Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,040 --> 00:00:11,280
SUPPORTED BY THE MINISTRY OF
CULTURE
OF THE RUSSIAN FEDERATION
2
00:00:11,840 --> 00:00:16,360
RUSSIA 1
3
00:02:07,920 --> 00:02:09,960
The attack front is narrow.
4
00:02:10,600 --> 00:02:13,040
It's not possible to carry out a
maneuver.
5
00:02:13,080 --> 00:02:16,360
The cavalry can't force their
way from
flanks - swamps and gullies all
around.
6
00:02:16,400 --> 00:02:19,360
Your Excellency, we have to
launch a frontal attack.
7
00:02:21,960 --> 00:02:24,160
And if we're going to attack,
we should do it without delay.
8
00:02:24,160 --> 00:02:26,400
Until the Turks don't move their
main body.
9
00:02:26,440 --> 00:02:28,920
Good idea if it were not for the
cannons.
10
00:02:28,960 --> 00:02:30,880
The village is two miles from
here.
11
00:02:31,520 --> 00:02:35,560
The Turks will fire one or even
two
volleys. We'll lose half of our
cavalry.
12
00:02:35,560 --> 00:02:38,520
But we'll enter the village
and destroy the battery.
13
00:02:38,560 --> 00:02:41,400
People die in a war and
that is what a war means.
14
00:02:41,400 --> 00:02:43,560
Right judgment, Premier Major.
15
00:02:43,600 --> 00:02:46,200
We'll knock down the enemy
through a sudden advance.
16
00:02:46,240 --> 00:02:50,000
This is our moment of triumph,
gentlemen.
Let's show what we're capable
of.
17
00:02:52,120 --> 00:02:55,040
The Turks have made a mistake.
18
00:02:56,040 --> 00:02:58,440
And we've noticed it,
Grigory Alexandrovich.
19
00:02:58,480 --> 00:03:00,480
They've placed the battery
at the village exit,
20
00:03:00,520 --> 00:03:02,320
but should have left
the road for sallies.
21
00:03:02,360 --> 00:03:04,480
And it means we now should do
what?
22
00:03:04,520 --> 00:03:06,600
Make the battery fire
on friendly positions.
23
00:03:07,280 --> 00:03:11,320
Gentlemen, we've the Field
Marshall's
order to conduct reconnaissance.
24
00:03:11,360 --> 00:03:14,520
I propose destroying
the enemy's vanguard,
25
00:03:14,560 --> 00:03:17,320
cross the Danube, and
storm the fortress.
26
00:03:17,360 --> 00:03:20,160
We've 800 sabers and bayonets,
while the Turks have 5000,
27
00:03:20,200 --> 00:03:22,200
and the fortress has
three-thousand garrison.
28
00:03:22,240 --> 00:03:23,960
That doesn't look like
reconnaissance.
29
00:03:24,000 --> 00:03:25,960
We'll win by skill,
not by number.
30
00:03:26,000 --> 00:03:28,480
We'll seize the village by
evening,
and the fortress - at night.
31
00:03:28,520 --> 00:03:30,080
We'll break the order.
32
00:03:30,320 --> 00:03:33,240
We will succeed. Success is
never blamed.
33
00:03:33,280 --> 00:03:35,000
And enough of it.
34
00:03:35,200 --> 00:03:37,960
Grigory Alexandrovich, what's
your plan?
35
00:03:38,400 --> 00:03:40,680
I'd rather take ten hussars
and rush towards the battery.
36
00:03:40,720 --> 00:03:41,880
It's a suicide.
37
00:03:43,000 --> 00:03:44,560
- The Turks will not open a
fire.
- They won't.
38
00:03:44,600 --> 00:03:47,640
They'll be glad to have
information.
And they'll try to take you
prisoner.
39
00:03:47,680 --> 00:03:51,560
I'll lure them to follow me, and
you'll
attack with the main body.
They'll run back.
40
00:03:51,600 --> 00:03:55,240
They'll run homeward and the
battery
won't risk firing on their own
people.
41
00:03:55,280 --> 00:03:58,080
And we, by following them,
will assault that river bank.
42
00:03:59,400 --> 00:04:01,680
Command to stand by for an
attack.
43
00:04:01,680 --> 00:04:04,080
Ekaterina II, by sending
Suvorov to the Danube,
44
00:04:04,280 --> 00:04:10,000
hoped he will stir those
generals up
who got stuck in the opposition
war,
45
00:04:10,040 --> 00:04:11,560
and she was right.
46
00:04:11,600 --> 00:04:16,440
In response to complaints
of Field Marshal Rumyantsev
47
00:04:16,480 --> 00:04:19,320
about the shortage Suvorov
exclaimed his famous
48
00:04:19,360 --> 00:04:23,320
«Even weak forces can make great
deeds».
49
00:04:23,520 --> 00:04:28,040
The Russian command planned
combat
reconnaissance of the Turtukai
fortress
50
00:04:28,040 --> 00:04:30,440
in order to draw the
enemy's attention away
51
00:04:30,440 --> 00:04:34,120
from the Russian troops that
attack in other directions.
52
00:04:34,160 --> 00:04:37,160
Suvorov was not used to being
content with a mute role,
53
00:04:37,200 --> 00:04:40,280
and when he identified a
vulnerable
spot in the Turks' defense,
54
00:04:40,320 --> 00:04:42,920
he decided to mount
a sudden attack.
55
00:04:42,920 --> 00:04:47,960
The fortress garrison, which was
several
times larger than the Russian
unit,
56
00:04:48,000 --> 00:04:52,360
turned out to be unprepared for
a
daring attack and was defeated.
57
00:04:52,400 --> 00:04:57,000
By Suvorov's order, Russian
units had
mercy on civilians and Muslim
clergy,
58
00:04:57,000 --> 00:05:00,040
and after that destroyed
the enemy's fortress
59
00:05:00,080 --> 00:05:03,920
and crossed the river
with captured artillery.
60
00:05:03,960 --> 00:05:07,200
After he suffered battle
concussion, Suvorov sent a
message
61
00:05:07,240 --> 00:05:11,160
to the Commander-In-Chief about
a
successful sally of his troops.
62
00:05:11,200 --> 00:05:15,360
“Thank God, and thank you!
Turtukai is seized, and I am
there”.
63
00:05:27,640 --> 00:05:34,160
For firmness and courage, for
suffering in the Ottoman
captivity,
64
00:05:34,200 --> 00:05:39,400
endured with dignity, for
loyalty to the
Russian Empire, Her Imperial
Majesty,
65
00:05:39,440 --> 00:05:43,480
the Sole Ruler of Russia,
Ekaterina the Great
66
00:05:43,520 --> 00:05:50,120
awards Aleksey Mikhailovich
Obreskov
the Order of St. Alexander
Nevsky,
67
00:05:50,320 --> 00:05:54,200
and appoints him member of
the Foreign Affairs Board
68
00:05:54,240 --> 00:05:57,600
and grants two hundred
thousand rubles.
69
00:06:01,520 --> 00:06:04,520
I congratulate you on your
liberation, Aleksey
Mikhailovich.
70
00:06:07,560 --> 00:06:09,360
Thank you, Your Majesty.
71
00:06:09,360 --> 00:06:12,000
I'm so glad you came back.
72
00:06:12,040 --> 00:06:15,400
I'm ready to serve my country
until my last breath.
73
00:06:22,640 --> 00:06:27,040
For service and excellent
bravery against the enemy,
74
00:06:27,080 --> 00:06:30,200
in recognition of the
outstanding
service Her Imperial Majesty,
75
00:06:30,400 --> 00:06:36,120
the Sole Ruler of Russia
Ekaterina the Great grants
76
00:06:36,360 --> 00:06:40,640
the gift is brought to Ekaterina
Count Grigory Grigorievich Orlov
77
00:06:41,200 --> 00:06:45,760
the Gatchina Palace and
surrounding
lands and villages
78
00:06:45,800 --> 00:06:49,560
with all buildings and
inhabitants.
79
00:06:55,840 --> 00:06:59,440
Great Empress, I'm
overwhelmed with gratitude.
80
00:06:59,480 --> 00:07:04,520
My service is to your good and
prosperity of all Russia.
81
00:07:05,680 --> 00:07:08,000
It's a truly royal gift.
82
00:07:08,040 --> 00:07:13,960
But a greater gift to me is the
opportunity
to see you and speak with you.
83
00:07:14,080 --> 00:07:17,280
Grigory Grigoryevich, Gatchina
is
fitted to the smallest details.
84
00:07:17,320 --> 00:07:24,000
I request that you should clear
rooms within
three days and move to your new
place.
85
00:07:31,000 --> 00:07:32,240
Your Majesty...
86
00:07:32,240 --> 00:07:36,480
What remains is a memory of that
joy that was once between us.
87
00:07:39,480 --> 00:07:41,520
Let the final word be mine.
88
00:08:15,320 --> 00:08:17,440
Dear Grigory Alexandrovich,
89
00:08:17,880 --> 00:08:22,440
today I've had a dream that I
walked in a strange place.
90
00:08:23,760 --> 00:08:26,360
I met a nice man.
91
00:08:26,880 --> 00:08:29,720
We talked about anything
and everything.
92
00:08:31,000 --> 00:08:35,440
And I felt as cheerful and free
as never before. As never
before.
93
00:08:35,480 --> 00:08:37,480
But nothing lasts forever.
94
00:08:39,400 --> 00:08:46,600
I woke up. And I had a feeling
as
if I lost something very
precious.
95
00:08:47,520 --> 00:08:50,880
And suddenly I realized that it
were you, Grigory Alexandrovich.
96
00:08:50,920 --> 00:08:55,520
You were that nice man and I
should
look for you awake, not in my
dreams.
97
00:08:55,600 --> 00:09:01,400
Now you are far away
fighting with the Turks.
98
00:09:02,040 --> 00:09:02,080
I know your bravery and prowess.
99
00:09:02,280 --> 00:09:05,000
I know your bravery and prowess.
100
00:09:05,000 --> 00:09:08,040
You are not used to hiding and
being cautious that is why
101
00:09:08,080 --> 00:09:12,720
I am extremely worrying about
you.
Come over.
102
00:09:13,000 --> 00:09:17,480
Beloved far away. Come over.
I am begging you.
103
00:09:17,840 --> 00:09:22,720
I love you with all my heart.
So,
here is my confession at last.
104
00:09:23,200 --> 00:09:27,160
I cannot live without you. I
believe you are not surprised,
105
00:09:27,160 --> 00:09:31,400
because it is not all of a
sudden, Grigory Alexandrovich.
106
00:09:31,440 --> 00:09:34,600
Love has been growing for a long
time.
107
00:09:35,600 --> 00:09:37,840
But now I am standing on the
edge.
108
00:09:38,800 --> 00:09:41,600
Will I fly or fall?
109
00:09:41,880 --> 00:09:45,400
Now I am saying:
my heart is yours.
110
00:09:45,760 --> 00:09:49,880
By military rank, I am a colonel
of the Preobrazhensky regiment.
111
00:09:49,920 --> 00:09:54,480
I appoint you Lieutenant Colonel
and
order that you should be
attached to me.
112
00:09:54,720 --> 00:09:59,600
Accept my order without any
arguments
and fulfill it immediately.
113
00:10:36,800 --> 00:10:39,760
Your Highness, Count
Andrei and Count Pyotr.
114
00:10:42,600 --> 00:10:43,600
My friends!
115
00:10:47,520 --> 00:10:50,960
What are you looking at! Still
alive.
Safe and sound.
116
00:10:51,800 --> 00:10:53,880
What do you have here?
117
00:10:53,920 --> 00:10:57,440
Oh, Pavel Petrovich, you'd
sooner die of boredom.
118
00:10:58,280 --> 00:10:59,680
Glad to see you.
119
00:11:00,920 --> 00:11:03,800
I invite you to have dinner
with me, and after we'll think.
120
00:11:03,840 --> 00:11:06,560
We'll get back soon,
Pavel Petrovich.
121
00:11:07,160 --> 00:11:11,760
I'll like to invite you to the
wedding as a special guest.
122
00:11:12,120 --> 00:11:14,680
Pyotr Kirillovich, I'm touched.
123
00:11:15,920 --> 00:11:19,240
It's an honor for me and not a
burden at all, but I can't.
124
00:11:19,600 --> 00:11:22,560
I don't want to give the Empress
a
reason to blame me of something
and...
125
00:11:22,600 --> 00:11:24,080
I understand.
126
00:11:24,120 --> 00:11:27,680
The Empress has invited three
princesses
and I have to choose my fiancee.
127
00:11:28,000 --> 00:11:30,360
Of course, it's up
to her to choose.
128
00:11:30,400 --> 00:11:34,280
We've upset our relations, she
is finding fault with me.
129
00:11:34,320 --> 00:11:36,240
Everyone has abandoned me...
130
00:11:36,760 --> 00:11:40,880
Father says that he breaks with
me and doesn't want to see me.
131
00:11:41,840 --> 00:11:43,880
And Andrei won't be able to
come.
132
00:11:44,880 --> 00:11:50,880
Her Majesty is sending a frigate
for your
Princesses, and I am going to
command it.
133
00:11:51,120 --> 00:11:53,640
It looks like a promotion.
134
00:11:54,760 --> 00:11:57,560
And I am pleased with it.
And even happy.
135
00:11:58,960 --> 00:12:01,800
I don't want to be back to war.
136
00:12:08,760 --> 00:12:12,520
Take this away. It's too faint.
Put this pink one aside.
137
00:12:12,960 --> 00:12:16,960
The silk is good. Put this pink
one aside.
138
00:12:18,320 --> 00:12:21,200
Just don't confuse measures.
For Amalia, for Wilhelmina...
139
00:12:21,240 --> 00:12:24,800
When I came to Russia, I had
only
two dresses. My mother had
one...
140
00:12:25,720 --> 00:12:29,280
Ladies at the court despised
us for this German poverty.
141
00:12:50,680 --> 00:12:52,840
I beg your pardon, Your Majesty.
142
00:12:52,880 --> 00:12:54,640
Count Razumovsky.
143
00:12:54,680 --> 00:12:57,800
Unheralded. He is feeling âown.
144
00:12:58,160 --> 00:13:01,720
We need to buy more fabric
duchess
satin of light and dark colors,
145
00:13:01,760 --> 00:13:03,160
three times five archines...
146
00:13:12,520 --> 00:13:17,920
Excuse my intrusion, Your
Majesty...
I have come to beg you...
147
00:13:17,960 --> 00:13:18,960
Have your seat.
148
00:13:20,320 --> 00:13:23,400
Your Majesty, cancel
the wedding of my son,
149
00:13:23,440 --> 00:13:27,560
Pyotr Kirillovich Razumovsky
with
Sofya Stepanovna
Chertoryzhskaya.
150
00:13:27,560 --> 00:13:29,160
For what reason?
151
00:13:29,720 --> 00:13:35,560
Sofya Stepanovna is the most
dissolute
woman, besides she is much
older.
152
00:13:35,600 --> 00:13:39,960
And only you can help
me get my son back.
153
00:13:40,240 --> 00:13:42,440
I have the power to
cancel the wedding,
154
00:13:43,080 --> 00:13:48,200
but I have no power over
feelings,
even over the ones of my own.
155
00:13:48,560 --> 00:13:52,960
Your Majesty. You
encourage vice.
156
00:13:53,000 --> 00:13:56,560
You gave her a property with an
income
of one hundred thousand rubles.
157
00:13:56,600 --> 00:14:00,440
I dismissed her as my
lady-in-waiting.
She is getting an allowance.
158
00:14:00,480 --> 00:14:03,960
You dismiss your other
ladies-in-waiting with modest
gifts.
159
00:14:04,000 --> 00:14:05,160
She was lucky.
160
00:14:05,400 --> 00:14:09,400
Your Majesty, but the cause
is known to everyone.
161
00:14:09,440 --> 00:14:12,440
You have happened to
become a grandmother.
162
00:14:12,480 --> 00:14:18,240
Kirill Grigoryevich, your son
is going to marry and be rich.
163
00:14:18,240 --> 00:14:22,040
It's better than to
be poor, isn't it?
164
00:14:22,400 --> 00:14:27,480
You have an honorary post, good
allowance, a house at the
waterfront,
165
00:14:27,600 --> 00:14:32,840
I think it's better than poverty
and life in exile, in a village,
166
00:14:32,880 --> 00:14:35,280
with a restriction to
visit the capitals...
167
00:14:35,320 --> 00:14:41,040
I've been the President of the
Academy
of Sciences for thirty years,
but now...
168
00:14:41,200 --> 00:14:45,440
Can you hear Mikhail Vasilyevich
Lomonosov, laughing in heaven?
169
00:14:45,520 --> 00:14:49,440
Were it you who discovered
the Law of Perdurability
170
00:14:49,480 --> 00:14:52,560
or maybe you studied
Venus's atmosphere,
171
00:14:52,600 --> 00:14:56,200
discovered the origins
of color and light?
172
00:14:56,240 --> 00:14:58,760
What have you done for science?
173
00:14:59,480 --> 00:15:03,320
- I've been administering, Your
Majesty.
- Nothing.
174
00:15:05,160 --> 00:15:10,040
Your sons are better than you.
Thank you for them.
175
00:15:14,560 --> 00:15:18,200
This is the worst day of my
life.
176
00:15:18,400 --> 00:15:20,320
I haven't let you go yet.
177
00:15:23,120 --> 00:15:24,520
Your Majesty.
178
00:15:24,920 --> 00:15:30,240
You became the President of the
Academy of Sciences at your 18.
179
00:15:30,320 --> 00:15:32,880
Who else was luckier than you?
180
00:15:32,920 --> 00:15:39,280
Elizaveta Petrovna granted you,
a handsome
and merry fellow, a title of
Count,
181
00:15:39,320 --> 00:15:43,480
found a rich bride for you.
You've had a pleasant life.
182
00:15:44,080 --> 00:15:48,960
You have the best cook from
France.
You are well-known for your
banquets.
183
00:15:49,000 --> 00:15:54,960
Every day you consume one beef,
a dozen of sheep and one hundred
chickens.
184
00:15:55,240 --> 00:15:56,240
Don't you?
185
00:15:56,960 --> 00:16:01,240
Your Majesty, my house is
always ready to welcome guests.
186
00:16:01,360 --> 00:16:03,520
It's time to do something more.
187
00:16:03,560 --> 00:16:06,920
And the dinner you will
give will be as follows.
188
00:16:07,440 --> 00:16:10,840
You will build a University
— it's the beef,
189
00:16:10,880 --> 00:16:13,320
a dozen of colleges —
these are your sheep,
190
00:16:13,320 --> 00:16:15,440
and a hundred of schools —
these are your chickens.
191
00:16:15,480 --> 00:16:17,160
It's easy to keep in mind.
192
00:16:17,200 --> 00:16:21,960
You'll do this in three years
and will spend
at least one million from your
fortune.
193
00:16:22,000 --> 00:16:23,320
But... Your Majesty!
194
00:16:23,360 --> 00:16:28,440
From this day forth your dinner
will be meatless. You may go
now.
195
00:16:54,840 --> 00:16:57,120
- Your Mightiness.
- Your Excellency.
196
00:16:58,120 --> 00:17:00,400
Count Razumovsky Andrey
Kirillovich.
197
00:17:01,240 --> 00:17:04,920
Princess Wilhelmina Louisa,
daughter of
Landgrave of Hesse-Darmstadt.
198
00:17:05,320 --> 00:17:08,800
Princess Amalia, daughter of
Landgrave of Hesse-Darmstadt.
199
00:17:09,080 --> 00:17:12,400
Princess Luiza, daughter of
Landgrave of Hesse-Darmstadt.
200
00:17:14,200 --> 00:17:16,440
Welcome on board, Princesses.
201
00:17:16,480 --> 00:17:18,920
I swear to take you to St.
Petersburg
202
00:17:18,960 --> 00:17:21,360
and will do my best to
make your voyage pleasant.
203
00:17:21,360 --> 00:17:26,160
I hope so. Count, I'd like
to take my Nanny with me.
204
00:17:26,920 --> 00:17:30,400
I beg your pardon, Princess.
Empress
Ekaterina established a rule:
205
00:17:30,400 --> 00:17:33,480
the princesses must leave all
their things on the shore.
206
00:17:33,760 --> 00:17:38,520
Your Excellency, you are so
young
and you are already a General.
207
00:17:38,560 --> 00:17:42,480
There must be something
that set you apart
208
00:17:42,480 --> 00:17:46,080
from numerous young
ambitious officers. What?
209
00:17:46,920 --> 00:17:49,960
I've never thought about it.
A lot of things, I guess.
210
00:17:50,000 --> 00:17:54,200
To become a General at your age
one must be able to break rules.
211
00:17:58,160 --> 00:18:01,480
It sounds compelling, Princess.
212
00:18:02,480 --> 00:18:07,080
I don't think your Nanny can
be considered as a thing.
213
00:18:07,120 --> 00:18:08,760
Welcome.
214
00:18:32,880 --> 00:18:35,240
My jewelry is more expensive.
215
00:18:36,160 --> 00:18:41,600
But the emeralds are...
216
00:18:42,400 --> 00:18:44,960
no, it's cloudy, cheapie.
217
00:18:45,000 --> 00:18:46,520
You need to get dressed.
218
00:18:46,720 --> 00:18:50,080
I should have asked the Capitan
for all my belongings.
219
00:18:50,120 --> 00:18:53,440
It's against the rules, Your
Mightiness.
220
00:18:54,600 --> 00:18:56,480
Is General married?
221
00:18:57,320 --> 00:18:59,880
No, he's not, Your Mightiness.
222
00:19:12,720 --> 00:19:17,520
Leave my classes for three
months!
I'll never forgive myself.
223
00:19:20,120 --> 00:19:24,200
Oh, my goodness, I'll be
behind with my studies!
224
00:19:24,480 --> 00:19:27,240
If three months is enough
for you to become a fool,
225
00:19:27,240 --> 00:19:29,680
it means that you have a
hole in your head now.
226
00:19:29,720 --> 00:19:32,080
Simpleton, simpleton!
227
00:19:32,120 --> 00:19:33,720
Careful, my dress!
228
00:19:33,760 --> 00:19:36,320
There are a lot of dresses.
They'll change it.
229
00:19:36,320 --> 00:19:38,600
But it doesn't mean my
dress should be wrinkled.
230
00:19:38,640 --> 00:19:41,120
They'll dress, undress, take,
bring.
231
00:19:41,160 --> 00:19:43,320
Why can't they choose based on a
portrait?
232
00:19:43,360 --> 00:19:45,680
This bride viewing is
for virginity testing.
233
00:19:45,720 --> 00:19:49,400
They don't usually speak much of
it, but the procedure is
clear...
234
00:19:49,400 --> 00:19:53,600
By the way, they are very
meticulous
about virginity in Russia.
235
00:19:55,240 --> 00:19:56,840
Why are you staring at me?
236
00:19:57,280 --> 00:20:00,440
I just know who's travelling
to Russia in vain.
237
00:20:00,840 --> 00:20:04,480
We can keep the new
clothes and jewelry,
238
00:20:04,480 --> 00:20:07,840
and who knows when else
Devil will bring to Russia.
239
00:20:08,400 --> 00:20:11,920
I look forward to having a good
time.
240
00:20:11,920 --> 00:20:16,760
Because you have no chance
to marry the Crown Prince.
241
00:20:16,760 --> 00:20:21,240
If I wanted to marry the Russian
monster, I would have gone to
medico
242
00:20:21,280 --> 00:20:24,720
and everything would be as
before just for 10 marks.
243
00:20:24,760 --> 00:20:28,680
Raise the sails!
244
00:20:36,840 --> 00:20:39,800
Thank you for having taken me
with you, Your Mightiness.
245
00:20:40,240 --> 00:20:43,240
I need someone to trust.
246
00:20:43,280 --> 00:20:47,320
Unfortunately I cannot rely on
my sisters, the traitresses.
247
00:20:51,360 --> 00:20:52,920
Good night.
248
00:20:53,440 --> 00:20:56,680
Good night, sleep well, Your
Excellency.
249
00:20:57,320 --> 00:20:58,520
Sure.
250
00:21:09,880 --> 00:21:20,920
I can't believe this. The servant-
maid has her eyes out for the General.
251
00:21:25,920 --> 00:21:27,400
With whom, Nanny?
252
00:21:27,560 --> 00:21:30,800
With your servant-maid.
253
00:21:30,840 --> 00:21:36,920
Looks like a prude, but looks at
General and wiggles her bottom.
254
00:21:37,280 --> 00:21:39,600
Shall I scold her?
255
00:21:40,240 --> 00:21:44,880
They don't let us sleep, but
will it be good enough...
256
00:21:44,880 --> 00:21:47,800
The Empress has sent the
servant-maid to you.
257
00:21:47,840 --> 00:21:51,800
You can order her to leave
the cabin and do something:
258
00:21:51,840 --> 00:21:55,720
wash, iron, if she can't sleep.
259
00:21:57,000 --> 00:21:59,280
Shall I knock with a shoe?
260
00:21:59,640 --> 00:22:01,720
The wild lion calm down.
261
00:22:12,680 --> 00:22:14,600
The wild lion!
262
00:22:49,400 --> 00:22:52,320
- Your Mightiness.
- Your Excellency.
263
00:22:52,400 --> 00:22:55,160
How do you like the room,
how did you sleep?
264
00:22:55,200 --> 00:22:57,800
This is my first sea voyage.
265
00:22:58,920 --> 00:23:00,760
Are you satisfied?
266
00:23:01,320 --> 00:23:04,960
I guessed before
that life on ships
267
00:23:04,960 --> 00:23:09,320
was different from ours, as
people live closer there.
268
00:23:09,760 --> 00:23:17,520
But I couldn't even suppose that
the walls
between sea travelers are so...
thin.
269
00:23:18,280 --> 00:23:20,800
You're being cruel, General.
270
00:23:45,160 --> 00:23:47,560
Do you mind if l go inside?
271
00:23:47,600 --> 00:23:49,520
Please come in.
272
00:23:49,960 --> 00:23:54,360
I forgot to ask you how
long the voyage would last.
273
00:23:54,960 --> 00:23:56,600
Two weeks.
274
00:23:56,840 --> 00:23:58,760
I'm bored already.
275
00:23:58,800 --> 00:24:04,560
What shall I do these two weeks?
I can't chatter with sisters any
more...
276
00:24:08,520 --> 00:24:11,680
Cesarevich Pavel Petrovich
is my best friend.
277
00:24:14,640 --> 00:24:19,440
We say, “a woman is not a soap,
and
she won't melt and disappear”.
278
00:24:20,560 --> 00:24:24,400
Both you and Cesarevich
will get enough of me.
279
00:24:37,320 --> 00:24:39,800
- Open! I'm in a hurry.
- Open!
280
00:25:24,880 --> 00:25:27,480
I am so happy.
281
00:25:28,560 --> 00:25:31,720
Andrei, why do you keep silent?
282
00:25:41,040 --> 00:25:43,600
What's wrong, Andrei?
283
00:25:47,160 --> 00:25:48,920
I did a bad thing.
284
00:25:50,400 --> 00:25:55,720
Better than at night.
I could hardly recover my
breath.
285
00:25:56,680 --> 00:25:58,920
That's not what I'm
talking about.
286
00:25:59,880 --> 00:26:04,920
Pavel Petrovich is my friend,
and I am deceiving him.
287
00:26:06,320 --> 00:26:09,960
But do you enjoy being with me?
288
00:26:15,560 --> 00:26:18,880
Cesarevich is going to
choose from three sisters.
289
00:26:18,920 --> 00:26:22,760
He can't marry all of us.
And he won't choose me.
290
00:26:23,200 --> 00:26:25,040
And if he will?
291
00:26:25,720 --> 00:26:27,760
I shall fail the test.
292
00:26:30,920 --> 00:26:32,520
Are they going to test?
293
00:26:47,600 --> 00:26:50,520
We can't stay in bed like a
married couple.
294
00:26:59,240 --> 00:27:01,240
No need to pretend.
295
00:27:01,240 --> 00:27:04,800
They will report either way.
I will be retired.
296
00:27:04,840 --> 00:27:08,680
They will send dispatches to all
the Courts
in Europe, describing your
behaviour.
297
00:27:08,720 --> 00:27:10,520
Gertrude is devoted to me.
298
00:27:13,400 --> 00:27:15,640
I'll bring you some boiling
water.
299
00:27:16,160 --> 00:27:18,120
And she will report.
300
00:27:19,200 --> 00:27:21,120
She won't.
301
00:27:21,160 --> 00:27:25,680
We've spent a lot of nights
together, and she liked it.
302
00:27:26,880 --> 00:27:29,840
Let's throw her overboard.
303
00:27:30,640 --> 00:27:35,840
We can do something better...
give
her some money, an expensive
gift.
304
00:27:35,880 --> 00:27:40,760
But it's easier to throw her
overboard.
305
00:28:37,600 --> 00:28:39,760
I knew you would come.
306
00:28:44,080 --> 00:28:47,720
You... You smell of gunpowder.
307
00:29:01,040 --> 00:29:03,040
Your Majesty, please excuse me.
308
00:29:03,880 --> 00:29:05,600
There is no war
without shooting.
309
00:29:05,840 --> 00:29:10,000
The smoke gets under your skin,
you can't
get rid of it even with a horse
scrubber.
310
00:29:11,720 --> 00:29:18,520
It took me long to think
over our conversation.
311
00:29:20,040 --> 00:29:23,760
I talked to a mirror, and
now I'm lost for words.
312
00:29:24,680 --> 00:29:26,720
There's so much I want to tell
you too.
313
00:29:28,320 --> 00:29:30,160
I don't know
314
00:29:31,120 --> 00:29:34,320
whether I will get an
absolution,
but I can't conceal it.
315
00:29:36,040 --> 00:29:40,600
You've heard the rumors about
me.
Don't argue.
316
00:29:43,640 --> 00:29:48,040
Lord knows that I have
never wanted to debauch.
317
00:29:50,000 --> 00:29:53,960
I can't speak straight now, but
don't
interrupt me until I have
finished.
318
00:29:55,560 --> 00:29:58,800
Had I got a husband whom I
could love at my early age,
319
00:29:58,840 --> 00:30:01,360
I would have never
cheated on him.
320
00:30:01,800 --> 00:30:06,920
But seven years passed after my
marriage I was still a virgin.
321
00:30:07,440 --> 00:30:12,440
Seven painful years next to a
cold
fish, nasty and fearful person.
322
00:30:12,880 --> 00:30:18,240
I kept on waiting... for a long
time, but failed. Wanted to
love...
323
00:30:20,120 --> 00:30:22,320
Wanted to love, wanted
to love and be loved.
324
00:30:23,200 --> 00:30:24,520
Don't argue...
325
00:30:27,200 --> 00:30:30,880
The trouble is that my heart
can't
stay calm and dry a single hour.
326
00:30:31,080 --> 00:30:34,440
Count Saltykov, then Stanislav,
today's King of Poland,
327
00:30:34,480 --> 00:30:37,240
then... Count Orlov.
328
00:30:42,000 --> 00:30:44,040
I 've fallen out
of love with him
329
00:30:45,120 --> 00:30:50,120
and keep thinking of you, but I
wasn't able to distance him,
330
00:30:51,880 --> 00:30:54,320
and you went off to war.
331
00:30:58,840 --> 00:31:06,400
Grigory Alexandrovich, don't be
formal.
332
00:31:08,960 --> 00:31:10,480
That's a bit too much...
333
00:31:13,080 --> 00:31:14,400
Too much?
334
00:31:15,080 --> 00:31:17,080
I can't do it so fast.
335
00:31:19,960 --> 00:31:27,760
Is it fast? I've been with you
in my thoughts for many years.
336
00:31:30,400 --> 00:31:31,480
Your Majesty.
337
00:31:33,400 --> 00:31:35,040
I won't press you.
338
00:31:41,600 --> 00:31:47,880
No pressure. Honey, we
were so happy together...
339
00:31:48,360 --> 00:31:53,080
So many happy hours... in my
thoughts!
But you didn't know about it...
340
00:31:55,880 --> 00:31:57,080
Did I scare you?
341
00:31:59,960 --> 00:32:00,960
No.
342
00:32:27,880 --> 00:32:30,960
I love you. I love you.
343
00:32:34,560 --> 00:32:36,880
I can't breathe without you.
344
00:32:41,280 --> 00:32:44,840
I've never given my soul to
anybody, but I will give it to
you.
345
00:32:49,440 --> 00:32:51,480
I won't let you go.
346
00:32:55,360 --> 00:32:57,720
I won't let you go.
347
00:32:58,320 --> 00:33:02,240
I won't let you go.
You'll be mine.
348
00:33:21,400 --> 00:33:26,520
Is each of you honest in your
desire to become a Crown
princess
349
00:33:26,560 --> 00:33:31,640
and adopt Eastern Christianity,
change your
name and continue the Romanov
Dynasty?
350
00:33:31,680 --> 00:33:33,280
Yes, Your Majesty.
351
00:33:33,360 --> 00:33:35,960
Yes, your Imperial Majesty.
352
00:33:36,040 --> 00:33:38,640
Yes, Your Majesty.
353
00:33:39,120 --> 00:33:43,080
Your Majesty, what is my
new name going to be?
354
00:33:43,640 --> 00:33:47,520
I haven't thought of it yet,
Wilhelmina.
355
00:33:48,120 --> 00:33:52,120
Before your marriage you had
been Sophie Auguste Friederike,
356
00:33:52,440 --> 00:33:55,840
then you became Ekaterina
the Great, didn't you?
357
00:33:56,960 --> 00:33:59,960
The name “Great” was added much
later.
358
00:34:00,200 --> 00:34:02,440
I've chosen the name of
“Natalia”.
359
00:34:03,280 --> 00:34:05,280
Natalia.
360
00:34:05,680 --> 00:34:09,440
But the Russians have also
patronymic
name, that is father's name.
361
00:34:09,480 --> 00:34:13,160
For example, Peter the Great
was Peter Alexeevich,
362
00:34:13,200 --> 00:34:15,600
as his father's name was Alexey.
363
00:34:15,640 --> 00:34:17,600
Our father's name is Ludwig.
364
00:34:18,160 --> 00:34:22,120
But there is no name “Lugwig” in
the
Canon of the Eastern Orthodox
Church.
365
00:34:22,160 --> 00:34:27,560
My Father's name was Christian
August,
but in Russia I am “Ekaterina
Alexeevna”.
366
00:34:27,600 --> 00:34:32,880
I will be Natalia Alexeevna.
Did I pronounce it correctly?
367
00:34:33,040 --> 00:34:37,040
Yes. Have someone tried to learn
Russian?
368
00:34:37,040 --> 00:34:40,640
I have tried to speak Russian.
369
00:34:40,680 --> 00:34:46,240
Wine, tobacco, chicken. Come
here!
370
00:34:49,480 --> 00:34:52,240
Who will be the first to go to
the Medicus?
371
00:34:52,280 --> 00:34:55,880
- Me!
- I shouldn't have asked. Come.
372
00:35:10,240 --> 00:35:13,080
Your Highness, open your mouth.
373
00:35:15,920 --> 00:35:17,680
Close your eyes.
374
00:35:18,800 --> 00:35:22,960
Put your hands in front of you.
Sit down.
375
00:35:23,680 --> 00:35:25,200
Stand up.
376
00:35:27,920 --> 00:35:31,480
Let the Medicus assure himself
that you are a virgin!
377
00:35:31,680 --> 00:35:34,000
But do I have a choice?
378
00:35:34,280 --> 00:35:37,880
I must know that you deserve
to continue the dynasty.
379
00:35:41,920 --> 00:35:46,520
Lift the shirt! Please, spread
your legs!
380
00:36:03,080 --> 00:36:04,400
George, take it away.
381
00:36:04,560 --> 00:36:05,360
Are you sure?
382
00:36:05,560 --> 00:36:10,320
Take it away. I remember
that humiliation myself!
383
00:36:12,400 --> 00:36:16,400
My mother-in-law wanted to make
sure
that I was a virgin! And she
did.
384
00:36:17,720 --> 00:36:20,720
She took my baby away
immediately after his birth,
385
00:36:20,760 --> 00:36:23,440
and I saw him only three years
later.
386
00:36:27,080 --> 00:36:30,600
I don't want to be like
Elizaveta Petrovna.
387
00:36:30,640 --> 00:36:32,080
No.
388
00:36:34,600 --> 00:36:37,440
Natalia Alexeevna.
389
00:36:37,880 --> 00:36:43,320
All I need is your word.
Look into my eyes.
390
00:36:46,280 --> 00:36:49,400
You have my word, Your Majesty.
391
00:36:51,480 --> 00:36:53,080
I am a virgin.
392
00:37:23,760 --> 00:37:25,720
It's beautiful.
393
00:37:25,760 --> 00:37:29,880
There must be a cause for each
gift.
What's happened, Winnie?
394
00:37:29,920 --> 00:37:32,520
I am Natalia Alexeevna.
395
00:37:32,560 --> 00:37:34,560
But Cesarevich hasn't even seen
you!
396
00:37:34,560 --> 00:37:36,520
It's been solved without him.
397
00:37:38,800 --> 00:37:42,400
There he is, my fiance.
398
00:37:42,400 --> 00:37:43,400
Good day, ladies.
399
00:37:46,640 --> 00:37:47,640
Your Highness.
- Your Highness
400
00:37:47,720 --> 00:37:50,480
Welcome to Russia?
How are you liking it?
401
00:37:53,840 --> 00:37:56,680
He liked Wilhelmina, didn't he?
402
00:37:57,600 --> 00:38:00,760
There is something in
her that attracts men.
403
00:38:02,400 --> 00:38:06,480
Amalia is cold, Luiza is a
dreamer.
404
00:38:09,960 --> 00:38:12,400
When I was 18,
405
00:38:13,680 --> 00:38:16,680
I wouldn't have minded if my
mother had
chosen a beautiful princess for
me.
406
00:38:16,720 --> 00:38:18,520
And which one would you have
chosen?
407
00:38:18,560 --> 00:38:21,720
At my 18? Any one,
and the faster the better!
408
00:38:27,320 --> 00:38:31,440
She looks like me
in my young days.
409
00:38:31,840 --> 00:38:35,640
She is as curious as I was, and
she wants to please others.
410
00:38:37,160 --> 00:38:39,680
I was so eager to get married!
411
00:38:50,320 --> 00:38:54,720
Luiza, I guess you are
interested in
poetry. And I suppose you write
poems.
412
00:38:54,920 --> 00:38:58,400
From all poetic forms I
prefer sonnets and stanzas.
413
00:38:58,440 --> 00:39:03,120
She asked Johann von Goethe for
his
opinion of her poetry and he
praised her.
414
00:39:03,160 --> 00:39:05,920
I've never heard of von Goethe.
415
00:39:05,920 --> 00:39:08,120
Maester came to our Palace
416
00:39:08,120 --> 00:39:12,120
and read his new novel «The
Sorrows of Young Werther».
417
00:39:12,160 --> 00:39:13,560
We were steeped in tears.
418
00:39:13,560 --> 00:39:16,120
Speak for yourself, my eyes were
dry.
419
00:39:17,520 --> 00:39:22,320
Werther enjoyed every
minute of her presence.
420
00:39:22,360 --> 00:39:25,080
But Charlotte married Albert.
421
00:39:25,120 --> 00:39:28,600
Yes, and the unhappy love
made the fool shoot himself.
422
00:39:28,640 --> 00:39:30,880
Charlotte and Albert buried him.
423
00:39:30,880 --> 00:39:35,600
A silly meaningless novel. And
is written
for some reason in the form of
letters.
424
00:39:38,920 --> 00:39:44,360
I think I understand the young
Werther.
I'll certainly read this novel.
425
00:39:45,680 --> 00:39:48,400
Recite some of your works.
426
00:39:51,760 --> 00:39:53,600
Recite your stanzas.
427
00:39:54,400 --> 00:39:59,080
Devoted to my violin teacher
Wolfgang Amadeus Mozart.
428
00:40:00,200 --> 00:40:04,680
“When words go silent,
and lights go out,
429
00:40:05,200 --> 00:40:09,320
the violin weeping
will lead me to you.”
430
00:40:12,680 --> 00:40:16,360
“Bravo!” Can you play the
violin?
431
00:40:16,720 --> 00:40:21,160
I've been playing the piano
since four. But
yes, I have mastered the violin
recently.
432
00:40:21,200 --> 00:40:23,560
I'd like to learn how to... My
father used to play the violin.
433
00:40:23,600 --> 00:40:24,800
He composed a military march.
434
00:40:24,840 --> 00:40:25,840
Did he, really?
435
00:40:26,120 --> 00:40:28,760
And the Turks and Swedes know
Us!
436
00:40:28,800 --> 00:40:32,440
In the battle to win! The
Tsar himself is leading Us!
437
00:40:39,200 --> 00:40:43,840
I like Luiza. But if I marry
her I will spoil her life.
438
00:40:44,320 --> 00:40:46,320
I am ready to choose
Wilhelmina...
439
00:40:46,360 --> 00:40:49,920
- Natalia Alexeevna...
- Whatever you like.
440
00:40:52,160 --> 00:40:54,400
Why don't you like her?
441
00:40:55,640 --> 00:40:57,400
She'll deceive me.
442
00:40:58,400 --> 00:41:00,400
You repeat someone's slander.
443
00:41:00,640 --> 00:41:04,360
No. I remember the lesson
about “coming to the point”.
444
00:41:04,400 --> 00:41:07,480
I don't understand. Would you
clarify it?
445
00:41:12,040 --> 00:41:14,920
You've chosen the bride. Let
us not delay the wedding.
446
00:41:14,960 --> 00:41:18,480
It's your choice, Your Majesty.
Let's not delay it.
447
00:41:29,720 --> 00:41:32,080
I'm pleased with my
daughter-in-law.
448
00:41:32,840 --> 00:41:35,480
She behaved in an
honorable manner, didn't she?
449
00:41:35,760 --> 00:41:38,800
I sensed neither falseness
nor irritation.
450
00:41:40,000 --> 00:41:42,960
And now I need grandchildren.
451
00:41:45,080 --> 00:41:48,600
Grisha... Grisha.
452
00:41:50,040 --> 00:41:53,680
Russia is so great. Whatever you
do, it's a drop in the ocean!
453
00:41:53,720 --> 00:41:56,000
We just shouldn't give up.
454
00:41:56,400 --> 00:41:59,560
Let's leave these matters of
State, it's already night.
455
00:42:00,520 --> 00:42:01,520
Look.
456
00:42:02,680 --> 00:42:05,960
This is a great place for the
new capital.
Or this one!
457
00:42:05,960 --> 00:42:07,560
What capital?
458
00:42:07,800 --> 00:42:08,760
The capital of Russia.
459
00:42:09,800 --> 00:42:12,880
In a bare place, in a wild
field?
460
00:42:13,160 --> 00:42:16,120
At the Black Sea Coast, and the
field won't be wild any more,
461
00:42:16,160 --> 00:42:18,160
we'll plough it, we'll
build the plants.
462
00:42:18,200 --> 00:42:20,560
We'll build the
villages and cities!
463
00:42:22,040 --> 00:42:23,440
Or maybe here?
464
00:42:23,640 --> 00:42:26,480
- You just need to take the
Crimea.
- We'll take it soon.
465
00:42:26,680 --> 00:42:29,400
Let's take Constantinople, why
won't we?
466
00:42:29,440 --> 00:42:32,400
Your Majesty Your Majesty.
467
00:42:33,000 --> 00:42:38,640
I am an officer, I can fight,
can destroy,
but my true calling is
construction!
468
00:42:38,840 --> 00:42:41,440
It was always I who chose
a place to set a camp!
469
00:42:41,480 --> 00:42:45,120
When there were not enough huts
for
accommodation, I was building
barracks.
470
00:42:45,160 --> 00:42:48,360
When there was a need in
longboats,
I was building shipyards.
471
00:42:48,560 --> 00:42:50,880
Entrust me with the roads and
cities.
472
00:42:50,920 --> 00:42:53,640
And I'll manage everything. I
can't stay in St. Petersburg!
473
00:42:53,680 --> 00:42:54,960
My place is there!
474
00:42:55,000 --> 00:42:59,160
Your place is next to me,
I warned you I wouldn't let you
go!
475
00:42:59,520 --> 00:43:01,040
Shall I dismiss Count Panin?
476
00:43:01,080 --> 00:43:04,200
Then you'll be involved in the
matters
of paramount national
importance.
477
00:43:04,240 --> 00:43:06,000
If you wish to build, do it!
478
00:43:06,040 --> 00:43:10,120
Build palaces, towers on the
Vasilyevsky
Island, in Petergof.
479
00:43:11,600 --> 00:43:12,960
Grisha...
480
00:43:13,720 --> 00:43:15,360
Grisha.
481
00:43:17,640 --> 00:43:19,880
I want a baby.
482
00:43:24,840 --> 00:43:27,120
I understand it's too late...
483
00:43:28,920 --> 00:43:30,520
But what if...
484
00:43:49,120 --> 00:43:53,080
Your Excellency, don't wait
for Natalia Alexeevna.
485
00:43:53,480 --> 00:43:54,640
Why?
486
00:43:54,680 --> 00:43:57,480
She's gone hunting with Pavel
Petrovich.
487
00:43:57,480 --> 00:43:59,000
She didn't want to.
488
00:43:59,040 --> 00:44:01,840
He insisted and she couldn't say
no.
489
00:44:02,680 --> 00:44:04,480
It's heartless!
490
00:44:04,520 --> 00:44:08,120
To make you wait, dream,
anticipate pleasure any minute.
491
00:44:08,160 --> 00:44:10,360
Did she say anything else, give
directions?
492
00:44:10,440 --> 00:44:12,920
No, she didn't, Your Excellency.
493
00:44:14,200 --> 00:44:15,600
Come here.
494
00:44:18,640 --> 00:44:22,680
She must have said that you
wanted to give me her apologies.
495
00:44:22,720 --> 00:44:25,600
Your Excellency, I'll scream.
496
00:44:25,640 --> 00:44:28,480
If you scream, they will
rush in and see me naked.
497
00:44:28,480 --> 00:44:30,680
They'll think I have a date.
With whom?
498
00:44:30,720 --> 00:44:34,040
I'm much older than you! I might
have
been your nanny, what are you
doing?
499
00:44:34,080 --> 00:44:39,000
Great! I was fond of my nanny
and tried
to win her love when I was
twelve.
500
00:44:43,800 --> 00:44:47,920
Natalia Alexeevna, would you
visit me
tonight, we might have supper
together.
501
00:44:47,920 --> 00:44:50,520
- No.
- Why?
502
00:44:50,880 --> 00:44:54,480
I have had a long talk
with you during hunting.
503
00:44:55,160 --> 00:44:59,200
I am already... I am tired.
504
00:45:00,720 --> 00:45:04,000
Well, I won't insist.
505
00:45:20,800 --> 00:45:23,720
Your Highness, please excuse
me, but I have to tell you...
506
00:45:23,760 --> 00:45:25,080
Yes.
507
00:45:25,400 --> 00:45:28,240
Count Andrei has seduced
Natalia Alexeevna's nanny.
508
00:45:28,240 --> 00:45:31,160
- Gertrude?
- Yes, Your Highness.
509
00:45:31,800 --> 00:45:36,280
Andrei is very fond of sensuous
pleasures
and does not control emotions.
510
00:45:36,640 --> 00:45:39,800
Now we've found out that he has
respect for the seniors.
511
00:45:39,840 --> 00:45:43,160
Your Highness, it happened in
Natalia Alexeevna's bathhouse.
512
00:45:43,800 --> 00:45:47,920
There shouldn't be anybody
there besides you or her.
513
00:45:47,960 --> 00:45:51,400
Do you think His Excellency
came there for the nanny?
514
00:45:51,400 --> 00:45:53,000
For whom then?
515
00:46:03,400 --> 00:46:04,400
Natalia Alexeevna
516
00:46:08,760 --> 00:46:12,520
Pavel Petrovich, I told you
that I wanted to be alone.
517
00:46:12,560 --> 00:46:16,240
But I need to be close to you.
We have
not been together for a long
time.
518
00:46:16,280 --> 00:46:20,000
A women has some reasons about
which she doesn't speak.
519
00:46:21,200 --> 00:46:24,240
I accept your refusal. But I
don't believe in your reason.
520
00:46:24,280 --> 00:46:27,200
Don't believe it. And I
can avoid explanation.
521
00:46:27,240 --> 00:46:32,000
Today your nanny gave herself to
Andrey Kirillovich in the
bathhouse.
522
00:46:32,040 --> 00:46:33,720
Oh, really?
523
00:46:33,720 --> 00:46:35,720
I also think that it
doesn't look like her.
524
00:46:35,920 --> 00:46:38,600
Could the Count be waiting
for anyone else there?
525
00:46:39,280 --> 00:46:40,320
Who do you mean?
526
00:46:41,680 --> 00:46:43,640
Are you hinting at me?
527
00:46:45,240 --> 00:46:47,200
Don't be ridiculous.
528
00:46:47,200 --> 00:46:51,320
Count is not in my
taste, no more than you.
529
00:46:52,240 --> 00:46:55,240
The bathhouse is not
for servants' lechery.
530
00:46:55,320 --> 00:46:57,840
Please give her
exemplary punishment.
531
00:46:58,320 --> 00:47:02,400
No. I won't punish her. I am
happy for her.
532
00:47:07,240 --> 00:47:09,040
Gertrude!
533
00:47:13,840 --> 00:47:16,600
Take away your hands, you
maggot.
534
00:47:16,960 --> 00:47:18,960
Get your hands off!
535
00:47:29,440 --> 00:47:30,760
Slut!
536
00:47:31,440 --> 00:47:33,080
Slut!
537
00:47:34,080 --> 00:47:35,240
Slut!
538
00:47:49,960 --> 00:47:53,400
- Should have placed her outside
the kitchen.
- In the street, she said.
539
00:47:53,440 --> 00:47:56,880
The night's so cold, she'll
freeze to death here.
540
00:47:56,920 --> 00:47:59,840
Do as you're told. Or
we will be thrown out.
541
00:48:27,600 --> 00:48:30,560
Tell me. Who, what, why?
542
00:48:33,560 --> 00:48:35,840
Aboard the ship...
543
00:48:45,040 --> 00:48:48,200
She seduced Count
Andrei aboard the ship.
544
00:48:49,320 --> 00:48:50,320
Who?
545
00:48:52,240 --> 00:48:53,560
Her Highness.
546
00:48:54,960 --> 00:48:58,800
They stayed with each other
several times a day.
45450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.