All language subtitles for E-T.R.o.C.t.G.S01E09.Episode.9.1080p.Amazon.WEB-DL.DD.2.0.x264-TrollHD_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,166 --> 00:00:04,250 TV Channel Russia 2 00:00:18,083 --> 00:00:22,166 Written by Arif Aliev Art director Vladimir Menshov 3 00:00:22,917 --> 00:00:26,208 Directed by Alexandr Baranov, Ramil Sabitov Camera - Maxim Shinkorenko 4 00:00:26,917 --> 00:00:29,458 Production Designers Sergey Vorobjev, Sergey Onipenko 5 00:00:31,250 --> 00:00:34,542 Music by Nikolai Rostov 6 00:00:36,041 --> 00:00:38,834 Make-up Artists Marina Dedova, Ilona Levitskaya 7 00:00:39,667 --> 00:00:42,291 Leading Editor Nadezhda Tarnovskaya 8 00:00:43,750 --> 00:00:46,583 Leading Producer Alexei Kublitsky 9 00:00:48,500 --> 00:00:51,125 Producers - Alexandr Akopov Ekaterina Efanova, Natalia Shneiderova 10 00:00:55,041 --> 00:00:58,375 Empress Elizaveta I - Yulia Aug 11 00:00:59,291 --> 00:01:02,792 Grand Duke Pyotr Fyodorovich, Emperor Peter III - Alexandr Yatsenko 12 00:01:03,208 --> 00:01:06,834 Count Bestuzhev - Vladimir Menshov Count Lestocq - Konstantin Lavronenko Count Razumovsky - Alexandr Lazarev (Jr.) 13 00:01:07,458 --> 00:01:11,041 Prince Saltykov - Rinal Mukhametov Captain Orlov - Sergey Strelnikov 14 00:01:11,792 --> 00:01:15,083 Princess Johanna - Isabel Schosnig Count Shuvalov - Nikolai Kozak General Apraksin -Vitaly Kravchenko 15 00:01:15,834 --> 00:01:19,333 Jemma - Elena Shamova Pimen - Ivan Dobronravov Matrena - Svetlana Korchagina 16 00:01:20,001 --> 00:01:23,458 Prince Ponyatovsky - Aleksei Vorobyev Brekdorf - Maxim Kerin Betskoy - Kirill Rubtsov 17 00:01:24,083 --> 00:01:27,667 Frederick II - Hartmut Krug Mardefelt - Vitus Eisenach Chetardie - Patrick Roullier Rollin 18 00:01:28,125 --> 00:01:30,125 Nanny of Tsar Ivan VI - Valentina Talyzina 19 00:01:35,709 --> 00:01:38,333 With Marina Alexandrova as Ekaterina II 20 00:01:43,000 --> 00:01:44,208 EKATERINA 21 00:01:45,375 --> 00:01:50,500 October 1761. Russian troops take Berlin. 22 00:01:55,750 --> 00:01:59,917 Once again, Empress Elizaveta Petrovna falls ill. 23 00:01:59,917 --> 00:02:04,125 Prussia now finds hope in King Frederick’s long time admirer: 24 00:02:04,125 --> 00:02:08,458 heir to the Russian throne, Pyotr Fyodorovich. 25 00:02:15,500 --> 00:02:19,834 Lord Jesus Christ, have mercy on God's servant Elizaveta. 26 00:02:19,834 --> 00:02:23,542 Raise her from her bed of illness. Lord, have mercy on her. 27 00:02:23,542 --> 00:02:25,834 Call the Prince of Holstein. 28 00:02:25,834 --> 00:02:27,542 What, my dear? 29 00:02:31,166 --> 00:02:34,750 Karl Augustus. 30 00:02:37,458 --> 00:02:43,001 Do you remember me, Karl Augustus? 31 00:02:45,083 --> 00:02:48,458 Do you remember us dancing a minuet? 32 00:02:52,333 --> 00:02:54,709 I liked it so much. 33 00:02:57,625 --> 00:03:01,709 But then when you were to put on the ring, 34 00:03:03,333 --> 00:03:05,875 you fell backwards. 35 00:03:07,083 --> 00:03:13,875 You lay there with your eyes open, a smile left on your lips. 36 00:03:18,500 --> 00:03:22,291 What were you smiling for, Karl Augustus? 37 00:03:26,959 --> 00:03:32,917 For that? Now I got it. 38 00:03:34,500 --> 00:03:36,417 Everything is all right. 39 00:03:38,583 --> 00:03:41,291 Everything is all right, my dear. 40 00:03:43,208 --> 00:03:48,083 Alyosha, Alyosha, 41 00:03:48,709 --> 00:03:51,166 My will... 42 00:03:52,208 --> 00:03:56,500 I made it. I made my will. 43 00:04:03,417 --> 00:04:06,166 I made my will. 44 00:04:08,041 --> 00:04:10,041 The Emperor will be... 45 00:04:10,208 --> 00:04:12,083 Aleksey Grigoryevich. 46 00:04:12,709 --> 00:04:14,750 Read my will. 47 00:04:20,667 --> 00:04:22,500 She's delirious. 48 00:04:23,917 --> 00:04:27,542 Yes of course, Your Highness. 49 00:04:57,709 --> 00:05:01,041 Empress Elizaveta Petrovna 50 00:05:03,083 --> 00:05:05,458 has departed to God. 51 00:05:22,250 --> 00:05:23,834 She's dead! 52 00:05:23,959 --> 00:05:25,083 Come to me! 53 00:05:25,083 --> 00:05:28,542 From now on, nobody will prevent us from being happy! 54 00:05:37,959 --> 00:05:41,959 God rest the soul of the deceased 55 00:05:42,208 --> 00:05:47,166 God's servant Elizaveta and forgive all her sins both voluntary and involuntary. 56 00:05:47,750 --> 00:05:52,750 This is not my job. I can only... I can only draw a bird or a dog. 57 00:05:53,667 --> 00:05:57,417 That's my brother George, God rest his soul, who was an artist. 58 00:05:57,417 --> 00:06:03,000 He could portray to the life. He scolded me. 59 00:06:03,333 --> 00:06:07,375 And to You do we send up glory, with Your Eternal Father, 60 00:06:08,041 --> 00:06:18,583 and Your All-Holy Good and Life-creating Spirit both now and ever, and to the ages of ages. Amen. 61 00:06:36,041 --> 00:06:38,083 Do you think that the war is lost? 62 00:06:38,542 --> 00:06:41,625 Your Majesty, at the theater of war the situation is tough. 63 00:06:41,625 --> 00:06:45,875 Berlin is taken by the Russian troops. 64 00:06:46,333 --> 00:06:48,166 You're telling me! 65 00:07:02,333 --> 00:07:07,834 From St. Petersburg they report that Empress Elisabeth is dead. 66 00:07:15,083 --> 00:07:17,001 Does Pyotr succeed to the throne? 67 00:07:17,333 --> 00:07:22,333 Yes. Tsarevich Pyotr is the heir apparent by the law. 68 00:07:22,333 --> 00:07:24,667 By the law! 69 00:07:25,500 --> 00:07:29,917 Don't forget that we deal with Russia. 70 00:07:38,375 --> 00:07:41,667 Prepare a secret message to our brother, 71 00:07:42,000 --> 00:07:46,625 Russian Emperor Pyotr. 72 00:08:09,875 --> 00:08:12,125 There is no will to be found. 73 00:08:24,875 --> 00:08:26,625 Where else is there to search? 74 00:08:27,125 --> 00:08:30,792 How is that, Aleksey Grigoryevich? I can't believe it. 75 00:08:34,667 --> 00:08:37,375 How could you not know where the Empress's will is? 76 00:08:37,875 --> 00:08:40,333 You’ve been by her side all the time. 77 00:08:41,458 --> 00:08:45,125 I didn't know all her secrets. 78 00:08:49,001 --> 00:08:53,041 Well then, let's wait until we hear more. 79 00:09:01,667 --> 00:09:03,625 In the absence of the will, 80 00:09:03,625 --> 00:09:09,375 His Imperial Highness the Grand Prince Pyotr Fyodorovich is to be proclaimed as Emperor. 81 00:09:09,375 --> 00:09:14,375 He is the heir by birth, by blood, and in the direct male line. 82 00:09:14,917 --> 00:09:16,875 When should he be proclaimed as Emperor? 83 00:09:16,875 --> 00:09:18,583 As soon as possible. 84 00:09:18,583 --> 00:09:22,542 I'll instruct heralds and messengers and prepare the ceremony. 85 00:09:49,125 --> 00:09:54,000 I can easily imagine what will unfold in St. Petersburg after the death of the Empress. 86 00:09:54,000 --> 00:09:57,291 Well, the most interesting things, I presume. 87 00:09:57,291 --> 00:10:00,083 Your former friend and your former mistress will be enthroned. 88 00:10:00,083 --> 00:10:05,208 I don't find it funny, my angel. - But I do. 89 00:10:19,208 --> 00:10:20,250 Open the gate! 90 00:10:20,250 --> 00:10:22,417 Her Majesty wishes to visit Peterhof. 91 00:10:22,417 --> 00:10:25,000 Her Majesty is prohibited from leaving the palace. 92 00:10:27,000 --> 00:10:30,041 Prohibited? By whose order? 93 00:10:30,041 --> 00:10:32,667 I'm not authorized to say. 94 00:10:34,709 --> 00:10:36,458 Turn around! 95 00:10:46,125 --> 00:10:48,166 I want to see my son, Count. 96 00:10:48,166 --> 00:10:51,001 I'm sorry, but he's in Peterhof. 97 00:10:52,125 --> 00:10:54,500 Why can't I go to him? 98 00:10:57,583 --> 00:11:01,208 Sorry, but you have to stay in the palace. 99 00:11:04,500 --> 00:11:09,625 Tonight, there'll be the proclamation and public prayer. Pavel must also sit on the throne. 100 00:11:09,625 --> 00:11:11,834 I want to bring him here. 101 00:11:12,875 --> 00:11:15,500 Your son's presence is not required. 102 00:11:18,375 --> 00:11:23,542 His Imperial Majesty doesn't want to see you either for an obvious reason. 103 00:11:33,750 --> 00:11:36,001 I want to have my crown on when I enter. 104 00:11:36,001 --> 00:11:38,375 Your Majesty, you'll only be proclaimed as Emperor today; 105 00:11:38,375 --> 00:11:40,417 the coronation ceremony will take place later. 106 00:11:40,417 --> 00:11:42,875 Coronation is a great ceremony. It's a sacrament. 107 00:11:42,959 --> 00:11:46,083 Can I wear my crown when I sit on the throne, eh? 108 00:11:46,834 --> 00:11:49,083 It's time, Your Majesty. 109 00:11:55,291 --> 00:11:59,250 Your Majesty, now you enter the hall and walk along the carpet. 110 00:11:59,250 --> 00:12:00,750 You look straight ahead. 111 00:12:00,750 --> 00:12:04,001 I can't see the good of it! I simply want my crown. 112 00:12:04,001 --> 00:12:07,583 The crown will be put on your head after the coronation, Your Majesty. 113 00:12:07,583 --> 00:12:12,458 How can an Emperor ascend the throne without his crown? None of your Byzantine tricks! 114 00:12:12,458 --> 00:12:15,500 The crown is already yours. 115 00:12:33,458 --> 00:12:37,417 Alexander Ivanovich, prepare an edict abolishing the Secret Chancery. 116 00:12:39,625 --> 00:12:45,000 Are you scared, Count? Come. I appoint you my chief adviser. 117 00:12:45,333 --> 00:12:48,709 But how can we do without secret services? 118 00:12:48,709 --> 00:12:50,750 We'll do nothing secret from now on. 119 00:12:50,750 --> 00:12:54,750 We need public investigation and open court proceedings. 120 00:12:54,750 --> 00:12:57,041 I'm an enlightened monarch. 121 00:12:57,041 --> 00:12:59,959 I've had enough of your spying on me in my bedroom. 122 00:12:59,959 --> 00:13:02,208 I hail publicity and freedom. 123 00:13:02,208 --> 00:13:05,375 What about the Treasury? - The situation is not hopeless, Your Majesty. 124 00:13:05,375 --> 00:13:08,959 Prepare a report on the establishment of the State Bank. 125 00:13:08,959 --> 00:13:13,208 Your Majesty, We already have a state-owned bank established by your aunt. 126 00:13:13,208 --> 00:13:15,875 Really? I have missed it somehow. 127 00:13:15,875 --> 00:13:18,750 The main thing is to stop uncontrolled spending. 128 00:13:18,750 --> 00:13:22,166 And to stop the war! Chancellor Vorontsov, 129 00:13:22,166 --> 00:13:26,875 take measures for the return of the occupied lands back to Prussia, and Konigsberg in the first place. 130 00:13:26,875 --> 00:13:29,125 But Your Highness! - Scared, Alexandr Ivanovich? 131 00:13:29,125 --> 00:13:33,709 After we sign an eternal peace treaty, I'll declare war on Denmark! 132 00:13:33,709 --> 00:13:36,166 Get the Baltic Fleet ready! 133 00:13:36,166 --> 00:13:38,875 I will personally command the battle! 134 00:13:39,458 --> 00:13:41,500 I'll bombard Copenhagen till there is no house intact! 135 00:13:41,500 --> 00:13:45,291 Today, on January 1, a new era has begun! 136 00:13:47,500 --> 00:13:54,875 Russia embarks upon the path of reform and development! 137 00:13:54,875 --> 00:13:58,250 Let's work, gentlemen, no time to lose! 138 00:13:58,375 --> 00:14:01,208 That will be all, you may go. 139 00:14:04,333 --> 00:14:08,959 Have you brought sketches? Well, show me. 140 00:14:11,500 --> 00:14:14,667 Why is there no crown on my head? 141 00:14:15,667 --> 00:14:20,291 Why high temples? Why not a full head of hair? 142 00:14:21,750 --> 00:14:24,001 Aside from that it's good. 143 00:14:25,000 --> 00:14:27,959 I look like a Roman emperor side-face, don’t I? 144 00:14:27,959 --> 00:14:32,125 You have a Roman nose, Your Majesty. 145 00:14:32,125 --> 00:14:34,583 Like Julius Caesar, yes. 146 00:14:37,542 --> 00:14:44,917 The proclaimed Emperor, Pyotr Fyodorovich, quickly disavows Russia’s alliance with Austria and France. 147 00:14:45,375 --> 00:14:49,583 He ceases all military operations against Prussia. 148 00:14:49,583 --> 00:14:57,625 And, without conditions, he returns land conquered by Russia to King Frederick of Prussia. 149 00:14:57,959 --> 00:15:03,542 To many Russians, his actions amount to treason. 150 00:15:29,542 --> 00:15:36,208 Your Highness, His Imperial Majesty is asking you to a family dinner tonight. 151 00:15:38,208 --> 00:15:42,500 Why don't you address me as "Your Majesty"? I am the wife of the Emperor. 152 00:15:44,083 --> 00:15:45,792 Please, don't be late. 153 00:16:02,166 --> 00:16:04,001 Tighten up! 154 00:16:08,125 --> 00:16:10,542 Pull harder! 155 00:16:37,208 --> 00:16:38,709 Your Majesty. 156 00:16:38,917 --> 00:16:40,834 Madam. 157 00:16:51,667 --> 00:16:54,750 Are we waiting for someone? -We are. 158 00:17:15,208 --> 00:17:17,208 What does it mean? 159 00:17:17,875 --> 00:17:19,917 It means that I've made you angry. 160 00:17:19,917 --> 00:17:23,000 At dinner, I can tolerate your dogs... And me, too. 161 00:17:23,000 --> 00:17:24,792 That's enough. 162 00:17:25,375 --> 00:17:28,583 Thank you for your tolerating me for so many years. 163 00:17:29,709 --> 00:17:31,500 Let's say the blessing. 164 00:17:33,834 --> 00:17:36,500 Lord Jesus Christ, our God, 165 00:17:36,500 --> 00:17:42,041 bless the food and drink of Thy servants, and forgive the sins of my wife 166 00:17:42,041 --> 00:17:48,001 as I forgive her, for I don't care who she sleeps with and who she has children by. 167 00:17:48,001 --> 00:17:52,709 Now, she isn't my wife before Thee, oh Lord, nor before anyone else. 168 00:17:52,709 --> 00:17:56,001 I would beg you to cut the comedy, Pyotr Fyodorovich. 169 00:17:56,001 --> 00:18:01,834 Comedy is the word I like. Comedy. I am going to amuse you greatly tonight. 170 00:18:01,834 --> 00:18:06,959 May I ask, are you going to hit me or throw something heavy at me? 171 00:18:06,959 --> 00:18:09,417 I’d like to but I have nothing at hand. 172 00:18:09,417 --> 00:18:13,917 Why have you asked my maid of honor to the dinner? 173 00:18:15,208 --> 00:18:20,500 Elizaveta Romanovna and I love each other and want to be together every minute. 174 00:18:20,500 --> 00:18:24,667 Elizaveta Romanovna bestows upon me her love and affection. 175 00:18:24,667 --> 00:18:28,083 Maybe, you also want to call some of your friends. 176 00:18:28,083 --> 00:18:31,291 Maybe, him? 177 00:18:33,001 --> 00:18:37,041 Why not? Hey, come here! 178 00:18:37,125 --> 00:18:39,166 Come here, don't be shy. 179 00:18:39,166 --> 00:18:41,750 Ekaterina Alekseyevna likes guardsmen. 180 00:18:42,333 --> 00:18:47,750 There is an alternative. We can stop dining together. 181 00:18:47,750 --> 00:18:50,583 That is just as well! I agree. 182 00:18:50,583 --> 00:18:53,458 Thank you, Your Majesty. 183 00:18:53,667 --> 00:18:58,125 But to my great regret, 184 00:18:58,792 --> 00:19:01,333 you'll have to dine elsewhere. 185 00:19:01,834 --> 00:19:04,166 You won't live in the palace any longer. 186 00:19:04,166 --> 00:19:10,291 I proposed to Elizaveta Romanovna and she agreed to become my wife. 187 00:19:10,291 --> 00:19:12,583 Do you want a divorce? 188 00:19:12,583 --> 00:19:15,750 I'll file a petition for divorce and remarriage. 189 00:19:15,750 --> 00:19:19,667 Do you want to know the reason? 190 00:19:20,375 --> 00:19:23,001 Breathe deeply. Adultery! 191 00:19:23,001 --> 00:19:27,500 Still, there's a reason that you can't marry a second time. 192 00:19:27,500 --> 00:19:30,001 Well, go on, go on. 193 00:19:30,291 --> 00:19:33,750 Your inability to perform husbandly duties. 194 00:19:34,083 --> 00:19:36,959 I love His Majesty. And he loves me. 195 00:19:37,125 --> 00:19:39,792 He performs all that is necessary. 196 00:19:40,291 --> 00:19:43,125 And even more than that. 197 00:19:43,125 --> 00:19:44,625 Why do you lie? 198 00:19:44,625 --> 00:19:51,667 Elizaveta Romanovna, this woman ought to be punished. 199 00:19:51,667 --> 00:19:58,959 I wish to punish her. I'll have you cloistered. 200 00:19:59,125 --> 00:20:01,333 Don't scare me with the holy abode. 201 00:20:01,542 --> 00:20:05,667 Any convent is a place of quiet and work of penance. 202 00:20:08,875 --> 00:20:16,208 Elizaveta Romanovna, thank you for your care. 203 00:20:17,208 --> 00:20:19,458 Your Majesty. 204 00:20:29,750 --> 00:20:30,667 No. 205 00:20:31,500 --> 00:20:34,583 But why? - What's the purpose of your interest? 206 00:20:34,583 --> 00:20:36,208 To remarry. 207 00:20:36,417 --> 00:20:37,875 Three times no. 208 00:20:39,083 --> 00:20:43,375 I want to take Princess Vorontsova as my wife. - You never shall. 209 00:20:43,375 --> 00:20:45,875 The Vorontsovs are descended from Rurik. 210 00:20:45,875 --> 00:20:50,083 My current wife Ekaterina Alekseyevna is a second cousin twice removed to us. 211 00:20:50,083 --> 00:20:55,166 I'll never allow the violation of religious rules while I'm alive. 212 00:20:55,166 --> 00:21:00,583 I'll ruin the Church! I'll take away your lands and serfs. 213 00:21:00,583 --> 00:21:03,792 You don't scare me, Your Majesty. 214 00:21:04,166 --> 00:21:08,500 It's high time for the Russian church to live in poverty and hunger. 215 00:21:09,500 --> 00:21:15,000 We have grown fat from indolence. Indifferent we are towards people. 216 00:21:15,250 --> 00:21:18,625 Well, just you wait, Your Eminence! 217 00:21:21,125 --> 00:21:25,041 How long Tsars have been making threatening gestures at us! 218 00:21:25,041 --> 00:21:29,333 But the Russian church is stronger than ever before. 219 00:21:29,875 --> 00:21:32,792 My Maker, too, isn't calling me to meet Him. 220 00:21:32,792 --> 00:21:38,583 Many wanted my death so as to please the devil and their evil souls. 221 00:21:38,583 --> 00:21:43,959 So did the Empress Elizaveta Petrovna, but she failed to. 222 00:21:43,959 --> 00:21:46,458 God rest her soul. 223 00:21:54,667 --> 00:21:59,542 I am 33 years old, I will easily outlive you. 224 00:21:59,542 --> 00:22:02,625 But I won't wait till you die. 225 00:22:03,208 --> 00:22:09,125 I am a sovereign king, I am the Emperor, only God and the Heavens are above me! 226 00:22:13,875 --> 00:22:18,792 The wedding of His Imperial Majesty Pyotr Fyodorovich Romanov 227 00:22:18,792 --> 00:22:22,583 and Princess Elizaveta Romanovna Vorontsova 228 00:22:22,583 --> 00:22:27,667 is appointed for the feast day of Saints Peter and Paul. 229 00:22:33,166 --> 00:22:37,959 Congratulations and wedding gifts will be accepted every day from nine to six o'clock. 230 00:22:38,500 --> 00:22:41,500 Wedding guests should be dressed according to the event. 231 00:22:41,500 --> 00:22:46,959 The Princess wishes to wear a dress made from white Duchesse satin trimmed with golden lace; 232 00:22:46,959 --> 00:22:51,500 whereupon it is forbidden to wear dresses of similar design and fabric. 233 00:22:51,875 --> 00:22:57,875 In order to avoid hustle and confusion, guests will be admitted by invitation only 234 00:22:57,875 --> 00:23:02,959 in carriages of no more than six wheels and drawn by no more than six horses each. 235 00:23:02,959 --> 00:23:08,709 Enough with all this ceremony. Now we come to our reforms. Who's next? 236 00:23:15,166 --> 00:23:18,250 Here is a silver ruble and a fifty-kopeck piece with your monogram. 237 00:23:18,250 --> 00:23:21,291 Copper pieces of 10, 4. and 2 kopecks. 238 00:23:21,291 --> 00:23:22,959 Excellent! 239 00:23:29,041 --> 00:23:33,250 These are gold pieces of 10 and 5 rubles, chervonets all the gold pieces bearing your profile. 240 00:23:33,250 --> 00:23:35,208 Mikhail Illarionovich! 241 00:23:35,500 --> 00:23:38,792 Alexander Ivanovich, I know what you want to ask me. 242 00:23:38,792 --> 00:23:42,834 I'm only fulfilling His Majesty's wishes. 243 00:23:43,166 --> 00:23:46,041 The Feast of Peter and Paul falls on the last day of the Fast. 244 00:23:46,041 --> 00:23:47,959 No wedding is possible. 245 00:23:47,959 --> 00:23:50,375 Or should we stop fasting as well? 246 00:23:50,375 --> 00:23:54,166 I didn't dare to change the wording of it. 247 00:23:54,583 --> 00:23:58,500 The Russian Orthodox people will revolt, 248 00:23:58,500 --> 00:24:01,500 and no priest will get him married. 249 00:24:01,500 --> 00:24:05,125 Tell me, is there something that I don't know? 250 00:24:05,125 --> 00:24:10,291 Pyotr Fyodorovich didn't disclose details, 251 00:24:11,542 --> 00:24:15,125 but he wants to be married according to the Lutheran rite. 252 00:24:17,001 --> 00:24:19,000 And you are so calm? 253 00:24:19,917 --> 00:24:22,041 To convert Russia to Lutheranism? 254 00:24:24,625 --> 00:24:29,625 With all due deference to Your Majesty, there are strict rules regarding such things. 255 00:24:29,625 --> 00:24:34,500 Through a budget request for the State Bank, you can apply for a production sample 256 00:24:34,500 --> 00:24:38,709 but even the Emperor has no right to take out coins at will. 257 00:24:39,208 --> 00:24:46,291 Amazing! Hey, give the coins back, gentlemen! 258 00:24:52,917 --> 00:24:54,291 What's your rank? 259 00:24:54,375 --> 00:24:58,125 Court Counselor, Sire! - I promote you to State Counselor. 260 00:24:58,125 --> 00:25:00,333 The coins are of the excellent quality. 261 00:25:00,333 --> 00:25:02,917 Banknotes will be printed there too. 262 00:25:03,917 --> 00:25:05,834 Who's next? 263 00:25:06,500 --> 00:25:10,709 The ambassador of the King of Prussia. 264 00:25:53,333 --> 00:25:56,458 I am pleased to welcome the Envoy of the Great Prussia! 265 00:25:57,333 --> 00:26:01,667 How is my brother, Emperor Frederick? 266 00:26:02,001 --> 00:26:04,250 Thank you, he is quite well. 267 00:26:13,250 --> 00:26:21,458 Tonight, I am giving a ceremonial dinner in honor of the eternal alliance of the two great powers! 268 00:26:22,458 --> 00:26:27,625 King Frederick congratulates the new Russian Emperor on his accession to the throne. 269 00:26:27,625 --> 00:26:30,125 Your Majesty! - Looking for me, Brekdorf? 270 00:26:30,125 --> 00:26:32,917 The Turkish Sultan sends you a letter. - I see. 271 00:26:33,667 --> 00:26:35,875 The matter concerns Russia only. 272 00:26:37,250 --> 00:26:42,208 Stop it. Turkey is an ally of Prussia, and the presence of the Chancellor would be useful. 273 00:26:45,959 --> 00:26:49,001 Sultan Mahmud is asking us not to take Slavic refugees. 274 00:26:49,001 --> 00:26:52,041 Do you mean you are still taking them? 275 00:26:52,041 --> 00:26:58,875 Yes, the former Empress was granting land for immigrants from the Balkans for some reason. 276 00:26:58,875 --> 00:27:02,959 I can understand the displeasure of Sultan Mahmud. 277 00:27:03,333 --> 00:27:08,583 Russia has been robbing him of his subjects year after year, giving nothing in return. 278 00:27:08,583 --> 00:27:12,417 We are to defend Russia's interests, not the feelings of the Sultan! 279 00:27:13,333 --> 00:27:16,291 What have you to do with Russia's interests? 280 00:27:18,792 --> 00:27:24,375 Why on earth is the Chancellor of Prussia giving advice to the Russian Emperor? 281 00:27:30,250 --> 00:27:33,291 Well, why "giving advice"? 282 00:27:33,291 --> 00:27:37,625 Brekdorf! Please, apologize to our friend! 283 00:27:40,542 --> 00:27:43,417 Come on! I'm waiting! 284 00:27:44,875 --> 00:27:46,500 Me too! 285 00:27:52,959 --> 00:27:55,375 What will be our reply to the Sultan? 286 00:27:56,375 --> 00:28:00,125 Write him that we are going to send the refugees back. 287 00:28:00,125 --> 00:28:02,959 - Your Majesty! - It's up to me to decide, Brekdorf. Be off! 288 00:28:02,959 --> 00:28:04,709 Dismissed! 289 00:28:04,709 --> 00:28:10,542 Well, shall we go on? 290 00:28:13,250 --> 00:28:21,166 The new Emperor, Pyotr Fyodorovich, continues to accommodate Prussia by sending troops to protect King Frederick. 291 00:28:22,375 --> 00:28:30,458 To many returning solders, this action is taken as an insult to those who fought and died in the war. 292 00:29:13,417 --> 00:29:16,001 Ekaterina Alekseyevna, hold on a bit more! 293 00:29:18,000 --> 00:29:19,166 There! 294 00:29:31,542 --> 00:29:35,417 It’s blazing like hell. - Yes, 295 00:29:37,750 --> 00:29:44,166 a thrilling sight. I can't help watching it. 296 00:29:47,041 --> 00:29:50,041 I remember that night 18 years ago. 297 00:29:50,041 --> 00:29:52,834 There was a fire like this. 298 00:29:52,834 --> 00:29:56,375 The next morning I fell with a terrible disease. 299 00:29:57,792 --> 00:29:59,542 It's a sign! 300 00:29:59,542 --> 00:30:01,083 What sign? 301 00:30:01,583 --> 00:30:06,667 I think I know what it portends. We should stop it immediately! 302 00:30:26,917 --> 00:30:29,083 It's a boy! 303 00:31:07,375 --> 00:31:09,333 Open the door! 304 00:31:10,000 --> 00:31:13,333 It's I, Russian Emperor Pyotr! 305 00:31:13,333 --> 00:31:16,417 Your Majesty, Ekaterina Alekseyevna is unwell. 306 00:31:16,417 --> 00:31:20,709 She asked not to be disturbed. She needs rest. 307 00:31:20,709 --> 00:31:22,917 I've heard this for two months. 308 00:31:22,917 --> 00:31:26,166 Is she still alive, or has she finally died? 309 00:31:26,166 --> 00:31:29,041 Open up or I'll break the door down! 310 00:31:33,750 --> 00:31:35,333 Your Majesty? 311 00:31:36,500 --> 00:31:41,125 I wish to see you tomorrow at noon sharp! 312 00:31:53,333 --> 00:31:55,166 One of the Orlovs will meet you. 313 00:31:55,166 --> 00:31:57,500 The wet-nurse is already there. 314 00:31:59,125 --> 00:32:01,083 Wait! What about you? 315 00:32:02,542 --> 00:32:03,667 Hurry. 316 00:32:25,500 --> 00:32:29,001 Pyotr is divorcing Ekaterina. Did you know? 317 00:32:31,333 --> 00:32:33,500 Nonsense. That can't be true. 318 00:32:33,959 --> 00:32:36,667 I got a letter from Darya Gagarina. 319 00:32:36,792 --> 00:32:38,667 I think it's a rumor. 320 00:32:39,500 --> 00:32:44,542 Maybe it is, but you just listen. 321 00:32:45,834 --> 00:32:47,375 Very well. 322 00:32:54,667 --> 00:33:00,041 "Pyotr fell in love with that new maid of honor, lame and bad-looking Liza Vorontsova. 323 00:33:00,041 --> 00:33:03,041 The wedding day is appointed". 324 00:33:07,250 --> 00:33:10,917 But what about Ekaterina? And the heir? 325 00:33:10,917 --> 00:33:15,208 Well, he'll divorce Ekaterina. 326 00:33:15,208 --> 00:33:18,250 And the heir, as usual, will be put away. 327 00:34:03,500 --> 00:34:05,166 Ekaterina Alekseyevna. 328 00:34:06,125 --> 00:34:08,083 Your Majesty. 329 00:34:14,375 --> 00:34:20,917 I forgive you. You may go home, and I hope your family will take you back. 330 00:34:22,291 --> 00:34:26,208 You can marry some duke - you're still young and attractive. 331 00:34:27,959 --> 00:34:31,625 I can't give you money for the voyage. 332 00:34:31,625 --> 00:34:34,792 You surely have some savings tucked away. 333 00:34:34,792 --> 00:34:39,208 Take your carriages, belongings - anything you need. 334 00:34:40,375 --> 00:34:42,250 What about Pavel? 335 00:34:45,166 --> 00:34:47,375 I am starting a new life. 336 00:34:48,500 --> 00:34:51,125 Elizaveta Romanovna will bear me a heir 337 00:34:51,125 --> 00:34:55,333 But as the Emperor, I am concerned over the State and the Throne. 338 00:34:55,959 --> 00:35:00,250 If I let Pavel go, the enemies of Russia, with or without your aid, 339 00:35:00,250 --> 00:35:03,959 may declare him the rightful Emperor. 340 00:35:04,500 --> 00:35:07,500 Will his fate be the same as that of Ioann Antonovich? 341 00:35:11,500 --> 00:35:15,001 Please, let me take Pavel with me when I leave Russia. 342 00:35:15,001 --> 00:35:18,875 No. - I promise to leave forever. 343 00:35:19,625 --> 00:35:22,001 Farewell. 344 00:35:40,458 --> 00:35:43,125 Alexander Ivanovich, arrest her and send her to the convent. 345 00:35:43,125 --> 00:35:45,208 Let her choose any of them, and do it quickly. 346 00:35:45,208 --> 00:35:47,542 She should be cloistered before our marriage. 347 00:35:47,542 --> 00:35:49,875 Your Majesty, I'd like to clarify one point. 348 00:35:49,875 --> 00:35:53,875 Will you convert us to Lutheranism? - Yes. 349 00:35:53,875 --> 00:35:58,250 As far as I know, they have no monasteries or convents. 350 00:36:00,333 --> 00:36:03,001 Then let one remain, the one Ekaterina Alexeyevna chooses; 351 00:36:03,001 --> 00:36:06,375 all others will be dissolved. Will we make it to Kronshtadt in time? 352 00:36:06,750 --> 00:36:08,583 We'll be back after dark. 353 00:36:08,583 --> 00:36:15,041 Harness the horses. Sleep less, work harder. Changes await Russia! 354 00:36:27,458 --> 00:36:29,208 Your Imperial Majesty, 355 00:36:29,208 --> 00:36:31,875 Mirovich has brought a dispatch from Schlisselburg 356 00:36:31,875 --> 00:36:36,625 and now is awaiting instructions about the secret prisoner. 357 00:36:39,875 --> 00:36:46,166 I wanted to send gifts to Ioann Antonovich. Prepare my edict for his release. 358 00:36:52,041 --> 00:36:53,375 Any problems, Adam? 359 00:36:53,375 --> 00:36:57,208 Your Imperial Majesty, you need no edict to release him. 360 00:36:57,208 --> 00:37:00,750 He is not a criminal. You can give an order concerning him. 361 00:37:00,750 --> 00:37:07,542 I saw him many years ago. I gave him a tin soldier, a broken one. 362 00:37:08,166 --> 00:37:11,375 He was so happy that I couldn't hold back my tears. 363 00:37:11,375 --> 00:37:13,542 I'd like to clarify one point, Your Majesty. 364 00:37:13,542 --> 00:37:19,542 We all live on the eve of this important event - your wedding. 365 00:37:19,542 --> 00:37:22,291 But people's feelings are, let's say, mixed. 366 00:37:22,291 --> 00:37:24,500 I mean your attitude towards Orthodoxy. 367 00:37:24,583 --> 00:37:28,583 Your Imperial Majesty, don't release the prisoner. There'll be a revolt! 368 00:37:28,583 --> 00:37:31,458 You’ve said yourself he is not a criminal. 369 00:37:32,166 --> 00:37:34,458 I would like to invite him to the wedding. 370 00:37:35,417 --> 00:37:39,542 We could be friends. Good deeds will glorify me. 371 00:37:39,542 --> 00:37:45,083 I'll go down in history as Peter the Good or Peter the Merciful. 372 00:37:45,792 --> 00:37:49,166 Do you really not understand? 373 00:37:55,792 --> 00:37:58,542 Very well, I won't release him. 374 00:37:59,917 --> 00:38:02,041 I'll send gifts to him. 375 00:38:03,166 --> 00:38:09,417 Returning home, Russian Guards begin to openly accuse the Emperor of trading the lives 376 00:38:09,417 --> 00:38:15,250 of soldiers for what he called his “eternal friendship” with King Frederick. 377 00:38:23,375 --> 00:38:26,709 It’s one of the best, Your Majesty. Won't you be sorry? 378 00:38:27,875 --> 00:38:28,917 No. 379 00:38:33,291 --> 00:38:37,083 And take the gun! He'll like it. 380 00:38:57,291 --> 00:38:59,458 No, no! 381 00:38:59,458 --> 00:39:03,000 Agitato, brillante! 382 00:39:19,500 --> 00:39:20,834 Your Excellency! 383 00:39:20,834 --> 00:39:24,083 Her Highness is nowhere to be found. I've looked all around 384 00:39:24,083 --> 00:39:28,166 I’ve looked all around. We were in the garden and she sent me to set the table for tea. 385 00:39:28,166 --> 00:39:30,834 I came back, and she wasn't there. I waited and waited… 386 00:39:30,917 --> 00:39:32,417 Find her! 387 00:39:49,375 --> 00:39:52,250 Your Highness, you are under arrest. 32660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.