All language subtitles for Expats.S01E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,087 --> 00:00:46,380 Clarke. 2 00:00:47,465 --> 00:00:48,466 Clarke. 3 00:00:48,549 --> 00:00:49,967 Hey! 4 00:00:50,968 --> 00:00:53,012 Hey! 5 00:00:53,095 --> 00:00:54,764 Excuse me. 6 00:00:54,847 --> 00:00:56,015 Margaret? 7 00:01:00,060 --> 00:01:01,562 Hey! 8 00:01:02,813 --> 00:01:03,898 - Hello? - Hey! 9 00:01:03,981 --> 00:01:04,982 Wait. 10 00:01:05,065 --> 00:01:07,276 Uh, come back. 11 00:01:07,359 --> 00:01:09,111 Hey! 12 00:01:10,738 --> 00:01:12,156 Open the door! 13 00:01:12,239 --> 00:01:13,866 Open the... 14 00:01:13,949 --> 00:01:15,785 Margaret. 15 00:01:16,786 --> 00:01:18,788 Um... 16 00:01:18,871 --> 00:01:21,248 Open up. Hey! 17 00:01:21,332 --> 00:01:23,417 What is... 18 00:01:26,212 --> 00:01:29,131 Uh, hello? 19 00:01:33,135 --> 00:01:34,553 Hello? 20 00:01:36,096 --> 00:01:37,973 Hello? 21 00:02:35,739 --> 00:02:37,283 You want coffee? 22 00:02:57,845 --> 00:02:59,221 Ugh. 23 00:03:00,639 --> 00:03:02,725 That's nasty. 24 00:03:14,820 --> 00:03:16,280 Puri, could you take 25 00:03:16,363 --> 00:03:20,951 the bag of clothes out there to be donated, please, and put these away? 26 00:03:21,035 --> 00:03:22,395 Don't forget to wrap the cashmere. 27 00:03:22,453 --> 00:03:26,832 I don't want to lose another chest of sweaters to moths like last year. 28 00:03:26,916 --> 00:03:29,394 Oh, and when you go to the store, could you get some fresh mango? 29 00:03:29,418 --> 00:03:31,313 Ripe, so it's good for my mom when she arrives tomorrow. 30 00:03:31,337 --> 00:03:34,506 Okay, ma'am, but Sam says his ETA is five minutes. 31 00:03:34,590 --> 00:03:37,390 Oh, why is he arriving so early? I don't need him until this afternoon. 32 00:03:37,426 --> 00:03:39,929 But, ma'am, your mother's on her way. 33 00:03:40,012 --> 00:03:42,014 He's just picking her up from the airport. 34 00:03:42,097 --> 00:03:43,182 No, Puri, that's tomorrow. 35 00:03:44,266 --> 00:03:46,936 No, ma'am. She is in the car. 36 00:03:47,019 --> 00:03:50,564 She loses a day because L.A.'s behind us, so if she left our time yesterday, 37 00:03:50,648 --> 00:03:52,232 then that means that... 38 00:03:53,484 --> 00:03:56,528 Oh, shit! Oh, shit! 39 00:04:06,163 --> 00:04:07,247 Hello? 40 00:04:20,010 --> 00:04:21,804 Hello? 41 00:04:21,887 --> 00:04:24,348 - Hey. - Hey. 42 00:04:24,431 --> 00:04:25,808 Hi. 43 00:04:34,233 --> 00:04:36,318 We were told to come here. 44 00:04:38,570 --> 00:04:40,990 We were told to come here... 45 00:04:41,073 --> 00:04:42,700 ...uh, by Detective Chang. 46 00:04:42,783 --> 00:04:44,535 The police. We came from Hong Kong. 47 00:04:48,747 --> 00:04:50,600 - No, sorry, sorry. - Wh-Whoa. N-No, no, no. Wait, wait, wait. 48 00:04:50,624 --> 00:04:53,544 Detective Chang wanted us to-to... 49 00:04:53,627 --> 00:04:55,170 Can-can you help us? 50 00:04:55,254 --> 00:04:57,172 - Wh-Where do we go? - Please. 51 00:04:57,256 --> 00:04:58,799 - Please. - Please. 52 00:05:00,968 --> 00:05:02,428 Thank you. 53 00:05:06,098 --> 00:05:09,184 See? Sometimes you have to push people. 54 00:05:34,001 --> 00:05:35,502 Margaret. 55 00:05:54,063 --> 00:05:55,731 Thank you. 56 00:05:55,814 --> 00:05:57,608 Thank you so much. 57 00:06:05,074 --> 00:06:06,533 Did she just... 58 00:06:07,826 --> 00:06:09,620 She just locked us in here. 59 00:06:09,703 --> 00:06:10,871 She locked the door. 60 00:06:10,954 --> 00:06:13,082 Hey! Hey! 61 00:06:14,166 --> 00:06:16,543 - Hey! Come back! - Margaret. 62 00:06:16,627 --> 00:06:19,088 Come back! 63 00:06:19,171 --> 00:06:21,090 - Hey! Hey! - Margaret. 64 00:06:21,173 --> 00:06:23,092 Let us out! 65 00:06:28,305 --> 00:06:31,350 I actually make a pretty mean cappuccino usually, 66 00:06:31,433 --> 00:06:34,770 but I don't have my machine with me, so you're gonna have to take my word for it. 67 00:06:34,853 --> 00:06:38,273 This, however, is called Indian homestyle coffee. 68 00:06:38,357 --> 00:06:40,442 We used to make it at boarding school. 69 00:06:41,735 --> 00:06:44,822 Fuck, I miss that machine. 70 00:06:44,905 --> 00:06:46,240 It's always the small things. 71 00:06:46,323 --> 00:06:51,245 It gets the temperature perfect, the foam just right. 72 00:06:51,328 --> 00:06:53,038 It's not like I can go and pick it up. 73 00:06:53,122 --> 00:06:55,374 Well, not today, anyway. 74 00:06:55,457 --> 00:06:59,086 My mother-in-law has probably arrived by now. 75 00:06:59,169 --> 00:07:02,840 She and my wife are probably in the throes of some heated argument. 76 00:07:02,923 --> 00:07:04,550 You're so old. 77 00:07:04,633 --> 00:07:07,719 You have a mother-in-law and hair in your ears. 78 00:07:09,721 --> 00:07:12,057 Since when did you take such an interest in my ears? 79 00:07:12,141 --> 00:07:14,643 Just something I noticed. 80 00:07:14,726 --> 00:07:17,604 - Deal-breaker? - Maybe. 81 00:07:17,688 --> 00:07:19,731 Shit. 82 00:07:19,815 --> 00:07:21,400 Okay. 83 00:07:24,528 --> 00:07:26,905 Seriously? 84 00:07:26,989 --> 00:07:28,115 What are you doing? 85 00:07:28,198 --> 00:07:30,534 You want the ear hair gone, we're gonna get rid of it. 86 00:07:30,617 --> 00:07:31,827 With vodka? 87 00:07:31,910 --> 00:07:33,412 With vodka. 88 00:07:34,913 --> 00:07:36,582 Watch and learn. 89 00:07:41,128 --> 00:07:43,797 You're gonna set yourself on fire. 90 00:07:43,881 --> 00:07:45,966 No, you are. 91 00:07:46,049 --> 00:07:47,593 Are you still drunk? 92 00:07:47,676 --> 00:07:49,761 Is that why you think I'm still here? 93 00:07:52,389 --> 00:07:53,974 You trust me? 94 00:07:55,434 --> 00:07:57,561 Singe me, babe. 95 00:07:57,644 --> 00:07:59,521 Don't ever call me "babe." 96 00:07:59,605 --> 00:08:01,023 Singe me. 97 00:08:08,071 --> 00:08:09,781 Ta-da. 98 00:08:09,865 --> 00:08:11,283 - It worked. - Yeah? 99 00:08:11,366 --> 00:08:13,160 Oh, my God, it worked. 100 00:08:14,912 --> 00:08:16,079 Mm. 101 00:08:16,163 --> 00:08:20,709 What other older gentlemanly tricks do you have? 102 00:08:20,792 --> 00:08:24,379 I'm only asking because you look so much more wrinkly in the day than at night. 103 00:08:24,463 --> 00:08:26,548 And one can only imagine 104 00:08:26,632 --> 00:08:29,843 what's hidden behind those ancient eye folds. 105 00:08:29,927 --> 00:08:31,845 Just cobwebs. 106 00:08:31,929 --> 00:08:34,640 Like the ones all over your shitty little apartment. 107 00:08:38,393 --> 00:08:40,437 Well, maybe I'd have a nice place, too, 108 00:08:40,520 --> 00:08:45,609 if I grew up in an upper-middle-class white family with a house in London 109 00:08:45,692 --> 00:08:49,363 and a cottage in the Cotswolds and parents who could buy their way 110 00:08:49,446 --> 00:08:52,783 into any fucking university in the whole goddamn world 111 00:08:52,866 --> 00:08:58,747 just so I could sell my soul to become yet another rich asshole lawyer. 112 00:08:58,830 --> 00:09:01,208 I'd use some of that money on personal training, though. 113 00:09:03,377 --> 00:09:06,338 Poor, sad little Mercy. All alone. 114 00:09:06,421 --> 00:09:10,008 Nobody wants to come and visit her, not even her own mother. 115 00:09:12,386 --> 00:09:14,137 You're a pig. 116 00:09:14,221 --> 00:09:17,933 I guess that must make you a chick who likes bacon, then. 117 00:09:18,016 --> 00:09:20,727 When you go down on me, it feels like I'm sitting in a wet puddle. 118 00:09:20,811 --> 00:09:23,397 Just... 119 00:09:23,480 --> 00:09:25,857 And then when you're feeling really overconfident, 120 00:09:25,941 --> 00:09:28,628 sometimes you go full Hannibal Lecter and just suck on me like a vacuum. 121 00:09:28,652 --> 00:09:30,338 - Just... - Yeah, it doesn't stop you from coming, though, does it? 122 00:09:30,362 --> 00:09:32,030 There's just so much teeth. 123 00:09:32,114 --> 00:09:33,824 Why all the teeth? 124 00:09:33,907 --> 00:09:36,618 Oh, when you do come, it sounds like a bleating goat. 125 00:09:38,203 --> 00:09:41,164 Your ass sags like my grandfather's, and he's 85. 126 00:09:41,248 --> 00:09:43,083 He's had two strokes and a heart attack. 127 00:09:43,166 --> 00:09:45,210 Your breath smells like a dying animal. 128 00:09:45,294 --> 00:09:46,854 You're a drunk, and you cheat on your wife. 129 00:09:46,878 --> 00:09:50,007 Oh, yeah? Well, you lost someone's kid. You ruined an entire family. 130 00:09:54,970 --> 00:09:57,973 I'm sorry. I shouldn't have said that. 131 00:09:58,056 --> 00:10:00,726 You spoke the truth. That's what we're doing, isn't it? 132 00:10:00,809 --> 00:10:02,728 No, that wasn't fair. I went too far. 133 00:10:03,937 --> 00:10:05,581 It's just a game, and you won fair and square. 134 00:10:05,605 --> 00:10:06,606 Hey. 135 00:10:08,025 --> 00:10:10,235 God, is that Harpreet? 136 00:10:10,319 --> 00:10:14,948 Eight years of ballet lessons, and look at her, she still walks like the Hulk. 137 00:10:20,537 --> 00:10:23,707 - Hello, Harpreet. - Hi, Mom. 138 00:10:23,790 --> 00:10:26,168 - Did you just wake up? - No, Mom. 139 00:10:26,251 --> 00:10:27,753 Uh, Sam, can you take the bags up? 140 00:10:27,836 --> 00:10:30,213 - Yes, ma'am. - Thank you. 141 00:10:30,297 --> 00:10:31,798 You brushed your teeth? 142 00:10:31,882 --> 00:10:33,467 Yes, Mom. 143 00:10:33,550 --> 00:10:35,510 Doesn't smell like it. 144 00:10:35,594 --> 00:10:37,346 I use an organic toothpaste. 145 00:10:37,429 --> 00:10:40,640 It's probably just missing that toxic chemical smell. 146 00:10:40,724 --> 00:10:42,642 - I don't like it. - Okay. 147 00:10:45,270 --> 00:10:47,230 Where are your shoes? 148 00:10:47,314 --> 00:10:49,191 You're wearing slippers to meet me? 149 00:10:49,274 --> 00:10:52,444 There's no arch support, and you already have flat feet. 150 00:10:52,819 --> 00:10:55,280 Do you want to walk like a monkey? 151 00:10:55,364 --> 00:10:57,032 Nice to see you, too, Mom. 152 00:11:01,870 --> 00:11:06,541 I used to make fun of your grandmother for wearing FitFlops, but she knew better. 153 00:11:06,625 --> 00:11:10,128 They're so ugly, but they're so comfortable. 154 00:11:10,212 --> 00:11:12,589 I brought you a pair. 155 00:11:12,672 --> 00:11:14,091 Thanks, Mom. 156 00:11:17,427 --> 00:11:19,971 This man is wearing a beautiful red lipstick. 157 00:11:20,305 --> 00:11:23,058 Ma! She can tell you're talking about her. 158 00:11:24,142 --> 00:11:27,312 She thinks that if she dresses like a man they might treat her like one. 159 00:11:28,897 --> 00:11:32,401 - You got to be kidding me. - Oh, for fuck's sake. 160 00:11:33,443 --> 00:11:35,630 Come on, come on, come on, come on. 161 00:11:35,654 --> 00:11:37,781 Okay, you know what? Can I just... 162 00:11:52,921 --> 00:11:54,756 I miss pizza. 163 00:11:56,842 --> 00:12:00,762 How can you be thinking about food at a time like this? 164 00:12:10,981 --> 00:12:12,649 If we'd left when we were supposed to, 165 00:12:12,732 --> 00:12:15,986 we'd all be eating great pizza in New York right now. 166 00:12:19,364 --> 00:12:20,490 It was a mutual decision. 167 00:12:20,574 --> 00:12:22,534 - You wanted to stay as much as I did. - No. 168 00:12:22,617 --> 00:12:24,911 I accepted it. I didn't want it. 169 00:12:24,995 --> 00:12:26,371 Come on, Margaret. 170 00:12:27,456 --> 00:12:28,957 If we really want to place blame, 171 00:12:29,040 --> 00:12:31,042 we should talk about where you found that girl. 172 00:12:31,126 --> 00:12:32,711 Where I found... You were there. 173 00:12:32,794 --> 00:12:35,022 No, I don't remember being a part of the decision to hire her. 174 00:12:35,046 --> 00:12:37,166 - I didn't hire her. - You left our children with her. 175 00:12:37,215 --> 00:12:38,508 Because you bailed on me. 176 00:12:38,592 --> 00:12:40,153 I was working! You could've just brought Essie! 177 00:12:40,177 --> 00:12:42,637 All you had to do was keep track of the kids! 178 00:12:44,055 --> 00:12:45,348 Fuck. 179 00:12:56,693 --> 00:12:58,195 I'm sorry. 180 00:13:03,200 --> 00:13:05,511 I'm so sorry. We shouldn't be talking about any of this here. 181 00:13:05,535 --> 00:13:07,787 No, I want to. 182 00:13:07,871 --> 00:13:09,664 I mean, I keep going over it in my mind. 183 00:13:09,748 --> 00:13:13,168 You remember that holiday when Gus fell out of our bed, 184 00:13:13,251 --> 00:13:14,836 and I woke up out of that deep sleep, 185 00:13:14,920 --> 00:13:17,631 and I caught Gus midair before he hit the ground? 186 00:13:19,674 --> 00:13:20,884 And... 187 00:13:23,136 --> 00:13:24,679 And we were laughing, remember? 188 00:13:24,763 --> 00:13:27,974 We were laughing because it was proof that I don't sleep. 189 00:13:28,058 --> 00:13:31,394 All that just turns off, and... 190 00:13:32,854 --> 00:13:37,317 ...you're just watching them every second, even when your eyes are closed. 191 00:13:46,618 --> 00:13:49,287 But I didn't catch Gus that night. 192 00:13:51,581 --> 00:13:54,125 I was the one that let him fall. 193 00:13:57,546 --> 00:13:59,172 And I have no idea how it happened. 194 00:13:59,256 --> 00:14:01,883 I'll never understand how that happened. 195 00:14:04,469 --> 00:14:06,805 I mean, what kind of mother... 196 00:14:08,515 --> 00:14:10,684 ...loses her child? 197 00:14:17,691 --> 00:14:19,442 You didn't lose him. 198 00:14:20,902 --> 00:14:22,487 No. 199 00:14:22,571 --> 00:14:24,072 They took him. 200 00:14:26,199 --> 00:14:28,994 They took him because he looked like me. 201 00:14:31,079 --> 00:14:34,082 White kid's too much trouble on the black market, but Gus... 202 00:14:35,959 --> 00:14:37,711 Gus looked like me. 203 00:14:39,337 --> 00:14:41,881 He could slip into a crowd, across borders. 204 00:14:43,675 --> 00:14:45,802 So they took him. 205 00:14:45,885 --> 00:14:47,429 You didn't lose him. 206 00:14:48,847 --> 00:14:52,642 He looks like you. I love he looks like you. 207 00:15:09,951 --> 00:15:12,954 Pizza was the last meal I had with Gus. 208 00:15:15,332 --> 00:15:18,126 It was the weird Chinese kind. 209 00:15:18,209 --> 00:15:20,962 Pineapple and crayfish. 210 00:15:21,046 --> 00:15:23,214 I tried telling him how wrong that was. 211 00:15:24,841 --> 00:15:29,638 I couldn't wait to take him to New York so we can have real pizza. 212 00:15:34,225 --> 00:15:35,977 You never told me that. 213 00:15:39,272 --> 00:15:41,900 I think about it every time I see pizza. 214 00:15:45,445 --> 00:15:50,116 Well, I suppose that means we have to stop pizza Fridays. 215 00:15:53,203 --> 00:15:55,705 We can't do that to Daisy and Philip. 216 00:15:58,458 --> 00:16:00,794 They love that garbage. 217 00:16:01,961 --> 00:16:06,049 Who puts seafood on a pizza and thinks it tastes good? 218 00:16:06,132 --> 00:16:08,718 So gross. 219 00:16:24,442 --> 00:16:25,694 Hi. 220 00:16:26,778 --> 00:16:28,321 You're still here? 221 00:16:29,656 --> 00:16:31,074 Yeah. 222 00:16:35,453 --> 00:16:38,206 So you want to hear something really fucked-up? 223 00:16:46,548 --> 00:16:48,717 {\an8}So, I have a twin brother. 224 00:16:50,260 --> 00:16:52,554 {\an8}We're identical. 225 00:16:52,637 --> 00:16:55,265 {\an8}At least we used to be until I paralyzed him. 226 00:16:57,976 --> 00:17:00,603 {\an8}We were kids, and we were fighting. 227 00:17:00,687 --> 00:17:01,938 {\an8}Of course, we did that a lot. 228 00:17:03,940 --> 00:17:05,650 {\an8}There was one afternoon after school, uh, 229 00:17:05,734 --> 00:17:08,111 {\an8}I threw him off my back like I always did. 230 00:17:08,194 --> 00:17:09,571 {\an8}Eh... 231 00:17:09,654 --> 00:17:12,198 {\an8}I remember being mad at him like I wanted to hurt him, 232 00:17:12,282 --> 00:17:14,284 {\an8}but obviously not like... 233 00:17:15,744 --> 00:17:18,079 Anyway, he, um... 234 00:17:18,163 --> 00:17:20,457 he hit his head on the coffee table. 235 00:17:20,540 --> 00:17:23,668 And then it turns out it wasn't his head. It was his neck, and... 236 00:17:24,836 --> 00:17:26,504 Yeah, that was all it took. 237 00:17:28,631 --> 00:17:31,384 Yeah, one inch to the left, he would've been fine. 238 00:17:32,927 --> 00:17:34,262 What's his name? 239 00:17:36,806 --> 00:17:38,308 Danny. 240 00:17:50,153 --> 00:17:52,280 Yeah. 241 00:17:52,363 --> 00:17:55,492 First and only time I saw my father cry. 242 00:17:58,953 --> 00:18:00,789 You were just a kid. It was an accident. 243 00:18:03,958 --> 00:18:06,419 No one yelled. No one screamed. 244 00:18:09,088 --> 00:18:10,840 Kind of wish they did. They... 245 00:18:14,677 --> 00:18:17,514 I used to see them, but I stopped over the years. 246 00:18:25,563 --> 00:18:27,148 And what about Danny? 247 00:18:28,983 --> 00:18:32,028 Danny's fine. 248 00:18:32,111 --> 00:18:34,656 I mean, not fine. He's a paraplegic, but, you know, 249 00:18:34,739 --> 00:18:36,950 he's-he's come to terms with it. 250 00:18:39,619 --> 00:18:42,247 No, I'm the one... 251 00:18:42,330 --> 00:18:44,165 I'm the one with the problem. 252 00:18:47,585 --> 00:18:49,671 And I just can't face him. 253 00:18:52,173 --> 00:18:55,426 Every time I look at him, all I see is his fucking disability. 254 00:18:58,638 --> 00:19:01,850 And that awful fucking reminder I'm the one who caused it. 255 00:19:19,242 --> 00:19:20,785 So I guess I win. 256 00:19:22,203 --> 00:19:23,705 What? 257 00:19:23,788 --> 00:19:25,498 I win. 258 00:19:25,582 --> 00:19:27,262 Paralyzing your brother. You're way worse. 259 00:19:30,545 --> 00:19:31,838 Yeah. 260 00:19:35,592 --> 00:19:38,553 Yeah, I'm bad, too, Bunny. 261 00:19:38,636 --> 00:19:40,680 Very, very, very bad. 262 00:19:44,058 --> 00:19:45,977 You want to hit me? 263 00:20:09,250 --> 00:20:10,650 Is there anybody out there 264 00:20:10,710 --> 00:20:13,504 who can tell us how long we'll be stuck in here? 265 00:20:22,513 --> 00:20:23,681 Look. 266 00:20:23,765 --> 00:20:26,184 The lipstick man speaks their language fluently. 267 00:20:26,684 --> 00:20:28,019 You've been here so long... 268 00:20:28,102 --> 00:20:29,771 how come you don't know a single word? 269 00:20:29,854 --> 00:20:31,564 {\an8}They're working on it. 270 00:20:31,648 --> 00:20:34,567 Oh, my... I can't believe that I flew over 7,000 miles 271 00:20:34,651 --> 00:20:36,861 to get trapped into your tiny elevator. 272 00:20:36,945 --> 00:20:38,154 If you had just come home, 273 00:20:38,237 --> 00:20:41,366 we could've been at the Jonathan Club enjoying ourselves. 274 00:20:41,449 --> 00:20:44,702 - You know I have to work. - Well, everybody has to work. 275 00:20:44,786 --> 00:20:48,873 Well, you and David have been working nonstop for the last 15 years. 276 00:20:48,957 --> 00:20:51,626 Surely you can stand to take a break once in a while. 277 00:20:51,709 --> 00:20:54,629 Where was this mom growing up? You never let me take a break. 278 00:20:54,712 --> 00:20:57,966 Well, I told you to study hard so you'd get into a top school 279 00:20:58,049 --> 00:21:00,927 where you can land a smart husband who earns good money, 280 00:21:01,010 --> 00:21:02,947 and then you can spend the rest of your life in peace. 281 00:21:02,971 --> 00:21:04,514 I am in peace. 282 00:21:04,597 --> 00:21:06,557 So why are you too busy to visit your family? 283 00:21:06,641 --> 00:21:09,143 - Or start your own? - What do you think David is? 284 00:21:09,227 --> 00:21:11,604 A husband is not a family. 285 00:21:11,688 --> 00:21:13,523 Children make a family. 286 00:21:13,606 --> 00:21:14,899 Blood makes family. 287 00:21:14,983 --> 00:21:16,818 I thought love made a family. 288 00:21:17,360 --> 00:21:18,486 Unbelievable. 289 00:21:19,112 --> 00:21:20,214 You are 40 years old, Harpreet. 290 00:21:20,238 --> 00:21:22,490 It's time to stop living in la-la land. 291 00:21:22,573 --> 00:21:23,992 You don't have much time left. 292 00:21:24,075 --> 00:21:28,621 One day, you're gonna look in the mirror and you will not recognize yourself. 293 00:21:28,705 --> 00:21:33,626 Oh, you'll feel like the same 16-year-old girl, 25, 30, 294 00:21:33,710 --> 00:21:36,754 but an old woman will be staring back at you. 295 00:21:36,838 --> 00:21:38,339 Your metabolism starts to go. 296 00:21:38,840 --> 00:21:40,258 Then you'll know. 297 00:21:40,341 --> 00:21:42,844 You know, I never imagined I would look like this. 298 00:21:42,927 --> 00:21:44,971 And you can't blame me for saying this. 299 00:21:45,054 --> 00:21:46,931 I didn't make the rules. 300 00:21:47,015 --> 00:21:49,225 But I know them. 301 00:21:49,308 --> 00:21:51,453 - You got your period when you were nine years old. - Mom. 302 00:21:51,477 --> 00:21:53,104 - God. - Well, who knows 303 00:21:53,187 --> 00:21:55,273 when your fertility window is gonna close? 304 00:21:55,356 --> 00:21:58,026 I never should've given you all that American whole milk. 305 00:21:58,109 --> 00:22:00,194 Filled with all those growth hormones. 306 00:22:00,278 --> 00:22:01,571 We're trying, okay? 307 00:22:01,654 --> 00:22:03,364 OK. Try harder. 308 00:22:03,781 --> 00:22:05,825 Has David been to the doctor? 309 00:22:07,827 --> 00:22:10,830 Well, have they tried to find out if there's anything wrong with him? 310 00:22:15,334 --> 00:22:17,837 Oh, you seem so tense, beta. 311 00:22:17,920 --> 00:22:21,549 Why don't you come home for a few weeks, relax? 312 00:22:21,632 --> 00:22:23,952 Maybe then you won't have so much trouble getting pregnant. 313 00:22:24,010 --> 00:22:26,596 Right. 314 00:22:26,679 --> 00:22:29,640 I got you some pinnis. 315 00:22:33,186 --> 00:22:35,354 Nanima made them specially for you. 316 00:22:35,438 --> 00:22:36,689 Not right now. 317 00:22:36,773 --> 00:22:38,483 I brought you two Tupperwares of them. 318 00:22:38,566 --> 00:22:41,027 Hmm? Don't you go giving them all to your friends. 319 00:22:41,110 --> 00:22:42,820 No one ever wants my Indian balls, Mom. 320 00:22:42,904 --> 00:22:44,030 Nonsense. 321 00:22:46,032 --> 00:22:47,617 Pinni? 322 00:22:52,914 --> 00:22:54,040 You just bite it. 323 00:22:57,543 --> 00:22:59,837 You need to bite into it. It's not just about the flavor. 324 00:22:59,921 --> 00:23:02,256 It's the texture, consistency. 325 00:23:02,340 --> 00:23:05,426 You're not gonna know what it is until you commit to a bite. 326 00:23:11,265 --> 00:23:13,601 Oh. That's fantastic. 327 00:23:14,477 --> 00:23:17,355 {\an8}- Who knew she likes balls? - Ma. 328 00:23:17,855 --> 00:23:19,941 - Stop. - Are they some kind of Indian protein ball? 329 00:23:20,024 --> 00:23:21,776 Not really. No. 330 00:23:32,662 --> 00:23:33,788 Mmm. 331 00:23:34,122 --> 00:23:35,581 Listen to me. 332 00:23:36,415 --> 00:23:37,917 You need to come home. 333 00:23:38,000 --> 00:23:39,127 See your father. 334 00:23:40,711 --> 00:23:42,130 You're relentless. 335 00:23:42,630 --> 00:23:43,840 He's sick. 336 00:23:45,299 --> 00:23:47,385 Dad wouldn't admit he was sick even if he was. 337 00:23:47,468 --> 00:23:49,137 I'm being serious, Harpreet. 338 00:23:49,929 --> 00:23:51,806 He has tumors in his lungs. 339 00:23:53,558 --> 00:23:55,518 It's time to stop with this nonsense. 340 00:23:55,601 --> 00:23:56,853 You have to come now. 341 00:24:02,233 --> 00:24:03,901 I can't. 342 00:24:03,985 --> 00:24:06,070 I don't have the energy to lie like you do. 343 00:24:06,154 --> 00:24:07,321 It causes wrinkles, you know. 344 00:24:07,405 --> 00:24:08,906 That's what Botox is for. 345 00:24:10,783 --> 00:24:14,287 I don't know why you don't just confront him. 346 00:24:14,370 --> 00:24:15,955 It's very easy to be critical. 347 00:24:16,038 --> 00:24:18,624 - So much harder to stay and do the work. - The work? 348 00:24:18,708 --> 00:24:20,877 What work? Living a lie? 349 00:24:20,960 --> 00:24:23,671 Pretending that he didn't just slip and fall on another woman? 350 00:24:23,754 --> 00:24:26,074 Where do you think those other kids came from... the stork? 351 00:24:26,174 --> 00:24:28,819 - That's enough. - Clearly not enough because you're still putting up with it. 352 00:24:28,843 --> 00:24:30,803 Well, things are not so black and white, Harpreet. 353 00:24:31,262 --> 00:24:32,680 What should I do? At my age? 354 00:24:32,763 --> 00:24:34,199 You want me to go get another husband? 355 00:24:34,223 --> 00:24:37,518 Oh, I'm sure there are a lot of men chasing after women in their 60s. 356 00:24:37,602 --> 00:24:39,520 You'd be surprised. 357 00:24:39,604 --> 00:24:42,481 At least then you wouldn't be settling for half a man. 358 00:24:45,443 --> 00:24:49,030 Bet you wish you would've run off with Laguna Carl when you had the chance. 359 00:25:08,925 --> 00:25:10,968 We really had it all, didn't we? 360 00:25:13,804 --> 00:25:15,765 Made good money. Good weather. 361 00:25:15,848 --> 00:25:17,975 We were waited on hand and foot. 362 00:25:20,311 --> 00:25:23,940 Sometimes I wonder if we're being punished for wanting too much, 363 00:25:24,023 --> 00:25:25,858 for-for being greedy. 364 00:25:27,360 --> 00:25:29,820 Punished? 365 00:25:29,904 --> 00:25:32,031 Who would be punishing us? 366 00:25:34,158 --> 00:25:36,244 No one. I'm just talking. 367 00:25:38,746 --> 00:25:40,289 So you believe in God now? 368 00:25:43,417 --> 00:25:45,836 I know you've been going to church. 369 00:25:55,096 --> 00:25:57,556 I don't know what I believe. 370 00:25:57,640 --> 00:25:59,809 I just needed someplace to go. 371 00:25:59,892 --> 00:26:03,145 Okay? To... to think or... 372 00:26:03,229 --> 00:26:04,730 to hope. 373 00:26:05,815 --> 00:26:09,610 I feel like I don't even know you anymore. 374 00:26:09,694 --> 00:26:12,488 I mean, you never... 375 00:26:15,199 --> 00:26:17,118 You've been telling the stories. 376 00:26:17,201 --> 00:26:21,163 - You've been telling the stories to Philip about God and Jesus. - No. No. 377 00:26:21,247 --> 00:26:24,375 And that's why he's drawing pictures. 378 00:26:24,458 --> 00:26:26,728 I never mentioned religion to the kids. Why would I do that? 379 00:26:26,752 --> 00:26:28,879 I would never do that. 380 00:26:34,135 --> 00:26:35,886 Then where are they getting it from? 381 00:26:35,970 --> 00:26:37,138 I don't know. 382 00:26:37,221 --> 00:26:39,598 Maybe he read about it online. 383 00:26:39,682 --> 00:26:42,601 He... he keeps asking where Gus is. 384 00:26:42,685 --> 00:26:44,478 Right? 385 00:26:44,562 --> 00:26:46,081 The-the kids are also looking for answers. 386 00:26:46,105 --> 00:26:48,250 How long can we all keep saying "soon"? 387 00:26:48,274 --> 00:26:51,902 For as long as it takes. 388 00:26:53,446 --> 00:26:55,340 - Uh, we can't, we can't read this. - Is there anyone... 389 00:27:02,747 --> 00:27:06,625 I know in my bones that he is still alive. 390 00:27:08,794 --> 00:27:10,296 I feel like... 391 00:27:10,379 --> 00:27:14,091 I feel like you don't believe that anymore. 392 00:27:14,175 --> 00:27:17,136 Hey. Excuse me. Sorry. 393 00:27:17,219 --> 00:27:19,847 Is there anyone who can translate? 394 00:27:21,265 --> 00:27:24,560 We need a translator. Someone who speaks English. 395 00:27:44,914 --> 00:27:46,916 Come on. 396 00:27:48,584 --> 00:27:51,337 It's all right. 397 00:27:52,421 --> 00:27:53,589 We can't go on like this. 398 00:27:54,673 --> 00:27:55,925 I don't think we have a choice. 399 00:27:56,008 --> 00:27:57,843 I mean, the translator has to be on her way. 400 00:27:57,927 --> 00:28:00,638 No, that's not what I mean. 401 00:28:03,432 --> 00:28:04,934 If that's really Gus in there... 402 00:28:05,017 --> 00:28:07,144 Shh! Don't say that. 403 00:28:07,228 --> 00:28:09,313 If that's him, we have to be prepared. 404 00:28:09,397 --> 00:28:10,731 What? 405 00:28:11,816 --> 00:28:14,696 I think we need to think about taking the kids home, getting out of here. 406 00:28:15,569 --> 00:28:17,696 How can you be making plans? 407 00:28:17,780 --> 00:28:19,865 'Cause we're drowning and you don't see it. 408 00:28:22,451 --> 00:28:24,412 You don't even want to talk about it. 409 00:28:25,830 --> 00:28:27,998 Daisy's having all kinds of issues, 410 00:28:28,082 --> 00:28:31,585 but I'm the one who has to deal with it when the school calls or when they... 411 00:28:33,295 --> 00:28:35,297 What? 412 00:28:35,381 --> 00:28:36,757 When what? 413 00:28:40,386 --> 00:28:42,304 The kids aren't coping, Mamie. 414 00:28:43,389 --> 00:28:45,450 They want to go back to their friends and our families, 415 00:28:45,474 --> 00:28:47,369 but they can't say that to you because they feel like 416 00:28:47,393 --> 00:28:49,019 they're betraying you, betraying Gus. 417 00:28:50,271 --> 00:28:52,231 Did Daisy say that to you? 418 00:28:52,314 --> 00:28:54,066 They both have. 419 00:28:54,150 --> 00:28:55,943 Countless times. 420 00:29:00,072 --> 00:29:02,867 Daisy and Philip need a sense of normalcy. 421 00:29:02,950 --> 00:29:05,661 Normalcy? 422 00:29:05,744 --> 00:29:08,330 Come on. What does normalcy look like? 423 00:29:08,414 --> 00:29:11,000 Doesn't look like this. 424 00:29:11,083 --> 00:29:12,168 Hey. 425 00:29:13,335 --> 00:29:15,671 - Hey, we need help. - We have help. 426 00:29:15,754 --> 00:29:17,465 We have Essie, wonderful Essie. 427 00:29:17,548 --> 00:29:19,383 All the help money can buy in Hong Kong. 428 00:29:19,467 --> 00:29:22,136 We need... we need family. The kids need family. 429 00:29:22,219 --> 00:29:24,430 You keep putting off the inevitable, but at some point, 430 00:29:24,513 --> 00:29:26,533 you're gonna have to admit that we can't stay here forever. 431 00:29:26,557 --> 00:29:29,268 The minute our feet leave Hong Kong soil, 432 00:29:29,351 --> 00:29:32,605 we are abandoning our son in a foreign place, 433 00:29:32,688 --> 00:29:34,356 and I won't do it. 434 00:29:34,440 --> 00:29:37,443 I will never, ever do it. 435 00:29:48,954 --> 00:29:51,290 I need your phone. 436 00:29:51,373 --> 00:29:54,043 - What? - I need your phone. 437 00:29:54,126 --> 00:29:56,295 I have to call my daughter. 438 00:30:13,771 --> 00:30:16,232 This was, um, interesting. 439 00:30:18,943 --> 00:30:21,570 I'll, um... 440 00:30:21,654 --> 00:30:23,239 Yeah. 441 00:30:23,322 --> 00:30:25,074 Uh-huh. 442 00:30:35,918 --> 00:30:37,586 Uh, hello? 443 00:30:40,881 --> 00:30:44,260 Sorry, I-I heard strange noises. 444 00:30:44,343 --> 00:30:46,887 Like a large man being mauled by a bear. 445 00:30:46,971 --> 00:30:49,390 Nope, just me. 446 00:30:49,473 --> 00:30:51,684 - You sick? - I'm fine. 447 00:30:51,767 --> 00:30:54,436 Oh, shit. 448 00:30:54,520 --> 00:30:57,606 It's just a little indigestion. 449 00:30:57,690 --> 00:31:01,360 I puke when I'm anxious. 450 00:31:01,443 --> 00:31:03,612 It's been happening a lot lately. 451 00:31:05,030 --> 00:31:07,700 If I wasn't shooting blanks, I'd say you were pregnant. 452 00:31:14,957 --> 00:31:17,793 What? No, no, that-that... That's impossible. I... 453 00:31:19,044 --> 00:31:21,130 W-When-when was your last period? 454 00:31:25,926 --> 00:31:28,762 Ha-Have you s-slept with anyone else recently? 455 00:31:28,846 --> 00:31:30,782 Hon-Honestly, you can tell me the truth. 456 00:31:30,806 --> 00:31:32,308 We were never exclusive. 457 00:31:32,391 --> 00:31:34,685 - I-I have no expectations of fidelity or... - Fidelity? 458 00:31:34,768 --> 00:31:37,396 Have you ever been tested for infertility? 459 00:31:37,479 --> 00:31:40,107 Or are you just assuming because your wife never got pregnant? 460 00:31:46,447 --> 00:31:48,115 Uh, don't fuck with me, Mercy. 461 00:31:48,198 --> 00:31:49,950 This isn't a game. 462 00:31:59,585 --> 00:32:01,670 You can't ignore me in here. 463 00:32:01,754 --> 00:32:03,922 I know you're hungry. 464 00:32:04,006 --> 00:32:05,382 I can hear it. 465 00:32:16,268 --> 00:32:18,788 You know, women like you are the reason men like Dad pull that crap. 466 00:32:18,812 --> 00:32:20,356 When are you gonna get it? 467 00:32:20,439 --> 00:32:23,335 He does what he wants, when he wants, with whoever he wants. He always has. 468 00:32:23,359 --> 00:32:25,611 Well, maybe if you had been born a boy, then, you know, 469 00:32:25,694 --> 00:32:27,613 he might not have run off and done those things. 470 00:32:27,696 --> 00:32:30,532 Yeah, here we go again. It's all my fault. What else is new? 471 00:32:39,792 --> 00:32:42,044 He's saying they're working on getting us out of here 472 00:32:42,127 --> 00:32:44,588 and just to please wait. 473 00:32:48,008 --> 00:32:50,552 Honestly, the world is so fucked. 474 00:32:50,636 --> 00:32:52,179 No one does the right thing. 475 00:32:52,262 --> 00:32:53,702 They just see what they want to see, 476 00:32:53,764 --> 00:32:55,784 they do what they want to do, and then they say sorry later. 477 00:32:55,808 --> 00:32:57,327 Why would I want to put another soul through that? 478 00:32:57,351 --> 00:32:59,770 When did you get so rotten? 479 00:32:59,853 --> 00:33:01,563 I never realized you were this spoiled. 480 00:33:01,647 --> 00:33:03,148 This isn't news, Ma. 481 00:33:03,232 --> 00:33:06,443 I've been saying this for years. 482 00:33:06,527 --> 00:33:09,530 Society puts so much pressure on women to-to have children 483 00:33:09,613 --> 00:33:12,324 in order to be seen as whole. 484 00:33:12,408 --> 00:33:14,827 What about what I want? 485 00:33:14,910 --> 00:33:17,162 I like my life, and I worked hard to get here. 486 00:33:17,246 --> 00:33:19,123 What if David dies? 487 00:33:19,206 --> 00:33:20,416 What if you die? 488 00:33:20,499 --> 00:33:22,739 I'm not gonna have kids just because one of us might die. 489 00:33:22,793 --> 00:33:25,713 Why not? You think you know what motherhood is, 490 00:33:25,796 --> 00:33:27,840 but you'll never really know until you try it. 491 00:33:27,923 --> 00:33:32,052 It's like this gora. I mean, she was so scared to try the pinni. 492 00:33:32,136 --> 00:33:34,012 And once she did, she fell in love. 493 00:33:34,096 --> 00:33:35,681 Not everybody loves pinnis. 494 00:33:35,764 --> 00:33:38,392 - Everybody loves pinnis. - Not me. 495 00:33:39,476 --> 00:33:42,855 I had the same thoughts that you're having about not wanting to be a mother, 496 00:33:42,938 --> 00:33:44,874 not wanting to be responsible for another human being. 497 00:33:44,898 --> 00:33:47,818 Yeah, I know. You didn't want me because you didn't want a girl. 498 00:33:47,901 --> 00:33:50,946 I didn't want any child... 499 00:33:51,029 --> 00:33:53,824 But I grew up. I got over myself. 500 00:33:53,907 --> 00:33:56,160 I understood the importance of family, 501 00:33:56,243 --> 00:33:58,579 and then I wanted to give it to your father. 502 00:33:58,662 --> 00:34:01,707 To your grandparents, to-to myself. 503 00:34:02,791 --> 00:34:06,128 And then, you know, I just fought it because I thought it was expected of me. 504 00:34:06,211 --> 00:34:09,798 You know, my responsibility, my main duty in life. 505 00:34:09,882 --> 00:34:13,385 But in the end, they were right. 506 00:34:13,469 --> 00:34:17,473 If I hadn't tried the pinni, then you, my dear... 507 00:34:17,556 --> 00:34:19,308 you would not be here. 508 00:34:28,609 --> 00:34:30,170 I'm coming in, okay? 509 00:34:30,194 --> 00:34:32,863 Go home to your wife, David. 510 00:34:39,203 --> 00:34:42,331 Look, I'm not going anywhere till we figure this out, okay? 511 00:34:47,961 --> 00:34:50,339 Three? Really? 512 00:34:50,422 --> 00:34:52,132 Yeah, to be safe. 513 00:34:52,216 --> 00:34:56,053 You didn't even think I could be pregnant a few minutes ago. 514 00:34:56,136 --> 00:34:58,263 And now it's all I can think about. 515 00:35:01,058 --> 00:35:03,060 Well, I don't have to pee. 516 00:35:04,436 --> 00:35:06,438 That's easy enough to fix. 517 00:35:18,951 --> 00:35:20,160 Drink it. 518 00:35:20,244 --> 00:35:22,788 Get away from me. 519 00:35:42,683 --> 00:35:44,434 Fuck you. 520 00:36:39,698 --> 00:36:41,491 Please. 521 00:36:43,869 --> 00:36:45,537 Please. 522 00:36:52,669 --> 00:36:54,296 - Hello? - Essie. 523 00:36:54,379 --> 00:36:56,673 Hi. Um, can you put Daisy on? 524 00:36:56,757 --> 00:36:58,425 Yes, ma'am. Daisy! 525 00:36:58,508 --> 00:37:00,320 - What? - Your mama is on the phone. 526 00:37:00,344 --> 00:37:01,845 Essie, she drank my Yakult! 527 00:37:01,929 --> 00:37:04,240 - It didn't have your name on it. - It was mine. 528 00:37:04,264 --> 00:37:05,557 We can go buy more. 529 00:37:05,641 --> 00:37:07,434 Daisy, pick up the phone. It's your mom. 530 00:37:07,517 --> 00:37:09,186 - Hello? - Hi, honey. 531 00:37:09,269 --> 00:37:11,813 Uh, can you hear me? The reception's not good here. 532 00:37:11,897 --> 00:37:14,024 Where are you? 533 00:37:14,107 --> 00:37:17,110 W... Your dad and I are, um... 534 00:37:17,194 --> 00:37:19,237 We're taking care of something. 535 00:37:19,321 --> 00:37:22,699 But I was just calling 'cause I wanted to say, uh, I'm sorry. 536 00:37:22,783 --> 00:37:26,370 I'm really sorry about last night. 537 00:37:26,453 --> 00:37:29,790 And I know... I know things have been tough for you, 538 00:37:29,873 --> 00:37:32,125 and I want you to know that I'm always here for you 539 00:37:32,209 --> 00:37:35,879 and-and you can always talk to me. 540 00:37:35,963 --> 00:37:38,465 All right? About anything. 541 00:37:38,548 --> 00:37:40,300 Anything you want. 542 00:37:41,385 --> 00:37:42,719 Okay. 543 00:37:42,803 --> 00:37:44,304 Good. 544 00:37:45,472 --> 00:37:48,725 Okay, well, um, we're gonna be home soon, 545 00:37:48,809 --> 00:37:51,812 so just let your brother know. 546 00:37:53,105 --> 00:37:54,898 Okay, Mom. Bye. 547 00:37:54,982 --> 00:37:56,775 Okay... 548 00:39:10,265 --> 00:39:14,102 โ™ช Anybody could be that guy โ™ช 549 00:39:15,187 --> 00:39:19,483 โ™ช Night is young and the music's high โ™ช 550 00:39:19,566 --> 00:39:22,402 โ™ช Where there's a bit of rock music โ™ช 551 00:39:22,486 --> 00:39:23,987 โ™ช Everything is fine โ™ช 552 00:39:24,071 --> 00:39:26,865 - โ™ช You're in the mood for a dance โ™ช - Ma. 553 00:39:27,949 --> 00:39:31,912 - โ™ช And when you get the chance โ™ช - Ma. 554 00:39:31,995 --> 00:39:35,373 โ™ช You are the dancing queen โ™ชโ™ช 555 00:39:35,457 --> 00:39:37,167 Come on, it's not helping. Seriously. 556 00:39:37,250 --> 00:39:38,627 Okay... God! 557 00:39:40,837 --> 00:39:42,881 Why are you wearing such cheapy earrings? 558 00:39:43,965 --> 00:39:46,134 David got them for me for my birthday. 559 00:39:46,218 --> 00:39:48,303 Did he get them out of a vending machine? 560 00:39:49,387 --> 00:39:51,181 You're a married woman. 561 00:39:51,264 --> 00:39:52,849 He should be adorning you. 562 00:39:52,933 --> 00:39:55,560 They're cognac diamonds, Mom. I like them. 563 00:39:55,644 --> 00:39:56,645 They're subtle. 564 00:39:56,728 --> 00:39:58,188 Looks like chicken pox in the ears. 565 00:40:00,565 --> 00:40:02,609 Fine. They wouldn't have been my first choice, 566 00:40:02,692 --> 00:40:04,778 but he knows I'm a little bit minimalist chic. 567 00:40:04,861 --> 00:40:07,489 He was probably just trying to get me something in that style. 568 00:40:08,657 --> 00:40:09,908 I think. 569 00:40:09,991 --> 00:40:12,327 Well, you bring him with you when you come home, 570 00:40:12,410 --> 00:40:15,372 I'll take him to the proper jewelers, teach him how to shop. 571 00:40:19,292 --> 00:40:23,713 And what does David think about you not having kids? 572 00:40:23,797 --> 00:40:25,340 He never wanted them, either. 573 00:40:26,424 --> 00:40:28,277 Well, that is an interesting piece of information 574 00:40:28,301 --> 00:40:30,095 you left out for the last ten years. 575 00:40:30,178 --> 00:40:31,763 Well, he changed his mind. 576 00:40:31,847 --> 00:40:34,266 He never wanted them, and now he does. 577 00:40:40,647 --> 00:40:42,482 He left me. 578 00:40:42,566 --> 00:40:45,569 Oh, he's probably just blowing off steam. 579 00:40:46,903 --> 00:40:49,156 No, Mom. 580 00:40:49,239 --> 00:40:51,408 This time it's different. 581 00:40:53,243 --> 00:40:54,911 What did you expect? 582 00:40:54,995 --> 00:40:57,122 If you have no baby, you have no glue. 583 00:40:57,205 --> 00:40:59,875 Why you make these problems for yourself, Harpreet? 584 00:40:59,958 --> 00:41:02,419 If David wants a family, don't deprive him. 585 00:41:02,502 --> 00:41:05,648 - Whose side are you on? - You know what? Just do what you want. 586 00:41:05,672 --> 00:41:07,340 Look at the way you act. 587 00:41:08,425 --> 00:41:11,303 I can see why you couldn't hold on to your husband. 588 00:41:17,184 --> 00:41:20,020 Name here, date here, passport number, address. 589 00:41:20,103 --> 00:41:22,105 The relationship to deceased. 590 00:41:22,189 --> 00:41:24,191 It can be either mother or father. 591 00:41:24,274 --> 00:41:25,817 I got it. 592 00:41:28,028 --> 00:41:29,738 Is this telephone? 593 00:41:29,821 --> 00:41:31,406 Address. 594 00:41:36,453 --> 00:41:38,872 Sign the bottom, and the date. 595 00:41:43,710 --> 00:41:45,295 Hold on. 596 00:41:48,256 --> 00:41:49,799 Date. 597 00:41:52,302 --> 00:41:54,304 Sign. 598 00:41:54,387 --> 00:41:56,389 Okay. Follow me. 599 00:42:02,812 --> 00:42:05,398 You know, me and my wife, we've been, um, 600 00:42:05,482 --> 00:42:08,735 uh, trying for a baby for years, but, um, we were never successful, 601 00:42:08,818 --> 00:42:11,154 and, I mean, she's been tested a bunch of times 602 00:42:11,238 --> 00:42:15,492 and, I mean, there's nothing wrong with her, so obviously it's, uh... 603 00:42:15,575 --> 00:42:17,202 so obviously it's me. I'm-I'm... 604 00:42:17,285 --> 00:42:22,624 And they-they think I have low fertility with the sperm and... 605 00:42:24,125 --> 00:42:26,127 I... 606 00:42:26,211 --> 00:42:29,005 It's why I never took any precautions when we were... 607 00:42:29,089 --> 00:42:31,758 You know, 'cause... 608 00:42:31,841 --> 00:42:35,387 Anyway, what I'm saying is it-it's clearly not possible. 609 00:42:35,470 --> 00:42:37,430 Clearly. 610 00:42:37,514 --> 00:42:40,892 Okay, remember that it-it can't be the beginning of the pee stream... 611 00:42:40,976 --> 00:42:42,185 it should be the middle... 612 00:42:42,269 --> 00:42:45,272 and that you have to aim and hit the applicator 613 00:42:45,355 --> 00:42:48,942 for at least five continuous seconds. 614 00:42:49,025 --> 00:42:51,486 Otherwise, the results won't be accurate. 615 00:42:55,573 --> 00:42:58,201 - Can I do anything? - I'm fine. 616 00:43:05,041 --> 00:43:06,293 Shit. 617 00:43:06,376 --> 00:43:07,919 I kind of need to pee. 618 00:43:51,838 --> 00:43:54,132 Nobody cares what happens to us. 619 00:43:54,215 --> 00:43:56,760 Nobody's coming for us. 620 00:43:59,846 --> 00:44:02,474 Please! I'm an old woman. 621 00:44:02,557 --> 00:44:05,185 I can't be left in here much longer. 622 00:44:05,268 --> 00:44:06,811 You tell them. 623 00:44:06,895 --> 00:44:08,438 Help me! 624 00:44:08,521 --> 00:44:10,357 Get me out of here! 625 00:44:10,440 --> 00:44:13,600 Sorry, we're still fixing it. 626 00:44:16,571 --> 00:44:18,448 I'm meant to be somewhere. 627 00:44:18,531 --> 00:44:21,034 - My husband's waiting. - Husband? 628 00:44:21,117 --> 00:44:22,911 I thought she was the husband. 629 00:44:22,994 --> 00:44:25,205 You're cruel. You know that? 630 00:44:25,288 --> 00:44:27,499 You just pick and pick and pick. 631 00:44:27,582 --> 00:44:30,293 Should've sent you to drama school. 632 00:44:30,377 --> 00:44:33,297 At least then you could have learned how to make money off your theatrics. 633 00:44:39,469 --> 00:44:41,763 Did you know that red cancels out blue? 634 00:44:42,680 --> 00:44:45,600 It's more of a burnt red 635 00:44:45,683 --> 00:44:47,602 verging on orange, really, but it works. 636 00:44:50,897 --> 00:44:54,567 It was always hard to find makeup for brown skin when I was growing up. 637 00:44:55,735 --> 00:44:58,655 It was mostly designed for white people. 638 00:44:58,738 --> 00:45:00,365 Back then, it was 50 shades of fair, 639 00:45:00,448 --> 00:45:04,411 with a mocha tossed in for Black people. 640 00:45:04,494 --> 00:45:08,081 It was as though they thought we could just mix the two 641 00:45:08,164 --> 00:45:11,126 to find the perfect shade for any of us who were in between. 642 00:45:11,209 --> 00:45:14,045 I mean, for a long time, that's what we did. 643 00:45:14,129 --> 00:45:16,047 'Cause that's all we had. 644 00:45:17,340 --> 00:45:20,051 Sometimes an auntie would visit from India 645 00:45:20,135 --> 00:45:23,763 with a bottle of Lakmรฉ foundation in her suitcase. 646 00:45:23,847 --> 00:45:26,766 Sometimes we would just fly to Canada to visit the MAC store 647 00:45:26,850 --> 00:45:29,310 'cause that was the only brand that carried shades of brown, 648 00:45:29,394 --> 00:45:33,606 but that was really more of a late-'90s discovery. 649 00:45:33,690 --> 00:45:36,276 No, the '80s... 650 00:45:36,359 --> 00:45:37,819 they were different. 651 00:45:39,821 --> 00:45:44,284 Most kids used their paintbrushes to make refrigerator paintings. 652 00:45:44,367 --> 00:45:47,078 I used mine to explore color theory. 653 00:45:49,706 --> 00:45:52,167 You want to know why I needed to know so much about makeup? 654 00:45:52,250 --> 00:45:53,918 What are you doing? 655 00:45:54,002 --> 00:45:55,438 Why does anyone need to learn about makeup? 656 00:45:55,462 --> 00:45:56,754 Enough. 657 00:45:56,838 --> 00:45:58,631 Because they're trying to cover things up. 658 00:45:58,715 --> 00:46:00,395 That's enough, Harpreet. 659 00:46:01,301 --> 00:46:02,677 Want to hear a story? 660 00:46:05,013 --> 00:46:06,306 Okay. 661 00:46:08,600 --> 00:46:11,644 When I was four, 662 00:46:11,728 --> 00:46:14,772 my parents had a fight that lasted for hours. 663 00:46:14,856 --> 00:46:17,817 And when my dad finally left their bedroom, 664 00:46:17,901 --> 00:46:20,820 I walked in and saw my mom crumpled on her armchair, 665 00:46:20,904 --> 00:46:22,965 - hysterically crying. - In front of her... 666 00:46:22,989 --> 00:46:26,409 - you want to dishonor your mother? - I was so scared, I didn't know what to do. 667 00:46:27,785 --> 00:46:29,537 So I just stood there. 668 00:46:30,955 --> 00:46:32,790 And when she dropped her hands from her face, 669 00:46:32,874 --> 00:46:34,709 I could see that it was black and blue. 670 00:46:34,792 --> 00:46:36,920 Her arms and neck, too, yeah? 671 00:46:37,003 --> 00:46:39,422 She just looked up at me, her eyes begging for help, 672 00:46:39,506 --> 00:46:41,883 but I didn't know how to help. 673 00:46:41,966 --> 00:46:43,927 I was four. 674 00:46:46,346 --> 00:46:48,681 I didn't want my dad to get mad at me. 675 00:46:49,807 --> 00:46:53,436 But after what felt like forever, I got an idea. 676 00:46:53,520 --> 00:46:56,439 I ran to her vanity and I just grabbed a bottle. 677 00:46:56,523 --> 00:46:58,566 And I poured that liquid foundation 678 00:46:58,650 --> 00:47:02,153 onto my fingertips, and I tried to just pat it onto her face. 679 00:47:04,822 --> 00:47:06,991 Didn't work. Of course it didn't work. 680 00:47:07,075 --> 00:47:09,244 But it made her smile. 681 00:47:13,373 --> 00:47:15,416 And then that became our little ritual. 682 00:47:15,500 --> 00:47:17,293 Right, Ma? 683 00:47:22,882 --> 00:47:25,885 I helped her cover up and she taught me how to master it. 684 00:47:29,305 --> 00:47:31,683 Are you happy now? 685 00:47:39,274 --> 00:47:42,074 Almost there! Pull harder! 686 00:47:43,861 --> 00:47:47,198 - Is everyone okay? - Hey! Watch out! 687 00:47:47,282 --> 00:47:49,402 It closed again. 688 00:48:30,617 --> 00:48:32,243 What happened? 689 00:48:32,327 --> 00:48:34,621 Where did they go? 690 00:48:39,542 --> 00:48:41,544 - What time is it? - Too fucking late. 691 00:48:41,628 --> 00:48:43,296 - Still no reception? - No. 692 00:48:43,379 --> 00:48:46,633 Well, we live here now. We all might as well be roommates. 693 00:48:46,716 --> 00:48:48,819 Which corner shall we dedicate for... 694 00:48:48,843 --> 00:48:51,763 - It's not that dire, Mom. - Well, apparently, it is. 695 00:48:51,846 --> 00:48:55,016 I mean, you felt the need to share so much with our new friend. 696 00:48:55,099 --> 00:48:57,310 This poor woman, she asked for a pinni, 697 00:48:57,393 --> 00:48:59,479 and she got a whole life story for her troubles. 698 00:48:59,562 --> 00:49:00,772 It's okay. 699 00:49:00,855 --> 00:49:03,335 I'm used to playing referee... 700 00:49:23,628 --> 00:49:26,047 Well, I guess you don't want me to stay with you. 701 00:49:26,130 --> 00:49:28,591 - I didn't say that. - Well, that was fun. 702 00:49:31,010 --> 00:49:34,347 You think that I'm the worst mother in the world. 703 00:49:34,430 --> 00:49:36,140 You think you're so grown-up 704 00:49:36,224 --> 00:49:38,643 you have no need for me or anything that I have to say. 705 00:49:38,726 --> 00:49:40,228 Don't put words in my mouth. 706 00:49:40,311 --> 00:49:42,647 Oh, I know I'm a burden to you, beta. 707 00:49:42,730 --> 00:49:44,232 I-I'll go. 708 00:49:44,315 --> 00:49:46,526 I-I'll just check into a hotel. 709 00:49:46,609 --> 00:49:48,111 - If that's what you want. - Fine. 710 00:49:48,194 --> 00:49:49,278 Fine. 711 00:49:49,362 --> 00:49:50,863 - Fine. - Fine. 712 00:49:52,281 --> 00:49:54,784 I just need to go susu first. 713 00:50:17,098 --> 00:50:18,766 No, no, no. Wait, wait. 714 00:50:20,184 --> 00:50:22,687 We're not ready. No. 715 00:50:29,402 --> 00:50:31,154 Oh, what if... 716 00:50:32,739 --> 00:50:35,867 What if I don't know it's him? Hmm? 717 00:50:50,173 --> 00:50:51,799 Hey, hey, hey. Stop. 718 00:50:51,883 --> 00:50:53,885 I don't want it to be him. 719 00:50:53,968 --> 00:50:55,595 I don't... 720 00:50:56,637 --> 00:50:58,264 Hey. Margaret. Hey. 721 00:50:58,347 --> 00:51:00,558 - I don't want him to be here. - Okay. Margaret, stop. 722 00:51:00,641 --> 00:51:02,393 - I don't want him... - We have to do this. 723 00:51:02,477 --> 00:51:03,811 - No, I can't... - Hey. 724 00:51:03,895 --> 00:51:05,646 I can't stop... 725 00:51:05,730 --> 00:51:07,982 Margaret. 726 00:51:08,065 --> 00:51:11,110 - I can't stop laughing. I don't... - Margaret. Hey. 727 00:51:23,372 --> 00:51:24,665 Okay. 728 00:51:54,612 --> 00:51:56,155 I can't. 729 00:51:56,239 --> 00:51:58,950 Ca... I can't. I can't. 730 00:51:59,033 --> 00:52:00,785 It's not him. 731 00:52:20,555 --> 00:52:24,517 So, um, I'll... 732 00:52:24,600 --> 00:52:27,061 I'll-I'll see you later. 733 00:52:27,144 --> 00:52:29,522 Yeah. Oh, no, sorry, I-I can't tonight. 734 00:52:29,605 --> 00:52:31,274 - I've got plans. - Oh. 735 00:52:31,357 --> 00:52:34,318 No, no. I didn't mean later "later." 736 00:52:34,402 --> 00:52:37,446 I-I just meant later, like "around." 737 00:52:37,530 --> 00:52:40,825 Yeah, yeah, no, of course. I'm, uh... I'm around. 738 00:52:40,908 --> 00:52:42,910 I'm around. 739 00:52:46,914 --> 00:52:48,332 Be a good guy. 740 00:52:52,670 --> 00:52:56,048 - Wh... What does that mean? - Just... 741 00:52:56,132 --> 00:52:58,342 - just be a good guy. - Well, yeah. 742 00:52:58,426 --> 00:53:00,678 Of course I'm gonna be a good guy. I mean... 743 00:53:00,761 --> 00:53:02,305 Sorry, I'm... 744 00:53:02,388 --> 00:53:04,056 It... This... Just, it's a... it's a... 745 00:53:04,140 --> 00:53:06,434 it's a lot to process right now. 746 00:53:09,478 --> 00:53:13,065 Yes. We both need time to process. 747 00:53:18,154 --> 00:53:20,406 And like I said, no pressure. 748 00:53:20,489 --> 00:53:22,491 Yeah. Mm-hmm. 749 00:53:25,077 --> 00:53:26,495 You'll let me know what you decide? 750 00:53:27,663 --> 00:53:29,332 Mm-hmm. 751 00:53:34,253 --> 00:53:35,922 Yeah. 752 00:54:36,482 --> 00:54:38,567 Mmm. Lavender. 753 00:54:40,027 --> 00:54:42,154 Ma'am? 754 00:54:42,238 --> 00:54:46,200 Lavender is as good as cedar, but, uh, it smells better. 755 00:54:47,368 --> 00:54:50,037 It's apparently a new thing. 756 00:54:50,121 --> 00:54:52,123 Maybe it's the old thing. 757 00:54:52,206 --> 00:54:54,208 It'll get rid of the moths. 758 00:55:00,256 --> 00:55:02,056 What are you doing? 759 00:55:03,175 --> 00:55:05,011 Can't you see? It's raining so much! 760 00:55:07,138 --> 00:55:08,848 Harpreet! Have you gone crazy? 761 00:55:10,641 --> 00:55:12,393 Have you gone insane? 762 00:55:13,185 --> 00:55:15,604 Water is coming in everywhere! 763 00:55:17,898 --> 00:55:20,568 Shut the windows! 764 00:55:20,651 --> 00:55:22,653 Puri, close the window. 765 00:55:23,654 --> 00:55:26,323 Puri, close the window! Can't you see? 766 00:55:37,334 --> 00:55:39,128 It's okay. 767 00:55:40,963 --> 00:55:42,715 It's okay. 768 00:55:47,344 --> 00:55:49,847 Everything's gonna be okay. 56304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.