All language subtitles for E-T.R.o.C.t.G.S02E03.Episode.3.1080p.Amazon.WEB-DL.DD.2.0.x264-TrollHD_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,840 --> 00:00:11,120 SUPPORTED BY THE MINISTRY OF CULTURE OF THE RUSSIAN FEDERATION 2 00:00:11,680 --> 00:00:16,200 RUSSIA 1 3 00:02:13,840 --> 00:02:16,120 Well, not bad..not bad! 4 00:02:23,440 --> 00:02:28,200 And here is the next class, after Scheschkowski, what's it? 5 00:02:28,280 --> 00:02:29,800 “Get to the Point” 6 00:02:30,400 --> 00:02:30,440 Your Highness, I have a question. Who is in the carriage? 7 00:02:30,560 --> 00:02:35,080 Your Highness, I have a question. Who is in the carriage? 8 00:02:35,240 --> 00:02:37,360 The carriage was hired. 9 00:02:37,400 --> 00:02:40,200 The carriage has no monogram, the visitor is hard up. 10 00:02:40,240 --> 00:02:41,520 That's all? 11 00:02:43,120 --> 00:02:45,520 - The system doesn't work. - Nikita Ivanovich, 12 00:02:45,920 --> 00:02:48,160 - Let me think. - Well. 13 00:02:48,600 --> 00:02:52,560 The carriage was let in, but even maids' carriages are not allowed in, 14 00:02:52,600 --> 00:02:56,480 this visitor is special, he was invited by the empress. 15 00:02:56,600 --> 00:03:01,040 - What would you say, Your Excellency? - I'd say the visitor is Prince Betskoy. 16 00:03:01,080 --> 00:03:03,560 He hasn't been in Russia for years, lived in Paris. 17 00:03:03,600 --> 00:03:07,880 Empress Elizaveta Petrovna sent him away for an affair 18 00:03:07,920 --> 00:03:12,520 with Princess Joanna von Holstein-Gottorp, 19 00:03:12,920 --> 00:03:16,360 our empress's mother, that is, your grandmother. 20 00:03:16,640 --> 00:03:21,480 At court observation loses to awareness. 21 00:03:21,520 --> 00:03:24,440 Remember this. And why Betskoy? 22 00:03:24,640 --> 00:03:27,920 A strange question. His father then had same name. 23 00:03:27,960 --> 00:03:30,800 His father was Prince Trubetskoy. 24 00:03:31,360 --> 00:03:33,320 Right, and he was born out of wedlock. 25 00:03:33,360 --> 00:03:37,240 Illegitimate children got cut names. 26 00:03:38,200 --> 00:03:42,960 He could have been Trubetskoy, but became Betskoy. 27 00:03:43,200 --> 00:03:46,000 And this is fair. 28 00:03:50,560 --> 00:03:53,360 Nikita Ivanovich is not happy to see him. 29 00:03:53,880 --> 00:03:58,080 He is wary of him, I don't know why, I'm not informed. 30 00:03:58,280 --> 00:04:00,480 It's hard to live with a cut name, 31 00:04:00,520 --> 00:04:05,000 as if you were a criminal, as if you had a mark on your forehead. 32 00:04:05,400 --> 00:04:11,360 Pavel Petrovich, your brother has no name at all, so don't hurt him. 33 00:04:12,200 --> 00:04:13,960 I'm not going to hurt him. 34 00:04:14,960 --> 00:04:21,040 But I find it unpleasant to live and dine next to an idiot. 35 00:04:41,280 --> 00:04:45,320 Remember, oh man, that life is short! 36 00:04:45,520 --> 00:04:49,040 Why did she ask him back now? 37 00:04:49,320 --> 00:04:54,400 What will remain, Ivan Ivanych, is Your Glory! 38 00:04:56,640 --> 00:05:01,920 My rank doesn't allow me to discuss empress decisions or make guesses. 39 00:05:01,960 --> 00:05:03,840 Why are you so sad? 40 00:05:04,560 --> 00:05:06,880 Hypocrites all around me. 41 00:05:06,920 --> 00:05:10,680 His noble deeds have become known far and wide! 42 00:05:10,880 --> 00:05:13,800 How did it go today? 43 00:05:19,520 --> 00:05:23,200 Are you panicking? He might take your office from you. 44 00:05:26,680 --> 00:05:30,040 For some reason, the empress needs him... court! 45 00:05:34,520 --> 00:05:38,320 I'll never write again! 46 00:05:38,680 --> 00:05:41,280 Intriguing. A restless spider. 47 00:05:41,760 --> 00:05:44,240 - Time to smash him. - For now, I can't. 48 00:05:44,280 --> 00:05:48,440 Your Grace, I'm glad you've come. 49 00:05:50,400 --> 00:05:53,000 I'm happy to be at the service to Your Majesty. 50 00:05:53,040 --> 00:05:59,560 The empress invited him to deal with some cases in the Orlov family history. 51 00:05:59,600 --> 00:06:04,480 Betskoy is a skilled heralds, he consulted King Louis XV. 52 00:06:04,520 --> 00:06:08,200 We'll pay carrier men, they'll break his head and that's it. 53 00:06:08,680 --> 00:06:10,960 He can break anyone's head himself. 54 00:06:11,000 --> 00:06:14,360 His coachman, Vlas, is studded with corpses, like a hedgehog with needles. 55 00:06:14,400 --> 00:06:18,440 Let's go, I'll show you the environs. 56 00:06:25,120 --> 00:06:27,040 A sleazy toad she is. 57 00:06:27,560 --> 00:06:29,320 A hag. 58 00:06:33,000 --> 00:06:36,320 How did you live all these years, Ivan Ivanovich? 59 00:06:36,360 --> 00:06:39,120 I had happy years. 60 00:06:39,560 --> 00:06:42,400 Did you remember Joanna Elizabeth? 61 00:06:43,720 --> 00:06:47,080 We spent ten years together in Paris. 62 00:06:52,560 --> 00:06:54,520 I didn't know. 63 00:06:55,600 --> 00:06:57,520 She wrote you. 64 00:07:02,480 --> 00:07:05,480 I wasn't allowed to receive letters from her. 65 00:07:05,520 --> 00:07:09,680 She knew, but continued writing. 66 00:07:11,520 --> 00:07:15,200 When I came into my own, it was too late. 67 00:07:15,800 --> 00:07:19,440 We were together until her death. 68 00:07:19,440 --> 00:07:21,120 How did she die? 69 00:07:21,160 --> 00:07:22,480 In her sleep. 70 00:07:23,480 --> 00:07:26,560 We had a walk the night before, drank liqueur, 71 00:07:26,600 --> 00:07:31,120 talked about our trip to the sea, to Brittany, in summer. 72 00:07:34,800 --> 00:07:39,240 I've brought you a gift. A kiss from the past. 73 00:08:06,760 --> 00:08:10,520 - The portrait of your mother. - Exactly how you looked. 74 00:08:11,160 --> 00:08:17,200 The artist painted it from a locket. I advised him. 75 00:08:17,280 --> 00:08:21,320 Pardon me, he is free-minded, proud. 76 00:08:21,400 --> 00:08:25,840 His portraits are as good as those by foreigners, and he charges ten times less. 77 00:08:25,920 --> 00:08:28,160 Painter Fyodor Rokotov. 78 00:08:28,280 --> 00:08:34,320 I'll order the portrait of my son Alexey, my younger son. 79 00:08:35,120 --> 00:08:37,880 It isn't easy, I'll pay a thousand. 80 00:08:37,920 --> 00:08:40,360 I work for fifty rubles. 81 00:08:40,600 --> 00:08:45,000 To me it makes no difference whose portrait - your, your son's, 82 00:08:45,080 --> 00:08:47,400 or a fish vender's in a food market. 83 00:08:47,520 --> 00:08:54,200 I'm a painter by God's will, angels mix my paints, fetch my brushes. 84 00:08:54,440 --> 00:08:57,280 Fifty rubles, agreed. 85 00:08:57,480 --> 00:08:59,360 Let's go. 86 00:09:02,240 --> 00:09:05,840 Without Mr. Sheshkovsky we can do nothing. 87 00:09:06,320 --> 00:09:12,520 If we proceed without him, we'll end up on the rack with our feet on fire. 88 00:09:13,360 --> 00:09:19,400 I'd crack a spicy joke myself but now is the wrong time. 89 00:09:19,640 --> 00:09:23,320 They won't cut our heads or tongues, but the fortress is near. 90 00:09:23,720 --> 00:09:28,760 Don't bring out such issues, Nikita Ivanovich, again. 91 00:09:28,760 --> 00:09:30,800 I won't respond. 92 00:09:43,840 --> 00:09:46,000 And your opinion about this? 93 00:09:46,040 --> 00:09:49,560 An offense to the taste! Abuse and Poison! 94 00:09:49,600 --> 00:09:51,960 And you dine here!? 95 00:09:52,520 --> 00:09:53,680 You advise to remove it? 96 00:09:53,720 --> 00:09:57,240 Take it to the trashiest pub on the dirtiest of tracks. 97 00:09:57,280 --> 00:09:58,840 Since old days poets, 98 00:09:58,880 --> 00:10:03,480 artists and jesters have been allowed to talk to royalties on equal terms. 99 00:10:03,520 --> 00:10:05,560 I'd agree. 100 00:10:07,280 --> 00:10:09,960 The portrait is to hang here. 101 00:10:10,400 --> 00:10:13,840 The face size shouldn't be larger or smaller than Pavel's. 102 00:10:14,400 --> 00:10:15,560 This is important. 103 00:10:15,600 --> 00:10:17,920 I have no knowledge of the Romanov lineage. 104 00:10:18,280 --> 00:10:19,920 What's this place? 105 00:10:19,960 --> 00:10:24,360 Heir to the throne. Heir to the throne. 106 00:10:25,680 --> 00:10:31,960 Two identical heirs to the throne. OK, we'll do it. 107 00:10:35,360 --> 00:10:38,560 We'll get married with Count Grigory Orlov 108 00:10:38,960 --> 00:10:44,360 and my little son will become a legitimate heir to the throne. 109 00:10:44,640 --> 00:10:47,280 - Is it your decision? - You're right. 110 00:10:47,840 --> 00:10:49,760 My advice will not change it? 111 00:10:50,760 --> 00:10:53,720 This billiard table was made after my design. 112 00:10:53,760 --> 00:10:58,480 Grigory loves billiard puzzles. 113 00:10:59,360 --> 00:11:05,400 Here is a puzzle: with one blow to send both balls into different pockets. 114 00:11:13,480 --> 00:11:16,960 I can make Grigory the emperor. 115 00:11:18,400 --> 00:11:20,000 But should I? 116 00:11:21,920 --> 00:11:22,920 No. 117 00:11:26,920 --> 00:11:28,440 Thank you for advice. 118 00:11:28,960 --> 00:11:32,800 20 years ago I drew up a project for the granite embankment 119 00:11:32,840 --> 00:11:34,920 to protect the city from floods. 120 00:11:35,160 --> 00:11:38,240 I think the drawings are in the summer palace. 121 00:11:38,280 --> 00:11:40,560 You can take a carriage and go there. 122 00:11:40,760 --> 00:11:42,440 Thank you, Your Majesty. 123 00:11:42,480 --> 00:11:45,880 Would you take Pavel with you? I'd be very thankful. 124 00:11:45,920 --> 00:11:49,000 I'd deem it an honor. 125 00:11:49,000 --> 00:11:50,800 Ivan Ivanovich, 126 00:11:55,040 --> 00:11:57,440 I'm glad you're with me. 127 00:12:07,840 --> 00:12:10,720 Petersburg will become the world's first city 128 00:12:10,720 --> 00:12:13,960 where granite embankments will be built everywhere. 129 00:12:14,240 --> 00:12:15,920 And Paris? 130 00:12:16,680 --> 00:12:19,160 Paris will never granite embankments. 131 00:12:19,160 --> 00:12:23,880 The Seine is narrow, the houses stand too close to it, 132 00:12:23,920 --> 00:12:30,240 there is no wind, up the stream the ships and barges are towed by horses and haulers, 133 00:12:30,400 --> 00:12:32,640 who walk along and tow. 134 00:12:32,680 --> 00:12:34,760 And Petersburg has wide open spaces, 135 00:12:34,800 --> 00:12:41,480 with the wind blowing from the Gulf of Finland, or Ladoga, super. 136 00:12:42,560 --> 00:12:47,920 Hoist sail and you are free to go wherever you want, all you do is change course. 137 00:12:48,760 --> 00:12:51,160 A fabulous, unfathomable city! 138 00:12:51,600 --> 00:12:53,200 Did you miss it? 139 00:12:55,200 --> 00:12:59,120 I'm old, and not in very good health. 140 00:12:59,880 --> 00:13:05,000 But I'll last for another 30 years. And I'll do what I plan. 141 00:13:19,520 --> 00:13:23,560 - Did you find Grigory Grigorievich? - No, Your Majesty. 142 00:13:23,560 --> 00:13:26,160 Where shall I hang you, Joanna Elizabeth? 143 00:13:26,160 --> 00:13:28,920 Next to the portrait of father, Your Majesty. 144 00:13:28,960 --> 00:13:31,040 Next to father's portrait. 145 00:13:32,360 --> 00:13:36,840 I should have guessed. I'm not quite well today. 146 00:13:38,080 --> 00:13:42,760 So? Are you with me? It's a joke! 147 00:13:43,640 --> 00:13:46,880 Sorry, brother, I can't help, but I can spoil it. 148 00:13:46,880 --> 00:13:50,680 I don't need you for this, will spoil everything myself. 149 00:13:54,560 --> 00:13:56,680 You could spoil my mood, mother. 150 00:13:56,960 --> 00:13:59,040 Maybe, take it to the enfilade? 151 00:13:59,720 --> 00:14:02,600 We last saw one another about 20 years ago? 152 00:14:02,840 --> 00:14:06,440 She was spying on orders from King Friedrich, took money from him. 153 00:14:06,480 --> 00:14:11,000 Could have ended up in a fortress and me together with her. 154 00:14:11,640 --> 00:14:14,680 Stash her somewhere in a far room. 155 00:14:15,120 --> 00:14:18,760 And cover her with a canary blanket. That's it. 156 00:14:19,680 --> 00:14:23,360 I'm here, Your Majesty, I'm ready to go. 157 00:14:23,680 --> 00:14:26,720 I've been worried, Grigory. Let's go. 158 00:15:07,880 --> 00:15:10,040 Did it belong to Peter the Great? 159 00:15:10,280 --> 00:15:12,120 Let me see. 160 00:15:15,560 --> 00:15:16,800 Tsarevich Alexey's. 161 00:15:16,840 --> 00:15:20,720 And this must be his jacket, he was 3 inches taller than father. 162 00:15:20,760 --> 00:15:23,600 He grew, studied, tried to please his father, 163 00:15:23,600 --> 00:15:26,840 and his father up and cut off his head. 164 00:15:29,040 --> 00:15:31,080 Why didn't you tell me earlier? 165 00:15:32,200 --> 00:15:34,080 Another taboo subject? 166 00:15:34,120 --> 00:15:36,880 Tsarevich Alexey was a traitor, 167 00:15:36,920 --> 00:15:39,800 he wanted to become an emperor while his father was still alive, 168 00:15:40,080 --> 00:15:44,520 he fled Russia, formed a conspiracy with the pope, was provided with troops, 169 00:15:44,560 --> 00:15:50,080 was to reduce Russia to the size of Muscovy, Peter asked him back, 170 00:15:50,240 --> 00:15:53,280 promised to forgive him, but instead, executed him. 171 00:15:54,040 --> 00:15:59,240 Pavel Petrovich, we study history in order to find in it instances of noble conduct, 172 00:15:59,280 --> 00:16:01,840 to learn from the past. 173 00:16:02,040 --> 00:16:05,800 Tsarevich Alexey's life had nothing noble about it. 174 00:16:05,840 --> 00:16:08,680 Only pain, darkness and shame. 175 00:16:11,280 --> 00:16:14,640 But what if he wasn't as guilty as they deem him? 176 00:16:14,920 --> 00:16:19,120 First, they execute him, and then they say he was a rascal, a traitor, 177 00:16:19,200 --> 00:16:24,240 They were right to execute him, otherwise, Russia would have perished. 178 00:16:24,720 --> 00:16:27,160 What is Peter was not right? 179 00:16:27,200 --> 00:16:30,800 What if, we tried to understand Alexey? 180 00:16:30,800 --> 00:16:33,640 Peter the Great was a monster. 181 00:16:35,240 --> 00:16:37,960 He ruined Russia. 182 00:16:38,240 --> 00:16:42,080 He acted like a devil, drank like a fish, killed at will, 183 00:16:42,120 --> 00:16:44,920 fell into debauchery - with women, with men. 184 00:16:44,960 --> 00:16:50,920 He spat upon faith, he crowned a whore and sent his wife to rot in a cloister, 185 00:16:51,160 --> 00:16:57,920 her ten kids died, and the last one was executed by Peter himself. 186 00:16:59,440 --> 00:17:05,320 But we remember Peter as a reformer and a builder. 187 00:17:09,880 --> 00:17:12,840 The great city was named after the great tsar. 188 00:17:12,880 --> 00:17:18,800 But the truth is that Petersburg was built by Elizaveta Petrovna, 189 00:17:18,840 --> 00:17:21,280 and nobody remembers her. 190 00:17:22,040 --> 00:17:27,000 It's unfair. But who told you? 191 00:17:27,040 --> 00:17:28,960 I tried to get at the core. 192 00:17:29,000 --> 00:17:30,880 And it did my best. 193 00:17:31,080 --> 00:17:33,000 I don't know, fair or unfair. 194 00:17:40,760 --> 00:17:42,880 It was waiting for me. 195 00:17:45,360 --> 00:17:48,040 Father. 196 00:17:54,080 --> 00:17:58,000 Long live Your Imperial Majesty! Hurrah! Hurrah! Hurrah! 197 00:17:58,040 --> 00:18:02,920 Our heroic tsar inspires us into victory in battle! 198 00:18:03,400 --> 00:18:06,720 Semyon Andreevich, teach me to play. 199 00:18:06,720 --> 00:18:10,360 I'll be like father. And I'll take the portrait with me. 200 00:18:10,360 --> 00:18:12,760 OK, I'll teach you, if you please. 201 00:18:13,080 --> 00:18:19,160 The portrait, I think you can take whatever you wish. 202 00:18:19,360 --> 00:18:21,960 It was painted the year you were born. 203 00:18:24,040 --> 00:18:26,240 Father was 25. 204 00:18:50,720 --> 00:18:52,200 He keeps us waiting. 205 00:18:53,200 --> 00:18:55,240 You said you'd be patient. 206 00:18:55,280 --> 00:18:58,920 I hate standing in one place. 207 00:18:59,440 --> 00:19:01,720 You are in church, pray. 208 00:19:02,080 --> 00:19:04,320 I need to calm down first. 209 00:19:07,880 --> 00:19:10,600 Here is he. 210 00:19:12,400 --> 00:19:16,240 - Your Majesty. - Your Eminence. 211 00:19:16,480 --> 00:19:19,800 Step down, Your Grace. 212 00:19:19,840 --> 00:19:24,760 The Royal pew is only for emperor and empress, no one else. 213 00:19:24,800 --> 00:19:26,960 Who set this rule and when? 214 00:19:27,000 --> 00:19:27,960 Grigory Grigorievich. 215 00:19:28,200 --> 00:19:33,880 We know about your wish to remarry. 216 00:19:34,080 --> 00:19:37,080 I'm a widow, you cannot deny me. 217 00:19:37,080 --> 00:19:44,040 Empress Ekaterina I took the throne a widow of Peter I. 218 00:19:44,080 --> 00:19:46,320 Never remarried. 219 00:19:47,360 --> 00:19:51,480 Empress Anna Ioannovna reigned a widow, 220 00:19:52,280 --> 00:20:00,320 Empress Elizaveta Petrovna ruled for 20 years, unmarried, no kids. 221 00:20:02,280 --> 00:20:07,160 Three women before you ruled unmarried, 222 00:20:07,200 --> 00:20:11,400 with no children out of wedlock. 223 00:20:11,640 --> 00:20:14,200 - And only the fourth. - Cut it short, your holiness. 224 00:20:14,240 --> 00:20:17,120 They all had secret favorites and children! 225 00:20:17,160 --> 00:20:23,160 And only the fourth one couldn't rein in the desires of the flesh! 226 00:20:23,200 --> 00:20:28,400 Elizaveta dreamed of husband and kids. 227 00:20:29,320 --> 00:20:33,760 You deprived her of the joy of being a wife. 228 00:20:33,920 --> 00:20:39,040 She took my son, my soul and my motherly happiness. 229 00:20:39,520 --> 00:20:43,040 She committed this sin to please you. 230 00:20:43,280 --> 00:20:47,440 Don't you want to take her sin and pray for forgiveness as if it was yours? 231 00:20:47,480 --> 00:20:53,200 You are pelting me with flippant accusations. 232 00:20:54,160 --> 00:20:59,280 I didn't and don't give permission single-handed. 233 00:20:59,320 --> 00:21:05,160 The Russian Church is ruled by the Holy Synod of nine hierarchs. 234 00:21:05,920 --> 00:21:09,440 I'm the head of the Russian church, the ultimate judge. 235 00:21:09,480 --> 00:21:14,520 Peter I called himself so, 236 00:21:14,840 --> 00:21:20,160 he abolished patriarchy with the words: 237 00:21:20,360 --> 00:21:23,880 “I'll carry this burden!” 238 00:21:24,240 --> 00:21:29,520 He couldn't foresee that women would carry it. 239 00:21:30,240 --> 00:21:34,520 Man proposes, God disposes. 240 00:21:35,080 --> 00:21:36,840 I'll cope with the burden. 241 00:21:37,440 --> 00:21:39,440 Go ahead. 242 00:21:40,240 --> 00:21:42,840 Why did you come to me? 243 00:21:44,480 --> 00:21:49,400 You know why. Why ask? 244 00:21:49,440 --> 00:21:55,240 Synod will gather for a session and will hear you. 245 00:21:55,440 --> 00:22:00,240 Before then the church urges you to repent 246 00:22:00,480 --> 00:22:07,400 and abstain from living in sin with this sinner, or anyone else. 247 00:22:08,960 --> 00:22:11,880 Just a bad day, didn't expect it. 248 00:22:29,160 --> 00:22:34,160 Ekaterina Alekseevna, dear, you're tearing my heart. 249 00:22:35,160 --> 00:22:37,200 I never say you in tears. 250 00:22:37,240 --> 00:22:40,200 You though I never cry? Sorry. 251 00:22:41,080 --> 00:22:43,520 The old man will not last to the end of the summer. 252 00:22:43,560 --> 00:22:48,200 Oh God, forgive me this.. But he was as old 10 years ago, 253 00:22:48,240 --> 00:22:51,960 all who wished him death, died. 254 00:22:57,640 --> 00:22:59,480 I'll meet with the bishops. 255 00:22:59,520 --> 00:23:02,520 I'll find out what they want, all of them and everyone of them. 256 00:23:02,560 --> 00:23:05,480 I blame you! 257 00:23:05,520 --> 00:23:07,960 I blame you! 258 00:23:08,040 --> 00:23:09,040 Take him! 259 00:23:11,000 --> 00:23:12,000 I blame you! 260 00:23:12,040 --> 00:23:13,680 Don't arrest him. 261 00:23:13,720 --> 00:23:17,120 God's fool is here for a reason it's the bishop's tricks. 262 00:23:17,160 --> 00:23:19,240 This crook is everywhere, he talked him into it, or forced him to. 263 00:23:19,280 --> 00:23:20,280 Let go of him. 264 00:23:24,960 --> 00:23:27,640 Impossible to count your treasures! 265 00:23:28,480 --> 00:23:33,360 I blame you for devastation, debauchery and death. 266 00:23:33,720 --> 00:23:38,080 Treat you as they would a pagan or a tax collector! 267 00:23:38,160 --> 00:23:41,120 And you will get rage and fury! 268 00:23:41,160 --> 00:23:46,760 For they say, don't look at your hater and tempter, 269 00:23:46,800 --> 00:23:51,120 don't notice them, don't chase them. 270 00:24:21,160 --> 00:24:23,760 Semyon Andreevich, tell me about your father. 271 00:24:24,160 --> 00:24:27,720 Your father Peter the Third lived a short but exciting life. 272 00:24:28,120 --> 00:24:32,040 He could do a lot for Russia but had no time. 273 00:24:32,240 --> 00:24:35,120 Why he is not in the emperors' row? 274 00:24:35,680 --> 00:24:37,240 Peter Fyodorovich was not crowned, 275 00:24:37,280 --> 00:24:39,440 otherwise his portrait would be certainly in the row. 276 00:24:39,480 --> 00:24:41,400 There is no other reason. 277 00:24:46,120 --> 00:24:48,480 I will ask the empress for permission. 278 00:24:50,280 --> 00:24:52,120 Pavel Petrovich, 279 00:24:54,080 --> 00:24:57,560 put it in your study room, you will see it too often. 280 00:24:57,600 --> 00:24:59,760 You are insincere. 281 00:25:08,600 --> 00:25:11,560 I heard my father could be Count Saltykov. 282 00:25:11,600 --> 00:25:14,360 - Who said that, Pavel Petrovich? - Whoever. 283 00:25:14,800 --> 00:25:16,200 Do you think it's possible? 284 00:25:16,240 --> 00:25:20,320 Remember your philosophy lessons, every phenomenon offers an opportunity 285 00:25:20,360 --> 00:25:23,760 but every opportunity has a probable impossibility. 286 00:25:23,800 --> 00:25:25,640 So he could. 287 00:25:25,680 --> 00:25:29,440 We have too few information to know the truth. 288 00:25:29,480 --> 00:25:35,080 I'm thinking of Peter Fyodorovich as of my father. I know almost nothing about him. 289 00:25:35,560 --> 00:25:38,600 He died six years ago and no one seems to remember him. 290 00:25:38,640 --> 00:25:40,480 They do not play Peter's march. 291 00:25:40,480 --> 00:25:42,920 Why? They do. 292 00:25:58,640 --> 00:26:02,200 Here are also some dried berries, herbs preventing fever. 293 00:26:02,400 --> 00:26:06,360 Pour over the boiling water right away and drink it with a spoon of honey. 294 00:26:06,440 --> 00:26:08,560 It is too early for you to leave. 295 00:26:09,520 --> 00:26:12,560 - Rogerson said the crisis had passed. - The crisis had passed! 296 00:26:12,600 --> 00:26:15,080 The wound can open again; the disease has not left you yet. 297 00:26:15,120 --> 00:26:18,720 I will manage it. There is no time to stay in bed. 298 00:26:18,720 --> 00:26:20,520 - Grigori Alexandrovich - Yes 299 00:26:20,560 --> 00:26:22,360 Here is a message for you. 300 00:26:24,520 --> 00:26:26,120 From who? 301 00:26:27,560 --> 00:26:28,560 Fekla. 302 00:27:18,600 --> 00:27:20,640 Good to meet you, Your Majesty. 303 00:27:23,320 --> 00:27:25,600 Oh, that's beautiful. 304 00:27:29,440 --> 00:27:34,840 The Seim demands that we join the Sultan. 305 00:27:35,840 --> 00:27:41,920 They say the war is a great chance in history to revive great Poland, 306 00:27:41,960 --> 00:27:46,640 and Turks will help them to take back Smolensk, Kiev, Poltava, and Voronezh. 307 00:27:46,680 --> 00:27:49,480 Oh, you want Voronezh as well? Great. 308 00:27:50,120 --> 00:27:53,000 - It's not me, it's my people. - Certainly. 309 00:27:53,040 --> 00:27:57,000 I'm trying to keep the throne and the current borders at the very least. 310 00:27:57,040 --> 00:28:02,480 Yes, Ekaterina also wants the Black Sea 311 00:28:02,680 --> 00:28:07,360 and she is talking peace, preparing for war. 312 00:28:07,800 --> 00:28:15,400 For Russia, the war with Turkey means a disaster, hunger, and riots. 313 00:28:15,440 --> 00:28:18,400 Victory will cost us a fortune. 314 00:28:18,640 --> 00:28:20,840 Do you believe in victory? 315 00:28:22,920 --> 00:28:26,880 The sultan has the world's most powerful fleet and the largest army. 316 00:28:26,920 --> 00:28:29,720 - Europe is his ally. - Yes. 317 00:28:30,320 --> 00:28:37,640 Russia will overstrain itself to defeat the Ottomans Stanislav and whoever. 318 00:28:38,760 --> 00:28:40,920 How long can we be at war? 319 00:28:41,160 --> 00:28:45,800 Russian needs to work and thrive rather than spend money! 320 00:28:46,560 --> 00:28:48,840 I want to talk about Count Orlov. 321 00:28:49,120 --> 00:28:55,320 If he becomes the emperor, I will lose my all, no matter with or without the war. 322 00:28:55,360 --> 00:28:57,000 He will not. 323 00:28:58,160 --> 00:29:02,760 He will not, Your Majesty. If only you help me. 324 00:29:03,440 --> 00:29:06,520 What kind of help do you want? 325 00:29:10,480 --> 00:29:11,760 Money. 326 00:29:18,840 --> 00:29:21,360 I can give you a quarter of the sum. 327 00:29:22,400 --> 00:29:24,760 But there is an obstacle. 328 00:29:26,600 --> 00:29:28,560 It is Kshishtof. 329 00:29:28,760 --> 00:29:33,520 He knows about the million and holds the Mint's papers. 330 00:29:33,560 --> 00:29:36,560 This is serious. 331 00:29:36,600 --> 00:29:40,440 Kshishtof is not just a counsel he is a friend. 332 00:29:40,640 --> 00:29:43,080 I see. 333 00:29:44,000 --> 00:29:49,800 How can I help you? Your Majesty, it's all in a lifetime. 334 00:29:50,040 --> 00:29:53,800 What if Kshishtof falls in love, 335 00:29:54,040 --> 00:30:01,120 decides to stay in Russia, takes to drink, and disappears. 336 00:30:26,320 --> 00:30:30,840 Three empresses had no kids, and the fourth has a baby. 337 00:30:30,840 --> 00:30:34,240 Find another reason for reproach. 338 00:30:34,640 --> 00:30:37,840 Oh, the metropolitan. 339 00:30:40,080 --> 00:30:43,200 God seems to give hint, and I must listen to them. 340 00:30:43,240 --> 00:30:46,160 Ekaterina Alekseevna, what else do you need? 341 00:30:49,320 --> 00:30:52,320 Here is God's elect. You have a son. 342 00:30:54,200 --> 00:30:57,960 You will deliver him one more son or daughter. 343 00:30:59,000 --> 00:31:04,720 Whatever comes after, good or bad as written in the Book of Fate. 344 00:31:07,640 --> 00:31:11,080 We are together. This is the main thing. 345 00:31:11,080 --> 00:31:12,760 We are together forever. 346 00:31:18,000 --> 00:31:19,920 Are you sleeping, Grigory? 347 00:31:22,120 --> 00:31:24,320 You are asleep and don't hear me. 348 00:31:40,440 --> 00:31:43,960 Do you like it, lieutenant? 349 00:31:44,760 --> 00:31:47,880 It's much better, master Groot. Try dark green. 350 00:31:48,320 --> 00:31:51,040 It will be more expensive, takes more paint. 351 00:31:51,080 --> 00:31:52,800 But it shows less dirt. 352 00:31:52,840 --> 00:31:54,880 It depends on dirt. 353 00:31:54,920 --> 00:31:59,160 Dark color shows more dust and peel. 354 00:31:59,400 --> 00:32:02,160 Light color shows powder, horse hair, and blood. 355 00:32:02,160 --> 00:32:05,960 Let's not dispute this. We will send a sample and make tests. 356 00:32:06,000 --> 00:32:07,600 Your Majesty. 357 00:32:09,040 --> 00:32:14,840 Grigory Alexandrovich. Lieutenant Potemkin, inspector of new uniform. 358 00:32:15,080 --> 00:32:20,680 Ivan Ivanovich Betskoy, my trustee and your direct superior. 359 00:32:20,720 --> 00:32:23,600 - Grigory Alexandrovich. - Your Excellency. 360 00:32:24,720 --> 00:32:26,640 How do you feel? 361 00:32:27,120 --> 00:32:31,080 Through your prayers, Your Majesty, I have forgotten my wounds. 362 00:32:31,160 --> 00:32:33,040 Any I have not. 363 00:32:33,240 --> 00:32:35,720 Here it is, You Majesty. 364 00:32:35,880 --> 00:32:37,240 Oh, I like this. 365 00:32:40,840 --> 00:32:43,640 Everything becomes you the best. Bravo! 366 00:32:43,640 --> 00:32:44,680 Me? 367 00:32:45,160 --> 00:32:46,720 I put it on as a joke. 368 00:32:47,080 --> 00:32:53,040 You look marvelous, whatever you wear because you are so beautiful. 369 00:32:53,800 --> 00:32:55,280 Do you really like it? 370 00:32:55,280 --> 00:32:58,120 I adore you. 371 00:32:59,120 --> 00:33:01,120 Try a dark-green one. 372 00:33:03,960 --> 00:33:07,160 Thank you for your hint, Your Majesty. 373 00:33:07,400 --> 00:33:11,600 Keep working. I'm glad you're back with us. 374 00:33:14,000 --> 00:33:16,520 I hope we'll see more of each other. 375 00:33:16,560 --> 00:33:18,720 I will be honored, Your Majesty. 376 00:33:21,240 --> 00:33:24,680 Do you know that the heart of Anna Petrovna is occupied. 377 00:33:24,680 --> 00:33:29,040 Stop wasting your energy, you've had fun, come off it! 378 00:33:30,440 --> 00:33:32,720 Who is he? Do I know him? 379 00:33:34,400 --> 00:33:36,720 Nikita Ivanovich! We are leaving. 380 00:33:37,240 --> 00:33:39,120 Your majesty. 381 00:33:47,240 --> 00:33:49,840 - Well? - Too bad. 382 00:33:49,880 --> 00:33:51,920 Another miss? 383 00:33:52,560 --> 00:33:55,520 - Speak up, you are not on tragedy scene. - I swept it. 384 00:33:55,560 --> 00:33:56,720 After? 385 00:33:57,440 --> 00:34:01,000 Before! Damned stuff! 386 00:34:02,160 --> 00:34:05,880 - It seems we took the same. - He told us it was one-time only. 387 00:34:06,960 --> 00:34:08,040 Let's go to Lavinya. 388 00:34:08,080 --> 00:34:10,240 We need a doctor. 389 00:34:10,760 --> 00:34:13,400 The one that is always on alert, day and night in any weather. 390 00:34:13,440 --> 00:34:17,360 If there were such doctor, we would have long put a monument to him. 391 00:34:17,400 --> 00:34:20,320 What do you mean? Grigory Orlov has lost? 392 00:34:23,320 --> 00:34:25,000 Let's go. 393 00:34:38,320 --> 00:34:40,320 Look, Alyosha. 394 00:34:40,520 --> 00:34:42,360 This is a torture by boots. 395 00:34:44,240 --> 00:34:47,360 This is a torture by hot oil. 396 00:34:49,120 --> 00:34:51,280 Death, it's terrible. 397 00:34:51,840 --> 00:34:57,200 This is an English print, they show death more looking like a man, 398 00:34:57,240 --> 00:35:02,160 but with no male organs and doesn't always has a scythe sometimes a spear. 399 00:35:02,200 --> 00:35:06,760 Here is hanging by the ribs punishment and digging alive. 400 00:35:06,800 --> 00:35:07,720 Crazy! 401 00:35:07,760 --> 00:35:10,360 Do you have other pictures than death ones? 402 00:35:10,440 --> 00:35:13,360 Stop frightening the boy, let me work. 403 00:35:13,440 --> 00:35:16,000 These are the only ones he likes. 404 00:35:16,040 --> 00:35:19,000 - How are you doing? - Keep off, I'm not finished yet. 405 00:35:19,200 --> 00:35:23,400 You're annoyed, Mr. Rokotov. The pictures are hardly the reason. 406 00:35:24,080 --> 00:35:27,800 I don't like what I've painted. 407 00:35:27,800 --> 00:35:30,040 The kid looks silly. 408 00:35:30,480 --> 00:35:33,960 He has good and kind eyes. 409 00:35:34,160 --> 00:35:38,400 Alyosha is a good boy but somewhat special. 410 00:35:38,560 --> 00:35:44,240 He doesn't want to talk, although he can. I know his tricks. 411 00:35:46,120 --> 00:35:49,000 You can go no, I'll manage. Go. 412 00:35:52,520 --> 00:35:54,920 Please stay, Aleksey Grigorievich. 413 00:36:01,360 --> 00:36:03,360 Talk to me please 414 00:36:09,000 --> 00:36:16,360 If you don't talk to me, you will look like people in these pictures, see? 415 00:36:19,960 --> 00:36:24,880 This is a dead body, touched by corruption. 416 00:36:30,200 --> 00:36:35,840 I also grew up lonely, I was brought up by a peasant serf. 417 00:36:36,760 --> 00:36:39,720 How old are you? Six or seven? 418 00:36:40,200 --> 00:36:43,760 Six and a half. May I have a look? 419 00:36:44,960 --> 00:36:46,400 Please do. 420 00:36:55,440 --> 00:36:57,000 I'm a fool. 421 00:36:58,320 --> 00:36:59,960 Forgive me. 422 00:37:00,400 --> 00:37:02,560 We cannot give it to the empress. 423 00:37:02,560 --> 00:37:07,360 She will become furious and orders to send me to dragon Gorynych to eat, 424 00:37:07,400 --> 00:37:09,280 both you and me. 425 00:37:11,360 --> 00:37:14,040 All right, I'll change it. Sit down. 426 00:37:20,440 --> 00:37:23,360 Do you promise to keep my secret? 427 00:37:25,040 --> 00:37:27,240 That you can speak? 428 00:37:28,560 --> 00:37:30,280 Cross my heart. 429 00:37:35,360 --> 00:37:42,560 Your guardian loves you and wants you to be happy, see? 430 00:37:44,040 --> 00:37:47,920 He is not my father. And they will take me from here soon. 431 00:37:49,280 --> 00:37:51,200 Who is your father? 432 00:37:52,400 --> 00:37:54,160 He's a rascal. 433 00:38:01,160 --> 00:38:05,240 Great you know him at least. 434 00:38:05,600 --> 00:38:09,880 I don't know my father Do you know your mother? 435 00:38:11,120 --> 00:38:17,280 The empress does not like me. And I will not like her. 436 00:38:18,520 --> 00:38:23,440 So. You need to take something in your hand. 437 00:38:29,080 --> 00:38:30,600 A rattle? 438 00:38:31,760 --> 00:38:33,200 You are not a baby. 439 00:38:33,200 --> 00:38:35,080 I use it to alarm lackeys. 440 00:38:36,480 --> 00:38:39,240 This means I'm furious. 441 00:38:50,400 --> 00:38:51,920 Oh, Speak Of The Devil. 442 00:38:51,920 --> 00:38:58,120 Nikita Ivanovich don't even try to approach Countess Sheremeteva, I forbid. 443 00:38:59,160 --> 00:39:01,360 How did you know? Who told you? 444 00:39:01,360 --> 00:39:03,240 Don't dare to ask me questions. 445 00:39:03,280 --> 00:39:05,160 Please tone down. 446 00:39:05,600 --> 00:39:12,440 I'm going to propose to Countess Sheremeteva. I want to marry her quickly. 447 00:39:13,120 --> 00:39:17,000 Stay away with your bare ass. 448 00:39:17,760 --> 00:39:22,640 I'm not wealth, but I'm building my own life with my own efforts and knowledge. 449 00:39:23,280 --> 00:39:24,800 I have no debts. 450 00:39:24,840 --> 00:39:29,320 I have none too. Yesterday I settled everything, I made my creditors happy. 451 00:39:29,800 --> 00:39:33,720 Countess Sheremeteva will bring a million fortune. 452 00:39:34,280 --> 00:39:40,040 As they say, money draws money. And the poor will stay in a gutter. 453 00:39:40,400 --> 00:39:44,360 God unites a husband and wife in a wedding. 454 00:39:45,480 --> 00:39:47,720 Did you see yourself in a mirror? 455 00:39:47,760 --> 00:39:51,360 It's impossible that God brings together you and Anna Petrovna. 456 00:39:51,440 --> 00:39:55,280 Still, Countess Sheremeteva will be my wife. 457 00:39:55,440 --> 00:39:59,480 No pig-face will get in my way. 458 00:39:59,520 --> 00:40:03,080 Do you understand what you've just said? Its' not me that you offended. 459 00:40:03,400 --> 00:40:07,400 Oh, really, who was that? 460 00:40:13,520 --> 00:40:17,080 I would like to promote lieutenant Potemkin. 461 00:40:17,480 --> 00:40:19,360 I received some references from his regiment. 462 00:40:19,400 --> 00:40:21,600 What does the society say? 463 00:40:22,080 --> 00:40:26,400 He is from Moscow. I didn't meet him at the balls. 464 00:40:27,160 --> 00:40:28,680 Does he have a fiancee? 465 00:40:28,720 --> 00:40:31,320 What are his love affairs? 466 00:40:31,760 --> 00:40:34,360 How does this influence his promotion? 467 00:40:35,800 --> 00:40:37,520 I'm only curious. 468 00:40:38,520 --> 00:40:41,160 It's very much like you, Your Majesty. 469 00:40:42,320 --> 00:40:45,120 It's too windy. Let's go back. 470 00:41:07,840 --> 00:41:09,520 Drink this, Your Highness. 471 00:41:13,560 --> 00:41:17,320 You will wake up in the morning, and here I am to let your blood. 472 00:41:17,600 --> 00:41:21,200 - Thank you. - Sleep tight, Your Highness. 473 00:41:22,800 --> 00:41:25,240 Luka, ask Semyon Andreevich to come 474 00:41:25,240 --> 00:41:28,120 and read me some Natural History by Count de Brusson. 475 00:41:28,160 --> 00:41:31,480 - Your Highness, the doctor said that. - Who do you serve? 476 00:41:31,880 --> 00:41:33,400 The doctor? 477 00:41:34,440 --> 00:41:36,200 Forgive me, Your Highness, just one minute. 478 00:41:36,240 --> 00:41:37,680 I will ask him to come. 479 00:41:47,320 --> 00:41:48,760 Your Highness. 480 00:41:49,360 --> 00:41:51,560 Good evening, Semyon Andreevich. 481 00:41:52,600 --> 00:41:55,800 I took all information 482 00:41:56,120 --> 00:42:01,640 and made a table “bad, good, errors, and death”. 483 00:42:02,640 --> 00:42:06,240 He was a very tricky man. Are you ready to listen? 484 00:42:10,040 --> 00:42:14,120 Here are some extracts and here are the tables. 485 00:42:15,720 --> 00:42:20,320 “Bad”: Peter Fyodorovich disliked Russia. 486 00:42:20,520 --> 00:42:24,600 “They took me to this damned land, were I stay as a prisoner,” this is what he said. 487 00:42:24,800 --> 00:42:28,760 He also disliked the empress and offended her in public 488 00:42:28,800 --> 00:42:33,400 and wished to get rid of her and marry his fiancee Elizaveta Vorontsova. 489 00:42:33,960 --> 00:42:35,720 What do you mean get rid? 490 00:42:35,760 --> 00:42:37,640 Send her to a northern monastery. 491 00:42:38,440 --> 00:42:40,520 - To prison? - Yes. 492 00:42:40,560 --> 00:42:44,160 To Povenets, it is a monastery prison. 493 00:42:44,200 --> 00:42:45,800 They have guards and strict order there. 494 00:42:45,840 --> 00:42:48,720 They say Povenets is the end of everything. 495 00:42:49,600 --> 00:42:50,640 Get on. 496 00:42:50,680 --> 00:42:52,440 It gets from bad to worse. 497 00:42:53,560 --> 00:42:56,800 Russia won the Seven-Year War with Prussia. 498 00:42:56,840 --> 00:43:02,280 We lost 138 thousand soldiers and 100 thousand civilians. 499 00:43:02,560 --> 00:43:06,480 Peter Fyodorovich returned the conquered land to Prussia 500 00:43:06,520 --> 00:43:10,320 because he adored Frederick II. 501 00:43:10,360 --> 00:43:13,800 Now he is known as Frederick the Great. 502 00:43:14,520 --> 00:43:20,240 Peter Fyodorovich was right, it's better ally the great people than fight with them. 503 00:43:20,840 --> 00:43:22,760 What's good? 504 00:43:24,160 --> 00:43:28,440 “Good”: the man was open, had no guards. 505 00:43:28,480 --> 00:43:31,640 He was no afraid of anything or anyone. He was candid, and direct. 506 00:43:31,680 --> 00:43:32,920 That's about all. 507 00:43:34,480 --> 00:43:36,280 No, it's not. 508 00:43:38,160 --> 00:43:40,680 He was kind. 509 00:43:41,960 --> 00:43:44,360 I remember. 510 00:43:45,520 --> 00:43:46,880 What are the mistakes? 511 00:43:46,920 --> 00:43:49,960 His main mistake was to decline to crown 512 00:43:50,000 --> 00:43:52,640 because he believed that he had enough time left. 513 00:43:52,840 --> 00:43:56,520 Like, he is born emperor, a grandson of Peter the Great. 514 00:43:56,600 --> 00:43:57,840 Death? 515 00:43:58,320 --> 00:44:03,960 Ekaterina Alekseevna had to become the autocratic empress to save Russia. 516 00:44:04,000 --> 00:44:08,560 Peter III abdicated, he died in Ropsha Palace. 517 00:44:08,920 --> 00:44:12,360 - Please, have a look. - Did he suffer death? 518 00:44:12,360 --> 00:44:15,520 He was killed. It was a coup d'etat. 519 00:44:16,680 --> 00:44:21,240 The empress was in St. Petersburg and he was killed in Ropsha. 520 00:44:22,400 --> 00:44:24,600 How did she know? 521 00:44:24,880 --> 00:44:27,520 She received a letter, I have it here. 522 00:44:29,560 --> 00:44:33,640 “Your Majesty” the Empress, bad luck occurred here. 523 00:44:33,880 --> 00:44:37,840 Our freak began disputing at the table, we had no time to interfere, and he died. 524 00:44:37,840 --> 00:44:41,840 We do not remember what we did and so forth. 525 00:44:42,400 --> 00:44:43,840 Who wrote this? 526 00:44:43,880 --> 00:44:45,720 Alexey Orlov. 527 00:44:46,080 --> 00:44:47,520 So, he's the killer. 528 00:46:08,840 --> 00:46:12,240 What a slum area. Where did you bring me, brother? 529 00:46:12,240 --> 00:46:14,680 Dr. Pincus is a magician. 530 00:46:14,880 --> 00:46:17,720 Antonov treats a fire. 531 00:46:18,000 --> 00:46:22,680 Chichuy, Kostoet and others are even worse. 532 00:46:24,000 --> 00:46:25,720 Open your mouth. 533 00:46:25,760 --> 00:46:27,920 I have no problems with my mouth. 534 00:46:28,160 --> 00:46:30,880 I don't argue with patients. 535 00:46:30,920 --> 00:46:32,680 Open your mouth. 536 00:46:46,520 --> 00:46:47,520 Close. 537 00:46:48,480 --> 00:46:52,080 I wish you knew how many people are like you. 538 00:46:52,520 --> 00:46:55,680 They come, beg, and wait for a miracle. 539 00:46:56,040 --> 00:46:57,480 Have a lick at this. 540 00:46:59,280 --> 00:47:01,120 Did someone lick it before? 541 00:47:01,520 --> 00:47:04,280 I give a new one to each patient. 542 00:47:08,360 --> 00:47:14,000 Please don't spit on the floor. Do you spit on the floor at home? 543 00:47:18,640 --> 00:47:20,840 So? What's there? 544 00:47:25,880 --> 00:47:27,680 Please lean forward. 545 00:47:32,880 --> 00:47:35,680 - You were hit on your head. - I know. 546 00:47:35,720 --> 00:47:37,760 Will you help me? 547 00:47:38,040 --> 00:47:40,760 - Do you have money? - How much do you need? 548 00:47:42,120 --> 00:47:44,640 Twenty kopecks for a visit. 549 00:47:45,800 --> 00:47:49,480 I don't have it. I have ten. 550 00:47:57,560 --> 00:48:00,080 I will help you. 551 00:48:00,640 --> 00:48:02,520 I need to have it quick. 552 00:48:03,920 --> 00:48:05,600 I will do it quickly. 553 00:48:05,640 --> 00:48:07,720 But no promises! 554 00:48:26,240 --> 00:48:31,760 No dinner right now. I'll wait for Grigory Grigorievich. You can go. 555 00:48:34,640 --> 00:48:41,280 I know he is tired after the battle and the expedition, and I want passion from him. 556 00:48:42,720 --> 00:48:45,280 Tell me, what do I do wrong? 557 00:48:45,320 --> 00:48:48,480 Men are often passionate after their battles. 558 00:48:49,080 --> 00:48:52,040 If a woman asks and a man fails, 559 00:48:52,080 --> 00:48:54,960 he must turn himself inside out, but do what he is asked. 560 00:48:55,000 --> 00:48:56,720 And he runs away from me. 561 00:48:57,960 --> 00:48:59,800 I'm trying to understand Joseph. 562 00:49:00,240 --> 00:49:03,240 Why did he refused Potifar's wife? 563 00:49:05,320 --> 00:49:07,280 He must have been tired, too. 564 00:49:08,640 --> 00:49:10,800 I like your hints. 565 00:49:11,480 --> 00:49:13,760 This is the simplest explanation. 566 00:49:13,800 --> 00:49:17,840 Fekla, bring us tea and some snacks. 567 00:49:21,280 --> 00:49:25,400 Out of sight with a tray out of mind - does that mean that if a man is in your heart 568 00:49:25,440 --> 00:49:29,200 and you send him away out of sight and he becomes unfaithful? 569 00:49:29,240 --> 00:49:31,880 - Not quite, Your Majesty. - Please explain. 570 00:49:32,200 --> 00:49:35,120 When your man is next to you, there is love. 571 00:49:35,320 --> 00:49:38,080 When you don't see him for a long time, 572 00:49:38,080 --> 00:49:43,320 suddenly you find out that there are other men as well. 573 00:49:44,040 --> 00:49:49,120 If you don't see every day, you will cease to love him and he will cease to love you. 574 00:49:49,160 --> 00:49:50,960 It's a wrong saying. 575 00:49:51,240 --> 00:49:53,000 It depends, Your Majesty. 576 00:49:53,000 --> 00:49:56,000 Almost all people find it right. 577 00:49:56,000 --> 00:49:59,440 Sometimes you just have to enjoy solitude. 578 00:49:59,960 --> 00:50:04,040 Look around you, notice those who you failed to notice before, 579 00:50:04,040 --> 00:50:07,360 those who will make your heart and body happy. 580 00:50:07,560 --> 00:50:11,120 The more sudden is your feeling, the stronger it is. 581 00:50:12,040 --> 00:50:14,120 I want no solitude. 582 00:50:14,120 --> 00:50:17,760 I love Grigory and stay faithful to him. But he runs away from me. 583 00:50:18,000 --> 00:50:21,160 I don't want to wait for him. Give us our meals. 46437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.