All language subtitles for E-T.R.o.C.t.G.S02E02.Episode.2.1080p.Amazon.WEB-DL.DD.2.0.x264-TrollHD_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,880 --> 00:00:11,120 SUPPORTED BY THE MINISTRY OF CULTURE OF THE RUSSIAN FEDERATION 2 00:00:11,680 --> 00:00:16,200 RUSSIA 1 3 00:02:18,080 --> 00:02:19,200 Make way!!! Stop! 4 00:02:20,200 --> 00:02:21,400 Oh, sorry, sorry, 5 00:02:21,440 --> 00:02:23,720 We did not mean to frighten you. 6 00:02:24,800 --> 00:02:27,360 Good afternoon, fantastic pani. 7 00:02:27,840 --> 00:02:28,840 Good afternoon. 8 00:02:29,040 --> 00:02:34,040 Tell me please, why don't you ride with me in this um, what is it called... 9 00:02:34,080 --> 00:02:37,960 In this, carriage without horses, what is it? 10 00:02:38,000 --> 00:02:42,280 - Self-running carriage. - Self-running carriage. 11 00:02:42,840 --> 00:02:44,320 Would you like to drive? 12 00:02:45,240 --> 00:02:46,840 I would. 13 00:02:49,440 --> 00:02:52,920 You are looking at me as though I were already naked. 14 00:02:52,960 --> 00:02:57,840 Yes. You are already naked. Go on! 15 00:02:59,920 --> 00:03:02,440 Hey, hey, let's ride. 16 00:03:05,800 --> 00:03:09,160 Hey, hey, pan! Faster! 17 00:03:13,720 --> 00:03:15,040 Faster, faster. 18 00:03:15,080 --> 00:03:16,560 That way! 19 00:03:20,040 --> 00:03:22,320 King of Poland Stanislaw the Second. 20 00:03:34,160 --> 00:03:36,960 - Your Majesty. - Your Majesty. 21 00:03:43,840 --> 00:03:48,000 I can hardly breathe for all the emotions. 22 00:03:52,760 --> 00:03:55,320 Time has no power over you. 23 00:03:58,360 --> 00:04:00,360 Beautiful. 24 00:04:04,880 --> 00:04:07,360 Attractive. 25 00:04:10,720 --> 00:04:12,240 Magical. 26 00:04:15,440 --> 00:04:17,880 Stanislaw Augustus, this is not a date. 27 00:04:17,920 --> 00:04:21,040 Have mercy, your Majesty. 28 00:04:23,960 --> 00:04:29,000 I want to lay a wreath on Anna's grave. 29 00:04:29,360 --> 00:04:31,920 I still grieve for her. 30 00:04:32,240 --> 00:04:35,400 What is the Russian nickname for our daughter? 31 00:04:36,360 --> 00:04:39,520 It is painful for you to remember, forgive me. 32 00:04:40,000 --> 00:04:45,040 In my castle there is a room 33 00:04:45,080 --> 00:04:50,280 which is an exact copy of the one I lived in here. 34 00:04:54,360 --> 00:04:58,920 A kiss embraces. 35 00:04:58,960 --> 00:05:07,360 I am so happy that my heart misses a beat. 36 00:05:09,000 --> 00:05:18,160 [Russian Song] 37 00:05:20,120 --> 00:05:22,360 It's good that it is a girl. 38 00:05:22,400 --> 00:05:26,480 I'll decorate her with the order of St. Catherine for the christening. 39 00:05:28,280 --> 00:05:32,720 I won't survive two consecutive deaths. 40 00:05:33,560 --> 00:05:40,320 Why didn't you write me? Even a letter. 41 00:05:43,280 --> 00:05:46,200 - You have forgotten who I am and who you are. - Forgive me. 42 00:05:46,240 --> 00:05:49,080 I know you are negotiating with the Turks. 43 00:05:49,360 --> 00:05:52,440 I know what you are promising them and what they are promising you. 44 00:05:52,800 --> 00:05:57,720 Let me explain it. I am a king, but in my country every nobleman can refuse obedience. 45 00:05:57,800 --> 00:06:00,080 I must gloss over contradictions. 46 00:06:00,120 --> 00:06:04,120 Unlike you I am not an absolute monarch. Poland has a long border with Turkey, 47 00:06:04,160 --> 00:06:06,680 let them have Podolia, Volyn 48 00:06:06,720 --> 00:06:09,160 I will give up those lands for the sake of peace. 49 00:06:10,000 --> 00:06:13,280 Podolia and Volyn are Russian lands 50 00:06:13,320 --> 00:06:17,880 and it is only through a misunderstanding that they are not part of the Russian Empire. 51 00:06:17,920 --> 00:06:21,040 I won't let either the Poles or the Turks decide their fate. 52 00:06:21,080 --> 00:06:24,320 And as for the Turks, they have no business in Europe at all. 53 00:06:24,760 --> 00:06:28,240 - I agree, Your Majesty. - And something else. 54 00:06:29,440 --> 00:06:32,960 If you lie to me or try to outwit me. 55 00:06:33,240 --> 00:06:39,800 I'll take your crown and turn your throne into a toilet seat in my lavatory. 56 00:06:40,040 --> 00:06:44,680 And Stanislaw the Second will be Poland's last king. 57 00:06:57,840 --> 00:07:02,640 I'd ask you not to present yourselves to the Empress in such huge numbers. 58 00:07:04,560 --> 00:07:07,440 Damn you, let them wait here. Open up. 59 00:07:18,400 --> 00:07:20,520 My Empress. Katyusha 60 00:07:23,680 --> 00:07:26,400 I feared you did not want to disappoint me. 61 00:07:26,560 --> 00:07:29,080 I received the letter from a Lieutenant 62 00:07:29,120 --> 00:07:30,520 but it was all soaked in blood. 63 00:07:32,080 --> 00:07:33,400 It's not your blood. 64 00:07:33,440 --> 00:07:35,640 He is on his deathbed now. 65 00:07:35,680 --> 00:07:37,600 - Who? - Lieutenant Potyomkin. 66 00:07:38,200 --> 00:07:39,680 Let me have a good look at you. 67 00:07:41,960 --> 00:07:46,240 Oh my God, Grigory! I won't let you go away any more. 68 00:07:46,480 --> 00:07:48,320 Who are these people? 69 00:07:50,000 --> 00:07:51,640 Your subjects, Empress. 70 00:07:51,680 --> 00:07:53,160 Nomads, Gypsies. 71 00:07:53,440 --> 00:07:55,320 Their music sounds merry but it 72 00:07:55,360 --> 00:07:59,120 conceals sadness. It gets to your soul. 73 00:07:59,720 --> 00:08:01,120 Grigory! 74 00:08:01,960 --> 00:08:03,720 What childish surprises! 75 00:08:04,640 --> 00:08:09,600 With this very sword I was almost, A trophy. 76 00:08:10,040 --> 00:08:11,400 Just a bit more and. 77 00:08:11,600 --> 00:08:13,000 That would have been it. 78 00:08:13,640 --> 00:08:15,840 I was scared of losing you. 79 00:08:17,480 --> 00:08:22,120 Your Majesty, if I am in the way permit me to retire for a time. 80 00:08:22,200 --> 00:08:25,200 Grigory Grigorievich, I must finish an important talk. 81 00:08:25,240 --> 00:08:26,920 - With whom? - With the king. 82 00:08:27,320 --> 00:08:33,360 This king? Forgive me Your Majesty, I did not recognize you without the crown. 83 00:08:36,280 --> 00:08:37,920 Seen anything like it? 84 00:08:38,520 --> 00:08:39,920 Two blades. 85 00:08:40,520 --> 00:08:42,000 Where is the jalman? 86 00:08:42,320 --> 00:08:45,560 No jalman. No scratches from a direct blow. 87 00:08:46,640 --> 00:08:48,120 Want me to give it to you? 88 00:08:48,360 --> 00:08:50,120 Though it is no use giving such presents to you. 89 00:08:50,160 --> 00:08:53,120 You won't even unsheathe it or will cut yourself. 90 00:08:53,440 --> 00:08:55,520 Let me inform you, Count, that a Pole 91 00:08:55,720 --> 00:08:58,280 is born with a sword in his hand. 92 00:08:58,600 --> 00:09:01,920 - Do you mean he emerges with a sword... - Grigory Grigorievich. 93 00:09:03,000 --> 00:09:07,160 Stanislaw August, you'll receive a million rubles in gold 94 00:09:07,200 --> 00:09:09,160 and you can spend it anyway you like. 95 00:09:09,200 --> 00:09:11,920 But if need be, the Polish army 96 00:09:12,360 --> 00:09:17,200 should immediately rise against the Turks. 97 00:09:18,080 --> 00:09:23,880 Dumb with joy. He expected to get hold of a hundred thousand. 98 00:09:25,200 --> 00:09:27,680 Rest assured, Your Majesty. 99 00:09:29,000 --> 00:09:34,920 In the war with the Ottoman Empire Poland will stand shoulder to shoulder with Russia. 100 00:09:45,560 --> 00:09:48,120 You should not have believed him. He's a traitor. 101 00:09:48,160 --> 00:09:51,120 Grigory, I am so happy! 102 00:09:56,120 --> 00:09:58,120 Quicker! 103 00:09:58,160 --> 00:10:02,080 I like it here in Russia. 104 00:10:02,120 --> 00:10:07,280 I could stay longer. Go, go! 105 00:10:10,120 --> 00:10:13,000 And he threaten me with a sabre. 106 00:10:14,520 --> 00:10:16,800 You Excellency, let me reprove you. 107 00:10:16,840 --> 00:10:19,440 You bared your sword in her Majesty's presence, which is a crime. 108 00:10:19,480 --> 00:10:21,080 You are calling me a criminal? 109 00:10:21,080 --> 00:10:22,480 No, I am merely drawing your attention. 110 00:10:22,480 --> 00:10:26,400 And when I become Emperor, will you still be drawing my attention? 111 00:10:26,520 --> 00:10:29,440 I know that Stepan Ivanovich was a dance teacher in his youth. 112 00:10:29,720 --> 00:10:32,320 When I become the Emperor, I'll have him resign 113 00:10:32,600 --> 00:10:34,400 and he'll get back to his lessons. 114 00:10:34,800 --> 00:10:36,360 More energy, guys! 115 00:10:40,240 --> 00:10:41,600 Did I get it right? 116 00:10:42,240 --> 00:10:44,720 Count Orlov will become the Emperor? 117 00:10:45,120 --> 00:10:47,440 Dance, Stepan Ivanovich. 118 00:10:48,880 --> 00:10:50,440 Dance. 119 00:10:56,880 --> 00:10:58,640 You let your chance slip. 120 00:10:59,680 --> 00:11:03,120 You could have been King of Poland and Russia now 121 00:11:03,200 --> 00:11:05,080 and would not have to beg for rubles. 122 00:11:15,360 --> 00:11:21,200 Have them feed and wine these merry people. Follow me! 123 00:11:31,640 --> 00:11:33,840 And now I am serious. If you betray us with the Turks, 124 00:11:33,880 --> 00:11:36,280 if you team up Russian regiments will slice Poland into bigos. 125 00:11:36,320 --> 00:11:38,280 Do you like bigos, King? You do. 126 00:11:38,320 --> 00:11:40,120 As for me, cabbage makes me nauseous. 127 00:11:40,160 --> 00:11:42,160 If you do a little something against Russia, 128 00:11:42,160 --> 00:11:44,760 I'll personally come to Poland and strangle you. 129 00:11:44,840 --> 00:11:46,720 I invite you. 130 00:11:48,320 --> 00:11:49,840 Take your million and get lost 131 00:11:49,880 --> 00:11:52,200 while the Empress has not changed her mind. 132 00:12:07,120 --> 00:12:09,520 - Your Majesty. - Will he be Emperor? 133 00:12:09,520 --> 00:12:11,720 It will be the end of Poland. And of Russia. 134 00:12:11,760 --> 00:12:16,240 We are both worried about the future triumph of Count Orlov, 135 00:12:16,440 --> 00:12:23,760 so I beg you, find the time to meet and talk. 136 00:12:42,400 --> 00:12:44,520 He is nothing like you, dear. 137 00:12:44,800 --> 00:12:47,320 Cabbage slug. 138 00:12:47,840 --> 00:12:52,160 I know the reason. You are jealous. 139 00:12:53,400 --> 00:12:54,320 I was before, 140 00:12:56,600 --> 00:12:59,720 now it's dead and buried. 141 00:13:00,960 --> 00:13:03,240 And you, you are the only one. 142 00:13:03,520 --> 00:13:07,520 We've been together for eight years. God is protecting us. 143 00:13:07,600 --> 00:13:11,400 After we wed, I'll declare Alexei heir to the throne. 144 00:13:11,400 --> 00:13:12,880 We'll do it together. 145 00:13:15,640 --> 00:13:17,240 And what about Pavel? 146 00:13:17,520 --> 00:13:18,840 There can't be two heirs. 147 00:13:18,880 --> 00:13:24,160 No. I'll send him abroad to study to become wise and healthy. 148 00:13:24,720 --> 00:13:26,760 He is somehow inert. 149 00:13:26,800 --> 00:13:28,920 God forgive me be gracious with me. 150 00:13:28,920 --> 00:13:30,880 As if Elizaveta Petrovna switched him 151 00:13:31,240 --> 00:13:35,560 I haven't seen him for two years. Perhaps my son is dead and she... 152 00:13:35,680 --> 00:13:36,480 What are you? 153 00:13:36,680 --> 00:13:38,360 ...switched him with a servant's son. 154 00:13:38,440 --> 00:13:40,120 What are you saying? 155 00:13:40,560 --> 00:13:41,920 What are you talking about? 156 00:13:41,960 --> 00:13:44,800 He does not look like me. Forget it. 157 00:13:47,600 --> 00:13:50,680 Let's forget the anxiety 158 00:13:53,240 --> 00:13:56,680 I am afraid I am tired after the journey, Empress. 159 00:16:18,320 --> 00:16:21,480 So you were a dance teacher, I did not know about it. 160 00:16:22,160 --> 00:16:25,600 Just a small episode of my youth, why do you need to know? 161 00:16:25,680 --> 00:16:26,920 Did you forgive? 162 00:16:27,800 --> 00:16:29,120 What do you mean? 163 00:16:29,120 --> 00:16:31,120 Did you forgive count Orlov? 164 00:16:31,160 --> 00:16:37,200 I am sorry, I wasn't clear. I mean will you be able to forgive him one day? 165 00:16:37,240 --> 00:16:41,560 I happened to be a witness. 166 00:16:42,520 --> 00:16:48,080 Now imagine what will happen when he becomes emperor. 167 00:16:55,880 --> 00:17:02,840 Yes, a coward. Though he is a home executioner. 168 00:17:09,160 --> 00:17:14,680 Adam Vasilievich, you promised me to record the talk with count Panin. 169 00:17:14,960 --> 00:17:17,080 - So much to do. - Oh, really? 170 00:17:17,120 --> 00:17:18,600 Sometime I'll sit down and put it to paper. 171 00:17:18,840 --> 00:17:20,720 Though I've forgotten a lot. 172 00:17:20,920 --> 00:17:22,840 Well, almost everything. 173 00:17:41,800 --> 00:17:44,640 I can't, my eyes have dimmed. 174 00:17:44,840 --> 00:17:50,160 Don't take it to heart. It's my fault, I said unnecessary things to you. 175 00:17:51,200 --> 00:17:53,120 I shouldn't go away for long. 176 00:17:54,080 --> 00:17:57,840 - I shouldn't let you go.. - I'll see you in the evening, Empress. 177 00:17:58,560 --> 00:18:00,120 Till evening. 178 00:18:07,560 --> 00:18:10,560 - Your Majesty. - Dress me up. 179 00:18:20,200 --> 00:18:25,920 In a quarter of an hour Mr. Sheshkovsky will deliver report about the secret expedition. 180 00:18:26,120 --> 00:18:27,600 Spare me. 181 00:18:27,640 --> 00:18:31,440 I am sorry, when will the Empress be ready? 182 00:18:48,160 --> 00:18:50,560 Do you need help, Your Excellency? 183 00:19:04,040 --> 00:19:05,200 Hey you. 184 00:19:05,440 --> 00:19:07,000 - Be seated. - Your Excellency. 185 00:19:07,040 --> 00:19:09,440 Tell me, how he is. 186 00:19:10,480 --> 00:19:13,160 I am afraid this night will be his last. 187 00:19:14,120 --> 00:19:19,200 Are you crazy? You are a healer. 188 00:19:19,480 --> 00:19:23,360 You sure know some lotions, leeches. 189 00:19:23,840 --> 00:19:25,840 I don't dare, Your Excellency. 190 00:19:27,240 --> 00:19:29,880 You should dare. Risk it. 191 00:19:32,200 --> 00:19:35,000 And what if he dies? You'll throw me into the fortress? 192 00:19:35,040 --> 00:19:36,840 I don't want to be held responsible. 193 00:19:36,880 --> 00:19:39,880 Hold on, don't shout, I'll take all the responsibility. 194 00:19:40,400 --> 00:19:42,280 I know only old wives' remedies. 195 00:19:42,320 --> 00:19:45,280 Give him Dutchman's-pipe to drink, cut around the wound, 196 00:19:45,320 --> 00:19:48,400 apply more John's-wort lotion, rub his legs with vinegar. 197 00:19:48,400 --> 00:19:51,000 And the fever is good, the fever kills the sickness. 198 00:19:51,360 --> 00:19:55,160 That's the treatment for peasants, for commoners. Rich people are different. 199 00:19:55,200 --> 00:19:58,040 Back in the Grishnyaty village a gentleman went to the lake to swim, 200 00:19:58,080 --> 00:20:01,000 cut his foot on ling and died two days later. No treatment worked. 201 00:20:01,040 --> 00:20:02,160 It's because he was rich! 202 00:20:02,280 --> 00:20:05,360 As for the peasants' children, they run barefoot and are never sick. 203 00:20:05,840 --> 00:20:09,720 He is not rich, he is on salary. 204 00:20:11,240 --> 00:20:16,840 I'll settle it with Rodgerson, he won't object. 205 00:21:07,760 --> 00:21:09,400 How much is the mare? 206 00:21:09,440 --> 00:21:14,040 No, gentleman, this horse is not for sale. It's a pedigree animal, it costs a lot. 207 00:21:14,080 --> 00:21:15,120 Name your price. 208 00:21:16,560 --> 00:21:19,760 - Your Majesty. - Don't joke with me. 209 00:21:20,200 --> 00:21:22,840 I am not joking. I rushed things a bit. 210 00:21:22,880 --> 00:21:26,880 I am bargaining for this horse for you. Isn't it a beauty? 211 00:21:26,920 --> 00:21:28,960 One can ride this horse to the wedding or coronation. 212 00:21:30,000 --> 00:21:34,000 Ride this mare? What will people say about such an emperor? 213 00:21:34,040 --> 00:21:36,000 All right, we'll buy her to breed. 214 00:21:36,040 --> 00:21:38,000 We'll sell trotters throughout Russia. 215 00:21:38,200 --> 00:21:41,120 Something unseemly has happened to me. 216 00:21:41,160 --> 00:21:43,120 For the first time in my life I have no desire, 217 00:21:43,160 --> 00:21:45,680 as if I were dead. I am frightened. 218 00:21:45,800 --> 00:21:49,920 What if we crossbreed her with your Holstein? And we will develop a new breed! 219 00:21:49,920 --> 00:21:54,800 Let's call it “The Orlov Breed”. The Orlov Trotter! 220 00:21:54,960 --> 00:21:57,080 Orlov because we are the Orlovs, 221 00:21:57,360 --> 00:22:01,160 Because he runs as fast as the eagle flies. 222 00:22:01,200 --> 00:22:03,920 Do you hear me? I made a fool of myself. 223 00:22:04,120 --> 00:22:05,800 I don't know what to do. 224 00:22:06,480 --> 00:22:07,680 It can happen to anyone. 225 00:22:07,720 --> 00:22:09,840 - I am telling you, it's the first time. - An accident. 226 00:22:12,360 --> 00:22:14,080 Abstaining is harmful. 227 00:22:14,240 --> 00:22:18,200 You didn't even break the fast in Valdai. Girls in Valdai were all fire and flames. 228 00:22:18,280 --> 00:22:21,560 You'd better exercise your flesh. 229 00:22:23,840 --> 00:22:27,200 That's true. Let's go to the parlor. 230 00:22:27,880 --> 00:22:30,000 To Praskovia Yurievna's place. 231 00:22:30,040 --> 00:22:31,800 Let's swing, brother. 232 00:22:31,840 --> 00:22:33,520 St Petersburg will be chewing the rag for a week. 233 00:22:33,560 --> 00:22:35,320 At her place guests gather only late in the evening. 234 00:22:35,360 --> 00:22:39,200 And chewing the rag is not what we need. Don't forget, you are going to try the crown on. 235 00:22:39,240 --> 00:22:42,040 It's best to do it quietly, at Lavinia's. 236 00:22:42,120 --> 00:22:45,840 She makes rickety old men bounce like stallions. 237 00:22:45,960 --> 00:22:52,040 You'll get better. Cheer up, brother! 238 00:22:52,520 --> 00:22:57,280 Ho-ho! I'll ride a Holstein horse to the coronation. 239 00:22:57,480 --> 00:22:59,840 You may call him an Orlov trotter if you like. 240 00:23:00,080 --> 00:23:01,440 The mare is useless. 241 00:23:01,480 --> 00:23:06,560 Do you intend to breed her? Have you lost your touch at all, brother? 242 00:23:09,760 --> 00:23:11,480 Brother? What is it, brother? 243 00:23:11,520 --> 00:23:16,920 I don't feel pain if I touch it, but it hurts to move my head. 244 00:23:18,000 --> 00:23:23,680 I almost fainted twice I felt dizzy. 245 00:23:26,000 --> 00:23:27,400 Let's walk. 246 00:23:31,160 --> 00:23:35,240 What a bad luck! Ah! What's the reason to complain? Let's go to Lavinia! 247 00:23:35,280 --> 00:23:37,240 Grigory, girls will heal you! 248 00:23:45,520 --> 00:23:49,240 King Friedrich is coming from Prussia, a sodomite will rule Russiañ. 249 00:23:49,240 --> 00:23:55,800 He will make people eat unclean food and come into the church backwards and sacrifice their first-borns. 250 00:23:55,880 --> 00:23:58,120 The heir to the throne has gone weak in the head. 251 00:23:58,160 --> 00:23:59,880 He is on his deathbed. 252 00:24:00,080 --> 00:24:01,880 The empress has taken the monastic vows. 253 00:24:01,920 --> 00:24:04,120 - After the burial of her son... - Stepan Ivanovich. 254 00:24:04,160 --> 00:24:06,480 - That's enough! - Shall I start the search? 255 00:24:08,920 --> 00:24:11,760 In the Tavern in Veliky Novgorod in Goncharny street 256 00:24:11,800 --> 00:24:13,960 an imposter pretending to be 257 00:24:14,000 --> 00:24:16,000 emperor Peter the Third demonstrated 258 00:24:16,000 --> 00:24:18,200 the marks from the noose on his neck 259 00:24:18,200 --> 00:24:21,080 and as a proof he permitted to insert fingers into the wound. 260 00:24:21,320 --> 00:24:23,840 He said disbelievers wanted to put to death the Russian tsar 261 00:24:23,880 --> 00:24:25,640 but God did not let them. 262 00:24:25,640 --> 00:24:29,400 He tempted everyone to come together and throw the treacherous German woman in prison. 263 00:24:29,440 --> 00:24:34,120 To call oneself nit-wit, jester 264 00:24:35,160 --> 00:24:37,720 and dead at that. I don't understand. 265 00:24:38,720 --> 00:24:41,680 The traditions of false royalty are strong in Russia. 266 00:24:42,280 --> 00:24:46,640 Capture him and ask why he is a fool and whence he comes from. 267 00:24:47,040 --> 00:24:48,520 It's unlikely that he is alone. 268 00:24:48,720 --> 00:24:51,720 Why where there no imposters when Elizaveta Petrovna ruled? 269 00:24:51,760 --> 00:24:54,640 She ascended to the throne after a coup. 270 00:24:54,680 --> 00:24:58,360 She sent to prison the lawful emperor, a year-old child. 271 00:24:58,480 --> 00:25:02,560 Elizaveta Petrovna was the daughter of Peter the Great. 272 00:25:02,600 --> 00:25:03,600 A bastard child. 273 00:25:03,640 --> 00:25:05,400 Exceptions were made for her. 274 00:25:05,440 --> 00:25:07,440 Elizaveta Petrovna had no children. 275 00:25:08,240 --> 00:25:11,640 And I am the mother of Peter the Great's great grandson. 276 00:25:11,680 --> 00:25:15,320 It was me who continued the ruling line of the Romanovs, not her. 277 00:25:15,520 --> 00:25:18,560 Elizaveta Petrovna was very cautious. 278 00:25:19,200 --> 00:25:24,040 She did not execute anyone during twenty years of her rule. 279 00:25:24,200 --> 00:25:28,360 Of course some people were tortured to death, died on the rack. 280 00:25:28,640 --> 00:25:31,600 But not a single one was executed. 281 00:25:32,640 --> 00:25:35,000 Your position is less solid, Your Majesty. 282 00:25:35,040 --> 00:25:39,040 I am aware of my position, Nikita Ivanovich. 283 00:25:40,320 --> 00:25:43,240 Do you think I am blood thirsty? 284 00:25:43,320 --> 00:25:45,960 Your Majesty, I am your humble servant. 285 00:25:46,360 --> 00:25:50,520 Just say it! Say what you wanted to say. 286 00:25:51,040 --> 00:25:54,640 In the last century Russia almost perished in the strife. 287 00:25:54,720 --> 00:26:00,280 I think you'll have to consider enthroning Pavel Petrovich. 288 00:26:02,520 --> 00:26:04,440 I can't believe it. 289 00:26:04,640 --> 00:26:06,360 Things are not so.. 290 00:26:06,800 --> 00:26:12,000 Your Majesty, you can very well rule as the Empress-mother. 291 00:26:12,840 --> 00:26:17,400 In essence nothing will change, but we'll placate the people. 292 00:26:17,600 --> 00:26:20,560 I won't do it and you know why. 293 00:26:20,600 --> 00:26:24,160 But it is an option that I think is worth discussing. 294 00:26:24,200 --> 00:26:26,720 I refuse your offer without discussion. 295 00:26:26,760 --> 00:26:30,080 Forgive me, I must retire for a couple of minutes. 296 00:26:35,600 --> 00:26:37,200 Where is Count Orlov? 297 00:26:37,240 --> 00:26:40,080 - He did not tell me, he left. - Where to? 298 00:26:40,320 --> 00:26:42,760 - He does not check in or out. - Find him. 299 00:26:43,240 --> 00:26:45,360 I need him. Find him this minute. 300 00:26:45,400 --> 00:26:47,240 Yes, Your Majesty. 301 00:27:01,600 --> 00:27:03,640 Enough. Leave me alone. 302 00:27:04,720 --> 00:27:07,360 At least tell me that you love me. 303 00:27:07,480 --> 00:27:09,280 Want me to lie? 304 00:27:10,360 --> 00:27:13,520 Whisper in my ear, nobody will overhear. 305 00:27:14,680 --> 00:27:16,400 Succes d'amour? 306 00:27:18,840 --> 00:27:22,680 Tomorrow If you dream painstakingly. 307 00:27:24,080 --> 00:27:26,160 The woman is always to blame. 308 00:27:27,560 --> 00:27:32,960 I won't take the money. For a solid hour I was doing my best. 309 00:27:33,160 --> 00:27:35,560 Look me in the eyes. 310 00:27:36,800 --> 00:27:39,200 I won't talk. 311 00:27:42,720 --> 00:27:44,320 You won't. 312 00:27:47,920 --> 00:27:51,840 - It is dangerous to quarrel with lovers. - It is dangerous to go to bed with them too. 313 00:27:51,880 --> 00:27:54,880 And what if I get the inglorious sickness? 314 00:27:54,920 --> 00:27:56,600 I was wrong to follow your advice. 315 00:27:56,640 --> 00:27:58,320 I should have stayed home. 316 00:27:58,360 --> 00:27:59,880 I would have had some broth and gone to bed. 317 00:27:59,880 --> 00:28:04,120 - Wait till tomorrow, you might get better. - It'll be too late tomorrow. 318 00:28:04,200 --> 00:28:07,520 She will think that instead of counting the days before our 319 00:28:07,560 --> 00:28:11,320 meeting I indulged in dissipation from Poltava to Valdai. 320 00:28:11,360 --> 00:28:12,360 Brother! 321 00:28:14,520 --> 00:28:18,200 Oh, brother. I feel so bad. 322 00:28:20,040 --> 00:28:22,800 Isn't the cause of my condition that blow by murza, the son of a bitch? 323 00:28:23,000 --> 00:28:25,080 You received so many blows to the head before... 324 00:28:25,400 --> 00:28:26,840 How many times were you wounded? 325 00:28:26,880 --> 00:28:28,600 In the battle of Zorndorf - three bullets, 326 00:28:28,600 --> 00:28:30,440 a shell-shock, a Dragoon pierced you 327 00:28:30,600 --> 00:28:33,280 with a lance and you did not even stop fighting. 328 00:28:33,440 --> 00:28:34,440 I was a fool. 329 00:28:35,040 --> 00:28:38,480 If you were a fool then, than on Wild Field you were a jackass, 330 00:28:38,560 --> 00:28:41,200 you rushed forward with no reconnaissance. 331 00:28:41,840 --> 00:28:44,400 If you had kicked the bucket, they would have placed 332 00:28:44,440 --> 00:28:47,560 your dried-up body in the Kunstkamera with the tag “Fool” attached. 333 00:28:47,720 --> 00:28:50,960 Yes, brother. My life is in shambles. 334 00:28:59,040 --> 00:29:00,960 The Empress is your son's mother. 335 00:29:01,000 --> 00:29:02,800 It is more important than everything else. 336 00:29:03,040 --> 00:29:07,320 Go, tell her that you miss your son and want to see him. Suggest going together. 337 00:29:07,360 --> 00:29:11,920 Believe me, she, she'll forget about the bed. 338 00:29:12,320 --> 00:29:16,800 How can I miss him if I saw him only a couple of times as a baby. 339 00:29:16,920 --> 00:29:19,240 - Is it far? - Somewhere past Gatchina. 340 00:29:19,280 --> 00:29:21,320 He lives with Shkurin, her former valet. 341 00:29:21,520 --> 00:29:23,560 The boy has a bad reputation. 342 00:29:23,600 --> 00:29:27,360 Weak, not tender. He is seven years old but he does not talk. I am not going. 343 00:29:27,360 --> 00:29:28,640 Grigory! 344 00:29:31,000 --> 00:29:32,920 Oh, brother. 345 00:29:33,360 --> 00:29:37,000 I am not destined to become Emperor, I'll breed trotters. 346 00:29:37,040 --> 00:29:38,200 Stop it! 347 00:29:38,840 --> 00:29:44,240 People will say: that very Count Orlov who could become... 348 00:29:45,360 --> 00:29:48,360 but eventually became a nobody. 349 00:29:53,680 --> 00:29:55,200 Here. 350 00:29:57,400 --> 00:30:00,040 - What is it? - Love potion. 351 00:30:00,080 --> 00:30:02,760 Powerful. But can be used only once. 352 00:30:03,320 --> 00:30:04,840 Drink it up. 353 00:30:10,040 --> 00:30:12,440 Exceptionally disgusting. 354 00:30:23,960 --> 00:30:26,720 Your Highness Say “aaaa”. 355 00:30:29,560 --> 00:30:31,640 The tonsils are inflamed. 356 00:30:31,840 --> 00:30:35,280 We have a fencing lesson in the open air I'll lose my job. 357 00:30:35,360 --> 00:30:38,440 If His Highness gets complications it'll be me who will lose the job 358 00:30:38,600 --> 00:30:42,800 Luka, get the armor and the sabre ready. 359 00:30:44,360 --> 00:30:51,840 Next exercise is called Italian cross. 360 00:30:52,520 --> 00:31:03,840 Slower. Semyon Andreevich. 361 00:31:04,160 --> 00:31:06,680 All right Let's leave it for the future. 362 00:31:06,800 --> 00:31:09,440 Let's review the double cutting strike. 363 00:31:09,520 --> 00:31:11,840 But not in assault but in defense. 364 00:31:11,880 --> 00:31:13,000 Ready? 365 00:31:14,280 --> 00:31:16,440 Start First, second... 366 00:31:19,080 --> 00:31:23,280 Glory to his Majesty! Victory! 367 00:31:23,280 --> 00:31:24,760 I demand a ransom. 368 00:31:26,560 --> 00:31:29,080 Your Highness, I resign myself to you. 369 00:31:29,120 --> 00:31:33,480 I'll tell Count Panin that you got an excellent mark in fencing. 370 00:31:33,720 --> 00:31:38,160 Semyon Andreevich, you tell me very little about my father. 371 00:31:38,320 --> 00:31:39,960 What would you like to know, Your Highness? 372 00:31:39,960 --> 00:31:43,600 For instance, why is he not buried in the imperial shrine? 373 00:31:43,800 --> 00:31:47,600 All the Romanovs after Peter the Great were buried in Saints Peter and Paul Cathedral. 374 00:31:47,640 --> 00:31:49,600 But he was buried at Lavra. 375 00:31:49,640 --> 00:31:52,240 But why, Pyotr the Second rests in peace in Moscow. 376 00:31:52,520 --> 00:31:56,480 Because he died of smallpox and they were afraid to bring him here. 377 00:31:56,600 --> 00:32:00,760 Your Highness, certain topics were indicated as forbidden to me. 378 00:32:00,880 --> 00:32:01,880 I understand. 379 00:32:03,080 --> 00:32:05,720 I'll act as your matchmaker with a sword. 380 00:32:05,800 --> 00:32:07,880 My arm will be firm. 381 00:32:08,520 --> 00:32:09,960 Let me show you something. 382 00:32:12,080 --> 00:32:17,640 You've bought a ring. Isn't it imprudent to spend money ahead of time? 383 00:32:17,760 --> 00:32:19,600 I know what I am doing, Pyotr Pavlovich. 384 00:32:19,680 --> 00:32:21,240 Then why hold back? Let's go! 385 00:32:21,280 --> 00:32:26,720 Oh, no. I've sent a letter to Count Sheremetev. I am waiting for the reply. 386 00:32:31,600 --> 00:32:34,360 Sofya Stepanovna, what is your relationship 387 00:32:34,400 --> 00:32:37,360 with King Stanislaws's advisor? 388 00:32:37,800 --> 00:32:39,600 With Krzysztof? 389 00:32:40,040 --> 00:32:43,840 What is your relationship with Krzysztof Pjecky? 390 00:32:44,040 --> 00:32:48,840 Flirting. I helped him to order a self-running carriage. 391 00:32:49,040 --> 00:32:52,080 Mr. Krzysztof is amiable, but foolish. 392 00:32:52,120 --> 00:32:54,760 He wants to get rich in Poland, to manufacture carriages. 393 00:32:54,800 --> 00:32:57,280 He invites Kulibin to come with him. 394 00:32:57,400 --> 00:32:59,920 - Really? - What are you so pleased about? 395 00:33:00,200 --> 00:33:02,040 I am sick of Kulibin, 396 00:33:02,080 --> 00:33:05,040 he is always begging for money to spend on some foolery. 397 00:33:05,080 --> 00:33:08,960 Think of a way to make the cannon-ball fly two kilometers and hit the target. 398 00:33:09,000 --> 00:33:10,600 It's a simple task, isn't it? 399 00:33:10,640 --> 00:33:14,760 He took the money, thought it over for a year and came up with a solution. 400 00:33:15,000 --> 00:33:19,040 He flies a leather ball into the sky attached to a string. 401 00:33:19,080 --> 00:33:20,760 Dance, Stepan Ivanovich! 402 00:33:28,200 --> 00:33:29,880 May I leave? 403 00:33:30,200 --> 00:33:31,760 Where was Count Orlov? 404 00:33:32,560 --> 00:33:35,080 - In Lavinia's parlor. - With whom? 405 00:33:35,880 --> 00:33:38,520 - I don't know. - Then find out. 406 00:33:39,560 --> 00:33:42,240 Find out, Sofya Stepanovna! 407 00:33:50,280 --> 00:33:53,480 Simple and clear laws will be passed in Russia 408 00:33:54,880 --> 00:33:58,960 and they will remain intact till Doomsday. 409 00:33:59,120 --> 00:34:01,280 Everyone will abide by them: 410 00:34:01,320 --> 00:34:04,720 Orthodox Christians and Muslims, those living in Tatar steppes 411 00:34:04,760 --> 00:34:08,800 and on the black soils of Novorossiya, Muscovites and Siberians. 412 00:34:08,840 --> 00:34:09,840 We are working! 413 00:34:10,080 --> 00:34:12,200 Your Majesty, Count Orlov. 414 00:34:12,920 --> 00:34:16,760 Grigory, I needed you at the conference. Count Panin was impudent. 415 00:34:17,600 --> 00:34:19,440 Grigory. 416 00:34:20,240 --> 00:34:23,480 I don't want to rush things, but I want a baby. 417 00:34:34,320 --> 00:34:35,480 Ah, my Empress! 418 00:34:36,320 --> 00:34:38,720 - Grigory! - Ekaterina! 419 00:34:40,280 --> 00:34:41,800 My Empress! Katyusha! 420 00:35:00,240 --> 00:35:03,240 I haven't asked, are things settled with the synod? 421 00:35:03,240 --> 00:35:06,280 Not yet. We'll go together. 422 00:35:09,160 --> 00:35:11,680 I won't be able to restrain myself 423 00:35:11,680 --> 00:35:13,160 and will say something impudent. 424 00:35:13,200 --> 00:35:15,640 Keep silent. I will do the talking. 425 00:35:16,080 --> 00:35:19,120 What is the use of standing still? And gritting my teeth? 426 00:35:19,160 --> 00:35:21,840 Archbishop Gavriil is our benefactor. 427 00:35:21,880 --> 00:35:22,880 Sure, sure... 428 00:35:25,760 --> 00:35:28,000 Let's call on lieutenant Potyomkin. 429 00:35:28,320 --> 00:35:30,520 I prayed for him, I don't know if he is alive. 430 00:35:30,840 --> 00:35:31,880 Where is he? 431 00:35:31,920 --> 00:35:34,840 I left him in the palace, his wound is serious. 432 00:35:34,880 --> 00:35:37,840 Whether he is alive or not, his status does not allow him to be in the palace. 433 00:35:37,880 --> 00:35:40,760 A brave officer, but no luck. He is thirty and still only a lieutenant. 434 00:35:40,800 --> 00:35:42,800 I offered him a post. 435 00:35:43,800 --> 00:35:49,200 Empress. Dead men do not need posts. 436 00:35:57,920 --> 00:36:01,480 Your Majesty. He is feeling worse. 437 00:36:02,680 --> 00:36:03,920 But still fighting. 438 00:36:07,280 --> 00:36:09,000 For a warrior death is a girlfriend. 439 00:36:10,160 --> 00:36:11,840 He seeks a date with her. 440 00:36:14,800 --> 00:36:18,880 To die in battle or of wounds is a glorious end. 441 00:36:26,520 --> 00:36:29,880 It's stuffy here. Let's go. 442 00:36:32,880 --> 00:36:34,280 Empress. 443 00:37:00,240 --> 00:37:03,360 Your Majesty, Count Razumovsky is awaiting an audience. 444 00:37:03,400 --> 00:37:04,400 Call him. 445 00:37:07,400 --> 00:37:09,400 - Kirill Grigorievich. - Your Majesty. 446 00:37:09,400 --> 00:37:11,960 - Sit down, please. - Thank you. 447 00:37:13,440 --> 00:37:16,880 Kirill Grigorievich, I have a small favor to ask. 448 00:37:16,880 --> 00:37:17,880 All ears. 449 00:37:17,920 --> 00:37:19,480 - You've got two sons. - Yes. 450 00:37:19,520 --> 00:37:22,760 I'd love it if they made friends with Pavel Petrovich. 451 00:37:22,800 --> 00:37:26,160 Empress, my good-for-nothing boys won't teach him anything sensible. 452 00:37:26,200 --> 00:37:29,960 No need, they are not expected to spend their time sitting inside. 453 00:37:30,200 --> 00:37:33,280 When they were children I locked them up in the library, I hoped that out of boredom 454 00:37:33,320 --> 00:37:35,800 they'll pick up a book. Not in the least. 455 00:37:35,840 --> 00:37:37,280 They managed to play rough inside. 456 00:37:37,320 --> 00:37:39,160 That's exactly what I need. 457 00:37:40,400 --> 00:37:43,000 Pavel Petrovich is often sick lately, 458 00:37:43,280 --> 00:37:46,880 but for an heir health and liveliness are top priority 459 00:37:46,920 --> 00:37:49,400 I intend to send him to Tsarskoye Selo. 460 00:37:49,440 --> 00:37:50,880 But he needs friends. 461 00:37:51,440 --> 00:37:54,960 Could your sons join Pavel Petrovich? 462 00:37:55,400 --> 00:37:59,480 Your Majesty, it's an honor. 463 00:38:00,800 --> 00:38:02,120 Thank you. 464 00:38:24,280 --> 00:38:25,720 Won't light? 465 00:38:27,200 --> 00:38:28,680 It's wet. 466 00:38:30,520 --> 00:38:32,760 Bei-effendi, 467 00:38:32,800 --> 00:38:35,320 I can't light your pipe. 468 00:38:35,360 --> 00:38:37,360 Shall we make a stop? 469 00:38:37,400 --> 00:38:39,760 It has been raining for a week. 470 00:38:39,760 --> 00:38:42,160 The presents will get wet and the load needs drying. 471 00:38:42,800 --> 00:38:45,840 The trip is taking us too long as it is. 472 00:38:49,800 --> 00:38:51,680 I hate Russian roads. 473 00:38:52,480 --> 00:38:54,320 Either cold or rain. 474 00:38:54,360 --> 00:38:55,760 Or boredom. 475 00:38:57,400 --> 00:38:58,800 Where are we? 476 00:39:00,480 --> 00:39:02,680 Far away, Your Excellency. 477 00:39:03,080 --> 00:39:04,360 Far from where? 478 00:39:04,960 --> 00:39:06,480 From the place. 479 00:39:06,520 --> 00:39:08,160 What place? 480 00:39:08,200 --> 00:39:12,960 Where you will be kind enough to have a rest and where we will change the horses. 481 00:39:13,080 --> 00:39:14,760 What is the town called? 482 00:39:15,720 --> 00:39:18,200 It is not a town, a station. 483 00:39:18,440 --> 00:39:22,400 A station. And when will there be a town? 484 00:39:23,720 --> 00:39:25,840 Sometime. 485 00:39:30,400 --> 00:39:34,680 The border of the Ottoman Empire shall be here, 486 00:39:34,880 --> 00:39:38,960 And let the Russians live further North. 487 00:39:39,440 --> 00:39:41,280 What did you say? 488 00:39:41,480 --> 00:39:43,480 I want to smoke badly. 489 00:39:46,760 --> 00:39:49,680 Come on, Prometheus. 490 00:40:11,680 --> 00:40:15,560 Your Majesty. Unconscious, feverish. 491 00:40:15,760 --> 00:40:17,640 Tell me about the treatment. 492 00:40:18,560 --> 00:40:20,560 I am doing my best but... 493 00:40:21,760 --> 00:40:24,320 George, do you want to be rich? 494 00:40:25,280 --> 00:40:26,960 I am sorry, Your Majesty 495 00:40:27,000 --> 00:40:28,960 but it is not going to happen this time. 496 00:40:29,680 --> 00:40:31,600 The wound is inflamed, it can't be sewed. 497 00:40:31,640 --> 00:40:34,960 And we can't let him bleed because the blood 498 00:40:35,760 --> 00:40:38,680 will get thick and the blood flow will stop. 499 00:40:40,200 --> 00:40:42,680 I tried to cool him - no use. 500 00:40:43,760 --> 00:40:46,480 Though there is still hope, Your Majesty. 501 00:40:47,000 --> 00:40:48,520 He is unconscious but not restless, 502 00:40:48,520 --> 00:40:50,040 his face is serene and calm. 503 00:40:50,080 --> 00:40:51,520 He has calmed before his death. 504 00:40:53,160 --> 00:40:54,240 But do something! 505 00:40:57,520 --> 00:40:58,960 You should have awakened him. 506 00:40:59,200 --> 00:41:03,000 He must be hearing angels' voices, getting ready for ordeals. 507 00:41:03,280 --> 00:41:06,560 Grigory Alexandrovich, do not leave us. 508 00:41:06,800 --> 00:41:10,000 There is a whole long life ahead of you. 509 00:41:12,160 --> 00:41:16,520 If you don't cure my wounds 510 00:41:18,280 --> 00:41:29,280 the loss of life will be easy. 511 00:41:39,320 --> 00:41:40,200 Ovid was talking 512 00:41:41,360 --> 00:41:44,160 about love wounds, Grigory Alexandrovich. 513 00:41:53,880 --> 00:41:56,800 Are you still committed to your passions? 514 00:41:57,520 --> 00:41:59,320 Or did you overcome this disease? 515 00:41:59,360 --> 00:42:02,000 Oh, it's all in the past! 516 00:42:02,280 --> 00:42:07,760 Don't you have a pack of cards in your frockcoat's pocket? 517 00:42:08,000 --> 00:42:12,360 Well, it is not for games. Just to keep my hands busy. 518 00:42:12,440 --> 00:42:15,360 And what if count Orlov usurps power? 519 00:42:15,400 --> 00:42:19,680 Then, he will do whatever he wants? And nobody will stop him. 520 00:42:20,080 --> 00:42:24,480 I don't want to believe in bad intentions of Grigory Grigorievich. 521 00:42:24,520 --> 00:42:28,480 But brothers Orlov killed the Emperor, anointed of the Lord. 522 00:42:28,720 --> 00:42:34,560 They beat his head in. Ruthless barbarians! 523 00:42:35,160 --> 00:42:38,680 I hope that synod will not give permission to their marriage? 524 00:42:39,200 --> 00:42:42,320 After all the reforms the church became weaker. 525 00:42:43,040 --> 00:42:46,480 I can only help you with my prayers, Your Excellency 526 00:42:47,040 --> 00:42:52,240 I don't ask for other help, Your Eminence. 527 00:42:52,440 --> 00:42:56,960 And what can you do for the church? 528 00:42:57,160 --> 00:43:00,400 Pavel Petrovich was raised in reverence for faith. 529 00:43:00,440 --> 00:43:03,960 But he believes that it would be too hard for him to lead the church. 530 00:43:04,160 --> 00:43:07,520 The Emperor has to deal with a mundane life 531 00:43:07,760 --> 00:43:12,040 and he has to leave all the church affairs to Patriarch. 532 00:43:12,600 --> 00:43:16,600 Are you talking about patriarchate restoration in Russia 533 00:43:17,000 --> 00:43:23,920 once Pavel Petrovich becomes the Emperor and you become a regent? 534 00:43:24,640 --> 00:43:27,880 I beg you, help me! 535 00:43:29,400 --> 00:43:30,400 With a prayer. 536 00:43:32,160 --> 00:43:36,520 Do you propose to pray with you? 537 00:43:40,360 --> 00:43:44,120 Count Panin proposed to make Pavel Petrovich the emperor. 538 00:43:44,160 --> 00:43:46,440 Pardon me, what impudence?! 539 00:43:47,040 --> 00:43:49,040 Pavel Petrovich is the Emperor 540 00:43:49,080 --> 00:43:51,000 and I am the Empress mother. 541 00:43:51,040 --> 00:43:52,960 He said it openly to my face. 542 00:43:53,640 --> 00:43:56,040 Nikita Ivanovich has gone off the deep end? 543 00:43:56,040 --> 00:43:59,120 It is not like him, usually he spins intrigues in the shadows, like a spider. 544 00:43:59,160 --> 00:44:01,360 He says my position is precarious. 545 00:44:01,720 --> 00:44:04,200 That impostors do not show up without a reason. 546 00:44:04,520 --> 00:44:06,360 That many people are dissatisfied, 547 00:44:06,400 --> 00:44:08,240 violence breaks out on the outskirts. 548 00:44:08,280 --> 00:44:10,920 He is cunning, he talks smoothly. 549 00:44:11,280 --> 00:44:14,240 It goes in one ear and out the other But it never amounts to anything. 550 00:44:14,560 --> 00:44:17,600 Yes, but there is truth in what he says. 551 00:44:26,600 --> 00:44:28,560 Do you doubt me? 552 00:44:32,360 --> 00:44:33,360 Empress, 553 00:44:34,520 --> 00:44:38,640 I am always the winner. In war, in love, in everything. 554 00:44:38,840 --> 00:44:43,320 Should I lose, I'll die instantly because I can't live otherwise. 555 00:44:46,560 --> 00:44:49,760 You are surrounded by cowards, swindles, turtles. 556 00:44:49,800 --> 00:44:52,360 Elagin is a Mason, he wears a fur-coat in summer, 557 00:44:52,400 --> 00:44:55,480 Panin eats enough for three, Sheshkovsky is a dancer, 558 00:44:55,520 --> 00:44:59,080 Olsufyev is like an autumn leaf in the wind. 559 00:45:00,440 --> 00:45:02,120 Give me power. 560 00:45:02,160 --> 00:45:05,360 I'll drive them all away. Except for Panin. 561 00:45:05,600 --> 00:45:08,600 He shall go to the fortress, he is dangerous. 44768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.