Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,880 --> 00:00:11,120
SUPPORTED BY THE MINISTRY OF
CULTURE
OF THE RUSSIAN FEDERATION
2
00:00:11,680 --> 00:00:16,200
RUSSIA 1
3
00:02:18,080 --> 00:02:19,200
Make way!!! Stop!
4
00:02:20,200 --> 00:02:21,400
Oh, sorry, sorry,
5
00:02:21,440 --> 00:02:23,720
We did not mean to frighten you.
6
00:02:24,800 --> 00:02:27,360
Good afternoon, fantastic pani.
7
00:02:27,840 --> 00:02:28,840
Good afternoon.
8
00:02:29,040 --> 00:02:34,040
Tell me please, why don't you
ride
with me in this um, what is it
called...
9
00:02:34,080 --> 00:02:37,960
In this, carriage without
horses, what is it?
10
00:02:38,000 --> 00:02:42,280
- Self-running carriage.
- Self-running carriage.
11
00:02:42,840 --> 00:02:44,320
Would you like to drive?
12
00:02:45,240 --> 00:02:46,840
I would.
13
00:02:49,440 --> 00:02:52,920
You are looking at me
as though I were already naked.
14
00:02:52,960 --> 00:02:57,840
Yes. You are already naked. Go
on!
15
00:02:59,920 --> 00:03:02,440
Hey, hey, let's ride.
16
00:03:05,800 --> 00:03:09,160
Hey, hey, pan! Faster!
17
00:03:13,720 --> 00:03:15,040
Faster, faster.
18
00:03:15,080 --> 00:03:16,560
That way!
19
00:03:20,040 --> 00:03:22,320
King of Poland Stanislaw the
Second.
20
00:03:34,160 --> 00:03:36,960
- Your Majesty.
- Your Majesty.
21
00:03:43,840 --> 00:03:48,000
I can hardly breathe
for all the emotions.
22
00:03:52,760 --> 00:03:55,320
Time has no power over you.
23
00:03:58,360 --> 00:04:00,360
Beautiful.
24
00:04:04,880 --> 00:04:07,360
Attractive.
25
00:04:10,720 --> 00:04:12,240
Magical.
26
00:04:15,440 --> 00:04:17,880
Stanislaw Augustus, this is not
a date.
27
00:04:17,920 --> 00:04:21,040
Have mercy, your Majesty.
28
00:04:23,960 --> 00:04:29,000
I want to lay a wreath
on Anna's grave.
29
00:04:29,360 --> 00:04:31,920
I still grieve for her.
30
00:04:32,240 --> 00:04:35,400
What is the Russian
nickname for our daughter?
31
00:04:36,360 --> 00:04:39,520
It is painful for you to
remember, forgive me.
32
00:04:40,000 --> 00:04:45,040
In my castle there is a room
33
00:04:45,080 --> 00:04:50,280
which is an exact copy of
the one I lived in here.
34
00:04:54,360 --> 00:04:58,920
A kiss embraces.
35
00:04:58,960 --> 00:05:07,360
I am so happy that my
heart misses a beat.
36
00:05:09,000 --> 00:05:18,160
[Russian Song]
37
00:05:20,120 --> 00:05:22,360
It's good that it is a girl.
38
00:05:22,400 --> 00:05:26,480
I'll decorate her with the order
of St. Catherine for the
christening.
39
00:05:28,280 --> 00:05:32,720
I won't survive two
consecutive deaths.
40
00:05:33,560 --> 00:05:40,320
Why didn't you write me? Even a
letter.
41
00:05:43,280 --> 00:05:46,200
- You have forgotten who I am
and who you are.
- Forgive me.
42
00:05:46,240 --> 00:05:49,080
I know you are negotiating with
the Turks.
43
00:05:49,360 --> 00:05:52,440
I know what you are promising
them
and what they are promising you.
44
00:05:52,800 --> 00:05:57,720
Let me explain it. I am a king,
but in my
country every nobleman can
refuse obedience.
45
00:05:57,800 --> 00:06:00,080
I must gloss over
contradictions.
46
00:06:00,120 --> 00:06:04,120
Unlike you I am not an absolute
monarch.
Poland has a long border with
Turkey,
47
00:06:04,160 --> 00:06:06,680
let them have Podolia, Volyn
48
00:06:06,720 --> 00:06:09,160
I will give up those lands
for the sake of peace.
49
00:06:10,000 --> 00:06:13,280
Podolia and Volyn
are Russian lands
50
00:06:13,320 --> 00:06:17,880
and it is only through a
misunderstanding
that they are not part of the
Russian Empire.
51
00:06:17,920 --> 00:06:21,040
I won't let either the Poles or
the Turks
decide their fate.
52
00:06:21,080 --> 00:06:24,320
And as for the Turks,
they have no business in Europe
at all.
53
00:06:24,760 --> 00:06:28,240
- I agree, Your Majesty.
- And something else.
54
00:06:29,440 --> 00:06:32,960
If you lie to me or try to
outwit me.
55
00:06:33,240 --> 00:06:39,800
I'll take your crown and turn
your throne
into a toilet seat in my
lavatory.
56
00:06:40,040 --> 00:06:44,680
And Stanislaw the Second
will be Poland's last king.
57
00:06:57,840 --> 00:07:02,640
I'd ask you not to present
yourselves
to the Empress in such huge
numbers.
58
00:07:04,560 --> 00:07:07,440
Damn you, let them wait here.
Open up.
59
00:07:18,400 --> 00:07:20,520
My Empress. Katyusha
60
00:07:23,680 --> 00:07:26,400
I feared
you did not want to disappoint
me.
61
00:07:26,560 --> 00:07:29,080
I received the letter from a
Lieutenant
62
00:07:29,120 --> 00:07:30,520
but it was all soaked in blood.
63
00:07:32,080 --> 00:07:33,400
It's not your blood.
64
00:07:33,440 --> 00:07:35,640
He is on his deathbed now.
65
00:07:35,680 --> 00:07:37,600
- Who?
- Lieutenant Potyomkin.
66
00:07:38,200 --> 00:07:39,680
Let me have a good look at you.
67
00:07:41,960 --> 00:07:46,240
Oh my God, Grigory! I won't
let you go away any more.
68
00:07:46,480 --> 00:07:48,320
Who are these people?
69
00:07:50,000 --> 00:07:51,640
Your subjects, Empress.
70
00:07:51,680 --> 00:07:53,160
Nomads, Gypsies.
71
00:07:53,440 --> 00:07:55,320
Their music sounds merry but it
72
00:07:55,360 --> 00:07:59,120
conceals sadness. It
gets to your soul.
73
00:07:59,720 --> 00:08:01,120
Grigory!
74
00:08:01,960 --> 00:08:03,720
What childish surprises!
75
00:08:04,640 --> 00:08:09,600
With this very sword I was
almost,
A trophy.
76
00:08:10,040 --> 00:08:11,400
Just a bit more and.
77
00:08:11,600 --> 00:08:13,000
That would have been it.
78
00:08:13,640 --> 00:08:15,840
I was scared of losing you.
79
00:08:17,480 --> 00:08:22,120
Your Majesty, if I am in the way
permit me to retire for a time.
80
00:08:22,200 --> 00:08:25,200
Grigory Grigorievich,
I must finish an important talk.
81
00:08:25,240 --> 00:08:26,920
- With whom?
- With the king.
82
00:08:27,320 --> 00:08:33,360
This king? Forgive me Your
Majesty, I did
not recognize you without the
crown.
83
00:08:36,280 --> 00:08:37,920
Seen anything like it?
84
00:08:38,520 --> 00:08:39,920
Two blades.
85
00:08:40,520 --> 00:08:42,000
Where is the jalman?
86
00:08:42,320 --> 00:08:45,560
No jalman. No scratches from a
direct blow.
87
00:08:46,640 --> 00:08:48,120
Want me to give it to you?
88
00:08:48,360 --> 00:08:50,120
Though it is no use giving such
presents to you.
89
00:08:50,160 --> 00:08:53,120
You won't even unsheathe it or
will
cut yourself.
90
00:08:53,440 --> 00:08:55,520
Let me inform you, Count, that a
Pole
91
00:08:55,720 --> 00:08:58,280
is born with a sword in his
hand.
92
00:08:58,600 --> 00:09:01,920
- Do you mean he emerges with a
sword...
- Grigory Grigorievich.
93
00:09:03,000 --> 00:09:07,160
Stanislaw August, you'll receive
a million
rubles in gold
94
00:09:07,200 --> 00:09:09,160
and you can spend it anyway you
like.
95
00:09:09,200 --> 00:09:11,920
But if need be, the Polish army
96
00:09:12,360 --> 00:09:17,200
should immediately rise
against the Turks.
97
00:09:18,080 --> 00:09:23,880
Dumb with joy. He expected to
get hold
of a hundred thousand.
98
00:09:25,200 --> 00:09:27,680
Rest assured, Your Majesty.
99
00:09:29,000 --> 00:09:34,920
In the war with the Ottoman
Empire Poland
will stand shoulder to shoulder
with Russia.
100
00:09:45,560 --> 00:09:48,120
You should not have believed
him.
He's a traitor.
101
00:09:48,160 --> 00:09:51,120
Grigory, I am so happy!
102
00:09:56,120 --> 00:09:58,120
Quicker!
103
00:09:58,160 --> 00:10:02,080
I like it here in Russia.
104
00:10:02,120 --> 00:10:07,280
I could stay longer. Go, go!
105
00:10:10,120 --> 00:10:13,000
And he threaten me with a sabre.
106
00:10:14,520 --> 00:10:16,800
You Excellency, let me reprove
you.
107
00:10:16,840 --> 00:10:19,440
You bared your sword in her
Majesty's
presence, which is a crime.
108
00:10:19,480 --> 00:10:21,080
You are calling me a criminal?
109
00:10:21,080 --> 00:10:22,480
No, I am merely drawing your
attention.
110
00:10:22,480 --> 00:10:26,400
And when I become Emperor, will
you
still be drawing my attention?
111
00:10:26,520 --> 00:10:29,440
I know that Stepan Ivanovich was
a dance teacher in his youth.
112
00:10:29,720 --> 00:10:32,320
When I become the Emperor,
I'll have him resign
113
00:10:32,600 --> 00:10:34,400
and he'll get back to his
lessons.
114
00:10:34,800 --> 00:10:36,360
More energy, guys!
115
00:10:40,240 --> 00:10:41,600
Did I get it right?
116
00:10:42,240 --> 00:10:44,720
Count Orlov
will become the Emperor?
117
00:10:45,120 --> 00:10:47,440
Dance, Stepan Ivanovich.
118
00:10:48,880 --> 00:10:50,440
Dance.
119
00:10:56,880 --> 00:10:58,640
You let your chance slip.
120
00:10:59,680 --> 00:11:03,120
You could have been King
of Poland and Russia now
121
00:11:03,200 --> 00:11:05,080
and would not have to beg for
rubles.
122
00:11:15,360 --> 00:11:21,200
Have them feed
and wine these merry people.
Follow me!
123
00:11:31,640 --> 00:11:33,840
And now I am serious. If you
betray us
with the Turks,
124
00:11:33,880 --> 00:11:36,280
if you team up Russian regiments
will slice Poland into bigos.
125
00:11:36,320 --> 00:11:38,280
Do you like bigos, King? You do.
126
00:11:38,320 --> 00:11:40,120
As for me, cabbage makes me
nauseous.
127
00:11:40,160 --> 00:11:42,160
If you do a little
something against Russia,
128
00:11:42,160 --> 00:11:44,760
I'll personally come to Poland
and strangle you.
129
00:11:44,840 --> 00:11:46,720
I invite you.
130
00:11:48,320 --> 00:11:49,840
Take your million and get lost
131
00:11:49,880 --> 00:11:52,200
while the Empress has not
changed her mind.
132
00:12:07,120 --> 00:12:09,520
- Your Majesty.
- Will he be Emperor?
133
00:12:09,520 --> 00:12:11,720
It will be the end of Poland.
And of Russia.
134
00:12:11,760 --> 00:12:16,240
We are both worried about the
future triumph of Count Orlov,
135
00:12:16,440 --> 00:12:23,760
so I beg you, find the
time to meet and talk.
136
00:12:42,400 --> 00:12:44,520
He is nothing like you, dear.
137
00:12:44,800 --> 00:12:47,320
Cabbage slug.
138
00:12:47,840 --> 00:12:52,160
I know the reason.
You are jealous.
139
00:12:53,400 --> 00:12:54,320
I was before,
140
00:12:56,600 --> 00:12:59,720
now it's dead and buried.
141
00:13:00,960 --> 00:13:03,240
And you, you are the only one.
142
00:13:03,520 --> 00:13:07,520
We've been together for eight
years.
God is protecting us.
143
00:13:07,600 --> 00:13:11,400
After we wed, I'll declare
Alexei heir to the throne.
144
00:13:11,400 --> 00:13:12,880
We'll do it together.
145
00:13:15,640 --> 00:13:17,240
And what about Pavel?
146
00:13:17,520 --> 00:13:18,840
There can't be two heirs.
147
00:13:18,880 --> 00:13:24,160
No. I'll send him abroad to
study
to become wise and healthy.
148
00:13:24,720 --> 00:13:26,760
He is somehow inert.
149
00:13:26,800 --> 00:13:28,920
God forgive me be gracious with
me.
150
00:13:28,920 --> 00:13:30,880
As if Elizaveta Petrovna
switched him
151
00:13:31,240 --> 00:13:35,560
I haven't seen him for two
years.
Perhaps my son is dead and
she...
152
00:13:35,680 --> 00:13:36,480
What are you?
153
00:13:36,680 --> 00:13:38,360
...switched him with a servant's
son.
154
00:13:38,440 --> 00:13:40,120
What are you saying?
155
00:13:40,560 --> 00:13:41,920
What are you talking about?
156
00:13:41,960 --> 00:13:44,800
He does not look like me. Forget
it.
157
00:13:47,600 --> 00:13:50,680
Let's forget the anxiety
158
00:13:53,240 --> 00:13:56,680
I am afraid I am tired after
the journey, Empress.
159
00:16:18,320 --> 00:16:21,480
So you were a dance teacher,
I did not know about it.
160
00:16:22,160 --> 00:16:25,600
Just a small episode of my
youth, why do you need to know?
161
00:16:25,680 --> 00:16:26,920
Did you forgive?
162
00:16:27,800 --> 00:16:29,120
What do you mean?
163
00:16:29,120 --> 00:16:31,120
Did you forgive count Orlov?
164
00:16:31,160 --> 00:16:37,200
I am sorry, I wasn't clear. I
mean will
you be able to forgive him one
day?
165
00:16:37,240 --> 00:16:41,560
I happened to be a witness.
166
00:16:42,520 --> 00:16:48,080
Now imagine what will happen
when
he becomes emperor.
167
00:16:55,880 --> 00:17:02,840
Yes, a coward. Though he
is a home executioner.
168
00:17:09,160 --> 00:17:14,680
Adam Vasilievich, you promised
me
to record the talk with count
Panin.
169
00:17:14,960 --> 00:17:17,080
- So much to do.
- Oh, really?
170
00:17:17,120 --> 00:17:18,600
Sometime I'll sit down and put
it to paper.
171
00:17:18,840 --> 00:17:20,720
Though I've forgotten a lot.
172
00:17:20,920 --> 00:17:22,840
Well, almost everything.
173
00:17:41,800 --> 00:17:44,640
I can't, my eyes have dimmed.
174
00:17:44,840 --> 00:17:50,160
Don't take it to heart. It's my
fault,
I said unnecessary things to
you.
175
00:17:51,200 --> 00:17:53,120
I shouldn't go away for long.
176
00:17:54,080 --> 00:17:57,840
- I shouldn't let you go..
- I'll see you in the evening,
Empress.
177
00:17:58,560 --> 00:18:00,120
Till evening.
178
00:18:07,560 --> 00:18:10,560
- Your Majesty.
- Dress me up.
179
00:18:20,200 --> 00:18:25,920
In a quarter of an hour Mr.
Sheshkovsky will
deliver report about the secret
expedition.
180
00:18:26,120 --> 00:18:27,600
Spare me.
181
00:18:27,640 --> 00:18:31,440
I am sorry, when will
the Empress be ready?
182
00:18:48,160 --> 00:18:50,560
Do you need help, Your
Excellency?
183
00:19:04,040 --> 00:19:05,200
Hey you.
184
00:19:05,440 --> 00:19:07,000
- Be seated.
- Your Excellency.
185
00:19:07,040 --> 00:19:09,440
Tell me, how he is.
186
00:19:10,480 --> 00:19:13,160
I am afraid this night will be
his last.
187
00:19:14,120 --> 00:19:19,200
Are you crazy? You are a healer.
188
00:19:19,480 --> 00:19:23,360
You sure know some
lotions, leeches.
189
00:19:23,840 --> 00:19:25,840
I don't dare, Your Excellency.
190
00:19:27,240 --> 00:19:29,880
You should dare. Risk it.
191
00:19:32,200 --> 00:19:35,000
And what if he dies? You'll
throw me into the fortress?
192
00:19:35,040 --> 00:19:36,840
I don't want to be
held responsible.
193
00:19:36,880 --> 00:19:39,880
Hold on, don't shout, I'll
take all the responsibility.
194
00:19:40,400 --> 00:19:42,280
I know only old wives' remedies.
195
00:19:42,320 --> 00:19:45,280
Give him Dutchman's-pipe to
drink, cut around the wound,
196
00:19:45,320 --> 00:19:48,400
apply more John's-wort lotion,
rub his legs with vinegar.
197
00:19:48,400 --> 00:19:51,000
And the fever is good, the
fever kills the sickness.
198
00:19:51,360 --> 00:19:55,160
That's the treatment for
peasants, for
commoners. Rich people are
different.
199
00:19:55,200 --> 00:19:58,040
Back in the Grishnyaty village a
gentleman went to the lake to
swim,
200
00:19:58,080 --> 00:20:01,000
cut his foot on ling and died
two
days later. No treatment worked.
201
00:20:01,040 --> 00:20:02,160
It's because he was rich!
202
00:20:02,280 --> 00:20:05,360
As for the peasants' children,
they run barefoot and are never
sick.
203
00:20:05,840 --> 00:20:09,720
He is not rich, he is on salary.
204
00:20:11,240 --> 00:20:16,840
I'll settle it with
Rodgerson, he won't object.
205
00:21:07,760 --> 00:21:09,400
How much is the mare?
206
00:21:09,440 --> 00:21:14,040
No, gentleman, this horse is not
for sale.
It's a pedigree animal, it costs
a lot.
207
00:21:14,080 --> 00:21:15,120
Name your price.
208
00:21:16,560 --> 00:21:19,760
- Your Majesty.
- Don't joke with me.
209
00:21:20,200 --> 00:21:22,840
I am not joking. I
rushed things a bit.
210
00:21:22,880 --> 00:21:26,880
I am bargaining for this horse
for you.
Isn't it a beauty?
211
00:21:26,920 --> 00:21:28,960
One can ride this horse to
the wedding or coronation.
212
00:21:30,000 --> 00:21:34,000
Ride this mare? What will people
say
about such an emperor?
213
00:21:34,040 --> 00:21:36,000
All right, we'll buy her to
breed.
214
00:21:36,040 --> 00:21:38,000
We'll sell trotters throughout
Russia.
215
00:21:38,200 --> 00:21:41,120
Something unseemly has happened
to me.
216
00:21:41,160 --> 00:21:43,120
For the first time in my
life I have no desire,
217
00:21:43,160 --> 00:21:45,680
as if I were dead. I am
frightened.
218
00:21:45,800 --> 00:21:49,920
What if we crossbreed her with
your
Holstein? And we will develop a
new breed!
219
00:21:49,920 --> 00:21:54,800
Let's call it “The Orlov Breed”.
The Orlov Trotter!
220
00:21:54,960 --> 00:21:57,080
Orlov because we are the Orlovs,
221
00:21:57,360 --> 00:22:01,160
Because he runs as fast as the
eagle flies.
222
00:22:01,200 --> 00:22:03,920
Do you hear me? I made a fool of
myself.
223
00:22:04,120 --> 00:22:05,800
I don't know what to do.
224
00:22:06,480 --> 00:22:07,680
It can happen to anyone.
225
00:22:07,720 --> 00:22:09,840
- I am telling you, it's the
first time.
- An accident.
226
00:22:12,360 --> 00:22:14,080
Abstaining is harmful.
227
00:22:14,240 --> 00:22:18,200
You didn't even break the fast
in Valdai.
Girls in Valdai were all fire
and flames.
228
00:22:18,280 --> 00:22:21,560
You'd better exercise your
flesh.
229
00:22:23,840 --> 00:22:27,200
That's true. Let's go to the
parlor.
230
00:22:27,880 --> 00:22:30,000
To Praskovia Yurievna's place.
231
00:22:30,040 --> 00:22:31,800
Let's swing, brother.
232
00:22:31,840 --> 00:22:33,520
St Petersburg will be chewing
the rag
for a week.
233
00:22:33,560 --> 00:22:35,320
At her place guests gather
only late in the evening.
234
00:22:35,360 --> 00:22:39,200
And chewing the rag is not what
we need. Don't
forget, you are going to try the
crown on.
235
00:22:39,240 --> 00:22:42,040
It's best to do it quietly, at
Lavinia's.
236
00:22:42,120 --> 00:22:45,840
She makes rickety old men
bounce like stallions.
237
00:22:45,960 --> 00:22:52,040
You'll get better.
Cheer up, brother!
238
00:22:52,520 --> 00:22:57,280
Ho-ho! I'll ride a Holstein
horse
to the coronation.
239
00:22:57,480 --> 00:22:59,840
You may call him an Orlov
trotter if you like.
240
00:23:00,080 --> 00:23:01,440
The mare is useless.
241
00:23:01,480 --> 00:23:06,560
Do you intend to breed her? Have
you
lost your touch at all, brother?
242
00:23:09,760 --> 00:23:11,480
Brother?
What is it, brother?
243
00:23:11,520 --> 00:23:16,920
I don't feel pain if I touch it,
but it hurts to move my head.
244
00:23:18,000 --> 00:23:23,680
I almost fainted twice
I felt dizzy.
245
00:23:26,000 --> 00:23:27,400
Let's walk.
246
00:23:31,160 --> 00:23:35,240
What a bad luck! Ah! What's the
reason
to complain? Let's go to
Lavinia!
247
00:23:35,280 --> 00:23:37,240
Grigory, girls will heal you!
248
00:23:45,520 --> 00:23:49,240
King Friedrich is coming from
Prussia,
a sodomite will rule Russiañ.
249
00:23:49,240 --> 00:23:55,800
He will make people eat unclean
food and come into the
church backwards and sacrifice
their first-borns.
250
00:23:55,880 --> 00:23:58,120
The heir to the throne
has gone weak in the head.
251
00:23:58,160 --> 00:23:59,880
He is on his deathbed.
252
00:24:00,080 --> 00:24:01,880
The empress has taken
the monastic vows.
253
00:24:01,920 --> 00:24:04,120
- After the burial of her son...
- Stepan Ivanovich.
254
00:24:04,160 --> 00:24:06,480
- That's enough!
- Shall I start the search?
255
00:24:08,920 --> 00:24:11,760
In the Tavern in Veliky
Novgorod in Goncharny street
256
00:24:11,800 --> 00:24:13,960
an imposter pretending to be
257
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
emperor Peter the Third
demonstrated
258
00:24:16,000 --> 00:24:18,200
the marks from the noose on his
neck
259
00:24:18,200 --> 00:24:21,080
and as a proof he permitted to
insert fingers into the wound.
260
00:24:21,320 --> 00:24:23,840
He said disbelievers wanted to
put to death
the Russian tsar
261
00:24:23,880 --> 00:24:25,640
but God did not let them.
262
00:24:25,640 --> 00:24:29,400
He tempted everyone to come
together and throw
the treacherous German woman in
prison.
263
00:24:29,440 --> 00:24:34,120
To call oneself nit-wit, jester
264
00:24:35,160 --> 00:24:37,720
and dead at that. I don't
understand.
265
00:24:38,720 --> 00:24:41,680
The traditions of false royalty
are strong in Russia.
266
00:24:42,280 --> 00:24:46,640
Capture him and ask why he is a
fool and whence he comes from.
267
00:24:47,040 --> 00:24:48,520
It's unlikely that he is alone.
268
00:24:48,720 --> 00:24:51,720
Why where there no imposters
when Elizaveta Petrovna ruled?
269
00:24:51,760 --> 00:24:54,640
She ascended to the throne after
a coup.
270
00:24:54,680 --> 00:24:58,360
She sent to prison the lawful
emperor,
a year-old child.
271
00:24:58,480 --> 00:25:02,560
Elizaveta Petrovna was the
daughter
of Peter the Great.
272
00:25:02,600 --> 00:25:03,600
A bastard child.
273
00:25:03,640 --> 00:25:05,400
Exceptions were made for her.
274
00:25:05,440 --> 00:25:07,440
Elizaveta Petrovna had no
children.
275
00:25:08,240 --> 00:25:11,640
And I am the mother of Peter the
Great's
great grandson.
276
00:25:11,680 --> 00:25:15,320
It was me who continued the
ruling line
of the Romanovs, not her.
277
00:25:15,520 --> 00:25:18,560
Elizaveta Petrovna was very
cautious.
278
00:25:19,200 --> 00:25:24,040
She did not execute anyone
during twenty years of her rule.
279
00:25:24,200 --> 00:25:28,360
Of course some people were
tortured
to death, died on the rack.
280
00:25:28,640 --> 00:25:31,600
But not a single one was
executed.
281
00:25:32,640 --> 00:25:35,000
Your position is less solid,
Your Majesty.
282
00:25:35,040 --> 00:25:39,040
I am aware of my position,
Nikita Ivanovich.
283
00:25:40,320 --> 00:25:43,240
Do you think I am blood thirsty?
284
00:25:43,320 --> 00:25:45,960
Your Majesty, I am your humble
servant.
285
00:25:46,360 --> 00:25:50,520
Just say it! Say what you wanted
to say.
286
00:25:51,040 --> 00:25:54,640
In the last century Russia
almost perished in the strife.
287
00:25:54,720 --> 00:26:00,280
I think you'll have to consider
enthroning Pavel Petrovich.
288
00:26:02,520 --> 00:26:04,440
I can't believe it.
289
00:26:04,640 --> 00:26:06,360
Things are not so..
290
00:26:06,800 --> 00:26:12,000
Your Majesty, you can very well
rule
as the Empress-mother.
291
00:26:12,840 --> 00:26:17,400
In essence nothing will change,
but we'll placate the people.
292
00:26:17,600 --> 00:26:20,560
I won't do it and you know why.
293
00:26:20,600 --> 00:26:24,160
But it is an option that I think
is
worth discussing.
294
00:26:24,200 --> 00:26:26,720
I refuse your offer without
discussion.
295
00:26:26,760 --> 00:26:30,080
Forgive me, I must retire
for a couple of minutes.
296
00:26:35,600 --> 00:26:37,200
Where is Count Orlov?
297
00:26:37,240 --> 00:26:40,080
- He did not tell me, he left.
- Where to?
298
00:26:40,320 --> 00:26:42,760
- He does not check in or out.
- Find him.
299
00:26:43,240 --> 00:26:45,360
I need him. Find
him this minute.
300
00:26:45,400 --> 00:26:47,240
Yes, Your Majesty.
301
00:27:01,600 --> 00:27:03,640
Enough. Leave me alone.
302
00:27:04,720 --> 00:27:07,360
At least tell me that you love
me.
303
00:27:07,480 --> 00:27:09,280
Want me to lie?
304
00:27:10,360 --> 00:27:13,520
Whisper in my ear, nobody will
overhear.
305
00:27:14,680 --> 00:27:16,400
Succes d'amour?
306
00:27:18,840 --> 00:27:22,680
Tomorrow
If you dream painstakingly.
307
00:27:24,080 --> 00:27:26,160
The woman is always to blame.
308
00:27:27,560 --> 00:27:32,960
I won't take the money. For a
solid hour I was doing my best.
309
00:27:33,160 --> 00:27:35,560
Look me in the eyes.
310
00:27:36,800 --> 00:27:39,200
I won't talk.
311
00:27:42,720 --> 00:27:44,320
You won't.
312
00:27:47,920 --> 00:27:51,840
- It is dangerous to quarrel
with lovers.
- It is dangerous to go to bed
with them too.
313
00:27:51,880 --> 00:27:54,880
And what if I get the
inglorious sickness?
314
00:27:54,920 --> 00:27:56,600
I was wrong to follow your
advice.
315
00:27:56,640 --> 00:27:58,320
I should have stayed home.
316
00:27:58,360 --> 00:27:59,880
I would have had some
broth and gone to bed.
317
00:27:59,880 --> 00:28:04,120
- Wait till tomorrow, you might
get better.
- It'll be too late tomorrow.
318
00:28:04,200 --> 00:28:07,520
She will think that instead of
counting the days before our
319
00:28:07,560 --> 00:28:11,320
meeting I indulged in
dissipation
from Poltava to Valdai.
320
00:28:11,360 --> 00:28:12,360
Brother!
321
00:28:14,520 --> 00:28:18,200
Oh, brother. I feel so bad.
322
00:28:20,040 --> 00:28:22,800
Isn't the cause of my condition
that
blow by murza, the son of a
bitch?
323
00:28:23,000 --> 00:28:25,080
You received so many blows
to the head before...
324
00:28:25,400 --> 00:28:26,840
How many times were you wounded?
325
00:28:26,880 --> 00:28:28,600
In the battle of Zorndorf -
three bullets,
326
00:28:28,600 --> 00:28:30,440
a shell-shock, a Dragoon pierced
you
327
00:28:30,600 --> 00:28:33,280
with a lance
and you did not even stop
fighting.
328
00:28:33,440 --> 00:28:34,440
I was a fool.
329
00:28:35,040 --> 00:28:38,480
If you were a fool then,
than on Wild Field you were a
jackass,
330
00:28:38,560 --> 00:28:41,200
you rushed forward with no
reconnaissance.
331
00:28:41,840 --> 00:28:44,400
If you had kicked the bucket,
they would have placed
332
00:28:44,440 --> 00:28:47,560
your dried-up body in the
Kunstkamera
with the tag “Fool” attached.
333
00:28:47,720 --> 00:28:50,960
Yes, brother. My life is in
shambles.
334
00:28:59,040 --> 00:29:00,960
The Empress is your son's
mother.
335
00:29:01,000 --> 00:29:02,800
It is more important than
everything else.
336
00:29:03,040 --> 00:29:07,320
Go, tell her that you miss your
son and
want to see him. Suggest going
together.
337
00:29:07,360 --> 00:29:11,920
Believe me, she, she'll
forget about the bed.
338
00:29:12,320 --> 00:29:16,800
How can I miss him if I saw him
only a couple of times as a
baby.
339
00:29:16,920 --> 00:29:19,240
- Is it far?
- Somewhere past Gatchina.
340
00:29:19,280 --> 00:29:21,320
He lives with Shkurin, her
former valet.
341
00:29:21,520 --> 00:29:23,560
The boy has a bad reputation.
342
00:29:23,600 --> 00:29:27,360
Weak, not tender. He is seven
years old
but he does not talk. I am not
going.
343
00:29:27,360 --> 00:29:28,640
Grigory!
344
00:29:31,000 --> 00:29:32,920
Oh, brother.
345
00:29:33,360 --> 00:29:37,000
I am not destined to become
Emperor,
I'll breed trotters.
346
00:29:37,040 --> 00:29:38,200
Stop it!
347
00:29:38,840 --> 00:29:44,240
People will say:
that very Count Orlov who could
become...
348
00:29:45,360 --> 00:29:48,360
but eventually became a nobody.
349
00:29:53,680 --> 00:29:55,200
Here.
350
00:29:57,400 --> 00:30:00,040
- What is it?
- Love potion.
351
00:30:00,080 --> 00:30:02,760
Powerful. But can be used only
once.
352
00:30:03,320 --> 00:30:04,840
Drink it up.
353
00:30:10,040 --> 00:30:12,440
Exceptionally disgusting.
354
00:30:23,960 --> 00:30:26,720
Your Highness Say “aaaa”.
355
00:30:29,560 --> 00:30:31,640
The tonsils are inflamed.
356
00:30:31,840 --> 00:30:35,280
We have a fencing lesson in the
open air
I'll lose my job.
357
00:30:35,360 --> 00:30:38,440
If His Highness gets
complications
it'll be me who will lose the
job
358
00:30:38,600 --> 00:30:42,800
Luka, get the armor and the
sabre ready.
359
00:30:44,360 --> 00:30:51,840
Next exercise is called Italian
cross.
360
00:30:52,520 --> 00:31:03,840
Slower. Semyon Andreevich.
361
00:31:04,160 --> 00:31:06,680
All right
Let's leave it for the future.
362
00:31:06,800 --> 00:31:09,440
Let's review
the double cutting strike.
363
00:31:09,520 --> 00:31:11,840
But not in assault but in
defense.
364
00:31:11,880 --> 00:31:13,000
Ready?
365
00:31:14,280 --> 00:31:16,440
Start First, second...
366
00:31:19,080 --> 00:31:23,280
Glory to his Majesty! Victory!
367
00:31:23,280 --> 00:31:24,760
I demand a ransom.
368
00:31:26,560 --> 00:31:29,080
Your Highness, I resign myself
to you.
369
00:31:29,120 --> 00:31:33,480
I'll tell Count Panin that you
got an excellent mark in
fencing.
370
00:31:33,720 --> 00:31:38,160
Semyon Andreevich, you tell me
very little about my father.
371
00:31:38,320 --> 00:31:39,960
What would you like to know,
Your Highness?
372
00:31:39,960 --> 00:31:43,600
For instance, why is he not
buried in the imperial shrine?
373
00:31:43,800 --> 00:31:47,600
All the Romanovs after Peter the
Great were
buried in Saints Peter and Paul
Cathedral.
374
00:31:47,640 --> 00:31:49,600
But he was buried at Lavra.
375
00:31:49,640 --> 00:31:52,240
But why, Pyotr the Second
rests in peace in Moscow.
376
00:31:52,520 --> 00:31:56,480
Because he died of smallpox and
they were afraid to bring him
here.
377
00:31:56,600 --> 00:32:00,760
Your Highness, certain topics
were
indicated as forbidden to me.
378
00:32:00,880 --> 00:32:01,880
I understand.
379
00:32:03,080 --> 00:32:05,720
I'll act as your matchmaker with
a sword.
380
00:32:05,800 --> 00:32:07,880
My arm will be firm.
381
00:32:08,520 --> 00:32:09,960
Let me show you something.
382
00:32:12,080 --> 00:32:17,640
You've bought a ring. Isn't it
imprudent
to spend money ahead of time?
383
00:32:17,760 --> 00:32:19,600
I know what I am doing, Pyotr
Pavlovich.
384
00:32:19,680 --> 00:32:21,240
Then why hold back? Let's go!
385
00:32:21,280 --> 00:32:26,720
Oh, no. I've sent a letter to
Count
Sheremetev. I am waiting for the
reply.
386
00:32:31,600 --> 00:32:34,360
Sofya Stepanovna, what is your
relationship
387
00:32:34,400 --> 00:32:37,360
with King Stanislaws's advisor?
388
00:32:37,800 --> 00:32:39,600
With Krzysztof?
389
00:32:40,040 --> 00:32:43,840
What is your relationship
with Krzysztof Pjecky?
390
00:32:44,040 --> 00:32:48,840
Flirting. I helped him to order
a self-running carriage.
391
00:32:49,040 --> 00:32:52,080
Mr. Krzysztof is
amiable, but foolish.
392
00:32:52,120 --> 00:32:54,760
He wants to get rich in Poland,
to manufacture carriages.
393
00:32:54,800 --> 00:32:57,280
He invites Kulibin to come with
him.
394
00:32:57,400 --> 00:32:59,920
- Really?
- What are you so pleased about?
395
00:33:00,200 --> 00:33:02,040
I am sick of Kulibin,
396
00:33:02,080 --> 00:33:05,040
he is always begging for money
to spend on some foolery.
397
00:33:05,080 --> 00:33:08,960
Think of a way to make the
cannon-ball
fly two kilometers and hit the
target.
398
00:33:09,000 --> 00:33:10,600
It's a simple task, isn't it?
399
00:33:10,640 --> 00:33:14,760
He took the money, thought it
over
for a year and came up with a
solution.
400
00:33:15,000 --> 00:33:19,040
He flies a leather ball into the
sky
attached to a string.
401
00:33:19,080 --> 00:33:20,760
Dance, Stepan Ivanovich!
402
00:33:28,200 --> 00:33:29,880
May I leave?
403
00:33:30,200 --> 00:33:31,760
Where was Count Orlov?
404
00:33:32,560 --> 00:33:35,080
- In Lavinia's parlor.
- With whom?
405
00:33:35,880 --> 00:33:38,520
- I don't know.
- Then find out.
406
00:33:39,560 --> 00:33:42,240
Find out, Sofya Stepanovna!
407
00:33:50,280 --> 00:33:53,480
Simple and clear laws
will be passed in Russia
408
00:33:54,880 --> 00:33:58,960
and they will remain
intact till Doomsday.
409
00:33:59,120 --> 00:34:01,280
Everyone will abide by them:
410
00:34:01,320 --> 00:34:04,720
Orthodox Christians and Muslims,
those living in Tatar steppes
411
00:34:04,760 --> 00:34:08,800
and on the black soils of
Novorossiya,
Muscovites and Siberians.
412
00:34:08,840 --> 00:34:09,840
We are working!
413
00:34:10,080 --> 00:34:12,200
Your Majesty, Count Orlov.
414
00:34:12,920 --> 00:34:16,760
Grigory, I needed you at the
conference.
Count Panin was impudent.
415
00:34:17,600 --> 00:34:19,440
Grigory.
416
00:34:20,240 --> 00:34:23,480
I don't want to rush
things, but I want a baby.
417
00:34:34,320 --> 00:34:35,480
Ah, my Empress!
418
00:34:36,320 --> 00:34:38,720
- Grigory!
- Ekaterina!
419
00:34:40,280 --> 00:34:41,800
My Empress! Katyusha!
420
00:35:00,240 --> 00:35:03,240
I haven't asked, are things
settled
with the synod?
421
00:35:03,240 --> 00:35:06,280
Not yet. We'll go together.
422
00:35:09,160 --> 00:35:11,680
I won't be able to restrain
myself
423
00:35:11,680 --> 00:35:13,160
and will say something impudent.
424
00:35:13,200 --> 00:35:15,640
Keep silent. I will do the
talking.
425
00:35:16,080 --> 00:35:19,120
What is the use of standing
still?
And gritting my teeth?
426
00:35:19,160 --> 00:35:21,840
Archbishop Gavriil is our
benefactor.
427
00:35:21,880 --> 00:35:22,880
Sure, sure...
428
00:35:25,760 --> 00:35:28,000
Let's call on lieutenant
Potyomkin.
429
00:35:28,320 --> 00:35:30,520
I prayed for him, I don't
know if he is alive.
430
00:35:30,840 --> 00:35:31,880
Where is he?
431
00:35:31,920 --> 00:35:34,840
I left him in the palace,
his wound is serious.
432
00:35:34,880 --> 00:35:37,840
Whether he is alive or not, his
status
does not allow him to be in the
palace.
433
00:35:37,880 --> 00:35:40,760
A brave officer, but no luck. He
is thirty
and still only a lieutenant.
434
00:35:40,800 --> 00:35:42,800
I offered him a post.
435
00:35:43,800 --> 00:35:49,200
Empress. Dead men do not need
posts.
436
00:35:57,920 --> 00:36:01,480
Your Majesty. He is feeling
worse.
437
00:36:02,680 --> 00:36:03,920
But still fighting.
438
00:36:07,280 --> 00:36:09,000
For a warrior death is a
girlfriend.
439
00:36:10,160 --> 00:36:11,840
He seeks a date with her.
440
00:36:14,800 --> 00:36:18,880
To die in battle or of
wounds is a glorious end.
441
00:36:26,520 --> 00:36:29,880
It's stuffy here. Let's go.
442
00:36:32,880 --> 00:36:34,280
Empress.
443
00:37:00,240 --> 00:37:03,360
Your Majesty, Count Razumovsky
is awaiting an audience.
444
00:37:03,400 --> 00:37:04,400
Call him.
445
00:37:07,400 --> 00:37:09,400
- Kirill Grigorievich.
- Your Majesty.
446
00:37:09,400 --> 00:37:11,960
- Sit down, please.
- Thank you.
447
00:37:13,440 --> 00:37:16,880
Kirill Grigorievich, I
have a small favor to ask.
448
00:37:16,880 --> 00:37:17,880
All ears.
449
00:37:17,920 --> 00:37:19,480
- You've got two sons.
- Yes.
450
00:37:19,520 --> 00:37:22,760
I'd love it if they made friends
with Pavel Petrovich.
451
00:37:22,800 --> 00:37:26,160
Empress, my good-for-nothing
boys
won't teach him anything
sensible.
452
00:37:26,200 --> 00:37:29,960
No need, they are not expected
to spend their time sitting
inside.
453
00:37:30,200 --> 00:37:33,280
When they were children I locked
them up
in the library, I hoped that out
of boredom
454
00:37:33,320 --> 00:37:35,800
they'll pick up a book. Not in
the least.
455
00:37:35,840 --> 00:37:37,280
They managed to play rough
inside.
456
00:37:37,320 --> 00:37:39,160
That's exactly what I need.
457
00:37:40,400 --> 00:37:43,000
Pavel Petrovich is often sick
lately,
458
00:37:43,280 --> 00:37:46,880
but for an heir health and
liveliness
are top priority
459
00:37:46,920 --> 00:37:49,400
I intend to send him to
Tsarskoye Selo.
460
00:37:49,440 --> 00:37:50,880
But he needs friends.
461
00:37:51,440 --> 00:37:54,960
Could your sons join Pavel
Petrovich?
462
00:37:55,400 --> 00:37:59,480
Your Majesty, it's an honor.
463
00:38:00,800 --> 00:38:02,120
Thank you.
464
00:38:24,280 --> 00:38:25,720
Won't light?
465
00:38:27,200 --> 00:38:28,680
It's wet.
466
00:38:30,520 --> 00:38:32,760
Bei-effendi,
467
00:38:32,800 --> 00:38:35,320
I can't light your pipe.
468
00:38:35,360 --> 00:38:37,360
Shall we make a stop?
469
00:38:37,400 --> 00:38:39,760
It has been raining for a week.
470
00:38:39,760 --> 00:38:42,160
The presents will get wet
and the load needs drying.
471
00:38:42,800 --> 00:38:45,840
The trip is taking us too long
as it is.
472
00:38:49,800 --> 00:38:51,680
I hate Russian roads.
473
00:38:52,480 --> 00:38:54,320
Either cold or rain.
474
00:38:54,360 --> 00:38:55,760
Or boredom.
475
00:38:57,400 --> 00:38:58,800
Where are we?
476
00:39:00,480 --> 00:39:02,680
Far away, Your Excellency.
477
00:39:03,080 --> 00:39:04,360
Far from where?
478
00:39:04,960 --> 00:39:06,480
From the place.
479
00:39:06,520 --> 00:39:08,160
What place?
480
00:39:08,200 --> 00:39:12,960
Where you will be kind enough to
have a
rest and where we will change
the horses.
481
00:39:13,080 --> 00:39:14,760
What is the town called?
482
00:39:15,720 --> 00:39:18,200
It is not a town, a station.
483
00:39:18,440 --> 00:39:22,400
A station. And when will there
be a town?
484
00:39:23,720 --> 00:39:25,840
Sometime.
485
00:39:30,400 --> 00:39:34,680
The border of the Ottoman Empire
shall be here,
486
00:39:34,880 --> 00:39:38,960
And let the Russians
live further North.
487
00:39:39,440 --> 00:39:41,280
What did you say?
488
00:39:41,480 --> 00:39:43,480
I want to smoke badly.
489
00:39:46,760 --> 00:39:49,680
Come on, Prometheus.
490
00:40:11,680 --> 00:40:15,560
Your Majesty. Unconscious,
feverish.
491
00:40:15,760 --> 00:40:17,640
Tell me about the treatment.
492
00:40:18,560 --> 00:40:20,560
I am doing my best but...
493
00:40:21,760 --> 00:40:24,320
George, do you want to be rich?
494
00:40:25,280 --> 00:40:26,960
I am sorry, Your Majesty
495
00:40:27,000 --> 00:40:28,960
but it is not going to happen
this time.
496
00:40:29,680 --> 00:40:31,600
The wound is inflamed, it can't
be sewed.
497
00:40:31,640 --> 00:40:34,960
And we can't let him
bleed because the blood
498
00:40:35,760 --> 00:40:38,680
will get thick and the
blood flow will stop.
499
00:40:40,200 --> 00:40:42,680
I tried to cool him - no use.
500
00:40:43,760 --> 00:40:46,480
Though there is still hope, Your
Majesty.
501
00:40:47,000 --> 00:40:48,520
He is unconscious but not
restless,
502
00:40:48,520 --> 00:40:50,040
his face is serene and calm.
503
00:40:50,080 --> 00:40:51,520
He has calmed before his death.
504
00:40:53,160 --> 00:40:54,240
But do something!
505
00:40:57,520 --> 00:40:58,960
You should have awakened him.
506
00:40:59,200 --> 00:41:03,000
He must be hearing angels'
voices,
getting ready for ordeals.
507
00:41:03,280 --> 00:41:06,560
Grigory Alexandrovich, do not
leave us.
508
00:41:06,800 --> 00:41:10,000
There is
a whole long life ahead of you.
509
00:41:12,160 --> 00:41:16,520
If you don't cure my wounds
510
00:41:18,280 --> 00:41:29,280
the loss of life will be easy.
511
00:41:39,320 --> 00:41:40,200
Ovid was talking
512
00:41:41,360 --> 00:41:44,160
about love wounds, Grigory
Alexandrovich.
513
00:41:53,880 --> 00:41:56,800
Are you still committed
to your passions?
514
00:41:57,520 --> 00:41:59,320
Or did you overcome
this disease?
515
00:41:59,360 --> 00:42:02,000
Oh, it's all in the past!
516
00:42:02,280 --> 00:42:07,760
Don't you have a pack of cards
in your frockcoat's pocket?
517
00:42:08,000 --> 00:42:12,360
Well, it is not for games.
Just to keep my hands busy.
518
00:42:12,440 --> 00:42:15,360
And what if count Orlov usurps
power?
519
00:42:15,400 --> 00:42:19,680
Then, he will do whatever he
wants? And
nobody will stop him.
520
00:42:20,080 --> 00:42:24,480
I don't want to believe in bad
intentions of Grigory
Grigorievich.
521
00:42:24,520 --> 00:42:28,480
But brothers Orlov killed the
Emperor, anointed of the Lord.
522
00:42:28,720 --> 00:42:34,560
They beat his head in. Ruthless
barbarians!
523
00:42:35,160 --> 00:42:38,680
I hope that synod will not give
permission to their marriage?
524
00:42:39,200 --> 00:42:42,320
After all the reforms the
church became weaker.
525
00:42:43,040 --> 00:42:46,480
I can only help you with my
prayers, Your Excellency
526
00:42:47,040 --> 00:42:52,240
I don't ask for other help, Your
Eminence.
527
00:42:52,440 --> 00:42:56,960
And what can you do for the
church?
528
00:42:57,160 --> 00:43:00,400
Pavel Petrovich was raised
in reverence for faith.
529
00:43:00,440 --> 00:43:03,960
But he believes that it would be
too
hard for him to lead the church.
530
00:43:04,160 --> 00:43:07,520
The Emperor has to deal with a
mundane life
531
00:43:07,760 --> 00:43:12,040
and he has to leave all the
church affairs to Patriarch.
532
00:43:12,600 --> 00:43:16,600
Are you talking about
patriarchate
restoration in Russia
533
00:43:17,000 --> 00:43:23,920
once Pavel Petrovich becomes the
Emperor and you become a regent?
534
00:43:24,640 --> 00:43:27,880
I beg you, help me!
535
00:43:29,400 --> 00:43:30,400
With a prayer.
536
00:43:32,160 --> 00:43:36,520
Do you propose to pray with you?
537
00:43:40,360 --> 00:43:44,120
Count Panin proposed
to make Pavel Petrovich the
emperor.
538
00:43:44,160 --> 00:43:46,440
Pardon me, what impudence?!
539
00:43:47,040 --> 00:43:49,040
Pavel Petrovich is the Emperor
540
00:43:49,080 --> 00:43:51,000
and I am the Empress mother.
541
00:43:51,040 --> 00:43:52,960
He said it openly to my face.
542
00:43:53,640 --> 00:43:56,040
Nikita Ivanovich has gone off
the deep end?
543
00:43:56,040 --> 00:43:59,120
It is not like him, usually he
spins
intrigues in the shadows, like a
spider.
544
00:43:59,160 --> 00:44:01,360
He says my position is
precarious.
545
00:44:01,720 --> 00:44:04,200
That impostors do not show up
without a reason.
546
00:44:04,520 --> 00:44:06,360
That many people are
dissatisfied,
547
00:44:06,400 --> 00:44:08,240
violence breaks out on the
outskirts.
548
00:44:08,280 --> 00:44:10,920
He is cunning, he talks
smoothly.
549
00:44:11,280 --> 00:44:14,240
It goes in one ear and out the
other
But it never amounts to
anything.
550
00:44:14,560 --> 00:44:17,600
Yes, but there is truth in what
he says.
551
00:44:26,600 --> 00:44:28,560
Do you doubt me?
552
00:44:32,360 --> 00:44:33,360
Empress,
553
00:44:34,520 --> 00:44:38,640
I am always the winner. In
war, in love, in everything.
554
00:44:38,840 --> 00:44:43,320
Should I lose, I'll die
instantly
because I can't live otherwise.
555
00:44:46,560 --> 00:44:49,760
You are surrounded by
cowards, swindles, turtles.
556
00:44:49,800 --> 00:44:52,360
Elagin is a Mason, he wears
a fur-coat in summer,
557
00:44:52,400 --> 00:44:55,480
Panin eats enough for three,
Sheshkovsky is a dancer,
558
00:44:55,520 --> 00:44:59,080
Olsufyev is like an
autumn leaf in the wind.
559
00:45:00,440 --> 00:45:02,120
Give me power.
560
00:45:02,160 --> 00:45:05,360
I'll drive them all away.
Except for Panin.
561
00:45:05,600 --> 00:45:08,600
He shall go to the
fortress, he is dangerous.
44768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.