Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,426 --> 00:00:09,320
[rain falling]
2
00:00:09,344 --> 00:00:11,281
[thunder rumbling]
3
00:00:11,305 --> 00:00:13,032
[laughter]
4
00:00:13,056 --> 00:00:16,661
[lively chatter]
5
00:00:16,685 --> 00:00:19,497
- [♪ "Roar"]
- [woman] ♪ I used to bite my tongue
and hold my breath ♪
6
00:00:19,521 --> 00:00:22,417
♪ Scared to rock the boat
and make a mess ♪
7
00:00:22,441 --> 00:00:27,547
♪ I sat quietly, agreed politely ♪
8
00:00:27,571 --> 00:00:30,550
♪ Guess that I forgot I had a choice ♪
9
00:00:30,574 --> 00:00:33,219
♪ Let you push me
past the breaking point ♪
10
00:00:33,243 --> 00:00:37,891
♪ I stood for nothing,
but I fell for everything ♪
11
00:00:37,915 --> 00:00:41,019
[chorus] ♪ You held me down,
but I got up, hey ♪
12
00:00:41,043 --> 00:00:42,854
♪ Already brushing off the dust ♪
13
00:00:42,878 --> 00:00:46,065
♪ You hear my voice, you hear that sound ♪
14
00:00:46,089 --> 00:00:48,359
♪ Like thunder, gonna shake the ground ♪
15
00:00:48,383 --> 00:00:51,404
♪ You held me down, but I got up ♪
16
00:00:51,428 --> 00:00:53,573
♪ Get ready 'cause I've had enough ♪
17
00:00:53,597 --> 00:00:56,409
♪ I see it all, I see it now ♪
18
00:00:56,433 --> 00:01:01,414
♪ I got the eye of the tiger, a fighter ♪
19
00:01:01,438 --> 00:01:03,750
♪ Dancing through the fire ♪
20
00:01:03,774 --> 00:01:06,753
♪ 'Cause I am a champion ♪
21
00:01:06,777 --> 00:01:10,799
♪ And you're gonna hear me roar ♪
22
00:01:10,823 --> 00:01:14,385
♪ Louder, louder than a lion ♪
23
00:01:14,409 --> 00:01:17,430
♪ 'Cause I am a champion ♪
24
00:01:17,454 --> 00:01:21,267
♪ And you're gonna hear me roar ♪
25
00:01:21,291 --> 00:01:23,394
♪ Oh-oh-oh-oh ♪
26
00:01:23,418 --> 00:01:28,441
♪ Roar-oh-oh-oh-oh ♪
27
00:01:28,465 --> 00:01:32,070
♪ You're gonna hear me roar ♪
28
00:01:32,094 --> 00:01:35,698
♪ Louder, louder than a lion ♪
29
00:01:35,722 --> 00:01:38,701
♪ 'Cause I am a champion ♪
30
00:01:38,725 --> 00:01:42,956
♪ You're gonna hear me roar ♪
31
00:01:42,980 --> 00:01:44,290
♪ Oh-oh-oh-oh ♪
32
00:01:44,314 --> 00:01:46,817
[overlapping chatter in Tagalog]
33
00:01:57,119 --> 00:01:59,121
[♪ "Happiness Is Me and You"]
34
00:02:01,123 --> 00:02:03,125
[thunder rumbling]
35
00:02:04,376 --> 00:02:10,650
♪ When the evening is over ♪
36
00:02:10,674 --> 00:02:15,864
♪ Put your head upon my shoulder...
37
00:02:15,888 --> 00:02:18,724
[speaking Tagalog] Look at those
little sausage legs!
38
00:02:19,057 --> 00:02:20,976
They're so cute,
I just want to pinch them!
39
00:02:21,143 --> 00:02:23,729
He takes after your side of the family!
40
00:02:23,979 --> 00:02:26,690
What are you feeding him? He's so big!
41
00:02:27,065 --> 00:02:29,776
How's your day off?
Are you getting some rest?
42
00:02:29,902 --> 00:02:32,171
A bit. I have a catering job later.
43
00:02:32,195 --> 00:02:34,531
Why are you working on a Sunday, Ma?
44
00:02:34,823 --> 00:02:36,384
We're fine with money.
45
00:02:36,408 --> 00:02:38,535
We really wish you'd just come home.
46
00:02:38,785 --> 00:02:40,471
I miss you.
47
00:02:40,495 --> 00:02:42,181
I miss all of you too.
48
00:02:42,205 --> 00:02:43,665
[baby crying]
49
00:02:43,832 --> 00:02:45,125
Ma, we have to go.
50
00:02:45,584 --> 00:02:46,668
We need to feed the baby.
51
00:02:46,793 --> 00:02:48,479
OK. Take care of the baby.
52
00:02:48,503 --> 00:02:49,689
I gotta get to work.
53
00:02:49,713 --> 00:02:50,773
Say goodbye to Grandma!
54
00:02:50,797 --> 00:02:54,259
Bye Ma! We miss you!
55
00:02:55,761 --> 00:03:01,868
♪ In a world so distorted ♪
56
00:03:01,892 --> 00:03:07,457
♪ Where the worst is best reported ♪
57
00:03:07,481 --> 00:03:10,543
- [protesters chanting]
- ♪ Love may be something...
58
00:03:10,567 --> 00:03:12,807
[speaking Cantonese] Why are you
sending us to Grandma's?
59
00:03:13,028 --> 00:03:14,905
I don't know what else to do with you...
60
00:03:15,405 --> 00:03:17,245
All I did was tell Minda
not to touch my stuff.
61
00:03:17,366 --> 00:03:18,825
It's not my fault she quit.
62
00:03:18,992 --> 00:03:20,661
You spit in her face!
63
00:03:20,911 --> 00:03:21,911
Girls! That's enough!
64
00:03:22,496 --> 00:03:25,082
You're giving me a headache,
I can't drive!
65
00:03:25,457 --> 00:03:27,626
Tell Chloe to apologize to Minda.
66
00:03:27,876 --> 00:03:30,128
Why bother? She can just hire someone new.
67
00:03:30,253 --> 00:03:32,214
Hey, why are you wearing my clothes again?
68
00:03:32,756 --> 00:03:34,675
[girls continue arguing in Cantonese]
69
00:03:39,388 --> 00:03:40,990
[newscaster] Tensions remain high
70
00:03:41,014 --> 00:03:44,160
outside Central Government Complex
this Sunday morning
71
00:03:44,184 --> 00:03:47,413
where student-led protests
have brought traffic to a standstill
72
00:03:47,437 --> 00:03:51,233
as they occupy Harcourt Road
and Connaught Road Central.
73
00:03:52,317 --> 00:03:56,130
Angered by the Mainland's plan to limit
Hong Kong electoral candidates
74
00:03:56,154 --> 00:03:59,884
to those approved by a government-
controlled nominating committee,
75
00:03:59,908 --> 00:04:02,595
the protesters are demanding
that the upcoming election
76
00:04:02,619 --> 00:04:05,515
for Hong Kong's leader
be truly independent,
77
00:04:05,539 --> 00:04:08,500
free from Beijing's interference.
78
00:04:09,751 --> 00:04:11,980
Encouraged by recent support from leaders
79
00:04:12,004 --> 00:04:16,359
of the broader Occupy Central
civil disobedience movement,
80
00:04:16,383 --> 00:04:18,528
- the number of protesters is currently swelling
- Excuse me. Sorry. Sorry.
81
00:04:18,552 --> 00:04:20,363
From hundreds to thousands,
82
00:04:20,387 --> 00:04:21,656
Excuse me.
83
00:04:21,680 --> 00:04:24,784
All under a sea of colorful umbrellas,
84
00:04:24,808 --> 00:04:26,786
with demands for genuine...
85
00:04:26,810 --> 00:04:28,663
[protesters chanting]
86
00:04:28,687 --> 00:04:31,857
We want Universal Suffrage!
87
00:04:37,738 --> 00:04:39,632
[man speaking foreign language
over bullhorn]
88
00:04:39,656 --> 00:04:41,742
[helicopter blades whirring]
89
00:04:45,871 --> 00:04:47,598
[protesters shouting]
90
00:04:47,622 --> 00:04:48,874
Tony!
91
00:04:50,208 --> 00:04:51,418
Tony!
92
00:04:54,379 --> 00:04:55,690
[speaking Cantonese] Why are you so late?
93
00:04:55,714 --> 00:04:58,133
My grandma's friends took me to brunch...
94
00:04:58,300 --> 00:05:00,719
then we played four rounds of mahjong.
95
00:05:01,928 --> 00:05:04,264
I'm joking! There was a traffic jam.
96
00:05:05,015 --> 00:05:06,099
There's so many people out.
97
00:05:06,391 --> 00:05:07,684
I never thought...
98
00:05:09,561 --> 00:05:12,123
And it came time to draft young men
to fight on the front lines,
99
00:05:12,147 --> 00:05:14,792
and of course the farmer's son
couldn't fight in the war
100
00:05:14,816 --> 00:05:16,878
because of his broken leg.
101
00:05:16,902 --> 00:05:21,966
I tell you this old story because
we attach value to life's ups and downs,
102
00:05:21,990 --> 00:05:24,677
when we don't know God's greater plan.
103
00:05:24,701 --> 00:05:28,431
So no matter how good or bad
things may seem,
104
00:05:28,455 --> 00:05:31,684
we must have faith and trust that God has
a purpose for everything.
105
00:05:31,708 --> 00:05:33,144
- I wanted to tell you...
- A plan.
106
00:05:33,168 --> 00:05:36,522
...Clarke hasn't been coming in to work,
which is really unlike him,
107
00:05:36,546 --> 00:05:40,151
so I was worried and I reached out,
but I haven't heard back.
108
00:05:40,175 --> 00:05:42,761
I see. Thanks for letting me know.
109
00:05:45,263 --> 00:05:49,827
♪ When the weeks turn to hours ♪
110
00:05:49,851 --> 00:05:51,662
Momo...
111
00:05:51,686 --> 00:05:55,083
♪ And in June it's April showers ♪
112
00:05:55,107 --> 00:05:57,502
Momo.
113
00:05:57,526 --> 00:06:00,713
- ♪ I'll tell you something ♪
- Momo.
114
00:06:00,737 --> 00:06:03,382
♪ I believe it's true ♪
115
00:06:03,406 --> 00:06:04,467
♪ Happiness...
116
00:06:04,491 --> 00:06:05,891
[speaking Cantonese] There you are.
117
00:06:06,785 --> 00:06:09,162
[Momo meowing]
118
00:06:11,456 --> 00:06:12,666
Don't be afraid.
119
00:06:12,791 --> 00:06:14,084
Almost home.
120
00:06:16,461 --> 00:06:20,608
♪ Happiness is me and you ♪
121
00:06:20,632 --> 00:06:21,967
Be good.
122
00:06:22,259 --> 00:06:23,385
No need to be afraid.
123
00:06:26,513 --> 00:06:27,949
[Jonathan] It's fantastic
living in a hotel.
124
00:06:27,973 --> 00:06:29,575
That must get so expensive.
125
00:06:29,599 --> 00:06:32,078
How long have you lived in Hong Kong
and how many hotels?
126
00:06:32,102 --> 00:06:35,957
It's been... we've been
in three hotels the last four years.
127
00:06:35,981 --> 00:06:36,999
Wow.
128
00:06:37,023 --> 00:06:39,418
I keep asking Jonathan what we're gonna do
when the baby comes out.
129
00:06:39,442 --> 00:06:40,503
Yeah.
130
00:06:40,527 --> 00:06:42,630
Like, when we need
to warm the milk or something.
131
00:06:42,654 --> 00:06:44,006
And?
132
00:06:44,030 --> 00:06:46,050
- You just press zero.
- [all laughing]
133
00:06:46,074 --> 00:06:48,719
♪ I'll tell you something ♪
134
00:06:48,743 --> 00:06:51,514
♪ I believe is true ♪
135
00:06:51,538 --> 00:06:53,099
♪ Happiness...
136
00:06:53,123 --> 00:06:54,374
Hey Essie!
137
00:06:54,583 --> 00:06:56,209
Chicken salad's ready.
138
00:06:56,751 --> 00:06:59,963
[conversing in foreign language]
139
00:07:03,925 --> 00:07:10,307
♪ Happiness is me and you ♪
140
00:07:11,474 --> 00:07:17,272
[speaking Tagalog] Letter N!
Nailing in the bedroom... 44!
141
00:07:17,814 --> 00:07:18,814
Hey Puri!
142
00:07:18,857 --> 00:07:20,358
Puri, where have you been?
143
00:07:20,525 --> 00:07:23,945
Sorry, sorry. Rehearsals went long.
144
00:07:24,237 --> 00:07:26,656
Open audition means anyone can go.
145
00:07:26,948 --> 00:07:28,158
What are you gonna do?
146
00:07:28,366 --> 00:07:29,451
Bake your brownies?
147
00:07:29,993 --> 00:07:31,786
It's a talent show, not a cooking show!
148
00:07:32,120 --> 00:07:34,539
I can't go anyway. I have to work.
149
00:07:34,831 --> 00:07:38,978
I asked Ms. Hilary for
the morning off so I can go.
150
00:07:39,002 --> 00:07:40,670
Just ask for the day off, Cici!
151
00:07:40,962 --> 00:07:43,232
And hear about it for the next two months?
152
00:07:43,256 --> 00:07:44,341
No need.
153
00:07:44,758 --> 00:07:46,819
Puri's the only one
who has a shot at this.
154
00:07:46,843 --> 00:07:50,305
A shot? I'm gonna win the whole thing!
155
00:07:50,931 --> 00:07:52,474
Here she goes again!
156
00:07:52,724 --> 00:07:55,536
You can laugh all you want...
157
00:07:55,560 --> 00:07:58,831
but one day I'll be a famous
singer and I'll show you!
158
00:07:58,855 --> 00:08:03,985
Letter O! Oh handsome... 74!
159
00:08:05,737 --> 00:08:08,633
Did Ms. Hilary put all those ideas
in your head?
160
00:08:08,657 --> 00:08:11,219
Dreams aren't the same for you and her!
161
00:08:11,243 --> 00:08:12,285
She's rich!
162
00:08:12,535 --> 00:08:14,305
I like Ms. Hilary.
163
00:08:14,329 --> 00:08:17,582
Why? Because she gave you a folding chair?
164
00:08:18,333 --> 00:08:21,670
[speaking Tagalog]
165
00:08:22,629 --> 00:08:26,549
Ms. Hilary says it's important
to have self-respect.
166
00:08:26,758 --> 00:08:28,927
What's that supposed to mean?
167
00:08:29,135 --> 00:08:33,348
- We don't have self-respect because we sit on cardboard?
- [others] Oh.
168
00:08:33,848 --> 00:08:35,993
Or because we're helpers
and that's all we'll ever be?
169
00:08:36,017 --> 00:08:38,061
[speaking Tagalog]
170
00:08:40,689 --> 00:08:42,625
So with all that self-respect...
171
00:08:42,649 --> 00:08:46,027
why can't Ms. Hilary hold onto
her husband?
172
00:08:46,194 --> 00:08:49,423
Poor Ms. Hilary, she's having a hard time.
173
00:08:49,447 --> 00:08:52,593
The other day she opened the windows...
174
00:08:52,617 --> 00:08:55,287
and let it rain all over the living room.
175
00:08:55,704 --> 00:08:59,308
Who wouldn't go crazy if they found out...
176
00:08:59,332 --> 00:09:04,504
their husband was sleeping
with a much younger woman?
177
00:09:04,671 --> 00:09:05,922
What?
178
00:09:07,090 --> 00:09:08,651
Don't act surprised.
179
00:09:08,675 --> 00:09:10,611
You know he's seeing someone else.
180
00:09:10,635 --> 00:09:12,053
[caller speaking Tagalog]
181
00:09:12,637 --> 00:09:14,014
How do you know?
182
00:09:15,265 --> 00:09:16,975
Who? Who??
183
00:09:17,267 --> 00:09:21,229
That Korean woman...
the one who lost the kid.
184
00:09:21,521 --> 00:09:22,498
What's her name?
185
00:09:22,522 --> 00:09:25,483
Mercy. She comes into the
restaurant all the time.
186
00:09:26,109 --> 00:09:27,777
Sometimes they come in together...
187
00:09:28,153 --> 00:09:31,090
always takeout, never to dine in!
188
00:09:31,114 --> 00:09:33,759
Oh, my God... [speaks Tagalog]
189
00:09:33,783 --> 00:09:35,910
I wonder if Ms. Hilary knows?
190
00:09:36,453 --> 00:09:38,455
[caller speaking Tagalog]
191
00:09:40,457 --> 00:09:42,143
Puri, don't get involved.
192
00:09:42,167 --> 00:09:45,229
She's your boss and you
need to keep boundaries.
193
00:09:45,253 --> 00:09:47,315
- Boundary.
- Ah-ah, ay-ay, bingo, bingo!
194
00:09:47,339 --> 00:09:49,424
[all oohing]
195
00:09:52,385 --> 00:09:54,155
It's not like that with Ms. Hilary.
196
00:09:54,179 --> 00:09:55,489
She's my friend.
197
00:09:55,513 --> 00:09:56,097
Friend?
198
00:09:56,514 --> 00:09:59,059
Don't be stupid, she's not your friend!
199
00:09:59,184 --> 00:10:00,703
You can't get too close.
200
00:10:00,727 --> 00:10:03,497
We know everything about these people...
201
00:10:03,521 --> 00:10:07,984
things their closest friends
don't even know.
202
00:10:08,360 --> 00:10:11,672
Imagine if we all told them what we know!
203
00:10:11,696 --> 00:10:14,216
I'd tell my ma'am that I know...
204
00:10:14,240 --> 00:10:17,410
- that she's fucking Diana's mister!
- [all clamoring]
205
00:10:17,869 --> 00:10:20,306
And I'd tell my mister that his wife...
206
00:10:20,330 --> 00:10:23,750
is sleeping with our
neighbor's 20-year-old son!
207
00:10:25,168 --> 00:10:27,855
And I'd tell my ma'am that her mister...
208
00:10:27,879 --> 00:10:29,339
is fucking Cici!
209
00:10:31,091 --> 00:10:33,510
What can I do? I have this!
210
00:10:43,103 --> 00:10:45,748
- Hi, Hilary.
- Olivia, hi.
211
00:10:45,772 --> 00:10:48,084
It's pouring out there.
I'm sorry, have you been waiting long?
212
00:10:48,108 --> 00:10:50,961
- Oh, long enough to have had two of these.
- [sighs]
213
00:10:50,985 --> 00:10:52,922
- Traffic was a nightmare.
- Mm.
214
00:10:52,946 --> 00:10:55,091
I had to come all the way
from New Territories
215
00:10:55,115 --> 00:10:57,093
after dropping the girls off at my mom's
216
00:10:57,117 --> 00:10:59,095
because Minda quit yesterday.
217
00:10:59,119 --> 00:11:01,806
So now, on top of everything else,
I got to find a new helper.
218
00:11:01,830 --> 00:11:03,766
What happened with Minda?
219
00:11:03,790 --> 00:11:06,190
Long story. I don't want to talk about it.
[speaks Cantonese]
220
00:11:08,503 --> 00:11:10,106
- Hello, Ms. Chu.
- Hello, Kevin.
221
00:11:10,130 --> 00:11:11,273
- Chrysanthemum tea.
- Of course.
222
00:11:11,297 --> 00:11:12,525
Uh, she'll have champagne.
223
00:11:12,549 --> 00:11:13,859
No, I'm not drinking.
224
00:11:13,883 --> 00:11:16,529
- I'm doing a cleanse.
- She'll have champagne.
225
00:11:16,553 --> 00:11:19,139
- [Kevin] Great choice.
- [chuckles]
226
00:11:20,390 --> 00:11:23,184
- What?
- I filed for divorce this morning.
227
00:11:25,270 --> 00:11:27,081
- Wait, what?
- That's why we're drinking.
228
00:11:27,105 --> 00:11:29,542
To toast to my freedom.
229
00:11:29,566 --> 00:11:33,087
But everything was fine.
You guys were fine.
230
00:11:33,111 --> 00:11:35,238
Olivia, we weren't.
231
00:11:36,322 --> 00:11:38,450
And you know
we haven't been for a long time.
232
00:11:39,576 --> 00:11:41,053
All right.
233
00:11:41,077 --> 00:11:44,557
- Has David said he wants a divorce?
- No, but he doesn't need to.
234
00:11:44,581 --> 00:11:47,893
- He's sleeping with someone else.
- [scoffs] Come on.
235
00:11:47,917 --> 00:11:50,729
All men have affairs.
It-it doesn't mean the marriage is over.
236
00:11:50,753 --> 00:11:52,356
[chuckles] Okay.
237
00:11:52,380 --> 00:11:54,817
Did I tell you about the Australian woman
from my book club
238
00:11:54,841 --> 00:11:56,068
who caught her husband cheating
239
00:11:56,092 --> 00:11:57,987
with a girl from the karaoke bar
he frequents?
240
00:11:58,011 --> 00:12:00,448
She could live with the cheating,
241
00:12:00,472 --> 00:12:02,491
but then she found out
he was buying the mistress
242
00:12:02,515 --> 00:12:04,910
Van Cleef jewelry while he was
buying her Chow Tai Fook.
243
00:12:04,934 --> 00:12:07,621
- I buy my own jewelry.
- I get it.
244
00:12:07,645 --> 00:12:11,250
But do you really want to be
in your 40s and divorced?
245
00:12:11,274 --> 00:12:14,920
To be part of the long procession
of expat marital destruction?
246
00:12:14,944 --> 00:12:16,297
I can count them on my fingers...
247
00:12:16,321 --> 00:12:18,757
Hazel I., Cherie Chung,
248
00:12:18,781 --> 00:12:21,159
- Padma Singh...
- Please don't.
249
00:12:22,243 --> 00:12:23,888
- [Kevin] Here you are.
- Ah, perfect timing.
250
00:12:23,912 --> 00:12:25,639
[thunder rumbling]
251
00:12:25,663 --> 00:12:27,749
[man speaking indistinctly]
252
00:12:29,292 --> 00:12:31,294
[woman chuckling]
253
00:12:33,338 --> 00:12:35,423
[Hilary] Men are so predictable.
254
00:12:36,758 --> 00:12:39,219
Whoever David's fucking
is probably half his age.
255
00:12:41,387 --> 00:12:44,200
Look, whatever he chooses to do
outside your home,
256
00:12:44,224 --> 00:12:47,352
you're still his wife,
and he shouldn't be so careless.
257
00:12:51,064 --> 00:12:53,066
I honestly didn't think he had it in him.
258
00:12:54,692 --> 00:12:56,629
I'm worried about you.
259
00:12:56,653 --> 00:12:58,780
Don't be. I'm fine.
260
00:13:00,573 --> 00:13:02,885
I'm relieved.
261
00:13:02,909 --> 00:13:06,388
It's like, the moment
you decide to take the leap,
262
00:13:06,412 --> 00:13:08,873
you just leave everything else behind.
263
00:13:11,793 --> 00:13:13,795
[dramatic music playing]
264
00:13:43,074 --> 00:13:45,076
♪ ♪
265
00:14:09,892 --> 00:14:11,287
[knocks]
266
00:14:11,311 --> 00:14:12,395
[door opens]
267
00:14:13,438 --> 00:14:15,291
Clarke, hi.
268
00:14:15,315 --> 00:14:17,001
[Clarke] Hey, Alan.
269
00:14:17,025 --> 00:14:18,794
Thanks for letting me come by.
270
00:14:18,818 --> 00:14:20,546
What can I do for you?
271
00:14:20,570 --> 00:14:23,465
Well, like I said on the phone,
we've been missing you at service,
272
00:14:23,489 --> 00:14:25,325
so I wanted to check on you.
273
00:14:26,701 --> 00:14:27,910
May I come in?
274
00:14:30,163 --> 00:14:34,018
Everybody's gone
and they'll be back soon, so I don't...
275
00:14:34,042 --> 00:14:35,668
[Alan] I won't be long.
276
00:14:44,552 --> 00:14:46,363
[Clarke] Can I get you
something to drink? Um...
277
00:14:46,387 --> 00:14:48,907
- [door closes]
- Water?
278
00:14:48,931 --> 00:14:50,892
Tea? Coffee?
279
00:14:52,185 --> 00:14:53,829
Grape juice?
280
00:14:53,853 --> 00:14:55,873
Tea would be great. Thank you.
281
00:14:55,897 --> 00:14:57,982
[thunder rumbling]
282
00:15:03,029 --> 00:15:04,781
Beautiful up here on the peak.
283
00:15:37,772 --> 00:15:38,749
[upbeat music playing]
284
00:15:38,773 --> 00:15:40,858
[woman singing in foreign language]
285
00:15:42,985 --> 00:15:45,589
- [lively chatter]
- [laughter]
286
00:15:45,613 --> 00:15:47,591
[♪ Anak Bayan: "Tayo'y Magpapapwis"]
287
00:15:47,615 --> 00:15:49,659
[man singing in foreign language]
288
00:15:50,910 --> 00:15:53,621
[laughter]
289
00:15:56,666 --> 00:15:58,876
- [music playing faintly]
- [lively chatter]
290
00:16:01,379 --> 00:16:03,232
[speaks foreign language]
291
00:16:03,256 --> 00:16:05,341
- [electronic music playing]
- [lively chatter]
292
00:16:11,681 --> 00:16:13,683
[crowd chatter]
293
00:16:19,814 --> 00:16:21,094
[speaking Tagalog] Oh, it's you!
294
00:16:21,315 --> 00:16:22,442
I was just passing through.
295
00:16:23,192 --> 00:16:25,194
And here I thought you were coming
to see me!
296
00:16:25,486 --> 00:16:26,988
Oh no, I... didn't.
297
00:16:27,613 --> 00:16:28,698
That's OK.
298
00:16:29,574 --> 00:16:31,242
Still you're looking lovely today.
299
00:16:31,993 --> 00:16:33,411
I'm glad you came by.
300
00:16:35,288 --> 00:16:36,831
That headband looks very nice on you.
301
00:16:37,373 --> 00:16:38,541
Oh! Thank you.
302
00:16:39,000 --> 00:16:40,168
Actually, I...
303
00:16:40,293 --> 00:16:41,586
wanted to buy some flowers.
304
00:16:44,380 --> 00:16:45,006
This one.
305
00:16:45,381 --> 00:16:46,382
For you...
306
00:16:46,549 --> 00:16:47,549
it's free.
307
00:16:48,009 --> 00:16:49,027
Thank you.
308
00:16:49,051 --> 00:16:50,136
You're welcome.
309
00:16:51,137 --> 00:16:54,140
[♪ Katy Perry: "Roar"
playing over earbuds]
310
00:16:56,100 --> 00:16:57,643
Puri.
311
00:16:58,644 --> 00:17:00,104
- [Essie chuckles]
- [Puri exclaims]
312
00:17:00,938 --> 00:17:02,023
Go ahead.
313
00:17:02,857 --> 00:17:04,108
It's moving fast today.
314
00:17:04,275 --> 00:17:05,026
Yes.
315
00:17:05,193 --> 00:17:06,402
I heard last week...
316
00:17:06,652 --> 00:17:10,156
they only had one person
at the counter, so it was very slow.
317
00:17:10,823 --> 00:17:11,823
How are you?
318
00:17:11,991 --> 00:17:13,785
Oh you know, been busy with the kids.
319
00:17:13,910 --> 00:17:16,579
They started school last month.
320
00:17:16,704 --> 00:17:18,557
That's right, school started.
321
00:17:18,581 --> 00:17:21,894
- That's why the building's been so quiet.
- [chuckles]
322
00:17:21,918 --> 00:17:23,544
Is everyone OK back in the Philippines?
323
00:17:23,711 --> 00:17:26,815
My son just had a baby!
324
00:17:26,839 --> 00:17:28,150
Ooh!
325
00:17:28,174 --> 00:17:29,383
A boy.
326
00:17:29,675 --> 00:17:30,675
Congratulations!
327
00:17:30,802 --> 00:17:32,720
- Thank you.
- Do you have other grandchildren?
328
00:17:32,929 --> 00:17:34,055
First one.
329
00:17:34,514 --> 00:17:38,643
My daughter is older,
but she's only focused on her career.
330
00:17:38,976 --> 00:17:41,395
She's stubborn like me, I guess.
331
00:17:42,605 --> 00:17:43,898
You have children in Manila?
332
00:17:44,315 --> 00:17:45,315
No.
333
00:17:46,150 --> 00:17:47,318
One day...
334
00:17:48,694 --> 00:17:49,694
I hope.
335
00:17:49,737 --> 00:17:51,489
When I meet my Prince Charming!
336
00:17:53,074 --> 00:17:55,076
You're smart.
337
00:17:55,451 --> 00:17:57,679
Better to meet someone here
in Hong Kong...
338
00:17:57,703 --> 00:18:00,456
than to leave your family at home.
339
00:18:00,581 --> 00:18:01,749
That's true.
340
00:18:04,293 --> 00:18:06,146
It's nice to see you.
341
00:18:06,170 --> 00:18:07,505
You too.
342
00:18:09,757 --> 00:18:10,925
Can I ask...
343
00:18:12,009 --> 00:18:13,970
How is the family?
344
00:18:14,303 --> 00:18:16,347
Has there been any update
on the little boy?
345
00:18:22,979 --> 00:18:24,564
No.
346
00:18:25,857 --> 00:18:27,358
Sorry.
347
00:18:28,234 --> 00:18:30,361
They're lucky to have you.
348
00:18:33,072 --> 00:18:35,008
I'm lucky too.
349
00:18:35,032 --> 00:18:36,742
They're a good family.
350
00:18:36,909 --> 00:18:40,162
They don't deserve this.
351
00:18:45,585 --> 00:18:48,045
And how about you?
352
00:18:48,880 --> 00:18:50,631
Are you OK?
353
00:18:51,883 --> 00:18:54,510
You must have been close with him.
354
00:18:57,388 --> 00:18:58,615
I'm sorry.
355
00:18:58,639 --> 00:19:00,725
I shouldn't have asked.
356
00:19:01,475 --> 00:19:03,811
It's not my business.
357
00:19:05,521 --> 00:19:06,939
No, it's OK.
358
00:19:08,524 --> 00:19:11,068
Thank you for asking.
359
00:19:11,235 --> 00:19:13,154
Thanks for your concern.
360
00:19:14,280 --> 00:19:15,465
- I'm okay.
- [cashier speaks Tagalog]
361
00:19:15,489 --> 00:19:16,574
It's your turn.
362
00:19:16,699 --> 00:19:18,326
You go first, you go ahead!
363
00:19:18,576 --> 00:19:19,577
Yes.
364
00:19:19,702 --> 00:19:21,120
It's okay. You go ahead.
365
00:19:21,704 --> 00:19:22,914
But wait for me.
366
00:19:23,039 --> 00:19:23,850
Let's have some snacks.
367
00:19:23,874 --> 00:19:24,933
I'll treat you.
368
00:19:24,957 --> 00:19:27,001
[cashier and Essie speaking Tagalog]
369
00:19:31,589 --> 00:19:34,610
[Alan] We have a lot of expats
in our congregation,
370
00:19:34,634 --> 00:19:37,487
so I know how lonely it can be out here,
371
00:19:37,511 --> 00:19:42,743
away from family and close friends.
372
00:19:42,767 --> 00:19:44,745
I'm fine.
373
00:19:44,769 --> 00:19:46,187
Really.
374
00:19:47,480 --> 00:19:49,708
I just need some time. That's all.
375
00:19:49,732 --> 00:19:51,233
I'm fine.
376
00:19:52,652 --> 00:19:54,070
Of course.
377
00:19:55,446 --> 00:19:56,656
Yes.
378
00:20:04,705 --> 00:20:06,516
[sniffles]
379
00:20:06,540 --> 00:20:08,936
You know, um...
380
00:20:08,960 --> 00:20:11,045
I tried to pray like you told me to.
381
00:20:17,510 --> 00:20:19,387
But then I stopped.
382
00:20:24,767 --> 00:20:26,602
Prayer is a very personal thing.
383
00:20:27,603 --> 00:20:29,814
It was wrong.
384
00:20:33,234 --> 00:20:34,485
It's wrong.
385
00:20:38,406 --> 00:20:40,199
We went to the Mainland.
386
00:20:42,201 --> 00:20:44,846
And there was a body.
387
00:20:44,870 --> 00:20:46,789
They said it could be our boy.
388
00:20:49,291 --> 00:20:52,128
And before we went inside...
389
00:20:55,256 --> 00:20:57,842
...picked up your stone
and I said a prayer.
390
00:21:01,887 --> 00:21:04,932
A prayer is a, a wish
your heart makes, right?
391
00:21:20,614 --> 00:21:22,241
I wished it was Gus.
392
00:21:31,709 --> 00:21:33,544
I prayed that Gus was dead.
393
00:21:36,589 --> 00:21:39,216
And that it was him
lying inside that morgue.
394
00:21:47,600 --> 00:21:50,561
What kind of father prays
for their son to be dead?
395
00:21:57,777 --> 00:21:59,445
[grunts softly]
396
00:22:02,990 --> 00:22:05,076
[sighs]
397
00:22:10,039 --> 00:22:12,208
People often think that...
398
00:22:13,626 --> 00:22:16,003
...death is the worst resolution.
399
00:22:19,215 --> 00:22:21,258
But at least it's a resolution.
400
00:22:30,351 --> 00:22:32,853
[crying]
401
00:22:53,958 --> 00:22:55,960
[thunder rumbling]
402
00:22:58,212 --> 00:23:00,214
[siren wailing]
403
00:23:01,966 --> 00:23:03,151
[speaking Cantonese] The tents
can only fit four people.
404
00:23:03,175 --> 00:23:04,718
You should bring your own.
405
00:23:05,094 --> 00:23:07,138
OK, I'll buy one tomorrow.
406
00:23:07,847 --> 00:23:09,991
I have to study tonight.
407
00:23:10,015 --> 00:23:11,767
I'll find you guys after the exam.
408
00:23:11,892 --> 00:23:13,018
You're still studying?
409
00:23:13,269 --> 00:23:14,371
Easy for you to say.
410
00:23:14,395 --> 00:23:16,313
You ace every test without studying.
411
00:23:16,814 --> 00:23:18,732
I'm skipping the exam.
412
00:23:19,567 --> 00:23:20,567
Skipping it?
413
00:23:20,693 --> 00:23:21,670
It's our final year.
414
00:23:21,694 --> 00:23:23,054
You want to throw everything away?
415
00:23:23,654 --> 00:23:25,281
I don't see it that way.
416
00:23:25,406 --> 00:23:26,824
This is more important.
417
00:23:27,825 --> 00:23:29,076
What's up with you?
418
00:23:29,952 --> 00:23:31,787
You know I'm as committed as you are!
419
00:23:31,954 --> 00:23:33,831
If you're really committed...
420
00:23:34,748 --> 00:23:37,084
then you must be willing to sacrifice.
421
00:23:39,503 --> 00:23:41,714
Why do you think I'm studying so hard?
422
00:23:42,089 --> 00:23:43,817
A college degree means
more opportunities...
423
00:23:43,841 --> 00:23:45,926
better networks and more influence.
424
00:23:47,011 --> 00:23:48,470
I don't want to be distracted.
425
00:23:48,929 --> 00:23:50,806
It's a critical time now!
426
00:23:51,348 --> 00:23:52,725
Every second we spend elsewhere...
427
00:23:53,184 --> 00:23:54,327
is a betrayal to the movement.
428
00:23:54,351 --> 00:23:56,812
You're being short-sighted.
I'm looking at the long term.
429
00:23:58,147 --> 00:23:59,148
I don't want to argue.
430
00:23:59,940 --> 00:24:00,733
You've changed.
431
00:24:00,858 --> 00:24:03,110
You're the one who's changed!
432
00:24:04,069 --> 00:24:05,069
Hey!
433
00:24:13,662 --> 00:24:15,557
[music playing over phone]
434
00:24:15,581 --> 00:24:17,666
[singing in foreign language]
435
00:24:27,676 --> 00:24:29,678
[toilet flushes]
436
00:24:31,472 --> 00:24:33,307
[turns on faucet]
437
00:24:35,517 --> 00:24:37,120
[door opens]
438
00:24:37,144 --> 00:24:38,205
[door closes]
439
00:24:38,229 --> 00:24:40,064
[speaking Cantonese] I'm back.
440
00:24:44,360 --> 00:24:45,503
What do I need this for?
441
00:24:45,527 --> 00:24:46,820
I've already finished cooking.
442
00:24:48,948 --> 00:24:52,117
Sorry. There was traffic
and the bus took forever.
443
00:24:52,993 --> 00:24:54,161
Where've you been all day?
444
00:24:54,954 --> 00:24:56,372
I told you. At the library.
445
00:24:57,081 --> 00:24:58,582
Why didn't you answer my calls?
446
00:24:58,874 --> 00:25:00,000
My phone died.
447
00:25:02,586 --> 00:25:04,338
You know I wasn't born yesterday, right?
448
00:25:04,630 --> 00:25:05,965
Don't lie to me.
449
00:25:08,842 --> 00:25:10,135
Ma.
450
00:25:11,345 --> 00:25:13,430
It's better if we don't talk about it.
451
00:25:13,847 --> 00:25:15,158
I don't want to have another fight.
452
00:25:15,182 --> 00:25:17,685
This is too big, too complicated for us!
453
00:25:19,478 --> 00:25:21,355
You won't make any difference, anyway.
454
00:25:22,273 --> 00:25:23,357
So... what?
455
00:25:24,233 --> 00:25:25,460
We just sit back and do nothing?
456
00:25:25,484 --> 00:25:26,819
We don't even try?
457
00:25:27,820 --> 00:25:29,613
You know, the cost of trying...
458
00:25:29,905 --> 00:25:31,532
could be your life.
459
00:25:33,450 --> 00:25:34,868
If that's what it takes.
460
00:25:36,245 --> 00:25:38,789
Your life means so little to you?
461
00:25:40,791 --> 00:25:43,294
I'm not throwing it away
if I have purpose.
462
00:25:44,295 --> 00:25:44,920
Ma.
463
00:25:45,254 --> 00:25:46,714
I grew up in Hong Kong.
464
00:25:47,506 --> 00:25:48,866
I'll have my own children one day.
465
00:25:48,924 --> 00:25:50,676
How do I look my children in the eye...
466
00:25:50,801 --> 00:25:53,095
and tell them I didn't fight for them?
467
00:25:53,512 --> 00:25:55,472
You think you're being noble...
468
00:25:56,098 --> 00:25:58,642
But out there you're just another ant.
469
00:25:58,767 --> 00:26:00,519
You're a speck of dust.
470
00:26:00,853 --> 00:26:01,937
Even if you die...
471
00:26:02,688 --> 00:26:04,606
nobody would care.
472
00:26:07,901 --> 00:26:09,445
But for me...
473
00:26:11,655 --> 00:26:14,199
you're my only son.
474
00:26:14,325 --> 00:26:15,743
[Wen crying]
475
00:26:23,542 --> 00:26:25,044
Ma.
476
00:26:27,838 --> 00:26:29,381
I have to go to work.
477
00:26:29,673 --> 00:26:31,425
Eat and do your homework.
478
00:26:32,176 --> 00:26:33,469
I will.
479
00:26:34,470 --> 00:26:35,470
Ma.
480
00:26:36,055 --> 00:26:37,598
Please don't worry about me.
481
00:26:39,141 --> 00:26:40,642
How can I not?
482
00:26:41,602 --> 00:26:43,812
If something happened to you
how could I live?
483
00:26:45,689 --> 00:26:47,316
What would happen to me?
484
00:26:48,150 --> 00:26:49,485
I can take care of myself.
485
00:26:50,235 --> 00:26:51,779
Your son is pretty smart.
486
00:26:52,529 --> 00:26:53,947
Stupid child.
487
00:26:55,783 --> 00:26:57,534
Have some pity on your poor mother.
488
00:26:59,578 --> 00:27:01,222
[Wen sniffles]
489
00:27:01,246 --> 00:27:03,516
[thunder rumbling]
490
00:27:03,540 --> 00:27:05,042
[door opens]
491
00:27:13,801 --> 00:27:15,803
[gentle, dramatic music playing]
492
00:27:45,791 --> 00:27:47,793
♪ ♪
493
00:28:09,690 --> 00:28:11,692
[door opens]
494
00:28:12,693 --> 00:28:14,486
[door closes]
495
00:28:24,413 --> 00:28:26,415
[sirens wailing]
496
00:28:29,585 --> 00:28:32,025
[speaking Cantonese] Don't let him
past you! Go for the slide!
497
00:28:33,630 --> 00:28:36,341
You can't just take your sweet time!
498
00:28:39,720 --> 00:28:41,346
Hi.
499
00:28:41,680 --> 00:28:42,408
What's that?
500
00:28:42,432 --> 00:28:43,908
Cupcakes...
501
00:28:43,932 --> 00:28:45,851
Red velvet. It's your favorite, right?
502
00:28:46,935 --> 00:28:49,855
They always remind me
of our New York trip.
503
00:28:50,522 --> 00:28:51,899
We had a lot of fun, right?
504
00:28:53,317 --> 00:28:54,902
I had a late lunch.
505
00:28:55,360 --> 00:28:56,570
You can leave it there.
506
00:29:00,574 --> 00:29:02,409
Have you called the contractor yet?
507
00:29:02,993 --> 00:29:04,328
Not yet.
508
00:29:04,995 --> 00:29:06,875
They can't fix it until the rain lets up
anyway.
509
00:29:07,831 --> 00:29:09,791
I swear it's getting bigger by the minute.
510
00:29:10,626 --> 00:29:12,252
I hate it.
511
00:29:14,505 --> 00:29:16,673
Have you ever heard that story?
512
00:29:17,382 --> 00:29:20,552
About the Buddhist monk
and the giant boulder?
513
00:29:20,928 --> 00:29:24,181
He asked his disciples,
"Is this boulder heavy?"
514
00:29:24,515 --> 00:29:27,851
The disciples said,
"Of course it's heavy!"
515
00:29:28,227 --> 00:29:30,229
The monk smiled and said...
516
00:29:30,562 --> 00:29:34,024
"If you don't try to move it,
then it's not heavy."
517
00:29:34,525 --> 00:29:37,653
It's wide open! What's wrong with you?!
518
00:29:38,570 --> 00:29:40,322
Shoot it, damn it!
519
00:29:41,823 --> 00:29:44,826
Come on. How could he miss that?
520
00:29:46,787 --> 00:29:49,206
- [Max groans]
- Here.
521
00:29:53,001 --> 00:29:55,003
Today at lunch...
522
00:29:55,921 --> 00:29:57,256
Hilary told me...
523
00:29:58,131 --> 00:30:00,008
she and David are getting divorced.
524
00:30:06,306 --> 00:30:07,683
That's good.
525
00:30:07,849 --> 00:30:09,810
Better to be done with it.
526
00:30:15,107 --> 00:30:18,336
[♪ My Little Airport: "Poetics - Something
Between Montparnasse and Mongkok"]
527
00:30:18,360 --> 00:30:20,547
[phone chimes]
528
00:30:20,571 --> 00:30:22,656
[woman singing in foreign language]
529
00:30:42,134 --> 00:30:45,304
[breathes deeply]
530
00:30:49,850 --> 00:30:52,603
[speaking Cantonese] Grandma,
what are you doing?
531
00:30:52,811 --> 00:30:57,107
I told you to wash your clothes.
Why didn't you do it?
532
00:30:57,566 --> 00:30:58,567
[sniffs]
533
00:30:59,276 --> 00:30:59,962
Stinky!
534
00:30:59,986 --> 00:31:02,446
Don't smell my underwear, that's gross!
535
00:31:04,656 --> 00:31:06,575
You're my granddaughter.
536
00:31:07,868 --> 00:31:10,078
Nothing about you is gross to me!
537
00:31:16,918 --> 00:31:18,920
[chatter over TV]
538
00:31:25,802 --> 00:31:28,642
[speaking Cantonese] Despite the recently
issued Red Rainstorm Signal...
539
00:31:28,722 --> 00:31:31,933
protesters are continuing
to gather in increasing numbers...
540
00:31:32,142 --> 00:31:34,787
escalating what was
already a tense situation.
541
00:31:34,811 --> 00:31:36,205
[crowd chanting in unison]
542
00:31:36,229 --> 00:31:39,399
- [siren wailing]
- [horns honking]
543
00:31:46,406 --> 00:31:47,526
[speaking Tagalog] So, yeah.
544
00:31:48,158 --> 00:31:50,786
My kids want me to go home.
545
00:31:51,119 --> 00:31:53,830
They say I'm old and should retire.
546
00:31:54,289 --> 00:31:56,583
And you're not ready to retire?
547
00:31:57,626 --> 00:31:58,919
It's not that...
548
00:32:00,671 --> 00:32:01,671
I guess...
549
00:32:01,838 --> 00:32:04,591
I worry about my employer's family.
550
00:32:05,008 --> 00:32:06,343
The children.
551
00:32:07,427 --> 00:32:08,762
It's been a hard year for them.
552
00:32:09,179 --> 00:32:10,722
And what about you?
553
00:32:10,847 --> 00:32:12,641
You have your own family and children.
554
00:32:14,935 --> 00:32:19,189
But I raised these kids like my own.
555
00:32:20,732 --> 00:32:22,484
I feel a closeness to them.
556
00:32:24,194 --> 00:32:27,364
It's hard for me to
understand your situation...
557
00:32:28,573 --> 00:32:29,950
because...
558
00:32:30,951 --> 00:32:33,120
I've never worked for a family
with children.
559
00:32:35,997 --> 00:32:40,502
I know that I'm not Gus's mother...
560
00:32:41,086 --> 00:32:43,588
and I don't have the right
to feel as sad as I do.
561
00:32:44,089 --> 00:32:45,590
But...
562
00:32:48,051 --> 00:32:53,557
I was supposed to go to the market
that night...
563
00:32:54,349 --> 00:32:58,019
but Ms. Margaret was upset with me...
564
00:32:58,186 --> 00:33:01,064
so she asked me not to go.
565
00:33:02,649 --> 00:33:05,193
And I keep asking myself...
566
00:33:07,237 --> 00:33:09,823
What did I do wrong?
567
00:33:13,410 --> 00:33:15,495
If I could have done something different.
568
00:33:16,121 --> 00:33:17,956
Maybe if I was there...
569
00:33:19,541 --> 00:33:20,667
maybe...
570
00:33:21,710 --> 00:33:24,755
If you were there
you wouldn't have lost him.
571
00:33:26,214 --> 00:33:32,596
How could she hand her child
to a stranger?
572
00:33:33,221 --> 00:33:35,056
What kind of mother...
573
00:33:35,640 --> 00:33:39,311
would hand her child over
to someone she just met?
574
00:33:43,273 --> 00:33:44,900
The Korean woman.
575
00:33:45,692 --> 00:33:46,692
Mercy.
576
00:33:46,985 --> 00:33:50,447
She's practically a child herself!
577
00:33:51,281 --> 00:33:52,157
Well...
578
00:33:52,282 --> 00:33:55,243
I wouldn't exactly say she's a child.
579
00:33:57,078 --> 00:33:59,206
[♪ Faye Wong: "Summer Of Love"]
580
00:34:19,184 --> 00:34:21,436
[song continues softly over speakers]
581
00:34:22,562 --> 00:34:24,564
[rolling thunder]
582
00:34:28,318 --> 00:34:30,004
[woman speaks Cantonese]
583
00:34:30,028 --> 00:34:32,113
♪ ♪
584
00:34:40,038 --> 00:34:42,475
I was just debating what to get.
What do you think?
585
00:34:42,499 --> 00:34:45,001
[Charly] Nobody comes here for the food.
586
00:34:46,795 --> 00:34:48,421
Oh. [laughs]
587
00:34:51,091 --> 00:34:53,093
I didn't think you'd answer my text.
588
00:34:57,848 --> 00:34:59,742
I almost didn't.
589
00:34:59,766 --> 00:35:03,436
You left the bar so quickly.
I was looking for you everywhere.
590
00:35:05,105 --> 00:35:09,067
I just... got tired, I guess.
591
00:35:11,319 --> 00:35:13,297
I'm sorry.
592
00:35:13,321 --> 00:35:15,490
It's really complicated...
593
00:35:17,284 --> 00:35:20,745
...but I should have called,
or at least texted.
594
00:35:24,374 --> 00:35:27,687
Well, you did tonight.
595
00:35:27,711 --> 00:35:30,422
[conversing in Cantonese]
596
00:35:31,464 --> 00:35:33,860
This place is so cool.
I love the neon signs.
597
00:35:33,884 --> 00:35:35,111
So old school.
598
00:35:35,135 --> 00:35:38,197
Tell that to the government.
Hong Kong is dying.
599
00:35:38,221 --> 00:35:40,307
Anything else?
600
00:35:41,308 --> 00:35:43,661
- Beef curry.
- Mm-hmm.
601
00:35:43,685 --> 00:35:45,663
And a ham sandwich.
602
00:35:45,687 --> 00:35:47,772
Okay.
603
00:35:48,940 --> 00:35:50,942
[laughs softly]
604
00:35:53,862 --> 00:35:55,548
So, how are you?
605
00:35:55,572 --> 00:35:57,717
I'm okay.
606
00:35:57,741 --> 00:35:59,969
How are you?
607
00:35:59,993 --> 00:36:01,971
[high-pitched] I'm okay.
608
00:36:01,995 --> 00:36:03,431
[both laughing]
609
00:36:03,455 --> 00:36:05,516
[indistinct chatter, laughter]
610
00:36:05,540 --> 00:36:06,934
I'm okay.
611
00:36:06,958 --> 00:36:08,394
Is that how Americans sound?
612
00:36:08,418 --> 00:36:10,062
- Yeah.
- Got it.
613
00:36:10,086 --> 00:36:11,856
Okay.
614
00:36:11,880 --> 00:36:13,566
[both laughing]
615
00:36:13,590 --> 00:36:15,651
[chatter continues]
616
00:36:15,675 --> 00:36:17,761
♪ ♪
617
00:36:23,725 --> 00:36:25,286
[sighs]
618
00:36:25,310 --> 00:36:26,746
[dog barks]
619
00:36:26,770 --> 00:36:28,331
[door opens]
620
00:36:28,355 --> 00:36:30,333
[Margaret] Clarke, we're home.
621
00:36:30,357 --> 00:36:31,876
- [indistinct chatter]
- [dog barking]
622
00:36:31,900 --> 00:36:35,087
[Margaret] Oh, careful
with this stupid scooter, Philip.
623
00:36:35,111 --> 00:36:37,048
- [scooter rolling]
- No, Philly!
624
00:36:37,072 --> 00:36:38,507
You're scratching up the floors, honey.
625
00:36:38,531 --> 00:36:39,967
[Philip] Okay, Mom.
626
00:36:39,991 --> 00:36:41,469
[Margaret] It's crazy out there.
627
00:36:41,493 --> 00:36:44,388
I mean, it's gonna be a huge storm.
628
00:36:44,412 --> 00:36:45,973
What do you want to get for dinner?
629
00:36:45,997 --> 00:36:48,267
- There's someone, uh...
- Is Essie back yet?
630
00:36:48,291 --> 00:36:49,769
- Do you want to... I mean, we could...
- Dad! Dad, look!
631
00:36:49,793 --> 00:36:51,270
- Uh, yeah. What do you think?
- Hey.
632
00:36:51,294 --> 00:36:52,688
[Philip] Mom got it for me.
633
00:36:52,712 --> 00:36:54,148
But I didn't say you could ride it
in the apartment.
634
00:36:54,172 --> 00:36:55,650
- Margaret, Margaret, Margaret.
- Come on, Philip.
635
00:36:55,674 --> 00:36:57,777
- That's... Are you...?
- This is Alan.
636
00:36:57,801 --> 00:36:59,904
- Hi.
- Alan.
637
00:36:59,928 --> 00:37:03,658
I don't mean to intrude. I just came
to check on Clarke and your family.
638
00:37:03,682 --> 00:37:05,159
[Philip] Dad?
639
00:37:05,183 --> 00:37:06,786
Um, and you are?
640
00:37:06,810 --> 00:37:08,746
I'm the pastor
at International Baptist Assembly.
641
00:37:08,770 --> 00:37:10,456
You're... Oh.
642
00:37:10,480 --> 00:37:12,875
- Yes.
- Right.
643
00:37:12,899 --> 00:37:16,295
[TV announcer] On today's program,
we'll detail this...
644
00:37:16,319 --> 00:37:18,631
Um, Daisy, Philip, can you go
to your rooms, please?
645
00:37:18,655 --> 00:37:20,633
But I was gonna watch
the special report on the plane.
646
00:37:20,657 --> 00:37:22,301
- Uh-huh. Sure.
- You promised I can...
647
00:37:22,325 --> 00:37:24,887
You can. You can. Borrow my iPad.
648
00:37:24,911 --> 00:37:27,098
[turns TV off]
649
00:37:27,122 --> 00:37:30,142
Come on. Come on, Chauncey. Come on.
650
00:37:30,166 --> 00:37:33,437
- Um, anyway, I was just on my way out.
- Yeah.
651
00:37:33,461 --> 00:37:35,648
I'm sure my husband told you,
we're not religious.
652
00:37:35,672 --> 00:37:37,441
He-he just stopped by to check in.
That's all.
653
00:37:37,465 --> 00:37:39,026
- Mm-hmm.
- [door closes]
654
00:37:39,050 --> 00:37:42,071
I grew up around a lot of religion.
I have to say, it's not the answer.
655
00:37:42,095 --> 00:37:44,264
It's often the problem.
656
00:37:46,057 --> 00:37:49,787
I only came by because I know
what you've all have been through,
657
00:37:49,811 --> 00:37:52,039
and sometimes,
when you're grieving, it's hard to see...
658
00:37:52,063 --> 00:37:54,125
We're not grieving.
659
00:37:54,149 --> 00:37:55,960
Gus is still out there.
660
00:37:55,984 --> 00:37:58,546
We're doing everything we can to find him.
661
00:37:58,570 --> 00:38:00,881
Alan, thanks for stopping by, huh?
662
00:38:00,905 --> 00:38:02,591
Why don't I just...
I'll just call you a taxi.
663
00:38:02,615 --> 00:38:05,052
Um, that would be great.
Thank you. Thank you.
664
00:38:05,076 --> 00:38:07,662
Um, I... [groans softly]
665
00:38:10,290 --> 00:38:12,292
[sighs]
666
00:38:18,965 --> 00:38:21,926
[speaking Cantonese] Should we get
an older helper this time?
667
00:38:23,845 --> 00:38:25,889
Since our last two were Filipino...
668
00:38:26,514 --> 00:38:28,975
maybe we should try an
Indonesian or Malaysian this time?
669
00:38:30,018 --> 00:38:31,311
Up to you!
670
00:38:31,519 --> 00:38:32,854
[rolling thunder]
671
00:38:33,146 --> 00:38:34,746
[speaking Cantonese] This is impossible.
672
00:38:35,273 --> 00:38:37,393
I can't believe I have to find
another one so quickly.
673
00:38:37,692 --> 00:38:40,212
She'll come crawling back,
like she always does.
674
00:38:40,236 --> 00:38:41,422
She means it this time!
675
00:38:41,446 --> 00:38:44,240
She turned in her notice
and took all her things.
676
00:38:44,532 --> 00:38:48,203
Well, your daughter spit in her face.
677
00:38:49,245 --> 00:38:51,539
Even the best helper would break.
678
00:38:51,706 --> 00:38:53,583
Are you blaming me now?
679
00:38:53,833 --> 00:38:55,668
You're her mother.
680
00:38:57,670 --> 00:38:59,089
You're leaving now?
681
00:38:59,380 --> 00:39:00,799
There's a typhoon...
682
00:39:03,009 --> 00:39:04,511
I'll just crash at the office.
683
00:39:05,678 --> 00:39:07,055
Max...
684
00:39:10,558 --> 00:39:11,559
Don't go.
685
00:39:11,768 --> 00:39:12,977
Can you please stay tonight?
686
00:39:13,436 --> 00:39:14,604
Just tonight.
687
00:39:15,730 --> 00:39:17,315
I have a lot to do at the office.
688
00:39:17,565 --> 00:39:19,126
Why do you keep saying office?
689
00:39:19,150 --> 00:39:21,903
We both know you're not going
to the office!
690
00:39:27,575 --> 00:39:28,701
I gotta go.
691
00:39:29,661 --> 00:39:31,955
It's just, everyone's gone tonight
and I...
692
00:39:32,413 --> 00:39:34,290
I really don't want to be alone.
693
00:39:36,668 --> 00:39:39,212
Can't you find someone
to keep you company?
694
00:39:43,925 --> 00:39:45,176
If you come back...
695
00:39:45,718 --> 00:39:47,971
and find that I'm gone,
would you even care?
696
00:39:48,721 --> 00:39:50,223
That's not fair!
697
00:39:50,932 --> 00:39:52,600
You can't always have it your way!
698
00:39:53,518 --> 00:39:55,121
Don't forget...
699
00:39:55,145 --> 00:39:57,147
you're the one who wanted this.
700
00:39:57,689 --> 00:39:59,274
You made this arrangement!
701
00:40:00,441 --> 00:40:01,609
Fine?
702
00:40:01,901 --> 00:40:03,820
You do whatever suits you.
703
00:40:10,243 --> 00:40:12,370
[gentle music playing]
704
00:40:20,503 --> 00:40:23,423
♪ ♪
705
00:40:41,691 --> 00:40:43,818
[panting]
706
00:40:51,701 --> 00:40:53,703
[rolling thunder]
707
00:41:02,629 --> 00:41:04,565
[speaking Tagalog] It's good
that we talked about it.
708
00:41:04,589 --> 00:41:06,758
I know, thank you as well.
709
00:41:07,634 --> 00:41:09,761
Good luck with your
singing competition tomorrow.
710
00:41:09,969 --> 00:41:11,179
I hope you win.
711
00:41:11,554 --> 00:41:12,680
Oh, I don't know...
712
00:41:13,181 --> 00:41:14,057
I hope so!
713
00:41:14,182 --> 00:41:15,284
You'll win for sure.
714
00:41:15,308 --> 00:41:16,476
Let's see.
715
00:41:16,684 --> 00:41:18,478
[elevator doors open]
716
00:41:18,603 --> 00:41:19,830
This is me.
717
00:41:19,854 --> 00:41:20,831
Bye-bye.
[speaks Tagalog]
718
00:41:20,855 --> 00:41:21,981
Thank you.
719
00:41:22,148 --> 00:41:24,150
[elevator doors close]
720
00:41:29,489 --> 00:41:33,093
[elevator beeping, dinging]
721
00:41:33,117 --> 00:41:35,703
[elevator doors open]
722
00:41:44,337 --> 00:41:46,982
[TV plays quietly]
723
00:41:47,006 --> 00:41:49,443
[Philip] Mom, where's the pizza?
724
00:41:49,467 --> 00:41:51,946
- I'm starving.
- [Margaret] You're not starving, Philip.
725
00:41:51,970 --> 00:41:53,614
[Philip] I'm hungry!
726
00:41:53,638 --> 00:41:55,783
[Margaret] Okay, well,
there's a storm coming, honey,
727
00:41:55,807 --> 00:41:57,826
and-and, you know, patience is a virtue.
728
00:41:57,850 --> 00:42:00,329
- Hi, Essie.
- Hi, Daisy.
729
00:42:00,353 --> 00:42:02,456
- Essie.
- Hello, sir.
730
00:42:02,480 --> 00:42:05,459
[Clarke] Hi. I'd like to request a cab.
731
00:42:05,483 --> 00:42:08,128
Sorry to interrupt you. I just wanted
to let you know that I'm home.
732
00:42:08,152 --> 00:42:10,214
- Essie, can you heat up pandesal?
- [speaks Tagalog]
733
00:42:10,238 --> 00:42:12,132
How was your day off, Essie?
734
00:42:12,156 --> 00:42:14,510
It was good. Very relaxing.
735
00:42:14,534 --> 00:42:16,720
I've tried five companies.
I can't get a taxi.
736
00:42:16,744 --> 00:42:18,430
You're drenched. Go get changed.
737
00:42:18,454 --> 00:42:19,932
Thank you, ma'am.
738
00:42:19,956 --> 00:42:21,350
They've issued a black rain warning.
739
00:42:21,374 --> 00:42:23,060
That's why the cabs are all booked.
740
00:42:23,084 --> 00:42:25,187
Essie, I think we might need
to heat up some pizza.
741
00:42:25,211 --> 00:42:27,481
- Okay, ma'am.
- [rolling thunder]
742
00:42:27,505 --> 00:42:30,383
[Alan] Excuse me for a minute.
I just need to call my wife.
743
00:42:39,225 --> 00:42:42,496
- [shrieks, laughs]
- [siren wailing]
744
00:42:42,520 --> 00:42:44,605
Oh.
745
00:42:45,606 --> 00:42:48,085
Oh. Ah.
746
00:42:48,109 --> 00:42:50,570
Oh.
747
00:42:53,614 --> 00:42:55,616
[whirring]
748
00:43:03,624 --> 00:43:05,436
[indistinct chatter]
749
00:43:05,460 --> 00:43:07,313
[Hilary] And you finally show the fuck up.
750
00:43:07,337 --> 00:43:09,064
You know, I wasn't born yesterday, David.
751
00:43:09,088 --> 00:43:11,108
- [David] Can I just talk?
- [Hilary] Oh, now you want to talk?
752
00:43:11,132 --> 00:43:12,860
- [David] Yes, yes.
- [Hilary] Ah, Puri.
753
00:43:12,884 --> 00:43:14,361
- Yes, ma'am?
- Can you come in here, please?
754
00:43:14,385 --> 00:43:16,447
Ah. Don't do that.
Puri, can you excuse us, please?
755
00:43:16,471 --> 00:43:18,741
No, no, no, anything you have to say
to me, you can say in front of Puri.
756
00:43:18,765 --> 00:43:20,868
Stop it. I need to speak to you alone.
757
00:43:20,892 --> 00:43:22,369
Why? So you can make more excuses?
758
00:43:22,393 --> 00:43:24,621
[David] I'm not...
It's not about that, all right? I...
759
00:43:24,645 --> 00:43:26,498
[Hilary] Then what is it, David?
Haven't returned any of my calls.
760
00:43:26,522 --> 00:43:28,083
You haven't been home for weeks.
761
00:43:28,107 --> 00:43:30,085
Guess this is the Hong Kong curse
I keep hearing about.
762
00:43:30,109 --> 00:43:31,337
[David] What the fuck
is the Hong Kong curse?
763
00:43:31,361 --> 00:43:33,339
[Hilary] It's exactly what happens
to men like you when you leave
764
00:43:33,363 --> 00:43:36,759
an egalitarian American society
where the responsibilities are shared,
765
00:43:36,783 --> 00:43:39,762
where both people take turns
to do the dishes, take out the trash,
766
00:43:39,786 --> 00:43:41,972
and all of a sudden you come to Hong Kong
and you don't have to do any of it anymore
767
00:43:41,996 --> 00:43:44,767
because you've got women everywhere
to cater to his every desire.
768
00:43:44,791 --> 00:43:46,852
I mean, he's got a secretary who knows
what he wants before you even want it,
769
00:43:46,876 --> 00:43:49,396
and a servant who-who bring you
your espressos in the morning
770
00:43:49,420 --> 00:43:51,023
- just the way you like it.
- [David] Just me, obviously.
771
00:43:51,047 --> 00:43:53,359
- Nothing to do with you. Yeah.
- [Hilary] She irons your boxers
and matches your socks.
772
00:43:53,383 --> 00:43:55,694
No, no, no, Puri. You stay.
773
00:43:55,718 --> 00:43:58,113
Soon, the wife starts to feel
like a nag in comparison,
774
00:43:58,137 --> 00:44:00,657
because, you know, she's just
sitting there complaining, right?
775
00:44:00,681 --> 00:44:03,077
Complaining about your schedule,
your travel,
776
00:44:03,101 --> 00:44:04,953
- your not having enough time for the fucking kids.
- [David stammers]
777
00:44:04,977 --> 00:44:06,997
- And then the fucked-up attitude...
- [David] We don't even have kids.
778
00:44:07,021 --> 00:44:09,625
[Hilary] When do I get
to have my midlife crisis?
779
00:44:09,649 --> 00:44:11,627
- When do I get to go off the rails?
- [David] Jesus Christ, Hilary.
780
00:44:11,651 --> 00:44:13,462
[Hilary] I mean, what is the point
of even doing it now anyway?
781
00:44:13,486 --> 00:44:17,633
There's no one left to suffer
while I ride around town in my red Porsche
782
00:44:17,657 --> 00:44:19,009
- and my hot secretary...
- [David] Hilary!
783
00:44:19,033 --> 00:44:21,327
She's pregnant.
784
00:44:26,374 --> 00:44:28,459
That's what I came to tell you.
785
00:44:30,920 --> 00:44:33,107
- It was an accident, of course.
- [Hilary] Could you excuse us, Puri?
786
00:44:33,131 --> 00:44:36,402
- Ah.
- [David] I didn't even think I could.
787
00:44:36,426 --> 00:44:38,362
- [David sighs]
- [Hilary] Who is she?
788
00:44:38,386 --> 00:44:40,364
[David] That's not the point.
789
00:44:40,388 --> 00:44:42,557
Well, it's not not the point, David.
790
00:44:45,768 --> 00:44:49,039
You get to have what you want
and punish me at the same time.
791
00:44:49,063 --> 00:44:51,083
Why would I want to punish you?
792
00:44:51,107 --> 00:44:53,085
- You think I wanted any of this?
- I don't know, David.
793
00:44:53,109 --> 00:44:55,170
Maybe not consciously, but yeah,
on some level, I think you knew
794
00:44:55,194 --> 00:44:57,631
- exactly what you were doing.
- Well, h-hang on. You...
795
00:44:57,655 --> 00:45:00,050
You didn't even want a baby,
or me, for that matter.
796
00:45:00,074 --> 00:45:01,885
You-you filed for divorce
in the blink of an eye.
797
00:45:01,909 --> 00:45:03,303
That's not what people are gonna say.
798
00:45:03,327 --> 00:45:04,721
They're gonna say
I couldn't give you a baby
799
00:45:04,745 --> 00:45:07,474
so no wonder you ran off
to have one with somebody else.
800
00:45:07,498 --> 00:45:09,143
They'll say that I spent
too much time at work,
801
00:45:09,167 --> 00:45:11,395
that I wasn't a good enough wife,
that I couldn't hold onto you,
802
00:45:11,419 --> 00:45:13,897
so I deserve to have you
run off with some tramp.
803
00:45:13,921 --> 00:45:16,108
You know that's not true,
so fuck those people
804
00:45:16,132 --> 00:45:19,111
- and what they think.
- No, David, fuck you.
805
00:45:19,135 --> 00:45:22,281
Fuck you for putting me in this position.
806
00:45:22,305 --> 00:45:24,700
Fuck you for humiliating me
and not protecting me.
807
00:45:24,724 --> 00:45:28,102
Fuck you for fucking up harder
than I ever could.
808
00:45:30,938 --> 00:45:32,899
- It was a...
- Get out.
809
00:45:34,984 --> 00:45:36,295
[door opens]
810
00:45:36,319 --> 00:45:38,237
Get the fuck out!
811
00:45:48,122 --> 00:45:50,124
[rolling thunder]
812
00:46:08,267 --> 00:46:10,787
- [♪ Katy Perry: "Roar" playing over earbuds]
- ♪ I see it all, I see it now ♪
813
00:46:10,811 --> 00:46:15,626
♪ I got the eye of the tiger, a fighter...
814
00:46:15,650 --> 00:46:17,836
- [door opens]
- [glass clinks]
815
00:46:17,860 --> 00:46:20,255
- Ma'am?
- [Hilary sighs]
816
00:46:20,279 --> 00:46:22,257
Don't make me drink alone tonight.
817
00:46:22,281 --> 00:46:24,367
[gentle music playing]
818
00:46:30,957 --> 00:46:32,959
♪ ♪
819
00:46:50,977 --> 00:46:52,979
♪ ♪
820
00:46:56,899 --> 00:46:59,569
[indistinct chatter]
821
00:47:03,155 --> 00:47:04,824
Good evening, Mr. Starr.
822
00:47:08,869 --> 00:47:10,871
♪ ♪
823
00:47:28,389 --> 00:47:30,391
♪ ♪
824
00:47:49,410 --> 00:47:51,412
♪ ♪
825
00:47:53,581 --> 00:47:55,583
[panting softly]
826
00:48:03,633 --> 00:48:04,860
[laughing]
827
00:48:04,884 --> 00:48:06,778
- Okay.
- What are we doing?
828
00:48:06,802 --> 00:48:07,988
Um, you'll see.
829
00:48:08,012 --> 00:48:09,573
Don't say anything. Just follow my lead.
830
00:48:09,597 --> 00:48:10,681
Okay.
831
00:48:16,187 --> 00:48:17,956
Hi. [chuckles]
832
00:48:17,980 --> 00:48:20,542
It's crazy out there.
We got caught in the storm.
833
00:48:20,566 --> 00:48:22,044
Welcome back.
834
00:48:22,068 --> 00:48:23,587
Have you been here before?
835
00:48:23,611 --> 00:48:26,364
Um, uh, one second.
836
00:48:27,448 --> 00:48:28,425
- Hi.
- Yes.
837
00:48:28,449 --> 00:48:31,470
Actually, um, I left something
at the pool earlier.
838
00:48:31,494 --> 00:48:33,138
Uh, the pool is closed for the day,
839
00:48:33,162 --> 00:48:35,849
but I can tell the staff to look for it
in the morning when we reopen.
840
00:48:35,873 --> 00:48:38,018
Uh, but it's urgent.
841
00:48:38,042 --> 00:48:39,978
It's medication I need right away.
842
00:48:40,002 --> 00:48:42,481
Uh, remind me of your room number again?
843
00:48:42,505 --> 00:48:45,758
908. David Starr. S-T-A-R-R.
844
00:48:48,094 --> 00:48:50,781
Sure. Okay.
Uh, I'll call security up. Thank you.
845
00:48:50,805 --> 00:48:52,306
Thank you so much.
846
00:48:53,307 --> 00:48:54,368
[whispering] Can you call security?
847
00:48:54,392 --> 00:48:55,911
David, who's David?
848
00:48:55,935 --> 00:48:58,354
[Mercy] I'll... I'll tell you later.
849
00:49:07,780 --> 00:49:10,342
Got it. Yeah. Thank you so much.
850
00:49:10,366 --> 00:49:12,535
[speaking Cantonese] Sorry
for bothering you.
851
00:49:20,334 --> 00:49:21,836
[door closes]
852
00:49:23,879 --> 00:49:25,631
Okay, wait, wait, wait.
853
00:49:28,676 --> 00:49:29,969
[chuckling]
854
00:49:31,095 --> 00:49:32,906
Ever snuck into a pool?
855
00:49:32,930 --> 00:49:34,473
[laughs]
856
00:49:38,561 --> 00:49:40,247
Whoa.
857
00:49:40,271 --> 00:49:41,998
- I can't believe...
- Shh.
858
00:49:42,022 --> 00:49:44,334
I can't believe you got us in here.
859
00:49:44,358 --> 00:49:46,294
Uh-huh. Years of bad behavior
860
00:49:46,318 --> 00:49:48,130
gave me all kinds of tricks.
861
00:49:48,154 --> 00:49:50,406
Oh, my God.
862
00:49:51,532 --> 00:49:53,385
Look at the view.
863
00:49:53,409 --> 00:49:55,011
[Mercy] Not bad, right?
864
00:49:55,035 --> 00:49:56,888
[Charly] It's so beautiful.
865
00:49:56,912 --> 00:49:58,140
[Mercy] Can you swim?
866
00:49:58,164 --> 00:49:59,558
[Charly] Of course. You?
867
00:49:59,582 --> 00:50:01,643
[Mercy] Uh-huh.
[chuckles]
868
00:50:01,667 --> 00:50:02,894
[Charly] Wow.
869
00:50:02,918 --> 00:50:05,546
[rolling thunder]
870
00:50:09,508 --> 00:50:11,486
[Hilary] I know it looks crazy right now,
871
00:50:11,510 --> 00:50:13,488
but when we put a little concealer
and foundation on top,
872
00:50:13,512 --> 00:50:15,198
it's gonna look great. I promise.
873
00:50:15,222 --> 00:50:17,743
It's okay, ma'am.
You can do whatever you want.
874
00:50:17,767 --> 00:50:19,077
It's not for me, Puri.
875
00:50:19,101 --> 00:50:22,021
I'm doing this to show you
how to do your makeup in the future.
876
00:50:23,022 --> 00:50:25,876
Okay, it's all about
highlighting your assets.
877
00:50:25,900 --> 00:50:27,878
You've got those gorgeous brown eyes
878
00:50:27,902 --> 00:50:29,796
and those great cheek bones.
879
00:50:29,820 --> 00:50:32,090
We'll bring those out
with a little highlighter, you'll see.
880
00:50:32,114 --> 00:50:33,592
Thank you, ma'am.
881
00:50:33,616 --> 00:50:34,968
You know, as a kid,
882
00:50:34,992 --> 00:50:37,345
I always felt like such the ugly duckling.
883
00:50:37,369 --> 00:50:40,724
All the other kids in school
were white and fit,
884
00:50:40,748 --> 00:50:43,667
and I was brown and fat.
885
00:50:44,794 --> 00:50:46,021
They all made fun of me for that,
886
00:50:46,045 --> 00:50:47,731
and for my big Indian nose.
887
00:50:47,755 --> 00:50:49,816
Really gave me a complex.
888
00:50:49,840 --> 00:50:52,110
In college, I stopped eating.
889
00:50:52,134 --> 00:50:54,595
Of course, later I learned
that's called an eating disorder.
890
00:50:55,596 --> 00:50:58,158
Anyway, I'm only telling you all of this
891
00:50:58,182 --> 00:51:01,745
because, yes, beauty comes from within,
892
00:51:01,769 --> 00:51:04,164
but how we present ourselves to the world
893
00:51:04,188 --> 00:51:06,625
really affects how people treat us,
894
00:51:06,649 --> 00:51:09,544
which, in turn, affects how we feel.
895
00:51:09,568 --> 00:51:13,131
I've learned that,
even on my not-so-confident days,
896
00:51:13,155 --> 00:51:16,468
if I just put myself together,
897
00:51:16,492 --> 00:51:18,637
put on a killer outfit,
898
00:51:18,661 --> 00:51:21,431
flawless makeup,
899
00:51:21,455 --> 00:51:23,016
it really helps.
900
00:51:23,040 --> 00:51:24,726
Oh, you always look so beautiful, ma'am.
901
00:51:24,750 --> 00:51:26,812
Oh... [laughs]
902
00:51:26,836 --> 00:51:28,438
I appreciate that.
903
00:51:28,462 --> 00:51:31,215
That's not true, but I appreciate that.
904
00:51:32,675 --> 00:51:35,970
Oh, this color on you is spectacular.
905
00:51:37,137 --> 00:51:41,493
♪ I know no one has shown you how...
906
00:51:41,517 --> 00:51:43,018
There.
907
00:51:44,728 --> 00:51:45,914
Oh, wow.
908
00:51:45,938 --> 00:51:47,249
You made magic, ma'am.
909
00:51:47,273 --> 00:51:48,500
Oh, not magic.
910
00:51:48,524 --> 00:51:50,085
Just a little bit of makeup.
911
00:51:50,109 --> 00:51:54,756
You are smart, gorgeous, capable...
912
00:51:54,780 --> 00:51:56,299
Don't you ever let anyone tell you
913
00:51:56,323 --> 00:51:58,885
what you can or cannot do.
914
00:51:58,909 --> 00:52:01,221
Not a man, not society, not...
915
00:52:01,245 --> 00:52:02,347
- [Puri gasps]
- [music stops]
916
00:52:02,371 --> 00:52:03,515
- [Hilary] Oh, shit. [laughs]
- [whistle blows outside]
917
00:52:03,539 --> 00:52:06,059
Of course now, right?
918
00:52:06,083 --> 00:52:07,310
- Ow!
- Ow!
919
00:52:07,334 --> 00:52:08,520
[Puri] I'm so sorry, ma'am. I'm so sorry.
920
00:52:08,544 --> 00:52:10,397
[Hilary] It's okay, it's okay.
Wait, let me get the light. [chuckles]
921
00:52:10,421 --> 00:52:11,565
[Puri] We have candles in the closet.
922
00:52:11,589 --> 00:52:12,691
[Hilary laughing] Okay, okay.
923
00:52:12,715 --> 00:52:13,775
- Oh!
- Ow!
924
00:52:13,799 --> 00:52:15,885
[rolling thunder]
925
00:52:30,858 --> 00:52:32,860
[line ringing]
926
00:52:34,236 --> 00:52:35,796
[Dorothy speaking Cantonese over phone]
927
00:52:36,238 --> 00:52:38,032
Ma, you guys ok?
928
00:52:38,574 --> 00:52:40,014
The electricity is knocked out here.
929
00:52:40,200 --> 00:52:41,243
Oh, really?
930
00:52:41,452 --> 00:52:43,245
No, we're all fine here.
931
00:52:45,205 --> 00:52:46,832
How are the girls?
932
00:52:47,833 --> 00:52:49,126
Are they having fun?
933
00:52:49,418 --> 00:52:52,230
Yeah, they're just watching a movie.
934
00:52:52,254 --> 00:52:54,381
We had crab for dinner.
935
00:52:56,634 --> 00:52:57,843
That sounds nice.
936
00:52:59,887 --> 00:53:01,347
Are you OK?
937
00:53:02,723 --> 00:53:03,933
Yeah, I'm...
938
00:53:08,812 --> 00:53:10,439
Ma... actually...
939
00:53:12,024 --> 00:53:13,692
I just feel so alone.
940
00:53:14,026 --> 00:53:16,195
We're all alone.
941
00:53:16,320 --> 00:53:18,072
It'll pass.
942
00:53:20,074 --> 00:53:21,760
But what if I don't want it to pass?
943
00:53:21,784 --> 00:53:22,826
Why not?
944
00:53:22,952 --> 00:53:26,580
Once it's passed, it's in the past.
945
00:53:27,039 --> 00:53:29,625
What if I want better?
What if I want...
946
00:53:29,750 --> 00:53:32,378
Stop thinking so much.
Just go to sleep.
947
00:53:32,586 --> 00:53:34,421
You'll feel better in the morning.
948
00:53:41,512 --> 00:53:43,097
Goodnight, then.
949
00:53:44,014 --> 00:53:45,641
Goodnight.
950
00:53:50,479 --> 00:53:52,773
[pensive music plays]
951
00:54:06,537 --> 00:54:08,872
[rolling thunder]
952
00:54:10,958 --> 00:54:12,960
♪ ♪
953
00:54:24,054 --> 00:54:27,158
[Margaret] When Gus
first went missing, I prayed.
954
00:54:27,182 --> 00:54:28,517
I did.
955
00:54:29,685 --> 00:54:31,246
I wasn't sure why I prayed.
956
00:54:31,270 --> 00:54:34,124
I mean, maybe I just needed hope.
957
00:54:34,148 --> 00:54:36,710
But it's not like I didn't pray.
958
00:54:36,734 --> 00:54:38,336
I prayed out of desperation,
959
00:54:38,360 --> 00:54:41,214
I-I bargained with the universe,
960
00:54:41,238 --> 00:54:44,426
I-I-I prayed to every god that there is.
961
00:54:44,450 --> 00:54:47,512
And let me tell you, there was nothing.
Like, nothing.
962
00:54:47,536 --> 00:54:49,764
- Margaret.
- [sighs]
963
00:54:49,788 --> 00:54:52,642
[Clarke] Please, just stop.
964
00:54:52,666 --> 00:54:55,145
I feel like I'm all alone here.
965
00:54:55,169 --> 00:54:56,521
I'm the only one who's still fighting.
966
00:54:56,545 --> 00:54:58,273
We're still all fighting.
967
00:54:58,297 --> 00:55:01,067
Leaving Hong Kong is not fighting.
968
00:55:01,091 --> 00:55:02,152
It's not.
969
00:55:02,176 --> 00:55:03,653
It's giving up.
970
00:55:03,677 --> 00:55:06,072
Look, I-I just want to protect
the kids we still have with us,
971
00:55:06,096 --> 00:55:09,451
not to abandon
the search for Gus, but-but to...
972
00:55:09,475 --> 00:55:11,036
What? What?
973
00:55:11,060 --> 00:55:14,581
I mean, he could be anywhere, any time.
974
00:55:14,605 --> 00:55:16,875
He could be on any street, any corner.
975
00:55:16,899 --> 00:55:18,293
Every-every minute
976
00:55:18,317 --> 00:55:19,919
we're not looking for him,
977
00:55:19,943 --> 00:55:22,422
every second, that is a betrayal...
978
00:55:22,446 --> 00:55:23,447
Stop!
979
00:55:32,164 --> 00:55:35,375
[rolling thunder]
980
00:56:01,610 --> 00:56:04,255
[Daisy] Hey, is the pizza almost ready?
981
00:56:04,279 --> 00:56:05,548
It's taking forever.
982
00:56:05,572 --> 00:56:07,258
[Essie] It's ready.
983
00:56:07,282 --> 00:56:09,177
[Daisy] Finally.
984
00:56:09,201 --> 00:56:11,137
[Philip] Can we eat already? I'm starving.
985
00:56:11,161 --> 00:56:13,664
[Clarke] Hey. Hey, guys, we have a guest.
Please don't be rude.
986
00:56:14,998 --> 00:56:16,267
- [Essie] Careful, it's hot.
- [Philip] Thank you.
987
00:56:16,291 --> 00:56:17,352
[Clarke] Alan, um...
988
00:56:17,376 --> 00:56:18,436
[Essie] I'll go get some water.
989
00:56:18,460 --> 00:56:20,355
[Margaret] Thank you, Essie.
990
00:56:20,379 --> 00:56:23,423
...perhaps you'd like to
pray over the meal?
991
00:56:30,764 --> 00:56:32,909
Dear Heavenly Father,
992
00:56:32,933 --> 00:56:35,078
we thank you for this meal
993
00:56:35,102 --> 00:56:38,480
and for giving us the opportunity to
spend this time together.
994
00:56:39,481 --> 00:56:41,584
We are humbled by your ways,
995
00:56:41,608 --> 00:56:44,712
and ask for your grace to guide us,
996
00:56:44,736 --> 00:56:48,258
so that we may continue to
follow in your path,
997
00:56:48,282 --> 00:56:51,386
to find light when it is dark,
998
00:56:51,410 --> 00:56:54,288
to find love where there is hate.
999
00:56:55,747 --> 00:56:58,977
We pray in the name of your son,
Jesus Christ.
1000
00:56:59,001 --> 00:57:00,836
- Amen.
- Amen.
1001
00:57:03,172 --> 00:57:04,232
Can we eat now?
1002
00:57:04,256 --> 00:57:06,300
Yeah, now you can eat.
1003
00:57:08,385 --> 00:57:10,512
[thunder continues]
1004
00:57:13,056 --> 00:57:15,017
- [sirens wailing]
- [metal clanking]
1005
00:57:19,980 --> 00:57:23,025
[♪ George Lam: "Uptown Girl"
plays over speakers]
1006
00:57:36,830 --> 00:57:38,016
[speaking Cantonese] Hey, Wen.
1007
00:57:38,040 --> 00:57:40,459
The storm is getting bad,
you should go home!
1008
00:57:45,964 --> 00:57:49,134
[dramatic music plays]
1009
00:57:54,723 --> 00:57:56,725
♪ ♪
1010
00:58:07,861 --> 00:58:10,131
[rolling thunder]
1011
00:58:10,155 --> 00:58:12,300
[sirens wailing]
1012
00:58:12,324 --> 00:58:14,409
♪ ♪
1013
00:58:36,765 --> 00:58:39,768
[chattering in Cantonese]
1014
00:58:46,441 --> 00:58:48,086
[meows]
1015
00:58:48,110 --> 00:58:49,879
Oh... Momo!
1016
00:58:49,903 --> 00:58:51,947
[rolling thunder]
1017
00:58:55,492 --> 00:58:56,827
[sighs]
1018
00:59:07,129 --> 00:59:09,399
[tense music plays]
1019
00:59:09,423 --> 00:59:10,984
[line ringing]
1020
00:59:11,008 --> 00:59:12,986
[newsman speaking Cantonese over TV]
1021
00:59:13,010 --> 00:59:15,053
♪ ♪
1022
00:59:16,346 --> 00:59:19,033
Hey, this is Tony. I can't
answer the phone right now.
1023
00:59:19,057 --> 00:59:20,517
Leave a message.
1024
00:59:22,686 --> 00:59:24,664
[line ringing]
1025
00:59:24,688 --> 00:59:26,690
[crowd shouting over TV]
1026
00:59:30,819 --> 00:59:32,939
Hey, this is Tony. I can't
answer the phone right now.
1027
00:59:33,113 --> 00:59:35,115
♪ ♪
1028
00:59:42,956 --> 00:59:44,958
[woman speaking Cantonese over TV]
1029
00:59:56,428 --> 00:59:58,430
[wind howling]
1030
01:00:01,975 --> 01:00:03,828
[thunder crashes]
1031
01:00:03,852 --> 01:00:04,912
[shouts]
1032
01:00:04,936 --> 01:00:06,980
[loud clattering]
1033
01:00:19,076 --> 01:00:21,054
[thunder rumbles]
1034
01:00:21,078 --> 01:00:23,163
[distant sirens wailing]
1035
01:00:44,518 --> 01:00:46,395
[thunder crashes]
1036
01:01:02,744 --> 01:01:04,746
[thunder continues]
1037
01:01:19,469 --> 01:01:20,720
[staple gun clacking]
1038
01:01:29,813 --> 01:01:32,107
[rolling thunder]
1039
01:01:42,242 --> 01:01:43,302
[Alan] The choice wasn't exactly obvious.
1040
01:01:43,326 --> 01:01:46,955
I mean, I didn't
hear a calling like some say they do.
1041
01:01:48,290 --> 01:01:50,852
I had got into law school, actually,
1042
01:01:50,876 --> 01:01:52,645
but, um... [chuckles]
1043
01:01:52,669 --> 01:01:54,713
I guess you could say
I followed a girl instead.
1044
01:01:55,714 --> 01:01:57,775
Typical.
1045
01:01:57,799 --> 01:02:00,987
We got married and joined
the seminary the same year.
1046
01:02:01,011 --> 01:02:03,656
Is your wife also a pastor?
1047
01:02:03,680 --> 01:02:06,367
She is, but, um,
we're not together anymore.
1048
01:02:06,391 --> 01:02:07,934
We're divorced.
1049
01:02:09,394 --> 01:02:11,730
I didn't know you were allowed to do that.
1050
01:02:12,772 --> 01:02:14,125
I'm not a priest.
1051
01:02:14,149 --> 01:02:16,902
We're a lot more lenient than,
say, the Catholics.
1052
01:02:18,195 --> 01:02:20,697
Alice and I both remarried since, but...
1053
01:02:22,115 --> 01:02:23,575
...it was tough at the time.
1054
01:02:25,577 --> 01:02:27,954
Not everyone
was supportive of the divorce.
1055
01:02:29,039 --> 01:02:30,766
We lost a lot of members
of the congregation
1056
01:02:30,790 --> 01:02:34,937
who felt I was setting a poor example.
1057
01:02:34,961 --> 01:02:37,482
And I felt I had failed them.
1058
01:02:37,506 --> 01:02:39,400
So why didn't you quit?
1059
01:02:39,424 --> 01:02:40,818
[Alan] I almost did.
1060
01:02:40,842 --> 01:02:42,111
When we split,
1061
01:02:42,135 --> 01:02:45,764
I... I left the church
and moved in with my friend Ian.
1062
01:02:48,099 --> 01:02:51,496
He had just returned from Afghanistan
where he flew a medevac helicopter.
1063
01:02:51,520 --> 01:02:54,248
He was getting treatment for PTSD
1064
01:02:54,272 --> 01:02:56,983
while I was trying to get back on my feet.
1065
01:02:59,736 --> 01:03:04,425
And then, after a year of therapy,
he decided to return to Afghanistan
1066
01:03:04,449 --> 01:03:06,701
to continue flying the medevac.
1067
01:03:09,120 --> 01:03:13,643
So I asked him why he'd return
1068
01:03:13,667 --> 01:03:15,311
after all the horrendous things he saw,
1069
01:03:15,335 --> 01:03:18,255
after-after... after all the trauma.
1070
01:03:21,967 --> 01:03:26,322
He told me that they've seen, repeatedly,
1071
01:03:26,346 --> 01:03:30,141
that even when soldiers
are severely wounded and unconscious...
1072
01:03:32,435 --> 01:03:36,415
...the sound
of an approaching medevac helicopter
1073
01:03:36,439 --> 01:03:38,483
lifts their vital signs.
1074
01:03:39,776 --> 01:03:42,612
Just the sound of help coming...
1075
01:03:44,155 --> 01:03:46,575
...brings them back to life.
1076
01:03:47,909 --> 01:03:49,720
And that's why he needed to go back,
1077
01:03:49,744 --> 01:03:51,621
to be that sound.
1078
01:03:54,666 --> 01:03:57,127
And I realized I...
1079
01:03:59,462 --> 01:04:02,882
I didn't join the ministry
to be an example of moral perfection.
1080
01:04:06,886 --> 01:04:08,680
No, I...
1081
01:04:11,516 --> 01:04:16,521
I joined because I hoped
to be the sound of that helicopter.
1082
01:04:18,940 --> 01:04:19,941
Do you know where Gus is?
1083
01:04:24,321 --> 01:04:25,798
I don't, Philip.
1084
01:04:25,822 --> 01:04:28,217
I wish I did, but I don't.
1085
01:04:28,241 --> 01:04:29,802
- I'm sorry.
- But if you know Jesus,
1086
01:04:29,826 --> 01:04:31,470
then why can't you ask him where Gus is?
1087
01:04:31,494 --> 01:04:32,888
[Clarke] Hey, buddy.
1088
01:04:32,912 --> 01:04:35,582
Who told you Gus is with Jesus?
1089
01:04:42,839 --> 01:04:43,882
[sighs]
1090
01:04:47,010 --> 01:04:48,386
Philip.
1091
01:04:49,679 --> 01:04:51,973
Jesus is not...
1092
01:04:56,519 --> 01:04:58,831
He's not in a real place.
1093
01:04:58,855 --> 01:05:01,042
Gus is not with Jesus.
1094
01:05:01,066 --> 01:05:02,752
So then where is he?
1095
01:05:02,776 --> 01:05:05,963
We've talked about this. Someone took him.
1096
01:05:05,987 --> 01:05:08,257
Why? Why would somebody take Gus?
1097
01:05:08,281 --> 01:05:09,634
What do they want him for?
1098
01:05:09,658 --> 01:05:12,178
Why wouldn't God know where Gus is?
Doesn't God know everything?
1099
01:05:12,202 --> 01:05:14,013
- [Clarke] Daisy...
- What's the point of talking to God
1100
01:05:14,037 --> 01:05:15,139
if he can't tell us where Gus is?
1101
01:05:15,163 --> 01:05:16,682
[Clarke] Daisy.
1102
01:05:16,706 --> 01:05:18,476
Could somebody take me, too?
1103
01:05:18,500 --> 01:05:19,751
No.
1104
01:05:21,586 --> 01:05:23,689
I would never let anything happen to you.
1105
01:05:23,713 --> 01:05:25,191
Then why'd you let it happen to Gus?
1106
01:05:25,215 --> 01:05:26,359
[Clarke] Daisy, that's enough.
Go to your room.
1107
01:05:26,383 --> 01:05:28,861
- I didn't do anything!
- I said go to your room!
1108
01:05:28,885 --> 01:05:31,513
It's not fucking fair!
1109
01:05:35,392 --> 01:05:37,018
[door slams]
1110
01:05:47,654 --> 01:05:49,364
It's time to go.
1111
01:05:51,116 --> 01:05:53,243
This is too much for the kids.
1112
01:05:54,869 --> 01:05:58,039
We can't keep doing this.
It's time to go home.
1113
01:06:01,835 --> 01:06:03,628
I'm tired.
1114
01:06:06,423 --> 01:06:08,049
We all are.
1115
01:06:15,348 --> 01:06:16,826
- [Clarke] Margaret...
- [Margaret] Alan, you're never gonna
1116
01:06:16,850 --> 01:06:18,160
get a cab tonight.
1117
01:06:18,184 --> 01:06:20,621
Just let Essie make up the couch for you.
1118
01:06:20,645 --> 01:06:22,832
[Alan] Uh, that'd be good.
1119
01:06:22,856 --> 01:06:24,250
[Clarke] It's very comfortable.
1120
01:06:24,274 --> 01:06:27,444
[rolling thunder]
1121
01:06:51,843 --> 01:06:53,195
[Hilary] How's it look?
1122
01:06:53,219 --> 01:06:54,947
I don't think it fits, ma'am.
1123
01:06:54,971 --> 01:06:57,825
[Hilary] Oh, it looks amazing on you!
1124
01:06:57,849 --> 01:07:00,536
Looks better on you than it does on me.
1125
01:07:00,560 --> 01:07:02,204
Oh, here let me help you
with that really quick.
1126
01:07:02,228 --> 01:07:04,540
Let me... You know what, let me just...
I'm gonna put this here.
1127
01:07:04,564 --> 01:07:07,084
Yeah, okay. Oh...
1128
01:07:07,108 --> 01:07:09,044
I can't remember
the last time I wore this.
1129
01:07:09,068 --> 01:07:10,629
Hold this.
1130
01:07:10,653 --> 01:07:12,465
- Just got to...
- [grunts]
1131
01:07:12,489 --> 01:07:15,801
This will be perfect
for your competition tomorrow.
1132
01:07:15,825 --> 01:07:17,136
Okay, you know what?
1133
01:07:17,160 --> 01:07:18,304
It's...
1134
01:07:18,328 --> 01:07:20,055
I think it's the fabric.
1135
01:07:20,079 --> 01:07:22,224
I think it's stuck in the zipper.
1136
01:07:22,248 --> 01:07:23,517
There we go.
1137
01:07:23,541 --> 01:07:24,852
[grunting]
1138
01:07:24,876 --> 01:07:27,146
See? Not so bad.
1139
01:07:27,170 --> 01:07:33,819
♪ When the rain is pouring in your face ♪
1140
01:07:33,843 --> 01:07:39,599
♪ And the whole world is on your case ♪
1141
01:07:40,850 --> 01:07:46,665
♪ I could offer you a warm embrace ♪
1142
01:07:46,689 --> 01:07:51,337
♪ To make you feel my love ♪
1143
01:07:51,361 --> 01:07:53,321
[thunder rumbles]
1144
01:07:54,614 --> 01:08:00,286
♪ When the evening shadows
and the stars appear ♪
1145
01:08:01,955 --> 01:08:07,627
♪ And there is no one there
to dry your tears ♪
1146
01:08:09,337 --> 01:08:15,218
♪ I could hold you for a million years ♪
1147
01:08:16,261 --> 01:08:21,182
♪ To make you feel my love ♪
1148
01:08:23,226 --> 01:08:28,273
♪ I know you haven't
made your mind up yet ♪
1149
01:08:29,607 --> 01:08:33,695
♪ But I can never do you wrong ♪
1150
01:08:36,364 --> 01:08:42,096
♪ I've known it
from the moment that we met ♪
1151
01:08:42,120 --> 01:08:49,168
♪ There's no doubt in my mind
where you belong ♪
1152
01:08:50,169 --> 01:08:52,672
[sportscast playing indistinctly on TV]
1153
01:09:12,984 --> 01:09:15,153
[thunder rumbles]
1154
01:09:16,279 --> 01:09:18,281
♪ ♪
1155
01:09:27,123 --> 01:09:28,893
[Charly] I still can't believe
you got us in here.
1156
01:09:28,917 --> 01:09:30,227
- [phone vibrating]
- [Mercy chuckles]
1157
01:09:30,251 --> 01:09:31,979
You wouldn't be the first to doubt me.
1158
01:09:32,003 --> 01:09:33,504
Come on.
1159
01:09:37,216 --> 01:09:39,737
[Charly] I feel so good.
1160
01:09:39,761 --> 01:09:41,095
[Mercy] Not bad, right?
1161
01:09:42,513 --> 01:09:44,265
[Charly] So magical.
1162
01:09:45,725 --> 01:09:47,977
[piano playing "Make You Feel My Love"]
1163
01:09:50,229 --> 01:09:52,374
[wind howling]
1164
01:09:52,398 --> 01:09:54,484
[thunder rumbles]
1165
01:09:55,902 --> 01:09:57,904
[phone ringing]
1166
01:10:02,492 --> 01:10:03,868
[speaking Cantonese] Madam.
1167
01:10:04,619 --> 01:10:06,138
Can you please tell me...
1168
01:10:06,162 --> 01:10:08,081
if you have news of my son, Tony Ng?
1169
01:10:08,790 --> 01:10:09,916
Your son broke the law.
1170
01:10:11,918 --> 01:10:13,503
Which law did he break?
1171
01:10:13,962 --> 01:10:15,254
He broke the law.
1172
01:10:15,546 --> 01:10:17,256
That's all I can tell you.
1173
01:10:19,968 --> 01:10:21,362
Can I see him?
1174
01:10:21,386 --> 01:10:22,947
He hasn't been granted bail.
1175
01:10:22,971 --> 01:10:25,139
Then when can I bail him out?
1176
01:10:28,768 --> 01:10:30,478
I have no further information.
1177
01:11:00,174 --> 01:11:01,235
[Alan] Thank you.
1178
01:11:01,259 --> 01:11:02,927
Good night, sir.
1179
01:11:27,452 --> 01:11:29,454
[distant siren wailing]
1180
01:11:37,295 --> 01:11:38,713
[cries]
1181
01:11:43,593 --> 01:11:46,071
Jessica. Jessica.
1182
01:11:46,095 --> 01:11:48,389
[speaking Tagalog] What's up, Ma?
Gabriel's with the baby.
1183
01:11:48,556 --> 01:11:50,767
You're calling so late!
1184
01:11:51,934 --> 01:11:53,436
Ma, is it bad news?
1185
01:11:53,686 --> 01:11:54,622
No.
1186
01:11:54,646 --> 01:11:56,147
What's wrong?
1187
01:11:57,607 --> 01:11:59,275
What's wrong, Ma?
Is it the kid?
1188
01:11:59,776 --> 01:12:01,360
No, everything's OK.
1189
01:12:01,611 --> 01:12:03,321
I have good news, actually.
1190
01:12:04,781 --> 01:12:06,616
I'm coming home for good, son.
1191
01:12:07,492 --> 01:12:08,743
I'm coming home.
1192
01:12:09,368 --> 01:12:09,994
What?
1193
01:12:10,244 --> 01:12:12,222
Yes, because Miss Margaret says...
1194
01:12:12,246 --> 01:12:13,873
they're moving back to America.
1195
01:12:14,415 --> 01:12:15,625
Really, Ma?!
1196
01:12:15,958 --> 01:12:17,043
It's true.
1197
01:12:18,795 --> 01:12:20,171
Did you hear that?
1198
01:12:20,797 --> 01:12:22,590
You're going to meet your Lola soon!
1199
01:12:28,596 --> 01:12:30,199
Oh...
1200
01:12:30,223 --> 01:12:32,308
[rolling thunder]
1201
01:13:16,102 --> 01:13:19,081
[Hilary] Well? Does it say anything
about a dress code?
1202
01:13:19,105 --> 01:13:20,624
There's nothing here about it, ma'am.
1203
01:13:20,648 --> 01:13:23,252
[Hilary] Oh, then you
have to wear that dress, Puri.
1204
01:13:23,276 --> 01:13:25,254
It's too fancy, ma'am.
1205
01:13:25,278 --> 01:13:26,839
Don't be ridiculous.
1206
01:13:26,863 --> 01:13:29,216
You look as amazing as you sound.
1207
01:13:29,240 --> 01:13:32,010
Don't underestimate yourself.
1208
01:13:32,034 --> 01:13:35,097
You don't think it's silly
that I want to be a singer?
1209
01:13:35,121 --> 01:13:37,432
No!
1210
01:13:37,456 --> 01:13:40,894
No, it's wonderful to have dreams, Puri.
1211
01:13:40,918 --> 01:13:42,598
By the way,
I've been meaning to ask you...
1212
01:13:43,880 --> 01:13:45,149
Is "Puri" short for something?
1213
01:13:45,173 --> 01:13:46,441
Yes.
1214
01:13:46,465 --> 01:13:48,902
My full name
is Purificacion Cabahug Juntilao.
1215
01:13:48,926 --> 01:13:50,737
[Hilary] Wow, that's beautiful.
1216
01:13:50,761 --> 01:13:52,305
Thank you, Ms. Hilary.
1217
01:13:55,850 --> 01:13:57,685
You know, my real name isn't Hilary.
1218
01:13:59,562 --> 01:14:03,024
My real name is Harpreet Singh.
1219
01:14:08,112 --> 01:14:10,114
Singh was my maiden name.
1220
01:14:11,490 --> 01:14:15,971
Harpreet is my given name.
1221
01:14:15,995 --> 01:14:18,265
Well, until eighth grade
1222
01:14:18,289 --> 01:14:20,225
when I got tired of
being made fun of for it,
1223
01:14:20,249 --> 01:14:23,002
so I changed it to Hilary.
1224
01:14:25,880 --> 01:14:28,132
She seems like a different person now.
1225
01:14:29,634 --> 01:14:31,552
Harpreet Singh.
1226
01:14:34,931 --> 01:14:37,576
I think of her often, though.
1227
01:14:37,600 --> 01:14:39,786
Where I'd be if I was still her
1228
01:14:39,810 --> 01:14:41,872
instead of...
1229
01:14:41,896 --> 01:14:44,249
Hilary Starr.
1230
01:14:44,273 --> 01:14:45,942
You know what I mean?
1231
01:14:47,109 --> 01:14:49,070
I think so, Ms. Hilary.
1232
01:14:55,076 --> 01:14:57,703
Margaret and I used to
do this all the time.
1233
01:14:59,455 --> 01:15:01,558
We were never afraid of a second bottle.
1234
01:15:01,582 --> 01:15:03,435
[chuckles]
1235
01:15:03,459 --> 01:15:05,378
Are you not friends anymore?
1236
01:15:08,589 --> 01:15:10,424
I don't know.
1237
01:15:12,718 --> 01:15:15,972
Everything changed after Gus went missing.
1238
01:15:17,390 --> 01:15:19,100
Which is understandable, I just...
1239
01:15:21,394 --> 01:15:23,562
I just wish I knew how to be her friend.
1240
01:15:27,858 --> 01:15:29,527
I feel like I'm losing everything.
1241
01:15:30,820 --> 01:15:33,572
My marriage, my best friend...
1242
01:15:35,283 --> 01:15:37,326
What the fuck am I still doing here?
1243
01:15:42,081 --> 01:15:44,125
Ah, I feel so alone, Puri.
1244
01:15:47,753 --> 01:15:49,398
You're not alone, ma'am.
1245
01:15:49,422 --> 01:15:50,923
You have me.
1246
01:15:54,844 --> 01:15:56,321
Thank you, Puri.
1247
01:15:56,345 --> 01:15:58,055
You're a good friend.
1248
01:16:03,185 --> 01:16:04,579
Ma'am?
1249
01:16:04,603 --> 01:16:06,314
Oh, no, please, call me Hilary.
1250
01:16:07,857 --> 01:16:09,650
Hilary...
1251
01:16:11,944 --> 01:16:14,572
I know who Mr. David
is having the baby with.
1252
01:16:19,327 --> 01:16:21,221
It's Mercy,
1253
01:16:21,245 --> 01:16:24,182
the Korean woman
who lost Miss Margaret's child.
1254
01:16:24,206 --> 01:16:26,917
Some of the helpers
have seen them together.
1255
01:16:32,006 --> 01:16:34,943
♪ And I knew ♪
1256
01:16:34,967 --> 01:16:39,055
♪ Our joy...
1257
01:16:42,016 --> 01:16:43,392
Fuck.
1258
01:16:51,525 --> 01:16:54,171
[laughs]
1259
01:16:54,195 --> 01:16:56,173
I never skinnied before.
1260
01:16:56,197 --> 01:16:59,468
[Mercy] Skinny-dipped.
1261
01:16:59,492 --> 01:17:01,928
And, you know, you have to be naked
to skinny-dip.
1262
01:17:01,952 --> 01:17:03,579
[Charly] We could.
1263
01:17:04,622 --> 01:17:06,933
We... Yeah, we could.
1264
01:17:06,957 --> 01:17:08,060
[Charly] Yeah.
1265
01:17:08,084 --> 01:17:09,668
[both chuckling]
1266
01:17:11,379 --> 01:17:12,647
Are you serious?
1267
01:17:12,671 --> 01:17:13,756
Mm-hmm.
1268
01:17:25,017 --> 01:17:27,371
We don't have to...
1269
01:17:27,395 --> 01:17:28,729
if you don't want to.
1270
01:17:31,399 --> 01:17:32,942
I want to.
1271
01:17:43,869 --> 01:17:47,331
I thought you were one of those girls
who only likes white guys.
1272
01:17:49,417 --> 01:17:51,752
I don't really have a policy.
1273
01:18:02,012 --> 01:18:04,014
[thunder rumbles]
1274
01:18:14,733 --> 01:18:15,985
Hey.
1275
01:18:17,528 --> 01:18:19,196
What just happened?
1276
01:18:25,369 --> 01:18:27,580
There's something I want to tell you.
1277
01:18:30,166 --> 01:18:32,376
There's-there's a lot you don't know.
1278
01:18:36,088 --> 01:18:40,026
When I came here last year,
I... I was so lonely,
1279
01:18:40,050 --> 01:18:42,821
and I met this family on a boat.
1280
01:18:42,845 --> 01:18:45,181
I really liked them, especially the kids.
1281
01:18:47,266 --> 01:18:49,536
The mother invited me out one night
1282
01:18:49,560 --> 01:18:51,705
to help her watch them,
1283
01:18:51,729 --> 01:18:55,459
and I couldn't tell
1284
01:18:55,483 --> 01:18:59,379
if it was like I was officially hired
1285
01:18:59,403 --> 01:19:04,116
or, you know,
if she was just being friendly, but...
1286
01:19:09,914 --> 01:19:13,101
We went to the night market.
1287
01:19:13,125 --> 01:19:17,189
Margaret was with the girl, Daisy,
1288
01:19:17,213 --> 01:19:19,548
and I was with the boys.
1289
01:19:20,674 --> 01:19:23,219
Philip and Gus.
1290
01:19:26,305 --> 01:19:28,557
I was holding Gus's hand.
1291
01:19:29,558 --> 01:19:31,769
I thought I was, anyway, but...
1292
01:19:33,437 --> 01:19:36,500
I sent a text to my friend,
1293
01:19:36,524 --> 01:19:39,401
so maybe I dropped it. I can't remember.
1294
01:19:42,071 --> 01:19:44,031
It all happened so fast.
1295
01:19:45,824 --> 01:19:49,137
One second, we were looking
at these toys at a stall,
1296
01:19:49,161 --> 01:19:52,307
these red balls,
1297
01:19:52,331 --> 01:19:55,167
and the next second, he was gone.
1298
01:19:58,587 --> 01:20:00,464
And I looked everywhere.
1299
01:20:01,674 --> 01:20:02,984
I looked everywhere,
1300
01:20:03,008 --> 01:20:05,779
but Margaret, she came
and-and she made this sound...
1301
01:20:05,803 --> 01:20:07,638
You can't blame yourself.
1302
01:20:09,390 --> 01:20:10,933
How can I not?
1303
01:20:12,476 --> 01:20:14,603
It was an accident.
1304
01:20:15,646 --> 01:20:17,231
It could've happened to anyone.
1305
01:20:18,732 --> 01:20:20,043
I told you.
1306
01:20:20,067 --> 01:20:22,003
I told you, I'm cursed.
1307
01:20:22,027 --> 01:20:23,588
I tried... I tried to warn you.
1308
01:20:23,612 --> 01:20:25,906
You don't want anything to do with me.
1309
01:20:28,367 --> 01:20:31,805
I can't shake the feeling
that I'm never gonna be happy.
1310
01:20:31,829 --> 01:20:34,641
And I don't deserve it,
not-not after what I've done.
1311
01:20:34,665 --> 01:20:37,269
Not when Margaret's still missing her kid.
1312
01:20:37,293 --> 01:20:38,544
Not when...
1313
01:21:01,358 --> 01:21:03,360
[pensive music plays]
1314
01:21:21,295 --> 01:21:23,297
♪ ♪
1315
01:21:41,607 --> 01:21:43,609
♪ ♪
1316
01:21:47,237 --> 01:21:48,656
[Essie] Ma'am?
1317
01:21:49,865 --> 01:21:51,241
[Margaret] Essie.
1318
01:21:52,242 --> 01:21:53,952
Are you okay, ma'am?
1319
01:21:57,915 --> 01:21:59,375
[sighs]
1320
01:22:01,835 --> 01:22:04,880
There's something I need to
talk to you about, Essie.
1321
01:22:09,551 --> 01:22:11,303
Yes, ma'am.
1322
01:22:15,182 --> 01:22:16,767
[sighs]
1323
01:22:29,738 --> 01:22:32,449
You know how much we love you, don't you?
1324
01:22:35,327 --> 01:22:37,722
And you know Clarke and I and the kids,
1325
01:22:37,746 --> 01:22:40,058
we could never have
gotten through these years
1326
01:22:40,082 --> 01:22:41,976
here in Hong Kong without you.
1327
01:22:42,000 --> 01:22:43,478
It's okay, ma'am.
1328
01:22:43,502 --> 01:22:45,355
No, it's important that you know this
1329
01:22:45,379 --> 01:22:46,880
because the kids...
1330
01:22:48,298 --> 01:22:51,260
...they love you.
Of course they love you.
1331
01:22:53,178 --> 01:22:54,888
But I love you, too.
1332
01:22:56,974 --> 01:22:58,434
You're our family.
1333
01:23:04,273 --> 01:23:07,877
And this has not been an easy decision
1334
01:23:07,901 --> 01:23:11,071
for Clarke and I, but...
1335
01:23:13,782 --> 01:23:17,137
...we have decided it's best
if we leave Hong Kong.
1336
01:23:17,161 --> 01:23:19,472
I know, Miss Margaret.
1337
01:23:19,496 --> 01:23:20,932
I know.
1338
01:23:20,956 --> 01:23:22,875
It's okay.
1339
01:23:25,753 --> 01:23:27,689
I'm so ashamed to say this,
1340
01:23:27,713 --> 01:23:30,358
but I have to say it because you must...
1341
01:23:30,382 --> 01:23:33,445
You must... hate me.
1342
01:23:33,469 --> 01:23:36,114
Hate? N-No.
1343
01:23:36,138 --> 01:23:38,408
I don't hate you, Miss Margaret.
1344
01:23:38,432 --> 01:23:41,185
I could never hate you.
1345
01:23:45,814 --> 01:23:47,524
You should've been there that night.
1346
01:23:49,651 --> 01:23:52,839
You should've been there instead of her
1347
01:23:52,863 --> 01:23:56,217
because then he would still be here.
1348
01:23:56,241 --> 01:23:58,577
Please... you don't have to say that.
1349
01:23:59,995 --> 01:24:03,391
I don't know what came over me.
1350
01:24:03,415 --> 01:24:06,102
I really don't.
And it's-it's very complicated.
1351
01:24:06,126 --> 01:24:08,188
It was your...
1352
01:24:08,212 --> 01:24:11,065
your relationship with the children,
your closeness with them.
1353
01:24:11,089 --> 01:24:13,526
They have a-a bond with you,
1354
01:24:13,550 --> 01:24:16,094
and it made me feel like I wasn't...
1355
01:24:19,181 --> 01:24:21,075
...a good enough mother.
1356
01:24:21,099 --> 01:24:24,186
Please, Miss Margaret. It's okay.
1357
01:24:29,441 --> 01:24:31,961
I don't know what we would do
without you, Essie.
1358
01:24:31,985 --> 01:24:33,963
I know, ma'am.
[stammers]
1359
01:24:33,987 --> 01:24:36,949
I know, and I understand.
1360
01:24:37,991 --> 01:24:39,576
So you'll come?
1361
01:24:42,412 --> 01:24:45,415
- Come?
- You'll come to The States with us?
1362
01:24:48,043 --> 01:24:50,271
It's going to be such a hard transition
1363
01:24:50,295 --> 01:24:52,732
for the kids and for-for all of us,
1364
01:24:52,756 --> 01:24:56,069
and we need you to come, Essie.
1365
01:24:56,093 --> 01:24:57,612
Clarke and I have discussed it,
1366
01:24:57,636 --> 01:24:59,989
and we will get you a U.S. work visa
1367
01:25:00,013 --> 01:25:02,599
and we will pay you U.S. wages.
1368
01:25:04,393 --> 01:25:07,396
I know it's a big decision.
1369
01:25:08,689 --> 01:25:10,899
And that you need time.
1370
01:25:12,484 --> 01:25:14,587
But we don't have a lot of time
1371
01:25:14,611 --> 01:25:16,840
because we would have to
get the paperwork in,
1372
01:25:16,864 --> 01:25:19,741
and we really need
to leave before Christmas.
1373
01:25:23,620 --> 01:25:25,038
Thank you, Miss Margaret.
1374
01:25:28,834 --> 01:25:31,128
Just promise me you'll think about it.
1375
01:25:32,296 --> 01:25:34,256
Okay, ma'am.
1376
01:25:35,465 --> 01:25:36,800
O-Okay.
1377
01:25:43,515 --> 01:25:45,392
Thank you, ma'am.
1378
01:25:48,437 --> 01:25:50,814
[quiet dramatic music plays]
1379
01:26:07,623 --> 01:26:09,851
♪ ♪
1380
01:26:09,875 --> 01:26:11,793
[praying quietly]
1381
01:26:28,185 --> 01:26:30,187
♪ ♪
1382
01:26:48,163 --> 01:26:50,165
♪ ♪
1383
01:26:56,004 --> 01:26:58,298
[speaking Cantonese] No,
I wasn't with him last night.
1384
01:27:00,509 --> 01:27:02,511
Have you asked any of the others?
1385
01:27:06,056 --> 01:27:07,557
Was he hurt?
1386
01:27:11,561 --> 01:27:13,081
Anyway, I'm coming over.
1387
01:27:13,105 --> 01:27:15,524
Hold... hold on.
1388
01:27:16,650 --> 01:27:18,127
What's going on?
1389
01:27:18,151 --> 01:27:21,422
I have to go. Something's happened.
1390
01:27:21,446 --> 01:27:24,384
Um, is-is there anything I can do?
1391
01:27:24,408 --> 01:27:27,035
No. I'll call you later.
1392
01:27:33,125 --> 01:27:35,419
I'm sorry. I'm sorry, okay?
1393
01:27:42,467 --> 01:27:44,970
[door opens, closes]
1394
01:27:47,764 --> 01:27:49,224
[door opens in distance]
1395
01:27:51,101 --> 01:27:52,477
[door closes]
1396
01:27:54,813 --> 01:27:56,898
[speaking Cantonese] Hello! We're here!
1397
01:27:57,774 --> 01:27:59,443
Coming!
1398
01:28:00,318 --> 01:28:01,778
Hi.
1399
01:28:02,112 --> 01:28:03,381
[speaking Cantonese] Sorry we're late!
1400
01:28:03,405 --> 01:28:05,299
The protesters blocked the main road.
1401
01:28:05,323 --> 01:28:06,843
We had to take the Western Tunnel.
1402
01:28:06,867 --> 01:28:09,429
I know, the same thing
happened to me yesterday.
1403
01:28:09,453 --> 01:28:11,663
I'm sure they'll be gone by next week.
1404
01:28:11,830 --> 01:28:12,974
Hello.
1405
01:28:12,998 --> 01:28:13,975
- Hello.
- Hello.
1406
01:28:13,999 --> 01:28:15,351
[exclaims]
1407
01:28:15,375 --> 01:28:16,877
[speaking Cantonese] What's that?
1408
01:28:17,127 --> 01:28:17,938
Oh, nothing.
1409
01:28:17,962 --> 01:28:20,047
The ceiling caved in yesterday.
No biggie.
1410
01:28:20,547 --> 01:28:22,608
Hey! Go get changed for school.
1411
01:28:22,632 --> 01:28:24,301
- Go, go, go.
- Don't be late!
1412
01:28:25,093 --> 01:28:26,237
I'll see you later.
1413
01:28:26,261 --> 01:28:28,055
I'm meeting some friends for brunch.
1414
01:28:28,430 --> 01:28:29,639
- Okay.
- Say bye to Grandma!
1415
01:28:29,931 --> 01:28:31,725
- Thanks, Mom.
- Bye Grandma!
1416
01:28:31,933 --> 01:28:32,933
Where's Daddy?
1417
01:28:33,018 --> 01:28:34,436
He's at work already.
1418
01:28:34,644 --> 01:28:36,855
He'll be home when you
get back from school.
1419
01:28:37,689 --> 01:28:41,169
[Puri singing] ♪ I got the eye
of the tiger, a fighter...
1420
01:28:41,193 --> 01:28:43,904
[humming melody]
1421
01:28:46,740 --> 01:28:48,533
[Hilary] Puri!
1422
01:28:54,539 --> 01:28:56,166
Puri!
1423
01:29:01,129 --> 01:29:02,607
Puri.
1424
01:29:02,631 --> 01:29:03,816
Good morning.
1425
01:29:03,840 --> 01:29:06,176
I'm sick. I'm staying in bed.
1426
01:29:07,636 --> 01:29:10,138
Ugh, not so much. It's too bright.
1427
01:29:11,181 --> 01:29:12,891
That was way too much wine.
1428
01:29:13,892 --> 01:29:15,870
I need coffee.
1429
01:29:15,894 --> 01:29:17,747
And will you make some eggs?
1430
01:29:17,771 --> 01:29:19,606
Soft-boiled the way I like them.
1431
01:29:21,817 --> 01:29:23,336
Would you like your toast?
1432
01:29:23,360 --> 01:29:26,238
[Hilary] Yeah. Extra butter.
1433
01:29:30,158 --> 01:29:31,618
Yes, ma'am.
1434
01:29:37,624 --> 01:29:39,626
[timer ticking]
1435
01:29:57,477 --> 01:29:59,437
[timer rings]
1436
01:30:05,819 --> 01:30:09,197
[♪ "We're All Alone"]
1437
01:30:14,411 --> 01:30:17,473
♪ Outside, the rain begins ♪
1438
01:30:17,497 --> 01:30:21,310
♪ And it may never end ♪
1439
01:30:21,334 --> 01:30:23,688
♪ So cry no more ♪
1440
01:30:23,712 --> 01:30:26,149
- Bye.
- Bye.
1441
01:30:26,173 --> 01:30:28,192
- [Clarke] Philip, we got to go.
- [Margaret] Thanks, Essie.
1442
01:30:28,216 --> 01:30:30,719
♪ Will take us out to sea ♪
1443
01:30:31,720 --> 01:30:33,156
♪ Forevermore ♪
1444
01:30:33,180 --> 01:30:34,365
- Thank you.
- Bye.
1445
01:30:34,389 --> 01:30:35,992
Sir, your baon.
1446
01:30:36,016 --> 01:30:37,869
♪ Forevermore ♪
1447
01:30:37,893 --> 01:30:39,495
- Bye-bye.
- [Clarke] Bye.
1448
01:30:39,519 --> 01:30:41,062
[door closes]
1449
01:30:42,314 --> 01:30:45,209
♪ Close your eyes and dream ♪
1450
01:30:45,233 --> 01:30:49,422
♪ And you can be with me ♪
1451
01:30:49,446 --> 01:30:50,756
♪ 'Neath the waves ♪
1452
01:30:50,780 --> 01:30:54,343
♪ Through the caves of ours ♪
1453
01:30:54,367 --> 01:30:57,746
♪ Long forgotten now ♪
1454
01:30:59,623 --> 01:31:02,125
♪ We're all alone ♪
1455
01:31:03,293 --> 01:31:05,921
♪ We're all alone ♪
1456
01:31:07,005 --> 01:31:12,153
♪ Close the window, calm the light ♪
1457
01:31:12,177 --> 01:31:14,864
♪ And it will be all right ♪
1458
01:31:14,888 --> 01:31:18,618
♪ No need to bother now ♪
1459
01:31:18,642 --> 01:31:20,870
♪ Let it out ♪
1460
01:31:20,894 --> 01:31:23,998
♪ Let it all begin ♪
1461
01:31:24,022 --> 01:31:28,568
♪ Learn how to pretend ♪
1462
01:31:41,998 --> 01:31:44,852
♪ Once a story's told ♪
1463
01:31:44,876 --> 01:31:48,731
♪ It can't help but grow old ♪
1464
01:31:48,755 --> 01:31:50,608
♪ Lovers do ♪
1465
01:31:50,632 --> 01:31:53,903
♪ Roses too, so cast ♪
1466
01:31:53,927 --> 01:31:57,931
♪ Your seasons to the wind ♪
1467
01:31:59,349 --> 01:32:02,453
♪ And hold me, dear ♪
1468
01:32:02,477 --> 01:32:05,981
♪ Oh, hold me, dear ♪
1469
01:32:07,065 --> 01:32:11,879
♪ Close the window, calm the light ♪
1470
01:32:11,903 --> 01:32:15,216
♪ And it will be all right ♪
1471
01:32:15,240 --> 01:32:19,053
♪ No need to bother now ♪
1472
01:32:19,077 --> 01:32:23,766
♪ Let it out, let it all begin ♪
1473
01:32:23,790 --> 01:32:27,877
♪ All's forgotten now ♪
1474
01:32:29,087 --> 01:32:33,025
♪ We're all alone ♪
1475
01:32:33,049 --> 01:32:36,487
♪ All alone ♪
1476
01:32:36,511 --> 01:32:41,325
♪ Close the window, calm the light ♪
1477
01:32:41,349 --> 01:32:44,996
♪ And it will be all right ♪
1478
01:32:45,020 --> 01:32:48,332
♪ No need to bother now ♪
1479
01:32:48,356 --> 01:32:53,629
♪ Let it out, let it all begin ♪
1480
01:32:53,653 --> 01:32:58,926
♪ Throw it to the wind, my love ♪
1481
01:32:58,950 --> 01:33:01,679
♪ Hold me, dear ♪
1482
01:33:01,703 --> 01:33:05,623
♪ Oh, hold me, dear ♪
1483
01:33:10,962 --> 01:33:14,275
♪ And it will be all right ♪
1484
01:33:14,299 --> 01:33:17,903
♪ No need to bother now ♪
1485
01:33:17,927 --> 01:33:23,451
♪ Let it out, let it all begin ♪
1486
01:33:23,475 --> 01:33:29,022
♪ All's forgotten now, my love ♪
1487
01:33:31,941 --> 01:33:35,111
♪ We're all alone ♪
1488
01:33:52,629 --> 01:33:54,130
[whirring]
1489
01:34:12,941 --> 01:34:14,919
[Olivia] So, tell me about yourself,
do you like kids?
1490
01:34:14,943 --> 01:34:16,379
I love children, ma'am.
1491
01:34:16,403 --> 01:34:19,048
I have three of my own at home in Manila.
1492
01:34:19,072 --> 01:34:21,384
I have two girls and one boy.
1493
01:34:21,408 --> 01:34:23,677
I'm also a very good cook.
1494
01:34:23,701 --> 01:34:26,347
[Olivia] That's good.
What do you cook?
1495
01:34:26,371 --> 01:34:27,556
Oh, everything, ma'am.
1496
01:34:27,580 --> 01:34:30,059
I can do Chinese, Italian,
1497
01:34:30,083 --> 01:34:31,727
Filipino, of course,
1498
01:34:31,751 --> 01:34:34,438
and Thai. I make a very nice Thai curry.
1499
01:34:34,462 --> 01:34:37,108
Aside from curry,
can you do any other Thai dishes?
1500
01:34:37,132 --> 01:34:41,445
Yes, ma'am. I can do tom yum,
phat kaphrao and pad Thai.
1501
01:34:41,469 --> 01:34:43,531
- Okay, but not too spicy.
- Yes, ma'am.
1502
01:34:43,555 --> 01:34:45,282
[♪ Harry Simeone Choir: "A Simple Prayer"]
1503
01:34:45,306 --> 01:34:46,534
How about Chinese food? Because my kids
1504
01:34:46,558 --> 01:34:48,160
really like sweet and sour pork.
1505
01:34:48,184 --> 01:34:49,453
Can you do that?
1506
01:34:49,477 --> 01:34:51,205
Mmm, I know a few, ma'am,
1507
01:34:51,229 --> 01:34:53,666
but if there's anything that I don't know,
1508
01:34:53,690 --> 01:34:54,959
I'm a very fast learner.
1509
01:34:54,983 --> 01:34:56,544
Okay, that's good.
1510
01:34:56,568 --> 01:34:58,379
Now, we like to use organic products.
1511
01:34:58,403 --> 01:35:00,047
Would you know how to find that...
1512
01:35:00,071 --> 01:35:05,678
♪ To help us ease the burden
that we all must bear ♪
1513
01:35:05,702 --> 01:35:11,434
♪ With hymn and prayer,
tender loving care ♪
1514
01:35:11,458 --> 01:35:16,063
♪ Doubt and sorrow fade away
with hymn and prayer ♪
1515
01:35:16,087 --> 01:35:21,652
♪ With hymn and prayer,
turn away despair ♪
1516
01:35:21,676 --> 01:35:26,907
♪ Live each day the good old way
with hymn and prayer ♪
1517
01:35:26,931 --> 01:35:31,829
♪ For it is in giving that we receive ♪
1518
01:35:31,853 --> 01:35:36,876
♪ It is in forgiving
that we are pardoned ♪
1519
01:35:36,900 --> 01:35:39,170
♪ And it is in dying ♪
1520
01:35:39,194 --> 01:35:45,509
♪ That we are born to eternal life ♪
1521
01:35:45,533 --> 01:35:48,387
♪ We are born ♪
1522
01:35:48,411 --> 01:35:52,308
♪ To eternal ♪
1523
01:35:52,332 --> 01:35:57,378
♪ Life ♪
1524
01:36:02,842 --> 01:36:04,594
{\an8}[gentle piano music plays]
1525
01:36:32,622 --> 01:36:34,624
{\an8}♪ ♪108425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.