All language subtitles for Different.Princess.2024.EP07.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,680 --> 00:00:34,780 ♪The moon is shining above the broken bridge, and the lake ripples♪ 2 00:00:34,910 --> 00:00:40,130 ♪My heart in a whirl, with all sorts of feelings♪ 3 00:00:40,230 --> 00:00:44,270 ♪Clouds encircle the green hills, and people are in distress♪ 4 00:00:44,360 --> 00:00:48,610 ♪To help all beings, to be chivalrous♪ 5 00:00:49,630 --> 00:00:53,930 ♪I wish to ride the wind♪ 6 00:00:54,160 --> 00:00:57,960 ♪It's never been done♪ 7 00:00:59,050 --> 00:01:07,570 ♪At this perfect moment, you wish to exchange♪ 8 00:01:08,500 --> 00:01:12,750 ♪A thousand of reincarnations for a lifetime of love♪ 9 00:01:13,230 --> 00:01:16,910 ♪Watching the fireworks and the full moon♪ 10 00:01:17,890 --> 00:01:22,020 ♪With affectionate gaze♪ 11 00:01:22,780 --> 00:01:29,710 ♪Accumulating lifetimes of destiny to be with me♪ 12 00:01:29,730 --> 00:01:34,550 [Different Princess] 13 00:01:34,080 --> 00:01:36,520 [Episode 7] 14 00:01:39,779 --> 00:01:40,620 Your Highness, 15 00:01:42,260 --> 00:01:43,299 thank you for today. 16 00:01:44,820 --> 00:01:45,779 Don't thank me. 17 00:01:46,180 --> 00:01:47,339 My eldest brother had me come. 18 00:01:48,139 --> 00:01:50,100 How is His Highness doing? 19 00:01:51,419 --> 00:01:53,100 He was chastised by father, 20 00:01:53,219 --> 00:01:54,380 but all in all, still well. 21 00:01:58,059 --> 00:01:58,900 That is good to hear. 22 00:02:04,820 --> 00:02:05,859 Miss Qing, 23 00:02:07,739 --> 00:02:08,980 who are you? 24 00:02:10,820 --> 00:02:11,980 I... 25 00:02:14,540 --> 00:02:15,220 I am just someone 26 00:02:15,380 --> 00:02:16,780 ordinary called Qing. 27 00:02:17,660 --> 00:02:20,139 How are you related to my eldest 28 00:02:20,260 --> 00:02:21,540 and third brother then? 29 00:02:23,220 --> 00:02:24,459 I think there is a misunderstanding. 30 00:02:24,859 --> 00:02:26,940 I am good friends with His Highness, 31 00:02:27,260 --> 00:02:29,859 but not at all related to Prince Lv. 32 00:02:31,220 --> 00:02:32,780 Do you think I believe you? 33 00:02:35,179 --> 00:02:35,940 But I... 34 00:02:37,060 --> 00:02:38,940 I can only tell you this. 35 00:02:43,980 --> 00:02:44,859 If you are not willing to say, 36 00:02:45,100 --> 00:02:46,220 I won't force you to. 37 00:02:47,019 --> 00:02:48,619 I've promised my brother anyway 38 00:02:49,019 --> 00:02:50,260 to come visit you often. 39 00:02:56,179 --> 00:02:57,419 Would you do me a favor, please? 40 00:02:57,980 --> 00:02:58,739 Would you help me 41 00:02:58,739 --> 00:02:59,940 ask Prince Lv 42 00:03:00,179 --> 00:03:01,899 if he could let me do anything else 43 00:03:02,540 --> 00:03:04,340 except for eavesdropping on others? 44 00:03:07,299 --> 00:03:07,859 Sure. 45 00:03:11,179 --> 00:03:11,940 However, 46 00:03:12,500 --> 00:03:13,500 I have a favor 47 00:03:13,859 --> 00:03:14,899 to ask of you too. 48 00:03:15,139 --> 00:03:15,899 What is it? 49 00:03:17,179 --> 00:03:18,060 Please look out 50 00:03:18,220 --> 00:03:19,859 for a young man holding a fish. 51 00:03:20,220 --> 00:03:21,139 If you see him, 52 00:03:21,820 --> 00:03:23,220 please ask for his name on my behalf. 53 00:03:23,899 --> 00:03:25,179 Gongye Qi and Ji Wan'er, 54 00:03:25,179 --> 00:03:27,019 the start of this couple's plotline. 55 00:03:27,340 --> 00:03:28,619 This ends badly, however. 56 00:03:29,019 --> 00:03:31,139 Should I stop or support the development? 57 00:03:32,000 --> 00:03:33,817 [Anxiang Hall] 58 00:03:33,899 --> 00:03:35,179 Although I do not believe 59 00:03:35,179 --> 00:03:36,419 in the existence of ghosts, 60 00:03:37,540 --> 00:03:39,540 but better have some glutinous rice 61 00:03:40,060 --> 00:03:41,940 to ward off evil spirits 62 00:03:43,260 --> 00:03:44,500 and bad luck. 63 00:03:52,260 --> 00:03:53,100 What are you doing? 64 00:03:53,980 --> 00:03:55,380 In reply to Your Highness, 65 00:03:55,780 --> 00:03:59,299 I am scattering glutinous rice to ward off evil spirits. 66 00:04:07,260 --> 00:04:08,739 It was just an accident. 67 00:04:11,220 --> 00:04:12,380 I... I didn't mean to say 68 00:04:13,059 --> 00:04:15,099 Your Highness is exuding evilness. 69 00:04:18,299 --> 00:04:19,580 Since Wan'er has pleaded with me, 70 00:04:20,580 --> 00:04:22,059 you don't have to eavesdrop anymore. 71 00:04:22,499 --> 00:04:23,739 I thank Her Highness. 72 00:04:26,259 --> 00:04:28,499 I thank Your Highness. 73 00:04:29,020 --> 00:04:29,739 However, 74 00:04:30,379 --> 00:04:31,340 starting tomorrow, 75 00:04:32,220 --> 00:04:34,179 you are going to the East Office with me. 76 00:04:35,020 --> 00:04:39,299 I humbly abide by your instructions. 77 00:04:41,859 --> 00:04:42,419 It wasn't on purpose. 78 00:04:42,819 --> 00:04:45,179 I really did not do it on purpose. 79 00:04:52,179 --> 00:04:53,619 Ji Chu is really trying to make me 80 00:04:53,619 --> 00:04:56,299 suffer by keeping me beside him. 81 00:05:14,259 --> 00:05:16,179 This is the East Office Secretary, Du Hui, 82 00:05:16,379 --> 00:05:17,580 reporting to Your Highness. 83 00:05:21,540 --> 00:05:23,299 I have asked you for the files 84 00:05:23,299 --> 00:05:25,220 on Shengjing City from the past 15 years. 85 00:05:26,460 --> 00:05:27,739 We are already at where Ji Chu 86 00:05:27,739 --> 00:05:29,739 investigates the case of his mother? 87 00:05:30,179 --> 00:05:31,340 Did you get that task done? 88 00:05:31,340 --> 00:05:32,259 Your Highness, 89 00:05:32,900 --> 00:05:35,020 I did not dare sleep 90 00:05:35,299 --> 00:05:36,179 and worked tirelessly 91 00:05:36,419 --> 00:05:37,460 throughout the night 92 00:05:37,660 --> 00:05:38,460 to get it done. 93 00:05:38,660 --> 00:05:39,419 The files are 94 00:05:39,619 --> 00:05:40,780 in the file room now. 95 00:05:41,100 --> 00:05:41,939 Well done. 96 00:05:42,419 --> 00:05:44,179 Your deeds will be remembered. 97 00:05:45,499 --> 00:05:46,819 Thank you, Your Highness. 98 00:05:47,499 --> 00:05:48,739 Du Hui is also someone 99 00:05:48,739 --> 00:05:50,259 who gives differential treatment. 100 00:05:50,859 --> 00:05:52,499 Bring all the files here. 101 00:05:54,859 --> 00:05:55,580 Your Highness, 102 00:05:56,819 --> 00:05:57,900 there is a lot, 103 00:05:58,179 --> 00:06:00,540 I can't really do it alone. 104 00:06:06,739 --> 00:06:08,739 If Secretary Du can't do it, 105 00:06:09,179 --> 00:06:10,220 then let Qing to move it. 106 00:06:14,499 --> 00:06:15,859 As a man, Secretary Du 107 00:06:15,859 --> 00:06:16,419 can't even move those files, 108 00:06:16,939 --> 00:06:17,900 and you think I can? 109 00:06:18,179 --> 00:06:20,020 Glad for your help, Miss Qing. 110 00:06:20,179 --> 00:06:21,499 Let me show you the way. 111 00:06:22,379 --> 00:06:23,419 Before 5:00 PM, 112 00:06:23,619 --> 00:06:26,540 I want to see all those files here. 113 00:06:29,660 --> 00:06:31,540 This is unreasonable. 114 00:06:33,859 --> 00:06:35,939 What if I can't do it? 115 00:06:37,540 --> 00:06:38,660 If you can't do it, 116 00:06:39,499 --> 00:06:41,900 note that Ji Yun's crown prince position might be at stake. 117 00:06:45,540 --> 00:06:46,939 Do you know what you are talking about? 118 00:06:48,780 --> 00:06:49,859 It's up to you to listen. 119 00:06:52,059 --> 00:06:54,499 This guy is out of his mind. 120 00:06:55,059 --> 00:06:56,220 In the novel however, 121 00:06:56,419 --> 00:06:57,259 Ji Chu wasn't trying to do 122 00:06:57,259 --> 00:06:58,660 anything to Ji Yun in the first half. 123 00:06:59,340 --> 00:07:00,499 What's going on? 124 00:07:00,660 --> 00:07:02,340 The plot is now getting out of hand. 125 00:07:03,619 --> 00:07:04,619 Alright, 126 00:07:04,980 --> 00:07:05,900 before 5:00 PM, 127 00:07:06,100 --> 00:07:06,819 I will make sure 128 00:07:06,819 --> 00:07:08,100 that the files are here for Your Highness. 129 00:07:10,059 --> 00:07:11,179 I'll excuse myself. 130 00:07:16,379 --> 00:07:17,020 Your Highness, 131 00:07:17,939 --> 00:07:19,179 why did you bring Miss Qing 132 00:07:19,340 --> 00:07:20,540 into the East Office? 133 00:07:24,540 --> 00:07:25,540 Instead of living free and easy 134 00:07:25,540 --> 00:07:26,580 at her residence, 135 00:07:27,739 --> 00:07:28,980 might as well bring her along 136 00:07:29,340 --> 00:07:30,340 so that she knows what kind of 137 00:07:30,499 --> 00:07:31,660 the situation she is in 138 00:07:34,020 --> 00:07:35,619 and reveal her true identity. 139 00:07:38,179 --> 00:07:39,540 I see. 140 00:07:40,259 --> 00:07:41,299 But, 141 00:07:42,340 --> 00:07:43,059 do Your Highness really 142 00:07:43,059 --> 00:07:44,859 want to bring down the crown prince? 143 00:07:48,020 --> 00:07:48,859 Let's first investigate this 144 00:07:48,859 --> 00:07:49,859 15-year-old case regarding my mother. 145 00:07:53,660 --> 00:07:56,540 To move all... of it? 146 00:07:57,259 --> 00:07:58,140 Miss Qing, 147 00:07:58,739 --> 00:07:59,859 it is four hours 148 00:08:00,020 --> 00:08:01,179 to 5:00 PM. 149 00:08:01,619 --> 00:08:02,460 Here it is. 150 00:08:04,859 --> 00:08:05,660 Please. 151 00:08:12,340 --> 00:08:13,739 It has been over two hours, 152 00:08:14,259 --> 00:08:15,020 how has she not sent over 153 00:08:15,179 --> 00:08:16,100 a single case file? 154 00:08:16,739 --> 00:08:17,379 Just you wait. 155 00:08:24,059 --> 00:08:24,780 Qing, 156 00:08:25,179 --> 00:08:26,259 I have heard of the bet 157 00:08:26,460 --> 00:08:27,220 that you made with Prince Lv. 158 00:08:27,419 --> 00:08:28,739 I came immediately to help. 159 00:08:29,178 --> 00:08:31,099 Why haven't you moved a single file? 160 00:08:31,859 --> 00:08:33,180 He is trying to bully me. 161 00:08:33,499 --> 00:08:35,060 It's impossible to move all of them. 162 00:08:36,779 --> 00:08:37,779 What are you looking for then? 163 00:08:39,180 --> 00:08:40,300 Key information. 164 00:08:40,779 --> 00:08:41,820 Do you need my help? 165 00:08:42,739 --> 00:08:43,460 No. 166 00:08:43,779 --> 00:08:45,139 I am almost there. 167 00:08:52,539 --> 00:08:53,139 Your Highness, 168 00:08:53,499 --> 00:08:54,300 it is almost 5:00 PM, 169 00:08:54,820 --> 00:08:56,259 not a single case file is here. 170 00:08:56,859 --> 00:08:57,659 Has Miss Qing 171 00:08:58,060 --> 00:08:59,300 given up on the task? 172 00:09:02,940 --> 00:09:04,739 She might just be plotting something. 173 00:09:10,060 --> 00:09:10,859 Found it. 174 00:09:14,220 --> 00:09:15,019 What is this? 175 00:09:15,859 --> 00:09:17,420 Key information. 176 00:09:38,619 --> 00:09:39,300 Secretary Du. 177 00:09:42,180 --> 00:09:43,139 I am here. 178 00:09:49,940 --> 00:09:51,180 Hand this over to Ji Chu. 179 00:09:51,779 --> 00:09:52,859 Move quickly. 180 00:09:54,180 --> 00:09:55,019 Alright. 181 00:09:59,379 --> 00:10:01,460 Your drawings don't look like anything, 182 00:10:01,779 --> 00:10:02,820 would that work? 183 00:10:03,499 --> 00:10:05,779 We shall leave that to fate. 184 00:10:11,340 --> 00:10:11,980 Your Highness, 185 00:10:12,180 --> 00:10:13,180 Miss Qing had me 186 00:10:13,300 --> 00:10:14,580 pass this drawing to you. 187 00:10:32,180 --> 00:10:34,300 Why is Secretary Du 188 00:10:34,940 --> 00:10:37,100 so slow? 189 00:10:40,259 --> 00:10:40,980 Secretary Du is someone 190 00:10:40,980 --> 00:10:42,180 who takes his time. 191 00:10:42,659 --> 00:10:43,580 You might as well have 192 00:10:43,859 --> 00:10:44,739 asked me instead of him. 193 00:10:47,259 --> 00:10:48,060 You can't go. 194 00:10:49,739 --> 00:10:50,340 Why? 195 00:10:52,580 --> 00:10:53,739 Because... 196 00:10:54,779 --> 00:10:55,859 In my novel, 197 00:10:56,060 --> 00:10:57,859 there is a relationship development between both of you. 198 00:10:58,139 --> 00:10:59,420 I have to keep you safe. 199 00:10:59,659 --> 00:11:00,340 I won't let you 200 00:11:00,340 --> 00:11:01,820 come in contact with this devil and 201 00:11:02,139 --> 00:11:02,980 suffer from it. 202 00:11:03,300 --> 00:11:04,180 Because 203 00:11:05,340 --> 00:11:06,539 you are always lost. 204 00:11:10,019 --> 00:11:11,220 From the file room 205 00:11:11,580 --> 00:11:12,820 to Jinglv Hall, 206 00:11:12,980 --> 00:11:14,220 I still know that route. 207 00:11:19,899 --> 00:11:21,580 Those are not water droplets, 208 00:11:22,379 --> 00:11:24,220 it's my life wasting away. 209 00:11:31,259 --> 00:11:32,340 It is 5:00 PM soon. 210 00:11:32,980 --> 00:11:33,580 What was the bet 211 00:11:33,820 --> 00:11:35,139 that you made with Prince Lv exactly? 212 00:11:36,539 --> 00:11:37,619 There was no bet. 213 00:11:38,539 --> 00:11:40,420 Those were just his terms. 214 00:11:40,859 --> 00:11:42,060 Here he is. 215 00:11:52,779 --> 00:11:53,619 It's 5:00 PM sharp. 216 00:11:56,460 --> 00:11:57,340 It was before 5:00 PM 217 00:11:57,619 --> 00:11:58,899 when Your Highness saw 218 00:11:58,899 --> 00:12:00,060 all of the case files. 219 00:12:02,259 --> 00:12:04,499 Because you can't move the files, 220 00:12:04,940 --> 00:12:05,980 so you just have to move 221 00:12:06,180 --> 00:12:06,940 Prince Lv. 222 00:12:07,499 --> 00:12:08,340 Exactly. 223 00:12:10,820 --> 00:12:13,539 Would you have mercy on me? 224 00:12:14,139 --> 00:12:16,499 I said all the case files. 225 00:12:19,460 --> 00:12:20,019 This. 226 00:12:20,779 --> 00:12:21,940 These are all of it. 227 00:12:22,420 --> 00:12:23,539 These are not. 228 00:12:24,940 --> 00:12:25,539 Your Highness, 229 00:12:25,940 --> 00:12:27,300 these are all the case files. 230 00:12:27,940 --> 00:12:29,859 Secretary Du spent a lot of time looking for these files, 231 00:12:30,180 --> 00:12:30,739 it is impossible 232 00:12:30,899 --> 00:12:31,859 that there would be any mistakes. 233 00:12:32,180 --> 00:12:33,820 Thank you for the praise, Coroner Lin. 234 00:12:34,340 --> 00:12:35,539 I took one of the files 235 00:12:35,779 --> 00:12:36,779 to Jinglv Hall, 236 00:12:37,220 --> 00:12:38,340 so 237 00:12:39,739 --> 00:12:41,460 these are not all the files. 238 00:12:42,499 --> 00:12:43,619 You... 239 00:12:44,180 --> 00:12:45,499 You are doing this on purpose. 240 00:12:46,980 --> 00:12:47,779 Maybe. 241 00:12:49,180 --> 00:12:50,180 How sly of you. 242 00:12:51,139 --> 00:12:52,779 Couldn't have seen that coming. 243 00:12:53,899 --> 00:12:55,220 I thought you really cared 244 00:12:55,420 --> 00:12:56,820 about the crown prince, 245 00:12:57,739 --> 00:12:58,539 but 246 00:12:59,739 --> 00:13:00,779 because of your laziness, 247 00:13:00,980 --> 00:13:02,180 he is now in trouble. 248 00:13:03,379 --> 00:13:05,180 If you had just done what I said, 249 00:13:05,940 --> 00:13:06,820 bring all the files 250 00:13:06,820 --> 00:13:08,739 to Jinglv Hall in time, 251 00:13:09,379 --> 00:13:11,980 everything would have been fine. 252 00:13:16,019 --> 00:13:16,739 Secretary Du, 253 00:13:17,060 --> 00:13:17,499 please give me 254 00:13:17,739 --> 00:13:19,019 the file that I asked for from you. 255 00:13:23,259 --> 00:13:24,259 Come on. 256 00:13:28,180 --> 00:13:29,180 Your Highness, 257 00:13:29,379 --> 00:13:30,379 Miss Qing made me. 258 00:13:30,379 --> 00:13:31,060 I was coerced, 259 00:13:31,060 --> 00:13:32,980 forced to do so. 260 00:13:40,779 --> 00:13:41,859 I just wanted Your Highness 261 00:13:41,859 --> 00:13:43,300 to be able to see all the files. 262 00:13:43,300 --> 00:13:44,659 I think this is reasonable. 263 00:13:45,300 --> 00:13:45,980 Your Highness, 264 00:13:46,180 --> 00:13:47,340 let things go, 265 00:13:47,460 --> 00:13:48,980 don't burn bridges. 266 00:13:49,460 --> 00:13:51,340 I was just trying to help too, 267 00:13:51,820 --> 00:13:52,619 right? 268 00:13:57,739 --> 00:13:58,739 How did you know that I was 269 00:13:58,940 --> 00:14:00,899 looking for what's written on this? 270 00:14:03,580 --> 00:14:05,180 Let's make a deal, should we? 271 00:14:06,379 --> 00:14:07,220 What are your terms? 272 00:14:08,619 --> 00:14:09,420 When we get back, 273 00:14:10,180 --> 00:14:11,180 we'll talk about it. 274 00:14:14,147 --> 00:14:15,821 [Prince Lv Residence] 275 00:14:28,180 --> 00:14:28,940 What are you doing? 276 00:14:31,460 --> 00:14:32,859 No, nothing. 277 00:14:33,580 --> 00:14:35,460 I prepared some appetizers 278 00:14:35,980 --> 00:14:38,019 to have a drink with Your Highness. 279 00:14:49,779 --> 00:14:50,220 Your Highness, 280 00:14:50,899 --> 00:14:53,379 I shamelessly begged the princess 281 00:14:53,499 --> 00:14:54,739 to give me this wine. 282 00:14:55,060 --> 00:14:56,259 You have to give it a taste. 283 00:15:00,859 --> 00:15:02,019 How did you know 284 00:15:02,499 --> 00:15:03,180 I was looking 285 00:15:03,259 --> 00:15:04,859 for what was on that piece of paper? 286 00:15:08,619 --> 00:15:09,899 Would you trust me if I told you? 287 00:15:10,340 --> 00:15:10,980 You could tell me first. 288 00:15:13,180 --> 00:15:14,180 I can do that, 289 00:15:15,019 --> 00:15:16,139 but not now. 290 00:15:17,060 --> 00:15:18,499 Are you playing tricks on me? 291 00:15:20,580 --> 00:15:21,420 Not at all. 292 00:15:22,259 --> 00:15:23,300 I am just 293 00:15:23,420 --> 00:15:25,100 concerned about my life. 294 00:15:28,580 --> 00:15:29,100 Your Highness, 295 00:15:29,539 --> 00:15:31,460 please have a taste of this wine first, 296 00:15:31,619 --> 00:15:32,940 see if it suits your palate. 297 00:15:33,180 --> 00:15:34,980 We can talk about that later. 298 00:15:42,899 --> 00:15:43,580 Are you drinking? 299 00:15:45,180 --> 00:15:45,779 I am. 300 00:15:46,259 --> 00:15:47,259 I am. 301 00:16:06,420 --> 00:16:07,820 When did you... 302 00:16:13,139 --> 00:16:13,539 Your Highness, 303 00:16:14,100 --> 00:16:15,060 is the wine poisoned? 304 00:16:16,180 --> 00:16:16,980 No. 305 00:16:18,139 --> 00:16:19,300 She was just drunk. 306 00:16:20,300 --> 00:16:20,980 But 307 00:16:21,980 --> 00:16:22,980 she only had one cup. 308 00:16:24,859 --> 00:16:26,180 She will pass out after just one cup, 309 00:16:27,460 --> 00:16:29,420 that explains why she swapped the wine with water. 310 00:16:32,180 --> 00:16:33,859 What Your Highness means is 311 00:16:34,859 --> 00:16:36,100 Qing 312 00:16:36,580 --> 00:16:37,980 used a convertible jug 313 00:16:37,980 --> 00:16:39,180 and invited you to drink with her. 314 00:16:40,180 --> 00:16:40,820 So the other half 315 00:16:40,980 --> 00:16:42,300 was not poisoned wine, 316 00:16:43,499 --> 00:16:44,499 but was instead plain water. 317 00:16:46,820 --> 00:16:47,940 When did you 318 00:16:48,539 --> 00:16:51,820 swap out my water for wine? 319 00:16:52,180 --> 00:16:53,460 I'm so drunk, 320 00:16:53,980 --> 00:16:55,779 how could I go on with our negotiations? 321 00:16:59,460 --> 00:17:00,060 Xiao Yan, 322 00:17:01,059 --> 00:17:01,898 all these years, 323 00:17:02,739 --> 00:17:04,420 many have tried to kill me. 324 00:17:05,539 --> 00:17:06,579 Numerous of them. 325 00:17:07,940 --> 00:17:10,019 She hates me so much, 326 00:17:11,220 --> 00:17:12,099 it makes sense that she 327 00:17:12,220 --> 00:17:13,339 would want to kill me. 328 00:17:14,819 --> 00:17:16,140 Why didn't she poison me? 329 00:17:17,259 --> 00:17:18,660 Could she have foreseen 330 00:17:19,539 --> 00:17:20,660 that her plan might not work? 331 00:17:21,660 --> 00:17:22,460 Maybe, 332 00:17:24,819 --> 00:17:26,579 but I am still surprised. 333 00:17:32,198 --> 00:17:33,904 [Anxiang Hall] 334 00:17:41,539 --> 00:17:43,099 I thought I had a nightmare. 335 00:17:43,380 --> 00:17:44,220 I had too much to drink, 336 00:17:45,140 --> 00:17:46,460 and Ji Chu carried me home. 337 00:17:48,019 --> 00:17:48,860 How frightening. 338 00:17:49,099 --> 00:17:50,019 That's not a dream. 339 00:17:52,980 --> 00:17:54,900 Why are you intruding on a girl's room? 340 00:17:55,059 --> 00:17:55,860 Don't you know how to knock? 341 00:17:57,019 --> 00:17:57,900 You're awake. 342 00:17:58,299 --> 00:17:59,539 Let's pick up from where we 343 00:17:59,539 --> 00:18:00,460 left off yesterday. 344 00:18:01,620 --> 00:18:02,299 How do you know 345 00:18:02,420 --> 00:18:03,980 about what was written on the paper? 346 00:18:05,299 --> 00:18:06,339 In other words, 347 00:18:07,940 --> 00:18:09,860 why do you know me so well? 348 00:18:15,059 --> 00:18:16,180 Of course I know you well. 349 00:18:17,259 --> 00:18:19,059 I even know about your little secrets. 350 00:18:19,860 --> 00:18:20,660 I will tell you about it, 351 00:18:20,940 --> 00:18:21,860 but it is not time yet. 352 00:18:22,779 --> 00:18:23,819 When will that be then? 353 00:18:30,420 --> 00:18:31,460 In a month. 354 00:18:32,259 --> 00:18:32,980 During this month, 355 00:18:33,099 --> 00:18:33,660 regardless of what happens, 356 00:18:33,860 --> 00:18:34,819 you can't kill me. 357 00:18:35,739 --> 00:18:37,059 Else, you will never know. 358 00:18:42,180 --> 00:18:42,900 Fine. 359 00:18:44,059 --> 00:18:45,180 This is going too smoothly. 360 00:18:45,860 --> 00:18:46,660 Ji Chu became 361 00:18:46,660 --> 00:18:48,059 so agreeable. 362 00:18:54,099 --> 00:18:55,220 We are going to the East Office soon. 363 00:18:55,660 --> 00:18:56,620 Time to get up. 364 00:18:57,579 --> 00:18:58,259 I will. 365 00:18:58,460 --> 00:18:59,620 Getting up now. 366 00:19:10,180 --> 00:19:10,900 Why does Ji Chu 367 00:19:11,059 --> 00:19:12,579 have a sudden change in attitude? 368 00:19:13,940 --> 00:19:14,620 Could it be that he 369 00:19:14,739 --> 00:19:16,460 found another way to torture me? 370 00:19:17,420 --> 00:19:18,739 That will come out of nowhere. 371 00:19:26,339 --> 00:19:27,420 Miss, 372 00:19:29,339 --> 00:19:31,499 your brows look ominous. 373 00:19:31,779 --> 00:19:34,539 A fatal misfortune might be coming. 374 00:19:37,860 --> 00:19:38,499 Sir. 375 00:19:40,220 --> 00:19:41,940 I have a question for you. 376 00:19:43,259 --> 00:19:45,140 I would like to save myself, 377 00:19:45,779 --> 00:19:47,259 but to do that, 378 00:19:48,579 --> 00:19:50,140 I can only save one side 379 00:19:50,420 --> 00:19:52,220 and hurt the other. 380 00:19:52,660 --> 00:19:53,900 What should I do? 381 00:19:56,739 --> 00:19:57,660 Miss, 382 00:19:58,380 --> 00:19:59,660 don't panic. 383 00:20:00,739 --> 00:20:02,980 Don't worry about saving yourself too. 384 00:20:04,099 --> 00:20:08,739 I can turn your misfortune around. 385 00:20:09,299 --> 00:20:10,620 No, no. 386 00:20:11,339 --> 00:20:13,059 I only have myself to rely on. 387 00:20:13,339 --> 00:20:15,140 No one else can help me. 388 00:20:16,660 --> 00:20:17,579 I 389 00:20:18,980 --> 00:20:20,660 want to go back to where I came from, 390 00:20:21,579 --> 00:20:22,620 but 391 00:20:24,299 --> 00:20:26,819 I have to change the current outcome, 392 00:20:29,019 --> 00:20:32,380 go against what fate has decided. 393 00:20:33,019 --> 00:20:33,980 You would understand, right? 394 00:20:36,180 --> 00:20:37,019 I do. 395 00:20:38,059 --> 00:20:40,819 You're the chosen one. 396 00:20:41,019 --> 00:20:41,819 No. 397 00:20:42,579 --> 00:20:44,420 I made all of these happen. 398 00:20:44,660 --> 00:20:47,180 I am responsible for the hole that I dug for myself. 399 00:20:48,220 --> 00:20:49,339 If I may ask, 400 00:20:50,099 --> 00:20:52,299 who are you really? 401 00:20:55,180 --> 00:20:56,380 I should say, 402 00:21:02,099 --> 00:21:03,140 in this world, 403 00:21:03,499 --> 00:21:05,339 you and I are somewhat similar. 404 00:21:07,180 --> 00:21:09,940 We are mainly burdened by 405 00:21:10,259 --> 00:21:12,019 the weight of knowledge. 406 00:21:14,460 --> 00:21:15,460 If I may ask some more, 407 00:21:16,380 --> 00:21:18,180 your plan of going against fate, 408 00:21:18,900 --> 00:21:20,420 how is that coming along so far? 409 00:21:22,779 --> 00:21:24,259 It is still in progress. 410 00:21:25,140 --> 00:21:27,259 That person is as stubborn as a rock, 411 00:21:28,099 --> 00:21:30,819 I don't really know where to start. 412 00:21:32,059 --> 00:21:32,779 Sir, 413 00:21:32,900 --> 00:21:34,299 how do I 414 00:21:34,299 --> 00:21:35,499 talk someone into 415 00:21:35,779 --> 00:21:37,180 letting go of their evilness 416 00:21:37,339 --> 00:21:38,940 and work towards goodness? 417 00:21:43,739 --> 00:21:45,739 Give up evil and turn over a new leaf? 418 00:21:46,059 --> 00:21:46,900 Hardly achievable 419 00:21:47,420 --> 00:21:49,860 by anyone on earth, I reckon. 420 00:21:51,980 --> 00:21:52,860 I understand now. 421 00:21:54,460 --> 00:21:56,019 To transform a devil into an angel 422 00:21:56,180 --> 00:21:57,059 is close to impossible. 423 00:21:57,339 --> 00:21:58,819 He should first learn to be human, 424 00:21:59,140 --> 00:21:59,779 right? 425 00:22:03,099 --> 00:22:03,940 Actually, 426 00:22:05,259 --> 00:22:08,499 every cause has its consequence 427 00:22:09,099 --> 00:22:11,779 and I am the consequence of your deeds. 428 00:22:13,180 --> 00:22:14,140 Got it. 429 00:22:14,940 --> 00:22:16,460 I had a good chat with you today. 430 00:22:16,739 --> 00:22:18,180 I thought through a lot of things. 431 00:22:18,779 --> 00:22:20,579 I am off to awaken one's humanity, 432 00:22:20,980 --> 00:22:21,980 see you again. 433 00:22:22,220 --> 00:22:22,819 Bye bye. 434 00:22:30,140 --> 00:22:30,660 I wonder 435 00:22:30,739 --> 00:22:31,739 where that silly little girl 436 00:22:31,940 --> 00:22:32,819 came from. 437 00:22:51,579 --> 00:22:52,860 Morning, Your Highness. 438 00:22:54,860 --> 00:22:55,339 Come. 439 00:22:55,779 --> 00:22:56,420 Come here. 440 00:22:57,779 --> 00:22:58,380 Have a seat. 441 00:23:05,140 --> 00:23:06,299 Smells so good. 442 00:23:07,259 --> 00:23:07,779 Your Highness, 443 00:23:08,339 --> 00:23:09,259 I made this especially for you, 444 00:23:09,420 --> 00:23:10,860 ten herbs tonic porridge. 445 00:23:11,259 --> 00:23:13,019 You've been busy with the East Office, 446 00:23:13,380 --> 00:23:14,380 working day and night, 447 00:23:14,579 --> 00:23:15,739 devoting your whole self to it, 448 00:23:15,980 --> 00:23:17,460 that must have been tiring. 449 00:23:17,779 --> 00:23:19,099 Time to replenish your energy. 450 00:23:30,420 --> 00:23:32,300 [East Office] 451 00:23:48,579 --> 00:23:49,299 This is my chance. 452 00:23:58,779 --> 00:24:00,220 I should start small, 453 00:24:00,460 --> 00:24:01,819 so that Ji Chu can feel 454 00:24:02,019 --> 00:24:04,099 love in this world. 455 00:24:18,660 --> 00:24:20,499 Do you need anything else, Your Highness? 456 00:24:21,140 --> 00:24:22,499 What are you trying to do? 457 00:24:27,860 --> 00:24:31,499 I'm just devoted in doing my part. 458 00:24:54,412 --> 00:24:55,412 [Xuanyu Hall] 459 00:25:00,380 --> 00:25:01,099 Why are you here? 460 00:25:02,380 --> 00:25:03,019 Your Highness, 461 00:25:03,339 --> 00:25:04,140 I thought about it. 462 00:25:04,660 --> 00:25:05,579 From now on, I will be 463 00:25:05,779 --> 00:25:07,420 telling you bedtime stories. 464 00:25:09,380 --> 00:25:10,420 I don't want that. 465 00:25:11,140 --> 00:25:12,940 There's an old saying, 466 00:25:13,499 --> 00:25:15,299 our life is limited, 467 00:25:15,620 --> 00:25:17,099 yet knowledge is limitless. 468 00:25:17,739 --> 00:25:18,900 When you listen to stories, 469 00:25:19,180 --> 00:25:19,620 that is 470 00:25:19,819 --> 00:25:21,299 a way of gaining knowledge. 471 00:25:22,140 --> 00:25:24,180 Don't be quick to say no. 472 00:25:28,499 --> 00:25:29,739 What story are you telling? 473 00:25:33,660 --> 00:25:34,860 The compassion of Buddha. 474 00:25:36,499 --> 00:25:38,019 I don't believe in Buddhism. 475 00:25:41,248 --> 00:25:42,208 This does not matter. 476 00:25:42,808 --> 00:25:43,888 What matters is 477 00:25:44,368 --> 00:25:45,448 to have a pair of 478 00:25:45,648 --> 00:25:47,288 eyes that see hope in this world 479 00:25:48,128 --> 00:25:50,448 and a soft, kind heart 480 00:25:50,808 --> 00:25:52,408 that believes that in this world, 481 00:25:52,568 --> 00:25:55,008 lovely things exist. 482 00:25:55,528 --> 00:25:56,128 Your Highness, 483 00:25:56,288 --> 00:25:57,608 I'll sign you some love. 484 00:26:01,048 --> 00:26:01,848 Everyone knows 485 00:26:02,088 --> 00:26:03,328 that there are 30 days in a month. 486 00:26:03,928 --> 00:26:05,848 It has only been seven days. 487 00:26:11,288 --> 00:26:12,168 Get out. 488 00:26:14,648 --> 00:26:15,568 I have yet to tell you a story. 489 00:26:16,088 --> 00:26:16,648 Get out. 490 00:26:26,608 --> 00:26:28,008 Since Your Highness dislike 491 00:26:28,008 --> 00:26:28,888 Buddhist stories 492 00:26:29,208 --> 00:26:30,568 I have 493 00:26:30,928 --> 00:26:32,448 specially copied 494 00:26:33,328 --> 00:26:35,688 some Taoist scriptures for you. 495 00:26:36,968 --> 00:26:39,888 See if you get any enlightenment from it. 496 00:26:43,208 --> 00:26:44,208 [Tao Te Ching] 497 00:26:48,168 --> 00:26:49,208 What are you up to again? 498 00:26:51,688 --> 00:26:53,648 Both Buddhist stories 499 00:26:53,808 --> 00:26:55,448 and Taoist scriptures 500 00:26:55,848 --> 00:26:57,248 can help purify and cleanse 501 00:26:57,368 --> 00:26:59,448 hatred away from your soul. 502 00:27:00,648 --> 00:27:01,608 To be honest, 503 00:27:01,608 --> 00:27:03,288 after copying scriptures for days, 504 00:27:03,568 --> 00:27:06,088 I feel that my soul has been refined. 505 00:27:07,568 --> 00:27:09,768 You're the one that needs cleansing. 506 00:27:11,568 --> 00:27:12,328 You're right. 507 00:27:12,968 --> 00:27:13,648 This feeling is 508 00:27:13,848 --> 00:27:15,328 quite unparalleled. 509 00:27:16,808 --> 00:27:18,568 Does Your Highness want to have a go? 510 00:27:18,648 --> 00:27:19,368 Give it a try? 511 00:27:24,968 --> 00:27:26,488 You better stop playing games. 512 00:27:27,608 --> 00:27:29,208 Don't test my patience. 513 00:27:30,408 --> 00:27:32,128 If you are not pleased, Your Highness, 514 00:27:32,368 --> 00:27:32,928 I won't 515 00:27:33,088 --> 00:27:33,968 pressure you into doing it. 516 00:27:34,808 --> 00:27:36,168 But can you first let go? 517 00:27:36,168 --> 00:27:36,968 It's 518 00:27:39,008 --> 00:27:40,528 hurting me. 519 00:27:48,328 --> 00:27:48,928 But 520 00:27:49,368 --> 00:27:52,368 to have compassion for others is to do the same for oneself. 521 00:27:52,888 --> 00:27:55,688 If Buddha can't save me, I'll save myself. 522 00:27:57,128 --> 00:27:57,968 Save... 523 00:28:05,248 --> 00:28:05,968 Grind the ink stick. 524 00:28:06,528 --> 00:28:07,768 Yes, Your Highness. 525 00:28:17,288 --> 00:28:18,808 I am trying so hard, 526 00:28:19,248 --> 00:28:20,048 yet Ji Chu 527 00:28:20,448 --> 00:28:22,328 has shown no signs of 528 00:28:22,488 --> 00:28:24,208 turning good. 529 00:28:46,523 --> 00:28:50,543 ♪Walk idly in the shadow of falling flowers with floral note♪ 530 00:28:51,403 --> 00:28:55,513 ♪Separated by death and life, we can only meet♪ 531 00:28:55,723 --> 00:28:58,703 ♪In dreams♪ 532 00:29:00,323 --> 00:29:04,223 ♪Propose a toast to the moon, I have no one to talk to♪ 533 00:29:05,063 --> 00:29:09,123 ♪Hate to forget you♪ 534 00:29:09,403 --> 00:29:12,393 ♪And walk away willingly♪ 535 00:29:12,863 --> 00:29:15,733 ♪Putting on make-up at the dressing table♪ 536 00:29:16,263 --> 00:29:19,303 ♪Who are you with now?♪ 537 00:29:19,663 --> 00:29:21,753 ♪Why should I be upset?♪ 538 00:29:21,943 --> 00:29:25,723 ♪You're never my destiny♪ 539 00:29:26,263 --> 00:29:29,873 ♪My heart just flutters unknowingly♪ 540 00:29:30,013 --> 00:29:33,163 ♪I can't help being in love with you♪ 541 00:29:33,503 --> 00:29:35,413 ♪Love is an absurdity♪ 542 00:29:35,553 --> 00:29:37,333 ♪That repeats the illusion♪ 543 00:29:37,463 --> 00:29:39,533 ♪I'm still yearning♪ 544 00:29:39,873 --> 00:29:43,473 ♪Love eventually gets me lost♪ 545 00:29:43,783 --> 00:29:46,983 ♪Saddened by the fading of love♪ 546 00:29:47,113 --> 00:29:49,093 ♪I'm left with a dream♪ 547 00:29:49,243 --> 00:29:51,063 ♪Why do I still wish♪ 548 00:29:51,103 --> 00:29:54,553 ♪I could spend the rest of my life with you?♪ 549 00:30:09,383 --> 00:30:12,393 ♪Putting on make-up at the dressing table♪ 550 00:30:12,913 --> 00:30:15,593 ♪Who are you with now?♪ 551 00:30:16,073 --> 00:30:18,333 ♪Why should I be upset?♪ 552 00:30:18,423 --> 00:30:22,283 ♪You're never my destiny♪ 553 00:30:22,613 --> 00:30:26,503 ♪My heart just flutters unknowingly♪ 554 00:30:26,533 --> 00:30:29,603 ♪I can't help being in love with you♪ 555 00:30:29,853 --> 00:30:31,783 ♪Love is an absurdity♪ 556 00:30:31,813 --> 00:30:33,673 ♪That repeats the illusion♪ 557 00:30:33,793 --> 00:30:35,923 ♪I'm still yearning♪ 558 00:30:36,263 --> 00:30:40,203 ♪Love eventually gets me lost♪ 559 00:30:40,223 --> 00:30:43,413 ♪Saddened by the fading of love♪ 560 00:30:43,553 --> 00:30:45,513 ♪I'm left with a dream♪ 561 00:30:45,613 --> 00:30:47,593 ♪Why do I still wish♪ 562 00:30:47,623 --> 00:30:51,263 ♪I could spend the rest of my life with you?♪ 35544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.