Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,519 --> 00:00:16,480
TV CHANNEL RUSSIA 1
2
00:00:16,519 --> 00:00:18,679
PRESENTS
3
00:00:18,719 --> 00:00:21,480
A COSMOS STUDIO PRODUCTION
4
00:00:21,800 --> 00:00:24,320
WRITTEN BY
ARIF ALIEV
5
00:00:24,760 --> 00:00:27,679
DIRECTED BY
DMITRIY IOSIFOV
6
00:00:27,960 --> 00:00:30,320
CAMERA DIRECTOR
MAXIM SHINKORENKO
7
00:00:32,640 --> 00:00:34,640
ART DIRECTOR
SERGEY VOROBIEV
8
00:00:34,640 --> 00:00:36,640
MAKEUP ARTIST - ARTEM DEMIDOV
COSTUME DESIGNER - SVETLANA MOSKVINA
9
00:00:36,679 --> 00:00:39,079
MUSIC BY NIKOLAY ROSTOV
CASTING DIRECTOR - VALERIA GANKINA
10
00:00:39,119 --> 00:00:42,079
EDITOR-IN-CHIEF - SERGEY KOZIN
POST-PRODUCTION BY NONNA ARISTARKHOVA
11
00:00:42,119 --> 00:00:44,079
SOUND PRODUCERS
VLADIMIR LITROVNIK, ANNA IVANTSOVA
12
00:00:44,119 --> 00:00:45,520
PICTURE EDITORS
OLGA GRINSHPUN, GLEB ROSS
13
00:00:45,520 --> 00:00:47,520
EXECUTIVE PRODUCERS
LILIA CHEKSTER, SYUZANNA MUAZEN
14
00:00:47,520 --> 00:00:48,920
ASSOCIATE PRODUCER
ANASTASIA KORETSKAYA
15
00:00:49,520 --> 00:00:50,719
LEAD PRODUCER
DMITRIY GOLUBICHNY
16
00:00:50,759 --> 00:00:53,719
PRODUCERS - ALEXANDER AKOPOV,
ANTON ZLATOPOLSKY, NATALIA SHEIDOROVA
17
00:00:53,759 --> 00:00:55,719
IN REMEMBRANCE OF EXECUTIVE PRODUCER
ALEXEI KUBLITSKY
18
00:00:56,799 --> 00:01:00,320
PAVEL PETROVICH - PAVEL TABAKOV
NIKITA PANIN - SERGEY KOLTAKOV
19
00:01:00,520 --> 00:01:05,519
YEMELYAN PUGACHEV - ARTHUR IVANOV
PRINCESS TARAKANOVA - ANGELINA STRECHINA
20
00:01:05,799 --> 00:01:09,680
STEPAN SHESHKOVSKY - MIKHAIL GOREVOY
ALEXEI ORLOV - ARTEM ALEXEEV
21
00:01:10,239 --> 00:01:13,920
ANDREY RAZUMOVSKY - ALEXANDER TKACHIOV
NATALIA ALEXEIEVNA - ALINA TOMNIKOV
22
00:01:14,280 --> 00:01:18,319
GRIGORY POTEMKIN - VLADIMIR YAGLICH
GAVRIIL DERZHAVIN - DANILA DUNAYEV
23
00:01:19,200 --> 00:01:23,159
EKATERINA NELIDOVA - DIANA MILYUTINA
LEFEBVRE - IGOR GRŠBUZOV
24
00:01:23,159 --> 00:01:28,280
KAZIMIERZ OGIÅSKI - ARTEM KRETOV
MICHAÅ OGIÅSKI - DANIIL SLUTSKY
25
00:01:28,280 --> 00:01:33,200
MARIA KAROLINA - OLGA MAKEEVA
FERDINAND - SERGEY TESSLER
26
00:01:33,200 --> 00:01:38,200
DENIS FONVIZIN - KUZMA SAPRYKIN
ADAM OLSUFIEV - STANISLAV STRELKOV
27
00:01:39,799 --> 00:01:43,000
EKATERINA THE GREAT
MARINA ALEKSANDROVA
28
00:01:43,400 --> 00:01:48,000
EKATERINA: PRETENDERS
29
00:01:49,879 --> 00:01:54,439
KAZAN
JULY 1774
30
00:03:48,159 --> 00:03:51,800
Your Highness, Count Andrey
Razumovsky is here to see you.
31
00:03:51,800 --> 00:03:54,680
He wants to say
goodbye, Your Highness.
32
00:03:55,639 --> 00:03:57,319
Let him in.
33
00:04:05,919 --> 00:04:10,560
Your Highness, I have been appointed
Ambassador to Naples.
34
00:04:10,759 --> 00:04:14,439
I came to say goodbye
to my most reliable friend.
35
00:04:14,560 --> 00:04:17,360
The most loyal, you mean.
36
00:04:19,839 --> 00:04:23,800
Pavel Petrovich, I want you to know
how precious your friendship is to me.
37
00:04:23,800 --> 00:04:30,879
If you want to ask me something, do it.
I swear, I'll tell you the truth.
38
00:04:33,240 --> 00:04:36,680
Safe travels, Ambassador.
39
00:04:58,800 --> 00:05:03,079
Chumak, open the cells!
I will speak to them separately.
40
00:05:06,879 --> 00:05:08,759
Where are the wife and children?
41
00:05:09,959 --> 00:05:12,000
Where are the widow and children
42
00:05:12,000 --> 00:05:15,439
of the ensign
Yemelyan Ivanovich Pugachev?
43
00:05:22,560 --> 00:05:25,600
Answer the tsar, you cur!
44
00:05:37,920 --> 00:05:38,959
Nice move!
45
00:05:41,240 --> 00:05:45,279
I warned you, Herod.
46
00:05:49,680 --> 00:05:54,959
- What's there, mommy?
- Hush.
47
00:05:56,279 --> 00:06:03,079
- Don't.
- Let me go, father is here!
48
00:06:05,920 --> 00:06:11,720
- Trofim...
- It was so bad without you, dad.
49
00:06:11,800 --> 00:06:15,319
- Come here.
- Daddy.
50
00:06:15,399 --> 00:06:21,279
Christina, Agrafena.
I didnāt think I would see you alive.
51
00:06:21,439 --> 00:06:26,959
Do not leave anymore,
they tormented us, we cried.
52
00:06:27,199 --> 00:06:31,319
There, there.
53
00:06:31,959 --> 00:06:37,800
So, let's hug for the last time?
54
00:06:41,040 --> 00:06:48,319
- Why for the last time, Yemelyan?
- Go to your mom.
55
00:06:48,560 --> 00:06:53,839
Because Iām no longer Yemelyan,
but sovereign Pyotr Fedorovich.
56
00:06:54,000 --> 00:06:57,959
And you, kids, remember this.
From now on, call me Your Majesty,
57
00:06:58,000 --> 00:07:03,720
bow down to your waist,
and do not dare raise your eyes.
58
00:07:03,720 --> 00:07:06,800
So, let's hug?
59
00:07:10,240 --> 00:07:16,800
- God save you, Pyotr Fedorovich!
- Why are you thanking me?
60
00:07:17,000 --> 00:07:23,000
For not killing us.
For saving our lives.
61
00:07:23,399 --> 00:07:27,279
Are you mad?
Do you understand what you're saying?
62
00:07:27,480 --> 00:07:33,639
What would you need us for, emperor?
You have your own life now,
63
00:07:34,000 --> 00:07:37,040
there's no place for us in it.
64
00:07:45,639 --> 00:07:52,000
I don't live for myself, but for people.
My life is over.
65
00:07:57,279 --> 00:08:02,120
Wait.
I will send for you.
66
00:08:02,360 --> 00:08:07,480
You won't need for anything.
You will live separately from me.
67
00:08:07,480 --> 00:08:10,279
I am now the emperor, and perhaps
68
00:08:10,319 --> 00:08:16,800
you are all that remains
of Yemelyan Pugachev.
69
00:08:36,480 --> 00:08:41,440
Ivan, there is a woman
in the cell with children.
70
00:08:41,600 --> 00:08:46,080
This is the family of Yemelyan
Pugachev. He saved my life,
71
00:08:46,080 --> 00:08:49,279
did not betray the sovereign,
did not give up.
72
00:08:49,279 --> 00:08:55,159
Find suitable housing for them,
it must be warm, dry and rich.
73
00:08:55,360 --> 00:09:00,679
Their father died,
so let them at least live normally.
74
00:09:00,960 --> 00:09:04,559
- You got me?
- Will do, Your Majesty.
75
00:09:12,960 --> 00:09:15,919
Good to see you, Count.
We haven't seen each other
76
00:09:16,000 --> 00:09:20,799
since the battle of Chesme, have we?
Your flagship was more spacious then.
77
00:09:20,960 --> 00:09:25,879
Thatās okay, "Three hierarchs" has
enough space for everyone.
78
00:09:26,080 --> 00:09:29,559
No doubt about that.
But I'm not living with you.
79
00:09:29,720 --> 00:09:35,080
I know one beautiful salon on Via Duomo,
I will go there.
80
00:09:35,320 --> 00:09:41,360
Forget it.
I am in charge of all finances.
81
00:09:41,639 --> 00:09:46,480
We will live on the ship, easily:
our cabins are next to each other.
82
00:09:46,679 --> 00:09:50,480
If you want to take money -
make a report.
83
00:09:50,639 --> 00:09:54,120
- Are you assigned to follow me?
- One could say so.
84
00:09:54,679 --> 00:09:57,120
I gave the empress the word
of a nobleman.
85
00:09:57,159 --> 00:10:03,320
How much does this word cost
if you decide to no longer be a nobleman?
86
00:10:03,559 --> 00:10:06,600
But I still am a nobleman,
so I can challenge you.
87
00:10:06,720 --> 00:10:12,639
Well, don't rush into it.
The road is long.
88
00:10:19,399 --> 00:10:24,200
And he saw his right hand,
seven stars...
89
00:10:25,399 --> 00:10:31,240
Youāll tell me now who you are
and why you were sent to prison.
90
00:10:31,679 --> 00:10:35,320
Hello, Your Majesty.
I waited for you.
91
00:10:35,440 --> 00:10:39,200
- Who are you?
- Emperor Ivan Antonovich.
92
00:10:39,320 --> 00:10:43,600
I know all your deeds and works.
I know everything.
93
00:10:43,720 --> 00:10:48,799
I know that you canāt bear corruption,
I know that you tested those
94
00:10:48,840 --> 00:10:53,840
who call themselves apostles,
and realized that they are liars.
95
00:10:54,000 --> 00:10:58,279
- They are all liars.
- They call him Mantis.
96
00:10:58,480 --> 00:11:03,440
They say that he didnāt eat or drink
for three months, but still survived.
97
00:11:03,600 --> 00:11:07,240
Ivan, write a decree.
98
00:11:07,399 --> 00:11:11,879
I, the Emperor of All Russia,
Tsar of Kazan, Father of the Homeland
99
00:11:11,960 --> 00:11:16,039
by the mercy of God,
and Autocrat Pyotr Fedorovich,
100
00:11:16,200 --> 00:11:19,000
rescued from the
dungeon Emperor Ivanā¦
101
00:11:19,000 --> 00:11:21,759
- Antonovich.
- Ivan Antonovich.
102
00:11:21,840 --> 00:11:29,320
I saved him and restored justice
trampled upon by the damned German girl.
103
00:11:29,320 --> 00:11:36,200
Then I ask you to write another decree.
That I, Ivan, the son of Anton,
104
00:11:36,360 --> 00:11:44,799
renounce desires for the throne
and my imperial title in your honor,
105
00:11:45,080 --> 00:11:49,200
Sovereign Savior.
āI will let him who overcomes me
106
00:11:49,320 --> 00:11:54,679
to sit on my throne.ā
I swear to you, Emperor.
107
00:11:54,840 --> 00:12:01,679
For 35 years I rotted in this...
I was waiting for you and justice.
108
00:12:01,799 --> 00:12:05,240
And here you are.
And from now on,
109
00:12:05,320 --> 00:12:13,519
I will serve you faithfully until I die.
God bless you!
110
00:12:13,679 --> 00:12:20,480
Get up, Ivan, the son of Anton.
Royal blood flows in you, too.
111
00:12:20,840 --> 00:12:24,559
- Come here, martyr.
- God bless you!
112
00:12:24,720 --> 00:12:32,879
- We will hold court together.
- He is Count Panin's coachman, they say.
113
00:12:33,039 --> 00:12:38,919
But he has no papers on him.
I think he is a scout.
114
00:12:39,080 --> 00:12:44,159
Or worse, he was
sent to kill you, sire.
115
00:12:44,360 --> 00:12:50,720
Why are you silent?
Tell your emperor, how you got to us
116
00:12:50,759 --> 00:12:54,919
without travelling papers?
And why did you come here?
117
00:12:55,120 --> 00:13:00,960
I came to you, emperor, for the truth.
I set my Countās house on fire.
118
00:13:01,120 --> 00:13:05,120
I took his medals.
The soldiers took them away.
119
00:13:05,279 --> 00:13:12,879
- You can consider it my papers.
- Tvorog, find the medal.
120
00:13:16,080 --> 00:13:20,360
Well, which Count Panin is yours?
There are two of them.
121
00:13:20,519 --> 00:13:25,159
Nikita Ivanovich,
your wife's chief minister.
122
00:13:25,399 --> 00:13:28,840
- Do you know his brother Pyotr?
- I met him.
123
00:13:28,960 --> 00:13:34,600
- Which of his eyes is bad?
- They are both okay.
124
00:13:35,120 --> 00:13:39,840
Okay then, listen well.
125
00:13:40,440 --> 00:13:46,080
Loyal and worthy people come to me.
Will you serve me?
126
00:13:46,320 --> 00:13:50,559
I will.
That is why I came here, sire.
127
00:13:53,600 --> 00:13:59,039
Here is my first assignment:
kill those two.
128
00:14:02,320 --> 00:14:07,200
- Wait. What-
- Sure, I will do it.
129
00:14:07,320 --> 00:14:10,559
What are you doing?
You can't cut him like cattle!
130
00:14:10,759 --> 00:14:13,799
This is Gavriil Derzhavin.
Russian poet.
131
00:14:13,960 --> 00:14:17,000
- He praises the Russian word.
- Don't listen to him, kill him!
132
00:14:17,080 --> 00:14:22,120
Weāll pull the tongue out from the throat
and see how praise-worthy it is.
133
00:14:22,399 --> 00:14:28,799
Wait, we have time on our hands.
Show us what you've got.
134
00:14:31,200 --> 00:14:37,639
Dedicated to the emperor of Russia,
Autocrat by the will of God,
135
00:14:37,879 --> 00:14:40,000
Pyotr Fedorovich.
136
00:14:41,919 --> 00:14:47,559
Itās great and wonderful to sound
in the country under clouds,
137
00:14:48,039 --> 00:14:54,240
In honor of the emperor
to raise the poet's lyre everywhere.
138
00:14:54,480 --> 00:14:59,559
You save lives of infants,
you write laws for the old,
139
00:14:59,679 --> 00:15:06,039
You expand the science of the young,
and settle vast wastelands.
140
00:15:06,279 --> 00:15:12,759
The more people are quiet,
the longer Pyotr is on the throne,
141
00:15:13,000 --> 00:15:21,879
I agree with the Creator's will,
A lot like Peter the Great he will.
142
00:15:22,399 --> 00:15:26,519
- Now do your thing.
- Wait.
143
00:15:26,679 --> 00:15:32,039
You can live for now.
Kill the other one.
144
00:15:32,240 --> 00:15:37,159
You cannot kill him.
He is the best violinist in the empire.
145
00:15:37,360 --> 00:15:43,919
You brought the first violin to Russia.
No one plays like Ivan Yakovlevich.
146
00:15:44,279 --> 00:15:47,799
Well, play it.
But if I don't like it,
147
00:15:47,879 --> 00:15:50,440
I will skin you alive.
148
00:16:46,840 --> 00:16:50,080
Send the rest of the officers
to the gallows.
149
00:16:50,200 --> 00:16:52,360
Go!
150
00:17:05,319 --> 00:17:11,279
NAPLES
CAPITAL OF THE KINGDOM OF NAPLES
151
00:17:16,119 --> 00:17:19,960
Knees are bent.
Move only the legs.
152
00:17:29,759 --> 00:17:34,519
Guess my next moves.
Where will I hit?
153
00:17:36,519 --> 00:17:40,000
- You win again.
- You lack dexterity and strength.
154
00:17:40,920 --> 00:17:45,039
- Let's take the lighter ones.
- Thank you.
155
00:17:58,519 --> 00:18:01,359
Maybe women are better off
using other tricks.
156
00:18:01,480 --> 00:18:05,960
We have cards up our sleeves, too.
Right, MichaÅ?
157
00:18:17,519 --> 00:18:20,839
You like me!
Admit it.
158
00:18:20,960 --> 00:18:24,279
Just why do you deprive me
of your attention?
159
00:18:30,359 --> 00:18:32,759
It's okay.
160
00:18:35,119 --> 00:18:40,920
This is a duel.
Both understand that blood may be shed.
161
00:18:41,440 --> 00:18:45,480
You didn't answer my question.
162
00:19:07,400 --> 00:19:14,000
I care about you, and this is natural.
You are a woman, I am a man.
163
00:19:14,400 --> 00:19:16,559
Of all the men I've met,
164
00:19:16,559 --> 00:19:19,319
you're the only one
who didn't try to sleep with me.
165
00:19:19,319 --> 00:19:22,880
MichaÅ doesn't count.
What is stopping you?
166
00:19:23,000 --> 00:19:26,680
Is it my past?
Or the number of men I've been with?
167
00:19:26,799 --> 00:19:31,799
Why would I care about your past?
If you are so beautiful in the present.
168
00:19:32,519 --> 00:19:38,079
Ten years ago,
the Sejm elected the Polish king.
169
00:19:38,279 --> 00:19:42,920
I wasn't the one elected.
Catherine the Great made her lover,
170
00:19:43,039 --> 00:19:48,359
Stanislav Ponyatovsky,
the king by bribery and intrigue.
171
00:19:48,640 --> 00:19:51,519
And then threw him out of her bed.
He could not deal even with her,
172
00:19:51,559 --> 00:19:55,599
let alone Poland.
Poland is gone.
173
00:19:58,920 --> 00:20:04,079
I can't believe it.
Are you denying yourself?
174
00:20:04,319 --> 00:20:10,160
When our work is successful,
and you become the Russian Empress,
175
00:20:10,319 --> 00:20:12,920
there should be
no feelings between us.
176
00:20:12,960 --> 00:20:16,880
- This is so noble of you.
- I made my choice.
177
00:20:17,000 --> 00:20:21,880
There are no rights for feelings.
Everything I do, I do for Poland.
178
00:20:22,039 --> 00:20:25,119
But how can one live like that?
179
00:20:28,640 --> 00:20:34,440
Feelings interfere with politics.
So either one or the other.
180
00:20:34,680 --> 00:20:39,119
Many rulers manage to mix them.
They do not deny themselves anything
181
00:20:39,200 --> 00:20:41,559
and sit on the throne.
182
00:20:41,680 --> 00:20:45,240
That is why they fail.
183
00:20:45,400 --> 00:20:49,079
So, becoming the Empress,
I will have to give up falling in love?
184
00:20:49,079 --> 00:20:54,480
You must choose the people you want
to have a relationship with carefully.
185
00:20:54,599 --> 00:21:00,359
I donāt know if I can...
Is it "if I could have" in Russian?
186
00:21:00,599 --> 00:21:07,079
You speak Russian better than I do.
Your Highness.
187
00:21:07,319 --> 00:21:13,240
Is it worth being āHighnessā or āMajestyā
if you need to give up falling in love?
188
00:21:14,000 --> 00:21:17,480
I don't know
what is more important to me.
189
00:21:25,200 --> 00:21:29,599
- It was a mistake, God Merciful.
- Stop shouting.
190
00:21:29,680 --> 00:21:35,680
You will die soon,
stop yelling.
191
00:21:35,880 --> 00:21:41,200
- Your Majesty, we found one.
- Is that it?
192
00:21:41,359 --> 00:21:44,000
Sorry, sire.
We will find the rest.
193
00:21:44,160 --> 00:21:49,440
- Where will they go?
- Why did you run away from your Emperor?
194
00:21:49,480 --> 00:21:54,519
- You swore to me yesterday.
- And they ran away later on at night.
195
00:21:54,640 --> 00:21:59,200
- What's with the other one?
- He didn't run, he was here.
196
00:21:59,319 --> 00:22:04,400
- We took him with us just in case.
- Why didn't you run?
197
00:22:04,720 --> 00:22:08,039
I didn't travel all through
Russia, just to run off.
198
00:22:08,039 --> 00:22:14,039
- Why did they run?
- What do you want from peasants?
199
00:22:14,240 --> 00:22:17,799
I want them to fight for me,
for their sovereign,
200
00:22:17,880 --> 00:22:20,680
just like my Cossacks are fighting.
201
00:22:20,759 --> 00:22:25,799
Who are you to them, sire?
The new master instead of the old one?
202
00:22:26,000 --> 00:22:29,160
- Hang the old one - set the new one.
- Shut your mouth!
203
00:22:29,160 --> 00:22:34,599
- You know who you're talking to?
- Wait.
204
00:22:35,000 --> 00:22:39,640
- Let the man speak.
- They are not the Cossack people.
205
00:22:39,799 --> 00:22:44,480
Peasants are used to their land.
You remind them of Count Panin
206
00:22:44,559 --> 00:22:48,359
and his secretary
with your mindset.
207
00:22:48,480 --> 00:22:52,799
- What?
- Well, they say the same thing.
208
00:22:53,039 --> 00:22:57,039
They promise to free them,
but don't want to give them land.
209
00:22:57,160 --> 00:22:59,400
Give them land
210
00:22:59,400 --> 00:23:03,079
and they will follow you
to the ends of the earth.
211
00:23:03,640 --> 00:23:07,160
So, would you follow me?
212
00:23:07,880 --> 00:23:13,200
I donāt know, Emperor, let me go.
I have small children...
213
00:23:15,559 --> 00:23:22,839
- You have heard a lot from counts.
- I rode with them a lot.
214
00:23:22,960 --> 00:23:26,920
He is shooting his mouth off!
Fedul, kill him.
215
00:23:27,039 --> 00:23:31,920
Wait, I said!
You see, they are great warriors,
216
00:23:32,079 --> 00:23:36,440
but they aren't good
at government affairs.
217
00:23:36,599 --> 00:23:41,640
When we take Petersburg,
I cannot appear in public with them.
218
00:23:43,200 --> 00:23:50,440
Coachman, you should teach them
how to behave at court.
219
00:23:50,559 --> 00:23:57,319
Only the two of us know the rules.
And I don't have time at all.
220
00:23:57,640 --> 00:24:05,160
Get up!
From now on you will be Count Panin.
221
00:24:05,319 --> 00:24:11,160
And you all must all listen to him
when it comes to manners.
222
00:24:11,400 --> 00:24:17,920
And dress him like a Cossack.
Am I being clear?
223
00:24:18,119 --> 00:24:23,000
Yes, of course.
What's with this one?
224
00:24:23,200 --> 00:24:27,319
- Hang him.
- It was a mistake, Your Majesty...
225
00:24:27,440 --> 00:24:29,559
Come, Count, let's find you clothes.
226
00:24:33,440 --> 00:24:38,039
The coachman got a high position.
He became a Count.
227
00:24:38,279 --> 00:24:41,119
Let's hope he doesn't fall from there.
228
00:25:18,759 --> 00:25:22,240
- Hello, Grigory Alexandrovich.
- Good to see you, Adam Vasilyevich.
229
00:25:22,359 --> 00:25:26,920
- I have a message for the Empress.
- Her Majesty cannot have you over now.
230
00:25:26,920 --> 00:25:32,400
You are to hand over your weapon,
as is right and proper.
231
00:25:34,279 --> 00:25:38,799
I follow the instructions of Her Majesty.
Imperial Council is in an hour.
232
00:25:38,960 --> 00:25:41,839
The empress will listen to
all the speakers at it.
233
00:25:41,960 --> 00:25:44,240
Now please.
234
00:25:50,160 --> 00:25:51,799
Thank you.
235
00:26:01,079 --> 00:26:07,039
If a nobleman wants to meet you,
he sends a secretary.
236
00:26:07,279 --> 00:26:12,960
He agrees with the other secretary
when the gentlemen have time to meet.
237
00:26:13,200 --> 00:26:17,960
How didn't they die of boredom
in Petersburg?
238
00:26:18,119 --> 00:26:22,119
- Why would they?
- They are captive.
239
00:26:22,359 --> 00:26:26,319
- They enslaved themselves.
- Right.
240
00:26:26,480 --> 00:26:32,519
Men and women agree through
a secretary to go to bed.
241
00:26:37,799 --> 00:26:40,319
A gift for you
from the Kazan road, Emperor.
242
00:26:40,440 --> 00:26:44,839
An actual nobleman,
a major no less!
243
00:26:46,400 --> 00:26:50,839
He had a wife with him,
we brought her too.
244
00:26:52,200 --> 00:27:01,079
Well, here is your reward.
You deserved it.
245
00:27:02,079 --> 00:27:06,000
- What if I bring you a general?
- If you bring me a general,
246
00:27:06,119 --> 00:27:11,240
youāll take the whole chest.
Do whatever you want with the major.
247
00:27:12,599 --> 00:27:19,119
- But what about the sovereign court?
- I've held too many courts.
248
00:27:19,119 --> 00:27:24,200
Let the Cossacks judge anyone they catch,
there is one sentence for everyone.
249
00:27:24,359 --> 00:27:27,920
Sire, the Cossacks are waiting.
250
00:27:28,119 --> 00:27:32,359
They like watching you
talk with the nobles.
251
00:27:34,119 --> 00:27:39,440
The will of the people is a holy law.
Let's go, Fedor.
252
00:27:39,640 --> 00:27:44,079
And you think on how to teach
my Cossacks some manners.
253
00:27:51,680 --> 00:27:57,079
- Did you interrogate him?
- Doesn't say a word, son of a bitch.
254
00:27:59,079 --> 00:28:04,319
- What's your name?
- Major Zakhar Ivanovich Kharlov.
255
00:28:04,519 --> 00:28:10,480
Tell me, how many people are
in the Kazan garrison?
256
00:28:12,400 --> 00:28:19,160
We need to know how many gallows
to set on Saturday.
257
00:28:20,319 --> 00:28:27,039
Did you get scared, Zakhar Ivanovich?
Did you run away from the service?
258
00:28:27,400 --> 00:28:31,079
I wanted to take my wife
to the Moscow city hall.
259
00:28:31,240 --> 00:28:36,440
And immediately return to the garrison,
to attack your brother.
260
00:28:36,680 --> 00:28:41,599
Well, the Cossack assumes,
and the Lord - you know.
261
00:28:41,839 --> 00:28:49,160
Will you swear to the true emperor?
So that you two could live a bit longer.
262
00:28:51,440 --> 00:28:53,519
He swallowed his tongue!
263
00:28:56,599 --> 00:28:58,599
I am sorry, dear Tanya.
264
00:29:01,039 --> 00:29:08,359
I swore to the true Empress,
and I will not serve the pretender.
265
00:29:08,599 --> 00:29:10,920
Well, it's your call.
266
00:29:12,759 --> 00:29:16,440
- Poet, say something festive!
- The moment is not appropriate.
267
00:29:16,599 --> 00:29:22,000
- Please, don't do this!
- Not appropriate?
268
00:29:24,079 --> 00:29:28,240
- Maybe I will play?
- Do it.
269
00:29:28,599 --> 00:29:33,599
- Don't do this, please!
- Get up and watch!
270
00:29:45,119 --> 00:29:52,960
Have mercy on him!
For goodness sake!
271
00:29:55,000 --> 00:30:00,039
- Knock it down!
- No!
272
00:30:02,440 --> 00:30:04,480
No!
273
00:30:07,400 --> 00:30:12,039
Bring her here.
And you, stop playing!
274
00:30:18,920 --> 00:30:24,279
You are a beautiful broad.
275
00:30:25,160 --> 00:30:30,000
- Will you swear to me?
- You be damned!
276
00:30:33,680 --> 00:30:36,480
Stupid broad.
You will do as I say.
277
00:30:36,599 --> 00:30:39,319
- No, I won't.
- Yes, you will.
278
00:30:39,400 --> 00:30:44,039
- No!
- We will see about that.
279
00:30:44,200 --> 00:30:46,799
- Bring her to my chamber.
- No.
280
00:30:46,920 --> 00:30:48,160
Tvorog!
281
00:31:00,359 --> 00:31:06,000
You and I are in the wrong place,
Ivan Yakovlevich.
282
00:31:13,759 --> 00:31:19,160
Go away!
Bring her here.
283
00:31:19,880 --> 00:31:23,359
Please, don't touch me!
Let me go!
284
00:31:23,480 --> 00:31:26,839
- Did your legs get tired?
- Let me go!
285
00:31:26,960 --> 00:31:33,400
Don't do this, please!
286
00:31:42,920 --> 00:31:47,160
We drove the Turkish army to Shumla
and closed them in there.
287
00:31:47,279 --> 00:31:52,359
This army no longer exists.
We didn't destroy the Ottoman Empire.
288
00:31:52,519 --> 00:31:58,759
- But this is a big victory.
- Let's celebrate in Hagia Sophia!
289
00:31:59,240 --> 00:32:03,200
Thanks to our victory,
we will not send our troops
290
00:32:03,279 --> 00:32:06,079
across the Danube,
we will stay in Azov,
291
00:32:06,160 --> 00:32:10,279
and take the Crimea,
close all slave markets,
292
00:32:10,440 --> 00:32:15,160
stop the piracy in the Black Sea
and open it for trade.
293
00:32:15,319 --> 00:32:19,079
But the straits and Constantinople
will remain Turkish!
294
00:32:19,279 --> 00:32:23,000
What are you talking about?!
They cannot remain Turkish!
295
00:32:23,160 --> 00:32:29,160
We must continue the campaign,
defeat the Ottomans, destroy the empire.
296
00:32:29,440 --> 00:32:34,400
You opened their doors to Constantinople.
You knocked them out, one might say.
297
00:32:34,640 --> 00:32:37,519
Nikita Ivanovich,
I canāt understand one thing.
298
00:32:37,640 --> 00:32:40,680
I gave the order to transfer troops
from the Turkish theater
299
00:32:40,720 --> 00:32:43,039
to the fight against the pretender.
300
00:32:43,039 --> 00:32:46,559
I believe my order
has not been executed.
301
00:32:46,759 --> 00:32:51,240
Yes, Nikita Ivanovich, I was for peace.
And I stand by my words.
302
00:32:51,400 --> 00:32:55,640
But now we can make peace
on the conditions that we dictate.
303
00:32:55,759 --> 00:32:59,440
And then transfer the army
to suppress the rebels.
304
00:32:59,559 --> 00:33:05,160
- God willing, we will make it on time.
- I want to know your opinion.
305
00:33:05,440 --> 00:33:11,519
Victory, Your Majesty, is
extremely difficult.
306
00:33:11,720 --> 00:33:18,440
But sometimes itās even more difficult
to deal with its fruits properly.
307
00:33:18,720 --> 00:33:27,480
I believe that we canāt go all the way,
we donāt need the straits,
308
00:33:27,599 --> 00:33:34,400
and even more so Constantinople.
First of all, we need to secure
309
00:33:34,599 --> 00:33:42,559
our own borders,
we need to get at least a temporary truce
310
00:33:42,839 --> 00:33:47,920
in order to solve our affairs
within the state.
311
00:33:48,079 --> 00:33:53,759
We will sign the peace,
send troops to Kazan,
312
00:33:54,000 --> 00:33:56,680
and now let foreign policy
deal with everything.
313
00:33:56,759 --> 00:34:00,079
After all,
it exists for that purpose.
314
00:34:01,680 --> 00:34:05,960
Stepan Ivanovich, is there any news
about the pretender?
315
00:34:06,160 --> 00:34:09,159
He entered Kazan.
The garrison locked themselves
316
00:34:09,239 --> 00:34:12,360
in the Kremlin and holds a siege.
But the city is ruined.
317
00:34:12,480 --> 00:34:17,400
He released everyone from prisons,
replenished his army with the escapees.
318
00:34:17,599 --> 00:34:24,880
He hangs officers, nobles, everyone.
But this is half the trouble.
319
00:34:29,079 --> 00:34:35,639
Here.
The pretender issued a manifesto.
320
00:34:36,119 --> 00:34:42,440
āWe reward all those who were formerly
in the peasantry with liberty and freedom
321
00:34:42,760 --> 00:34:47,840
of land ownership -
without purchase and without rent.ā
322
00:34:48,079 --> 00:34:52,599
After this manifesto,
thousands of peasants, Your Majesty,
323
00:34:52,880 --> 00:34:56,320
from all the corners of the empire,
where this paper goes, will come to him.
324
00:34:56,440 --> 00:35:00,920
A boor...
A boor did something that
325
00:35:01,000 --> 00:35:06,119
we are hesitating to do, gentlemen.
Obviously someone is helping him.
326
00:35:06,280 --> 00:35:10,599
Stepan Ivanovich, stop Pugachev
before the peasants,
327
00:35:10,639 --> 00:35:13,159
deceived by these promises,
go to him.
328
00:35:13,199 --> 00:35:17,920
- And stop the spread of this manifesto.
- We will do our best, Your Majesty.
329
00:35:18,079 --> 00:35:22,400
We'll catch the pretenderās people
in all the surrounding garrisons.
330
00:35:22,519 --> 00:35:25,360
Your Majesty, it's no secret
331
00:35:25,360 --> 00:35:29,440
that Prince Shcherbatov
incapable of commanding.
332
00:35:29,880 --> 00:35:34,519
I suggested my brother to
command the corps,
333
00:35:34,599 --> 00:35:41,079
to suppress the rebellion.
A commander with extended powers.
334
00:35:41,519 --> 00:35:44,960
- You promised to think about it.
- I remember.
335
00:35:45,239 --> 00:35:49,920
Your Majesty, Suvorov can transfer troops
before Pugachev reaches Moscow.
336
00:35:50,079 --> 00:35:53,199
We'll manage without the punitive corps.
337
00:35:53,400 --> 00:35:59,440
Nikita Ivanovich, maybe you're right.
I appoint general en chef Pyotr Panin
338
00:35:59,519 --> 00:36:03,440
commander of the
corps against Pugachev.
339
00:36:03,440 --> 00:36:05,800
Iāll think about the
extended powers
340
00:36:05,800 --> 00:36:09,440
and inform you.
Thank you, gentlemen.
341
00:36:12,079 --> 00:36:16,239
Grigory Alexandrovich, stay.
342
00:36:21,840 --> 00:36:26,000
So, Grigory Alexandrovich, would they
have managed without you in your South?
343
00:36:26,119 --> 00:36:30,159
- No, they wouldn't have.
- Even Suvorov?
344
00:36:31,440 --> 00:36:35,280
I delivered the gun on time.
Barely made it.
345
00:36:36,119 --> 00:36:40,199
- You know what you're guilty of.
- No, I don't.
346
00:36:40,480 --> 00:36:43,880
What happened
that made you so distant?
347
00:36:44,000 --> 00:36:48,199
It happened on Valdai.
And you know about it.
348
00:36:48,440 --> 00:36:51,960
What's with the
island I gave to you?
349
00:36:53,440 --> 00:36:55,440
That's what I'm guilty of?
350
00:36:56,400 --> 00:37:00,119
Dear Catherine, forgive me.
I spent all the money to fight
351
00:37:00,199 --> 00:37:02,760
the epidemic and to pay
the families of the dead.
352
00:37:02,760 --> 00:37:05,199
I spent everything
to the last penny.
353
00:37:06,320 --> 00:37:08,679
Thanks to your island...
354
00:37:11,800 --> 00:37:15,440
the project in the south is no longer
waiting for money from the capital -
355
00:37:15,440 --> 00:37:17,400
it is being built without delay.
356
00:37:23,039 --> 00:37:28,000
- The money went to a good cause.
- A good cause.
357
00:37:29,119 --> 00:37:33,719
Grigory Alexandrovich,
our close relationship is over.
358
00:37:38,920 --> 00:37:40,719
Please explain yourself.
359
00:37:42,320 --> 00:37:47,719
What is there to explain, when people
dear to you become strangers?
360
00:38:02,159 --> 00:38:04,559
You are wrong.
361
00:38:19,920 --> 00:38:23,159
What did you talk
with the Emperor about?
362
00:38:23,320 --> 00:38:28,079
We talked about Petersburg.
What are the current rules there.
363
00:38:28,239 --> 00:38:30,880
Why should we know that?
Weāll come to Petersburg
364
00:38:31,000 --> 00:38:34,920
and establish our rules.
Let everyone else know about it.
365
00:38:35,079 --> 00:38:40,559
- Whatever.
- You are weirdly quiet.
366
00:38:41,760 --> 00:38:46,960
- Are you planning something?
- Move over.
367
00:38:58,119 --> 00:39:01,960
NAPLES
THE ROYAL PALACE
368
00:39:02,400 --> 00:39:04,360
The King is waiting for you.
369
00:39:17,119 --> 00:39:22,239
- Here.
- You are a mystery, Your Highness.
370
00:39:22,360 --> 00:39:27,079
And since you ended up in Naples,
I needed to get to know you personally.
371
00:39:27,239 --> 00:39:30,800
It's an honor to meet you,
Your Majesty.
372
00:39:43,760 --> 00:39:48,199
- Are you the OliÅskis?
- The OgiÅskis, Your Majesty.
373
00:39:48,199 --> 00:39:51,639
I am Kazimierz,
this is MichaÅ - my nephew.
374
00:39:52,719 --> 00:39:57,639
My fellow sufferers fled from
the Russians from their native Poland.
375
00:39:57,840 --> 00:40:02,800
Well, we are glad to help
all those unjustly offended.
376
00:40:02,920 --> 00:40:07,159
- Is it comfortable in the palazzo?
- Thank you, Your Majesty.
377
00:40:07,320 --> 00:40:11,360
After Venice, it seems that
I found myself in paradise.
378
00:40:12,719 --> 00:40:17,880
I request that you immediately inform me
of all that Her Highness will need.
379
00:40:18,039 --> 00:40:20,840
I will not allow the heiress
to the Russian throne
380
00:40:20,960 --> 00:40:23,079
to remain unhappy
with her stay in Naples.
381
00:40:23,199 --> 00:40:25,159
Will do, Your Majesty.
382
00:40:27,199 --> 00:40:35,400
- I will have many sleepless nights.
- Why, Your Majesty?
383
00:40:35,880 --> 00:40:42,719
A new bright star lit up in our sky.
Its light will not let me fall asleep.
384
00:40:43,199 --> 00:40:48,280
I envy you gentlemen,
you can enjoy this light every day.
385
00:40:48,400 --> 00:40:51,960
I will be happy to send rays
to you at the palace.
386
00:40:52,079 --> 00:40:56,679
- If senor Oginsky doesn't mind...
- Don't worry.
387
00:40:56,840 --> 00:41:00,400
We are connected
only by a common cause.
388
00:41:00,559 --> 00:41:05,559
As a sign of special favor,
I'll send you my cook.
389
00:41:05,800 --> 00:41:09,559
Everyone is talking about Cagliostro,
but trust me,
390
00:41:09,639 --> 00:41:12,559
Senor Logazzi is
a one real magician.
391
00:41:12,639 --> 00:41:17,760
- And you will send him to us?
- If you allow me to visit you
392
00:41:17,880 --> 00:41:22,920
and taste his dishes with you.
393
00:41:23,920 --> 00:41:29,880
Iām afraid, Your Majesty, such a visit
may cause unnecessary attention.
394
00:41:30,039 --> 00:41:34,719
You are right.
Looking at you, I forgot about caution.
395
00:41:34,920 --> 00:41:38,119
We will postpone this visit
to a better time.
396
00:41:38,280 --> 00:41:43,079
Your Highness, senors,
I must warn you:
397
00:41:43,400 --> 00:41:45,480
an envoy from Russia
arrived in Naples
398
00:41:45,480 --> 00:41:47,880
to negotiate the status
of the Russian squadron.
399
00:41:47,880 --> 00:41:50,480
But you have nothing
to worry about,
400
00:41:50,480 --> 00:41:53,320
you are under my full protection,
401
00:41:53,320 --> 00:41:56,239
just enjoy the weather.
402
00:42:00,440 --> 00:42:04,079
Thank you for your hospitality.
403
00:42:04,079 --> 00:42:08,559
I am enamored by Naples
more and more every day.
404
00:42:09,880 --> 00:42:13,159
And its King too, I hope.
405
00:42:25,119 --> 00:42:28,360
āI no longer have the ability
to fulfill basic duties,
406
00:42:28,440 --> 00:42:31,760
as well as temporarily imputed duties
associated with the construction
407
00:42:31,800 --> 00:42:34,679
of new cities on new lands.ā
408
00:42:36,039 --> 00:42:39,719
Wrote in a hurry
and gave me a draft.
409
00:42:39,840 --> 00:42:45,639
There are six pages.
Wrote the whole life as in a memoir.
410
00:42:45,800 --> 00:42:47,960
I wanted to explain
what I was striving for,
411
00:42:48,079 --> 00:42:51,119
what goals I pursued,
what plans I am now deprived of.
412
00:42:51,239 --> 00:42:53,760
You deprived yourself
of everything, Gregory.
413
00:42:53,840 --> 00:42:58,320
- Crossed out all our plans.
- You did it with your hand.
414
00:42:58,519 --> 00:43:01,159
- You are my husband!
- I was.
415
00:43:01,320 --> 00:43:05,840
- We are history.
- Do you feel sorry for yourself,
416
00:43:05,960 --> 00:43:09,599
crawling out like a beaten dog,
nurturing resentment?
417
00:43:09,800 --> 00:43:13,760
I want to leave, not to disturb,
not to remind myself of anything.
418
00:43:13,880 --> 00:43:17,199
You wanted it from the very start.
Duties have always been
419
00:43:17,280 --> 00:43:20,840
more important than me.
And I supported all your endeavors.
420
00:43:20,880 --> 00:43:24,960
I still do.
Dear Grigory.
421
00:43:29,079 --> 00:43:33,159
- Grigory, stay.
- I can't.
422
00:43:36,599 --> 00:43:39,880
I... I dreamed of a beloved husband.
423
00:43:42,000 --> 00:43:47,440
I wanted a child, I need a friend.
424
00:43:49,639 --> 00:43:57,000
You have a bright mind, a pure heart,
stay to serve Russia and me.
425
00:43:58,280 --> 00:44:01,840
Who can protect me
from the wrong decision?
426
00:44:02,000 --> 00:44:06,719
- What decision?
- Count Panin convinces me
427
00:44:06,960 --> 00:44:11,639
that I should allow his brother
to execute and pardon at his discretion
428
00:44:11,760 --> 00:44:15,360
in four regions,
in Moscow, too.
429
00:44:15,480 --> 00:44:19,400
I don't have people to attack Pugachev.
What am I to do?
430
00:44:19,559 --> 00:44:22,280
God knows what they will do
with such powers.
431
00:44:22,480 --> 00:44:24,320
Help me, Grigory.
432
00:44:26,880 --> 00:44:30,159
Donāt give all powers
to Pyotr Ivanovich.
433
00:44:30,280 --> 00:44:33,920
Moscow is too large,
he will choke.
434
00:44:34,039 --> 00:44:37,039
He has no troops -
let him sit in Moscow and recruit.
435
00:44:37,199 --> 00:44:39,480
Meanwhile, we will make peace
with the Turks,
436
00:44:39,559 --> 00:44:43,320
and we will send Suvorov to Kazan.
God willing, by August he will be there
437
00:44:43,519 --> 00:44:49,039
and destroy the pretender.
Send Nikita Ivanovich to the Turks -
438
00:44:49,239 --> 00:44:51,480
this is what foreign policy for.
439
00:44:52,719 --> 00:44:55,400
Separate the brothers,
440
00:44:55,400 --> 00:44:58,320
so that the elder does not
give advice to the younger?
441
00:44:58,639 --> 00:45:03,719
That's smart, Grigory.
I won't let you resign.
442
00:45:06,199 --> 00:45:11,000
I appoint you
the Governor General of New Russia.
443
00:45:11,239 --> 00:45:16,519
I instruct you to help Suvorov
in sending troops to defeat the rebels.
444
00:45:23,440 --> 00:45:25,719
You wasted the paper, Grigory.
39408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.