Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,680 --> 00:00:34,780
♪The moon is shining above
the broken bridge, and the lake ripples♪
2
00:00:34,910 --> 00:00:40,130
♪My heart in a whirl,
with all sorts of feelings♪
3
00:00:40,230 --> 00:00:44,270
♪Clouds encircle the green hills,
and people are in distress♪
4
00:00:44,360 --> 00:00:48,610
♪To help all beings, to be chivalrous♪
5
00:00:49,630 --> 00:00:53,930
♪I wish to ride the wind♪
6
00:00:54,160 --> 00:00:57,960
♪It's never been done♪
7
00:00:59,050 --> 00:01:07,570
♪At this perfect moment,
you wish to exchange♪
8
00:01:08,500 --> 00:01:12,750
♪A thousand of reincarnations
for a lifetime of love♪
9
00:01:13,230 --> 00:01:16,910
♪Watching the fireworks
and the full moon♪
10
00:01:17,890 --> 00:01:22,020
♪With affectionate gaze♪
11
00:01:22,780 --> 00:01:29,710
♪Accumulating lifetimes
of destiny to be with me♪
12
00:01:29,730 --> 00:01:34,550
[Different Princess]
13
00:01:34,080 --> 00:01:36,520
[Episode 7]
14
00:01:39,779 --> 00:01:40,620
Your Highness,
15
00:01:42,260 --> 00:01:43,299
thank you for today.
16
00:01:44,820 --> 00:01:45,779
Don't thank me.
17
00:01:46,180 --> 00:01:47,339
My eldest brother had me come.
18
00:01:48,139 --> 00:01:50,100
How is His Highness doing?
19
00:01:51,419 --> 00:01:53,100
He was chastised by father,
20
00:01:53,219 --> 00:01:54,380
but all in all, still well.
21
00:01:58,059 --> 00:01:58,900
That is good to hear.
22
00:02:04,820 --> 00:02:05,859
Miss Qing,
23
00:02:07,739 --> 00:02:08,980
who are you?
24
00:02:10,820 --> 00:02:11,980
I...
25
00:02:14,540 --> 00:02:15,220
I am just someone
26
00:02:15,380 --> 00:02:16,780
ordinary called Qing.
27
00:02:17,660 --> 00:02:20,139
How are you related to my eldest
28
00:02:20,260 --> 00:02:21,540
and third brother then?
29
00:02:23,220 --> 00:02:24,459
I think there is a misunderstanding.
30
00:02:24,859 --> 00:02:26,940
I am good friends with His Highness,
31
00:02:27,260 --> 00:02:29,859
but not at all related to Prince Lv.
32
00:02:31,220 --> 00:02:32,780
Do you think I believe you?
33
00:02:35,179 --> 00:02:35,940
But I...
34
00:02:37,060 --> 00:02:38,940
I can only tell you this.
35
00:02:43,980 --> 00:02:44,859
If you are not willing to say,
36
00:02:45,100 --> 00:02:46,220
I won't force you to.
37
00:02:47,019 --> 00:02:48,619
I've promised my brother anyway
38
00:02:49,019 --> 00:02:50,260
to come visit you often.
39
00:02:56,179 --> 00:02:57,419
Would you do me a favor, please?
40
00:02:57,980 --> 00:02:58,739
Would you help me
41
00:02:58,739 --> 00:02:59,940
ask Prince Lv
42
00:03:00,179 --> 00:03:01,899
if he could let me do anything else
43
00:03:02,540 --> 00:03:04,340
except for eavesdropping on others?
44
00:03:07,299 --> 00:03:07,859
Sure.
45
00:03:11,179 --> 00:03:11,940
However,
46
00:03:12,500 --> 00:03:13,500
I have a favor
47
00:03:13,859 --> 00:03:14,899
to ask of you too.
48
00:03:15,139 --> 00:03:15,899
What is it?
49
00:03:17,179 --> 00:03:18,060
Please look out
50
00:03:18,220 --> 00:03:19,859
for a young man holding a fish.
51
00:03:20,220 --> 00:03:21,139
If you see him,
52
00:03:21,820 --> 00:03:23,220
please ask for his name on my behalf.
53
00:03:23,899 --> 00:03:25,179
Gongye Qi and Ji Wan'er,
54
00:03:25,179 --> 00:03:27,019
the start of this couple's plotline.
55
00:03:27,340 --> 00:03:28,619
This ends badly, however.
56
00:03:29,019 --> 00:03:31,139
Should I stop
or support the development?
57
00:03:32,000 --> 00:03:33,817
[Anxiang Hall]
58
00:03:33,899 --> 00:03:35,179
Although I do not believe
59
00:03:35,179 --> 00:03:36,419
in the existence of ghosts,
60
00:03:37,540 --> 00:03:39,540
but better have some glutinous rice
61
00:03:40,060 --> 00:03:41,940
to ward off evil spirits
62
00:03:43,260 --> 00:03:44,500
and bad luck.
63
00:03:52,260 --> 00:03:53,100
What are you doing?
64
00:03:53,980 --> 00:03:55,380
In reply to Your Highness,
65
00:03:55,780 --> 00:03:59,299
I am scattering glutinous rice
to ward off evil spirits.
66
00:04:07,260 --> 00:04:08,739
It was just an accident.
67
00:04:11,220 --> 00:04:12,380
I... I didn't mean to say
68
00:04:13,059 --> 00:04:15,099
Your Highness is exuding evilness.
69
00:04:18,299 --> 00:04:19,580
Since Wan'er has pleaded with me,
70
00:04:20,580 --> 00:04:22,059
you don't have to eavesdrop anymore.
71
00:04:22,499 --> 00:04:23,739
I thank Her Highness.
72
00:04:26,259 --> 00:04:28,499
I thank Your Highness.
73
00:04:29,020 --> 00:04:29,739
However,
74
00:04:30,379 --> 00:04:31,340
starting tomorrow,
75
00:04:32,220 --> 00:04:34,179
you are going to the East Office
with me.
76
00:04:35,020 --> 00:04:39,299
I humbly abide by your instructions.
77
00:04:41,859 --> 00:04:42,419
It wasn't on purpose.
78
00:04:42,819 --> 00:04:45,179
I really did not do it on purpose.
79
00:04:52,179 --> 00:04:53,619
Ji Chu is really trying to make me
80
00:04:53,619 --> 00:04:56,299
suffer by keeping me beside him.
81
00:05:14,259 --> 00:05:16,179
This is the East Office Secretary,
Du Hui,
82
00:05:16,379 --> 00:05:17,580
reporting to Your Highness.
83
00:05:21,540 --> 00:05:23,299
I have asked you for the files
84
00:05:23,299 --> 00:05:25,220
on Shengjing City from the past 15 years.
85
00:05:26,460 --> 00:05:27,739
We are already at where Ji Chu
86
00:05:27,739 --> 00:05:29,739
investigates the case of his mother?
87
00:05:30,179 --> 00:05:31,340
Did you get that task done?
88
00:05:31,340 --> 00:05:32,259
Your Highness,
89
00:05:32,900 --> 00:05:35,020
I did not dare sleep
90
00:05:35,299 --> 00:05:36,179
and worked tirelessly
91
00:05:36,419 --> 00:05:37,460
throughout the night
92
00:05:37,660 --> 00:05:38,460
to get it done.
93
00:05:38,660 --> 00:05:39,419
The files are
94
00:05:39,619 --> 00:05:40,780
in the file room now.
95
00:05:41,100 --> 00:05:41,939
Well done.
96
00:05:42,419 --> 00:05:44,179
Your deeds will be remembered.
97
00:05:45,499 --> 00:05:46,819
Thank you, Your Highness.
98
00:05:47,499 --> 00:05:48,739
Du Hui is also someone
99
00:05:48,739 --> 00:05:50,259
who gives differential treatment.
100
00:05:50,859 --> 00:05:52,499
Bring all the files here.
101
00:05:54,859 --> 00:05:55,580
Your Highness,
102
00:05:56,819 --> 00:05:57,900
there is a lot,
103
00:05:58,179 --> 00:06:00,540
I can't really do it alone.
104
00:06:06,739 --> 00:06:08,739
If Secretary Du can't do it,
105
00:06:09,179 --> 00:06:10,220
then let Qing to move it.
106
00:06:14,499 --> 00:06:15,859
As a man, Secretary Du
107
00:06:15,859 --> 00:06:16,419
can't even move those files,
108
00:06:16,939 --> 00:06:17,900
and you think I can?
109
00:06:18,179 --> 00:06:20,020
Glad for your help, Miss Qing.
110
00:06:20,179 --> 00:06:21,499
Let me show you the way.
111
00:06:22,379 --> 00:06:23,419
Before 5:00 PM,
112
00:06:23,619 --> 00:06:26,540
I want to see all those files here.
113
00:06:29,660 --> 00:06:31,540
This is unreasonable.
114
00:06:33,859 --> 00:06:35,939
What if I can't do it?
115
00:06:37,540 --> 00:06:38,660
If you can't do it,
116
00:06:39,499 --> 00:06:41,900
note that Ji Yun's crown prince position
might be at stake.
117
00:06:45,540 --> 00:06:46,939
Do you know what you are talking about?
118
00:06:48,780 --> 00:06:49,859
It's up to you to listen.
119
00:06:52,059 --> 00:06:54,499
This guy is out of his mind.
120
00:06:55,059 --> 00:06:56,220
In the novel however,
121
00:06:56,419 --> 00:06:57,259
Ji Chu wasn't trying to do
122
00:06:57,259 --> 00:06:58,660
anything to Ji Yun in the first half.
123
00:06:59,340 --> 00:07:00,499
What's going on?
124
00:07:00,660 --> 00:07:02,340
The plot is now getting out of hand.
125
00:07:03,619 --> 00:07:04,619
Alright,
126
00:07:04,980 --> 00:07:05,900
before 5:00 PM,
127
00:07:06,100 --> 00:07:06,819
I will make sure
128
00:07:06,819 --> 00:07:08,100
that the files are here for Your Highness.
129
00:07:10,059 --> 00:07:11,179
I'll excuse myself.
130
00:07:16,379 --> 00:07:17,020
Your Highness,
131
00:07:17,939 --> 00:07:19,179
why did you bring Miss Qing
132
00:07:19,340 --> 00:07:20,540
into the East Office?
133
00:07:24,540 --> 00:07:25,540
Instead of living free and easy
134
00:07:25,540 --> 00:07:26,580
at her residence,
135
00:07:27,739 --> 00:07:28,980
might as well bring her along
136
00:07:29,340 --> 00:07:30,340
so that she knows what kind of
137
00:07:30,499 --> 00:07:31,660
the situation she is in
138
00:07:34,020 --> 00:07:35,619
and reveal her true identity.
139
00:07:38,179 --> 00:07:39,540
I see.
140
00:07:40,259 --> 00:07:41,299
But,
141
00:07:42,340 --> 00:07:43,059
do Your Highness really
142
00:07:43,059 --> 00:07:44,859
want to bring down the crown prince?
143
00:07:48,020 --> 00:07:48,859
Let's first investigate this
144
00:07:48,859 --> 00:07:49,859
15-year-old case regarding my mother.
145
00:07:53,660 --> 00:07:56,540
To move all... of it?
146
00:07:57,259 --> 00:07:58,140
Miss Qing,
147
00:07:58,739 --> 00:07:59,859
it is four hours
148
00:08:00,020 --> 00:08:01,179
to 5:00 PM.
149
00:08:01,619 --> 00:08:02,460
Here it is.
150
00:08:04,859 --> 00:08:05,660
Please.
151
00:08:12,340 --> 00:08:13,739
It has been over two hours,
152
00:08:14,259 --> 00:08:15,020
how has she not sent over
153
00:08:15,179 --> 00:08:16,100
a single case file?
154
00:08:16,739 --> 00:08:17,379
Just you wait.
155
00:08:24,059 --> 00:08:24,780
Qing,
156
00:08:25,179 --> 00:08:26,259
I have heard of the bet
157
00:08:26,460 --> 00:08:27,220
that you made with Prince Lv.
158
00:08:27,419 --> 00:08:28,739
I came immediately to help.
159
00:08:29,178 --> 00:08:31,099
Why haven't you moved a single file?
160
00:08:31,859 --> 00:08:33,180
He is trying to bully me.
161
00:08:33,499 --> 00:08:35,060
It's impossible to move all of them.
162
00:08:36,779 --> 00:08:37,779
What are you looking for then?
163
00:08:39,180 --> 00:08:40,300
Key information.
164
00:08:40,779 --> 00:08:41,820
Do you need my help?
165
00:08:42,739 --> 00:08:43,460
No.
166
00:08:43,779 --> 00:08:45,139
I am almost there.
167
00:08:52,539 --> 00:08:53,139
Your Highness,
168
00:08:53,499 --> 00:08:54,300
it is almost 5:00 PM,
169
00:08:54,820 --> 00:08:56,259
not a single case file is here.
170
00:08:56,859 --> 00:08:57,659
Has Miss Qing
171
00:08:58,060 --> 00:08:59,300
given up on the task?
172
00:09:02,940 --> 00:09:04,739
She might just be plotting something.
173
00:09:10,060 --> 00:09:10,859
Found it.
174
00:09:14,220 --> 00:09:15,019
What is this?
175
00:09:15,859 --> 00:09:17,420
Key information.
176
00:09:38,619 --> 00:09:39,300
Secretary Du.
177
00:09:42,180 --> 00:09:43,139
I am here.
178
00:09:49,940 --> 00:09:51,180
Hand this over to Ji Chu.
179
00:09:51,779 --> 00:09:52,859
Move quickly.
180
00:09:54,180 --> 00:09:55,019
Alright.
181
00:09:59,379 --> 00:10:01,460
Your drawings don't look like anything,
182
00:10:01,779 --> 00:10:02,820
would that work?
183
00:10:03,499 --> 00:10:05,779
We shall leave that to fate.
184
00:10:11,340 --> 00:10:11,980
Your Highness,
185
00:10:12,180 --> 00:10:13,180
Miss Qing had me
186
00:10:13,300 --> 00:10:14,580
pass this drawing to you.
187
00:10:32,180 --> 00:10:34,300
Why is Secretary Du
188
00:10:34,940 --> 00:10:37,100
so slow?
189
00:10:40,259 --> 00:10:40,980
Secretary Du is someone
190
00:10:40,980 --> 00:10:42,180
who takes his time.
191
00:10:42,659 --> 00:10:43,580
You might as well have
192
00:10:43,859 --> 00:10:44,739
asked me instead of him.
193
00:10:47,259 --> 00:10:48,060
You can't go.
194
00:10:49,739 --> 00:10:50,340
Why?
195
00:10:52,580 --> 00:10:53,739
Because...
196
00:10:54,779 --> 00:10:55,859
In my novel,
197
00:10:56,060 --> 00:10:57,859
there is a relationship development
between both of you.
198
00:10:58,139 --> 00:10:59,420
I have to keep you safe.
199
00:10:59,659 --> 00:11:00,340
I won't let you
200
00:11:00,340 --> 00:11:01,820
come in contact with this devil and
201
00:11:02,139 --> 00:11:02,980
suffer from it.
202
00:11:03,300 --> 00:11:04,180
Because
203
00:11:05,340 --> 00:11:06,539
you are always lost.
204
00:11:10,019 --> 00:11:11,220
From the file room
205
00:11:11,580 --> 00:11:12,820
to Jinglv Hall,
206
00:11:12,980 --> 00:11:14,220
I still know that route.
207
00:11:19,899 --> 00:11:21,580
Those are not water droplets,
208
00:11:22,379 --> 00:11:24,220
it's my life wasting away.
209
00:11:31,259 --> 00:11:32,340
It is 5:00 PM soon.
210
00:11:32,980 --> 00:11:33,580
What was the bet
211
00:11:33,820 --> 00:11:35,139
that you made with Prince Lv exactly?
212
00:11:36,539 --> 00:11:37,619
There was no bet.
213
00:11:38,539 --> 00:11:40,420
Those were just his terms.
214
00:11:40,859 --> 00:11:42,060
Here he is.
215
00:11:52,779 --> 00:11:53,619
It's 5:00 PM sharp.
216
00:11:56,460 --> 00:11:57,340
It was before 5:00 PM
217
00:11:57,619 --> 00:11:58,899
when Your Highness saw
218
00:11:58,899 --> 00:12:00,060
all of the case files.
219
00:12:02,259 --> 00:12:04,499
Because you can't move the files,
220
00:12:04,940 --> 00:12:05,980
so you just have to move
221
00:12:06,180 --> 00:12:06,940
Prince Lv.
222
00:12:07,499 --> 00:12:08,340
Exactly.
223
00:12:10,820 --> 00:12:13,539
Would you have mercy on me?
224
00:12:14,139 --> 00:12:16,499
I said all the case files.
225
00:12:19,460 --> 00:12:20,019
This.
226
00:12:20,779 --> 00:12:21,940
These are all of it.
227
00:12:22,420 --> 00:12:23,539
These are not.
228
00:12:24,940 --> 00:12:25,539
Your Highness,
229
00:12:25,940 --> 00:12:27,300
these are all the case files.
230
00:12:27,940 --> 00:12:29,859
Secretary Du spent a lot of time
looking for these files,
231
00:12:30,180 --> 00:12:30,739
it is impossible
232
00:12:30,899 --> 00:12:31,859
that there would be any mistakes.
233
00:12:32,180 --> 00:12:33,820
Thank you for the praise, Coroner Lin.
234
00:12:34,340 --> 00:12:35,539
I took one of the files
235
00:12:35,779 --> 00:12:36,779
to Jinglv Hall,
236
00:12:37,220 --> 00:12:38,340
so
237
00:12:39,739 --> 00:12:41,460
these are not all the files.
238
00:12:42,499 --> 00:12:43,619
You...
239
00:12:44,180 --> 00:12:45,499
You are doing this on purpose.
240
00:12:46,980 --> 00:12:47,779
Maybe.
241
00:12:49,180 --> 00:12:50,180
How sly of you.
242
00:12:51,139 --> 00:12:52,779
Couldn't have seen that coming.
243
00:12:53,899 --> 00:12:55,220
I thought you really cared
244
00:12:55,420 --> 00:12:56,820
about the crown prince,
245
00:12:57,739 --> 00:12:58,539
but
246
00:12:59,739 --> 00:13:00,779
because of your laziness,
247
00:13:00,980 --> 00:13:02,180
he is now in trouble.
248
00:13:03,379 --> 00:13:05,180
If you had just done what I said,
249
00:13:05,940 --> 00:13:06,820
bring all the files
250
00:13:06,820 --> 00:13:08,739
to Jinglv Hall in time,
251
00:13:09,379 --> 00:13:11,980
everything would have been fine.
252
00:13:16,019 --> 00:13:16,739
Secretary Du,
253
00:13:17,060 --> 00:13:17,499
please give me
254
00:13:17,739 --> 00:13:19,019
the file that I asked for from you.
255
00:13:23,259 --> 00:13:24,259
Come on.
256
00:13:28,180 --> 00:13:29,180
Your Highness,
257
00:13:29,379 --> 00:13:30,379
Miss Qing made me.
258
00:13:30,379 --> 00:13:31,060
I was coerced,
259
00:13:31,060 --> 00:13:32,980
forced to do so.
260
00:13:40,779 --> 00:13:41,859
I just wanted Your Highness
261
00:13:41,859 --> 00:13:43,300
to be able to see all the files.
262
00:13:43,300 --> 00:13:44,659
I think this is reasonable.
263
00:13:45,300 --> 00:13:45,980
Your Highness,
264
00:13:46,180 --> 00:13:47,340
let things go,
265
00:13:47,460 --> 00:13:48,980
don't burn bridges.
266
00:13:49,460 --> 00:13:51,340
I was just trying to help too,
267
00:13:51,820 --> 00:13:52,619
right?
268
00:13:57,739 --> 00:13:58,739
How did you know that I was
269
00:13:58,940 --> 00:14:00,899
looking for what's written on this?
270
00:14:03,580 --> 00:14:05,180
Let's make a deal, should we?
271
00:14:06,379 --> 00:14:07,220
What are your terms?
272
00:14:08,619 --> 00:14:09,420
When we get back,
273
00:14:10,180 --> 00:14:11,180
we'll talk about it.
274
00:14:14,147 --> 00:14:15,821
[Prince Lv Residence]
275
00:14:28,180 --> 00:14:28,940
What are you doing?
276
00:14:31,460 --> 00:14:32,859
No, nothing.
277
00:14:33,580 --> 00:14:35,460
I prepared some appetizers
278
00:14:35,980 --> 00:14:38,019
to have a drink with Your Highness.
279
00:14:49,779 --> 00:14:50,220
Your Highness,
280
00:14:50,899 --> 00:14:53,379
I shamelessly begged the princess
281
00:14:53,499 --> 00:14:54,739
to give me this wine.
282
00:14:55,060 --> 00:14:56,259
You have to give it a taste.
283
00:15:00,859 --> 00:15:02,019
How did you know
284
00:15:02,499 --> 00:15:03,180
I was looking
285
00:15:03,259 --> 00:15:04,859
for what was on that piece of paper?
286
00:15:08,619 --> 00:15:09,899
Would you trust me if I told you?
287
00:15:10,340 --> 00:15:10,980
You could tell me first.
288
00:15:13,180 --> 00:15:14,180
I can do that,
289
00:15:15,019 --> 00:15:16,139
but not now.
290
00:15:17,060 --> 00:15:18,499
Are you playing tricks on me?
291
00:15:20,580 --> 00:15:21,420
Not at all.
292
00:15:22,259 --> 00:15:23,300
I am just
293
00:15:23,420 --> 00:15:25,100
concerned about my life.
294
00:15:28,580 --> 00:15:29,100
Your Highness,
295
00:15:29,539 --> 00:15:31,460
please have a taste of this wine first,
296
00:15:31,619 --> 00:15:32,940
see if it suits your palate.
297
00:15:33,180 --> 00:15:34,980
We can talk about that later.
298
00:15:42,899 --> 00:15:43,580
Are you drinking?
299
00:15:45,180 --> 00:15:45,779
I am.
300
00:15:46,259 --> 00:15:47,259
I am.
301
00:16:06,420 --> 00:16:07,820
When did you...
302
00:16:13,139 --> 00:16:13,539
Your Highness,
303
00:16:14,100 --> 00:16:15,060
is the wine poisoned?
304
00:16:16,180 --> 00:16:16,980
No.
305
00:16:18,139 --> 00:16:19,300
She was just drunk.
306
00:16:20,300 --> 00:16:20,980
But
307
00:16:21,980 --> 00:16:22,980
she only had one cup.
308
00:16:24,859 --> 00:16:26,180
She will pass out after just one cup,
309
00:16:27,460 --> 00:16:29,420
that explains why she swapped
the wine with water.
310
00:16:32,180 --> 00:16:33,859
What Your Highness means is
311
00:16:34,859 --> 00:16:36,100
Qing
312
00:16:36,580 --> 00:16:37,980
used a convertible jug
313
00:16:37,980 --> 00:16:39,180
and invited you to drink with her.
314
00:16:40,180 --> 00:16:40,820
So the other half
315
00:16:40,980 --> 00:16:42,300
was not poisoned wine,
316
00:16:43,499 --> 00:16:44,499
but was instead plain water.
317
00:16:46,820 --> 00:16:47,940
When did you
318
00:16:48,539 --> 00:16:51,820
swap out my water for wine?
319
00:16:52,180 --> 00:16:53,460
I'm so drunk,
320
00:16:53,980 --> 00:16:55,779
how could I go on with our negotiations?
321
00:16:59,460 --> 00:17:00,060
Xiao Yan,
322
00:17:01,059 --> 00:17:01,898
all these years,
323
00:17:02,739 --> 00:17:04,420
many have tried to kill me.
324
00:17:05,539 --> 00:17:06,579
Numerous of them.
325
00:17:07,940 --> 00:17:10,019
She hates me so much,
326
00:17:11,220 --> 00:17:12,099
it makes sense that she
327
00:17:12,220 --> 00:17:13,339
would want to kill me.
328
00:17:14,819 --> 00:17:16,140
Why didn't she poison me?
329
00:17:17,259 --> 00:17:18,660
Could she have foreseen
330
00:17:19,539 --> 00:17:20,660
that her plan might not work?
331
00:17:21,660 --> 00:17:22,460
Maybe,
332
00:17:24,819 --> 00:17:26,579
but I am still surprised.
333
00:17:32,198 --> 00:17:33,904
[Anxiang Hall]
334
00:17:41,539 --> 00:17:43,099
I thought I had a nightmare.
335
00:17:43,380 --> 00:17:44,220
I had too much to drink,
336
00:17:45,140 --> 00:17:46,460
and Ji Chu carried me home.
337
00:17:48,019 --> 00:17:48,860
How frightening.
338
00:17:49,099 --> 00:17:50,019
That's not a dream.
339
00:17:52,980 --> 00:17:54,900
Why are you intruding on a girl's room?
340
00:17:55,059 --> 00:17:55,860
Don't you know how to knock?
341
00:17:57,019 --> 00:17:57,900
You're awake.
342
00:17:58,299 --> 00:17:59,539
Let's pick up from where we
343
00:17:59,539 --> 00:18:00,460
left off yesterday.
344
00:18:01,620 --> 00:18:02,299
How do you know
345
00:18:02,420 --> 00:18:03,980
about what was written on the paper?
346
00:18:05,299 --> 00:18:06,339
In other words,
347
00:18:07,940 --> 00:18:09,860
why do you know me so well?
348
00:18:15,059 --> 00:18:16,180
Of course I know you well.
349
00:18:17,259 --> 00:18:19,059
I even know about your little secrets.
350
00:18:19,860 --> 00:18:20,660
I will tell you about it,
351
00:18:20,940 --> 00:18:21,860
but it is not time yet.
352
00:18:22,779 --> 00:18:23,819
When will that be then?
353
00:18:30,420 --> 00:18:31,460
In a month.
354
00:18:32,259 --> 00:18:32,980
During this month,
355
00:18:33,099 --> 00:18:33,660
regardless of what happens,
356
00:18:33,860 --> 00:18:34,819
you can't kill me.
357
00:18:35,739 --> 00:18:37,059
Else, you will never know.
358
00:18:42,180 --> 00:18:42,900
Fine.
359
00:18:44,059 --> 00:18:45,180
This is going too smoothly.
360
00:18:45,860 --> 00:18:46,660
Ji Chu became
361
00:18:46,660 --> 00:18:48,059
so agreeable.
362
00:18:54,099 --> 00:18:55,220
We are going to the East Office soon.
363
00:18:55,660 --> 00:18:56,620
Time to get up.
364
00:18:57,579 --> 00:18:58,259
I will.
365
00:18:58,460 --> 00:18:59,620
Getting up now.
366
00:19:10,180 --> 00:19:10,900
Why does Ji Chu
367
00:19:11,059 --> 00:19:12,579
have a sudden change in attitude?
368
00:19:13,940 --> 00:19:14,620
Could it be that he
369
00:19:14,739 --> 00:19:16,460
found another way to torture me?
370
00:19:17,420 --> 00:19:18,739
That will come out of nowhere.
371
00:19:26,339 --> 00:19:27,420
Miss,
372
00:19:29,339 --> 00:19:31,499
your brows look ominous.
373
00:19:31,779 --> 00:19:34,539
A fatal misfortune might be coming.
374
00:19:37,860 --> 00:19:38,499
Sir.
375
00:19:40,220 --> 00:19:41,940
I have a question for you.
376
00:19:43,259 --> 00:19:45,140
I would like to save myself,
377
00:19:45,779 --> 00:19:47,259
but to do that,
378
00:19:48,579 --> 00:19:50,140
I can only save one side
379
00:19:50,420 --> 00:19:52,220
and hurt the other.
380
00:19:52,660 --> 00:19:53,900
What should I do?
381
00:19:56,739 --> 00:19:57,660
Miss,
382
00:19:58,380 --> 00:19:59,660
don't panic.
383
00:20:00,739 --> 00:20:02,980
Don't worry about saving yourself too.
384
00:20:04,099 --> 00:20:08,739
I can turn your misfortune around.
385
00:20:09,299 --> 00:20:10,620
No, no.
386
00:20:11,339 --> 00:20:13,059
I only have myself to rely on.
387
00:20:13,339 --> 00:20:15,140
No one else can help me.
388
00:20:16,660 --> 00:20:17,579
I
389
00:20:18,980 --> 00:20:20,660
want to go back to where I came from,
390
00:20:21,579 --> 00:20:22,620
but
391
00:20:24,299 --> 00:20:26,819
I have to change the current outcome,
392
00:20:29,019 --> 00:20:32,380
go against what fate has decided.
393
00:20:33,019 --> 00:20:33,980
You would understand, right?
394
00:20:36,180 --> 00:20:37,019
I do.
395
00:20:38,059 --> 00:20:40,819
You're the chosen one.
396
00:20:41,019 --> 00:20:41,819
No.
397
00:20:42,579 --> 00:20:44,420
I made all of these happen.
398
00:20:44,660 --> 00:20:47,180
I am responsible for the hole that
I dug for myself.
399
00:20:48,220 --> 00:20:49,339
If I may ask,
400
00:20:50,099 --> 00:20:52,299
who are you really?
401
00:20:55,180 --> 00:20:56,380
I should say,
402
00:21:02,099 --> 00:21:03,140
in this world,
403
00:21:03,499 --> 00:21:05,339
you and I are somewhat similar.
404
00:21:07,180 --> 00:21:09,940
We are mainly burdened by
405
00:21:10,259 --> 00:21:12,019
the weight of knowledge.
406
00:21:14,460 --> 00:21:15,460
If I may ask some more,
407
00:21:16,380 --> 00:21:18,180
your plan of going against fate,
408
00:21:18,900 --> 00:21:20,420
how is that coming along so far?
409
00:21:22,779 --> 00:21:24,259
It is still in progress.
410
00:21:25,140 --> 00:21:27,259
That person is as stubborn as a rock,
411
00:21:28,099 --> 00:21:30,819
I don't really know where to start.
412
00:21:32,059 --> 00:21:32,779
Sir,
413
00:21:32,900 --> 00:21:34,299
how do I
414
00:21:34,299 --> 00:21:35,499
talk someone into
415
00:21:35,779 --> 00:21:37,180
letting go of their evilness
416
00:21:37,339 --> 00:21:38,940
and work towards goodness?
417
00:21:43,739 --> 00:21:45,739
Give up evil and turn over a new leaf?
418
00:21:46,059 --> 00:21:46,900
Hardly achievable
419
00:21:47,420 --> 00:21:49,860
by anyone on earth, I reckon.
420
00:21:51,980 --> 00:21:52,860
I understand now.
421
00:21:54,460 --> 00:21:56,019
To transform a devil into an angel
422
00:21:56,180 --> 00:21:57,059
is close to impossible.
423
00:21:57,339 --> 00:21:58,819
He should first learn to be human,
424
00:21:59,140 --> 00:21:59,779
right?
425
00:22:03,099 --> 00:22:03,940
Actually,
426
00:22:05,259 --> 00:22:08,499
every cause has its consequence
427
00:22:09,099 --> 00:22:11,779
and I am the consequence of your deeds.
428
00:22:13,180 --> 00:22:14,140
Got it.
429
00:22:14,940 --> 00:22:16,460
I had a good chat with you today.
430
00:22:16,739 --> 00:22:18,180
I thought through a lot of things.
431
00:22:18,779 --> 00:22:20,579
I am off to awaken one's humanity,
432
00:22:20,980 --> 00:22:21,980
see you again.
433
00:22:22,220 --> 00:22:22,819
Bye bye.
434
00:22:30,140 --> 00:22:30,660
I wonder
435
00:22:30,739 --> 00:22:31,739
where that silly little girl
436
00:22:31,940 --> 00:22:32,819
came from.
437
00:22:51,579 --> 00:22:52,860
Morning, Your Highness.
438
00:22:54,860 --> 00:22:55,339
Come.
439
00:22:55,779 --> 00:22:56,420
Come here.
440
00:22:57,779 --> 00:22:58,380
Have a seat.
441
00:23:05,140 --> 00:23:06,299
Smells so good.
442
00:23:07,259 --> 00:23:07,779
Your Highness,
443
00:23:08,339 --> 00:23:09,259
I made this especially for you,
444
00:23:09,420 --> 00:23:10,860
ten herbs tonic porridge.
445
00:23:11,259 --> 00:23:13,019
You've been busy with the East Office,
446
00:23:13,380 --> 00:23:14,380
working day and night,
447
00:23:14,579 --> 00:23:15,739
devoting your whole self to it,
448
00:23:15,980 --> 00:23:17,460
that must have been tiring.
449
00:23:17,779 --> 00:23:19,099
Time to replenish your energy.
450
00:23:30,420 --> 00:23:32,300
[East Office]
451
00:23:48,579 --> 00:23:49,299
This is my chance.
452
00:23:58,779 --> 00:24:00,220
I should start small,
453
00:24:00,460 --> 00:24:01,819
so that Ji Chu can feel
454
00:24:02,019 --> 00:24:04,099
love in this world.
455
00:24:18,660 --> 00:24:20,499
Do you need anything else,
Your Highness?
456
00:24:21,140 --> 00:24:22,499
What are you trying to do?
457
00:24:27,860 --> 00:24:31,499
I'm just devoted in doing my part.
458
00:24:54,412 --> 00:24:55,412
[Xuanyu Hall]
459
00:25:00,380 --> 00:25:01,099
Why are you here?
460
00:25:02,380 --> 00:25:03,019
Your Highness,
461
00:25:03,339 --> 00:25:04,140
I thought about it.
462
00:25:04,660 --> 00:25:05,579
From now on, I will be
463
00:25:05,779 --> 00:25:07,420
telling you bedtime stories.
464
00:25:09,380 --> 00:25:10,420
I don't want that.
465
00:25:11,140 --> 00:25:12,940
There's an old saying,
466
00:25:13,499 --> 00:25:15,299
our life is limited,
467
00:25:15,620 --> 00:25:17,099
yet knowledge is limitless.
468
00:25:17,739 --> 00:25:18,900
When you listen to stories,
469
00:25:19,180 --> 00:25:19,620
that is
470
00:25:19,819 --> 00:25:21,299
a way of gaining knowledge.
471
00:25:22,140 --> 00:25:24,180
Don't be quick to say no.
472
00:25:28,499 --> 00:25:29,739
What story are you telling?
473
00:25:33,660 --> 00:25:34,860
The compassion of Buddha.
474
00:25:36,499 --> 00:25:38,019
I don't believe in Buddhism.
475
00:25:41,248 --> 00:25:42,208
This does not matter.
476
00:25:42,808 --> 00:25:43,888
What matters is
477
00:25:44,368 --> 00:25:45,448
to have a pair of
478
00:25:45,648 --> 00:25:47,288
eyes that see hope in this world
479
00:25:48,128 --> 00:25:50,448
and a soft, kind heart
480
00:25:50,808 --> 00:25:52,408
that believes that in this world,
481
00:25:52,568 --> 00:25:55,008
lovely things exist.
482
00:25:55,528 --> 00:25:56,128
Your Highness,
483
00:25:56,288 --> 00:25:57,608
I'll sign you some love.
484
00:26:01,048 --> 00:26:01,848
Everyone knows
485
00:26:02,088 --> 00:26:03,328
that there are 30 days in a month.
486
00:26:03,928 --> 00:26:05,848
It has only been seven days.
487
00:26:11,288 --> 00:26:12,168
Get out.
488
00:26:14,648 --> 00:26:15,568
I have yet to tell you a story.
489
00:26:16,088 --> 00:26:16,648
Get out.
490
00:26:26,608 --> 00:26:28,008
Since Your Highness dislike
491
00:26:28,008 --> 00:26:28,888
Buddhist stories
492
00:26:29,208 --> 00:26:30,568
I have
493
00:26:30,928 --> 00:26:32,448
specially copied
494
00:26:33,328 --> 00:26:35,688
some Taoist scriptures for you.
495
00:26:36,968 --> 00:26:39,888
See if you
get any enlightenment from it.
496
00:26:43,208 --> 00:26:44,208
[Tao Te Ching]
497
00:26:48,168 --> 00:26:49,208
What are you up to again?
498
00:26:51,688 --> 00:26:53,648
Both Buddhist stories
499
00:26:53,808 --> 00:26:55,448
and Taoist scriptures
500
00:26:55,848 --> 00:26:57,248
can help purify and cleanse
501
00:26:57,368 --> 00:26:59,448
hatred away from your soul.
502
00:27:00,648 --> 00:27:01,608
To be honest,
503
00:27:01,608 --> 00:27:03,288
after copying scriptures for days,
504
00:27:03,568 --> 00:27:06,088
I feel that my soul has been refined.
505
00:27:07,568 --> 00:27:09,768
You're the one that needs cleansing.
506
00:27:11,568 --> 00:27:12,328
You're right.
507
00:27:12,968 --> 00:27:13,648
This feeling is
508
00:27:13,848 --> 00:27:15,328
quite unparalleled.
509
00:27:16,808 --> 00:27:18,568
Does Your Highness want to have a go?
510
00:27:18,648 --> 00:27:19,368
Give it a try?
511
00:27:24,968 --> 00:27:26,488
You better stop playing games.
512
00:27:27,608 --> 00:27:29,208
Don't test my patience.
513
00:27:30,408 --> 00:27:32,128
If you are not pleased, Your Highness,
514
00:27:32,368 --> 00:27:32,928
I won't
515
00:27:33,088 --> 00:27:33,968
pressure you into doing it.
516
00:27:34,808 --> 00:27:36,168
But can you first let go?
517
00:27:36,168 --> 00:27:36,968
It's
518
00:27:39,008 --> 00:27:40,528
hurting me.
519
00:27:48,328 --> 00:27:48,928
But
520
00:27:49,368 --> 00:27:52,368
to have compassion for others
is to do the same for oneself.
521
00:27:52,888 --> 00:27:55,688
If Buddha can't save me,
I'll save myself.
522
00:27:57,128 --> 00:27:57,968
Save...
523
00:28:05,248 --> 00:28:05,968
Grind the ink stick.
524
00:28:06,528 --> 00:28:07,768
Yes, Your Highness.
525
00:28:17,288 --> 00:28:18,808
I am trying so hard,
526
00:28:19,248 --> 00:28:20,048
yet Ji Chu
527
00:28:20,448 --> 00:28:22,328
has shown no signs of
528
00:28:22,488 --> 00:28:24,208
turning good.
529
00:28:46,523 --> 00:28:50,543
♪Walk idly in the shadow of
falling flowers with floral note♪
530
00:28:51,403 --> 00:28:55,513
♪Separated by death and life,
we can only meet♪
531
00:28:55,723 --> 00:28:58,703
♪In dreams♪
532
00:29:00,323 --> 00:29:04,223
♪Propose a toast to the moon,
I have no one to talk to♪
533
00:29:05,063 --> 00:29:09,123
♪Hate to forget you♪
534
00:29:09,403 --> 00:29:12,393
♪And walk away willingly♪
535
00:29:12,863 --> 00:29:15,733
♪Putting on make-up
at the dressing table♪
536
00:29:16,263 --> 00:29:19,303
♪Who are you with now?♪
537
00:29:19,663 --> 00:29:21,753
♪Why should I be upset?♪
538
00:29:21,943 --> 00:29:25,723
♪You're never my destiny♪
539
00:29:26,263 --> 00:29:29,873
♪My heart just flutters unknowingly♪
540
00:29:30,013 --> 00:29:33,163
♪I can't help being in love with you♪
541
00:29:33,503 --> 00:29:35,413
♪Love is an absurdity♪
542
00:29:35,553 --> 00:29:37,333
♪That repeats the illusion♪
543
00:29:37,463 --> 00:29:39,533
♪I'm still yearning♪
544
00:29:39,873 --> 00:29:43,473
♪Love eventually gets me lost♪
545
00:29:43,783 --> 00:29:46,983
♪Saddened by the fading of love♪
546
00:29:47,113 --> 00:29:49,093
♪I'm left with a dream♪
547
00:29:49,243 --> 00:29:51,063
♪Why do I still wish♪
548
00:29:51,103 --> 00:29:54,553
♪I could spend
the rest of my life with you?♪
549
00:30:09,383 --> 00:30:12,393
♪Putting on make-up
at the dressing table♪
550
00:30:12,913 --> 00:30:15,593
♪Who are you with now?♪
551
00:30:16,073 --> 00:30:18,333
♪Why should I be upset?♪
552
00:30:18,423 --> 00:30:22,283
♪You're never my destiny♪
553
00:30:22,613 --> 00:30:26,503
♪My heart just flutters unknowingly♪
554
00:30:26,533 --> 00:30:29,603
♪I can't help being in love with you♪
555
00:30:29,853 --> 00:30:31,783
♪Love is an absurdity♪
556
00:30:31,813 --> 00:30:33,673
♪That repeats the illusion♪
557
00:30:33,793 --> 00:30:35,923
♪I'm still yearning♪
558
00:30:36,263 --> 00:30:40,203
♪Love eventually gets me lost♪
559
00:30:40,223 --> 00:30:43,413
♪Saddened by the fading of love♪
560
00:30:43,553 --> 00:30:45,513
♪I'm left with a dream♪
561
00:30:45,613 --> 00:30:47,593
♪Why do I still wish♪
562
00:30:47,623 --> 00:30:51,263
♪I could spend
the rest of my life with you?♪
35544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.