All language subtitles for E-T.R.o.C.t.G.S02E07.Episode.7.1080p.Amazon.WEB-DL.DD.2.0.x264-TrollHD_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,800 --> 00:00:11,040 SUPPORTED BY THE MINISTRY OF CULTURE OF THE RUSSIAN FEDERATION 2 00:00:11,600 --> 00:00:16,120 RUSSIA 1 3 00:02:11,000 --> 00:02:16,200 Don't be arrogant, try being simple, but avoid familiarity. 4 00:02:16,320 --> 00:02:19,760 We don't know whether these people were brought up properly. 5 00:02:20,000 --> 00:02:27,720 There is an awkward silence, leave it unnoticed, praise and tell something. 6 00:02:27,960 --> 00:02:32,240 Pavel Petrovich, are you listening to me? 7 00:02:32,720 --> 00:02:35,000 How long have they spent in prison? 8 00:02:35,800 --> 00:02:39,520 Duke Anton Ulrich and his older daughter have spent there 27 years. 9 00:02:39,920 --> 00:02:42,640 The younger daughter and sons were born in Kholmogory. 10 00:02:42,680 --> 00:02:45,160 Did they never leave prison? 11 00:02:45,200 --> 00:02:49,080 There is no point in asking, if you know the answer. 12 00:02:59,680 --> 00:03:01,280 Go get some water. 13 00:03:02,720 --> 00:03:04,080 Here. 14 00:03:04,120 --> 00:03:06,600 - The Duke won't leave, won't leave the kids. - They are grown-up. 15 00:03:06,880 --> 00:03:09,560 I wouldn't leave. It's a betrayal. 16 00:03:09,600 --> 00:03:11,080 He is a weak man. 17 00:03:11,120 --> 00:03:14,240 Let's tell him, he may come back. 18 00:03:20,560 --> 00:03:22,240 You won't let him return. 19 00:03:22,280 --> 00:03:24,760 I hear some disapproval. 20 00:03:24,800 --> 00:03:28,720 27 years. The whole life. For nothing. 21 00:03:29,040 --> 00:03:31,600 - Children. - They are not children. 22 00:03:31,960 --> 00:03:34,760 And call them princes and princesses. 23 00:03:34,800 --> 00:03:36,760 Abuse. 24 00:03:40,120 --> 00:03:42,120 You disapprove of my behavior. 25 00:03:43,240 --> 00:03:45,240 And it is your responsibility. 26 00:03:45,720 --> 00:03:49,280 You are the heir and should defend the Crown. 27 00:03:49,320 --> 00:03:52,080 I will, when I get it. 28 00:03:52,640 --> 00:03:55,280 Poor, leave him alone. 29 00:03:55,720 --> 00:03:58,680 Let him go to Denmark. 30 00:04:04,560 --> 00:04:07,120 Why didn't you show any pity before? 31 00:04:07,120 --> 00:04:10,120 - What happened? - Don't raise your voice. 32 00:04:10,160 --> 00:04:12,720 Why now? 33 00:04:19,440 --> 00:04:21,960 With whom communicate the prisoners? 34 00:04:22,000 --> 00:04:26,200 With two servants, with me and on holidays with Father Nikodim. 35 00:04:26,240 --> 00:04:29,840 With no one else, Your Majesty, it is prohibited by Elizaveta Petrovna. 36 00:04:29,920 --> 00:04:34,520 - Bless me, Father. - God bless you... 37 00:04:35,720 --> 00:04:37,800 - Your Majesty. - Bless me, Father. 38 00:04:37,840 --> 00:04:41,960 God bless you, in the name of Father, Son and the Holy Spirit. 39 00:04:45,520 --> 00:04:50,440 Your Majesty, how many poor and crippled should we prepare. 40 00:04:50,960 --> 00:04:54,800 You have desired to pray with them at the porch, your Majesty? 41 00:04:54,840 --> 00:05:01,080 After visiting the prisoners Elizaveta Petrovna desired to pray with poor. 42 00:05:01,840 --> 00:05:05,160 - Father Nikodim remembered it. - It is time to forget. 43 00:05:05,440 --> 00:05:07,080 Yes. 44 00:05:15,720 --> 00:05:19,960 Have mercy on me, Lord, with your great loving kindness and largesse, 45 00:05:20,400 --> 00:05:22,000 lear the anarchy of me. 46 00:05:22,320 --> 00:05:24,160 I'm afraid. 47 00:05:25,160 --> 00:05:27,120 Can we return? 48 00:05:41,280 --> 00:05:44,760 The sovereign lady, Anthon Ulrich. 49 00:05:45,040 --> 00:05:46,920 Your Majesty. 50 00:05:46,920 --> 00:05:49,160 Princesses Lizka, Katka, 51 00:05:49,200 --> 00:05:56,480 princes Lyoshka, Petka and I slave to Your Majesty, Duke of Brunswick, Antoshka. 52 00:05:56,520 --> 00:06:00,120 - Duke. - Have mercy on us, Lady. 53 00:06:01,520 --> 00:06:02,800 Duke. 54 00:06:02,800 --> 00:06:05,480 My son, Grand Prince Pavel, Son of Peter. 55 00:06:05,520 --> 00:06:08,440 It is an honor to welcome you. 56 00:06:11,320 --> 00:06:13,800 We should speak eye to eye. 57 00:06:15,000 --> 00:06:17,320 Children, leave us. 58 00:06:18,520 --> 00:06:21,520 Pavel Petrovich, please get to know. 59 00:06:23,040 --> 00:06:24,200 Your Mightiness... 60 00:06:24,240 --> 00:06:28,120 Duke, I think, you are tired of Russia. 61 00:06:28,280 --> 00:06:32,280 They are waiting for you in Denmark, your sister, Queen Juliana Maria. 62 00:06:33,000 --> 00:06:34,560 Is she the Queen already? 63 00:06:35,320 --> 00:06:38,200 You have come as a knight to a sleeping beauty. 64 00:06:38,240 --> 00:06:40,160 Have you read the tale by Charles Perrault? 65 00:06:40,160 --> 00:06:42,920 The knight came on time, because otherwise the beauty would have become old 66 00:06:42,960 --> 00:06:45,360 and nobody would have married her. 67 00:06:45,400 --> 00:06:49,800 Marry Lizka, you are a prince, and we are princess. 68 00:06:50,240 --> 00:06:53,840 Lizka will be a good wife, she is beautiful, doesn't eat much. 69 00:06:53,840 --> 00:06:56,160 Her teeth are almost healthy. 70 00:06:56,200 --> 00:06:59,440 She fell in love with you the moment she saw you for the first time. 71 00:07:00,240 --> 00:07:04,480 You will live in the king's palace, you will have everything taken care of. 72 00:07:05,640 --> 00:07:08,920 Such a joy. Unexpected joy. 73 00:07:09,120 --> 00:07:15,000 Children, say thanks to the Lady, thank our benefactress. 74 00:07:15,040 --> 00:07:18,000 I like you too, but my heart is already taken. 75 00:07:18,040 --> 00:07:21,840 She knows the Bible. She can cook really rich soup from mishmash. 76 00:07:23,840 --> 00:07:26,040 What is a mishmash? 77 00:07:29,280 --> 00:07:32,000 We eat it the whole winter and spring. 78 00:07:32,040 --> 00:07:34,760 If you stay for dinner, Lizka will cook. 79 00:07:35,000 --> 00:07:39,920 Although fresh cabbage is tastier than mishmash. 80 00:07:40,240 --> 00:07:42,960 Who has taken your heart? 81 00:07:43,160 --> 00:07:46,360 She is deaf, reads lips. 82 00:07:48,080 --> 00:07:50,400 This is her beloved. 83 00:07:51,640 --> 00:07:54,040 You should go alone. 84 00:07:54,600 --> 00:07:56,440 Alone? And what about the children? 85 00:07:57,400 --> 00:08:02,200 You can come back any time. Send them gifts, letters. 86 00:08:02,360 --> 00:08:05,960 How can I leave them, nobody knows what may happen. 87 00:08:05,960 --> 00:08:08,160 I know, you have not expected it. 88 00:08:08,600 --> 00:08:11,160 You can discuss it with the children. 89 00:08:18,200 --> 00:08:20,480 Anton Ulrich is leaving, leaning on the old man. 90 00:08:20,480 --> 00:08:22,120 Do you have any instructions in case of redemption? 91 00:08:22,160 --> 00:08:23,880 Sure, Your Majesty. 92 00:08:23,920 --> 00:08:28,120 My predecessor has personally received the instruction from Queen Elizaveta Petrovna. 93 00:08:28,160 --> 00:08:29,920 What are you going to do? 94 00:08:29,960 --> 00:08:35,560 Murder them all in the quickest and the most painless manner. 95 00:08:41,960 --> 00:08:44,320 Conduct me back. 96 00:08:46,200 --> 00:08:49,560 Look, the father was blind, but made it smart. 97 00:08:49,760 --> 00:08:52,240 We live in harmony, and are happy here. 98 00:08:52,280 --> 00:08:55,160 We only dream of going to the meadow to gather some flowers. 99 00:08:55,200 --> 00:08:57,080 There are a lot of flowers behind the fence. 100 00:08:57,080 --> 00:08:59,280 They are growing, nobody gathers them. 101 00:08:59,560 --> 00:09:01,960 Let's go, Pavel. 102 00:09:05,400 --> 00:09:07,160 Your Majesty. 103 00:09:08,560 --> 00:09:11,560 How is Ivan? 104 00:09:13,600 --> 00:09:17,720 Ivan Antonovich leads a modest life, but has everything taken care of. 105 00:09:17,760 --> 00:09:19,520 Is he out of prison? 106 00:09:20,920 --> 00:09:22,320 Yes. 107 00:09:24,560 --> 00:09:27,080 Why did not he visit us? 108 00:09:30,680 --> 00:09:33,360 You can write him a letter. 109 00:10:09,560 --> 00:10:15,520 I am very glad to see you... 110 00:10:17,560 --> 00:10:20,600 ...to see your face... 111 00:10:23,240 --> 00:10:26,640 ...your eyes, body. 112 00:10:27,440 --> 00:10:31,120 I am the emperor, Ivan VI. 113 00:10:33,240 --> 00:10:35,760 - And who are you? - I am Ekaterina. 114 00:10:37,280 --> 00:10:39,720 E-ke-te-ri-na... 115 00:11:21,800 --> 00:11:26,200 If you move really strong, you can see the meadow with flowers. 116 00:11:26,320 --> 00:11:28,880 Katka didn't see, but I saw. 117 00:11:29,320 --> 00:11:31,920 Pavel Petrovich. 118 00:11:34,320 --> 00:11:36,320 I fell in love with you. 119 00:11:36,840 --> 00:11:39,440 Don't you think I am thoughtless? 120 00:11:40,200 --> 00:11:41,760 It is for the first time. 121 00:11:42,480 --> 00:11:45,440 Promise you'll marry me. 122 00:11:46,880 --> 00:11:48,640 Please say! 123 00:11:52,520 --> 00:11:53,960 I'll marry you. 124 00:11:57,960 --> 00:12:01,560 I will love you all my life. 125 00:12:56,000 --> 00:12:59,840 You will never pray enough to get the God's forgiveness. 126 00:12:59,920 --> 00:13:03,200 You, as the next emperor, should understand 127 00:13:03,240 --> 00:13:08,640 that the Crown demands victims for well-being of your subjects and state. 128 00:13:08,680 --> 00:13:11,400 Let them go. Right now. 129 00:13:11,400 --> 00:13:13,280 We will give them a carriage, let them go with us. 130 00:13:13,320 --> 00:13:15,320 I set him free, he didn't want to go. 131 00:13:15,360 --> 00:13:17,840 - All! - You can't free all. 132 00:13:18,400 --> 00:13:24,080 Wonderful, kind, they are full of love! They think they are happy. 133 00:13:24,920 --> 00:13:29,480 If you set them free, the enemies of Russia will create an army. 134 00:13:29,520 --> 00:13:37,240 These wonderful and kind people will lead it and unite betrayers, rebels, conspirers. 135 00:13:37,280 --> 00:13:41,160 From Pavel to Ekaterina and we will get here, into prison very soon. 136 00:13:41,360 --> 00:13:43,720 The enemies dream of destroying us. 137 00:13:43,760 --> 00:13:47,240 The duty of the Ruler is to defend his state at all cost. 138 00:13:47,440 --> 00:13:53,440 Henry VIII executed 100 thousand of subjects, oprichniks of Ivan the Terrible 4000, 139 00:13:53,480 --> 00:13:55,880 Peter the Great executed seven 7000 and 140 00:13:55,920 --> 00:13:59,160 Elizabeth I of England 20000 of vagabonds only. 141 00:13:59,200 --> 00:14:02,120 They all were great rulers. 142 00:14:03,280 --> 00:14:06,680 Elizaveta Petrovna ruled twenty years and didn't execute anyone. 143 00:14:06,720 --> 00:14:11,400 That is why nobody remembers her apart from this old monk 144 00:14:11,440 --> 00:14:13,760 and the officer with a hole in the head. 145 00:14:15,520 --> 00:14:17,960 - Your Majesty, here is the letter. - Thank you. 146 00:14:18,000 --> 00:14:20,880 Your Majesty, everything is ready for the prayer. 147 00:14:20,920 --> 00:14:23,000 The Lady is not going to pray. 148 00:14:24,360 --> 00:14:26,240 It is time to forget Elizaveta Petrovna. 149 00:14:26,440 --> 00:14:29,960 It's been six years already with a new Lady. 150 00:14:42,400 --> 00:14:45,320 Pavel Petrovich, melancholy is a sin. 151 00:14:45,360 --> 00:14:46,640 Your Majesty. 152 00:14:47,920 --> 00:14:51,040 Pavel Petrovich will go in the carriage with Sofia Stepanovna. 153 00:14:52,520 --> 00:14:55,680 Sofia Stepanovna, let me go with you. 154 00:14:55,920 --> 00:14:57,880 With pleasure, Your Majesty. 155 00:15:02,880 --> 00:15:04,680 Get ready, quicker. 156 00:15:41,960 --> 00:15:44,040 Will you set me free? 157 00:15:48,200 --> 00:15:50,360 I will set you free. 158 00:15:52,480 --> 00:15:54,640 Once I saw a bird. 159 00:15:54,640 --> 00:15:58,000 It was the most beautiful thing I have ever seen... 160 00:16:01,040 --> 00:16:06,960 Do you know about the order to murder the secret prisoner in case he tries to go free? 161 00:16:07,080 --> 00:16:09,440 Is the order still effective? 162 00:16:11,360 --> 00:16:13,600 The order is still effective. 163 00:16:14,560 --> 00:16:18,000 Will there be any instructions regarding the future of the secret prisoner? 164 00:16:18,040 --> 00:16:20,320 Do what your conscience says. 165 00:16:26,560 --> 00:16:30,000 We are praying for the soul of Thou slave Ivan. 166 00:16:30,840 --> 00:16:36,320 Who passed away to Thee in the time unknown and in sufferings. 167 00:16:36,760 --> 00:16:40,520 Settle him in the Saint chambers of Thee 168 00:16:40,560 --> 00:16:47,520 and let him have peace in Thee as in the Savior and Redeemer of the mankind. 169 00:16:47,720 --> 00:16:49,160 Amen. 170 00:16:50,440 --> 00:16:54,640 Let the slave of Thee Ivan have peace in Thee. Amen. 171 00:16:57,680 --> 00:16:59,600 Ivan is my oldest. 172 00:17:00,840 --> 00:17:05,640 My first child, my favorite. 173 00:17:07,240 --> 00:17:13,880 He was as strong as you Peter. 174 00:17:15,440 --> 00:17:19,040 As kind as you Alexei. 175 00:17:20,120 --> 00:17:24,840 Smiled like you, Elizaveta. 176 00:17:25,600 --> 00:17:29,800 And spoke a lot like you, Ekaterina. 177 00:17:30,400 --> 00:17:36,800 And understood me as well as your mother Anna Leopoldovna. 178 00:17:49,160 --> 00:17:51,280 Forgive me, my dear. Forgive me. 179 00:17:51,320 --> 00:17:54,000 Why do you ask for forgiveness, father? 180 00:17:56,080 --> 00:17:59,720 Forgive me, forgive me. 181 00:18:15,640 --> 00:18:19,840 The soul is lost, I made a terrible thing. 182 00:18:21,040 --> 00:18:26,480 This poor woman trusted me and I promised her and betrayed her. 183 00:18:26,920 --> 00:18:29,640 I wanted to leave as soon as possible... 184 00:18:30,840 --> 00:18:32,800 What did you promise? 185 00:18:35,280 --> 00:18:36,960 To marry her. 186 00:18:38,960 --> 00:18:42,720 A lot of men promised to marry me, too. 187 00:18:43,600 --> 00:18:46,720 As you see I am still single. 188 00:18:47,960 --> 00:18:50,960 I will get into the Ninth circle of Dante's Inferno, 189 00:18:51,000 --> 00:18:53,760 for eternal suffering in the boiling blood. 190 00:18:53,800 --> 00:18:58,680 Pavel Petrovich, do you want me to cheer you up? 191 00:18:59,840 --> 00:19:02,680 The thoughts are only about one thing. 192 00:19:02,840 --> 00:19:05,080 I can't think about anything else. 193 00:19:05,800 --> 00:19:07,960 Please comfort me. 194 00:19:09,920 --> 00:19:16,040 I became a widow when I was seventeen and since that time live for the moment. 195 00:19:16,840 --> 00:19:21,000 I am looking for love, but I can't find it. 196 00:19:32,080 --> 00:19:36,640 - What are you doing, Sofia Stepanovna? - What does it look like, Pavel Petrovich? 197 00:19:36,680 --> 00:19:39,160 - I don't dare to think. - Dare to. 198 00:19:40,760 --> 00:19:44,240 I allow you to do not only to think. 199 00:19:47,800 --> 00:19:50,240 But, first, I need to cover myself with a blanket. 200 00:19:50,280 --> 00:19:52,200 My skin is very tender. 201 00:19:52,200 --> 00:19:54,520 Your skin is wonderful. 202 00:20:28,560 --> 00:20:31,240 So what, how was it? 203 00:20:31,280 --> 00:20:33,160 I am not sure. 204 00:20:34,400 --> 00:20:37,320 - Well, it almost happened. - Almost? 205 00:20:37,360 --> 00:20:39,960 - Did not you scare him away? - I don't know. 206 00:20:41,040 --> 00:20:44,560 What do you mean by saying you don't know? Thank you. 207 00:20:44,760 --> 00:20:49,800 He was scared and worried... 208 00:20:52,160 --> 00:20:55,040 Why do I need to pull words from your month? 209 00:20:55,280 --> 00:20:58,800 First time in my life I estimate the lover upon the request of his mother. 210 00:20:58,800 --> 00:21:02,520 Upon strong request of Her Majesty. 211 00:21:02,520 --> 00:21:05,360 And it's not out of curiosity, Sofia. 212 00:21:05,400 --> 00:21:12,080 Today I will order to accommodate you two in one bedroom. 213 00:21:14,200 --> 00:21:16,680 You'll spend the night together. 214 00:21:23,320 --> 00:21:26,040 Yesterday was a special day. 215 00:21:26,440 --> 00:21:31,080 Pavel Petrovich was sad and needed someone to comfort him. 216 00:21:31,120 --> 00:21:34,240 Today he may not want this and run away. 217 00:21:36,000 --> 00:21:37,680 You hold him. 218 00:21:40,800 --> 00:21:44,080 Your boy is very shy, your Majesty. 219 00:21:44,400 --> 00:21:47,800 Yes, exactly, he is a boy. I need a man. 220 00:21:48,120 --> 00:21:52,200 Anyway, the heir of the Crown will remain the heir of the Crown. 221 00:21:52,240 --> 00:21:55,080 You should not test him, but pray for him. 222 00:21:55,840 --> 00:21:57,280 Huh, a piece of advice? 223 00:21:57,960 --> 00:22:02,640 You don't know anything, and you don't need to know, Stepan Ivanych! 224 00:22:08,400 --> 00:22:09,800 Your Majesty. 225 00:22:10,240 --> 00:22:12,200 Is Troitskoye far from here? 226 00:22:14,200 --> 00:22:16,000 Around twenty kilometers. 227 00:22:16,040 --> 00:22:18,960 If the road is dry, it will take us around three hours. 228 00:22:19,440 --> 00:22:22,760 We are going there, make arrangements. 229 00:22:22,800 --> 00:22:25,840 - Yes, Your Majesty. - Saltykovs are nearby. 230 00:22:26,160 --> 00:22:30,800 We will visit them to know about American vegetables. 231 00:23:10,520 --> 00:23:12,360 What's wrong, Your Majesty? 232 00:23:13,240 --> 00:23:16,600 Remember the lesson about “coming to the point”. 233 00:23:16,640 --> 00:23:20,840 The foreman with a lash, and the overseers with bats. 234 00:23:21,040 --> 00:23:27,840 The estate is big, hundreds of serfs, you won't succeed without a lash. 235 00:23:30,560 --> 00:23:32,920 Hello, our Lady. 236 00:23:35,080 --> 00:23:36,800 Look. 237 00:23:37,560 --> 00:23:39,760 Something is wrong. 238 00:23:43,560 --> 00:23:46,200 I don't get it, something strange is going on. 239 00:23:47,160 --> 00:23:48,840 Sober, calm. 240 00:23:49,240 --> 00:23:51,720 The people love you, Lady. 241 00:23:53,280 --> 00:23:56,480 And Duke Panin threatens me with pretenders and rebellions. 242 00:24:04,480 --> 00:24:07,320 The girl is smiling with tears in her eyes. 243 00:24:09,080 --> 00:24:11,120 It can be anything, she is a female. 244 00:24:11,800 --> 00:24:14,000 That it is why she cries. 245 00:24:15,920 --> 00:24:19,680 It is a pain for the guy to bow, he's been recently lashed. 246 00:24:20,920 --> 00:24:22,280 This is a tradition... 247 00:24:25,480 --> 00:24:30,080 The overseer hit him badly. He could have broken his back. 248 00:24:32,080 --> 00:24:34,360 It means, he deserved it. 249 00:24:36,320 --> 00:24:38,360 Your Majesty, I am very glad. 250 00:24:38,400 --> 00:24:39,520 What a happy day. 251 00:24:40,080 --> 00:24:42,240 I am sorry, I was not able to get ready. 252 00:24:42,280 --> 00:24:44,920 The courier arrived an hour ago. Sirs, please help yourselves. 253 00:24:44,960 --> 00:24:46,920 Some kvass, would you like some kvass? 254 00:24:46,960 --> 00:24:50,320 Daria Nikolaevna, one hardly find in Russia better views. 255 00:24:50,360 --> 00:24:53,760 There are all signs of labor and not of idleness. 256 00:24:53,800 --> 00:24:55,960 The serfs are happy with their lives and Lady. 257 00:24:56,000 --> 00:24:57,440 Thank you. 258 00:24:58,040 --> 00:24:59,360 Please help yourself. 259 00:25:00,160 --> 00:25:01,560 Thank you. 260 00:25:01,600 --> 00:25:03,880 Ladies and gentlemen, please help yourselves. 261 00:25:04,880 --> 00:25:06,920 Your Majesty, it is not allowed! 262 00:25:08,760 --> 00:25:11,040 - Would you like to go inside the house? - No, no, no. 263 00:25:11,080 --> 00:25:13,400 I would like to see the farm. 264 00:25:13,920 --> 00:25:20,240 After my husband's death, I got 460 acres of comfortable lands and 600 serfs. 265 00:25:20,560 --> 00:25:23,520 Our farm is huge, we plant rye, oat, flax. 266 00:25:23,560 --> 00:25:25,960 I have twelve thousand sheep, 267 00:25:26,000 --> 00:25:29,000 and twice less cows, but the herd is in milk, 268 00:25:29,240 --> 00:25:32,080 Let me show you, we have our own creamery. 269 00:25:34,240 --> 00:25:35,640 Stay alert. 270 00:25:35,680 --> 00:25:37,920 Arrange the people, observe. 271 00:25:37,960 --> 00:25:40,360 Threats are to be identified and reported. 272 00:25:50,280 --> 00:25:55,000 Your Majesty, you might want to see the tomb of Duke Saltykov? 273 00:25:55,040 --> 00:25:57,160 God, let his soul rest in peace. 274 00:25:57,200 --> 00:25:59,600 Let's see the harvest first. 275 00:26:01,440 --> 00:26:04,840 What do you think about the liberation of the serfs? 276 00:26:04,840 --> 00:26:09,080 Well, if the ransom is good, it may be possible. 277 00:26:09,120 --> 00:26:11,440 I am ready to substitute the statute labor with the chief-rent. 278 00:26:11,480 --> 00:26:12,800 Please come here. 279 00:26:14,440 --> 00:26:16,280 Have you noticed anything unusual? 280 00:26:16,520 --> 00:26:19,400 - No, I haven't. Well, but... - What? 281 00:26:19,440 --> 00:26:22,600 Well, everything looks too nice, sugary. 282 00:26:23,360 --> 00:26:25,120 Where is Pavel Petrovich? 283 00:26:25,160 --> 00:26:28,480 - He enjoys his tea on the terrace. - Who is with him? 284 00:26:28,520 --> 00:26:31,440 Sofia Stepanovna, two officers, a servant. 285 00:26:31,480 --> 00:26:33,160 Continues observance. 286 00:26:33,800 --> 00:26:36,160 What can you say about the local serfs? 287 00:26:36,200 --> 00:26:38,960 They are normal. Slave like, overwhelmed with work. 288 00:26:39,000 --> 00:26:41,480 It's summer, Your Excellency, a summer day is long. 289 00:26:41,480 --> 00:26:44,120 Are they satisfied, happy? 290 00:26:44,520 --> 00:26:48,320 All serfs are not for happiness, they are for sadness. 291 00:26:48,360 --> 00:26:51,040 Are they lucky with their Lady or not? 292 00:26:51,080 --> 00:26:53,000 Let them lift their shirts. 293 00:26:53,040 --> 00:26:56,360 We'll see if she lashes them to death or for discipline. 294 00:26:56,400 --> 00:27:02,040 From the accounting books one can see how long or short people live here. 295 00:27:02,240 --> 00:27:05,800 How many souls were born, how many died, how many were sold, how the lady sells, 296 00:27:05,840 --> 00:27:09,280 one by one or she doesn't let the mother go without kids 297 00:27:09,280 --> 00:27:11,960 and wife goes together with the husband. 298 00:27:12,640 --> 00:27:14,920 You look closely... 299 00:27:49,600 --> 00:27:51,240 Pavel Petrovich. 300 00:27:52,320 --> 00:27:55,360 - Let's go see the vegetables. - I don't want. 301 00:27:55,600 --> 00:27:59,480 And then to church, to Duke Saltykov's tomb. 302 00:28:00,200 --> 00:28:02,040 I won't move. 303 00:28:03,400 --> 00:28:04,960 Oh, it is your choice. 304 00:28:07,520 --> 00:28:09,440 Pavel If it were decent. 305 00:28:09,440 --> 00:28:13,040 I would kiss you, but I can't express my feelings. 306 00:28:13,040 --> 00:28:16,120 - But a little bit more and... - ...it will be too much. 307 00:28:17,680 --> 00:28:20,280 I love you, Sofia Stepanovna. 308 00:28:20,280 --> 00:28:22,120 Do you love me at least a little bit? 309 00:28:22,120 --> 00:28:25,000 We don't need these confessions of love, your Highness. 310 00:28:25,040 --> 00:28:26,920 I need you only. 311 00:28:26,960 --> 00:28:29,360 Do not leave me for a single minute. 312 00:28:32,080 --> 00:28:33,960 Wait for the night. 313 00:28:59,880 --> 00:29:03,600 Who did it? Don't be afraid, tell me who did it. 314 00:29:11,120 --> 00:29:14,520 Did they cut your tongue? They cut the tongue... 315 00:29:29,280 --> 00:29:33,280 The weather is good this year in our region, the earth is fertilized. 316 00:29:33,320 --> 00:29:36,280 We molded it up by instruction. 317 00:29:36,640 --> 00:29:41,640 Our potatoes are big, you know, they grew very good. 318 00:29:42,080 --> 00:29:48,520 We watered, watered every other day, thickly. 319 00:29:49,240 --> 00:29:50,840 Where is Pavel Petrovich? 320 00:29:51,360 --> 00:29:54,400 He stayed, he is not interested in vegetables. 321 00:29:54,440 --> 00:29:57,040 Everything is in compliance with the instructions. 322 00:29:57,040 --> 00:29:57,080 Everything is in compliance with the instructions. - Bravo, bravo, Daria Nikolaevna! - Thank you. 323 00:29:57,080 --> 00:30:00,320 - Bravo, bravo, Daria Nikolaevna! - Thank you. 324 00:30:00,360 --> 00:30:02,120 - Is Luka with him? - Yes. 325 00:30:03,160 --> 00:30:05,320 Where is Pavel Petrovich? 326 00:30:05,800 --> 00:30:07,840 He is very strong-minded, practicing confessions. 327 00:30:07,840 --> 00:30:11,080 The main thing is that you don't practice. 328 00:30:21,520 --> 00:30:24,280 Did you like it, Your Majesty. 329 00:30:24,320 --> 00:30:25,920 You've scared me! 330 00:30:25,960 --> 00:30:29,240 You know, I can't afford marble statues, 331 00:30:29,280 --> 00:30:30,840 but I want to decorate... 332 00:30:30,880 --> 00:30:33,480 Your Excellency. The serf showed me the park. 333 00:30:33,520 --> 00:30:36,640 Let's go, let me show you the potatoes. 334 00:30:36,680 --> 00:30:39,240 - Arms and legs are severed. - Is she one to blame? 335 00:30:39,240 --> 00:30:43,400 I've never seen anything like this before, the tongue is torn away. 336 00:30:45,680 --> 00:30:48,280 Put Saltychikha under arrest. 337 00:30:48,280 --> 00:30:50,240 Please have a look. 338 00:30:50,280 --> 00:30:51,920 Show the biggest. 339 00:30:52,840 --> 00:30:54,440 Such a harvest! 340 00:30:54,440 --> 00:30:54,480 Such a harvest! It's my gone father-in-law, he planted it thirty years ago. 341 00:30:54,480 --> 00:30:58,920 It's my gone father-in-law, he planted it thirty years ago. 342 00:30:59,840 --> 00:31:04,200 Your Majesty, they grew as big as a chicken's egg. 343 00:31:04,520 --> 00:31:07,480 The old lord died and we forgot how to do it, 344 00:31:07,520 --> 00:31:09,680 so this year they are pulpier... 345 00:31:10,080 --> 00:31:12,880 Bravo, bravo, Daria Nikolaevna! 346 00:31:12,920 --> 00:31:15,040 - Lead her away! - Let's go, let's go. 347 00:31:15,080 --> 00:31:17,920 - Your Majesty... - What's going on? 348 00:31:17,960 --> 00:31:19,600 I am sorry, your Majesty! 349 00:31:19,640 --> 00:31:22,040 We are leaving. 350 00:31:22,400 --> 00:31:24,400 - Your Majesty! - It's dangerous to stay here. 351 00:31:24,440 --> 00:31:25,800 Let me go! 352 00:31:28,280 --> 00:31:29,880 Your Majesty, I am sorry! 353 00:31:32,520 --> 00:31:35,280 I am not leaving until I sort everything out myself. 354 00:31:35,320 --> 00:31:39,680 Give some money to the serfs, the crippled should go free. 355 00:31:39,720 --> 00:31:43,000 Your Majesty, gifts, interrogations, judgments are to be done later. 356 00:31:43,000 --> 00:31:46,040 Everything is later. Now leave, immediately... 357 00:31:46,440 --> 00:31:49,400 Hold the line. 358 00:31:49,440 --> 00:31:50,840 I am begging you. 359 00:31:52,520 --> 00:31:56,720 Follow them, safeguard! Luka, to the carriage, run! 360 00:31:59,800 --> 00:32:02,760 Are these accounting books? All? 361 00:32:02,800 --> 00:32:05,560 Are you the supervisor? Are there any more documents? 362 00:32:05,600 --> 00:32:08,680 No, everything, everything is here, the tax sheets are ok. 363 00:32:08,720 --> 00:32:10,440 The records were kept. 364 00:32:10,480 --> 00:32:12,440 Did you keep record when buried the dead? 365 00:32:12,480 --> 00:32:15,040 We kept the records, the inspectors came. 366 00:32:15,080 --> 00:32:16,920 We have everything without. 367 00:32:17,400 --> 00:32:19,240 We are leaving immediately! 368 00:32:19,840 --> 00:32:22,840 - Get into the carriages! - And what about me? 369 00:32:52,040 --> 00:32:54,000 I was looking and didn't see. 370 00:32:54,480 --> 00:32:56,640 I don't know people. 371 00:32:58,000 --> 00:32:59,800 I don't understand Russia. 372 00:33:00,040 --> 00:33:02,960 Your Majesty, the Imperial palace en route is close. 373 00:33:03,000 --> 00:33:07,480 Have dinner, spend a night. Let's continue travelling tomorrow. 374 00:33:07,520 --> 00:33:12,400 I order to drive all night and stop only to change horses. 375 00:33:12,440 --> 00:33:15,600 Away from Moscow lands, out! 376 00:33:36,800 --> 00:33:38,680 Pal Petrovich... 377 00:34:27,480 --> 00:34:30,640 Welcome, Your Majesty. Bow to our Lady. 378 00:34:32,400 --> 00:34:34,400 Where is Grigory Grigoryevich? 379 00:34:35,080 --> 00:34:38,640 An hour ago I saw him, I don't know... 380 00:34:38,640 --> 00:34:41,760 - Is he ill? - No, no, he was healthy. 381 00:34:58,120 --> 00:35:00,080 I can't believe my happiness. 382 00:35:00,280 --> 00:35:03,760 My heart is tearing apart, so long! 383 00:35:03,800 --> 00:35:06,440 Grigory Grigoryevich, I've missed you. 384 00:35:29,000 --> 00:35:31,360 Oh my God, gosh, how great! 385 00:35:31,720 --> 00:35:33,840 Oh my God, how great! 386 00:35:35,120 --> 00:35:37,960 It's never been that great. 387 00:35:39,040 --> 00:35:44,120 Grigory, my beloved, my only one. 388 00:35:45,600 --> 00:35:47,600 Everything bad is in the past. 389 00:35:48,600 --> 00:35:50,920 I am dying from happiness. 390 00:35:52,120 --> 00:35:58,040 Do not die Lady, we have a lot of happy days ahead. 391 00:36:05,680 --> 00:36:08,560 Joy to Sirs, peace to servants. 392 00:36:19,800 --> 00:36:23,120 It is time to get up. We must... 393 00:36:23,640 --> 00:36:25,360 Have mercy, Lady. 394 00:36:25,360 --> 00:36:25,400 Have mercy, Lady. Listen to the reports, make arrangements. 395 00:36:25,400 --> 00:36:28,600 Listen to the reports, make arrangements. 396 00:36:28,840 --> 00:36:31,960 Everything we must do is to lie down and have some rest. 397 00:36:32,000 --> 00:36:35,760 Why intimacy tires men and inspires women. 398 00:36:35,800 --> 00:36:40,480 There is some secret meaning I don't understand. 399 00:36:41,840 --> 00:36:43,720 Get up! 400 00:36:46,120 --> 00:36:48,560 The most important report, Your Majesty. 401 00:36:48,600 --> 00:36:51,240 Alexei will present to you. 402 00:36:51,280 --> 00:36:56,720 He will suggest that you send our navy to the Mediterranean Sea, to the Turkish coast. 403 00:36:58,200 --> 00:37:02,600 My brother is smart. He is a natural-born strategist. 404 00:37:02,640 --> 00:37:08,800 I will head the expedition, and take my brother to serve as a vice-admiral. 405 00:37:09,880 --> 00:37:14,280 But if I send the Navy, Petersburg will be unprotected. 406 00:37:14,280 --> 00:37:16,600 France or Sweden may attack. 407 00:37:16,640 --> 00:37:19,520 But the Swedish have not attacked yet, but the Turks. 408 00:37:20,800 --> 00:37:22,280 And what about Denmark? 409 00:37:22,760 --> 00:37:25,160 If they provide access to the Baltic Sea. 410 00:37:25,160 --> 00:37:28,240 You forgot that the Danish queen is a sister of Anton Ulrich. 411 00:37:28,280 --> 00:37:32,240 She has not remembered at least once about her brother in 25 years. 412 00:37:32,280 --> 00:37:34,080 Rotten kingdom. 413 00:37:34,280 --> 00:37:37,960 Denmark will give us the access, and England will let us restock the provision. 414 00:37:38,000 --> 00:37:39,520 What's then? 415 00:37:41,600 --> 00:37:43,160 In the Mediterranean Sea, 416 00:37:44,040 --> 00:37:47,680 we will organize sabotages in our enemy's territories, 417 00:37:47,680 --> 00:37:51,960 batter military reservations, free the Greek islands. 418 00:37:53,200 --> 00:37:57,080 The Serbs and Greeks will organize a rebellion with our help 419 00:37:57,120 --> 00:38:00,280 and cut out the Turks, leaving no trace of them. 420 00:38:00,320 --> 00:38:03,920 - How many ships should I give? - Enough! 421 00:38:09,680 --> 00:38:14,800 The expedition may last a year or two, aren't you afraid of leaving me alone? 422 00:38:15,000 --> 00:38:16,680 We will solemnize our union 423 00:38:17,760 --> 00:38:20,240 and with God's help get over the separation. 424 00:38:21,680 --> 00:38:23,920 Nobody but me can defeat the Turks. 425 00:38:25,760 --> 00:38:27,280 Because I am the winner. 426 00:38:31,720 --> 00:38:33,200 Winner! 427 00:38:44,920 --> 00:38:47,720 Duke Panin will take care of the state affairs. 428 00:38:48,240 --> 00:38:51,760 I talked to him, all disagreements are now settled. 429 00:38:52,360 --> 00:38:56,240 Please do me a favor, appoint him the Chancellor. 430 00:39:04,160 --> 00:39:07,840 Let it be so. Get up, get up! 431 00:39:35,840 --> 00:39:37,280 Semyon! 432 00:39:39,000 --> 00:39:40,280 Help! 433 00:40:08,200 --> 00:40:10,680 Take a ruble from my wallet each... 434 00:40:15,920 --> 00:40:19,160 Do not tell anything to Her Majesty. 435 00:40:22,320 --> 00:40:24,440 I don't want to worry her. 436 00:40:25,520 --> 00:40:27,200 Go! 437 00:40:48,080 --> 00:40:49,920 How many are dead? 438 00:40:50,280 --> 00:40:53,960 According to the books, there is a number of suspicious deaths, 439 00:40:54,040 --> 00:40:56,840 several tens of gone missing. 440 00:40:57,840 --> 00:40:59,240 How many are crippled? 441 00:41:00,040 --> 00:41:03,000 A lot of, we can hardly know, your Majesty. 442 00:41:03,240 --> 00:41:05,160 Are all of them women? 443 00:41:05,920 --> 00:41:07,960 Girls, married women. 444 00:41:08,000 --> 00:41:10,960 There are tortured men, twenty-seven. 445 00:41:11,200 --> 00:41:12,800 All are complainants. 446 00:41:12,800 --> 00:41:18,000 They complained to Moscow police minister, and he back. 447 00:41:18,440 --> 00:41:21,720 Assistants and doers are to be identified and arrested. 448 00:41:21,760 --> 00:41:23,680 The escaped people are to put on the wanted list. 449 00:41:23,680 --> 00:41:25,800 Neighbor landowners and relatives are to be interrogated. 450 00:41:25,840 --> 00:41:28,880 If they knew about the crimes, they must be arrested. 451 00:41:28,920 --> 00:41:33,800 The officials, who accepted gifts are to be stripped off their noble ranks. 452 00:41:33,840 --> 00:41:35,800 Neighbor priests are to be arrested. 453 00:41:35,840 --> 00:41:40,840 I will go to the Synod and ask why the poor did not find shelter in church. 454 00:41:40,880 --> 00:41:43,400 There is a list of accused. 455 00:41:44,520 --> 00:41:51,800 I suggest that we announce that Saltykova lost her mind, 456 00:41:52,760 --> 00:41:57,200 got ill, mental illness, and she did not realize what she was doing. 457 00:41:57,240 --> 00:41:59,360 How can we explain these cruelties otherwise? 458 00:41:59,400 --> 00:42:03,280 We won't explain, because it's impossible. 459 00:42:03,800 --> 00:42:05,720 Your Majesty. 460 00:42:05,720 --> 00:42:10,200 We need to execute her in this case, but we cannot execute. 461 00:42:12,320 --> 00:42:15,840 Do you think there is only one such Saltykova in Russia? 462 00:42:16,160 --> 00:42:21,920 Our landlords' rape and beat just for their fun and pleasure... 463 00:42:21,960 --> 00:42:23,040 To death. 464 00:42:23,080 --> 00:42:25,920 Send innocent people to imprisonment at penal service, 465 00:42:25,960 --> 00:42:28,440 and, to be honest, kill. 466 00:42:29,640 --> 00:42:31,400 This is not an exception. 467 00:42:31,880 --> 00:42:35,520 It is more of a rule in our Russian life, unfortunately. 468 00:42:37,160 --> 00:42:39,520 We need to observe the law! 469 00:42:40,120 --> 00:42:43,600 Lash to death as she did, in the horse barn. 470 00:42:43,640 --> 00:42:45,200 In the Charter to the Gentry, 471 00:42:45,240 --> 00:42:49,360 there is a provision prohibiting to apply physical punishment to the nobility. 472 00:42:49,400 --> 00:42:53,000 Cut her head, break on the wheel and hang. 473 00:42:53,040 --> 00:42:55,800 - Choose something. - Your Majesty. 474 00:42:56,400 --> 00:43:02,200 If we execute Saltykova, there will be riots among the Moscow nobility. 475 00:43:02,200 --> 00:43:05,000 They all are already unsatisfied. 476 00:43:05,240 --> 00:43:10,920 She is from a family of great antiquity, old contacts and money at last. 477 00:43:12,880 --> 00:43:15,280 - We can't execute. - No. 478 00:43:16,200 --> 00:43:18,880 We can't, unfortunately. 479 00:43:19,440 --> 00:43:22,200 Well, it's even worse for her. 480 00:43:22,920 --> 00:43:26,200 It's not the first time when I hear about the Moscow fronded. 481 00:43:26,600 --> 00:43:30,400 Stepan Ivanovich, make arrests in Moscow, 482 00:43:30,760 --> 00:43:34,520 identify all the guilty and unsatisfied people and send them to Siberia. 483 00:43:34,720 --> 00:43:40,520 Russia is in the state of war and the internal enemy should be identified 484 00:43:40,560 --> 00:43:43,560 and annihilated before the external enemy. 485 00:43:50,000 --> 00:43:52,320 Petersburg is full of awful gossip. 486 00:43:52,360 --> 00:43:56,000 - Please tell us, Your Highness. - I have nothing to tell. 487 00:43:56,680 --> 00:44:01,440 She peeled of skin from the alive and sewed up stuffed figures like one makes a dress 488 00:44:01,480 --> 00:44:05,160 and there she got statues and then she put them along the alleys. 489 00:44:05,200 --> 00:44:08,520 Have you seen these terrible statues, your Highness? 490 00:44:09,320 --> 00:44:14,360 You don't want to talk about Saltychikha, so let's talk about Sofia. 491 00:44:14,360 --> 00:44:17,440 With pleasure. I am willing to talk about her. 492 00:44:19,560 --> 00:44:23,000 Sofia Stepanovna, I've been waiting for you. 493 00:44:23,360 --> 00:44:27,120 I can't think about anything but about the time when will be together again. 494 00:44:27,160 --> 00:44:31,320 I can't do anything because everything seems boring and stupid. 495 00:44:31,640 --> 00:44:34,920 - That's why I invite you to join me. - What for? 496 00:44:35,360 --> 00:44:38,600 - To have some time on our own. - No. 497 00:44:40,680 --> 00:44:43,680 Please, don't make me sad. 498 00:44:44,120 --> 00:44:47,480 I don't understand why show off your feelings. 499 00:44:49,280 --> 00:44:51,200 Let them know I love you. 500 00:44:52,160 --> 00:44:54,200 Don't make me do stupid things. 501 00:44:54,200 --> 00:44:58,240 Ok, Pal Petrovich, I'll come, but later. 502 00:44:58,280 --> 00:45:00,440 - Won't you cheat? - No, I won't. 503 00:45:00,480 --> 00:45:02,360 I will wait for a quarter of an hour. 504 00:45:02,720 --> 00:45:04,960 Otherwise I'll come back to drink tea. 505 00:45:14,520 --> 00:45:17,400 The Fleet Admiral Commanding is Grigory Grigoryevich, 506 00:45:17,440 --> 00:45:19,440 the Vice Admiral is Alexei Grigoryevich. 507 00:45:19,480 --> 00:45:22,360 So get the crews ready and finish construction of the ships. 508 00:45:22,400 --> 00:45:24,200 - Your Majesty. - Thank you. 509 00:45:24,480 --> 00:45:29,640 Nikita Ivanovich, everyone needs armies to lead a war. 510 00:45:31,720 --> 00:45:38,680 From this minute you and only you are responsible for manufacturing of cannons, 511 00:45:38,720 --> 00:45:44,120 shotguns, gunpowder, equipment, outfit, for delivery of ship timber to the docks, 512 00:45:44,160 --> 00:45:48,000 for provision of supplier in volume exceeding normal needs 513 00:45:48,040 --> 00:45:51,040 and delivery of horses and etcetera without exception. 514 00:45:51,080 --> 00:45:57,320 You will also manage finances, consideration of requests from landowners 515 00:45:57,360 --> 00:46:00,640 and manufacturers, control over governorates 516 00:46:01,120 --> 00:46:05,280 and other state affairs of primary importance. 517 00:46:09,400 --> 00:46:12,160 Congratulations, Nikita Ivanovich. 518 00:46:12,480 --> 00:46:15,960 You've taken the most responsible title in Russia. 519 00:46:16,600 --> 00:46:19,200 And to make this burden lighter. 520 00:46:19,240 --> 00:46:21,600 I'm giving you Marble Palace at Fontanka as a gift, 521 00:46:21,640 --> 00:46:25,240 100000 dessiatines of wild lands in Poltava Governorate, 522 00:46:25,240 --> 00:46:29,640 20000 serfs and 500000 rubles of start-up budget. 523 00:46:32,200 --> 00:46:36,200 So, do you want to thank me? 524 00:46:37,240 --> 00:46:39,320 Nikita Ivanovich? 525 00:46:40,320 --> 00:46:44,320 Are you here or up in the clouds? 526 00:46:44,560 --> 00:46:49,480 Your Majesty, Mother, defender! 527 00:46:50,920 --> 00:46:56,160 Nikita Ivanych, I am worried about the agreement with Prussia. 528 00:46:58,760 --> 00:47:04,160 I doubt that King Frederick II will want to negotiate, your Majesty. 529 00:47:04,400 --> 00:47:08,440 He will wait until the winner is known. 530 00:47:12,120 --> 00:47:16,200 If we defeat the Turks, 531 00:47:16,240 --> 00:47:20,400 he will announce us an opportunity of creation of a military union. 532 00:47:20,440 --> 00:47:24,840 But if they win, Turks, God forbid that, 533 00:47:25,200 --> 00:47:27,720 which I personally don't believe, Your Majesty, 534 00:47:28,440 --> 00:47:30,680 then Frederick will stab us in the back. 535 00:47:31,880 --> 00:47:35,760 I will negotiate a solution before the start of military operations. 536 00:47:35,800 --> 00:47:38,320 I will find what to offer him. 537 00:47:38,800 --> 00:47:42,320 And to cheer the people up I would like to celebrate 538 00:47:42,360 --> 00:47:44,840 laying of the monument to Peter the Great. 539 00:47:44,880 --> 00:47:47,440 Ivan Ivanovich, is the project ready? 540 00:47:48,720 --> 00:47:53,680 Now I am looking for a suitable piece of stone for the pedestal. 541 00:47:53,880 --> 00:47:57,760 The project involves Lieutenant Potemkin and the sculptor, Falconet. 542 00:47:58,200 --> 00:48:02,560 Your Majesty, if military operations start, 543 00:48:02,600 --> 00:48:09,240 does it mean that we have to stop our works on erection of the granite embankments? 544 00:48:10,480 --> 00:48:13,440 War is not a reason to give up, sirs. 545 00:48:13,800 --> 00:48:15,040 Everyone can go. 546 00:48:28,240 --> 00:48:30,480 Isn't it too much for Count Panin? 547 00:48:30,920 --> 00:48:34,920 Others will envy, machinate and damage. 548 00:48:36,080 --> 00:48:40,720 Envy is the poison for a heart, but we can't change the human nature. 549 00:48:41,720 --> 00:48:43,760 You could give gifts to others too. 550 00:48:47,320 --> 00:48:50,840 And now the Empress is kissing you and somebody envies. 551 00:48:51,440 --> 00:48:56,000 Please tell me, should I kiss all your enviers? 552 00:49:10,360 --> 00:49:11,360 What a luck! 553 00:49:11,640 --> 00:49:13,640 I am afraid to scare it away. 554 00:49:13,880 --> 00:49:15,320 Nikita Ivanovich. 555 00:49:15,360 --> 00:49:18,280 Gentlemen, not today, not today, another time. 556 00:49:18,320 --> 00:49:21,280 Nikita Ivanovich, I insist. 557 00:49:21,760 --> 00:49:26,840 No, when I have some free time, I'll tell you, we meet and talk. 558 00:49:26,880 --> 00:49:29,320 - Goodbye! - Are you sure? 559 00:49:29,360 --> 00:49:31,440 You're going to regret it. 560 00:49:32,760 --> 00:49:33,800 About what? 561 00:49:33,840 --> 00:49:37,040 You're going to regret you've done this betrayal. 562 00:49:37,760 --> 00:49:40,320 Gambler! Double-dealer! 563 00:49:40,360 --> 00:49:44,520 You envy, that's it, Lev Sanych and you are full bile, right? 564 00:49:44,560 --> 00:49:52,000 So grate your teeth, tell me some nasty thing, shoot fire with your eyes. 565 00:49:52,440 --> 00:49:55,040 Go away! Fool, crippled! 566 00:49:56,960 --> 00:49:59,840 - Talentless fool! - Let's go! 567 00:49:59,880 --> 00:50:02,520 And you are not a chancellor! And you won't become one! 568 00:50:02,560 --> 00:50:03,640 Never. 569 00:50:05,600 --> 00:50:08,800 Zero! Nullity! 570 00:50:09,440 --> 00:50:11,720 Jerk! 46018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.