, but it's urgent. 841 00:48:38,042 --> 00:48:39,978 It's medication I need right away. 842 00:48:40,002 --> 00:48:42,481 Uh, remind me of your room number again? 843 00:48:42,505 --> 00:48:45,758 908. David Starr. S-T-A-R-R. 844 00:48:48,094 --> 00:48:50,781 Sure. Okay. Uh, I'll call security up. Thank you. 845 00:48:50,805 --> 00:48:52,306 Thank you so much. 846 00:48:53,307 --> 00:48:54,368 [whispering] Can you call security? 847 00:48:54,392 --> 00:48:55,911 David, who's David? 848 00:48:55,935 --> 00:48:58,354 [Mercy] I'll... I'll tell you later. 849 00:49:07,780 --> 00:49:10,342 Got it. Yeah. Thank you so much. 850 00:49:10,366 --> 00:49:12,535 [speaking Cantonese] Sorry for bothering you. 851 00:49:20,334 --> 00:49:21,836 [door closes] 852 00:49:23,879 --> 00:49:25,631 Okay, wait, wait, wait. 853 00:49:28,676 --> 00:49:29,969 [chuckling] 854 00:49:31,095 --> 00:49:32,906 Ever snuck into a pool? 855 00:49:32,930 --> 00:49:34,473 [laughs] 856 00:49:38,561 --> 00:49:40,247 Whoa. 857 00:49:40,271 --> 00:49:41,998 - I can't believe... - Shh. 858 00:49:42,022 --> 00:49:44,334 I can't believe you got us in here. 859 00:49:44,358 --> 00:49:46,294 Uh-huh. Years of bad behavior 860 00:49:46,318 --> 00:49:48,130 gave me all kinds of tricks. 861 00:49:48,154 --> 00:49:50,406 Oh, my God. 862 00:49:51,532 --> 00:49:53,385 Look at the view. 863 00:49:53,409 --> 00:49:55,011 [Mercy] Not bad, right? 864 00:49:55,035 --> 00:49:56,888 [Charly] It's so beautiful. 865 00:49:56,912 --> 00:49:58,140 [Mercy] Can you swim? 866 00:49:58,164 --> 00:49:59,558 [Charly] Of course. You? 867 00:49:59,582 --> 00:50:01,643 [Mercy] Uh-huh. [chuckles] 868 00:50:01,667 --> 00:50:02,894 [Charly] Wow. 869 00:50:02,918 --> 00:50:05,546 [rolling thunder] 870 00:50:09,508 --> 00:50:11,486 [Hilary] I know it looks crazy right now, 871 00:50:11,510 --> 00:50:13,488 but when we put a little concealer and foundation on top, 872 00:50:13,512 --> 00:50:15,198 it's gonna look great. I promise. 873 00:50:15,222 --> 00:50:17,743 It's okay, ma'am. You can do whatever you want. 874 00:50:17,767 --> 00:50:19,077 It's not for me, Puri. 875 00:50:19,101 --> 00:50:22,021 I'm doing this to show you how to do your makeup in the future. 876 00:50:23,022 --> 00:50:25,876 Okay, it's all about highlighting your assets. 877 00:50:25,900 --> 00:50:27,878 You've got those gorgeous brown eyes 878 00:50:27,902 --> 00:50:29,796 and those great cheek bones. 879 00:50:29,820 --> 00:50:32,090 We'll bring those out with a little highlighter, you'll see. 880 00:50:32,114 --> 00:50:33,592 Thank you, ma'am. 881 00:50:33,616 --> 00:50:34,968 You know, as a kid, 882 00:50:34,992 --> 00:50:37,345 I always felt like such the ugly duckling. 883 00:50:37,369 --> 00:50:40,724 All the other kids in school were white and fit, 884 00:50:40,748 --> 00:50:43,667 and I was brown and fat. 885 00:50:44,794 --> 00:50:46,021 They all made fun of me for that, 886 00:50:46,045 --> 00:50:47,731 and for my big Indian nose. 887 00:50:47,755 --> 00:50:49,816 Really gave me a complex. 888 00:50:49,840 --> 00:50:52,110 In college, I stopped eating. 889 00:50:52,134 --> 00:50:54,595 Of course, later I learned that's called an eating disorder. 890 00:50:55,596 --> 00:50:58,158 Anyway, I'm only telling you all of this 891 00:50:58,182 --> 00:51:01,745 because, yes, beauty comes from within, 892 00:51:01,769 --> 00:51:04,164 but how we present ourselves to the world 893 00:51:04,188 --> 00:51:06,625 really affects how people treat us, 894 00:51:06,649 --> 00:51:09,544 which, in turn, affects how we feel. 895 00:51:09,568 --> 00:51:13,131 I've learned that, even on my not-so-confident days, 896 00:51:13,155 --> 00:51:16,468 if I just put myself together, 897 00:51:16,492 --> 00:51:18,637 put on a killer outfit, 898 00:51:18,661 --> 00:51:21,431 flawless makeup, 899 00:51:21,455 --> 00:51:23,016 it really helps. 900 00:51:23,040 --> 00:51:24,726 Oh, you always look so beautiful, ma'am. 901 00:51:24,750 --> 00:51:26,812 Oh... [laughs] 902 00:51:26,836 --> 00:51:28,438 I appreciate that. 903 00:51:28,462 --> 00:51:31,215 That's not true, but I appreciate that. 904 00:51:32,675 --> 00:51:35,970 Oh, this color on you is spectacular. 905 00:51:37,137 --> 00:51:41,493 ♪ I know no one has shown you how... 906 00:51:41,517 --> 00:51:43,018 There. 907 00:51:44,728 --> 00:51:45,914 Oh, wow. 908 00:51:45,938 --> 00:51:47,249 You made magic, ma'am. 909 00:51:47,273 --> 00:51:48,500 Oh, not magic. 910 00:51:48,524 --> 00:51:50,085 Just a little bit of makeup. 911 00:51:50,109 --> 00:51:54,756 You are smart, gorgeous, capable... 912 00:51:54,780 --> 00:51:56,299 Don't you ever let anyone tell you 913 00:51:56,323 --> 00:51:58,885 what you can or cannot do. 914 00:51:58,909 --> 00:52:01,221 Not a man, not society, not... 915 00:52:01,245 --> 00:52:02,347 - [Puri gasps] - [music stops] 916 00:52:02,371 --> 00:52:03,515 - [Hilary] Oh, shit. [laughs] - [whistle blows outside] 917 00:52:03,539 --> 00:52:06,059 Of course now, right? 918 00:52:06,083 --> 00:52:07,310 - Ow! - Ow! 919 00:52:07,334 --> 00:52:08,520 [Puri] I'm so sorry, ma'am. I'm so sorry. 920 00:52:08,544 --> 00:52:10,397 [Hilary] It's okay, it's okay. Wait, let me get the light. [chuckles] 921 00:52:10,421 --> 00:52:11,565 [Puri] We have candles in the closet. 922 00:52:11,589 --> 00:52:12,691 [Hilary laughing] Okay, okay. 923 00:52:12,715 --> 00:52:13,775 - Oh! - Ow! 924 00:52:13,799 --> 00:52:15,885 [rolling thunder] 925 00:52:30,858 --> 00:52:32,860 [line ringing] 926 00:52:34,236 --> 00:52:35,796 [Dorothy speaking Cantonese over phone] 927 00:52:36,238 --> 00:52:38,032 Ma, you guys ok? 928 00:52:38,574 --> 00:52:40,014 The electricity is knocked out here. 929 00:52:40,200 --> 00:52:41,243 Oh, really? 930 00:52:41,452 --> 00:52:43,245 No, we're all fine here. 931 00:52:45,205 --> 00:52:46,832 How are the girls? 932 00:52:47,833 --> 00:52:49,126 Are they having fun? 933 00:52:49,418 --> 00:52:52,230 Yeah, they're just watching a movie. 934 00:52:52,254 --> 00:52:54,381 We had crab for dinner. 935 00:52:56,634 --> 00:52:57,843 That sounds nice. 936 00:52:59,887 --> 00:53:01,347 Are you OK? 937 00:53:02,723 --> 00:53:03,933 Yeah, I'm... 938 00:53:08,812 --> 00:53:10,439 Ma... actually... 939 00:53:12,024 --> 00:53:13,692 I just feel so alone. 940 00:53:14,026 --> 00:53:16,195 We're all alone. 941 00:53:16,320 --> 00:53:18,072 It'll pass. 942 00:53:20,074 --> 00:53:21,760 But what if I don't want it to pass? 943 00:53:21,784 --> 00:53:22,826 Why not? 944 00:53:22,952 --> 00:53:26,580 Once it's passed, it's in the past. 945 00:53:27,039 --> 00:53:29,625 What if I want better? What if I want... 946 00:53:29,750 --> 00:53:32,378 Stop thinking so much. Just go to sleep. 947 00:53:32,586 --> 00:53:34,421 You'll feel better in the morning. 948 00:53:41,512 --> 00:53:43,097 Goodnight, then. 949 00:53:44,014 --> 00:53:45,641 Goodnight. 950 00:53:50,479 --> 00:53:52,773 [pensive music plays] 951 00:54:06,537 --> 00:54:08,872 [rolling thunder] 952 00:54:10,958 --> 00:54:12,960 ♪ ♪ 953 00:54:24,054 --> 00:54:27,158 [Margaret] When Gus first went missing, I prayed. 954 00:54:27,182 --> 00:54:28,517 I did. 955 00:54:29,685 --> 00:54:31,246 I wasn't sure why I prayed. 956 00:54:31,270 --> 00:54:34,124 I mean, maybe I just needed hope. 957 00:54:34,148 --> 00:54:36,710 But it's not like I didn't pray. 958 00:54:36,734 --> 00:54:38,336 I prayed out of desperation, 959 00:54:38,360 --> 00:54:41,214 I-I bargained with the universe, 960 00:54:41,238 --> 00:54:44,426 I-I-I prayed to every god that there is. 961 00:54:44,450 --> 00:54:47,512 And let me tell you, there was nothing. Like, nothing. 962 00:54:47,536 --> 00:54:49,764 - Margaret. - [sighs] 963 00:54:49,788 --> 00:54:52,642 [Clarke] Please, just stop. 964 00:54:52,666 --> 00:54:55,145 I feel like I'm all alone here. 965 00:54:55,169 --> 00:54:56,521 I'm the only one who's still fighting. 966 00:54:56,545 --> 00:54:58,273 We're still all fighting. 967 00:54:58,297 --> 00:55:01,067 Leaving Hong Kong is not fighting. 968 00:55:01,091 --> 00:55:02,152 It's not. 969 00:55:02,176 --> 00:55:03,653 It's giving up. 970 00:55:03,677 --> 00:55:06,072 Look, I-I just want to protect the kids we still have with us, 971 00:55:06,096 --> 00:55:09,451 not to abandon the search for Gus, but-but to... 972 00:55:09,475 --> 00:55:11,036 What? What? 973 00:55:11,060 --> 00:55:14,581 I mean, he could be anywhere, any time. 974 00:55:14,605 --> 00:55:16,875 He could be on any street, any corner. 975 00:55:16,899 --> 00:55:18,293 Every-every minute 976 00:55:18,317 --> 00:55:19,919 we're not looking for him, 977 00:55:19,943 --> 00:55:22,422 every second, that is a betrayal... 978 00:55:22,446 --> 00:55:23,447 Stop! 979 00:55:32,164 --> 00:55:35,375 [rolling thunder] 980 00:56:01,610 --> 00:56:04,255 [Daisy] Hey, is the pizza almost ready? 981 00:56:04,279 --> 00:56:05,548 It's taking forever. 982 00:56:05,572 --> 00:56:07,258 [Essie] It's ready. 983 00:56:07,282 --> 00:56:09,177 [Daisy] Finally. 984 00:56:09,201 --> 00:56:11,137 [Philip] Can we eat already? I'm starving. 985 00:56:11,161 --> 00:56:13,664 [Clarke] Hey. Hey, guys, we have a guest. Please don't be rude. 986 00:56:14,998 --> 00:56:16,267 - [Essie] Careful, it's hot. - [Philip] Thank you. 987 00:56:16,291 --> 00:56:17,352 [Clarke] Alan, um... 988 00:56:17,376 --> 00:56:18,436 [Essie] I'll go get some water. 989 00:56:18,460 --> 00:56:20,355 [Margaret] Thank you, Essie. 990 00:56:20,379 --> 00:56:23,423 ...perhaps you'd like to pray over the meal? 991 00:56:30,764 --> 00:56:32,909 Dear Heavenly Father, 992 00:56:32,933 --> 00:56:35,078 we thank you for this meal 993 00:56:35,102 --> 00:56:38,480 and for giving us the opportunity to spend this time together. 994 00:56:39,481 --> 00:56:41,584 We are humbled by your ways, 995 00:56:41,608 --> 00:56:44,712 and ask for your grace to guide us, 996 00:56:44,736 --> 00:56:48,258 so that we may continue to follow in your path, 997 00:56:48,282 --> 00:56:51,386 to find light when it is dark, 998 00:56:51,410 --> 00:56:54,288 to find love where there is hate. 999 00:56:55,747 --> 00:56:58,977 We pray in the name of your son, Jesus Christ. 1000 00:56:59,001 --> 00:57:00,836 - Amen. - Amen. 1001 00:57:03,172 --> 00:57:04,232 Can we eat now? 1002 00:57:04,256 --> 00:57:06,300 Yeah, now you can eat. 1003 00:57:08,385 --> 00:57:10,512 [thunder continues] 1004 00:57:13,056 --> 00:57:15,017 - [sirens wailing] - [metal clanking] 1005 00:57:19,980 --> 00:57:23,025 [♪ George Lam: "Uptown Girl" plays over speakers] 1006 00:57:36,830 --> 00:57:38,016 [speaking Cantonese] Hey, Wen. 1007 00:57:38,040 --> 00:57:40,459 The storm is getting bad, you should go home! 1008 00:57:45,964 --> 00:57:49,134 [dramatic music plays] 1009 00:57:54,723 --> 00:57:56,725 ♪ ♪ 1010 00:58:07,861 --> 00:58:10,131 [rolling thunder] 1011 00:58:10,155 --> 00:58:12,300 [sirens wailing] 1012 00:58:12,324 --> 00:58:14,409 ♪ ♪ 1013 00:58:36,765 --> 00:58:39,768 [chattering in Cantonese] 1014 00:58:46,441 --> 00:58:48,086 [meows] 1015 00:58:48,110 --> 00:58:49,879 Oh... Momo! 1016 00:58:49,903 --> 00:58:51,947 [rolling thunder] 1017 00:58:55,492 --> 00:58:56,827 [sighs] 1018 00:59:07,129 --> 00:59:09,399 [tense music plays] 1019 00:59:09,423 --> 00:59:10,984 [line ringing] 1020 00:59:11,008 --> 00:59:12,986 [newsman speaking Cantonese over TV] 1021 00:59:13,010 --> 00:59:15,053 ♪ ♪ 1022 00:59:16,346 --> 00:59:19,033 Hey, this is Tony. I can't answer the phone right now. 1023 00:59:19,057 --> 00:59:20,517 Leave a message. 1024 00:59:22,686 --> 00:59:24,664 [line ringing] 1025 00:59:24,688 --> 00:59:26,690 [crowd shouting over TV] 1026 00:59:30,819 --> 00:59:32,939 Hey, this is Tony. I can't answer the phone right now. 1027 00:59:33,113 --> 00:59:35,115 ♪ ♪ 1028 00:59:42,956 --> 00:59:44,958 [woman speaking Cantonese over TV] 1029 00:59:56,428 --> 00:59:58,430 [wind howling] 1030 01:00:01,975 --> 01:00:03,828 [thunder crashes] 1031 01:00:03,852 --> 01:00:04,912 [shouts] 1032 01:00:04,936 --> 01:00:06,980 [loud clattering] 1033 01:00:19,076 --> 01:00:21,054 [thunder rumbles] 1034 01:00:21,078 --> 01:00:23,163 [distant sirens wailing] 1035 01:00:44,518 --> 01:00:46,395 [thunder crashes] 1036 01:01:02,744 --> 01:01:04,746 [thunder continues] 1037 01:01:19,469 --> 01:01:20,720 [staple gun clacking] 1038 01:01:29,813 --> 01:01:32,107 [rolling thunder] 1039 01:01:42,242 --> 01:01:43,302 [Alan] The choice wasn't exactly obvious. 1040 01:01:43,326 --> 01:01:46,955 I mean, I didn't hear a calling like some say they do. 1041 01:01:48,290 --> 01:01:50,852 I had got into law school, actually, 1042 01:01:50,876 --> 01:01:52,645 but, um... [chuckles] 1043 01:01:52,669 --> 01:01:54,713 I guess you could say I followed a girl instead. 1044 01:01:55,714 --> 01:01:57,775 Typical. 1045 01:01:57,799 --> 01:02:00,987 We got married and joined the seminary the same year. 1046 01:02:01,011 --> 01:02:03,656 Is your wife also a pastor? 1047 01:02:03,680 --> 01:02:06,367 She is, but, um, we're not together anymore. 1048 01:02:06,391 --> 01:02:07,934 We're divorced. 1049 01:02:09,394 --> 01:02:11,730 I didn't know you were allowed to do that. 1050 01:02:12,772 --> 01:02:14,125 I'm not a priest. 1051 01:02:14,149 --> 01:02:16,902 We're a lot more lenient than, say, the Catholics. 1052 01:02:18,195 --> 01:02:20,697 Alice and I both remarried since, but... 1053 01:02:22,115 --> 01:02:23,575 ...it was tough at the time. 1054 01:02:25,577 --> 01:02:27,954 Not everyone was supportive of the divorce. 1055 01:02:29,039 --> 01:02:30,766 We lost a lot of members of the congregation 1056 01:02:30,790 --> 01:02:34,937 who felt I was setting a poor example. 1057 01:02:34,961 --> 01:02:37,482 And I felt I had failed them. 1058 01:02:37,506 --> 01:02:39,400 So why didn't you quit? 1059 01:02:39,424 --> 01:02:40,818 [Alan] I almost did. 1060 01:02:40,842 --> 01:02:42,111 When we split, 1061 01:02:42,135 --> 01:02:45,764 I... I left the church and moved in with my friend Ian. 1062 01:02:48,099 --> 01:02:51,496 He had just returned from Afghanistan where he flew a medevac helicopter. 1063 01:02:51,520 --> 01:02:54,248 He was getting treatment for PTSD 1064 01:02:54,272 --> 01:02:56,983 while I was trying to get back on my feet. 1065 01:02:59,736 --> 01:03:04,425 And then, after a year of therapy, he decided to return to Afghanistan 1066 01:03:04,449 --> 01:03:06,701 to continue flying the medevac. 1067 01:03:09,120 --> 01:03:13,643 So I asked him why he'd return 1068 01:03:13,667 --> 01:03:15,311 after all the horrendous things he saw, 1069 01:03:15,335 --> 01:03:18,255 after-after... after all the trauma. 1070 01:03:21,967 --> 01:03:26,322 He told me that they've seen, repeatedly, 1071 01:03:26,346 --> 01:03:30,141 that even when soldiers are severely wounded and unconscious... 1072 01:03:32,435 --> 01:03:36,415 ...the sound of an approaching medevac helicopter 1073 01:03:36,439 --> 01:03:38,483 lifts their vital signs. 1074 01:03:39,776 --> 01:03:42,612 Just the sound of help coming... 1075 01:03:44,155 --> 01:03:46,575 ...brings them back to life. 1076 01:03:47,909 --> 01:03:49,720 And that's why he needed to go back, 1077 01:03:49,744 --> 01:03:51,621 to be that sound. 1078 01:03:54,666 --> 01:03:57,127 And I realized I... 1079 01:03:59,462 --> 01:04:02,882 I didn't join the ministry to be an example of moral perfection. 1080 01:04:06,886 --> 01:04:08,680 No, I... 1081 01:04:11,516 --> 01:04:16,521 I joined because I hoped to be the sound of that helicopter. 1082 01:04:18,940 --> 01:04:19,941 Do you know where Gus is? 1083 01:04:24,321 --> 01:04:25,798 I don't, Philip. 1084 01:04:25,822 --> 01:04:28,217 I wish I did, but I don't. 1085 01:04:28,241 --> 01:04:29,802 - I'm sorry. - But if you know Jesus, 1086 01:04:29,826 --> 01:04:31,470 then why can't you ask him where Gus is? 1087 01:04:31,494 --> 01:04:32,888 [Clarke] Hey, buddy. 1088 01:04:32,912 --> 01:04:35,582 Who told you Gus is with Jesus? 1089 01:04:42,839 --> 01:04:43,882 [sighs] 1090 01:04:47,010 --> 01:04:48,386 Philip. 1091 01:04:49,679 --> 01:04:51,973 Jesus is not... 1092 01:04:56,519 --> 01:04:58,831 He's not in a real place. 1093 01:04:58,855 --> 01:05:01,042 Gus is not with Jesus. 1094 01:05:01,066 --> 01:05:02,752 So then where is he? 1095 01:05:02,776 --> 01:05:05,963 We've talked about this. Someone took him. 1096 01:05:05,987 --> 01:05:08,257 Why? Why would somebody take Gus? 1097 01:05:08,281 --> 01:05:09,634 What do they want him for? 1098 01:05:09,658 --> 01:05:12,178 Why wouldn't God know where Gus is? Doesn't God know everything? 1099 01:05:12,202 --> 01:05:14,013 - [Clarke] Daisy... - What's the point of talking to God 1100 01:05:14,037 --> 01:05:15,139 if he can't tell us where Gus is? 1101 01:05:15,163 --> 01:05:16,682 [Clarke] Daisy. 1102 01:05:16,706 --> 01:05:18,476 Could somebody take me, too? 1103 01:05:18,500 --> 01:05:19,751 No. 1104 01:05:21,586 --> 01:05:23,689 I would never let anything happen to you. 1105 01:05:23,713 --> 01:05:25,191 Then why'd you let it happen to Gus? 1106 01:05:25,215 --> 01:05:26,359 [Clarke] Daisy, that's enough. Go to your room. 1107 01:05:26,383 --> 01:05:28,861 - I didn't do anything! - I said go to your room! 1108 01:05:28,885 --> 01:05:31,513 It's not fucking fair! 1109 01:05:35,392 --> 01:05:37,018 [door slams] 1110 01:05:47,654 --> 01:05:49,364 It's time to go. 1111 01:05:51,116 --> 01:05:53,243 This is too much for the kids. 1112 01:05:54,869 --> 01:05:58,039 We can't keep doing this. It's time to go home. 1113 01:06:01,835 --> 01:06:03,628 I'm tired. 1114 01:06:06,423 --> 01:06:08,049 We all are. 1115 01:06:15,348 --> 01:06:16,826 - [Clarke] Margaret... - [Margaret] Alan, you're never gonna 1116 01:06:16,850 --> 01:06:18,160 get a cab tonight. 1117 01:06:18,184 --> 01:06:20,621 Just let Essie make up the couch for you. 1118 01:06:20,645 --> 01:06:22,832 [Alan] Uh, that'd be good. 1119 01:06:22,856 --> 01:06:24,250 [Clarke] It's very comfortable. 1120 01:06:24,274 --> 01:06:27,444 [rolling thunder] 1121 01:06:51,843 --> 01:06:53,195 [Hilary] How's it look? 1122 01:06:53,219 --> 01:06:54,947 I don't think it fits, ma'am. 1123 01:06:54,971 --> 01:06:57,825 [Hilary] Oh, it looks amazing on you! 1124 01:06:57,849 --> 01:07:00,536 Looks better on you than it does on me. 1125 01:07:00,560 --> 01:07:02,204 Oh, here let me help you with that really quick. 1126 01:07:02,228 --> 01:07:04,540 Let me... You know what, let me just... I'm gonna put this here. 1127 01:07:04,564 --> 01:07:07,084 Yeah, okay. Oh... 1128 01:07:07,108 --> 01:07:09,044 I can't remember the last time I wore this. 1129 01:07:09,068 --> 01:07:10,629 Hold this. 1130 01:07:10,653 --> 01:07:12,465 - Just got to... - [grunts] 1131 01:07:12,489 --> 01:07:15,801 This will be perfect for your competition tomorrow. 1132 01:07:15,825 --> 01:07:17,136 Okay, you know what? 1133 01:07:17,160 --> 01:07:18,304 It's... 1134 01:07:18,328 --> 01:07:20,055 I think it's the fabric. 1135 01:07:20,079 --> 01:07:22,224 I think it's stuck in the zipper. 1136 01:07:22,248 --> 01:07:23,517 There we go. 1137 01:07:23,541 --> 01:07:24,852 [grunting] 1138 01:07:24,876 --> 01:07:27,146 See? Not so bad. 1139 01:07:27,170 --> 01:07:33,819 ♪ When the rain is pouring in your face ♪ 1140 01:07:33,843 --> 01:07:39,599 ♪ And the whole world is on your case ♪ 1141 01:07:40,850 --> 01:07:46,665 ♪ I could offer you a warm embrace ♪ 1142 01:07:46,689 --> 01:07:51,337 ♪ To make you feel my love ♪ 1143 01:07:51,361 --> 01:07:53,321 [thunder rumbles] 1144 01:07:54,614 --> 01:08:00,286 ♪ When the evening shadows and the stars appear ♪ 1145 01:08:01,955 --> 01:08:07,627 ♪ And there is no one there to dry your tears ♪ 1146 01:08:09,337 --> 01:08:15,218 ♪ I could hold you for a million years ♪ 1147 01:08:16,261 --> 01:08:21,182 ♪ To make you feel my love ♪ 1148 01:08:23,226 --> 01:08:28,273 ♪ I know you haven't made your mind up yet ♪ 1149 01:08:29,607 --> 01:08:33,695 ♪ But I can never do you wrong ♪ 1150 01:08:36,364 --> 01:08:42,096 ♪ I've known it from the moment that we met ♪ 1151 01:08:42,120 --> 01:08:49,168 ♪ There's no doubt in my mind where you belong ♪ 1152 01:08:50,169 --> 01:08:52,672 [sportscast playing indistinctly on TV] 1153 01:09:12,984 --> 01:09:15,153 [thunder rumbles] 1154 01:09:16,279 --> 01:09:18,281 ♪ ♪ 1155 01:09:27,123 --> 01:09:28,893 [Charly] I still can't believe you got us in here. 1156 01:09:28,917 --> 01:09:30,227 - [phone vibrating] - [Mercy chuckles] 1157 01:09:30,251 --> 01:09:31,979 You wouldn't be the first to doubt me. 1158 01:09:32,003 --> 01:09:33,504 Come on. 1159 01:09:37,216 --> 01:09:39,737 [Charly] I feel so good. 1160 01:09:39,761 --> 01:09:41,095 [Mercy] Not bad, right? 1161 01:09:42,513 --> 01:09:44,265 [Charly] So magical. 1162 01:09:45,725 --> 01:09:47,977 [piano playing "Make You Feel My Love"] 1163 01:09:50,229 --> 01:09:52,374 [wind howling] 1164 01:09:52,398 --> 01:09:54,484 [thunder rumbles] 1165 01:09:55,902 --> 01:09:57,904 [phone ringing] 1166 01:10:02,492 --> 01:10:03,868 [speaking Cantonese] Madam. 1167 01:10:04,619 --> 01:10:06,138 Can you please tell me... 1168 01:10:06,162 --> 01:10:08,081 if you have news of my son, Tony Ng? 1169 01:10:08,790 --> 01:10:09,916 Your son broke the law. 1170 01:10:11,918 --> 01:10:13,503 Which law did he break? 1171 01:10:13,962 --> 01:10:15,254 He broke the law. 1172 01:10:15,546 --> 01:10:17,256 That's all I can tell you. 1173 01:10:19,968 --> 01:10:21,362 Can I see him? 1174 01:10:21,386 --> 01:10:22,947 He hasn't been granted bail. 1175 01:10:22,971 --> 01:10:25,139 Then when can I bail him out? 1176 01:10:28,768 --> 01:10:30,478 I have no further information. 1177 01:11:00,174 --> 01:11:01,235 [Alan] Thank you. 1178 01:11:01,259 --> 01:11:02,927 Good night, sir. 1179 01:11:27,452 --> 01:11:29,454 [distant siren wailing] 1180 01:11:37,295 --> 01:11:38,713 [cries] 1181 01:11:43,593 --> 01:11:46,071 Jessica. Jessica. 1182 01:11:46,095 --> 01:11:48,389 [speaking Tagalog] What's up, Ma? Gabriel's with the baby. 1183 01:11:48,556 --> 01:11:50,767 You're calling so late! 1184 01:11:51,934 --> 01:11:53,436 Ma, is it bad news? 1185 01:11:53,686 --> 01:11:54,622 No. 1186 01:11:54,646 --> 01:11:56,147 What's wrong? 1187 01:11:57,607 --> 01:11:59,275 What's wrong, Ma? Is it the kid? 1188 01:11:59,776 --> 01:12:01,360 No, everything's OK. 1189 01:12:01,611 --> 01:12:03,321 I have good news, actually. 1190 01:12:04,781 --> 01:12:06,616 I'm coming home for good, son. 1191 01:12:07,492 --> 01:12:08,743 I'm coming home. 1192 01:12:09,368 --> 01:12:09,994 What? 1193 01:12:10,244 --> 01:12:12,222 Yes, because Miss Margaret says... 1194 01:12:12,246 --> 01:12:13,873 they're moving back to America. 1195 01:12:14,415 --> 01:12:15,625 Really, Ma?! 1196 01:12:15,958 --> 01:12:17,043 It's true. 1197 01:12:18,795 --> 01:12:20,171 Did you hear that? 1198 01:12:20,797 --> 01:12:22,590 You're going to meet your Lola soon! 1199 01:12:28,596 --> 01:12:30,199 Oh... 1200 01:12:30,223 --> 01:12:32,308 [rolling thunder] 1201 01:13:16,102 --> 01:13:19,081 [Hilary] Well? Does it say anything about a dress code? 1202 01:13:19,105 --> 01:13:20,624 There's nothing here about it, ma'am. 1203 01:13:20,648 --> 01:13:23,252 [Hilary] Oh, then you have to wear that dress, Puri. 1204 01:13:23,276 --> 01:13:25,254 It's too fancy, ma'am. 1205 01:13:25,278 --> 01:13:26,839 Don't be ridiculous. 1206 01:13:26,863 --> 01:13:29,216 You look as amazing as you sound. 1207 01:13:29,240 --> 01:13:32,010 Don't underestimate yourself. 1208 01:13:32,034 --> 01:13:35,097 You don't think it's silly that I want to be a singer? 1209 01:13:35,121 --> 01:13:37,432 No! 1210 01:13:37,456 --> 01:13:40,894 No, it's wonderful to have dreams, Puri. 1211 01:13:40,918 --> 01:13:42,598 By the way, I've been meaning to ask you... 1212 01:13:43,880 --> 01:13:45,149 Is "Puri" short for something? 1213 01:13:45,173 --> 01:13:46,441 Yes. 1214 01:13:46,465 --> 01:13:48,902 My full name is Purificacion Cabahug Juntilao. 1215 01:13:48,926 --> 01:13:50,737 [Hilary] Wow, that's beautiful. 1216 01:13:50,761 --> 01:13:52,305 Thank you, Ms. Hilary. 1217 01:13:55,850 --> 01:13:57,685 You know, my real name isn't Hilary. 1218 01:13:59,562 --> 01:14:03,024 My real name is Harpreet Singh. 1219 01:14:08,112 --> 01:14:10,114 Singh was my maiden name. 1220 01:14:11,490 --> 01:14:15,971 Harpreet is my given name. 1221 01:14:15,995 --> 01:14:18,265 Well, until eighth grade 1222 01:14:18,289 --> 01:14:20,225 when I got tired of being made fun of for it, 1223 01:14:20,249 --> 01:14:23,002 so I changed it to Hilary. 1224 01:14:25,880 --> 01:14:28,132 She seems like a different person now. 1225 01:14:29,634 --> 01:14:31,552 Harpreet Singh. 1226 01:14:34,931 --> 01:14:37,576 I think of her often, though. 1227 01:14:37,600 --> 01:14:39,786 Where I'd be if I was still her 1228 01:14:39,810 --> 01:14:41,872 instead of... 1229 01:14:41,896 --> 01:14:44,249 Hilary Starr. 1230 01:14:44,273 --> 01:14:45,942 You know what I mean? 1231 01:14:47,109 --> 01:14:49,070 I think so, Ms. Hilary. 1232 01:14:55,076 --> 01:14:57,703 Margaret and I used to do this all the time. 1233 01:14:59,455 --> 01:15:01,558 We were never afraid of a second bottle. 1234 01:15:01,582 --> 01:15:03,435 [chuckles] 1235 01:15:03,459 --> 01:15:05,378 Are you not friends anymore? 1236 01:15:08,589 --> 01:15:10,424 I don't know. 1237 01:15:12,718 --> 01:15:15,972 Everything changed after Gus went missing. 1238 01:15:17,390 --> 01:15:19,100 Which is understandable, I just... 1239 01:15:21,394 --> 01:15:23,562 I just wish I knew how to be her friend. 1240 01:15:27,858 --> 01:15:29,527 I feel like I'm losing everything. 1241 01:15:30,820 --> 01:15:33,572 My marriage, my best friend... 1242 01:15:35,283 --> 01:15:37,326 What the fuck am I still doing here? 1243 01:15:42,081 --> 01:15:44,125 Ah, I feel so alone, Puri. 1244 01:15:47,753 --> 01:15:49,398 You're not alone, ma'am. 1245 01:15:49,422 --> 01:15:50,923 You have me. 1246 01:15:54,844 --> 01:15:56,321 Thank you, Puri. 1247 01:15:56,345 --> 01:15:58,055 You're a good friend. 1248 01:16:03,185 --> 01:16:04,579 Ma'am? 1249 01:16:04,603 --> 01:16:06,314 Oh, no, please, call me Hilary. 1250 01:16:07,857 --> 01:16:09,650 Hilary... 1251 01:16:11,944 --> 01:16:14,572 I know who Mr. David is having the baby with. 1252 01:16:19,327 --> 01:16:21,221 It's Mercy, 1253 01:16:21,245 --> 01:16:24,182 the Korean woman who lost Miss Margaret's child. 1254 01:16:24,206 --> 01:16:26,917 Some of the helpers have seen them together. 1255 01:16:32,006 --> 01:16:34,943 ♪ And I knew ♪ 1256 01:16:34,967 --> 01:16:39,055 ♪ Our joy... 1257 01:16:42,016 --> 01:16:43,392 Fuck. 1258 01:16:51,525 --> 01:16:54,171 [laughs] 1259 01:16:54,195 --> 01:16:56,173 I never skinnied before. 1260 01:16:56,197 --> 01:16:59,468 [Mercy] Skinny-dipped. 1261 01:16:59,492 --> 01:17:01,928 And, you know, you have to be naked to skinny-dip. 1262 01:17:01,952 --> 01:17:03,579 [Charly] We could. 1263 01:17:04,622 --> 01:17:06,933 We... Yeah, we could. 1264 01:17:06,957 --> 01:17:08,060 [Charly] Yeah. 1265 01:17:08,084 --> 01:17:09,668 [both chuckling] 1266 01:17:11,379 --> 01:17:12,647 Are you serious? 1267 01:17:12,671 --> 01:17:13,756 Mm-hmm. 1268 01:17:25,017 --> 01:17:27,371 We don't have to... 1269 01:17:27,395 --> 01:17:28,729 if you don't want to. 1270 01:17:31,399 --> 01:17:32,942 I want to. 1271 01:17:43,869 --> 01:17:47,331 I thought you were one of those girls who only likes white guys. 1272 01:17:49,417 --> 01:17:51,752 I don't really have a policy. 1273 01:18:02,012 --> 01:18:04,014 [thunder rumbles] 1274 01:18:14,733 --> 01:18:15,985 Hey. 1275 01:18:17,528 --> 01:18:19,196 What just happened? 1276 01:18:25,369 --> 01:18:27,580 There's something I want to tell you. 1277 01:18:30,166 --> 01:18:32,376 There's-there's a lot you don't know. 1278 01:18:36,088 --> 01:18:40,026 When I came here last year, I... I was so lonely, 1279 01:18:40,050 --> 01:18:42,821 and I met this family on a boat. 1280 01:18:42,845 --> 01:18:45,181 I really liked them, especially the kids. 1281 01:18:47,266 --> 01:18:49,536 The mother invited me out one night 1282 01:18:49,560 --> 01:18:51,705 to help her watch them, 1283 01:18:51,729 --> 01:18:55,459 and I couldn't tell 1284 01:18:55,483 --> 01:18:59,379 if it was like I was officially hired 1285 01:18:59,403 --> 01:19:04,116 or, you know, if she was just being friendly, but... 1286 01:19:09,914 --> 01:19:13,101 We went to the night market. 1287 01:19:13,125 --> 01:19:17,189 Margaret was with the girl, Daisy, 1288 01:19:17,213 --> 01:19:19,548 and I was with the boys. 1289 01:19:20,674 --> 01:19:23,219 Philip and Gus. 1290 01:19:26,305 --> 01:19:28,557 I was holding Gus's hand. 1291 01:19:29,558 --> 01:19:31,769 I thought I was, anyway, but... 1292 01:19:33,437 --> 01:19:36,500 I sent a text to my friend, 1293 01:19:36,524 --> 01:19:39,401 so maybe I dropped it. I can't remember. 1294 01:19:42,071 --> 01:19:44,031 It all happened so fast. 1295 01:19:45,824 --> 01:19:49,137 One second, we were looking at these toys at a stall, 1296 01:19:49,161 --> 01:19:52,307 these red balls, 1297 01:19:52,331 --> 01:19:55,167 and the next second, he was gone. 1298 01:19:58,587 --> 01:20:00,464 And I looked everywhere. 1299 01:20:01,674 --> 01:20:02,984 I looked everywhere, 1300 01:20:03,008 --> 01:20:05,779 but Margaret, she came and-and she made this sound... 1301 01:20:05,803 --> 01:20:07,638 You can't blame yourself. 1302 01:20:09,390 --> 01:20:10,933 How can I not? 1303 01:20:12,476 --> 01:20:14,603 It was an accident. 1304 01:20:15,646 --> 01:20:17,231 It could've happened to anyone. 1305 01:20:18,732 --> 01:20:20,043 I told you. 1306 01:20:20,067 --> 01:20:22,003 I told you, I'm cursed. 1307 01:20:22,027 --> 01:20:23,588 I tried... I tried to warn you. 1308 01:20:23,612 --> 01:20:25,906 You don't want anything to do with me. 1309 01:20:28,367 --> 01:20:31,805 I can't shake the feeling that I'm never gonna be happy. 1310 01:20:31,829 --> 01:20:34,641 And I don't deserve it, not-not after what I've done. 1311 01:20:34,665 --> 01:20:37,269 Not when Margaret's still missing her kid. 1312 01:20:37,293 --> 01:20:38,544 Not when... 1313 01:21:01,358 --> 01:21:03,360 [pensive music plays] 1314 01:21:21,295 --> 01:21:23,297 ♪ ♪ 1315 01:21:41,607 --> 01:21:43,609 ♪ ♪ 1316 01:21:47,237 --> 01:21:48,656 [Essie] Ma'am? 1317 01:21:49,865 --> 01:21:51,241 [Margaret] Essie. 1318 01:21:52,242 --> 01:21:53,952 Are you okay, ma'am? 1319 01:21:57,915 --> 01:21:59,375 [sighs] 1320 01:22:01,835 --> 01:22:04,880 There's something I need to talk to you about, Essie. 1321 01:22:09,551 --> 01:22:11,303 Yes, ma'am. 1322 01:22:15,182 --> 01:22:16,767 [sighs] 1323 01:22:29,738 --> 01:22:32,449 You know how much we love you, don't you? 1324 01:22:35,327 --> 01:22:37,722 And you know Clarke and I and the kids, 1325 01:22:37,746 --> 01:22:40,058 we could never have gotten through these years 1326 01:22:40,082 --> 01:22:41,976 here in Hong Kong without you. 1327 01:22:42,000 --> 01:22:43,478 It's okay, ma'am. 1328 01:22:43,502 --> 01:22:45,355 No, it's important that you know this 1329 01:22:45,379 --> 01:22:46,880 because the kids... 1330 01:22:48,298 --> 01:22:51,260 ...they love you. Of course they love you. 1331 01:22:53,178 --> 01:22:54,888 But I love you, too. 1332 01:22:56,974 --> 01:22:58,434 You're our family. 1333 01:23:04,273 --> 01:23:07,877 And this has not been an easy decision 1334 01:23:07,901 --> 01:23:11,071 for Clarke and I, but... 1335 01:23:13,782 --> 01:23:17,137 ...we have decided it's best if we leave Hong Kong. 1336 01:23:17,161 --> 01:23:19,472 I know, Miss Margaret. 1337 01:23:19,496 --> 01:23:20,932 I know. 1338 01:23:20,956 --> 01:23:22,875 It's okay. 1339 01:23:25,753 --> 01:23:27,689 I'm so ashamed to say this, 1340 01:23:27,713 --> 01:23:30,358 but I have to say it because you must... 1341 01:23:30,382 --> 01:23:33,445 You must... hate me. 1342 01:23:33,469 --> 01:23:36,114 Hate? N-No. 1343 01:23:36,138 --> 01:23:38,408 I don't hate you, Miss Margaret. 1344 01:23:38,432 --> 01:23:41,185 I could never hate you. 1345 01:23:45,814 --> 01:23:47,524 You should've been there that night. 1346 01:23:49,651 --> 01:23:52,839 You should've been there instead of her 1347 01:23:52,863 --> 01:23:56,217 because then he would still be here. 1348 01:23:56,241 --> 01:23:58,577 Please... you don't have to say that. 1349 01:23:59,995 --> 01:24:03,391 I don't know what came over me. 1350 01:24:03,415 --> 01:24:06,102 I really don't. And it's-it's very complicated. 1351 01:24:06,126 --> 01:24:08,188 It was your... 1352 01:24:08,212 --> 01:24:11,065 your relationship with the children, your closeness with them. 1353 01:24:11,089 --> 01:24:13,526 They have a-a bond with you, 1354 01:24:13,550 --> 01:24:16,094 and it made me feel like I wasn't... 1355 01:24:19,181 --> 01:24:21,075 ...a good enough mother. 1356 01:24:21,099 --> 01:24:24,186 Please, Miss Margaret. It's okay. 1357 01:24:29,441 --> 01:24:31,961 I don't know what we would do without you, Essie. 1358 01:24:31,985 --> 01:24:33,963 I know, ma'am. [stammers] 1359 01:24:33,987 --> 01:24:36,949 I know, and I understand. 1360 01:24:37,991 --> 01:24:39,576 So you'll come? 1361 01:24:42,412 --> 01:24:45,415 - Come? - You'll come to The States with us? 1362 01:24:48,043 --> 01:24:50,271 It's going to be such a hard transition 1363 01:24:50,295 --> 01:24:52,732 for the kids and for-for all of us, 1364 01:24:52,756 --> 01:24:56,069 and we need you to come, Essie. 1365 01:24:56,093 --> 01:24:57,612 Clarke and I have discussed it, 1366 01:24:57,636 --> 01:24:59,989 and we will get you a U.S. work visa 1367 01:25:00,013 --> 01:25:02,599 and we will pay you U.S. wages. 1368 01:25:04,393 --> 01:25:07,396 I know it's a big decision. 1369 01:25:08,689 --> 01:25:10,899 And that you need time. 1370 01:25:12,484 --> 01:25:14,587 But we don't have a lot of time 1371 01:25:14,611 --> 01:25:16,840 because we would have to get the paperwork in, 1372 01:25:16,864 --> 01:25:19,741 and we really need to leave before Christmas. 1373 01:25:23,620 --> 01:25:25,038 Thank you, Miss Margaret. 1374 01:25:28,834 --> 01:25:31,128 Just promise me you'll think about it. 1375 01:25:32,296 --> 01:25:34,256 Okay, ma'am. 1376 01:25:35,465 --> 01:25:36,800 O-Okay. 1377 01:25:43,515 --> 01:25:45,392 Thank you, ma'am. 1378 01:25:48,437 --> 01:25:50,814 [quiet dramatic music plays] 1379 01:26:07,623 --> 01:26:09,851 ♪ ♪ 1380 01:26:09,875 --> 01:26:11,793 [praying quietly] 1381 01:26:28,185 --> 01:26:30,187 ♪ ♪ 1382 01:26:48,163 --> 01:26:50,165 ♪ ♪ 1383 01:26:56,004 --> 01:26:58,298 [speaking Cantonese] No, I wasn't with him last night. 1384 01:27:00,509 --> 01:27:02,511 Have you asked any of the others? 1385 01:27:06,056 --> 01:27:07,557 Was he hurt? 1386 01:27:11,561 --> 01:27:13,081 Anyway, I'm coming over. 1387 01:27:13,105 --> 01:27:15,524 Hold... hold on. 1388 01:27:16,650 --> 01:27:18,127 What's going on? 1389 01:27:18,151 --> 01:27:21,422 I have to go. Something's happened. 1390 01:27:21,446 --> 01:27:24,384 Um, is-is there anything I can do? 1391 01:27:24,408 --> 01:27:27,035 No. I'll call you later. 1392 01:27:33,125 --> 01:27:35,419 I'm sorry. I'm sorry, okay? 1393 01:27:42,467 --> 01:27:44,970 [door opens, closes] 1394 01:27:47,764 --> 01:27:49,224 [door opens in distance] 1395 01:27:51,101 --> 01:27:52,477 [door closes] 1396 01:27:54,813 --> 01:27:56,898 [speaking Cantonese] Hello! We're here! 1397 01:27:57,774 --> 01:27:59,443 Coming! 1398 01:28:00,318 --> 01:28:01,778 Hi. 1399 01:28:02,112 --> 01:28:03,381 [speaking Cantonese] Sorry we're late! 1400 01:28:03,405 --> 01:28:05,299 The protesters blocked the main road. 1401 01:28:05,323 --> 01:28:06,843 We had to take the Western Tunnel. 1402 01:28:06,867 --> 01:28:09,429 I know, the same thing happened to me yesterday. 1403 01:28:09,453 --> 01:28:11,663 I'm sure they'll be gone by next week. 1404 01:28:11,830 --> 01:28:12,974 Hello. 1405 01:28:12,998 --> 01:28:13,975 - Hello. - Hello. 1406 01:28:13,999 --> 01:28:15,351 [exclaims] 1407 01:28:15,375 --> 01:28:16,877 [speaking Cantonese] What's that? 1408 01:28:17,127 --> 01:28:17,938 Oh, nothing. 1409 01:28:17,962 --> 01:28:20,047 The ceiling caved in yesterday. No biggie. 1410 01:28:20,547 --> 01:28:22,608 Hey! Go get changed for school. 1411 01:28:22,632 --> 01:28:24,301 - Go, go, go. - Don't be late! 1412 01:28:25,093 --> 01:28:26,237 I'll see you later. 1413 01:28:26,261 --> 01:28:28,055 I'm meeting some friends for brunch. 1414 01:28:28,430 --> 01:28:29,639 - Okay. - Say bye to Grandma! 1415 01:28:29,931 --> 01:28:31,725 - Thanks, Mom. - Bye Grandma! 1416 01:28:31,933 --> 01:28:32,933 Where's Daddy? 1417 01:28:33,018 --> 01:28:34,436 He's at work already. 1418 01:28:34,644 --> 01:28:36,855 He'll be home when you get back from school. 1419 01:28:37,689 --> 01:28:41,169 [Puri singing] ♪ I got the eye of the tiger, a fighter... 1420 01:28:41,193 --> 01:28:43,904 [humming melody] 1421 01:28:46,740 --> 01:28:48,533 [Hilary] Puri! 1422 01:28:54,539 --> 01:28:56,166 Puri! 1423 01:29:01,129 --> 01:29:02,607 Puri. 1424 01:29:02,631 --> 01:29:03,816 Good morning. 1425 01:29:03,840 --> 01:29:06,176 I'm sick. I'm staying in bed. 1426 01:29:07,636 --> 01:29:10,138 Ugh, not so much. It's too bright. 1427 01:29:11,181 --> 01:29:12,891 That was way too much wine. 1428 01:29:13,892 --> 01:29:15,870 I need coffee. 1429 01:29:15,894 --> 01:29:17,747 And will you make some eggs? 1430 01:29:17,771 --> 01:29:19,606 Soft-boiled the way I like them. 1431 01:29:21,817 --> 01:29:23,336 Would you like your toast? 1432 01:29:23,360 --> 01:29:26,238 [Hilary] Yeah. Extra butter. 1433 01:29:30,158 --> 01:29:31,618 Yes, ma'am. 1434 01:29:37,624 --> 01:29:39,626 [timer ticking] 1435 01:29:57,477 --> 01:29:59,437 [timer rings] 1436 01:30:05,819 --> 01:30:09,197 [♪ "We're All Alone"] 1437 01:30:14,411 --> 01:30:17,473 ♪ Outside, the rain begins ♪ 1438 01:30:17,497 --> 01:30:21,310 ♪ And it may never end ♪ 1439 01:30:21,334 --> 01:30:23,688 ♪ So cry no more ♪ 1440 01:30:23,712 --> 01:30:26,149 - Bye. - Bye. 1441 01:30:26,173 --> 01:30:28,192 - [Clarke] Philip, we got to go. - [Margaret] Thanks, Essie. 1442 01:30:28,216 --> 01:30:30,719 ♪ Will take us out to sea ♪ 1443 01:30:31,720 --> 01:30:33,156 ♪ Forevermore ♪ 1444 01:30:33,180 --> 01:30:34,365 - Thank you. - Bye. 1445 01:30:34,389 --> 01:30:35,992 Sir, your baon. 1446 01:30:36,016 --> 01:30:37,869 ♪ Forevermore ♪ 1447 01:30:37,893 --> 01:30:39,495 - Bye-bye. - [Clarke] Bye. 1448 01:30:39,519 --> 01:30:41,062 [door closes] 1449 01:30:42,314 --> 01:30:45,209 ♪ Close your eyes and dream ♪ 1450 01:30:45,233 --> 01:30:49,422 ♪ And you can be with me ♪ 1451 01:30:49,446 --> 01:30:50,756 ♪ 'Neath the waves ♪ 1452 01:30:50,780 --> 01:30:54,343 ♪ Through the caves of ours ♪ 1453 01:30:54,367 --> 01:30:57,746 ♪ Long forgotten now ♪ 1454 01:30:59,623 --> 01:31:02,125 ♪ We're all alone ♪ 1455 01:31:03,293 --> 01:31:05,921 ♪ We're all alone ♪ 1456 01:31:07,005 --> 01:31:12,153 ♪ Close the window, calm the light ♪ 1457 01:31:12,177 --> 01:31:14,864 ♪ And it will be all right ♪ 1458 01:31:14,888 --> 01:31:18,618 ♪ No need to bother now ♪ 1459 01:31:18,642 --> 01:31:20,870 ♪ Let it out ♪ 1460 01:31:20,894 --> 01:31:23,998 ♪ Let it all begin ♪ 1461 01:31:24,022 --> 01:31:28,568 ♪ Learn how to pretend ♪ 1462 01:31:41,998 --> 01:31:44,852 ♪ Once a story's told ♪ 1463 01:31:44,876 --> 01:31:48,731 ♪ It can't help but grow old ♪ 1464 01:31:48,755 --> 01:31:50,608 ♪ Lovers do ♪ 1465 01:31:50,632 --> 01:31:53,903 ♪ Roses too, so cast ♪ 1466 01:31:53,927 --> 01:31:57,931 ♪ Your seasons to the wind ♪ 1467 01:31:59,349 --> 01:32:02,453 ♪ And hold me, dear ♪ 1468 01:32:02,477 --> 01:32:05,981 ♪ Oh, hold me, dear ♪ 1469 01:32:07,065 --> 01:32:11,879 ♪ Close the window, calm the light ♪ 1470 01:32:11,903 --> 01:32:15,216 ♪ And it will be all right ♪ 1471 01:32:15,240 --> 01:32:19,053 ♪ No need to bother now ♪ 1472 01:32:19,077 --> 01:32:23,766 ♪ Let it out, let it all begin ♪ 1473 01:32:23,790 --> 01:32:27,877 ♪ All's forgotten now ♪ 1474 01:32:29,087 --> 01:32:33,025 ♪ We're all alone ♪ 1475 01:32:33,049 --> 01:32:36,487 ♪ All alone ♪ 1476 01:32:36,511 --> 01:32:41,325 ♪ Close the window, calm the light ♪ 1477 01:32:41,349 --> 01:32:44,996 ♪ And it will be all right ♪ 1478 01:32:45,020 --> 01:32:48,332 ♪ No need to bother now ♪ 1479 01:32:48,356 --> 01:32:53,629 ♪ Let it out, let it all begin ♪ 1480 01:32:53,653 --> 01:32:58,926 ♪ Throw it to the wind, my love ♪ 1481 01:32:58,950 --> 01:33:01,679 ♪ Hold me, dear ♪ 1482 01:33:01,703 --> 01:33:05,623 ♪ Oh, hold me, dear ♪ 1483 01:33:10,962 --> 01:33:14,275 ♪ And it will be all right ♪ 1484 01:33:14,299 --> 01:33:17,903 ♪ No need to bother now ♪ 1485 01:33:17,927 --> 01:33:23,451 ♪ Let it out, let it all begin ♪ 1486 01:33:23,475 --> 01:33:29,022 ♪ All's forgotten now, my love ♪ 1487 01:33:31,941 --> 01:33:35,111 ♪ We're all alone ♪ 1488 01:33:52,629 --> 01:33:54,130 [whirring] 1489 01:34:12,941 --> 01:34:14,919 [Olivia] So, tell me about yourself, do you like kids? 1490 01:34:14,943 --> 01:34:16,379 I love children, ma'am. 1491 01:34:16,403 --> 01:34:19,048 I have three of my own at home in Manila. 1492 01:34:19,072 --> 01:34:21,384 I have two girls and one boy. 1493 01:34:21,408 --> 01:34:23,677 I'm also a very good cook. 1494 01:34:23,701 --> 01:34:26,347 [Olivia] That's good. What do you cook? 1495 01:34:26,371 --> 01:34:27,556 Oh, everything, ma'am. 1496 01:34:27,580 --> 01:34:30,059 I can do Chinese, Italian, 1497 01:34:30,083 --> 01:34:31,727 Filipino, of course, 1498 01:34:31,751 --> 01:34:34,438 and Thai. I make a very nice Thai curry. 1499 01:34:34,462 --> 01:34:37,108 Aside from curry, can you do any other Thai dishes? 1500 01:34:37,132 --> 01:34:41,445 Yes, ma'am. I can do tom yum, phat kaphrao and pad Thai. 1501 01:34:41,469 --> 01:34:43,531 - Okay, but not too spicy. - Yes, ma'am. 1502 01:34:43,555 --> 01:34:45,282 [♪ Harry Simeone Choir: "A Simple Prayer"] 1503 01:34:45,306 --> 01:34:46,534 How about Chinese food? Because my kids 1504 01:34:46,558 --> 01:34:48,160 really like sweet and sour pork. 1505 01:34:48,184 --> 01:34:49,453 Can you do that? 1506 01:34:49,477 --> 01:34:51,205 Mmm, I know a few, ma'am, 1507 01:34:51,229 --> 01:34:53,666 but if there's anything that I don't know, 1508 01:34:53,690 --> 01:34:54,959 I'm a very fast learner. 1509 01:34:54,983 --> 01:34:56,544 Okay, that's good. 1510 01:34:56,568 --> 01:34:58,379 Now, we like to use organic products. 1511 01:34:58,403 --> 01:35:00,047 Would you know how to find that... 1512 01:35:00,071 --> 01:35:05,678 ♪ To help us ease the burden that we all must bear ♪ 1513 01:35:05,702 --> 01:35:11,434 ♪ With hymn and prayer, tender loving care ♪ 1514 01:35:11,458 --> 01:35:16,063 ♪ Doubt and sorrow fade away with hymn and prayer ♪ 1515 01:35:16,087 --> 01:35:21,652 ♪ With hymn and prayer, turn away despair ♪ 1516 01:35:21,676 --> 01:35:26,907 ♪ Live each day the good old way with hymn and prayer ♪ 1517 01:35:26,931 --> 01:35:31,829 ♪ For it is in giving that we receive ♪ 1518 01:35:31,853 --> 01:35:36,876 ♪ It is in forgiving that we are pardoned ♪ 1519 01:35:36,900 --> 01:35:39,170 ♪ And it is in dying ♪ 1520 01:35:39,194 --> 01:35:45,509 ♪ That we are born to eternal life ♪ 1521 01:35:45,533 --> 01:35:48,387 ♪ We are born ♪ 1522 01:35:48,411 --> 01:35:52,308 ♪ To eternal ♪ 1523 01:35:52,332 --> 01:35:57,378 ♪ Life ♪ 1524 01:36:02,842 --> 01:36:04,594 {\an8}[gentle piano music plays] 1525 01:36:32,622 --> 01:36:34,624 {\an8}♪ ♪108425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.