All language subtitles for E.T.R.o.C.t.G.S03E11.Episode.11.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,519 --> 00:00:16,480 TV CHANNEL RUSSIA 1 2 00:00:16,519 --> 00:00:18,679 PRESENTS 3 00:00:18,719 --> 00:00:21,480 A COSMOS STUDIO PRODUCTION 4 00:00:21,800 --> 00:00:24,320 WRITTEN BY ARIF ALIEV 5 00:00:24,760 --> 00:00:27,679 DIRECTED BY DMITRIY IOSIFOV 6 00:00:27,960 --> 00:00:30,320 CAMERA DIRECTOR MAXIM SHINKORENKO 7 00:00:32,640 --> 00:00:34,640 ART DIRECTOR SERGEY VOROBIEV 8 00:00:34,640 --> 00:00:36,640 MAKEUP ARTIST - ARTEM DEMIDOV COSTUME DESIGNER - SVETLANA MOSKVINA 9 00:00:36,679 --> 00:00:39,079 MUSIC BY NIKOLAY ROSTOV CASTING DIRECTOR - VALERIA GANKINA 10 00:00:39,119 --> 00:00:42,079 EDITOR-IN-CHIEF - SERGEY KOZIN POST-PRODUCTION BY NONNA ARISTARKHOVA 11 00:00:42,119 --> 00:00:44,079 SOUND PRODUCERS VLADIMIR LITROVNIK, ANNA IVANTSOVA 12 00:00:44,119 --> 00:00:45,520 PICTURE EDITORS OLGA GRINSHPUN, GLEB ROSS 13 00:00:45,520 --> 00:00:47,520 EXECUTIVE PRODUCERS LILIA CHEKSTER, SYUZANNA MUAZEN 14 00:00:47,520 --> 00:00:48,920 ASSOCIATE PRODUCER ANASTASIA KORETSKAYA 15 00:00:49,520 --> 00:00:50,719 LEAD PRODUCER DMITRIY GOLUBICHNY 16 00:00:50,759 --> 00:00:53,719 PRODUCERS - ALEXANDER AKOPOV, ANTON ZLATOPOLSKY, NATALIA SHEIDOROVA 17 00:00:53,759 --> 00:00:55,719 IN REMEMBRANCE OF EXECUTIVE PRODUCER ALEXEI KUBLITSKY 18 00:00:56,799 --> 00:01:00,320 PAVEL PETROVICH - PAVEL TABAKOV NIKITA PANIN - SERGEY KOLTAKOV 19 00:01:00,520 --> 00:01:05,519 YEMELYAN PUGACHEV - ARTHUR IVANOV PRINCESS TARAKANOVA - ANGELINA STRECHINA 20 00:01:05,799 --> 00:01:09,680 STEPAN SHESHKOVSKY - MIKHAIL GOREVOY ALEXEI ORLOV - ARTEM ALEXEEV 21 00:01:10,239 --> 00:01:13,920 ANDREY RAZUMOVSKY - ALEXANDER TKACHIOV NATALIA ALEXEIEVNA - ALINA TOMNIKOV 22 00:01:14,280 --> 00:01:18,319 GRIGORY POTEMKIN - VLADIMIR YAGLICH GAVRIIL DERZHAVIN - DANILA DUNAYEV 23 00:01:19,200 --> 00:01:23,159 EKATERINA NELIDOVA - DIANA MILYUTINA LEFEBVRE - IGOR GRАBUZOV 24 00:01:23,159 --> 00:01:28,280 KAZIMIERZ OGIŃSKI - ARTEM KRETOV MICHAŁ OGIŃSKI - DANIIL SLUTSKY 25 00:01:28,280 --> 00:01:33,200 MARIA KAROLINA - OLGA MAKEEVA FERDINAND - SERGEY TESSLER 26 00:01:33,200 --> 00:01:38,200 DENIS FONVIZIN - KUZMA SAPRYKIN ADAM OLSUFIEV - STANISLAV STRELKOV 27 00:01:39,799 --> 00:01:43,000 EKATERINA THE GREAT MARINA ALEKSANDROVA 28 00:01:43,400 --> 00:01:48,000 EKATERINA: PRETENDERS 29 00:01:49,879 --> 00:01:54,439 KAZAN JULY 1774 30 00:03:48,159 --> 00:03:51,800 Your Highness, Count Andrey Razumovsky is here to see you. 31 00:03:51,800 --> 00:03:54,680 He wants to say goodbye, Your Highness. 32 00:03:55,639 --> 00:03:57,319 Let him in. 33 00:04:05,919 --> 00:04:10,560 Your Highness, I have been appointed Ambassador to Naples. 34 00:04:10,759 --> 00:04:14,439 I came to say goodbye to my most reliable friend. 35 00:04:14,560 --> 00:04:17,360 The most loyal, you mean. 36 00:04:19,839 --> 00:04:23,800 Pavel Petrovich, I want you to know how precious your friendship is to me. 37 00:04:23,800 --> 00:04:30,879 If you want to ask me something, do it. I swear, I'll tell you the truth. 38 00:04:33,240 --> 00:04:36,680 Safe travels, Ambassador. 39 00:04:58,800 --> 00:05:03,079 Chumak, open the cells! I will speak to them separately. 40 00:05:06,879 --> 00:05:08,759 Where are the wife and children? 41 00:05:09,959 --> 00:05:12,000 Where are the widow and children 42 00:05:12,000 --> 00:05:15,439 of the ensign Yemelyan Ivanovich Pugachev? 43 00:05:22,560 --> 00:05:25,600 Answer the tsar, you cur! 44 00:05:37,920 --> 00:05:38,959 Nice move! 45 00:05:41,240 --> 00:05:45,279 I warned you, Herod. 46 00:05:49,680 --> 00:05:54,959 - What's there, mommy? - Hush. 47 00:05:56,279 --> 00:06:03,079 - Don't. - Let me go, father is here! 48 00:06:05,920 --> 00:06:11,720 - Trofim... - It was so bad without you, dad. 49 00:06:11,800 --> 00:06:15,319 - Come here. - Daddy. 50 00:06:15,399 --> 00:06:21,279 Christina, Agrafena. I didn’t think I would see you alive. 51 00:06:21,439 --> 00:06:26,959 Do not leave anymore, they tormented us, we cried. 52 00:06:27,199 --> 00:06:31,319 There, there. 53 00:06:31,959 --> 00:06:37,800 So, let's hug for the last time? 54 00:06:41,040 --> 00:06:48,319 - Why for the last time, Yemelyan? - Go to your mom. 55 00:06:48,560 --> 00:06:53,839 Because I’m no longer Yemelyan, but sovereign Pyotr Fedorovich. 56 00:06:54,000 --> 00:06:57,959 And you, kids, remember this. From now on, call me Your Majesty, 57 00:06:58,000 --> 00:07:03,720 bow down to your waist, and do not dare raise your eyes. 58 00:07:03,720 --> 00:07:06,800 So, let's hug? 59 00:07:10,240 --> 00:07:16,800 - God save you, Pyotr Fedorovich! - Why are you thanking me? 60 00:07:17,000 --> 00:07:23,000 For not killing us. For saving our lives. 61 00:07:23,399 --> 00:07:27,279 Are you mad? Do you understand what you're saying? 62 00:07:27,480 --> 00:07:33,639 What would you need us for, emperor? You have your own life now, 63 00:07:34,000 --> 00:07:37,040 there's no place for us in it. 64 00:07:45,639 --> 00:07:52,000 I don't live for myself, but for people. My life is over. 65 00:07:57,279 --> 00:08:02,120 Wait. I will send for you. 66 00:08:02,360 --> 00:08:07,480 You won't need for anything. You will live separately from me. 67 00:08:07,480 --> 00:08:10,279 I am now the emperor, and perhaps 68 00:08:10,319 --> 00:08:16,800 you are all that remains of Yemelyan Pugachev. 69 00:08:36,480 --> 00:08:41,440 Ivan, there is a woman in the cell with children. 70 00:08:41,600 --> 00:08:46,080 This is the family of Yemelyan Pugachev. He saved my life, 71 00:08:46,080 --> 00:08:49,279 did not betray the sovereign, did not give up. 72 00:08:49,279 --> 00:08:55,159 Find suitable housing for them, it must be warm, dry and rich. 73 00:08:55,360 --> 00:09:00,679 Their father died, so let them at least live normally. 74 00:09:00,960 --> 00:09:04,559 - You got me? - Will do, Your Majesty. 75 00:09:12,960 --> 00:09:15,919 Good to see you, Count. We haven't seen each other 76 00:09:16,000 --> 00:09:20,799 since the battle of Chesme, have we? Your flagship was more spacious then. 77 00:09:20,960 --> 00:09:25,879 That’s okay, "Three hierarchs" has enough space for everyone. 78 00:09:26,080 --> 00:09:29,559 No doubt about that. But I'm not living with you. 79 00:09:29,720 --> 00:09:35,080 I know one beautiful salon on Via Duomo, I will go there. 80 00:09:35,320 --> 00:09:41,360 Forget it. I am in charge of all finances. 81 00:09:41,639 --> 00:09:46,480 We will live on the ship, easily: our cabins are next to each other. 82 00:09:46,679 --> 00:09:50,480 If you want to take money - make a report. 83 00:09:50,639 --> 00:09:54,120 - Are you assigned to follow me? - One could say so. 84 00:09:54,679 --> 00:09:57,120 I gave the empress the word of a nobleman. 85 00:09:57,159 --> 00:10:03,320 How much does this word cost if you decide to no longer be a nobleman? 86 00:10:03,559 --> 00:10:06,600 But I still am a nobleman, so I can challenge you. 87 00:10:06,720 --> 00:10:12,639 Well, don't rush into it. The road is long. 88 00:10:19,399 --> 00:10:24,200 And he saw his right hand, seven stars... 89 00:10:25,399 --> 00:10:31,240 You’ll tell me now who you are and why you were sent to prison. 90 00:10:31,679 --> 00:10:35,320 Hello, Your Majesty. I waited for you. 91 00:10:35,440 --> 00:10:39,200 - Who are you? - Emperor Ivan Antonovich. 92 00:10:39,320 --> 00:10:43,600 I know all your deeds and works. I know everything. 93 00:10:43,720 --> 00:10:48,799 I know that you can’t bear corruption, I know that you tested those 94 00:10:48,840 --> 00:10:53,840 who call themselves apostles, and realized that they are liars. 95 00:10:54,000 --> 00:10:58,279 - They are all liars. - They call him Mantis. 96 00:10:58,480 --> 00:11:03,440 They say that he didn’t eat or drink for three months, but still survived. 97 00:11:03,600 --> 00:11:07,240 Ivan, write a decree. 98 00:11:07,399 --> 00:11:11,879 I, the Emperor of All Russia, Tsar of Kazan, Father of the Homeland 99 00:11:11,960 --> 00:11:16,039 by the mercy of God, and Autocrat Pyotr Fedorovich, 100 00:11:16,200 --> 00:11:19,000 rescued from the dungeon Emperor Ivan… 101 00:11:19,000 --> 00:11:21,759 - Antonovich. - Ivan Antonovich. 102 00:11:21,840 --> 00:11:29,320 I saved him and restored justice trampled upon by the damned German girl. 103 00:11:29,320 --> 00:11:36,200 Then I ask you to write another decree. That I, Ivan, the son of Anton, 104 00:11:36,360 --> 00:11:44,799 renounce desires for the throne and my imperial title in your honor, 105 00:11:45,080 --> 00:11:49,200 Sovereign Savior. ā€œI will let him who overcomes me 106 00:11:49,320 --> 00:11:54,679 to sit on my throne.ā€ I swear to you, Emperor. 107 00:11:54,840 --> 00:12:01,679 For 35 years I rotted in this... I was waiting for you and justice. 108 00:12:01,799 --> 00:12:05,240 And here you are. And from now on, 109 00:12:05,320 --> 00:12:13,519 I will serve you faithfully until I die. God bless you! 110 00:12:13,679 --> 00:12:20,480 Get up, Ivan, the son of Anton. Royal blood flows in you, too. 111 00:12:20,840 --> 00:12:24,559 - Come here, martyr. - God bless you! 112 00:12:24,720 --> 00:12:32,879 - We will hold court together. - He is Count Panin's coachman, they say. 113 00:12:33,039 --> 00:12:38,919 But he has no papers on him. I think he is a scout. 114 00:12:39,080 --> 00:12:44,159 Or worse, he was sent to kill you, sire. 115 00:12:44,360 --> 00:12:50,720 Why are you silent? Tell your emperor, how you got to us 116 00:12:50,759 --> 00:12:54,919 without travelling papers? And why did you come here? 117 00:12:55,120 --> 00:13:00,960 I came to you, emperor, for the truth. I set my Count’s house on fire. 118 00:13:01,120 --> 00:13:05,120 I took his medals. The soldiers took them away. 119 00:13:05,279 --> 00:13:12,879 - You can consider it my papers. - Tvorog, find the medal. 120 00:13:16,080 --> 00:13:20,360 Well, which Count Panin is yours? There are two of them. 121 00:13:20,519 --> 00:13:25,159 Nikita Ivanovich, your wife's chief minister. 122 00:13:25,399 --> 00:13:28,840 - Do you know his brother Pyotr? - I met him. 123 00:13:28,960 --> 00:13:34,600 - Which of his eyes is bad? - They are both okay. 124 00:13:35,120 --> 00:13:39,840 Okay then, listen well. 125 00:13:40,440 --> 00:13:46,080 Loyal and worthy people come to me. Will you serve me? 126 00:13:46,320 --> 00:13:50,559 I will. That is why I came here, sire. 127 00:13:53,600 --> 00:13:59,039 Here is my first assignment: kill those two. 128 00:14:02,320 --> 00:14:07,200 - Wait. What- - Sure, I will do it. 129 00:14:07,320 --> 00:14:10,559 What are you doing? You can't cut him like cattle! 130 00:14:10,759 --> 00:14:13,799 This is Gavriil Derzhavin. Russian poet. 131 00:14:13,960 --> 00:14:17,000 - He praises the Russian word. - Don't listen to him, kill him! 132 00:14:17,080 --> 00:14:22,120 We’ll pull the tongue out from the throat and see how praise-worthy it is. 133 00:14:22,399 --> 00:14:28,799 Wait, we have time on our hands. Show us what you've got. 134 00:14:31,200 --> 00:14:37,639 Dedicated to the emperor of Russia, Autocrat by the will of God, 135 00:14:37,879 --> 00:14:40,000 Pyotr Fedorovich. 136 00:14:41,919 --> 00:14:47,559 It’s great and wonderful to sound in the country under clouds, 137 00:14:48,039 --> 00:14:54,240 In honor of the emperor to raise the poet's lyre everywhere. 138 00:14:54,480 --> 00:14:59,559 You save lives of infants, you write laws for the old, 139 00:14:59,679 --> 00:15:06,039 You expand the science of the young, and settle vast wastelands. 140 00:15:06,279 --> 00:15:12,759 The more people are quiet, the longer Pyotr is on the throne, 141 00:15:13,000 --> 00:15:21,879 I agree with the Creator's will, A lot like Peter the Great he will. 142 00:15:22,399 --> 00:15:26,519 - Now do your thing. - Wait. 143 00:15:26,679 --> 00:15:32,039 You can live for now. Kill the other one. 144 00:15:32,240 --> 00:15:37,159 You cannot kill him. He is the best violinist in the empire. 145 00:15:37,360 --> 00:15:43,919 You brought the first violin to Russia. No one plays like Ivan Yakovlevich. 146 00:15:44,279 --> 00:15:47,799 Well, play it. But if I don't like it, 147 00:15:47,879 --> 00:15:50,440 I will skin you alive. 148 00:16:46,840 --> 00:16:50,080 Send the rest of the officers to the gallows. 149 00:16:50,200 --> 00:16:52,360 Go! 150 00:17:05,319 --> 00:17:11,279 NAPLES CAPITAL OF THE KINGDOM OF NAPLES 151 00:17:16,119 --> 00:17:19,960 Knees are bent. Move only the legs. 152 00:17:29,759 --> 00:17:34,519 Guess my next moves. Where will I hit? 153 00:17:36,519 --> 00:17:40,000 - You win again. - You lack dexterity and strength. 154 00:17:40,920 --> 00:17:45,039 - Let's take the lighter ones. - Thank you. 155 00:17:58,519 --> 00:18:01,359 Maybe women are better off using other tricks. 156 00:18:01,480 --> 00:18:05,960 We have cards up our sleeves, too. Right, Michał? 157 00:18:17,519 --> 00:18:20,839 You like me! Admit it. 158 00:18:20,960 --> 00:18:24,279 Just why do you deprive me of your attention? 159 00:18:30,359 --> 00:18:32,759 It's okay. 160 00:18:35,119 --> 00:18:40,920 This is a duel. Both understand that blood may be shed. 161 00:18:41,440 --> 00:18:45,480 You didn't answer my question. 162 00:19:07,400 --> 00:19:14,000 I care about you, and this is natural. You are a woman, I am a man. 163 00:19:14,400 --> 00:19:16,559 Of all the men I've met, 164 00:19:16,559 --> 00:19:19,319 you're the only one who didn't try to sleep with me. 165 00:19:19,319 --> 00:19:22,880 Michał doesn't count. What is stopping you? 166 00:19:23,000 --> 00:19:26,680 Is it my past? Or the number of men I've been with? 167 00:19:26,799 --> 00:19:31,799 Why would I care about your past? If you are so beautiful in the present. 168 00:19:32,519 --> 00:19:38,079 Ten years ago, the Sejm elected the Polish king. 169 00:19:38,279 --> 00:19:42,920 I wasn't the one elected. Catherine the Great made her lover, 170 00:19:43,039 --> 00:19:48,359 Stanislav Ponyatovsky, the king by bribery and intrigue. 171 00:19:48,640 --> 00:19:51,519 And then threw him out of her bed. He could not deal even with her, 172 00:19:51,559 --> 00:19:55,599 let alone Poland. Poland is gone. 173 00:19:58,920 --> 00:20:04,079 I can't believe it. Are you denying yourself? 174 00:20:04,319 --> 00:20:10,160 When our work is successful, and you become the Russian Empress, 175 00:20:10,319 --> 00:20:12,920 there should be no feelings between us. 176 00:20:12,960 --> 00:20:16,880 - This is so noble of you. - I made my choice. 177 00:20:17,000 --> 00:20:21,880 There are no rights for feelings. Everything I do, I do for Poland. 178 00:20:22,039 --> 00:20:25,119 But how can one live like that? 179 00:20:28,640 --> 00:20:34,440 Feelings interfere with politics. So either one or the other. 180 00:20:34,680 --> 00:20:39,119 Many rulers manage to mix them. They do not deny themselves anything 181 00:20:39,200 --> 00:20:41,559 and sit on the throne. 182 00:20:41,680 --> 00:20:45,240 That is why they fail. 183 00:20:45,400 --> 00:20:49,079 So, becoming the Empress, I will have to give up falling in love? 184 00:20:49,079 --> 00:20:54,480 You must choose the people you want to have a relationship with carefully. 185 00:20:54,599 --> 00:21:00,359 I don’t know if I can... Is it "if I could have" in Russian? 186 00:21:00,599 --> 00:21:07,079 You speak Russian better than I do. Your Highness. 187 00:21:07,319 --> 00:21:13,240 Is it worth being ā€œHighnessā€ or ā€œMajestyā€ if you need to give up falling in love? 188 00:21:14,000 --> 00:21:17,480 I don't know what is more important to me. 189 00:21:25,200 --> 00:21:29,599 - It was a mistake, God Merciful. - Stop shouting. 190 00:21:29,680 --> 00:21:35,680 You will die soon, stop yelling. 191 00:21:35,880 --> 00:21:41,200 - Your Majesty, we found one. - Is that it? 192 00:21:41,359 --> 00:21:44,000 Sorry, sire. We will find the rest. 193 00:21:44,160 --> 00:21:49,440 - Where will they go? - Why did you run away from your Emperor? 194 00:21:49,480 --> 00:21:54,519 - You swore to me yesterday. - And they ran away later on at night. 195 00:21:54,640 --> 00:21:59,200 - What's with the other one? - He didn't run, he was here. 196 00:21:59,319 --> 00:22:04,400 - We took him with us just in case. - Why didn't you run? 197 00:22:04,720 --> 00:22:08,039 I didn't travel all through Russia, just to run off. 198 00:22:08,039 --> 00:22:14,039 - Why did they run? - What do you want from peasants? 199 00:22:14,240 --> 00:22:17,799 I want them to fight for me, for their sovereign, 200 00:22:17,880 --> 00:22:20,680 just like my Cossacks are fighting. 201 00:22:20,759 --> 00:22:25,799 Who are you to them, sire? The new master instead of the old one? 202 00:22:26,000 --> 00:22:29,160 - Hang the old one - set the new one. - Shut your mouth! 203 00:22:29,160 --> 00:22:34,599 - You know who you're talking to? - Wait. 204 00:22:35,000 --> 00:22:39,640 - Let the man speak. - They are not the Cossack people. 205 00:22:39,799 --> 00:22:44,480 Peasants are used to their land. You remind them of Count Panin 206 00:22:44,559 --> 00:22:48,359 and his secretary with your mindset. 207 00:22:48,480 --> 00:22:52,799 - What? - Well, they say the same thing. 208 00:22:53,039 --> 00:22:57,039 They promise to free them, but don't want to give them land. 209 00:22:57,160 --> 00:22:59,400 Give them land 210 00:22:59,400 --> 00:23:03,079 and they will follow you to the ends of the earth. 211 00:23:03,640 --> 00:23:07,160 So, would you follow me? 212 00:23:07,880 --> 00:23:13,200 I don’t know, Emperor, let me go. I have small children... 213 00:23:15,559 --> 00:23:22,839 - You have heard a lot from counts. - I rode with them a lot. 214 00:23:22,960 --> 00:23:26,920 He is shooting his mouth off! Fedul, kill him. 215 00:23:27,039 --> 00:23:31,920 Wait, I said! You see, they are great warriors, 216 00:23:32,079 --> 00:23:36,440 but they aren't good at government affairs. 217 00:23:36,599 --> 00:23:41,640 When we take Petersburg, I cannot appear in public with them. 218 00:23:43,200 --> 00:23:50,440 Coachman, you should teach them how to behave at court. 219 00:23:50,559 --> 00:23:57,319 Only the two of us know the rules. And I don't have time at all. 220 00:23:57,640 --> 00:24:05,160 Get up! From now on you will be Count Panin. 221 00:24:05,319 --> 00:24:11,160 And you all must all listen to him when it comes to manners. 222 00:24:11,400 --> 00:24:17,920 And dress him like a Cossack. Am I being clear? 223 00:24:18,119 --> 00:24:23,000 Yes, of course. What's with this one? 224 00:24:23,200 --> 00:24:27,319 - Hang him. - It was a mistake, Your Majesty... 225 00:24:27,440 --> 00:24:29,559 Come, Count, let's find you clothes. 226 00:24:33,440 --> 00:24:38,039 The coachman got a high position. He became a Count. 227 00:24:38,279 --> 00:24:41,119 Let's hope he doesn't fall from there. 228 00:25:18,759 --> 00:25:22,240 - Hello, Grigory Alexandrovich. - Good to see you, Adam Vasilyevich. 229 00:25:22,359 --> 00:25:26,920 - I have a message for the Empress. - Her Majesty cannot have you over now. 230 00:25:26,920 --> 00:25:32,400 You are to hand over your weapon, as is right and proper. 231 00:25:34,279 --> 00:25:38,799 I follow the instructions of Her Majesty. Imperial Council is in an hour. 232 00:25:38,960 --> 00:25:41,839 The empress will listen to all the speakers at it. 233 00:25:41,960 --> 00:25:44,240 Now please. 234 00:25:50,160 --> 00:25:51,799 Thank you. 235 00:26:01,079 --> 00:26:07,039 If a nobleman wants to meet you, he sends a secretary. 236 00:26:07,279 --> 00:26:12,960 He agrees with the other secretary when the gentlemen have time to meet. 237 00:26:13,200 --> 00:26:17,960 How didn't they die of boredom in Petersburg? 238 00:26:18,119 --> 00:26:22,119 - Why would they? - They are captive. 239 00:26:22,359 --> 00:26:26,319 - They enslaved themselves. - Right. 240 00:26:26,480 --> 00:26:32,519 Men and women agree through a secretary to go to bed. 241 00:26:37,799 --> 00:26:40,319 A gift for you from the Kazan road, Emperor. 242 00:26:40,440 --> 00:26:44,839 An actual nobleman, a major no less! 243 00:26:46,400 --> 00:26:50,839 He had a wife with him, we brought her too. 244 00:26:52,200 --> 00:27:01,079 Well, here is your reward. You deserved it. 245 00:27:02,079 --> 00:27:06,000 - What if I bring you a general? - If you bring me a general, 246 00:27:06,119 --> 00:27:11,240 you’ll take the whole chest. Do whatever you want with the major. 247 00:27:12,599 --> 00:27:19,119 - But what about the sovereign court? - I've held too many courts. 248 00:27:19,119 --> 00:27:24,200 Let the Cossacks judge anyone they catch, there is one sentence for everyone. 249 00:27:24,359 --> 00:27:27,920 Sire, the Cossacks are waiting. 250 00:27:28,119 --> 00:27:32,359 They like watching you talk with the nobles. 251 00:27:34,119 --> 00:27:39,440 The will of the people is a holy law. Let's go, Fedor. 252 00:27:39,640 --> 00:27:44,079 And you think on how to teach my Cossacks some manners. 253 00:27:51,680 --> 00:27:57,079 - Did you interrogate him? - Doesn't say a word, son of a bitch. 254 00:27:59,079 --> 00:28:04,319 - What's your name? - Major Zakhar Ivanovich Kharlov. 255 00:28:04,519 --> 00:28:10,480 Tell me, how many people are in the Kazan garrison? 256 00:28:12,400 --> 00:28:19,160 We need to know how many gallows to set on Saturday. 257 00:28:20,319 --> 00:28:27,039 Did you get scared, Zakhar Ivanovich? Did you run away from the service? 258 00:28:27,400 --> 00:28:31,079 I wanted to take my wife to the Moscow city hall. 259 00:28:31,240 --> 00:28:36,440 And immediately return to the garrison, to attack your brother. 260 00:28:36,680 --> 00:28:41,599 Well, the Cossack assumes, and the Lord - you know. 261 00:28:41,839 --> 00:28:49,160 Will you swear to the true emperor? So that you two could live a bit longer. 262 00:28:51,440 --> 00:28:53,519 He swallowed his tongue! 263 00:28:56,599 --> 00:28:58,599 I am sorry, dear Tanya. 264 00:29:01,039 --> 00:29:08,359 I swore to the true Empress, and I will not serve the pretender. 265 00:29:08,599 --> 00:29:10,920 Well, it's your call. 266 00:29:12,759 --> 00:29:16,440 - Poet, say something festive! - The moment is not appropriate. 267 00:29:16,599 --> 00:29:22,000 - Please, don't do this! - Not appropriate? 268 00:29:24,079 --> 00:29:28,240 - Maybe I will play? - Do it. 269 00:29:28,599 --> 00:29:33,599 - Don't do this, please! - Get up and watch! 270 00:29:45,119 --> 00:29:52,960 Have mercy on him! For goodness sake! 271 00:29:55,000 --> 00:30:00,039 - Knock it down! - No! 272 00:30:02,440 --> 00:30:04,480 No! 273 00:30:07,400 --> 00:30:12,039 Bring her here. And you, stop playing! 274 00:30:18,920 --> 00:30:24,279 You are a beautiful broad. 275 00:30:25,160 --> 00:30:30,000 - Will you swear to me? - You be damned! 276 00:30:33,680 --> 00:30:36,480 Stupid broad. You will do as I say. 277 00:30:36,599 --> 00:30:39,319 - No, I won't. - Yes, you will. 278 00:30:39,400 --> 00:30:44,039 - No! - We will see about that. 279 00:30:44,200 --> 00:30:46,799 - Bring her to my chamber. - No. 280 00:30:46,920 --> 00:30:48,160 Tvorog! 281 00:31:00,359 --> 00:31:06,000 You and I are in the wrong place, Ivan Yakovlevich. 282 00:31:13,759 --> 00:31:19,160 Go away! Bring her here. 283 00:31:19,880 --> 00:31:23,359 Please, don't touch me! Let me go! 284 00:31:23,480 --> 00:31:26,839 - Did your legs get tired? - Let me go! 285 00:31:26,960 --> 00:31:33,400 Don't do this, please! 286 00:31:42,920 --> 00:31:47,160 We drove the Turkish army to Shumla and closed them in there. 287 00:31:47,279 --> 00:31:52,359 This army no longer exists. We didn't destroy the Ottoman Empire. 288 00:31:52,519 --> 00:31:58,759 - But this is a big victory. - Let's celebrate in Hagia Sophia! 289 00:31:59,240 --> 00:32:03,200 Thanks to our victory, we will not send our troops 290 00:32:03,279 --> 00:32:06,079 across the Danube, we will stay in Azov, 291 00:32:06,160 --> 00:32:10,279 and take the Crimea, close all slave markets, 292 00:32:10,440 --> 00:32:15,160 stop the piracy in the Black Sea and open it for trade. 293 00:32:15,319 --> 00:32:19,079 But the straits and Constantinople will remain Turkish! 294 00:32:19,279 --> 00:32:23,000 What are you talking about?! They cannot remain Turkish! 295 00:32:23,160 --> 00:32:29,160 We must continue the campaign, defeat the Ottomans, destroy the empire. 296 00:32:29,440 --> 00:32:34,400 You opened their doors to Constantinople. You knocked them out, one might say. 297 00:32:34,640 --> 00:32:37,519 Nikita Ivanovich, I can’t understand one thing. 298 00:32:37,640 --> 00:32:40,680 I gave the order to transfer troops from the Turkish theater 299 00:32:40,720 --> 00:32:43,039 to the fight against the pretender. 300 00:32:43,039 --> 00:32:46,559 I believe my order has not been executed. 301 00:32:46,759 --> 00:32:51,240 Yes, Nikita Ivanovich, I was for peace. And I stand by my words. 302 00:32:51,400 --> 00:32:55,640 But now we can make peace on the conditions that we dictate. 303 00:32:55,759 --> 00:32:59,440 And then transfer the army to suppress the rebels. 304 00:32:59,559 --> 00:33:05,160 - God willing, we will make it on time. - I want to know your opinion. 305 00:33:05,440 --> 00:33:11,519 Victory, Your Majesty, is extremely difficult. 306 00:33:11,720 --> 00:33:18,440 But sometimes it’s even more difficult to deal with its fruits properly. 307 00:33:18,720 --> 00:33:27,480 I believe that we can’t go all the way, we don’t need the straits, 308 00:33:27,599 --> 00:33:34,400 and even more so Constantinople. First of all, we need to secure 309 00:33:34,599 --> 00:33:42,559 our own borders, we need to get at least a temporary truce 310 00:33:42,839 --> 00:33:47,920 in order to solve our affairs within the state. 311 00:33:48,079 --> 00:33:53,759 We will sign the peace, send troops to Kazan, 312 00:33:54,000 --> 00:33:56,680 and now let foreign policy deal with everything. 313 00:33:56,759 --> 00:34:00,079 After all, it exists for that purpose. 314 00:34:01,680 --> 00:34:05,960 Stepan Ivanovich, is there any news about the pretender? 315 00:34:06,160 --> 00:34:09,159 He entered Kazan. The garrison locked themselves 316 00:34:09,239 --> 00:34:12,360 in the Kremlin and holds a siege. But the city is ruined. 317 00:34:12,480 --> 00:34:17,400 He released everyone from prisons, replenished his army with the escapees. 318 00:34:17,599 --> 00:34:24,880 He hangs officers, nobles, everyone. But this is half the trouble. 319 00:34:29,079 --> 00:34:35,639 Here. The pretender issued a manifesto. 320 00:34:36,119 --> 00:34:42,440 ā€œWe reward all those who were formerly in the peasantry with liberty and freedom 321 00:34:42,760 --> 00:34:47,840 of land ownership - without purchase and without rent.ā€ 322 00:34:48,079 --> 00:34:52,599 After this manifesto, thousands of peasants, Your Majesty, 323 00:34:52,880 --> 00:34:56,320 from all the corners of the empire, where this paper goes, will come to him. 324 00:34:56,440 --> 00:35:00,920 A boor... A boor did something that 325 00:35:01,000 --> 00:35:06,119 we are hesitating to do, gentlemen. Obviously someone is helping him. 326 00:35:06,280 --> 00:35:10,599 Stepan Ivanovich, stop Pugachev before the peasants, 327 00:35:10,639 --> 00:35:13,159 deceived by these promises, go to him. 328 00:35:13,199 --> 00:35:17,920 - And stop the spread of this manifesto. - We will do our best, Your Majesty. 329 00:35:18,079 --> 00:35:22,400 We'll catch the pretender’s people in all the surrounding garrisons. 330 00:35:22,519 --> 00:35:25,360 Your Majesty, it's no secret 331 00:35:25,360 --> 00:35:29,440 that Prince Shcherbatov incapable of commanding. 332 00:35:29,880 --> 00:35:34,519 I suggested my brother to command the corps, 333 00:35:34,599 --> 00:35:41,079 to suppress the rebellion. A commander with extended powers. 334 00:35:41,519 --> 00:35:44,960 - You promised to think about it. - I remember. 335 00:35:45,239 --> 00:35:49,920 Your Majesty, Suvorov can transfer troops before Pugachev reaches Moscow. 336 00:35:50,079 --> 00:35:53,199 We'll manage without the punitive corps. 337 00:35:53,400 --> 00:35:59,440 Nikita Ivanovich, maybe you're right. I appoint general en chef Pyotr Panin 338 00:35:59,519 --> 00:36:03,440 commander of the corps against Pugachev. 339 00:36:03,440 --> 00:36:05,800 I’ll think about the extended powers 340 00:36:05,800 --> 00:36:09,440 and inform you. Thank you, gentlemen. 341 00:36:12,079 --> 00:36:16,239 Grigory Alexandrovich, stay. 342 00:36:21,840 --> 00:36:26,000 So, Grigory Alexandrovich, would they have managed without you in your South? 343 00:36:26,119 --> 00:36:30,159 - No, they wouldn't have. - Even Suvorov? 344 00:36:31,440 --> 00:36:35,280 I delivered the gun on time. Barely made it. 345 00:36:36,119 --> 00:36:40,199 - You know what you're guilty of. - No, I don't. 346 00:36:40,480 --> 00:36:43,880 What happened that made you so distant? 347 00:36:44,000 --> 00:36:48,199 It happened on Valdai. And you know about it. 348 00:36:48,440 --> 00:36:51,960 What's with the island I gave to you? 349 00:36:53,440 --> 00:36:55,440 That's what I'm guilty of? 350 00:36:56,400 --> 00:37:00,119 Dear Catherine, forgive me. I spent all the money to fight 351 00:37:00,199 --> 00:37:02,760 the epidemic and to pay the families of the dead. 352 00:37:02,760 --> 00:37:05,199 I spent everything to the last penny. 353 00:37:06,320 --> 00:37:08,679 Thanks to your island... 354 00:37:11,800 --> 00:37:15,440 the project in the south is no longer waiting for money from the capital - 355 00:37:15,440 --> 00:37:17,400 it is being built without delay. 356 00:37:23,039 --> 00:37:28,000 - The money went to a good cause. - A good cause. 357 00:37:29,119 --> 00:37:33,719 Grigory Alexandrovich, our close relationship is over. 358 00:37:38,920 --> 00:37:40,719 Please explain yourself. 359 00:37:42,320 --> 00:37:47,719 What is there to explain, when people dear to you become strangers? 360 00:38:02,159 --> 00:38:04,559 You are wrong. 361 00:38:19,920 --> 00:38:23,159 What did you talk with the Emperor about? 362 00:38:23,320 --> 00:38:28,079 We talked about Petersburg. What are the current rules there. 363 00:38:28,239 --> 00:38:30,880 Why should we know that? We’ll come to Petersburg 364 00:38:31,000 --> 00:38:34,920 and establish our rules. Let everyone else know about it. 365 00:38:35,079 --> 00:38:40,559 - Whatever. - You are weirdly quiet. 366 00:38:41,760 --> 00:38:46,960 - Are you planning something? - Move over. 367 00:38:58,119 --> 00:39:01,960 NAPLES THE ROYAL PALACE 368 00:39:02,400 --> 00:39:04,360 The King is waiting for you. 369 00:39:17,119 --> 00:39:22,239 - Here. - You are a mystery, Your Highness. 370 00:39:22,360 --> 00:39:27,079 And since you ended up in Naples, I needed to get to know you personally. 371 00:39:27,239 --> 00:39:30,800 It's an honor to meet you, Your Majesty. 372 00:39:43,760 --> 00:39:48,199 - Are you the Olińskis? - The Ogińskis, Your Majesty. 373 00:39:48,199 --> 00:39:51,639 I am Kazimierz, this is Michał - my nephew. 374 00:39:52,719 --> 00:39:57,639 My fellow sufferers fled from the Russians from their native Poland. 375 00:39:57,840 --> 00:40:02,800 Well, we are glad to help all those unjustly offended. 376 00:40:02,920 --> 00:40:07,159 - Is it comfortable in the palazzo? - Thank you, Your Majesty. 377 00:40:07,320 --> 00:40:11,360 After Venice, it seems that I found myself in paradise. 378 00:40:12,719 --> 00:40:17,880 I request that you immediately inform me of all that Her Highness will need. 379 00:40:18,039 --> 00:40:20,840 I will not allow the heiress to the Russian throne 380 00:40:20,960 --> 00:40:23,079 to remain unhappy with her stay in Naples. 381 00:40:23,199 --> 00:40:25,159 Will do, Your Majesty. 382 00:40:27,199 --> 00:40:35,400 - I will have many sleepless nights. - Why, Your Majesty? 383 00:40:35,880 --> 00:40:42,719 A new bright star lit up in our sky. Its light will not let me fall asleep. 384 00:40:43,199 --> 00:40:48,280 I envy you gentlemen, you can enjoy this light every day. 385 00:40:48,400 --> 00:40:51,960 I will be happy to send rays to you at the palace. 386 00:40:52,079 --> 00:40:56,679 - If senor Oginsky doesn't mind... - Don't worry. 387 00:40:56,840 --> 00:41:00,400 We are connected only by a common cause. 388 00:41:00,559 --> 00:41:05,559 As a sign of special favor, I'll send you my cook. 389 00:41:05,800 --> 00:41:09,559 Everyone is talking about Cagliostro, but trust me, 390 00:41:09,639 --> 00:41:12,559 Senor Logazzi is a one real magician. 391 00:41:12,639 --> 00:41:17,760 - And you will send him to us? - If you allow me to visit you 392 00:41:17,880 --> 00:41:22,920 and taste his dishes with you. 393 00:41:23,920 --> 00:41:29,880 I’m afraid, Your Majesty, such a visit may cause unnecessary attention. 394 00:41:30,039 --> 00:41:34,719 You are right. Looking at you, I forgot about caution. 395 00:41:34,920 --> 00:41:38,119 We will postpone this visit to a better time. 396 00:41:38,280 --> 00:41:43,079 Your Highness, senors, I must warn you: 397 00:41:43,400 --> 00:41:45,480 an envoy from Russia arrived in Naples 398 00:41:45,480 --> 00:41:47,880 to negotiate the status of the Russian squadron. 399 00:41:47,880 --> 00:41:50,480 But you have nothing to worry about, 400 00:41:50,480 --> 00:41:53,320 you are under my full protection, 401 00:41:53,320 --> 00:41:56,239 just enjoy the weather. 402 00:42:00,440 --> 00:42:04,079 Thank you for your hospitality. 403 00:42:04,079 --> 00:42:08,559 I am enamored by Naples more and more every day. 404 00:42:09,880 --> 00:42:13,159 And its King too, I hope. 405 00:42:25,119 --> 00:42:28,360 ā€œI no longer have the ability to fulfill basic duties, 406 00:42:28,440 --> 00:42:31,760 as well as temporarily imputed duties associated with the construction 407 00:42:31,800 --> 00:42:34,679 of new cities on new lands.ā€ 408 00:42:36,039 --> 00:42:39,719 Wrote in a hurry and gave me a draft. 409 00:42:39,840 --> 00:42:45,639 There are six pages. Wrote the whole life as in a memoir. 410 00:42:45,800 --> 00:42:47,960 I wanted to explain what I was striving for, 411 00:42:48,079 --> 00:42:51,119 what goals I pursued, what plans I am now deprived of. 412 00:42:51,239 --> 00:42:53,760 You deprived yourself of everything, Gregory. 413 00:42:53,840 --> 00:42:58,320 - Crossed out all our plans. - You did it with your hand. 414 00:42:58,519 --> 00:43:01,159 - You are my husband! - I was. 415 00:43:01,320 --> 00:43:05,840 - We are history. - Do you feel sorry for yourself, 416 00:43:05,960 --> 00:43:09,599 crawling out like a beaten dog, nurturing resentment? 417 00:43:09,800 --> 00:43:13,760 I want to leave, not to disturb, not to remind myself of anything. 418 00:43:13,880 --> 00:43:17,199 You wanted it from the very start. Duties have always been 419 00:43:17,280 --> 00:43:20,840 more important than me. And I supported all your endeavors. 420 00:43:20,880 --> 00:43:24,960 I still do. Dear Grigory. 421 00:43:29,079 --> 00:43:33,159 - Grigory, stay. - I can't. 422 00:43:36,599 --> 00:43:39,880 I... I dreamed of a beloved husband. 423 00:43:42,000 --> 00:43:47,440 I wanted a child, I need a friend. 424 00:43:49,639 --> 00:43:57,000 You have a bright mind, a pure heart, stay to serve Russia and me. 425 00:43:58,280 --> 00:44:01,840 Who can protect me from the wrong decision? 426 00:44:02,000 --> 00:44:06,719 - What decision? - Count Panin convinces me 427 00:44:06,960 --> 00:44:11,639 that I should allow his brother to execute and pardon at his discretion 428 00:44:11,760 --> 00:44:15,360 in four regions, in Moscow, too. 429 00:44:15,480 --> 00:44:19,400 I don't have people to attack Pugachev. What am I to do? 430 00:44:19,559 --> 00:44:22,280 God knows what they will do with such powers. 431 00:44:22,480 --> 00:44:24,320 Help me, Grigory. 432 00:44:26,880 --> 00:44:30,159 Don’t give all powers to Pyotr Ivanovich. 433 00:44:30,280 --> 00:44:33,920 Moscow is too large, he will choke. 434 00:44:34,039 --> 00:44:37,039 He has no troops - let him sit in Moscow and recruit. 435 00:44:37,199 --> 00:44:39,480 Meanwhile, we will make peace with the Turks, 436 00:44:39,559 --> 00:44:43,320 and we will send Suvorov to Kazan. God willing, by August he will be there 437 00:44:43,519 --> 00:44:49,039 and destroy the pretender. Send Nikita Ivanovich to the Turks - 438 00:44:49,239 --> 00:44:51,480 this is what foreign policy for. 439 00:44:52,719 --> 00:44:55,400 Separate the brothers, 440 00:44:55,400 --> 00:44:58,320 so that the elder does not give advice to the younger? 441 00:44:58,639 --> 00:45:03,719 That's smart, Grigory. I won't let you resign. 442 00:45:06,199 --> 00:45:11,000 I appoint you the Governor General of New Russia. 443 00:45:11,239 --> 00:45:16,519 I instruct you to help Suvorov in sending troops to defeat the rebels. 444 00:45:23,440 --> 00:45:25,719 You wasted the paper, Grigory. 39408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.