All language subtitles for Cracked.2022.THAI.WEBRip.x264-YTS-YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,255 --> 00:00:52,802 NEW YORK 2 00:01:05,982 --> 00:01:10,070 I know that it's a lot of money. 3 00:01:11,696 --> 00:01:12,822 Please believe me, 4 00:01:12,906 --> 00:01:15,492 I'll pay back every single dime. 5 00:01:17,869 --> 00:01:19,204 Please. 6 00:01:19,579 --> 00:01:20,872 I… 7 00:01:20,955 --> 00:01:23,124 I really need it. 8 00:01:23,208 --> 00:01:24,876 Please. I'm begging you. 9 00:01:31,174 --> 00:01:32,174 What! 10 00:01:33,343 --> 00:01:35,595 So you'll let Rachel go blind? 11 00:02:06,918 --> 00:02:09,212 Am I going to be blind? 12 00:02:17,762 --> 00:02:18,805 No, honey. 13 00:02:19,597 --> 00:02:21,850 I'll never let that happen. 14 00:02:22,433 --> 00:02:24,227 You'll have a surgery. 15 00:02:24,310 --> 00:02:27,355 And you'll be able to see like before. 16 00:02:27,438 --> 00:02:28,815 Don't worry. 17 00:03:58,071 --> 00:04:00,782 Hi, Ruja. It's me, Wichai. 18 00:04:01,616 --> 00:04:02,992 Your dad's friend. 19 00:04:03,576 --> 00:04:04,661 Remember me? 20 00:04:06,454 --> 00:04:08,790 There's something important I need to tell you. 21 00:04:09,791 --> 00:04:13,419 I think you should come back to Thailand. 22 00:04:16,631 --> 00:04:17,757 How did you find me? 23 00:05:38,755 --> 00:05:39,756 Don't… 24 00:05:40,840 --> 00:05:42,967 Don't go back! 25 00:05:53,519 --> 00:05:54,519 Ruja. 26 00:05:56,773 --> 00:05:57,899 We're here. 27 00:05:58,357 --> 00:05:59,525 Let's get inside. 28 00:06:03,321 --> 00:06:07,700 CHIANG MAI 29 00:06:39,357 --> 00:06:41,818 Grandma's house is so big. 30 00:07:20,982 --> 00:07:23,693 What's this room, mommy? 31 00:07:24,318 --> 00:07:25,486 Dining room, honey. 32 00:09:29,318 --> 00:09:30,318 Let's go. 33 00:09:33,948 --> 00:09:37,451 Mommy, are we moving here? 34 00:09:40,204 --> 00:09:41,204 No. 35 00:09:42,707 --> 00:09:45,167 We're here just for a few days. 36 00:09:52,800 --> 00:09:54,010 Hi, Da. 37 00:09:54,552 --> 00:09:57,138 Welcome home, ma'am. 38 00:10:02,977 --> 00:10:05,896 This is Rachel, my daughter. 39 00:10:05,980 --> 00:10:07,189 Ruja. 40 00:10:07,940 --> 00:10:09,942 Come to the studio with me. 41 00:10:11,319 --> 00:10:13,237 Da can look after Rachel. 42 00:10:14,822 --> 00:10:16,115 Now? 43 00:10:16,198 --> 00:10:18,409 Yes. I'll have to leave soon. 44 00:10:18,826 --> 00:10:20,202 It won't take long. 45 00:10:27,960 --> 00:10:31,380 Can you stay with Da? I'll be right back. 46 00:10:31,464 --> 00:10:33,841 But I want to come with you. 47 00:10:34,842 --> 00:10:37,595 Kids are not allowed in the studio, Rachel. 48 00:10:37,678 --> 00:10:40,306 Stay here with me. 49 00:10:40,931 --> 00:10:44,393 I'll show you your bedroom upstairs. Want to see it? 50 00:10:49,857 --> 00:10:50,900 Come on. 51 00:10:51,525 --> 00:10:52,525 Wait. 52 00:10:53,361 --> 00:10:55,655 Rachel has eye problems. 53 00:10:56,364 --> 00:10:57,907 Please be very careful. 54 00:10:58,866 --> 00:11:00,117 Yes, ma'am. 55 00:11:01,243 --> 00:11:02,453 Let's go. 56 00:11:37,405 --> 00:11:38,405 Ruja. 57 00:11:50,626 --> 00:11:51,669 Come in. 58 00:12:25,119 --> 00:12:29,248 Look here, Portrait of a Beauty, Number One and Number Two. 59 00:12:42,678 --> 00:12:46,140 Your father painted them over 20 years ago. 60 00:12:47,141 --> 00:12:51,187 Painting Number One was sold to one of his fans for… 61 00:12:52,438 --> 00:12:53,772 several million. 62 00:12:55,608 --> 00:12:58,277 But it was returned to this studio… 63 00:13:02,698 --> 00:13:03,908 because… 64 00:13:08,120 --> 00:13:13,542 the owner killed all his family members and then killed himself. 65 00:13:14,376 --> 00:13:16,420 He left a note under the painting. 66 00:13:16,879 --> 00:13:18,130 It said… 67 00:13:18,672 --> 00:13:22,384 "I'm returning you to your creator." 68 00:13:24,553 --> 00:13:27,473 So, we got it back for free. 69 00:13:30,809 --> 00:13:33,938 As for Number Two, Pakorn kept it in good condition. 70 00:13:34,021 --> 00:13:35,523 Said it wasn't for sale. 71 00:13:36,106 --> 00:13:37,233 But now, 72 00:13:38,234 --> 00:13:41,862 a millionaire is willing to pay a fortune 73 00:13:41,946 --> 00:13:43,656 to buy both of them. 74 00:13:44,156 --> 00:13:46,325 I need your permission first. 75 00:13:46,408 --> 00:13:47,785 When will we get the money? 76 00:13:55,167 --> 00:14:00,130 Are you not even going to ask how your father died? 77 00:14:08,305 --> 00:14:10,432 Yummy, Rachel? 78 00:14:10,808 --> 00:14:11,934 Yummy. 79 00:14:13,727 --> 00:14:16,897 Let me ask you something. 80 00:14:18,315 --> 00:14:20,067 How's your grandma Vipa doing? 81 00:14:20,609 --> 00:14:22,736 Grandma died, from cancer. 82 00:14:25,197 --> 00:14:26,323 Did she? 83 00:14:28,242 --> 00:14:30,202 She didn't hang herself? 84 00:14:31,871 --> 00:14:33,414 Pakorn, your father… 85 00:14:35,708 --> 00:14:38,168 hung himself here. 86 00:14:40,337 --> 00:14:41,881 From that beam. 87 00:14:49,680 --> 00:14:52,224 What is "hang herself?" 88 00:14:55,394 --> 00:14:57,813 Never mind. Forget it. 89 00:14:59,982 --> 00:15:02,026 Forgive him, Ruja. 90 00:15:02,776 --> 00:15:06,697 Think of these expensive paintings 91 00:15:06,780 --> 00:15:08,866 as his redemption. 92 00:15:09,909 --> 00:15:11,452 Are we done? 93 00:15:12,536 --> 00:15:14,288 I want to get out of here. 94 00:15:41,065 --> 00:15:42,691 Rachel, where're you going? 95 00:15:42,775 --> 00:15:44,234 I want to see mommy. 96 00:15:48,781 --> 00:15:50,616 Where did you get that? 97 00:15:52,076 --> 00:15:54,912 You gave it to me just now. 98 00:16:02,127 --> 00:16:03,879 Let me have it back. 99 00:16:05,089 --> 00:16:06,757 I'll wash it for you first. 100 00:16:09,218 --> 00:16:12,346 You wait for your mommy here. She'll be back soon. 101 00:16:12,429 --> 00:16:13,639 One more thing. 102 00:16:14,306 --> 00:16:16,392 The paintings have some cracks. 103 00:16:17,309 --> 00:16:21,355 I want them fixed before we sell them. 104 00:16:22,731 --> 00:16:26,193 My son is an art restorer, he can take care of it. 105 00:16:26,276 --> 00:16:28,737 If you think it's necessary, do it. 106 00:16:31,281 --> 00:16:32,366 One more thing… 107 00:16:34,827 --> 00:16:36,537 After his funeral, 108 00:16:38,414 --> 00:16:40,165 I want to sell this house too. 109 00:16:41,125 --> 00:16:43,002 Please see to it for me. 110 00:17:40,142 --> 00:17:41,185 Mommy? 111 00:18:13,467 --> 00:18:14,468 Rachel! 112 00:18:17,679 --> 00:18:19,181 What are you doing? 113 00:19:44,975 --> 00:19:47,060 Please don't hold it against me! 114 00:20:23,138 --> 00:20:24,473 Mommy… 115 00:20:26,600 --> 00:20:30,812 Grandpa's paintings. Why can't I see them? 116 00:20:31,730 --> 00:20:33,607 They're scary. 117 00:20:33,690 --> 00:20:35,234 How scary? 118 00:20:36,443 --> 00:20:41,198 So scary that you'll have nightmares. 119 00:20:41,823 --> 00:20:43,867 You don't like nightmares, do you? 120 00:20:47,287 --> 00:20:49,414 Aren't you scared, mommy? 121 00:20:58,423 --> 00:21:02,135 Why does dad paint you like that? 122 00:21:02,844 --> 00:21:05,305 It's just an act. 123 00:21:06,223 --> 00:21:08,016 Like in a play. 124 00:21:08,892 --> 00:21:11,853 It helped dad create nice paintings. 125 00:21:14,439 --> 00:21:16,608 But you cried. 126 00:21:20,821 --> 00:21:22,406 It's nothing, Ruja. 127 00:21:24,324 --> 00:21:28,078 But you must not go into dad's studio again. 128 00:21:28,495 --> 00:21:30,831 He needs to focus on his work. 129 00:21:31,456 --> 00:21:33,458 Promise me, dear. 130 00:22:08,076 --> 00:22:10,579 I miss your grandma, honey. 131 00:22:25,719 --> 00:22:27,512 Don't cry, mommy. 132 00:22:30,265 --> 00:22:31,725 Don't cry. 133 00:23:01,254 --> 00:23:02,254 Rachel. 134 00:23:08,470 --> 00:23:09,470 Rachel. 135 00:23:11,556 --> 00:23:12,556 Mommy. 136 00:23:31,618 --> 00:23:32,661 Mommy. 137 00:23:37,040 --> 00:23:38,250 Mommy! 138 00:23:39,084 --> 00:23:40,084 Rachel! 139 00:24:22,586 --> 00:24:23,586 Rachel. 140 00:24:27,507 --> 00:24:28,507 Rachel. 141 00:24:32,262 --> 00:24:33,555 Rachel. 142 00:24:37,058 --> 00:24:38,059 Rachel. 143 00:24:43,899 --> 00:24:44,899 Rachel. 144 00:24:50,155 --> 00:24:51,155 Rachel. 145 00:24:55,035 --> 00:24:56,035 Rachel! 146 00:24:56,077 --> 00:24:57,078 Rachel! 147 00:25:01,583 --> 00:25:02,834 What's going on? 148 00:25:02,918 --> 00:25:04,336 Have you seen Rachel? 149 00:25:04,419 --> 00:25:05,420 Rachel. 150 00:25:05,503 --> 00:25:06,503 Rachel. 151 00:25:07,547 --> 00:25:08,590 Rachel! 152 00:25:09,090 --> 00:25:10,175 Rachel! 153 00:25:10,592 --> 00:25:11,592 Rachel! 154 00:25:11,927 --> 00:25:13,178 Rachel. 155 00:25:13,637 --> 00:25:14,846 Rachel. 156 00:25:14,930 --> 00:25:15,930 Da. 157 00:25:17,265 --> 00:25:19,226 Let's split up. 158 00:25:19,309 --> 00:25:21,770 I'll look in the forest. 159 00:25:23,104 --> 00:25:24,104 Rachel! 160 00:25:24,231 --> 00:25:25,232 Rachel! 161 00:25:36,826 --> 00:25:37,826 Rachel! 162 00:25:40,872 --> 00:25:41,998 Rachel! 163 00:25:43,375 --> 00:25:44,459 Rachel! 164 00:25:51,383 --> 00:25:52,384 Rachel! 165 00:26:04,020 --> 00:26:05,020 Rachel! 166 00:26:07,649 --> 00:26:09,401 Are you in there? 167 00:26:17,117 --> 00:26:18,117 Rachel! 168 00:26:24,958 --> 00:26:25,959 Rachel! 169 00:26:35,635 --> 00:26:36,636 Rachel! 170 00:26:37,220 --> 00:26:39,097 I'm not playing with you! 171 00:26:42,100 --> 00:26:43,435 Come out now! 172 00:28:18,363 --> 00:28:19,363 Rachel! 173 00:28:22,867 --> 00:28:23,867 Rachel! 174 00:28:37,424 --> 00:28:38,675 Rachel! 175 00:28:56,067 --> 00:28:58,653 Where were you? You scared me to death. 176 00:28:58,737 --> 00:29:02,323 I took a walk and I met him. 177 00:29:03,116 --> 00:29:04,492 Are you Ruja? 178 00:29:04,576 --> 00:29:05,827 My name's Tim. 179 00:29:05,910 --> 00:29:08,747 I'm here to fix the paintings, my dad must have told you. 180 00:29:13,293 --> 00:29:15,253 Where did you go for a walk? 181 00:29:19,340 --> 00:29:20,884 Tell me where. 182 00:29:21,718 --> 00:29:23,303 By the stream back there. 183 00:29:26,389 --> 00:29:29,267 It's dangerous. 184 00:29:30,101 --> 00:29:32,020 Don't do it again. 185 00:29:32,395 --> 00:29:34,981 What would I do if something happened to you? 186 00:29:35,064 --> 00:29:36,608 I wasn't alone. 187 00:29:37,192 --> 00:29:40,320 I went with the woman with a red scarf. 188 00:29:40,403 --> 00:29:41,404 Stop lying. 189 00:29:42,071 --> 00:29:43,448 I'm not lying. 190 00:29:43,531 --> 00:29:44,531 Rachel. 191 00:29:53,124 --> 00:29:54,501 I'm sorry. 192 00:29:56,711 --> 00:29:59,005 Please don't do it again. 193 00:30:02,342 --> 00:30:04,219 I'm sorry, honey. 194 00:30:24,197 --> 00:30:25,197 Here. 195 00:30:25,240 --> 00:30:26,240 Thank you. 196 00:30:30,995 --> 00:30:31,996 Da, 197 00:30:32,747 --> 00:30:34,916 what happened to your ankle? 198 00:30:34,999 --> 00:30:39,003 Just a sprain. Nothing serious. 199 00:30:46,636 --> 00:30:47,636 Excuse me. 200 00:30:48,304 --> 00:30:50,473 What were you doing in the woods? 201 00:30:50,557 --> 00:30:52,392 I paint landscapes. 202 00:30:52,892 --> 00:30:56,604 My dad said there's a beautiful stream behind the house. 203 00:30:57,272 --> 00:30:58,565 So I went to look. 204 00:30:58,648 --> 00:31:01,734 And luckily, I bumped into Rachel. 205 00:31:01,818 --> 00:31:03,987 Rachel has eye problems. 206 00:31:04,821 --> 00:31:06,573 It's not safe for her to wander around. 207 00:31:07,115 --> 00:31:08,366 I see. 208 00:31:08,449 --> 00:31:10,076 But thank you anyway. 209 00:31:11,870 --> 00:31:12,954 Look… 210 00:31:14,873 --> 00:31:16,207 I'll show you my sketches. 211 00:31:18,376 --> 00:31:20,211 Even better, I'll draw you. 212 00:31:26,259 --> 00:31:28,595 You don't have to please her. 213 00:31:28,678 --> 00:31:30,930 It's okay. I really want to draw her. 214 00:31:31,264 --> 00:31:32,264 Here we go. 215 00:31:54,829 --> 00:31:55,829 Done. 216 00:31:57,498 --> 00:31:58,666 Want to see it? 217 00:32:04,005 --> 00:32:05,089 It's ugly. 218 00:32:08,051 --> 00:32:09,636 I think it's pretty. 219 00:32:10,303 --> 00:32:11,471 How about this? 220 00:32:12,597 --> 00:32:16,225 Next time I'll draw you like a princess. Okay? 221 00:32:17,560 --> 00:32:18,561 I'm sorry. 222 00:32:19,562 --> 00:32:22,357 How long will it take to fix the paintings? 223 00:32:23,149 --> 00:32:26,361 I need to see them before I can answer that. 224 00:32:26,444 --> 00:32:30,615 But I've heard the damages are minor. Right? 225 00:35:33,840 --> 00:35:38,678 Mommy, when will the rain stop? I want to play outside. 226 00:35:40,429 --> 00:35:41,429 Rachel. 227 00:35:43,015 --> 00:35:44,517 Listen to mommy. 228 00:35:45,101 --> 00:35:50,064 From now on, when you want to go outside you have to ask me first. 229 00:35:50,857 --> 00:35:52,108 Understand? 230 00:35:52,775 --> 00:35:55,236 Can I go with Tim? 231 00:35:55,945 --> 00:35:57,071 No, you can't. 232 00:35:57,488 --> 00:35:59,782 But I like him. 233 00:36:02,076 --> 00:36:05,496 I want him to draw my picture. 234 00:36:06,956 --> 00:36:07,956 Ruja. 235 00:36:08,166 --> 00:36:09,166 Tim. 236 00:36:09,375 --> 00:36:10,668 Hi, Rachel. 237 00:36:11,752 --> 00:36:12,795 How's it going? 238 00:36:15,089 --> 00:36:17,175 Let me talk to your mommy for a second. 239 00:36:18,467 --> 00:36:21,345 You should come see something in the studio. 240 00:36:23,306 --> 00:36:24,891 Can I come too? 241 00:36:26,601 --> 00:36:30,271 Whatever it is, you don't need my permission. 242 00:36:30,354 --> 00:36:32,356 It's not about the restoration. 243 00:36:33,191 --> 00:36:35,359 Believe me, you have to see it. 244 00:36:46,329 --> 00:36:47,329 This. 245 00:36:51,125 --> 00:36:54,962 I had no idea it was this bad. 246 00:36:56,005 --> 00:36:57,423 Look at these cracks. 247 00:37:06,057 --> 00:37:07,350 What's the matter? 248 00:37:11,270 --> 00:37:12,270 Nothing. 249 00:37:22,907 --> 00:37:24,325 What are you doing? 250 00:37:26,494 --> 00:37:28,079 You'll ruin it even more. 251 00:37:28,162 --> 00:37:30,915 I have to fix it anyway, right? 252 00:37:56,232 --> 00:37:57,900 Put it back right now. 253 00:38:01,028 --> 00:38:03,906 Don't you want to see what's underneath? 254 00:38:04,240 --> 00:38:05,241 No. 255 00:38:07,285 --> 00:38:09,078 It could be a big discovery, 256 00:38:09,161 --> 00:38:12,873 may raise the value of your father's paintings artistically... 257 00:38:12,957 --> 00:38:15,918 I don't care. Okay? Put it back. 258 00:38:19,797 --> 00:38:21,132 You should care. 259 00:38:22,008 --> 00:38:23,759 If you want to sell it. 260 00:38:29,348 --> 00:38:30,474 Or… 261 00:38:31,767 --> 00:38:34,186 Do you think it's haunted? 262 00:38:38,691 --> 00:38:39,859 Nonsense. 263 00:38:41,068 --> 00:38:42,153 I'm kidding. 264 00:38:46,365 --> 00:38:47,616 But I don't get it. 265 00:38:49,118 --> 00:38:52,580 People always think of ghosts when they see unexpected things. 266 00:38:53,539 --> 00:38:55,249 But everything can be explained. 267 00:38:57,043 --> 00:38:58,043 Listen… 268 00:38:58,753 --> 00:39:00,379 You know the Mona Lisa? 269 00:39:03,841 --> 00:39:05,009 You do. 270 00:39:05,801 --> 00:39:10,389 They say when you lock your eyes with hers 271 00:39:10,806 --> 00:39:15,394 her gaze will follow you no matter where you walk in the room. 272 00:39:15,478 --> 00:39:17,646 But it has nothing to do with ghosts. 273 00:39:18,064 --> 00:39:19,899 The same with this painting. 274 00:39:20,816 --> 00:39:21,901 Let's test it. 275 00:39:40,628 --> 00:39:43,339 See for yourself so you'll stop being afraid. 276 00:39:48,719 --> 00:39:49,720 Let's try. 277 00:39:50,429 --> 00:39:52,098 Look her in the eyes. 278 00:39:54,683 --> 00:39:56,268 And walk this way. 279 00:40:21,168 --> 00:40:22,920 Is she following you? 280 00:40:25,297 --> 00:40:27,049 See? I told you. 281 00:40:47,194 --> 00:40:48,195 What's wrong? 282 00:40:51,740 --> 00:40:54,034 Just fix the damn thing. 283 00:41:54,553 --> 00:41:56,680 Is this your dress, mommy? 284 00:41:57,932 --> 00:41:59,517 Can I try it on? 285 00:42:02,603 --> 00:42:03,479 Da! 286 00:42:03,562 --> 00:42:05,981 You shouldn't let her play with dirty clothes! 287 00:42:06,065 --> 00:42:08,317 Burn them all. Come here. 288 00:43:15,593 --> 00:43:16,594 Rachel. 289 00:43:17,428 --> 00:43:18,637 Are you okay? 290 00:43:29,481 --> 00:43:31,942 There's someone under the bed. 291 00:43:38,532 --> 00:43:40,909 It's just you and me here. 292 00:43:50,753 --> 00:43:51,753 Fine. 293 00:43:54,214 --> 00:43:55,466 I'll look. 294 00:45:15,379 --> 00:45:17,381 Mommy, I can't see. 295 00:45:27,891 --> 00:45:28,891 Rachel! 296 00:45:31,728 --> 00:45:32,728 Rachel! 297 00:45:34,690 --> 00:45:35,690 Rachel. 298 00:45:40,195 --> 00:45:41,195 Rachel. 299 00:45:41,655 --> 00:45:42,655 Rachel. 300 00:45:55,377 --> 00:45:57,588 Ruja! What's the matter? 301 00:45:57,671 --> 00:45:58,881 Get me out of here. 302 00:45:58,964 --> 00:46:01,717 - What's wrong? - Just get me out of here! 303 00:46:01,800 --> 00:46:03,093 It's pouring outside. 304 00:46:03,177 --> 00:46:05,387 But I need to get out of here! 305 00:46:05,471 --> 00:46:07,055 You have to help me! 306 00:46:07,139 --> 00:46:08,182 Calm down. 307 00:46:08,599 --> 00:46:09,599 Take it easy. 308 00:46:20,736 --> 00:46:21,987 Have some tea. 309 00:46:36,168 --> 00:46:37,168 Rachel. 310 00:46:40,422 --> 00:46:43,050 This anklet has a magical power. 311 00:46:43,926 --> 00:46:45,260 I'm giving it to you. 312 00:46:51,725 --> 00:46:53,769 Let me put it on. 313 00:46:59,650 --> 00:47:01,735 It came from a tribal village in the hills. 314 00:47:02,653 --> 00:47:05,239 They believe that if you walk around wearing it, 315 00:47:05,322 --> 00:47:08,158 the jingling sound can chase away demons. 316 00:47:08,784 --> 00:47:09,784 Try it. 317 00:47:27,469 --> 00:47:30,347 Thank you for the anklet. 318 00:47:36,728 --> 00:47:38,564 You can paint, right? 319 00:47:39,481 --> 00:47:42,025 How come you chose to be a restorer? 320 00:47:42,818 --> 00:47:46,029 It pays well, so why not? 321 00:47:50,242 --> 00:47:52,327 I wanted to be an artist. 322 00:47:54,580 --> 00:47:56,582 Even had an exhibition once. 323 00:47:57,457 --> 00:47:59,209 All my paintings were sold out. 324 00:48:02,004 --> 00:48:05,966 Because my dad hired people to buy them up. 325 00:48:08,218 --> 00:48:10,053 It made me realize 326 00:48:11,013 --> 00:48:13,724 that I could never run away from his shadow. 327 00:48:14,391 --> 00:48:16,852 So I decided to work with him instead. 328 00:48:21,148 --> 00:48:23,191 I'm no different. 329 00:48:25,319 --> 00:48:28,614 You're doing it for your daughter. 330 00:48:29,156 --> 00:48:32,909 I'm sure Rachel is so proud of you. 331 00:48:42,169 --> 00:48:43,837 Rachel likes you a lot. 332 00:48:44,254 --> 00:48:45,672 I know. 333 00:48:46,548 --> 00:48:47,883 Because I'm handsome. 334 00:49:15,369 --> 00:49:16,578 Sorry, honey. 335 00:49:20,248 --> 00:49:21,708 We have to go. 336 00:49:50,362 --> 00:49:51,362 Tim. 337 00:49:51,655 --> 00:49:52,655 Ruja. 338 00:49:56,618 --> 00:50:00,414 I was about to come and get you. You have to see this. 339 00:50:01,456 --> 00:50:04,626 I don't want to go in there. The rain's stopped, let just go. 340 00:50:04,710 --> 00:50:07,170 Take a look first and then we can leave. 341 00:50:09,423 --> 00:50:12,968 I don't want Rachel to go in there. 342 00:50:17,639 --> 00:50:19,933 It's okay. I'm here with you. 343 00:50:22,394 --> 00:50:23,562 Just a quick look. 344 00:50:36,867 --> 00:50:37,993 Don't look. 345 00:50:39,953 --> 00:50:41,913 Wait for me here. 346 00:50:43,165 --> 00:50:45,792 Don't look at the paintings. 347 00:50:46,251 --> 00:50:47,127 Promise? 348 00:50:47,210 --> 00:50:48,210 Promise. 349 00:50:48,253 --> 00:50:49,254 Good girl. 350 00:51:02,058 --> 00:51:03,810 Did you rip it off? 351 00:51:05,228 --> 00:51:06,396 I'm sorry. 352 00:51:07,606 --> 00:51:10,650 I really wanted to know what's underneath. 353 00:51:12,235 --> 00:51:14,780 You know what? This man... 354 00:51:15,197 --> 00:51:17,032 Was the one who committed suicide. 355 00:51:17,866 --> 00:51:18,950 How do you know? 356 00:51:19,034 --> 00:51:20,452 You father told me. 357 00:51:26,333 --> 00:51:30,045 I've been wondering why he did what he did. 358 00:51:33,340 --> 00:51:36,092 If we peel off the whole thing, we might know the truth. 359 00:51:36,176 --> 00:51:38,136 There is no truth whatsoever! 360 00:51:38,845 --> 00:51:41,056 And it's none of my business. 361 00:51:41,765 --> 00:51:44,351 Get me and my daughter out of here now! 362 00:53:36,504 --> 00:53:37,505 Rachel! 363 00:53:43,595 --> 00:53:44,638 Rachel! 364 00:53:47,891 --> 00:53:48,892 Rachel! 365 00:53:49,309 --> 00:53:50,310 Rachel! 366 00:53:51,102 --> 00:53:52,102 Rachel! 367 00:53:53,897 --> 00:53:54,898 Rachel! 368 00:53:55,649 --> 00:53:57,067 Where are you? 369 00:53:57,484 --> 00:53:58,484 Rachel! 370 00:54:15,335 --> 00:54:16,336 Ruja. 371 00:54:21,549 --> 00:54:22,842 Mommy. 372 00:54:25,762 --> 00:54:27,931 Wait for me, mommy. 373 00:55:18,440 --> 00:55:19,733 Mommy. 374 00:56:03,735 --> 00:56:05,028 Mommy. 375 00:56:27,801 --> 00:56:29,719 You're hurting me. 376 00:56:34,224 --> 00:56:35,225 Da! 377 00:56:38,353 --> 00:56:39,353 Ma'am. 378 00:56:39,646 --> 00:56:41,314 Let her go. 379 00:56:42,982 --> 00:56:44,651 I have no choice. 380 00:56:46,778 --> 00:56:48,321 If I don't do it, 381 00:56:50,281 --> 00:56:52,700 she won't leave me in peace. 382 00:56:54,786 --> 00:56:56,287 What are you talking about? 383 00:56:57,413 --> 00:56:59,415 Let her go right now. 384 00:57:00,291 --> 00:57:01,292 No. 385 00:57:01,626 --> 00:57:04,379 No. I can't! I have to do this! 386 00:57:05,046 --> 00:57:07,423 Mommy, help me! 387 00:57:09,843 --> 00:57:11,469 Mommy. 388 00:57:13,179 --> 00:57:16,766 She's a just a kid, she has nothing to do with this. 389 00:57:17,851 --> 00:57:18,935 In that case… 390 00:57:20,353 --> 00:57:22,147 you jump instead, 391 00:57:23,314 --> 00:57:25,275 and I will let her go. 392 00:57:27,735 --> 00:57:29,362 What are you talking about? 393 00:57:30,697 --> 00:57:33,867 Please don't do this. I'm begging you. 394 00:57:35,368 --> 00:57:36,368 No. 395 00:57:36,703 --> 00:57:38,246 No. 396 00:57:38,913 --> 00:57:40,123 I have to do it. 397 00:57:40,331 --> 00:57:41,374 I have to! 398 00:57:47,797 --> 00:57:49,257 Please don't hurt me. 399 00:57:51,301 --> 00:57:53,386 I'll do anything for you. 400 00:57:53,845 --> 00:57:55,138 Kill them all. 401 00:57:58,641 --> 00:58:00,518 I have no choice. 402 00:58:01,478 --> 00:58:02,562 Jump! 403 00:58:02,979 --> 00:58:04,189 Jump! 404 00:58:08,776 --> 00:58:09,819 Da… 405 00:58:10,487 --> 00:58:11,487 Da. 406 00:58:11,571 --> 00:58:12,947 Calm down, please. 407 00:58:13,031 --> 00:58:14,073 I'm sorry. 408 00:58:14,365 --> 00:58:15,909 I'm really sorry! 409 00:58:17,494 --> 00:58:19,787 Help me, mommy. 410 00:58:21,498 --> 00:58:22,498 Da! 411 00:58:24,209 --> 00:58:25,335 Rachel! 412 00:58:47,273 --> 00:58:48,983 Are you hurt? 413 00:59:13,550 --> 00:59:16,302 You wait here. I'll be right back. 414 00:59:23,059 --> 00:59:24,060 What are you doing? 415 00:59:24,143 --> 00:59:25,687 I'm going to rip it to pieces! 416 00:59:25,770 --> 00:59:26,813 Are you crazy? 417 00:59:26,896 --> 00:59:29,023 It's all because of these damn paintings! 418 00:59:38,116 --> 00:59:41,703 You think you can save me by destroying the paintings? 419 00:59:43,663 --> 00:59:45,290 Rachel, what's wrong with you? 420 00:59:55,258 --> 00:59:56,926 What did you just say? 421 01:00:07,437 --> 01:00:08,354 Rachel. 422 01:00:08,438 --> 01:00:10,064 I'm not your fucking daughter. 423 01:00:13,276 --> 01:00:16,863 Because of you and your evil family, 424 01:00:19,032 --> 01:00:20,450 I have become like this! 425 01:00:21,701 --> 01:00:22,701 Rachel. 426 01:00:51,564 --> 01:00:52,565 Rachel! 427 01:00:53,191 --> 01:00:54,191 Rachel! 428 01:01:11,209 --> 01:01:12,210 Rachel! 429 01:01:31,813 --> 01:01:32,814 Ruja. 430 01:03:13,706 --> 01:03:14,707 Ruja. 431 01:03:17,710 --> 01:03:19,086 What happened? 432 01:03:22,131 --> 01:03:24,258 Get me and my daughter out of here. 433 01:03:27,929 --> 01:03:29,305 What the hell's going on? 434 01:03:30,932 --> 01:03:32,975 Please, get us out of here! 435 01:04:14,392 --> 01:04:15,392 Boring. 436 01:04:16,894 --> 01:04:18,938 I'll do anything… 437 01:04:20,982 --> 01:04:23,067 to make you love me again. 438 01:04:27,321 --> 01:04:28,447 Love? 439 01:04:30,741 --> 01:04:32,243 How corny. 440 01:04:40,084 --> 01:04:42,587 I can make you happy. 441 01:04:43,045 --> 01:04:44,463 Like before. 442 01:05:03,274 --> 01:05:06,277 Want to make me happy like before? 443 01:05:18,915 --> 01:05:19,915 Rachel. 444 01:05:23,169 --> 01:05:25,379 Don't move. It'll hurt more. 445 01:05:36,682 --> 01:05:37,725 Want some? 446 01:05:40,394 --> 01:05:41,604 Who are you? 447 01:05:45,232 --> 01:05:47,026 Who the fuck are you? 448 01:05:57,036 --> 01:05:58,663 Your mother was sexy. 449 01:06:01,374 --> 01:06:02,959 Where's Rachel? 450 01:06:15,638 --> 01:06:19,183 An artist's party can get pretty wild. 451 01:06:44,208 --> 01:06:46,752 Tell me about these paintings. 452 01:06:48,671 --> 01:06:50,423 Okay. 453 01:06:51,382 --> 01:06:53,926 I'll tell you. 454 01:06:54,760 --> 01:06:57,930 But promise me you won't hurt me. 455 01:07:00,808 --> 01:07:02,518 Okay. 456 01:07:06,230 --> 01:07:08,149 After that night's party… 457 01:07:10,359 --> 01:07:16,115 Pakorn picked only two close friends to stay for the real highlight. 458 01:07:17,241 --> 01:07:19,660 Prang, his favorite model, 459 01:07:20,411 --> 01:07:23,664 was a surprise he'd prepared for them. 460 01:07:23,748 --> 01:07:28,461 Pakorn wanted the two guests to take part in his artistic creation. 461 01:08:11,754 --> 01:08:13,964 He's the first one who died, 462 01:08:16,884 --> 01:08:18,344 along with his entire family. 463 01:08:29,271 --> 01:08:31,440 Your son's lighter is actually cool. 464 01:08:45,496 --> 01:08:46,496 Tim! 465 01:08:48,165 --> 01:08:49,250 Tim! 466 01:08:55,005 --> 01:08:57,508 Don't hurt me. 467 01:08:58,008 --> 01:09:01,387 Tell me what you want! 468 01:09:01,720 --> 01:09:03,347 I'll give you everything. 469 01:09:06,100 --> 01:09:07,393 Just let me go. 470 01:09:07,476 --> 01:09:09,186 Apologize to my mother. 471 01:11:07,346 --> 01:11:08,347 Mom. 472 01:11:13,018 --> 01:11:15,062 Mom, look at this. 473 01:12:11,452 --> 01:12:12,453 Ruja. 474 01:12:16,081 --> 01:12:17,333 Listen to me. 475 01:12:18,542 --> 01:12:19,877 Prang… 476 01:12:20,461 --> 01:12:22,087 and her son 477 01:12:23,505 --> 01:12:25,632 are bad people. 478 01:12:27,384 --> 01:12:30,054 They are a ghost-worshipping hill-tribe. 479 01:12:30,137 --> 01:12:31,972 They hurt your dad. 480 01:12:32,056 --> 01:12:33,682 They hurt me. 481 01:12:34,099 --> 01:12:36,352 And they will hurt you. 482 01:12:37,436 --> 01:12:38,436 Ruja. 483 01:12:41,190 --> 01:12:42,190 Ruja. 484 01:12:43,400 --> 01:12:44,400 Ruja. 485 01:12:45,277 --> 01:12:46,277 Ruja! 486 01:12:46,987 --> 01:12:47,988 Listen to me. 487 01:12:50,991 --> 01:12:53,577 We must not let them hurt us. 488 01:12:56,747 --> 01:13:02,086 If we pretend not to see them, they cannot hurt us. 489 01:13:04,088 --> 01:13:05,464 Repeat after me. 490 01:13:07,674 --> 01:13:12,012 If we pretend not to see them, they cannot hurt us. 491 01:13:12,096 --> 01:13:16,767 If we pretend not to see them, they cannot hurt us. 492 01:13:16,850 --> 01:13:20,562 If we pretend not to see them, they cannot hurt us. 493 01:13:48,298 --> 01:13:51,301 You really didn't see it, Ruja? 494 01:15:23,644 --> 01:15:24,644 Mom! 495 01:15:31,193 --> 01:15:33,779 Dad, help mom! 496 01:15:36,240 --> 01:15:38,116 Help her! 497 01:15:39,826 --> 01:15:42,037 Dad, help her! 498 01:15:43,497 --> 01:15:45,666 You'll be okay. 499 01:15:48,627 --> 01:15:51,338 Somebody, help my mom. 500 01:15:52,589 --> 01:15:55,592 Please, help my mom. 501 01:16:13,277 --> 01:16:15,112 I still don't get it… 502 01:16:18,532 --> 01:16:21,201 why dad didn't help mom that night. 503 01:16:24,371 --> 01:16:25,747 But I knew 504 01:16:27,040 --> 01:16:29,084 there's someone who could. 505 01:16:30,877 --> 01:16:32,421 It's you, Ruja. 506 01:16:42,639 --> 01:16:45,726 Help my mom, Ruja! 507 01:16:47,561 --> 01:16:51,106 Help my mom! 508 01:16:56,737 --> 01:17:01,325 If we pretend not to see them, they cannot hurt us. 509 01:17:01,867 --> 01:17:06,288 If we pretend not to see them, they cannot hurt us. 510 01:17:06,913 --> 01:17:10,959 If we pretend not to see them, they cannot hurt us. 511 01:17:25,265 --> 01:17:28,393 I told you to stay away when I'm working. Is that hard to understand? 512 01:17:28,477 --> 01:17:29,478 Idiot! 513 01:17:33,732 --> 01:17:34,900 Ruja. 514 01:17:35,984 --> 01:17:37,611 Help, please. 515 01:17:42,199 --> 01:17:45,577 Help my mom, Ruja. 516 01:17:46,161 --> 01:17:47,621 You fucking idiot! 517 01:17:48,664 --> 01:17:49,706 Ruja. 518 01:17:49,790 --> 01:17:50,999 What's wrong? 519 01:17:51,500 --> 01:17:52,500 Ruja. 520 01:17:53,460 --> 01:17:56,088 Help my mom, Ruja. 521 01:18:28,662 --> 01:18:31,415 I know you saw everything. 522 01:18:40,132 --> 01:18:42,134 But you and your mother 523 01:18:43,093 --> 01:18:44,845 just ran away. 524 01:18:52,018 --> 01:18:56,648 You know what they did to us after that? 525 01:19:26,636 --> 01:19:29,723 I've been waiting to paint your beautiful face. 526 01:19:33,101 --> 01:19:35,979 But you're in pretty bad shape right now. 527 01:19:49,701 --> 01:19:50,702 Rachel! 528 01:19:51,161 --> 01:19:52,204 Rachel! 529 01:19:52,287 --> 01:19:53,872 Rachel! 530 01:19:53,955 --> 01:19:54,955 Rachel! 531 01:19:55,957 --> 01:19:58,001 Help me, mommy. 532 01:19:58,084 --> 01:19:59,544 I'm here, honey. 533 01:20:05,550 --> 01:20:06,550 Rachel! 534 01:20:06,968 --> 01:20:08,720 Mommy is right here. 535 01:20:10,514 --> 01:20:12,390 Please don't hurt her. 536 01:20:20,357 --> 01:20:21,525 Don't hurt her. 537 01:20:23,276 --> 01:20:25,821 Hurt me instead! 538 01:20:26,822 --> 01:20:28,824 Do it to me! 539 01:20:28,990 --> 01:20:31,159 You never knew how it feels 540 01:20:31,243 --> 01:20:34,871 seeing your loved one being tortured and killed 541 01:20:35,789 --> 01:20:38,917 and that you can't do anything about it. 542 01:20:39,918 --> 01:20:41,461 You will know now. 543 01:20:53,765 --> 01:20:55,183 I'm sorry. 544 01:20:56,977 --> 01:20:59,104 I'm sorry. 545 01:21:05,360 --> 01:21:07,779 I'm really sorry. 546 01:21:11,241 --> 01:21:12,409 Sorry? 547 01:21:17,747 --> 01:21:19,124 You're sorry? 548 01:21:30,218 --> 01:21:32,304 Soon you'll be very sorry. 549 01:21:45,317 --> 01:21:46,651 Don't touch her! 550 01:21:47,110 --> 01:21:48,695 Let her go now! 551 01:22:12,427 --> 01:22:15,847 Wichai's son is going to erase the truth under the painting of yours. 552 01:22:16,973 --> 01:22:18,683 I'm doing this for you, Prang. 553 01:22:49,339 --> 01:22:50,339 Mommy. 554 01:23:02,060 --> 01:23:03,060 Mommy. 555 01:23:05,522 --> 01:23:06,564 Mommy. 556 01:23:13,196 --> 01:23:14,196 Mommy. 557 01:23:18,284 --> 01:23:19,284 Mommy! 558 01:23:20,203 --> 01:23:21,287 Mommy! 559 01:23:44,436 --> 01:23:45,437 Mommy. 560 01:24:33,443 --> 01:24:34,443 Ruja. 561 01:24:38,323 --> 01:24:40,617 We must not let them hurt us. 562 01:24:42,118 --> 01:24:47,540 If we pretend not to see them, they cannot hurt us. 563 01:26:07,996 --> 01:26:09,998 Listen to mommy, Rachel. 564 01:26:14,919 --> 01:26:17,338 We only have each other now. 565 01:26:21,217 --> 01:26:23,595 I'll protect you with my own life. 566 01:26:25,430 --> 01:26:28,391 No one can hurt you again. 567 01:26:30,560 --> 01:26:32,145 I promise. 568 01:27:43,341 --> 01:27:49,597 ONE MONTH BEFORE 32231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.