Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,960 --> 00:00:11,200
SUPPORTED BY THE MINISTRY OF
CULTURE
OF THE RUSSIAN FEDERATION
2
00:00:11,760 --> 00:00:16,280
RUSSIA 1
3
00:02:10,320 --> 00:02:13,760
- Your Majesty.
- Stepan Ivanovich.
4
00:02:13,800 --> 00:02:16,320
Your Majesty,
I beg you to hear me out. Alone.
5
00:02:28,240 --> 00:02:29,920
Natalia Alexeevna...
6
00:02:31,520 --> 00:02:34,000
Natalia Alexeevna is being
unfaithful
to Pavel Petrovich...
7
00:02:35,480 --> 00:02:36,680
Go on.
8
00:02:36,720 --> 00:02:39,080
...She is having an affair with
Count
Andrei Razumovsky.
9
00:02:39,080 --> 00:02:40,440
How long?
10
00:02:40,960 --> 00:02:43,440
They started out on the ship
immediately.
11
00:02:51,520 --> 00:02:52,800
Is she bears a child?
12
00:02:52,840 --> 00:02:54,840
There is nothing to indicate
that.
13
00:02:54,880 --> 00:02:56,760
She lives with Pavel Petrovich
as a spouse should,
14
00:02:56,800 --> 00:02:59,480
but spends less time with him
than with Andrei Razumovsky
15
00:02:59,520 --> 00:03:00,520
and the others...
16
00:03:01,440 --> 00:03:02,800
The others?
17
00:03:03,000 --> 00:03:05,720
Yes, Your Majesty, there are
others.
18
00:03:07,160 --> 00:03:08,680
How many?
19
00:03:09,160 --> 00:03:11,640
Eight, from what we have
discovered.
20
00:03:15,200 --> 00:03:16,720
She played a good trick on me...
21
00:03:16,760 --> 00:03:18,280
Even kissed the cross.
22
00:03:18,880 --> 00:03:20,320
Upon Natalia Alexeevna's
request,
23
00:03:20,360 --> 00:03:23,800
Razumovsky has engaged in
correspondence
with King Louis the Sixteenth.
24
00:03:23,840 --> 00:03:25,960
She has been seeking
to meet Count Panin,
25
00:03:26,000 --> 00:03:28,720
has had meetings
with Count Elagin,
26
00:03:29,160 --> 00:03:33,640
and is exchanging letters with
Prince
Shcherbatov and with Count K.
Razumovsky.
27
00:03:33,840 --> 00:03:36,600
What is the purpose of her
intrigues?
28
00:03:36,600 --> 00:03:38,160
Pardon my boldness, Your
Majesty.
29
00:03:38,200 --> 00:03:41,000
She claims that she wants to
follow in your footsteps,
30
00:03:41,040 --> 00:03:44,560
and become the “Empress
Natalia the Great”.
31
00:03:46,280 --> 00:03:47,800
What of Louis?
32
00:03:48,280 --> 00:03:51,040
Has he responded, has
he promised any aid?
33
00:03:51,080 --> 00:03:52,080
Here.
34
00:03:52,440 --> 00:03:54,720
We have intercepted two letters.
35
00:03:56,720 --> 00:03:59,160
Yes, he does promise aid.
36
00:04:00,160 --> 00:04:01,840
Young fool.
37
00:04:01,880 --> 00:04:03,760
How long has he been on the
throne,
for a year?
38
00:04:03,760 --> 00:04:04,960
Less than that.
39
00:04:05,280 --> 00:04:08,600
Louis the Sixteenth is as young
as Pavel Petrovich.
40
00:04:09,800 --> 00:04:11,680
Well, judging by his letters.
41
00:04:12,040 --> 00:04:15,240
He will die a fool after he
destroys France. Reformer...
42
00:04:16,960 --> 00:04:19,160
Arrest Andrei Kirillovich.
43
00:04:19,760 --> 00:04:21,280
Yes, Your Majesty.
44
00:04:24,080 --> 00:04:26,120
And what about
Natalia Alexeevna?
45
00:04:26,400 --> 00:04:27,840
Shall we arrest her?
46
00:04:44,520 --> 00:04:46,360
Why did you beat the nanny?
47
00:04:49,400 --> 00:04:51,520
- She was stealing.
- What?
48
00:04:54,440 --> 00:04:54,960
This.
49
00:05:04,600 --> 00:05:05,920
These?
50
00:05:07,560 --> 00:05:10,120
No, not these.
51
00:05:15,160 --> 00:05:17,760
Are you unfaithful to Pavel
Petrovich?
52
00:05:18,240 --> 00:05:20,520
That's absurd, Your Majesty.
53
00:05:22,080 --> 00:05:26,200
Breaking your nose against a
table while
sneezing — that's what absurdity
is!
54
00:05:26,240 --> 00:05:30,880
And what you do, you're is
giving
yourself to the loversevery
night!
55
00:05:30,960 --> 00:05:34,400
You shall be informed of my
decision
in the nearest future.
56
00:05:38,560 --> 00:05:40,560
Your Majesty...
57
00:06:23,400 --> 00:06:26,840
Have you not been informed
that I am expecting you?
58
00:06:28,600 --> 00:06:32,600
Your Majesty, I am not
accustomed
to interrupting my dinner.
59
00:06:33,000 --> 00:06:34,040
It is bad for my health.
60
00:06:34,080 --> 00:06:36,200
Your marriage is to be annulled.
61
00:06:37,080 --> 00:06:40,320
The Archpriest agrees, he will
provide the justification.
62
00:06:40,600 --> 00:06:42,560
So, you can have your dinner
63
00:06:44,520 --> 00:06:46,480
and then go home.
64
00:06:46,520 --> 00:06:50,080
Your belongings shall be
collected
and sent along after you.
65
00:06:51,400 --> 00:06:53,880
What do you find so amusing?
66
00:06:56,440 --> 00:06:58,120
I am bearing a child.
67
00:07:01,960 --> 00:07:07,320
Have been for three months.
You should have seen your face!
68
00:07:09,400 --> 00:07:10,600
Who is the father?
69
00:07:12,200 --> 00:07:14,160
What does it matter now?
70
00:07:14,200 --> 00:07:20,840
I will give you a heir to the
throne,
the future Emperor of Russia.
71
00:07:22,440 --> 00:07:24,080
Enjoy your dinner.
72
00:07:35,920 --> 00:07:36,680
Drink.
73
00:08:07,800 --> 00:08:10,360
- Your Majesty.
- Where is Grigory
Alexandrovich?
74
00:08:10,880 --> 00:08:12,440
He did not spend the night here.
75
00:08:14,440 --> 00:08:16,400
He said he wouldn't come to you.
76
00:08:17,040 --> 00:08:18,600
What do you mean by “he
wouldn't”?
77
00:08:19,200 --> 00:08:21,840
He didn't explain.
Get me dressed.
78
00:08:28,280 --> 00:08:31,480
- I'll go like this.
- Your Majesty...
79
00:08:59,160 --> 00:09:01,360
- Your Majesty.
- Your Majesty.
80
00:09:02,280 --> 00:09:05,600
Gentlemen. Ivan Ivanovich,
81
00:09:07,320 --> 00:09:09,520
Grigory Alexandrovich.
82
00:09:15,400 --> 00:09:19,560
I beg your pardon, Your Majesty,
I've had no time to visit you.
83
00:09:21,120 --> 00:09:27,160
Here: Ivan Ivanovich is offering
a
plan for a new city in
Novorossiya.
84
00:09:29,440 --> 00:09:32,520
Would you like to have
a look, Your Majesty?
85
00:09:32,560 --> 00:09:36,480
The sea bed has been measured,
the currents have been mapped.
86
00:09:36,480 --> 00:09:39,680
The Black Sea tides are not too
strong,
so they may be left unaccounted
for. And...
87
00:09:39,680 --> 00:09:41,560
Yes.
88
00:09:42,800 --> 00:09:44,440
Yes.
89
00:09:45,400 --> 00:09:49,400
We... need a city... on the
lower banks of the Dnieper.
90
00:09:50,320 --> 00:09:54,520
Go on working, please do,
but do not forget to rest.
91
00:10:11,120 --> 00:10:13,080
Forgive me.
92
00:10:13,880 --> 00:10:18,640
My dear sweet Katya, forgive me,
please, forgive me.
93
00:10:20,760 --> 00:10:23,160
Finally, you've called me
“Katya”.
94
00:10:24,160 --> 00:10:25,440
It was a slip of the tongue.
95
00:10:25,920 --> 00:10:27,280
Grisha.
96
00:10:27,800 --> 00:10:32,880
Grisha. I need you. Come with
me,
Grisha, please. Please.
97
00:10:39,440 --> 00:10:43,560
We'll need to send a courier
to the Dnieper tomorrow,
98
00:10:44,880 --> 00:10:47,840
and I still have a message
with our plans to prepare.
99
00:10:49,800 --> 00:10:54,400
Yes... We would've been happier
if we haven't been in love.
100
00:11:10,560 --> 00:11:15,080
Saint Petersburg
The Capital of the Russian
Empire
Spring 1776
101
00:11:38,800 --> 00:11:40,840
George, do something.
102
00:11:45,480 --> 00:11:47,680
Nothing helps. She is dying,
Mother.
103
00:11:47,720 --> 00:11:50,680
She is dying!
104
00:11:55,160 --> 00:11:57,320
She is trying to say something.
105
00:11:59,720 --> 00:12:01,880
Give her a cross to kiss!
106
00:12:05,480 --> 00:12:06,480
It hurts.
107
00:12:08,080 --> 00:12:09,560
It hurts.
108
00:12:09,800 --> 00:12:12,640
Hush, hush, Natalia Alexeevna.
109
00:12:14,560 --> 00:12:17,680
I hate you.
110
00:12:18,960 --> 00:12:19,960
What?
111
00:12:20,960 --> 00:12:23,600
I hate you.
112
00:12:23,640 --> 00:12:25,800
All of you. Damn you all to
hell.
113
00:13:16,720 --> 00:13:17,720
What's this?
114
00:13:18,400 --> 00:13:22,720
The love letters Natalia
Alexeevna was
exchanging with Count Andrei
Razumovsky.
115
00:13:22,960 --> 00:13:25,280
Read and decide for yourself.
116
00:13:25,760 --> 00:13:32,480
And when you get married again,
perform
your marital duties with natural
desire,
117
00:13:33,800 --> 00:13:37,480
instead of whimpering silly
French
poems while in bed!
118
00:13:44,520 --> 00:13:46,480
I shall not marry ever again.
119
00:13:47,760 --> 00:13:54,240
She describes your whole
married life in minute detail.
120
00:13:55,520 --> 00:13:57,960
She was mocking at you the whole
time.
121
00:14:03,080 --> 00:14:05,480
It's your fault, all your fault!
122
00:14:05,520 --> 00:14:09,440
A man that has failed to command
a woman in bed is miserable.
123
00:14:11,520 --> 00:14:15,520
Tears, throwing a fit... This
all
you have ever been capable of...
124
00:14:18,720 --> 00:14:22,360
Stepan Ivanovich Sheshkovsky
is here with an urgent message.
125
00:14:22,360 --> 00:14:23,360
Let him in.
126
00:14:24,920 --> 00:14:26,680
Your Majesty.
127
00:14:27,800 --> 00:14:32,360
I have received a report that
Count Grigory Orlov has
violated,
128
00:14:32,400 --> 00:14:36,880
and subsequently taken on as a
lover, his
twelve-year-old cousin, Katya
Zinovieva.
129
00:14:37,640 --> 00:14:40,880
- Have the accusations been
proven true?
- The girl was not violated,
Your Majesty.
130
00:14:40,920 --> 00:14:44,360
It is not for a man to judge
these matters.
131
00:14:46,200 --> 00:14:49,840
At the girl's age, any... any
touch...
132
00:14:49,840 --> 00:14:51,680
Yes, Your Majesty.
133
00:14:53,280 --> 00:14:57,080
Put Grigory Grigoryevich into a
monastery
with the strictest rules
possible.
134
00:14:57,880 --> 00:14:59,080
Yes, Your Majesty.
135
00:14:59,120 --> 00:15:02,080
And send the girl to me; I'll
make her my lady-in-waiting.
136
00:15:04,520 --> 00:15:05,920
Yes, and another thing.
137
00:15:08,760 --> 00:15:10,400
Invite him to come here.
138
00:15:11,800 --> 00:15:15,720
I wish to talk to him
for the last time.
139
00:15:19,640 --> 00:15:21,480
Yes, Your Majesty.
140
00:15:49,760 --> 00:15:51,400
Grigory Grigoryevich.
141
00:16:01,160 --> 00:16:03,400
Grigory Grigoryevich.
142
00:16:05,080 --> 00:16:07,840
Dear God, what have you turned
into.
143
00:16:09,480 --> 00:16:11,800
It's hard to think you were my
hero.
144
00:16:43,720 --> 00:16:45,640
Take care of the Count.
145
00:16:46,720 --> 00:16:48,960
Count Orlov has lost his mind,
146
00:16:49,000 --> 00:16:52,520
it would be better to leave
both him and his cousin alone.
147
00:16:52,560 --> 00:16:56,000
If God is merciful, He will
claim him
soon, and if He decides to
punish him.
148
00:16:56,760 --> 00:16:58,400
He will make him live a while.
149
00:16:58,840 --> 00:17:00,880
But the girl needs to be saved.
150
00:17:01,200 --> 00:17:04,560
Rogerson has examined her,
she is still a virgin.
151
00:17:04,880 --> 00:17:08,680
The Count lost his virility long
ago,
and the changes are
irreversible.
152
00:17:09,440 --> 00:17:11,840
But it is still dangerous
to live with a madman.
153
00:17:11,880 --> 00:17:15,320
And in any case, they are
relatives. The
Church will never approve of
their union.
154
00:17:16,400 --> 00:17:18,720
He addresses her
as “Your Majesty”,
155
00:17:19,920 --> 00:17:22,880
treats her like an empress,
calls her “My sweet Katya”.
156
00:17:23,120 --> 00:17:26,840
Pardon me, Your Majesty, it is
just that
the girl has the same very name.
157
00:17:27,640 --> 00:17:29,200
He is very tender to her.
158
00:17:29,240 --> 00:17:31,080
And she also cares for him, in a
way.
159
00:17:31,120 --> 00:17:32,120
She pities him.
160
00:17:33,200 --> 00:17:36,000
She will understand it later
when she grows older.
161
00:17:36,240 --> 00:17:38,760
Let us never touch
upon the matter again.
162
00:17:39,560 --> 00:17:42,800
How is the search for Pavel
Petrovich's
new bride progressing?
163
00:17:42,800 --> 00:17:47,120
King Frederick recommends
Princess
Sophia Dorothea of Wurttemberg.
164
00:17:47,160 --> 00:17:50,120
Meddling again, is he? Any other
candidates?
165
00:17:50,840 --> 00:17:53,680
- We have not found any so far.
- Well then, keep looking!
166
00:18:09,000 --> 00:18:12,480
She is seventeen, born in the
same castle
as you did.
167
00:18:12,520 --> 00:18:13,960
We aren't related, are we?
168
00:18:14,000 --> 00:18:17,720
We have studied her family tree,
it does not entwine with yours.
169
00:18:17,760 --> 00:18:21,880
Our messenger reports that she
is meek
by nature, inclined to study
sciences,
170
00:18:21,920 --> 00:18:25,840
and is sought after by several
princes and landgraves.
171
00:18:25,880 --> 00:18:27,720
But isn't she plain?
172
00:18:30,000 --> 00:18:32,480
- Quite so.
- And she's not wealthy?
173
00:18:32,520 --> 00:18:35,240
- She's rather poor than
wealthy.
- So why is the crowd of
suitors?
174
00:18:36,120 --> 00:18:39,520
I shall find it out, Your
Majesty,
but I will need three weeks.
175
00:18:39,720 --> 00:18:40,720
Three weeks?!
176
00:18:41,720 --> 00:18:43,880
Bring her here, I shall see it
for myself.
177
00:19:25,080 --> 00:19:29,960
The people have been calling
this city
“Ekaterinoslav” from the very
first day.
178
00:19:32,040 --> 00:19:35,360
They make a point of pronouncing
the name in full.
179
00:19:40,040 --> 00:19:43,040
Pavel Petrovich, we are
discussing the
matters of national importance.
180
00:19:43,080 --> 00:19:45,400
This is also a matter of
importance.
181
00:19:46,680 --> 00:19:49,640
I have written a letter for the
Princess.
182
00:19:49,680 --> 00:19:51,360
I am asking you to pass it on in
advance.
183
00:19:51,400 --> 00:19:54,280
My apologies, Grigory
Alexandrovich.
184
00:19:59,120 --> 00:20:00,760
Such tiny writing.
185
00:20:01,440 --> 00:20:05,840
“The instructions of Grand
Prince Pavel
Petrovich for Princess Sophia
Dorothea.
186
00:20:05,880 --> 00:20:10,880
I shall not speak of love for
love
depends on a fortunate twist of
fate...”
187
00:20:11,240 --> 00:20:15,160
“Never get yourself
involved in any affairs,
188
00:20:15,200 --> 00:20:18,240
least of all intrigues
and rumors”.
189
00:20:18,280 --> 00:20:22,120
“Do not take any goods on credit
but
always pay with the money at
hand,
190
00:20:22,120 --> 00:20:26,000
and do not allow for goods to be
brought from unapproved sources,
191
00:20:26,040 --> 00:20:29,960
for there are swindlers who will
try to
lull your mind and entice you to
buy
192
00:20:29,960 --> 00:20:35,680
a thing for twice as much as it
is truly
worth... machinations... monthly
report”.
193
00:20:36,120 --> 00:20:38,720
What is this for, Pavel
Petrovich?
194
00:20:39,000 --> 00:20:42,040
I am ready to marry the princess
of your choice.
195
00:20:44,240 --> 00:20:47,120
But any mutual trust between
us shall be impossible.
196
00:20:47,440 --> 00:20:50,280
She should not have any false
expectations of intimacy.
197
00:20:50,280 --> 00:20:53,280
Do you intend to leave her a
virgin?
198
00:20:53,880 --> 00:20:57,120
I have come across such behavior
before.
199
00:20:57,120 --> 00:20:59,800
I've burned myself once because
of you.
200
00:20:59,840 --> 00:21:04,400
I shall perform my marital duty
with
the provision of an heir in
mind.
201
00:21:05,080 --> 00:21:06,840
Well then, go and meet her
yourself.
202
00:21:06,880 --> 00:21:10,440
Whether she signs this or not,
you will find it out without me.
203
00:21:10,480 --> 00:21:12,880
As you wish; I shall go.
204
00:21:15,560 --> 00:21:18,080
Myself, I wouldn't have signed
this.
205
00:21:18,360 --> 00:21:19,960
I don't understand this either.
206
00:21:20,440 --> 00:21:22,480
During their very first meeting,
he will give her these papers...
207
00:21:22,520 --> 00:21:24,280
saying, “Here, sign this”?
208
00:21:27,240 --> 00:21:31,480
And she will roll it up and
smack him
on the head, and will be right.
209
00:22:03,600 --> 00:22:08,800
Did you write this in Russian
first
and then translate into German?
210
00:22:08,840 --> 00:22:10,040
Yes, I did.
211
00:22:11,680 --> 00:22:17,800
The expression “Marriage is
mutual
indebtedness” has been
mistranslated.
212
00:22:17,840 --> 00:22:21,120
What you want to say is
“Marriage is a mutual
obligation”.
213
00:22:21,120 --> 00:22:22,560
Do you see the difference?
214
00:22:22,600 --> 00:22:24,520
Will you sign this?
215
00:22:25,040 --> 00:22:27,200
I am sorry, there are mistakes
here.
216
00:22:27,240 --> 00:22:29,280
Spelling errors, wrong meaning.
217
00:22:29,320 --> 00:22:31,160
And what if I correct them?
218
00:22:31,400 --> 00:22:34,080
I do not understand why I should
sign this.
219
00:22:34,120 --> 00:22:37,560
I am willing to obey my husband
in everything.
220
00:22:38,040 --> 00:22:41,200
I don't want you to obey me
blindly!
221
00:22:41,240 --> 00:22:44,000
You do not owe me anything,
nor do I owe anything to you,
222
00:22:44,240 --> 00:22:45,680
either now or in the future!
223
00:22:46,280 --> 00:22:50,600
Pavel Petrovich,
I have studied the basics of
logic.
224
00:22:50,640 --> 00:22:53,600
You are confusing the
cause and consequence.
225
00:22:53,640 --> 00:22:56,960
You should reverse your
premise and conclusion.
226
00:22:57,960 --> 00:23:00,560
My first wife has passed away,
227
00:23:00,560 --> 00:23:04,080
and I am marrying for the second
time only
out of the sense of duty to the
throne
228
00:23:04,120 --> 00:23:06,960
and upon the insistence of
Her Majesty the Empress.
229
00:23:07,000 --> 00:23:10,280
Please do not feel upset and
do not take this personally.
230
00:23:10,320 --> 00:23:13,880
Her Majesty will pay you
ten thousand in gold,
231
00:23:14,080 --> 00:23:16,360
award you with the Order
of Saint Catherine,
232
00:23:16,400 --> 00:23:19,520
give you whatever else she gives
to the unfortunates like you.
233
00:23:28,440 --> 00:23:30,080
You are not responding?
234
00:23:32,280 --> 00:23:33,840
You have said all you had to
say.
235
00:23:34,240 --> 00:23:36,360
I am just sitting and shivering.
236
00:23:37,120 --> 00:23:39,760
Are you shivering because
I hurt your feelings?
237
00:23:44,200 --> 00:23:46,360
I'm shivering because I am cold.
238
00:23:47,200 --> 00:23:51,280
The summer is so cold
and rainy this year.
239
00:23:51,560 --> 00:23:56,240
Is the weather in St.
Petersburg any different?
240
00:23:57,920 --> 00:24:01,520
People discuss the weather when
they
have nothing more to talk about.
241
00:24:01,560 --> 00:24:05,560
It is hot in St. Petersburg this
year.
Just a usual summer.
242
00:24:05,560 --> 00:24:07,920
While our summer is unusual.
243
00:24:07,960 --> 00:24:10,040
Don't you find it strange?
244
00:24:10,080 --> 00:24:13,000
Not really. Different cities
have
different weather.
245
00:24:16,840 --> 00:24:22,080
Stettin and St. Petersburg are
separated
by five degrees of northern
latitude.
246
00:24:22,360 --> 00:24:25,440
Both cities are located in the
lowlands,
on the bank of the rivers,
247
00:24:25,480 --> 00:24:27,080
close to the Baltic Sea.
248
00:24:27,120 --> 00:24:29,520
Although Stettin is a bit
further
to the south.
249
00:24:29,920 --> 00:24:33,120
I had no idea what latitude St.
Petersburg is on,
250
00:24:33,120 --> 00:24:35,360
never really
wondered about that.
251
00:24:35,840 --> 00:24:39,480
Stettin's coordinate is fifty
four
degrees of northern latitude,
252
00:24:39,520 --> 00:24:42,440
and St. Petersburg's
is fifty nine.
253
00:24:42,480 --> 00:24:46,120
This is the only reason
I agreed to meet you.
254
00:24:46,160 --> 00:24:48,560
- Do you follow?
- No.
255
00:24:49,920 --> 00:24:56,320
You were born in 1754,
and I was born in 1759.
256
00:24:56,480 --> 00:24:59,800
I found the coincidence to be
quite extraordinary.
257
00:24:59,840 --> 00:25:04,000
What if God is giving us a sign
that
the Russian prince Pavel
258
00:25:04,040 --> 00:25:07,520
is the man destined to father my
children.
259
00:25:07,520 --> 00:25:12,440
And I do want children,
no less than ten,
260
00:25:12,480 --> 00:25:16,440
and if you are against that,
I shall not marry you.
261
00:25:17,080 --> 00:25:19,960
Her Majesty finds another
coincidence
to be important.
262
00:25:20,000 --> 00:25:22,440
You both were born in the same
castle.
263
00:25:22,440 --> 00:25:24,240
She thinks that the two of you
are alike.
264
00:25:24,280 --> 00:25:26,080
Are we?
265
00:25:26,800 --> 00:25:28,840
No. God forbid.
266
00:25:29,880 --> 00:25:33,480
I am marrying you, not your
mother.
267
00:25:34,600 --> 00:25:40,120
I am not allowed to call Her
Majesty
“Mother”. We are on poor terms.
268
00:25:40,320 --> 00:25:43,440
By the way, she will order
you to change your name.
269
00:25:43,480 --> 00:25:46,080
I have already selected one
from the menology.
270
00:25:46,760 --> 00:25:48,680
It's “Maria”.
271
00:25:49,360 --> 00:25:54,400
My full name is Sophia Marie
Dorothea Augusta Louise.
272
00:25:54,440 --> 00:25:56,480
One of these names
is Eastern Orthodox.
273
00:25:57,400 --> 00:26:02,520
But! How to say it in Russian...
274
00:26:02,560 --> 00:26:05,560
I have been studying Russian
for three months, but...
275
00:26:05,600 --> 00:26:11,080
I don't like the... the little
names like
“Masha”, or “Marusya”.
276
00:26:11,320 --> 00:26:15,240
I would ask you to call me
“Maria”
in all ordinary situations.
277
00:26:15,280 --> 00:26:18,080
And “Marie” in the bad ones.
278
00:26:21,400 --> 00:26:23,560
A bad situation would be, for
example.
279
00:26:24,160 --> 00:26:28,320
We are walking through the
forest, and
all of a sudden there appears a
bear.
280
00:26:28,360 --> 00:26:30,520
You need to warn me quickly.
281
00:26:30,560 --> 00:26:34,160
So you scream,
“Marie! The bear!” - and we run.
282
00:26:34,360 --> 00:26:36,360
Have you chosen a patronymic,
too?
283
00:26:37,440 --> 00:26:38,920
Fyodorovna.
284
00:26:39,240 --> 00:26:42,680
I like it:
Fyyyyyyoooo-do-rrrrrrrrovnaaa!
285
00:26:44,000 --> 00:26:45,480
Fyodorovna.
286
00:26:45,480 --> 00:26:48,080
Sounds like an angry dog,
grrrrowling.
287
00:26:52,720 --> 00:26:55,400
You make me smile, Sophia
Dorothea.
288
00:26:58,640 --> 00:27:01,280
“Maria” for you.
289
00:27:04,120 --> 00:27:09,040
Why won't you arrange a
boat or horseback ride.
290
00:27:09,640 --> 00:27:14,920
If you do not make your leave in
half
an hour, we could have dinner
together.
291
00:27:15,680 --> 00:27:19,640
And discuss your instruction
in the meanwhile.
292
00:27:19,680 --> 00:27:26,320
Don't worry, I have an excellent
appetite,
this silly thing won't ruin it.
293
00:27:28,720 --> 00:27:30,360
Let's go?
294
00:28:07,800 --> 00:28:10,440
It's a boy, Your Highness.
295
00:28:12,280 --> 00:28:14,480
No! I will nurse him myself!
296
00:28:19,640 --> 00:28:22,280
Summon Pavel Petrovich.
297
00:28:22,320 --> 00:28:24,160
He has left for Gatchina.
298
00:28:24,200 --> 00:28:26,160
He has already been sent for.
299
00:28:37,560 --> 00:28:41,240
Your Majesty, Maria Fyodorovna
has given birth to a boy.
300
00:28:41,240 --> 00:28:43,880
So soon?! We didn't expect the
birth today.
301
00:28:43,920 --> 00:28:45,600
Some three hours ago.
302
00:28:46,360 --> 00:28:49,280
- Is the child healthy?
- He appears to be. Cries a lot.
303
00:28:49,320 --> 00:28:51,320
- And the mother?
- We've brought her a wet-nurse.
304
00:28:51,320 --> 00:28:53,000
But Maria Fyodorovna insists on
nursing the child herself.
305
00:28:53,040 --> 00:28:54,520
What a curious whim!
306
00:28:54,520 --> 00:28:55,960
They wouldn't even have
told me if I hadn't asked,
307
00:28:56,000 --> 00:28:57,720
as it is something
perfectly ordinary.
308
00:28:59,600 --> 00:29:02,160
I will call you “Alexander”.
309
00:29:02,440 --> 00:29:04,960
Like Alexander Nevsky or
Alexander the Great.
310
00:29:06,440 --> 00:29:08,840
You will grow up to be a great
emperor
and great commander.
311
00:29:08,880 --> 00:29:11,360
“Alexander” is a good name.
312
00:29:11,840 --> 00:29:14,480
- Have you prepared everything
for me?
- Yes, Your Majesty.
313
00:29:14,520 --> 00:29:18,360
Find more wet-nurses, one is not
enough.
314
00:29:19,760 --> 00:29:23,400
- Shall I go with you, Your
Majesty?
- No, Maria Fyodorovna, have
some rest.
315
00:29:23,600 --> 00:29:26,280
But I can't rest, I will keep
worrying.
316
00:29:26,320 --> 00:29:27,920
Everyone, leave the room.
317
00:29:27,920 --> 00:29:30,480
It's hard to breathe with
everyone packed in here.
318
00:30:00,000 --> 00:30:02,760
Your Highness, you
shouldn't get out of bed.
319
00:30:02,800 --> 00:30:05,160
I need to feed my child.
320
00:30:05,400 --> 00:30:08,200
Maria Fyodorovna, you are not
allowed to.
321
00:30:08,240 --> 00:30:09,960
This was decided long ago.
322
00:30:10,000 --> 00:30:14,200
Alexander Pavlovich will
be raised by Her Majesty.
323
00:30:14,640 --> 00:30:17,400
You will be free to visit him
any time.
324
00:30:17,440 --> 00:30:19,840
Your son will live with Her
Majesty here, at the Palace,
325
00:30:19,880 --> 00:30:21,600
and the summers in
Tsarskoye Selo,
326
00:30:21,640 --> 00:30:24,320
while you and Pavel Petrovich
will move to Gatchina.
327
00:30:24,360 --> 00:30:26,400
Where is Pavel Petrovich now?
328
00:30:26,440 --> 00:30:28,560
In Gatchina, busy with settling
in.
329
00:30:28,600 --> 00:30:30,840
Her Majesty has ordered to
get the Residence ready.
330
00:30:30,880 --> 00:30:35,520
This palace once belonged to
Count
Orlov, her former favorite.
331
00:30:38,080 --> 00:30:39,600
Do you not care?
332
00:30:40,800 --> 00:30:41,800
No.
333
00:30:44,320 --> 00:30:46,880
Her Majesty is very
generous with her gifts.
334
00:30:46,920 --> 00:30:49,840
Was Pavel Petrovich informed
of his son's birth?
335
00:30:49,880 --> 00:30:51,560
I believe he was, he is waiting
for you.
336
00:30:51,600 --> 00:30:55,880
Today it is unsafe to travel by
carriage,
but you will be taken to him
tomorrow.
337
00:30:56,080 --> 00:30:57,800
Your Highness.
338
00:31:05,320 --> 00:31:06,800
Get me dressed.
339
00:31:52,720 --> 00:31:55,720
Maria has vanished, and
my son has also gone.
340
00:31:58,560 --> 00:32:00,240
You have him!
341
00:32:01,440 --> 00:32:05,480
Congratulations, Pavel
Petrovich.
342
00:32:05,880 --> 00:32:07,680
This is your first-born son.
343
00:32:08,440 --> 00:32:10,360
I have named him “Alexander”.
344
00:32:10,760 --> 00:32:12,720
The future Emperor.
345
00:32:14,520 --> 00:32:19,480
- What did you do to her?
- He is a fussy child, does not
nurse well.
346
00:32:19,880 --> 00:32:21,920
If you wake him up,
there is no calming him down.
347
00:32:21,960 --> 00:32:24,920
- Please, give me my son.
- Hands off.
348
00:32:26,240 --> 00:32:29,200
And no scenes, please.
I am tired.
349
00:32:30,720 --> 00:32:32,520
Your Highness.
350
00:32:32,760 --> 00:32:35,880
Your Majesty, Maria
Fyodorovna has disappeared.
351
00:32:36,320 --> 00:32:38,880
- She is not at the palace?
- No.
352
00:32:40,760 --> 00:32:42,120
Take him.
353
00:32:47,640 --> 00:32:50,200
- Stepan Ivanovich.
- Your Highness.
354
00:32:50,240 --> 00:32:51,760
Where is Maria Fyodorovna?
355
00:32:52,280 --> 00:32:53,840
I don't know.
356
00:32:53,880 --> 00:32:56,520
I have a son, did you know that?
357
00:32:58,640 --> 00:33:00,600
Yes, my congratulations.
358
00:33:06,160 --> 00:33:08,880
Show me the man who
drives Maria Fyodorovna.
359
00:33:13,680 --> 00:33:17,880
The Empress is asking you: who
drives
The Grand Princess Maria
Fyodorovna?!
360
00:33:18,280 --> 00:33:21,880
- Filka, he drives her!
- Your Majesty. She has left.
361
00:33:21,920 --> 00:33:25,640
She has left for Gatchina.
Here's the entry in the log.
362
00:33:25,680 --> 00:33:27,040
Your Majesty.
363
00:33:27,480 --> 00:33:31,120
- Where have you taken her to?
- To where Her Highness has
ordered.
364
00:33:31,160 --> 00:33:33,200
Where to? Answer me!
365
00:33:34,080 --> 00:33:37,160
To the Vvedensky Convent.
The Mother Superior there...
366
00:33:37,200 --> 00:33:39,200
And you left her there?!
367
00:33:40,120 --> 00:33:43,680
That's what I did, Your Majesty.
368
00:33:44,840 --> 00:33:47,440
Prepare a carriage for me
immediately.
369
00:33:49,840 --> 00:33:54,040
We must return the Grand
Princess
Maria Fyodorovna to the Palace!
370
00:34:19,600 --> 00:34:23,080
Your Eminence, what is going
on in your monasteries?!
371
00:34:23,120 --> 00:34:24,720
Your Majesty.
372
00:34:24,760 --> 00:34:27,680
The nuns of the Vvedensky
Convent are
refusing to give out Maria
Fyodorovna
373
00:34:27,720 --> 00:34:29,440
whom they are hiding in there!
374
00:34:29,480 --> 00:34:32,960
Or would you rather like me to
order my guards to start a
siege?
375
00:34:33,000 --> 00:34:37,520
The Mother Superior has informed
methat
Maria Fyodorovna asked for a
shelter...
376
00:34:37,560 --> 00:34:40,440
and where else would those
pursued seek salvation?
377
00:34:40,640 --> 00:34:43,960
It's not salvation but
forgiveness
she needs to seek for!
378
00:34:44,000 --> 00:34:47,040
So lead by example, Your
Majesty.
379
00:34:49,160 --> 00:34:51,680
You carry a heavy
burden, Your Majesty,
380
00:34:51,880 --> 00:34:55,800
you have exerted yourself so
much, but
you are facing new trials in the
future,
381
00:34:55,840 --> 00:34:57,800
and new burdens too.
382
00:34:58,040 --> 00:35:01,200
So do not give in to the passion
of willfulness!
383
00:35:01,640 --> 00:35:05,720
Set aside the plan to constrain
your son and daughter-in-law,
384
00:35:05,760 --> 00:35:09,560
you will feel more at ease,
and everyone will be happier.
385
00:35:11,400 --> 00:35:13,360
Your Majesty.
386
00:35:14,200 --> 00:35:17,160
It is time to pause,
Your Majesty,
387
00:35:17,400 --> 00:35:21,640
and to realize what burden
is weighing upon you.
388
00:35:24,440 --> 00:35:29,200
Write a list of your sins and
come to confession.
389
00:35:38,200 --> 00:35:39,840
Where is the child?
390
00:35:40,400 --> 00:35:42,080
With the Empress.
391
00:35:46,120 --> 00:35:47,880
We've just fed Pavel.
392
00:35:48,160 --> 00:35:50,040
Did you name him Pavel?
393
00:35:52,240 --> 00:35:57,560
And seeing the heir to the
throne is
a privilege you have to deserve.
394
00:35:57,840 --> 00:36:01,680
That's it. Go to your room.
395
00:36:21,400 --> 00:36:24,040
My love, I am sorry, so sorry.
396
00:36:24,840 --> 00:36:27,280
So very sorry.
397
00:36:34,000 --> 00:36:36,160
I am returning your son to
you...
398
00:36:44,760 --> 00:36:48,800
I will start raising him once
he learns to read.
399
00:37:25,960 --> 00:37:28,560
Sometimes I wish the Empress
just disappeared.
400
00:37:28,760 --> 00:37:30,600
Waking up morning, and
asking where she is,
401
00:37:30,640 --> 00:37:32,360
and no one understands
who I am talking about,
402
00:37:32,720 --> 00:37:36,160
that she is gone, just gone,
and no one even remembers.
403
00:37:36,200 --> 00:37:38,280
So don't try to remember her...
404
00:37:39,280 --> 00:37:41,240
She will take our child away.
405
00:37:41,640 --> 00:37:43,800
She said once he learns to read.
406
00:37:43,840 --> 00:37:45,840
This will not happen too soon.
407
00:37:45,880 --> 00:37:47,720
But it will happen.
408
00:37:48,680 --> 00:37:51,000
So many things might change by
then.
409
00:37:52,360 --> 00:37:57,200
But right now, we will be happy
in
our new palace in Gatchina...
410
00:38:04,200 --> 00:38:07,840
Her Majesty asked
me to forgive her
411
00:38:08,160 --> 00:38:12,560
and promised that she would send
me
to travel across Europe, as a
gift.
412
00:38:12,600 --> 00:38:15,880
Maybe in a year or two...
With the children and with the
servants.
413
00:38:15,880 --> 00:38:18,320
But she asked that we travel
with false names and titles,
414
00:38:18,360 --> 00:38:20,840
to escape the newspapers.
415
00:38:22,320 --> 00:38:24,560
I have already thought
of a false name:
416
00:38:24,600 --> 00:38:29,600
let's be “Count and Countess
Severnye (Northerns)”.
417
00:38:29,760 --> 00:38:33,600
We will travel and enjoy our
freedom.
418
00:38:35,360 --> 00:38:38,280
Maria Fyodorovna, you said “with
children”?
419
00:38:40,000 --> 00:38:44,240
I will give you another child,
and then we'll start travelling.
420
00:38:45,600 --> 00:38:47,720
I am so happy you're my wife.
421
00:39:20,360 --> 00:39:24,000
Here is the penance
within your abilities.
422
00:39:24,360 --> 00:39:30,160
Read one chapter of the
Scripture every day.
423
00:39:30,920 --> 00:39:34,440
Give me the penance
Elizaveta Petrovna had
fulfilled.
424
00:39:35,200 --> 00:39:37,000
For which sin?
425
00:39:38,400 --> 00:39:41,280
For keeping innocents in prison.
426
00:39:41,320 --> 00:39:44,200
Have you repented, Your Majesty?
427
00:39:45,160 --> 00:39:46,160
Yes.
428
00:39:48,120 --> 00:39:52,440
For some sins, spoken repentance
is not enough.
429
00:39:52,840 --> 00:39:55,040
What should I do then?
430
00:39:58,360 --> 00:40:01,840
Penance is not a punishment.
It is a cure.
431
00:40:02,920 --> 00:40:07,720
But it is impossible to cure
one whose sin persists,
432
00:40:08,320 --> 00:40:10,760
and grows ever stronger.
433
00:40:41,520 --> 00:40:48,120
Although Anna Leopoldovna's
children
still posed a threat to the
throne,
434
00:40:48,160 --> 00:40:51,600
the Empress Ekaterina
granted them freedom.
435
00:40:51,640 --> 00:40:57,600
After 40 years of imprisonment,
the
Brunswick family went to
Denmark.
436
00:40:57,960 --> 00:41:03,880
Their father, Anthony Ulrich,
remained in
Kholmogory for the rest of his
life.
437
00:41:55,960 --> 00:41:58,200
Zadrobich, put the ropes in
order!
438
00:42:14,080 --> 00:42:17,760
- Are you the new Father
Superior?
- Yes, Your Majesty.
439
00:42:19,080 --> 00:42:23,320
Bless me to pray at the porch,
Reverend Father.
440
00:42:24,080 --> 00:42:25,560
Too early, Your Majesty.
441
00:42:25,600 --> 00:42:28,040
Live as a prisoner at their
house
at least for three days.
442
00:42:29,120 --> 00:42:33,240
Sleep on their bed, cook cabbage
soup from chunks.
443
00:42:58,520 --> 00:43:03,440
God help me! God have mercy!
444
00:43:05,320 --> 00:43:08,120
Will there be instructions
concerning
the fate of the secret prisoner?
445
00:43:08,160 --> 00:43:10,320
Do as your conscience tells you.
446
00:43:10,360 --> 00:43:12,000
I am the Emperor.
447
00:43:12,200 --> 00:43:14,000
Ivan the Sixth.
448
00:43:15,160 --> 00:43:18,400
And I thereby abdicate in favor
of
Ekaterina Alexeevna.
449
00:43:18,440 --> 00:43:19,640
Put your signature.
450
00:43:27,480 --> 00:43:33,400
Remember Your deceased servants,
O Lord, in faith and hope for
eternal life.
451
00:43:34,680 --> 00:43:38,360
We pray to You for the soul of
Your deceased servant, Ivan,
452
00:43:38,560 --> 00:43:44,320
who died suffering at the hands
of unknown people, in his home.
453
00:43:46,000 --> 00:43:51,160
Bless them with communion and
eternal bliss of Your goodness,
454
00:43:51,680 --> 00:43:55,680
which is prepared for
those who love You.
455
00:45:08,040 --> 00:45:14,560
Servant of God Grigory is being
wed
to Servant of God Ekaterina.
456
00:45:18,760 --> 00:45:25,000
Servant of God Ekaterina is
being wed
to Servant of God Grigory.
457
00:45:30,760 --> 00:45:36,040
O Lord, with Your glory and
honor,
I wed them.
458
00:45:36,560 --> 00:45:41,520
O Lord, with Your glory and
honor,
I wed them.
459
00:45:42,320 --> 00:45:47,440
O Lord, with Your glory and
honor,
I wed them.
460
00:46:16,240 --> 00:46:20,120
There you go, you hold me like a
husband.
And now call me.
461
00:46:22,520 --> 00:46:24,400
Your Majesty, my love.
462
00:46:25,160 --> 00:46:26,400
No.
463
00:46:26,920 --> 00:46:28,760
Ekaterina Alexeevna.
464
00:46:30,160 --> 00:46:31,200
No.
465
00:46:38,640 --> 00:46:39,760
Wife.
466
00:46:44,480 --> 00:46:46,160
Wife.
467
00:46:47,560 --> 00:46:51,320
Wife. From now and till death.
468
00:47:04,520 --> 00:47:07,160
Ekaterina believed in the
ideas of Enlightenment
469
00:47:07,200 --> 00:47:09,400
and was eagerly turning
them into reality.
470
00:47:09,400 --> 00:47:13,640
She opened hospitals, shelters,
and orphanages.
471
00:47:13,840 --> 00:47:18,360
During her reign, the Russian
Academy
and Smolny Institute were
founded.
472
00:47:18,400 --> 00:47:20,560
An academic dictionary was
published.
473
00:47:20,600 --> 00:47:25,800
She supported painters,
musicians,
writers, poets and scientists.
474
00:47:26,360 --> 00:47:31,400
During Ekaterina's reign, one
hundred
and forty four cities were
built,
475
00:47:31,440 --> 00:47:34,840
and the population of the
Empire grew two-fold.
476
00:47:34,880 --> 00:47:38,800
Russia gained access to the
Black
and Azov Seas.
477
00:47:38,840 --> 00:47:42,880
The country's authority was as
great
as never before.
478
00:47:43,320 --> 00:47:47,840
Ekaterina the Second turned out
to
be the brightest ruler of Russia
479
00:47:47,880 --> 00:47:53,880
and a worthy successor to her
great
predecessor, Peter the First.
39199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.