Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,640 --> 00:00:51,920
Xi Yao?
2
00:00:53,600 --> 00:00:54,320
Xi Yao?
3
00:00:54,560 --> 00:00:56,079
Your Majesty.
4
00:00:56,880 --> 00:01:00,079
(Ji Chu, third prince of Liang,)
5
00:01:00,079 --> 00:01:02,799
(was kept at the southern border
as a hostage since young.)
6
00:01:03,640 --> 00:01:06,119
(He was abandoned by
the imperial family of Liang,)
7
00:01:06,119 --> 00:01:07,680
(causing him to suffer.)
8
00:01:08,279 --> 00:01:09,440
(Thus,)
9
00:01:09,440 --> 00:01:11,119
(he vowed to get revenge.)
10
00:01:12,160 --> 00:01:15,520
(He overthrew the southern border
at the age of 20,)
11
00:01:15,880 --> 00:01:17,399
(returning to the kingdom
with a vengeance.)
12
00:01:18,240 --> 00:01:21,479
(Since then, Liang was plunged
into a bloody storm.)
13
00:01:21,680 --> 00:01:23,080
(He advanced step by step,)
14
00:01:23,559 --> 00:01:25,119
(subverted the courtiers one by one,)
15
00:01:25,320 --> 00:01:26,839
(drove a wedge
between the imperial family,)
16
00:01:27,400 --> 00:01:30,640
(and initiated a revolt
when his brother ascended the throne.)
17
00:01:31,479 --> 00:01:34,080
(He ignored the lives of his beloved)
18
00:01:34,080 --> 00:01:36,199
(and slaughtered the imperial court.)
19
00:01:38,680 --> 00:01:39,320
Chu,
20
00:01:40,600 --> 00:01:42,399
Xi Yao was your beloved too.
21
00:01:43,359 --> 00:01:44,600
How could you do this?
22
00:01:57,479 --> 00:01:58,960
Sacrificing my beloved is fine
23
00:01:59,759 --> 00:02:01,960
as long as I can rule the world.
24
00:02:05,720 --> 00:02:06,559
I've never expected us
25
00:02:06,559 --> 00:02:07,559
to be in this situation
26
00:02:08,679 --> 00:02:10,199
one day.
27
00:02:14,679 --> 00:02:15,759
Since it has come to this,
28
00:02:16,759 --> 00:02:17,959
it's pointless to say anything else.
29
00:02:19,639 --> 00:02:20,440
Chu,
30
00:02:21,799 --> 00:02:23,840
I hope you can be a wise ruler.
31
00:02:31,199 --> 00:02:32,639
I don't need a loser
32
00:02:33,479 --> 00:02:36,400
to tell me what to do.
33
00:02:45,040 --> 00:02:45,519
Xi Yao,
34
00:02:46,639 --> 00:02:47,479
let's leave.
35
00:03:30,540 --> 00:03:34,540
[Different Princess]
36
00:03:36,440 --> 00:03:37,690
[Episode 1]
(On the fifth day of the lunar month,)
37
00:03:37,690 --> 00:03:38,799
[Episode 1]
(second year of Yuanping's reign,)
38
00:03:40,320 --> 00:03:42,359
(Ji Chu got his revenge)
39
00:03:42,519 --> 00:03:43,519
(and usurped the throne.)
40
00:03:44,679 --> 00:03:46,519
(He changed the era's name to Xiande.)
41
00:03:47,160 --> 00:03:49,720
(That was the beginning
of Liang's prosperous era)
42
00:03:49,759 --> 00:03:53,280
(as he became a dominant ruler.)
43
00:04:13,639 --> 00:04:15,440
[Release successfully]
All done.
44
00:04:20,119 --> 00:04:20,960
How does a popular author
45
00:04:21,160 --> 00:04:22,720
display her self-discipline?
46
00:04:24,600 --> 00:04:27,080
By being innovative.
47
00:04:28,040 --> 00:04:30,080
The villain remained evil until the end,
48
00:04:30,520 --> 00:04:32,520
and he killed
the male lead successfully,
49
00:04:34,040 --> 00:04:36,160
captivating the readers.
50
00:04:59,970 --> 00:05:01,970
[Uploading The Tale of Yun and Xi]
51
00:05:14,400 --> 00:05:15,679
Look at all the comments.
52
00:05:18,239 --> 00:05:19,799
(The author is an idiot.)
53
00:05:19,960 --> 00:05:20,760
"The author is an idiot"?
54
00:05:20,919 --> 00:05:21,679
(The author is an idiot.)
55
00:05:21,840 --> 00:05:22,799
(She's a total idiot!)
56
00:05:24,439 --> 00:05:25,799
(I read two million words.)
57
00:05:26,040 --> 00:05:27,080
(The front part was full of plot holes.)
58
00:05:27,080 --> 00:05:27,600
(Not only that,)
59
00:05:27,760 --> 00:05:28,559
(but she also allowed)
60
00:05:28,760 --> 00:05:29,439
(Ji Chu)
61
00:05:29,559 --> 00:05:31,200
(to kill my beloved male lead, Yun.)
62
00:05:31,520 --> 00:05:32,559
(What a waste of my time!)
63
00:05:32,720 --> 00:05:33,160
(The author...)
64
00:05:33,359 --> 00:05:34,319
(The author is an inconsistent enigma.)
65
00:05:34,479 --> 00:05:35,439
(Change the ending!)
66
00:05:35,720 --> 00:05:36,840
(Revive Ji Yun, the male lead,)
67
00:05:37,160 --> 00:05:38,359
(and let him kill the twisted Ji Chu!)
68
00:05:39,439 --> 00:05:41,280
What do they know?
69
00:05:41,919 --> 00:05:44,080
Did any of you read my novel
70
00:05:44,439 --> 00:05:45,239
when I made it logical?
71
00:05:45,520 --> 00:05:46,799
(She just wants to be popular.)
72
00:05:47,040 --> 00:05:48,040
(She's ignoring
all the character logic.)
73
00:05:48,200 --> 00:05:49,119
(I hope the plot
backfires on the author.)
74
00:05:49,119 --> 00:05:49,840
(Change the ending!)
75
00:05:49,840 --> 00:05:51,119
- (Curse her!)
- (Curse her!)
76
00:05:51,319 --> 00:05:52,600
- (Curse her!)
- (Curse her!)
77
00:05:52,640 --> 00:05:53,439
(Curse her!)
78
00:05:53,439 --> 00:05:55,359
You guys can curse me all you like.
79
00:05:55,760 --> 00:05:57,080
I will never change the ending.
80
00:05:57,919 --> 00:05:59,479
Even a bad ending is an ending too.
81
00:06:05,460 --> 00:06:06,360
[Curse]
82
00:06:16,119 --> 00:06:17,200
(Dear author,)
83
00:06:17,319 --> 00:06:18,400
(your reader enmity level)
84
00:06:18,600 --> 00:06:19,760
(has reached its limit.)
85
00:06:20,239 --> 00:06:22,479
(Please change the ending of
"The Tale of Yun and Xi.")
86
00:06:22,720 --> 00:06:23,679
(Revive Ji Yun)
87
00:06:23,840 --> 00:06:24,879
(and make him topple Ji Chu.)
88
00:06:25,160 --> 00:06:27,439
(If not, the plot will backfire on you.)
89
00:06:27,679 --> 00:06:29,640
What kind of nonsense is this?
90
00:06:32,919 --> 00:06:35,520
Reader enmity value?
91
00:06:35,600 --> 00:06:37,520
What kind of stupid setting is this?
92
00:06:39,350 --> 00:06:43,820
[A, Change the ending;
B, No way in hell]
93
00:06:52,160 --> 00:06:53,520
It died on me again, huh?
94
00:06:56,080 --> 00:06:57,080
Once I receive payment,
95
00:06:57,239 --> 00:06:58,239
I'll buy a new laptop
96
00:06:58,400 --> 00:06:59,239
and replace this junk.
97
00:07:03,280 --> 00:07:04,080
I can't stand it anymore.
98
00:07:04,559 --> 00:07:06,319
Why do I feel sleepy all of a sudden?
99
00:07:06,960 --> 00:07:08,359
I'll sleep early tomorrow.
100
00:07:36,177 --> 00:07:37,129
[Chapter 3: To suppress Ji Chu,
Hua Qingge marries into Liang.]
101
00:07:37,130 --> 00:07:38,080
[She was murdered by Ji Chu
and thrown into the pond]
102
00:07:54,400 --> 00:07:55,720
(What exactly is going on?)
103
00:07:56,160 --> 00:07:57,280
(Why can't I)
104
00:07:57,439 --> 00:07:58,400
(control my body?)
105
00:08:54,040 --> 00:08:56,599
(You've been killed
by the backfiring plot.)
106
00:09:00,919 --> 00:09:03,520
(As you failed to change the plot,)
107
00:09:04,400 --> 00:09:06,240
(the plot shall be replayed.)
108
00:09:12,719 --> 00:09:14,400
(What's going on?)
109
00:09:14,520 --> 00:09:16,959
(Is someone trying to kill me?)
110
00:09:22,679 --> 00:09:24,160
(It's not her.)
111
00:09:27,640 --> 00:09:28,559
Who are you?
112
00:09:28,959 --> 00:09:30,120
What... What do you want?
113
00:09:30,719 --> 00:09:31,319
Your Highness,
114
00:09:31,760 --> 00:09:33,400
this is your wedding night.
115
00:09:33,719 --> 00:09:34,360
Your groom hasn't arrived yet.
116
00:09:34,480 --> 00:09:35,959
So you cannot remove the veil.
117
00:09:36,120 --> 00:09:37,040
I heard
118
00:09:37,160 --> 00:09:38,919
Prince Lv is bloodthirsty
and hard to deal with.
119
00:09:39,120 --> 00:09:40,719
You must practice caution.
120
00:09:40,799 --> 00:09:42,400
Do not break any taboos again.
121
00:09:44,520 --> 00:09:45,919
(Wedding night?)
122
00:09:46,599 --> 00:09:48,360
(Prince Lv?)
123
00:09:50,919 --> 00:09:52,079
Wait for me!
124
00:09:57,679 --> 00:09:59,599
Isn't Prince Lv the title of Ji Chu,
125
00:10:03,240 --> 00:10:06,360
a character from my novel?
126
00:10:57,480 --> 00:10:58,760
Have I
127
00:10:59,520 --> 00:11:01,640
become a character in my novel,
128
00:11:02,240 --> 00:11:02,959
"The Tale of Yun and Xi"?
129
00:11:04,280 --> 00:11:05,280
And, am I
130
00:11:05,439 --> 00:11:06,599
the princess of Fuyu, who's supposed
131
00:11:09,040 --> 00:11:10,599
[Hua Qingge, Princess of Fuyu]
to be married to Ji Chu, the villain?
132
00:11:11,520 --> 00:11:13,640
[Hua Qingge, Princess of Fuyu]
Am I Hua Qingge now?
133
00:11:16,360 --> 00:11:17,319
(I remember)
134
00:11:17,799 --> 00:11:20,280
(that Hua Qingge is
the niece of the current empress.)
135
00:11:21,160 --> 00:11:22,679
(She came all the way here from Fuyu
to get married to Ji Chu,)
136
00:11:23,240 --> 00:11:23,959
(but she was killed by him)
137
00:11:23,959 --> 00:11:24,919
(and had her body thrown into the pond)
138
00:11:25,760 --> 00:11:26,799
(during her wedding night.)
139
00:11:27,280 --> 00:11:29,480
(People thought that she died because
she fell into the pond by accident.)
140
00:11:31,319 --> 00:11:33,640
(The princess of Fuyu, Hua Qingge died)
141
00:11:34,439 --> 00:11:37,199
(on her wedding night in Liang.)
142
00:11:37,199 --> 00:11:37,799
Qing!
143
00:11:38,719 --> 00:11:40,280
(Naturally, this caused a huge conflict)
144
00:11:40,280 --> 00:11:41,360
(between the two kingdoms.)
145
00:11:41,919 --> 00:11:42,959
(That was also)
146
00:11:43,480 --> 00:11:44,959
(the reason)
147
00:11:45,079 --> 00:11:46,559
(why Ji Chu committed the deed.)
148
00:11:47,919 --> 00:11:49,480
(But under the emperor's order,)
149
00:11:49,640 --> 00:11:51,199
(everyone acknowledged the fact)
150
00:11:51,520 --> 00:11:53,400
(that Hua Qingge slipped
and fell to her death.)
151
00:11:54,719 --> 00:11:56,240
(They buried her in secret.)
152
00:11:59,839 --> 00:12:02,280
If so, that means I'll die tonight.
153
00:12:10,839 --> 00:12:11,719
Official Xiao.
154
00:12:11,880 --> 00:12:12,439
Official Xiao.
155
00:12:16,640 --> 00:12:18,240
Prince Lv will be here soon.
156
00:12:18,559 --> 00:12:19,599
You guys may leave.
157
00:12:20,240 --> 00:12:21,040
(Ji Chu is on his way here)
158
00:12:21,079 --> 00:12:21,919
(to kill me.)
159
00:12:22,240 --> 00:12:23,040
(I have to escape.)
160
00:13:20,400 --> 00:13:22,470
[Ji Chu, Prince Lv of Liang]
161
00:14:06,360 --> 00:14:07,160
This won't do.
162
00:14:07,319 --> 00:14:08,719
Ji Chu isn't an idiot.
163
00:14:09,079 --> 00:14:09,520
He'll surely find me
164
00:14:09,520 --> 00:14:10,439
if I hide here.
165
00:14:38,760 --> 00:14:40,280
Luckily, I know some cheat codes
166
00:14:40,439 --> 00:14:41,640
as the author of the novel.
167
00:14:42,439 --> 00:14:43,839
I know the secret paths
Ji Chu had created
168
00:14:43,839 --> 00:14:45,120
within the palace.
169
00:15:51,217 --> 00:15:52,240
Wait.
170
00:15:53,737 --> 00:15:55,319
Ji Chu is very attentive to detail.
171
00:15:55,737 --> 00:15:56,719
He'll definitely notice
172
00:15:56,880 --> 00:15:57,839
that someone touched
the scabbard before.
173
00:15:58,457 --> 00:16:00,240
He'll definitely catch me
if I head to the side chamber
174
00:16:00,240 --> 00:16:01,799
using his secret path.
175
00:16:20,480 --> 00:16:21,760
If only I could fly
176
00:16:22,480 --> 00:16:24,400
to the rooftop using Qinggong.
177
00:16:31,977 --> 00:16:33,760
Wait, Hua Qingge actually
knows Qinggong?
178
00:16:34,400 --> 00:16:35,839
What kind of godly setting is this?
179
00:17:20,897 --> 00:17:21,480
Your Highness.
180
00:18:02,040 --> 00:18:03,079
Ji Chu is paying attention
181
00:18:03,240 --> 00:18:03,879
to the side chamber now.
182
00:18:04,680 --> 00:18:06,119
If he turns around
183
00:18:06,240 --> 00:18:07,240
and sees that my shoes are gone,
184
00:18:07,817 --> 00:18:09,520
he'll definitely know
that I'm still in the residence.
185
00:18:10,657 --> 00:18:12,359
No, I must take them off.
186
00:18:35,577 --> 00:18:37,240
It's so cold without any shoes on!
187
00:18:37,520 --> 00:18:38,599
Ji Chu was already deceived once
188
00:18:38,720 --> 00:18:39,440
by the fake lead I left behind.
189
00:18:39,577 --> 00:18:40,559
I don't think he'll believe
190
00:18:40,559 --> 00:18:42,599
that I'm escaping with
the shoes and outfit!
191
00:19:02,577 --> 00:19:03,319
Someone!
192
00:19:11,617 --> 00:19:13,839
Find a woman in purple
193
00:19:14,817 --> 00:19:16,879
whose outfit has a sword mark.
194
00:19:18,417 --> 00:19:20,079
She's wearing a pair of red shoes too.
195
00:19:21,480 --> 00:19:23,040
Her identity is unknown.
196
00:19:24,137 --> 00:19:24,817
When you see her,
197
00:19:25,760 --> 00:19:27,399
kill her on sight.
198
00:19:28,440 --> 00:19:28,839
Yes, Your Highness!
199
00:19:43,520 --> 00:19:44,680
Under the order of Prince Lv,
200
00:19:45,040 --> 00:19:46,159
we are to find a woman in purple
201
00:19:46,280 --> 00:19:47,200
who's wearing a pair of red shoes.
202
00:19:47,680 --> 00:19:49,119
Kill her on sight.
203
00:19:49,280 --> 00:19:49,799
Yes, sir!
204
00:20:03,742 --> 00:20:04,702
Why is Ji Chu
205
00:20:05,182 --> 00:20:06,502
using such an unorthodox method?
206
00:20:07,862 --> 00:20:08,942
According to the previous plot,
207
00:20:09,462 --> 00:20:11,622
a trap can be uncovered
by analyzing the leads.
208
00:20:14,902 --> 00:20:16,182
The leads I left behind are obvious.
209
00:20:16,942 --> 00:20:18,342
Don't tell me he has no idea
210
00:20:18,462 --> 00:20:19,422
that this is a trap?
211
00:20:24,782 --> 00:20:25,462
Over here.
212
00:20:31,422 --> 00:20:32,262
Over there. Let's go.
213
00:20:33,382 --> 00:20:33,822
Let's go.
214
00:20:39,502 --> 00:20:41,582
I can't believe that something
as good as this actually happened.
215
00:20:49,862 --> 00:20:50,942
What do you mean?
216
00:20:53,702 --> 00:20:55,462
Not only did I get to enjoy
your wedding banquet,
217
00:20:55,502 --> 00:20:56,422
[Gongye Qi,
Owner of Mystic Medicine House]
218
00:20:56,422 --> 00:20:57,622
but I also enjoyed a great show of
219
00:20:58,622 --> 00:20:59,942
cat and mouse.
220
00:21:15,462 --> 00:21:16,542
Here, Hong.
221
00:21:17,982 --> 00:21:19,542
Say hello
222
00:21:19,662 --> 00:21:20,462
to Prince Lv.
223
00:21:28,822 --> 00:21:29,942
We have to continue our investigation.
224
00:21:31,142 --> 00:21:32,862
We finally returned to Liang
after so long.
225
00:21:33,542 --> 00:21:35,342
This is just the start of our revenge.
226
00:21:36,742 --> 00:21:38,822
I never expected something
to crop up this soon.
227
00:21:42,822 --> 00:21:45,862
It seems like
she knows about our secret.
228
00:21:47,302 --> 00:21:48,662
It's likely that she also knows
229
00:21:49,542 --> 00:21:52,582
that you'll take her life tonight.
230
00:21:55,782 --> 00:21:57,262
I thought it was strange too.
231
00:21:59,582 --> 00:22:00,862
This woman
232
00:22:01,982 --> 00:22:03,582
knows me very well.
233
00:22:08,862 --> 00:22:10,302
Actually, I don't know
234
00:22:10,302 --> 00:22:11,382
the villain, Ji Chu, at all.
235
00:22:12,262 --> 00:22:13,582
Why did I have to make him so ruthless
236
00:22:14,102 --> 00:22:15,262
when I was
237
00:22:15,302 --> 00:22:16,582
creating his character?
238
00:22:32,742 --> 00:22:33,262
Your Highness,
239
00:22:33,742 --> 00:22:34,902
everything is normal
in the side chambers.
240
00:22:37,942 --> 00:22:39,542
Capture Hua Qingge's nanny
241
00:22:39,742 --> 00:22:40,542
and servant
242
00:22:40,862 --> 00:22:42,062
and interrogate them.
243
00:22:44,702 --> 00:22:46,422
I'm such a fool.
244
00:22:47,062 --> 00:22:48,782
Hua Qingge was married into Liang
not long ago.
245
00:22:49,102 --> 00:22:50,062
Apart from the empress of Liang,
246
00:22:50,222 --> 00:22:51,782
no one knows what she looks like.
247
00:22:52,582 --> 00:22:53,502
Ji Chu can only
248
00:22:53,502 --> 00:22:54,462
recognize and locate her
249
00:22:54,542 --> 00:22:55,782
through the outfit she wears.
250
00:22:56,822 --> 00:22:58,182
I just need to get changed.
251
00:22:58,422 --> 00:22:59,342
There was no need for me to escape.
252
00:23:02,582 --> 00:23:03,422
Your Highness?
253
00:23:04,862 --> 00:23:06,182
Prince Lv is trying to arrest you
with his men.
254
00:23:06,382 --> 00:23:07,542
What exactly happened?
255
00:23:08,102 --> 00:23:09,102
Are you guys...
256
00:23:09,142 --> 00:23:09,822
Do not let off
257
00:23:09,822 --> 00:23:10,902
any of the servants here.
258
00:23:11,342 --> 00:23:11,782
Arrest all of them.
259
00:23:11,902 --> 00:23:12,342
They're here already?
260
00:23:12,782 --> 00:23:13,262
Yes, sir!
261
00:23:13,822 --> 00:23:14,742
This place won't do.
262
00:23:14,942 --> 00:23:15,462
Come.
263
00:23:15,822 --> 00:23:16,382
Over here.
264
00:23:16,542 --> 00:23:17,222
Over here.
265
00:23:17,742 --> 00:23:18,262
What about you guys?
266
00:23:18,502 --> 00:23:19,062
Here. You can escape first.
267
00:23:19,302 --> 00:23:19,822
Here.
268
00:23:20,502 --> 00:23:20,902
Hurry.
269
00:23:21,262 --> 00:23:21,982
Escape from here. Hurry.
270
00:23:21,982 --> 00:23:22,942
Leave through the window.
271
00:23:31,862 --> 00:23:32,382
Arrest them.
272
00:23:32,382 --> 00:23:32,742
Yes, sir!
273
00:23:32,742 --> 00:23:33,542
Why are you arresting us?
274
00:23:33,862 --> 00:23:34,782
What's going on?
275
00:23:35,582 --> 00:23:35,822
Go!
276
00:23:35,902 --> 00:23:36,662
Let go of me!
277
00:23:48,302 --> 00:23:49,462
Does Hua Qingge have any other servants
278
00:23:49,822 --> 00:23:51,622
besides these two?
279
00:23:52,942 --> 00:23:53,542
Your Highness,
280
00:23:54,222 --> 00:23:55,142
these two are her only servants.
281
00:24:10,182 --> 00:24:12,542
There's no way she can
escape from this place alone.
282
00:24:13,142 --> 00:24:13,862
Continue the search.
283
00:24:13,982 --> 00:24:14,622
Yes, Your Highness.
284
00:24:25,862 --> 00:24:27,662
Ji Chu is terrifying.
285
00:24:28,662 --> 00:24:30,422
How can I escape from this place?
286
00:24:31,782 --> 00:24:32,862
I want to go home.
287
00:24:42,670 --> 00:24:43,190
Open the door!
288
00:24:43,510 --> 00:24:43,990
Open the door!
289
00:24:44,390 --> 00:24:45,070
Open the door!
290
00:24:45,430 --> 00:24:46,150
Open the door!
291
00:24:46,870 --> 00:24:47,270
Open the door!
292
00:24:47,470 --> 00:24:47,790
Open the door!
293
00:24:48,150 --> 00:24:48,550
Open the door!
294
00:24:49,310 --> 00:24:49,670
Hurry!
295
00:24:49,870 --> 00:24:50,990
Open the door!
296
00:24:51,710 --> 00:24:52,310
Open the door!
297
00:24:52,550 --> 00:24:52,950
Hurry!
298
00:24:53,230 --> 00:24:53,630
Hurry!
299
00:24:54,470 --> 00:24:55,750
Open the door!
300
00:24:56,190 --> 00:24:56,550
Hurry!
301
00:25:14,430 --> 00:25:15,510
It finally stopped raining.
302
00:25:18,590 --> 00:25:19,710
Although it stopped raining,
303
00:25:20,750 --> 00:25:21,630
Your Highness, you still look
304
00:25:21,630 --> 00:25:22,990
restless.
305
00:25:25,350 --> 00:25:26,590
[Gongye Qi]
Maybe it's because
306
00:25:26,590 --> 00:25:28,070
[Owner of Mystic Medicine House]
I've committed a wrong deed.
307
00:25:30,230 --> 00:25:31,190
What is it?
308
00:25:45,070 --> 00:25:46,470
Your Highness,
309
00:25:47,550 --> 00:25:48,990
was the wrong deed you mentioned
related to the favor I did for you?
310
00:25:49,790 --> 00:25:50,710
How did you know?
311
00:25:53,310 --> 00:25:54,150
[Lady Wuxue, Best Dancer in the Capital]
Your Highness,
312
00:25:54,350 --> 00:25:55,790
you rarely visit Qinya House at night.
313
00:25:56,830 --> 00:25:58,350
But tonight, you came here
even though it was pouring.
314
00:25:59,230 --> 00:26:00,310
And, you condescended
315
00:26:00,750 --> 00:26:01,670
to request a favor from me.
316
00:26:02,750 --> 00:26:03,830
Therefore, I know
317
00:26:04,270 --> 00:26:06,070
that you have bitter reasons.
318
00:26:07,950 --> 00:26:08,550
I hope
319
00:26:08,710 --> 00:26:09,590
that you can look after someone for me.
320
00:26:10,710 --> 00:26:11,590
However, I cannot reveal
321
00:26:12,590 --> 00:26:13,550
her identity.
322
00:26:14,710 --> 00:26:15,670
Miss, this way, please.
323
00:26:17,990 --> 00:26:19,390
Seems like our guest has arrived.
324
00:26:20,390 --> 00:26:21,510
And, she's a lady.
325
00:26:27,350 --> 00:26:27,830
Your Highness.
326
00:26:34,430 --> 00:26:35,870
Who are you?
327
00:27:08,260 --> 00:27:12,280
♪Walk idly in the shadow of
falling flowers with floral note♪
328
00:27:13,140 --> 00:27:17,250
♪Separated by death and life,
we can only meet♪
329
00:27:17,460 --> 00:27:20,440
♪In dreams♪
330
00:27:22,060 --> 00:27:25,960
♪Propose a toast to the moon,
I have no one to talk to♪
331
00:27:26,800 --> 00:27:30,860
♪Hate to forget you♪
332
00:27:31,140 --> 00:27:34,130
♪And walk away willingly♪
333
00:27:34,600 --> 00:27:37,470
♪Putting on make-up
at the dressing table♪
334
00:27:38,000 --> 00:27:41,040
♪Who are you with now?♪
335
00:27:41,400 --> 00:27:43,490
♪Why should I be upset?♪
336
00:27:43,680 --> 00:27:47,460
♪You're never my destiny♪
337
00:27:48,000 --> 00:27:51,610
♪My heart just flutters unknowingly♪
338
00:27:51,750 --> 00:27:54,900
♪I can't help being in love with you♪
339
00:27:55,240 --> 00:27:57,150
♪Love is an absurdity♪
340
00:27:57,290 --> 00:27:59,070
♪That repeats the illusion♪
341
00:27:59,200 --> 00:28:01,270
♪I'm still yearning♪
342
00:28:01,610 --> 00:28:05,210
♪Love eventually gets me lost♪
343
00:28:05,520 --> 00:28:08,720
♪Saddened by the fading of love♪
344
00:28:08,850 --> 00:28:10,830
♪I'm left with a dream♪
345
00:28:10,980 --> 00:28:12,800
♪Why do I still wish♪
346
00:28:12,840 --> 00:28:16,290
♪I could spend
the rest of my life with you?♪
347
00:28:31,120 --> 00:28:34,130
♪Putting on make-up
at the dressing table♪
348
00:28:34,650 --> 00:28:37,330
♪Who are you with now?♪
349
00:28:37,810 --> 00:28:40,070
♪Why should I be upset?♪
350
00:28:40,160 --> 00:28:44,020
♪You're never my destiny♪
351
00:28:44,350 --> 00:28:48,240
♪My heart just flutters unknowingly♪
352
00:28:48,270 --> 00:28:51,340
♪I can't help being in love with you♪
353
00:28:51,590 --> 00:28:53,520
♪Love is an absurdity♪
354
00:28:53,550 --> 00:28:55,410
♪That repeats the illusion♪
355
00:28:55,530 --> 00:28:57,660
♪I'm still yearning♪
356
00:28:58,000 --> 00:29:01,940
♪Love eventually gets me lost♪
357
00:29:01,960 --> 00:29:05,150
♪Saddened by the fading of love♪
358
00:29:05,290 --> 00:29:07,250
♪I'm left with a dream♪
359
00:29:07,350 --> 00:29:09,330
♪Why do I still wish♪
360
00:29:09,360 --> 00:29:13,000
♪I could spend
the rest of my life with you?♪
24124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.