Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,994 --> 00:00:48,554
(blows)
2
00:01:03,892 --> 00:01:05,642
(cat meows)
3
00:01:26,068 --> 00:01:27,938
- Finga, finga, finga.
4
00:01:28,448 --> 00:01:29,498
Finga.
5
00:01:29,908 --> 00:01:30,997
Finga,
6
00:01:31,967 --> 00:01:33,177
Finga.
7
00:01:43,322 --> 00:01:45,452
(cat meows)
8
00:02:46,573 --> 00:02:49,122
(squeaking)
9
00:02:51,762 --> 00:02:53,232
- Giorgio.
10
00:03:00,861 --> 00:03:03,829
(yells in pain)
11
00:03:25,892 --> 00:03:28,603
(crying)
12
00:03:50,276 --> 00:03:52,947
(heavy breathing)
13
00:04:01,991 --> 00:04:03,720
(gasping)
14
00:04:06,185 --> 00:04:08,816
(moaning)
15
00:04:31,354 --> 00:04:33,582
(thunder)
16
00:04:33,582 --> 00:04:35,802
(meowing)
17
00:05:02,330 --> 00:05:05,281
(eerie music)
18
00:07:20,972 --> 00:07:23,112
- Do you have to drive
so fast, Signor Giannetti?
19
00:07:23,112 --> 00:07:24,842
- This is not fast, Signora.
20
00:07:25,331 --> 00:07:26,941
- Um, is it far?
21
00:07:28,011 --> 00:07:29,102
- No.
22
00:07:29,191 --> 00:07:31,561
Ecco! Castelo D'Orsino.
23
00:07:32,292 --> 00:07:33,541
- What does it look like?
24
00:07:34,231 --> 00:07:36,780
- It's up on a hill, Beck,
just like in a fairy tale.
25
00:07:40,211 --> 00:07:41,082
- No, no.
26
00:07:41,082 --> 00:07:42,251
Hold on, sweetie.
27
00:07:42,442 --> 00:07:43,397
You'll catch cold.
28
00:07:43,397 --> 00:07:45,096
- You know, when I got
your letter, Mr. Giannetti,
29
00:07:45,096 --> 00:07:46,507
I thought it was a scam.
30
00:07:46,977 --> 00:07:47,867
- A scam?
31
00:07:48,116 --> 00:07:49,948
- [John] Well,
it's just hard to believe
32
00:07:49,948 --> 00:07:51,998
I've actually inherited a castle.
33
00:08:03,706 --> 00:08:05,017
- This way, Signora.
34
00:08:05,187 --> 00:08:06,335
Signorina.
35
00:08:35,160 --> 00:08:37,309
(door creaks)
36
00:08:44,916 --> 00:08:46,234
(squeaking)
37
00:08:46,234 --> 00:08:47,394
(gasps)
38
00:08:47,394 --> 00:08:48,544
- What's the matter, mom?
39
00:08:49,374 --> 00:08:50,603
- Nothing.
40
00:08:50,673 --> 00:08:52,603
Just be careful where
you walk around here, okay?
41
00:08:52,653 --> 00:08:55,603
- This part was built 700 years ago.
42
00:08:56,169 --> 00:08:58,279
- Welcome to Castle Reilly, ladies.
43
00:08:58,827 --> 00:09:00,677
- Oh, it is cold, mama.
44
00:09:02,066 --> 00:09:04,146
- Have the rooms been prepared, Signor?
45
00:09:04,146 --> 00:09:05,716
- Of course, follow me.
46
00:09:08,822 --> 00:09:10,502
- [Susan] I still don't
understand how John is related
47
00:09:10,502 --> 00:09:11,662
to the Duchess.
48
00:09:11,662 --> 00:09:14,261
- I hired an investigation agency,
49
00:09:14,261 --> 00:09:16,811
and we found you, Signor Reilly.
50
00:09:16,881 --> 00:09:19,951
You are the son of
the late Duchess' sister,
51
00:09:20,001 --> 00:09:21,851
the last D'Orsino.
52
00:09:22,481 --> 00:09:25,456
- Daddy, I think he's saying
that you're the Duke.
53
00:09:25,456 --> 00:09:30,236
- Yes, your father is
the legal heir of the title
54
00:09:30,236 --> 00:09:33,686
and the castle, and
the possessions it contains.
55
00:09:34,595 --> 00:09:38,475
I'm afraid the family
lost their fortune
56
00:09:38,475 --> 00:09:39,925
during the war.
57
00:09:40,433 --> 00:09:43,191
So there is no money.
58
00:09:43,191 --> 00:09:45,340
(creaking)
59
00:10:00,187 --> 00:10:01,087
- [John] Mr. Giannetti?
60
00:10:01,087 --> 00:10:01,985
- [Gianetti] Yes?
61
00:10:01,985 --> 00:10:03,503
- [John] How soon can you
62
00:10:03,503 --> 00:10:05,733
liquid ate the assets
of the estate?
63
00:10:05,783 --> 00:10:07,142
- [Gianetti]
Oh, you want to sell?
64
00:10:07,142 --> 00:10:09,332
- [John] Yes, everything,
as soon as possible.
65
00:10:10,082 --> 00:10:11,782
How much is the estate worth?
66
00:10:11,782 --> 00:10:13,652
- Oh, that is impossible to say.
67
00:10:13,762 --> 00:10:17,132
No one but the duchess has
been in the castle for 40 years.
68
00:10:21,501 --> 00:10:23,231
(speaks in Italian)
69
00:10:28,361 --> 00:10:30,010
This is my sister, Agnese.
70
00:10:30,060 --> 00:10:32,290
She will cook and
clean the rooms for you.
71
00:10:32,340 --> 00:10:34,160
- Hello, I'm John Reilly.
72
00:10:34,160 --> 00:10:35,610
This is my wife, Susan,
- Hi.
73
00:10:35,640 --> 00:10:37,030
- and our daughter Rebecca.
74
00:10:37,156 --> 00:10:38,526
- Your room is here.
75
00:10:39,136 --> 00:10:40,925
The girl is next door.
76
00:10:40,973 --> 00:10:42,443
- Grazie, Signora.
77
00:10:42,853 --> 00:10:44,673
- Your mother and you
78
00:10:44,673 --> 00:10:47,763
are the Signora and
Signorina of the Castelo.
79
00:10:47,873 --> 00:10:49,713
I'm the housekeeper.
80
00:10:49,713 --> 00:10:52,030
- There is much to do if
you want to sell the castle.
81
00:10:52,030 --> 00:10:55,240
So, we'll need a list of
all the possessions.
82
00:10:55,788 --> 00:10:56,466
- An inventory?
83
00:10:56,466 --> 00:10:57,756
- Si, si, an inventory.
84
00:10:58,206 --> 00:10:59,696
I must talk to an agent.
85
00:11:00,684 --> 00:11:01,384
- Thank you.
86
00:11:01,384 --> 00:11:02,581
- Sorry, I have to go.
87
00:11:02,581 --> 00:11:02,975
Arrive derci.
88
00:11:02,975 --> 00:11:03,731
- Bye bye.
- Ciao.
89
00:11:03,731 --> 00:11:04,741
- Thanks.
90
00:11:05,949 --> 00:11:09,359
- Well, are you staying
in the castle, Agnese?
91
00:11:09,469 --> 00:11:12,559
- Si, I've a room by the kitchen.
92
00:11:16,308 --> 00:11:18,838
- Could you prepare another
room for tonight?
93
00:11:19,668 --> 00:11:21,058
- Somebody's coming?
94
00:11:22,386 --> 00:11:25,175
- Well it's for my husband.
95
00:11:28,505 --> 00:11:32,015
- Si, I'll make another room.
96
00:11:35,324 --> 00:11:38,314
Supper is pasta and vitello?
97
00:11:38,404 --> 00:11:39,292
- Vitello?
98
00:11:39,422 --> 00:11:40,300
- Si.
99
00:11:40,300 --> 00:11:43,078
- Oh, well,
I'm sure that will be lovely.
100
00:11:43,078 --> 00:11:44,388
Thank you very much.
101
00:11:50,517 --> 00:11:53,487
- You stay only a little
in the castelo?
102
00:11:54,137 --> 00:11:56,687
You sell, and then you go.
103
00:11:57,536 --> 00:11:58,586
Soon.
104
00:11:58,696 --> 00:12:00,466
- As soon as we finish
our business.
105
00:12:01,616 --> 00:12:02,846
- That good.
106
00:12:03,236 --> 00:12:06,606
You sell and then you go.
107
00:12:06,916 --> 00:12:08,225
Soon.
108
00:12:19,534 --> 00:12:20,462
- Who is it?
109
00:12:21,030 --> 00:12:22,380
- It's me.
110
00:12:33,689 --> 00:12:34,587
Hi.
111
00:12:34,687 --> 00:12:35,937
- Hi.
112
00:12:37,905 --> 00:12:39,035
What do you want?
113
00:12:39,923 --> 00:12:43,182
- Well, I thought since
it's the first night
114
00:12:43,182 --> 00:12:44,692
in a new place, that
115
00:12:45,832 --> 00:12:48,732
we could make a fresh start of it.
116
00:12:51,722 --> 00:12:52,399
(sighing)
117
00:12:52,399 --> 00:12:56,119
- I was just about
to go to bed, John.
118
00:12:56,119 --> 00:12:57,189
I took my pill.
119
00:12:57,399 --> 00:12:58,995
- Well, I could wake
you up, Sleeping Beauty.
120
00:12:58,995 --> 00:12:59,755
You are in my
121
00:12:59,755 --> 00:13:01,245
castle, you know.
- Don't want it.
122
00:13:01,573 --> 00:13:03,002
- You are so beautiful.
123
00:13:04,232 --> 00:13:05,732
- John, please, I can't.
124
00:13:05,732 --> 00:13:07,102
- I miss you, Susan.
125
00:13:08,012 --> 00:13:09,642
I miss you so, so much.
126
00:13:11,012 --> 00:13:12,122
- Stop it!
127
00:13:13,292 --> 00:13:14,511
- For Christ's sake.
128
00:13:14,511 --> 00:13:16,161
It's been nine months.
- I know, I know!
129
00:13:16,191 --> 00:13:16,807
- I haven't touched a drop.
130
00:13:16,807 --> 00:13:17,725
- I know,
you've been very good,
131
00:13:17,725 --> 00:13:19,385
and I know that
I should try to forgive you,
132
00:13:19,385 --> 00:13:21,855
that I should want to
forgive you, but I can't.
133
00:13:22,425 --> 00:13:22,983
- Then why are you here?
134
00:13:22,983 --> 00:13:23,821
Why did you even come with--
135
00:13:23,821 --> 00:13:25,670
- Shh, she's in the next room.
136
00:13:33,000 --> 00:13:34,430
I'm sorry.
137
00:13:35,979 --> 00:13:37,389
I'm going to bed now.
138
00:13:42,979 --> 00:13:45,049
(sniffles)
139
00:13:50,014 --> 00:13:52,564
(thunder)
140
00:13:54,154 --> 00:13:56,924
(groaning)
141
00:14:00,033 --> 00:14:01,923
- [Becky] Maybe we should
pull over until it lets up.
142
00:14:02,573 --> 00:14:05,011
- I told your mother that
I would pick you up,
143
00:14:05,011 --> 00:14:06,881
and I would have you
home for dinner.
144
00:14:07,251 --> 00:14:08,621
- We're already late.
145
00:14:09,110 --> 00:14:10,520
- How ya doin' back there, JJ?
146
00:14:10,810 --> 00:14:11,600
- Fine.
147
00:14:12,188 --> 00:14:13,658
(video game beeping)
148
00:14:20,325 --> 00:14:22,375
- Hey! Hey,
get back in your seat.
149
00:14:22,615 --> 00:14:23,561
- [JJ]
I can get it.
150
00:14:23,561 --> 00:14:25,231
- I said get back in your seat, JJ!
151
00:14:25,318 --> 00:14:26,378
- Daddy!
152
00:14:26,378 --> 00:14:28,988
(tires squeaking)
(screaming)
153
00:14:34,715 --> 00:14:36,305
(loud crash)
154
00:14:38,394 --> 00:14:40,304
(weeping)
155
00:14:40,774 --> 00:14:41,942
- [John] Becky?
156
00:14:44,213 --> 00:14:45,443
JJ?
157
00:14:48,073 --> 00:14:49,242
JJ!
158
00:14:51,353 --> 00:14:52,582
JJ!
159
00:14:54,552 --> 00:14:55,682
JJ!
160
00:14:58,589 --> 00:15:00,599
(weeping)
161
00:15:01,229 --> 00:15:02,599
No!
162
00:15:03,009 --> 00:15:04,518
No!
163
00:15:13,124 --> 00:15:15,173
(thunder)
164
00:15:19,402 --> 00:15:22,012
(howling)
165
00:15:25,860 --> 00:15:27,829
(thunder)
166
00:15:44,358 --> 00:15:47,168
(howling)
167
00:16:03,775 --> 00:16:06,725
(howling)
168
00:16:23,433 --> 00:16:26,623
(howling)
169
00:16:40,351 --> 00:16:43,800
(howling)
170
00:16:54,768 --> 00:16:56,118
JJ?
171
00:16:57,648 --> 00:16:58,998
JJ?
172
00:17:08,005 --> 00:17:10,515
(dripping water)
173
00:17:27,861 --> 00:17:30,492
(eerie music)
174
00:18:08,478 --> 00:18:10,066
(glass shatters)
175
00:18:10,115 --> 00:18:12,184
Ah, God.
176
00:18:23,252 --> 00:18:24,642
Whoah!
177
00:18:24,831 --> 00:18:25,811
- Do you need help?
178
00:18:25,811 --> 00:18:27,660
- No, thank you,
I just cut myself.
179
00:18:28,591 --> 00:18:29,929
- In the middle of the night?
180
00:18:29,929 --> 00:18:32,499
- Well, I was looking for
the bathroom and I fell.
181
00:18:33,428 --> 00:18:35,517
- Did something wake you?
182
00:18:36,227 --> 00:18:37,738
- Why, did something wake you?
183
00:18:38,487 --> 00:18:41,277
- Old people sleep only a little.
184
00:18:43,387 --> 00:18:44,696
- You heard it too, didn't you?
185
00:18:44,746 --> 00:18:46,037
- Heard what?
186
00:18:46,714 --> 00:18:47,394
- Moaning.
187
00:18:47,394 --> 00:18:48,984
Like a child crying?
188
00:18:50,574 --> 00:18:54,282
- My brother, he did not tell you
189
00:18:56,532 --> 00:18:57,430
the story?
190
00:18:57,430 --> 00:18:57,908
- No, thank you.
191
00:18:57,908 --> 00:18:58,977
I don't drink.
192
00:19:00,466 --> 00:19:01,877
What story?
193
00:19:02,267 --> 00:19:06,235
- The Duchess had a son, Giorgio.
194
00:19:08,046 --> 00:19:10,175
Le bambino bello.
195
00:19:11,045 --> 00:19:12,676
A beautiful child.
196
00:19:13,165 --> 00:19:14,995
- Well, why didn't
he inherit all this?
197
00:19:15,665 --> 00:19:20,204
- He died when
he was only five years old.
198
00:19:20,204 --> 00:19:21,300
- Five?
199
00:19:21,300 --> 00:19:22,550
How did he die?
200
00:19:23,100 --> 00:19:24,410
- No one knows.
201
00:19:24,761 --> 00:19:26,611
The husband of the Duchess
202
00:19:27,198 --> 00:19:30,388
she married an American
after the war.
203
00:19:30,437 --> 00:19:33,827
He abandoned her
and his little boy.
204
00:19:34,757 --> 00:19:38,866
Soon after that,
Giorgio was buried.
205
00:19:39,217 --> 00:19:44,217
Then, the Duchess dismissed
everybody and lived alone.
206
00:19:45,954 --> 00:19:50,953
She never left the castle,
for 42 years until she died.
207
00:19:52,371 --> 00:19:54,701
- Losing a child is
the worst grief there is.
208
00:19:54,812 --> 00:19:56,861
- And the worst guilt.
209
00:19:57,889 --> 00:20:00,659
When her American left her,
210
00:20:00,868 --> 00:20:02,638
the Duchess went pazzo.
211
00:20:03,628 --> 00:20:04,738
Crazy.
212
00:20:05,846 --> 00:20:10,256
Some in town,
they say she took revenge
213
00:20:10,426 --> 00:20:12,646
and killed his son.
214
00:20:12,646 --> 00:20:15,315
- Jesus, it was her son, too.
215
00:20:15,445 --> 00:20:20,115
- Yes, it's against nature,
against God.
216
00:20:21,245 --> 00:20:22,895
- Why are you telling me this?
217
00:20:23,284 --> 00:20:26,034
- Some in town, they also say
218
00:20:27,044 --> 00:20:29,635
that late at night,
when the streets are quiet,
219
00:20:31,004 --> 00:20:34,873
you can hear Giorgio crying.
220
00:20:35,863 --> 00:20:37,293
- A child crying.
221
00:20:37,403 --> 00:20:42,393
- They say the castle is haunted.
222
00:20:46,899 --> 00:20:48,869
- [Voiceover]
Il libro รจ verde.
223
00:20:49,080 --> 00:20:50,410
The book is green.
224
00:20:50,580 --> 00:20:52,310
Il libro รจ verde.
225
00:20:53,859 --> 00:20:55,669
- Il libro รจ verde.
226
00:20:56,458 --> 00:20:58,069
- [Voiceover]
Il lago รจ azzurro.
227
00:20:58,398 --> 00:20:59,688
The lake is blue.
228
00:20:59,958 --> 00:21:01,508
Il lago รจ azzurro.
229
00:21:02,277 --> 00:21:04,207
- Il lago รจ azzurro.
230
00:21:04,857 --> 00:21:06,606
- [Voiceover]
Il fiore รจ rosso.
231
00:21:06,997 --> 00:21:08,566
The flower is red.
232
00:21:08,976 --> 00:21:10,866
Il fiore รจ rosso.
233
00:21:13,217 --> 00:21:14,672
- Sweetie, are you okay?
234
00:21:14,672 --> 00:21:15,512
What's wrong?
235
00:21:15,512 --> 00:21:17,382
- I'm fine, really.
236
00:21:18,991 --> 00:21:20,541
What kind of flowers are those?
237
00:21:21,832 --> 00:21:23,469
- Oh, I'm not sure, really.
238
00:21:23,469 --> 00:21:25,887
I got them outside
around the castle.
239
00:21:25,887 --> 00:21:26,566
- Hello, ladies.
240
00:21:26,566 --> 00:21:28,203
I'm going to start
making an inventory
241
00:21:28,203 --> 00:21:29,583
of what we got here.
242
00:21:29,583 --> 00:21:30,122
The booty.
243
00:21:30,122 --> 00:21:31,000
You want to tag along, Beck?
244
00:21:31,000 --> 00:21:32,149
Get the lay of the land?
245
00:21:32,179 --> 00:21:32,899
- Sure!
246
00:21:32,899 --> 00:21:34,017
- Well, I'm not sure
that's a good idea.
247
00:21:34,017 --> 00:21:35,327
- We'll stay on this floor.
248
00:21:35,578 --> 00:21:37,007
Come on, Beck, let's go.
249
00:21:39,557 --> 00:21:41,247
- Here, be careful, okay?
250
00:21:41,376 --> 00:21:43,767
- Stop worrying so much
mom, we'll be fine.
251
00:21:47,137 --> 00:21:49,066
(door creaks)
252
00:22:11,691 --> 00:22:12,939
- Oh.
253
00:22:13,708 --> 00:22:14,777
- What?
254
00:22:15,947 --> 00:22:18,097
- It's a room full of toys, Beck.
255
00:22:19,187 --> 00:22:20,237
- Oh!
256
00:22:21,567 --> 00:22:23,037
- It's a nursery, I think.
257
00:22:30,766 --> 00:22:31,855
Oh.
258
00:22:32,545 --> 00:22:33,292
Here, Beck.
259
00:22:33,292 --> 00:22:34,370
- What?
260
00:22:35,035 --> 00:22:36,205
- What's that?
261
00:22:36,696 --> 00:22:37,965
- Um...
262
00:22:38,616 --> 00:22:39,985
A horse.
263
00:22:40,336 --> 00:22:41,526
A rocking horse.
264
00:22:41,526 --> 00:22:42,736
- Right.
265
00:22:47,665 --> 00:22:49,515
Oh, wow!
266
00:22:51,004 --> 00:22:52,214
- What?
267
00:23:08,763 --> 00:23:10,293
- Let's set you down on this bed.
268
00:23:10,822 --> 00:23:12,573
Right there.
269
00:23:14,282 --> 00:23:17,431
While I look around for booty.
270
00:23:17,440 --> 00:23:18,709
(laughs)
271
00:23:23,539 --> 00:23:24,809
(coughs)
272
00:23:25,618 --> 00:23:28,488
Oh, it looked like somebody
lived in this room.
273
00:23:31,758 --> 00:23:36,067
Now, if you were a Duchess,
274
00:23:36,277 --> 00:23:39,448
where would you hide your jewelry?
275
00:23:40,837 --> 00:23:42,366
- Hhhm, I don't know.
276
00:23:44,136 --> 00:23:45,347
Under the bed?
277
00:23:46,936 --> 00:23:48,407
- Why not?
278
00:23:50,857 --> 00:23:52,155
Worth a try.
279
00:23:52,155 --> 00:23:54,281
- (laughs) Daddy!
280
00:23:59,386 --> 00:24:02,135
(chains rattling)
281
00:24:07,942 --> 00:24:09,312
Is it there?
282
00:24:10,820 --> 00:24:12,171
- No, sweetheart.
283
00:24:13,699 --> 00:24:14,199
It's not there.
284
00:24:14,199 --> 00:24:17,429
Just some junk.
285
00:24:18,518 --> 00:24:19,526
- Oh.
286
00:24:20,856 --> 00:24:22,026
- We keep looking.
287
00:24:22,334 --> 00:24:23,464
- Okay.
288
00:24:56,007 --> 00:24:58,557
(tapping)
289
00:25:16,585 --> 00:25:18,954
(scratching)
290
00:25:19,222 --> 00:25:20,432
- Daddy?
291
00:25:22,620 --> 00:25:25,510
Do you hear anything like,
scratching?
292
00:25:28,859 --> 00:25:30,089
- No.
293
00:25:34,698 --> 00:25:36,796
(scratching)
294
00:25:36,796 --> 00:25:37,946
- Daddy?
295
00:25:38,716 --> 00:25:40,654
- Beck, just a second, please.
296
00:25:40,654 --> 00:25:42,444
I'm looking at a few things.
297
00:25:44,653 --> 00:25:47,104
(scratching)
298
00:26:03,189 --> 00:26:05,579
(rustling)
299
00:26:17,596 --> 00:26:18,916
(gasps)
300
00:26:32,296 --> 00:26:34,385
(tapping)
301
00:26:50,913 --> 00:26:51,833
(cat meows)
302
00:26:51,833 --> 00:26:52,959
(gasps)
303
00:27:07,143 --> 00:27:08,693
(meows)
304
00:27:12,723 --> 00:27:14,212
- Nice kitty.
305
00:27:19,838 --> 00:27:21,027
Where are you?
306
00:27:21,578 --> 00:27:22,807
Kitty?
307
00:27:23,497 --> 00:27:24,847
(meows)
308
00:27:27,618 --> 00:27:28,907
Where are you going?
309
00:27:29,513 --> 00:27:31,042
(meows)
310
00:27:41,611 --> 00:27:42,662
What do you want?
311
00:27:42,662 --> 00:27:44,212
(meows)
312
00:27:48,621 --> 00:27:50,472
Where are you going,
you crazy cat?
313
00:27:54,220 --> 00:27:56,470
(suspenseful music)
314
00:28:00,121 --> 00:28:01,630
- Beck?
315
00:28:02,300 --> 00:28:03,630
Beck?
316
00:28:07,739 --> 00:28:08,915
Rebecca?
317
00:28:08,915 --> 00:28:09,886
(meowing)
318
00:28:09,886 --> 00:28:10,585
- This is silly.
319
00:28:10,585 --> 00:28:12,075
Let's go back upstairs.
320
00:28:14,940 --> 00:28:16,056
Wait!
321
00:28:16,056 --> 00:28:17,487
(meows)
322
00:28:18,537 --> 00:28:20,726
What the heck is down here
that's so important?
323
00:28:22,157 --> 00:28:23,272
(gasps)
324
00:28:23,272 --> 00:28:25,541
(groans)
325
00:28:38,069 --> 00:28:39,940
Oh, damn.
326
00:28:39,940 --> 00:28:41,299
(meows)
327
00:28:41,299 --> 00:28:42,035
Oh, get out of here.
328
00:28:42,035 --> 00:28:43,624
Go wherever you're going!
329
00:28:44,355 --> 00:28:45,845
Geez-loiuse.
330
00:28:50,325 --> 00:28:51,775
Out of here.
331
00:28:52,946 --> 00:28:54,736
(moaning)
332
00:29:08,385 --> 00:29:09,734
Hello?
333
00:29:12,749 --> 00:29:14,160
(metallic tap)
334
00:29:19,689 --> 00:29:21,398
Oh.
335
00:29:32,744 --> 00:29:34,173
Hello?
336
00:29:34,898 --> 00:29:36,269
Is anybody there?
337
00:29:37,958 --> 00:29:39,648
Is that just you, you stupid cat?
338
00:29:46,478 --> 00:29:47,850
Anybody there?
339
00:29:47,850 --> 00:29:49,899
(heavy breathing)
340
00:29:50,624 --> 00:29:51,180
Come here.
341
00:29:51,180 --> 00:29:52,289
Here, kitty!
342
00:29:56,699 --> 00:29:58,069
Come out of there, kitty.
343
00:29:58,678 --> 00:30:00,048
Come here, kitty.
344
00:30:01,639 --> 00:30:03,049
- [John] Rebecca?
345
00:30:03,238 --> 00:30:04,509
- Daddy?
346
00:30:05,358 --> 00:30:06,647
- [John] Rebecca?
347
00:30:06,818 --> 00:30:08,368
- Kitty, come on, I gotta go.
348
00:30:10,598 --> 00:30:11,948
- [John] Rebecca!
349
00:30:11,953 --> 00:30:13,502
- Down here, Daddy!
350
00:30:15,053 --> 00:30:16,471
Daddy?
351
00:30:16,471 --> 00:30:17,881
Daddy, I'm coming.
352
00:30:20,771 --> 00:30:22,161
Daddy?
353
00:30:26,619 --> 00:30:28,839
(yowling)
354
00:30:30,755 --> 00:30:32,525
(fierce yowl)
355
00:30:32,569 --> 00:30:34,019
Daddy!
356
00:30:35,089 --> 00:30:36,100
Daddy?
357
00:30:36,100 --> 00:30:36,600
(screams)
358
00:30:36,600 --> 00:30:37,615
- Rebecca, where have you been?
359
00:30:37,615 --> 00:30:38,850
I heard your father calling for you!
360
00:30:38,850 --> 00:30:40,050
Why aren't you with him?
361
00:30:40,050 --> 00:30:40,955
- There's somebody else here!
362
00:30:40,955 --> 00:30:42,305
- What?
What are you talking about?
363
00:30:42,305 --> 00:30:42,790
What happened?
364
00:30:42,790 --> 00:30:44,086
- There was a door
and I opened it,
365
00:30:44,086 --> 00:30:45,725
and I followed
this cat downstairs.
366
00:30:45,725 --> 00:30:46,381
- Downstairs?
367
00:30:46,381 --> 00:30:47,577
Becky, how could you be so stupid?
368
00:30:47,577 --> 00:30:48,512
You could have been hurt!
369
00:30:48,512 --> 00:30:49,706
- Well, I kinda, you know --
370
00:30:49,706 --> 00:30:51,436
- Oh no, You are hurt.
371
00:30:52,297 --> 00:30:53,012
- It's just a cut.
372
00:30:53,012 --> 00:30:54,891
It's really no big deal.
- There you are!
373
00:30:54,891 --> 00:30:56,271
God, Beck, where were you?
374
00:30:56,271 --> 00:30:58,022
- She's hurt, John,
because you let her run off.
375
00:30:58,431 --> 00:31:00,181
- Beck, what did you do?
376
00:31:00,511 --> 00:31:01,771
She was right with me.
377
00:31:01,771 --> 00:31:03,351
- Yeah, what's your excuse
this time?
378
00:31:03,351 --> 00:31:04,950
- We can't watch her every minute.
379
00:31:04,950 --> 00:31:06,631
- Well, you can't,
obviously, can you?
380
00:31:06,631 --> 00:31:09,101
- Listen, listen,
there's somebody in the castle!
381
00:31:10,471 --> 00:31:12,380
(squelching)
382
00:31:17,350 --> 00:31:20,060
(groaning)
383
00:31:24,461 --> 00:31:26,950
(grunting)
384
00:32:00,958 --> 00:32:03,747
(screams)
385
00:32:27,016 --> 00:32:29,465
(fierce yell)
386
00:32:29,869 --> 00:32:31,310
- Rebecca, you have to promise me
387
00:32:31,310 --> 00:32:33,280
that you won't do
anything like that again.
388
00:32:33,569 --> 00:32:35,499
- You mean walk around
like a normal person?
389
00:32:37,486 --> 00:32:39,735
- Look, if you want
to explore the castle
390
00:32:39,744 --> 00:32:41,575
or the town, then all
you have to do is tell me,
391
00:32:41,575 --> 00:32:42,925
and I'll go with you.
392
00:32:43,534 --> 00:32:46,524
- Mom, it's, it's my handicap.
393
00:32:48,114 --> 00:32:49,774
It's my challenge.
394
00:32:49,774 --> 00:32:50,729
I have to deal with it myself.
395
00:32:50,729 --> 00:32:51,929
- I know you do, sweetie.
396
00:32:51,929 --> 00:32:53,379
I know you do, I'm sorry.
397
00:32:53,829 --> 00:32:55,250
You don't have any friends
here, and you're--
398
00:32:55,250 --> 00:32:56,765
- A friend would believe me, Mom.
399
00:32:56,765 --> 00:32:57,685
You've got to listen to me.
400
00:32:57,685 --> 00:32:58,926
There somebody else in the castle.
401
00:32:58,926 --> 00:33:00,266
- Enough of this, okay?
402
00:33:00,266 --> 00:33:01,585
Come on, put your glasses on.
403
00:33:01,585 --> 00:33:02,689
Let's go to lunch.
404
00:33:03,215 --> 00:33:04,295
Now sweetie,
405
00:33:04,295 --> 00:33:06,386
I want you to know that
I am your friend,
406
00:33:06,756 --> 00:33:08,225
and I'll always be your friend.
407
00:33:08,615 --> 00:33:10,305
And I'll always take care of you.
408
00:33:10,816 --> 00:33:12,884
And I think you're just projecting,
409
00:33:13,254 --> 00:33:15,625
because you want to have
somebody else here with you.
410
00:33:18,889 --> 00:33:21,779
(thumping)
411
00:33:28,209 --> 00:33:29,858
(breaks)
412
00:33:48,819 --> 00:33:50,889
- Is there a cat in the house, Agnese?
413
00:33:51,099 --> 00:33:52,089
- No.
414
00:33:52,239 --> 00:33:54,809
But Gabriella, she loved cats.
415
00:33:54,999 --> 00:33:57,008
- Gabriella, was that the Duchess?
416
00:33:57,198 --> 00:33:58,036
- Si.
417
00:33:58,036 --> 00:33:59,466
- Oh, did you know her?
418
00:33:59,856 --> 00:34:02,214
- Si, I was the maid in the castle
419
00:34:02,214 --> 00:34:03,772
when she was a young girl.
420
00:34:03,772 --> 00:34:05,322
- Oh, what was she like?
421
00:34:05,472 --> 00:34:07,501
- She always got what she wanted.
422
00:34:07,531 --> 00:34:08,681
If she did not...
423
00:34:09,829 --> 00:34:11,119
- Was she pretty?
424
00:34:11,129 --> 00:34:12,439
- She was beautiful.
425
00:34:13,349 --> 00:34:14,429
- Bella!
426
00:34:14,429 --> 00:34:16,477
(speaks in Italian)
427
00:34:16,627 --> 00:34:17,586
- What?
428
00:34:17,586 --> 00:34:18,736
- Like you.
429
00:34:18,766 --> 00:34:20,786
Oh, you must eat, you are too thin.
430
00:34:20,786 --> 00:34:21,684
- Oh, tell her, Agnese.
431
00:34:21,684 --> 00:34:23,124
She eats like a bird.
432
00:34:23,124 --> 00:34:24,894
- Americans don't eat enough.
433
00:34:25,064 --> 00:34:27,474
To share food makes a family.
434
00:34:27,784 --> 00:34:28,771
No?
435
00:34:36,453 --> 00:34:39,023
(heavy breathing)
(metal clanking)
436
00:34:51,429 --> 00:34:53,519
(gasping)
437
00:35:22,505 --> 00:35:25,054
(groaning)
438
00:35:35,143 --> 00:35:36,713
(glass shatters)
439
00:35:44,721 --> 00:35:47,750
- My god, this mirror broke!
440
00:35:49,480 --> 00:35:51,970
- Oh, that's all we need.
441
00:35:52,000 --> 00:35:53,510
Seven more years of bad luck.
442
00:35:53,700 --> 00:35:55,760
- No, no, no, no.
443
00:35:55,760 --> 00:35:57,089
The wood warped.
444
00:35:58,019 --> 00:35:59,829
These things are so old, or,
445
00:36:01,419 --> 00:36:03,849
maybe there was a sudden
change of temperature.
446
00:36:04,459 --> 00:36:06,149
- [Becky] Or somebody
else is in the castle.
447
00:36:08,178 --> 00:36:09,988
(owl hoots)
448
00:36:41,029 --> 00:36:43,499
(heavy breathing)
449
00:37:16,982 --> 00:37:17,702
(metallic tap)
450
00:37:17,702 --> 00:37:19,112
(gasps)
451
00:37:23,400 --> 00:37:24,749
Who's there?
452
00:37:25,039 --> 00:37:26,249
Who are you?
453
00:37:29,739 --> 00:37:31,449
(gasping)
454
00:37:33,417 --> 00:37:34,213
I know you're there.
455
00:37:34,213 --> 00:37:34,753
(chains rattle)
456
00:37:34,753 --> 00:37:36,442
(screams)
457
00:37:43,570 --> 00:37:44,148
- Sweetheart, what is it?
458
00:37:44,148 --> 00:37:45,086
What is it, who is here?
459
00:37:45,086 --> 00:37:45,804
- Sweetie, what's the matter?
460
00:37:45,804 --> 00:37:46,921
You having a dream?
461
00:37:46,921 --> 00:37:48,691
(indiscernible crying)
462
00:37:49,135 --> 00:37:50,435
- No, it's okay, it's okay.
463
00:37:50,435 --> 00:37:50,931
I believe you.
464
00:37:50,931 --> 00:37:51,707
I'm going to go look around.
465
00:37:51,707 --> 00:37:52,983
- No daddy, please be careful!
466
00:37:52,983 --> 00:37:53,299
- It's okay.
467
00:37:53,299 --> 00:37:54,435
It's okay sweetie.
- It's all right, sweetheart.
468
00:37:54,435 --> 00:37:55,447
I'll be right back.
469
00:37:55,447 --> 00:37:56,783
- It's okay, it's okay, sweetie.
470
00:37:56,783 --> 00:37:57,972
It's okay, I'm here.
471
00:37:57,978 --> 00:38:00,448
It's okay, shh, shh.
472
00:38:03,952 --> 00:38:06,182
(chains rattling)
473
00:38:26,984 --> 00:38:28,114
(hard thump)
474
00:39:26,688 --> 00:39:28,638
(creaking)
475
00:39:53,886 --> 00:39:56,576
(metallic squeak)
476
00:40:52,395 --> 00:40:53,684
- JJ?
477
00:40:56,290 --> 00:40:59,120
(soft music)
478
00:41:12,827 --> 00:41:13,917
(curious grunt)
479
00:41:32,323 --> 00:41:33,813
JJ.
480
00:41:45,022 --> 00:41:46,992
My baby boy.
481
00:41:50,179 --> 00:41:51,777
(crying)
482
00:41:51,777 --> 00:41:55,727
- So, your daughter heard
something in her room last night,
483
00:41:55,877 --> 00:41:59,566
and she sensed something
downstairs before that.
484
00:41:59,596 --> 00:42:00,656
Is that correct?
485
00:42:00,656 --> 00:42:01,466
- Yes.
486
00:42:01,654 --> 00:42:03,712
- But you found no one on this floor
487
00:42:03,712 --> 00:42:05,252
or below, when you went to look.
488
00:42:05,252 --> 00:42:06,922
- No, but I heard crying.
489
00:42:07,450 --> 00:42:08,440
(grunts)
490
00:42:08,850 --> 00:42:11,319
- Did you hear crying, Signora Reilly?
491
00:42:13,009 --> 00:42:16,099
- Well, no, I didn't.
492
00:42:18,089 --> 00:42:21,658
(conversation in Italian)
493
00:42:27,862 --> 00:42:28,770
- What?
494
00:42:29,078 --> 00:42:30,288
What did he say?
495
00:42:30,338 --> 00:42:32,267
- He says, so the door are locked
496
00:42:32,377 --> 00:42:34,827
and this is not evidence
of entering by force.
497
00:42:35,517 --> 00:42:38,547
No one has come to the castle
from the outside.
498
00:42:39,377 --> 00:42:41,007
- But you won't know that for certain
499
00:42:41,437 --> 00:42:42,974
until you search the place, right?
500
00:42:42,974 --> 00:42:44,484
(laughs)
501
00:42:44,834 --> 00:42:47,944
- Castle D'Orsino has
more than 150 rooms.
502
00:42:48,734 --> 00:42:49,972
We cannot spare the men to search
503
00:42:49,972 --> 00:42:51,542
with such little evidence.
504
00:42:52,512 --> 00:42:55,341
- Well, my daughter said that
she did hear something.
505
00:42:55,889 --> 00:42:57,619
- I'm certain she did.
506
00:42:58,369 --> 00:43:00,159
A castle makes many sounds,
507
00:43:00,289 --> 00:43:01,659
especially at night.
508
00:43:02,109 --> 00:43:03,839
- Everybody thinks I made it up.
509
00:43:04,389 --> 00:43:06,364
- No, I think maybe you didn't understand.
510
00:43:06,364 --> 00:43:09,094
- No, I think maybe you don't understand.
511
00:43:09,464 --> 00:43:13,214
We want you to search the castle!
512
00:43:14,144 --> 00:43:15,634
What about--
513
00:43:15,943 --> 00:43:17,813
What about this mirror?
514
00:43:18,183 --> 00:43:20,773
- How did you hurt
your hand, Signor Reilly?
515
00:43:22,183 --> 00:43:23,513
- What are you saying?
516
00:43:23,703 --> 00:43:24,701
Are you saying I did it myself?
517
00:43:24,701 --> 00:43:26,651
Why would I break my own mirror?
518
00:43:27,240 --> 00:43:29,350
- Maybe you don't like what you saw.
519
00:43:32,616 --> 00:43:33,294
- Susan?
520
00:43:33,294 --> 00:43:34,564
- Shhh.
521
00:43:36,814 --> 00:43:37,652
John!
522
00:43:37,652 --> 00:43:39,451
She didn't get much
sleep last night, you know.
523
00:43:39,451 --> 00:43:40,741
- None of us did, come on.
524
00:43:40,811 --> 00:43:41,989
I want to show you something.
525
00:43:41,989 --> 00:43:42,999
- Why, what is it?
526
00:43:42,999 --> 00:43:44,737
- Please, you've got to see this.
527
00:43:44,855 --> 00:43:45,973
Come on.
528
00:43:52,762 --> 00:43:54,052
It's in here, Susan.
529
00:43:58,962 --> 00:44:00,101
That's really weird.
530
00:44:00,101 --> 00:44:00,951
It's gone.
531
00:44:02,599 --> 00:44:04,169
There was a picture right there,
532
00:44:04,379 --> 00:44:06,669
of a little boy who looked like JJ.
533
00:44:06,939 --> 00:44:07,237
- John.
534
00:44:07,237 --> 00:44:08,177
- No, I swear.
535
00:44:08,177 --> 00:44:09,767
He looked exactly like JJ.
536
00:44:09,877 --> 00:44:10,906
It was right there.
537
00:44:11,396 --> 00:44:12,606
- It was Giorgio.
538
00:44:12,936 --> 00:44:13,654
- The Duchess' son.
539
00:44:13,654 --> 00:44:14,652
Look at this, Susan.
540
00:44:14,652 --> 00:44:16,352
He died when he was five.
541
00:44:16,352 --> 00:44:17,230
- John, stop it.
542
00:44:17,230 --> 00:44:17,988
This isn't funny.
543
00:44:17,988 --> 00:44:19,548
- You know, when I found
this place last night
544
00:44:19,548 --> 00:44:21,578
and this picture, I felt--
545
00:44:23,587 --> 00:44:24,917
I felt like it was JJ.
546
00:44:25,727 --> 00:44:27,007
- What are you talking about?
547
00:44:27,007 --> 00:44:28,557
- I felt like JJ was here.
548
00:44:31,727 --> 00:44:32,866
- Well, I feel him
549
00:44:32,866 --> 00:44:33,844
sometimes, too.
-No, no, no.
550
00:44:33,844 --> 00:44:35,294
It's different than that.
551
00:44:36,424 --> 00:44:37,714
He was here.
552
00:44:38,904 --> 00:44:40,234
(sighs)
553
00:44:41,684 --> 00:44:42,274
- John.
554
00:44:42,274 --> 00:44:45,461
- I know, that's why I wanted
the police to look around,
555
00:44:45,461 --> 00:44:47,711
so they could find something.
556
00:44:48,721 --> 00:44:50,171
- He's dead.
557
00:44:55,220 --> 00:44:56,830
JJ's dead.
558
00:44:57,300 --> 00:44:59,610
(crying)
559
00:45:00,540 --> 00:45:01,510
- I know.
560
00:45:01,720 --> 00:45:03,920
- Stop it,
you're acting like a child.
561
00:45:03,920 --> 00:45:05,418
- Jesus, I know he's dead,
I was there.
562
00:45:05,418 --> 00:45:06,457
But listen to me.
563
00:45:06,457 --> 00:45:09,215
His spirit, his ghost,
was here, Susan.
564
00:45:09,215 --> 00:45:11,075
Now, Agnese says that
this castle is haunt--
565
00:45:11,075 --> 00:45:12,113
- No, it's your conscience, John.
566
00:45:12,113 --> 00:45:14,013
You are just in such serious denial,
567
00:45:14,013 --> 00:45:15,393
you don't even realize it.
568
00:45:15,393 --> 00:45:16,443
- No, no, no, no.
569
00:45:16,453 --> 00:45:16,930
This is different.
570
00:45:16,930 --> 00:45:18,210
- No, it's always the same.
571
00:45:18,210 --> 00:45:19,560
It's never your fault.
572
00:45:19,910 --> 00:45:22,250
Your father was responsible
for your drinking problem.
573
00:45:22,250 --> 00:45:23,390
The university fired you
574
00:45:23,390 --> 00:45:25,010
because you were
politically incorrect.
575
00:45:25,010 --> 00:45:26,468
And now you're trying
to use JJ's death--
576
00:45:26,468 --> 00:45:27,128
- No, I'm not!
577
00:45:27,128 --> 00:45:28,227
- Yes, you are!
578
00:45:28,227 --> 00:45:29,685
It's not JJ's ghost,
it's you, John.
579
00:45:29,685 --> 00:45:30,835
It's you!
580
00:45:31,125 --> 00:45:33,835
You were the one who was
driving that car, drunk!
581
00:45:34,865 --> 00:45:36,345
You blinded Becky!
582
00:45:36,345 --> 00:45:37,875
You killed our son!
583
00:45:37,885 --> 00:45:38,483
- So what's left?
584
00:45:38,483 --> 00:45:39,892
You just punishing me?
585
00:45:40,582 --> 00:45:42,712
- Yes, because God didn't.
586
00:45:43,282 --> 00:45:45,852
He just let you walk
away without a scratch.
587
00:45:47,622 --> 00:45:49,172
- Well, what do you want me to do?
588
00:45:49,522 --> 00:45:50,581
I wish I could go back.
589
00:45:50,581 --> 00:45:51,851
I wish it had been me.
590
00:45:53,041 --> 00:45:54,429
- Oh, so do I.
591
00:46:01,934 --> 00:46:04,724
(intense music)
592
00:46:33,120 --> 00:46:36,367
(heavy breathing)
593
00:47:08,308 --> 00:47:11,378
(dramatic music)
594
00:47:18,461 --> 00:47:21,511
(heavy breathing)
595
00:48:00,610 --> 00:48:03,039
(bells tolling)
596
00:48:29,547 --> 00:48:31,537
(speaks in Italian)
597
00:48:33,225 --> 00:48:35,374
(laughter)
598
00:48:37,682 --> 00:48:40,872
- Ah, the international language, huh?
599
00:48:44,042 --> 00:48:45,298
No, I'm sorry.
600
00:48:45,298 --> 00:48:46,607
I don't smoke.
601
00:48:46,777 --> 00:48:48,045
Sorry.
602
00:48:48,675 --> 00:48:51,415
But, can I buy you a drink?
603
00:48:51,415 --> 00:48:52,673
Can I buy you a drink?
604
00:48:52,673 --> 00:48:53,983
- Uh, huh.
605
00:48:54,053 --> 00:48:55,203
- Joe.
606
00:48:55,513 --> 00:48:57,382
Give the lady whatever she wants.
607
00:48:58,352 --> 00:49:00,242
(speaks in Italian)
608
00:49:00,432 --> 00:49:01,620
- You heard it.
609
00:49:14,767 --> 00:49:16,657
Joe, give me another one.
610
00:49:20,506 --> 00:49:21,654
What?
611
00:49:21,944 --> 00:49:23,498
What, are you tryin--
- Oh!
612
00:49:23,498 --> 00:49:24,976
- Oh, shit.
613
00:49:24,976 --> 00:49:25,814
(glass shatters)
614
00:49:25,814 --> 00:49:27,144
Oh, God.
615
00:49:27,372 --> 00:49:28,602
I'm sorry, Joe.
616
00:49:29,212 --> 00:49:30,341
I'm sorry.
617
00:49:32,531 --> 00:49:35,441
- He's trying to tell you that
he's closing the bar.
618
00:49:36,751 --> 00:49:37,941
- Really?
619
00:49:39,331 --> 00:49:41,180
You mean he's closing it to me.
620
00:49:43,010 --> 00:49:44,408
- You go home to your family.
621
00:49:44,408 --> 00:49:46,816
(conversation in Italian)
622
00:49:50,224 --> 00:49:51,362
- Okay, okay, hold.
623
00:49:51,362 --> 00:49:52,611
Whoah, whoah.
624
00:49:52,861 --> 00:49:55,331
Listen up, I get it.
625
00:49:56,761 --> 00:49:57,679
I'm going.
626
00:49:57,679 --> 00:49:59,609
I've caused enough trouble
as it is.
627
00:50:00,039 --> 00:50:01,489
This is for your trouble, Joe.
628
00:50:02,496 --> 00:50:03,074
- Hey.
629
00:50:03,074 --> 00:50:06,964
- Oh, and that's for her,
whatever she wants.
630
00:50:07,512 --> 00:50:08,592
(whispers in Italian)
631
00:50:08,592 --> 00:50:09,842
What?
632
00:50:10,932 --> 00:50:13,162
(laughs)
633
00:50:13,771 --> 00:50:16,221
I owe you a glass of wine,
don't I?
634
00:50:17,611 --> 00:50:21,751
I know where this nice quiet place,
635
00:50:21,751 --> 00:50:24,920
that's open all night.
636
00:50:25,786 --> 00:50:27,656
- Ah...
637
00:50:28,564 --> 00:50:29,894
Excellent.
638
00:50:32,104 --> 00:50:34,234
Chateau Reilly.
639
00:50:39,401 --> 00:50:40,871
Yes.
640
00:50:41,895 --> 00:50:43,613
(yells in Italian)
641
00:50:43,613 --> 00:50:45,523
- Shh, quiet.
642
00:50:46,393 --> 00:50:48,182
Sound travels in this place.
643
00:50:49,592 --> 00:50:52,962
We don't want to be disturbed,
right?
644
00:50:53,752 --> 00:50:55,082
Okay?
645
00:51:41,082 --> 00:51:42,711
(loud gasp)
646
00:52:12,037 --> 00:52:14,986
(heavy breathing)
647
00:52:46,868 --> 00:52:49,057
(moaning)
648
00:53:00,516 --> 00:53:03,506
(heavy breathing)
649
00:53:22,030 --> 00:53:25,300
(grunting)
650
00:53:40,181 --> 00:53:42,770
(heavy breathing)
651
00:53:44,058 --> 00:53:46,008
(speaks in Italian)
652
00:53:46,978 --> 00:53:48,308
- Please.
653
00:53:49,778 --> 00:53:51,228
You have to go.
654
00:53:52,258 --> 00:53:53,627
I'm sorry.
655
00:53:55,375 --> 00:53:57,131
(speaks in Italian)
656
00:53:57,131 --> 00:53:58,421
- No.
657
00:53:58,531 --> 00:54:01,489
No, really, you were wonderful.
658
00:54:01,489 --> 00:54:02,919
I just...
659
00:54:03,589 --> 00:54:04,798
I have to go.
660
00:54:06,188 --> 00:54:08,338
(speaks in Italian)
661
00:54:08,586 --> 00:54:09,816
- What?
662
00:54:11,466 --> 00:54:12,004
What?
663
00:54:12,004 --> 00:54:13,314
- Centomila.
664
00:54:14,824 --> 00:54:16,173
- Oh.
665
00:54:17,303 --> 00:54:18,833
Of course.
666
00:54:20,003 --> 00:54:21,633
Of course.
667
00:54:23,123 --> 00:54:24,391
Here.
668
00:54:24,879 --> 00:54:26,706
Well, just fucking take it.
669
00:54:26,706 --> 00:54:27,646
(responds in Italian)
670
00:54:27,646 --> 00:54:28,424
No, take it please.
671
00:54:28,424 --> 00:54:29,182
(speaks in Italian)
672
00:54:29,182 --> 00:54:30,472
Just take it!
673
00:55:47,213 --> 00:55:50,163
(squeaking)
674
00:56:21,476 --> 00:56:22,966
(sudden chords)
675
00:56:23,578 --> 00:56:24,728
- Oh!
676
00:56:28,493 --> 00:56:29,783
- Officer.
677
00:56:30,933 --> 00:56:32,822
- I came to see you,
Signor Reilly.
678
00:56:32,913 --> 00:56:34,102
Alone, please.
679
00:56:35,053 --> 00:56:36,423
- Well, you'll see me, too.
680
00:56:37,572 --> 00:56:38,697
- What do you want?
681
00:56:40,607 --> 00:56:42,604
- We need your help
to find Sylvana Lucci.
682
00:56:42,604 --> 00:56:43,779
- Who?
683
00:56:43,779 --> 00:56:45,329
- She didn't come home
last night.
684
00:56:47,899 --> 00:56:49,649
- Well, I don't know
anything about this.
685
00:56:50,939 --> 00:56:52,969
- The last time anyone saw her,
686
00:56:54,138 --> 00:56:56,668
she was going into the castle with you.
687
00:56:57,779 --> 00:56:59,829
- Well, she's not here, officer.
688
00:57:00,957 --> 00:57:04,014
- And no one here has seen
her since last night?
689
00:57:04,014 --> 00:57:06,063
- I said she's not here.
690
00:57:08,773 --> 00:57:10,344
- Do you mind if I look inside?
691
00:57:11,493 --> 00:57:12,708
- Yesterday, you couldn't be bothered
692
00:57:12,708 --> 00:57:14,248
and now you want to look around.
693
00:57:14,248 --> 00:57:16,738
- Yesterday, you asked us to
look and now you refuse?
694
00:57:16,828 --> 00:57:18,143
- Why shouldn't he look around, John?
695
00:57:18,143 --> 00:57:20,574
- Because he just wants to
hassle me, that's why.
696
00:57:21,820 --> 00:57:24,029
- Sylvana Lucci has a small child.
697
00:57:24,578 --> 00:57:26,849
So you see, a mother is missing.
698
00:57:27,099 --> 00:57:28,198
- Am I suspect?
699
00:57:28,198 --> 00:57:29,214
- Has there been a crime?
700
00:57:29,214 --> 00:57:31,509
- No, so there's no need for you
to look around, is there?
701
00:57:31,509 --> 00:57:33,428
- Then you won't mind
coming to the station
702
00:57:33,428 --> 00:57:35,198
to answer some questions?
703
00:57:35,947 --> 00:57:37,023
- I'm not going to
answer any questions
704
00:57:37,023 --> 00:57:38,432
until I talk to my lawyer.
705
00:57:41,043 --> 00:57:41,857
(loud smack)
706
00:57:41,857 --> 00:57:43,308
- You brought a woman here?
707
00:57:44,856 --> 00:57:46,426
- I was lonely.
708
00:57:47,077 --> 00:57:48,627
- You were drunk.
709
00:57:49,977 --> 00:57:51,162
- Sus...
710
00:58:13,064 --> 00:58:15,114
(speaks in Italian)
711
00:58:22,618 --> 00:58:24,028
- Ah...
712
00:58:26,934 --> 00:58:29,364
(yells in Italian)
713
00:58:32,713 --> 00:58:34,224
(screams)
714
00:58:36,574 --> 00:58:38,244
(grunts)
715
00:58:58,714 --> 00:59:00,663
(muttering softly)
716
00:59:00,710 --> 00:59:03,079
(yells in Italian)
717
00:59:14,703 --> 00:59:16,793
(mumbling)
718
00:59:37,035 --> 00:59:38,945
(gasps in terror)
719
00:59:39,709 --> 00:59:41,099
(yells in Italian)
720
00:59:44,758 --> 00:59:46,787
(mutters)
721
00:59:53,637 --> 00:59:56,526
(crying)
722
01:00:11,622 --> 01:00:12,912
(glass shatters)
723
01:00:14,093 --> 01:00:16,123
(screams)
724
01:00:28,552 --> 01:00:30,821
(choking)
725
01:00:40,346 --> 01:00:42,837
(screaming)
726
01:00:52,473 --> 01:00:54,010
- You are not listening to me.
727
01:00:54,010 --> 01:00:56,219
- I am listening to you,
I just don't agree with you.
728
01:00:56,530 --> 01:00:57,550
- Mom, if he's drinking again
729
01:00:57,550 --> 01:00:58,849
he'll need us more than ever.
730
01:00:58,849 --> 01:01:00,220
- I am tired, Becky.
731
01:01:02,384 --> 01:01:04,734
I am just so tired, I--
732
01:01:05,885 --> 01:01:08,015
I think if we stay together,
one of us will go crazy.
733
01:01:10,685 --> 01:01:12,645
- If what you tell me, Giovanni,
734
01:01:12,645 --> 01:01:14,134
is all that happened,
735
01:01:14,184 --> 01:01:15,734
there is no evidence against you.
736
01:01:16,083 --> 01:01:17,594
- It is all that happened.
737
01:01:17,764 --> 01:01:20,054
- Then they will find
Sylvana Lucci,
738
01:01:20,264 --> 01:01:22,394
or they will find some explanation,
739
01:01:22,524 --> 01:01:24,152
and you'll be innocent.
740
01:01:28,003 --> 01:01:30,263
You know of course,
that the Signorina
741
01:01:30,263 --> 01:01:31,838
and carabinieri were lovers.
742
01:01:32,728 --> 01:01:33,848
- What?
743
01:01:33,848 --> 01:01:34,865
She's a prostitute.
744
01:01:34,865 --> 01:01:36,815
She must have screwed
half the guys in this town.
745
01:01:37,105 --> 01:01:38,535
- Myself included.
746
01:01:38,825 --> 01:01:42,315
But all the other men did not
have a child with her.
747
01:01:43,425 --> 01:01:44,945
- She had his kid?
748
01:01:44,945 --> 01:01:45,994
- Yes.
749
01:01:46,324 --> 01:01:48,894
He denies it,
but everyone knows it's his.
750
01:01:49,924 --> 01:01:51,296
He's a charming little boy.
751
01:01:51,296 --> 01:01:52,636
- [Voiceover]
Il telefono
752
01:01:52,636 --> 01:01:54,154
Don't worry, there is no evidence.
753
01:01:54,154 --> 01:01:55,012
(speaks in Italian)
754
01:01:55,012 --> 01:01:56,222
Excuse me.
755
01:01:56,652 --> 01:01:57,581
Don't worry.
756
01:02:01,991 --> 01:02:04,919
(conversation in Italian)
757
01:02:31,638 --> 01:02:33,616
- That was my sister calling
from the castle.
758
01:02:33,616 --> 01:02:36,506
She has found Sylvana Lucci's
what do you call...
759
01:02:37,116 --> 01:02:37,986
Handbag.
760
01:02:38,696 --> 01:02:39,826
- She must have left it.
761
01:02:40,935 --> 01:02:42,765
- That's not something a woman leaves.
762
01:02:44,855 --> 01:02:46,313
I'm afraid now, they,
763
01:02:46,313 --> 01:02:47,723
they're going to arrest you.
764
01:02:47,933 --> 01:02:48,961
- What?
765
01:02:49,271 --> 01:02:50,581
That's ridiculous.
766
01:02:50,591 --> 01:02:52,000
I didn't do anything.
767
01:02:52,690 --> 01:02:54,888
- Yes, but the police
find the handbag.
768
01:02:54,888 --> 01:02:56,638
- Oh, Jesus.
769
01:02:59,766 --> 01:03:01,056
What are we going to do?
770
01:03:02,086 --> 01:03:03,455
- I'm your lawyer.
771
01:03:03,625 --> 01:03:06,255
I believe you, but that is not evidence.
772
01:03:06,405 --> 01:03:09,241
And then, carabinieri,
they don't need to be told.
773
01:03:09,241 --> 01:03:11,046
- I swear,
I didn't do anything to her.
774
01:03:11,437 --> 01:03:12,827
- Then we agree.
775
01:03:13,417 --> 01:03:15,376
I'll have Agnese
bring me the handbag.
776
01:03:15,376 --> 01:03:18,245
I'll keep it until they
find Signora Lucci.
777
01:03:20,135 --> 01:03:22,586
Then, all we'll have to discuss,
778
01:03:22,756 --> 01:03:25,025
is our new financial agreement.
779
01:03:28,115 --> 01:03:29,220
- What are you talking about?
780
01:03:30,371 --> 01:03:33,161
- Because of new problems
with your case,
781
01:03:33,710 --> 01:03:36,040
I must raise my fee.
782
01:03:37,689 --> 01:03:39,000
- That's blackmail.
783
01:03:39,245 --> 01:03:40,515
- Eh.
784
01:03:40,704 --> 01:03:42,074
- You bastard.
785
01:03:44,925 --> 01:03:46,894
- I think it's time
you learned the truth.
786
01:03:46,999 --> 01:03:47,560
- What?
787
01:03:47,560 --> 01:03:48,789
What are you talking about?
788
01:03:49,080 --> 01:03:51,850
- I'm talking about
your father's first wife.
789
01:03:53,000 --> 01:03:54,709
It was a great scandal.
790
01:03:54,840 --> 01:03:57,729
The Duchess D'Orsino
married an American soldier.
791
01:03:58,299 --> 01:04:00,648
- What? What are you--
The Duchess?
792
01:04:00,719 --> 01:04:02,094
- Yes, they got married.
793
01:04:02,094 --> 01:04:03,334
Then they had a child.
794
01:04:03,334 --> 01:04:06,945
Then your father got
tired of both of them,
795
01:04:07,175 --> 01:04:10,383
and he ran off with
her younger sister to America.
796
01:04:12,493 --> 01:04:14,904
- No, my parents never said
anything about this.
797
01:04:15,073 --> 01:04:16,423
- Why would they?
798
01:04:16,994 --> 01:04:19,693
- The Duchess would never
give him a divorce.
799
01:04:19,693 --> 01:04:20,993
She's nobility.
800
01:04:20,993 --> 01:04:25,123
So, the marriage of
your father with her sister
801
01:04:25,273 --> 01:04:27,203
was not legal, no good.
802
01:04:27,212 --> 01:04:28,143
- No!
803
01:04:28,192 --> 01:04:29,222
- Yes.
804
01:04:29,733 --> 01:04:32,401
Your father was never married
to your mother.
805
01:04:32,952 --> 01:04:35,662
So, you, Giovanni, are the bastard.
806
01:04:45,341 --> 01:04:47,961
(piercing scream)
807
01:05:09,705 --> 01:05:12,155
(wailing)
(whispers in Italian)
808
01:05:30,761 --> 01:05:32,971
(high pitched scream)
809
01:05:48,137 --> 01:05:50,285
(calling in Italian)
810
01:06:07,692 --> 01:06:09,521
(gasps)
811
01:06:34,781 --> 01:06:36,990
(speaks in Italian)
812
01:06:41,355 --> 01:06:43,465
(guttural moan)
813
01:06:45,535 --> 01:06:47,505
(fierce growl)
814
01:06:49,034 --> 01:06:51,200
(yelling)
815
01:07:04,455 --> 01:07:05,422
- Thank you.
816
01:07:06,358 --> 01:07:07,588
Get in the car, Rebecca.
817
01:07:07,877 --> 01:07:08,988
- Susan!
818
01:07:09,058 --> 01:07:09,873
- I have to say goodbye.
819
01:07:09,873 --> 01:07:11,184
- No, get in the car.
820
01:07:11,533 --> 01:07:12,663
- Susan.
821
01:07:12,734 --> 01:07:13,349
What are you doing?
822
01:07:13,349 --> 01:07:13,946
Where are you going?
823
01:07:13,946 --> 01:07:14,925
- We're leaving, John.
824
01:07:14,925 --> 01:07:15,885
- No, listen.
825
01:07:15,885 --> 01:07:17,284
Listen, they're going to arrest me.
826
01:07:17,284 --> 01:07:18,134
- For what?
827
01:07:18,325 --> 01:07:19,120
- That woman is still missing.
828
01:07:19,120 --> 01:07:20,250
I need your help.
829
01:07:20,560 --> 01:07:22,575
- You brought a whore
into our home, John.
830
01:07:22,575 --> 01:07:24,255
Into our home, with Becky there.
831
01:07:24,255 --> 01:07:25,231
- Look, I know that,
but if you leave me,
832
01:07:25,231 --> 01:07:26,709
it's going to look like I'm guilty.
833
01:07:26,709 --> 01:07:28,220
- I should have left you
two years ago.
834
01:07:28,269 --> 01:07:30,399
- Susan, please!
835
01:07:31,729 --> 01:07:32,564
I'm begging you.
836
01:07:32,564 --> 01:07:34,505
- You made yourself into
a whipping boy, John.
837
01:07:34,505 --> 01:07:35,674
Don't blame me.
838
01:07:36,661 --> 01:07:37,545
Go.
839
01:07:38,876 --> 01:07:40,086
- Whipping boy?
840
01:07:40,236 --> 01:07:41,545
Whipping boy.
841
01:07:41,775 --> 01:07:43,146
Why would she have a whip?
842
01:07:44,095 --> 01:07:45,466
Susan!
843
01:07:45,776 --> 01:07:47,766
I think I know what happened,
what's happening.
844
01:07:48,335 --> 01:07:49,825
And I can prove it!
845
01:07:49,854 --> 01:07:51,204
- Bye Daddy!
846
01:07:51,235 --> 01:07:53,344
- I'll see you again
sweetheart, I promise!
847
01:08:04,838 --> 01:08:05,783
- Yes?
848
01:08:05,783 --> 01:08:09,039
- I'm sorry, Signora Reilly,
but we must take your husband
849
01:08:09,039 --> 01:08:11,827
to the Carabinieri station
to answer some questions.
850
01:08:11,992 --> 01:08:14,942
- Oh, well, I'm sure he'll
be able to explain himself.
851
01:08:15,030 --> 01:08:16,770
- We must also search the castle.
852
01:08:16,770 --> 01:08:18,070
- Fine, do whatever you have to do.
853
01:08:18,070 --> 01:08:19,920
My daughter and I are catching
the train to Rome.
854
01:08:20,230 --> 01:08:22,359
- I must ask you both
to stay in Orsino.
855
01:08:22,627 --> 01:08:24,387
We will require statements from you.
856
01:08:24,387 --> 01:08:26,077
- But we don't know
anything about any of this.
857
01:08:26,187 --> 01:08:27,897
- But you understand that we must ask.
858
01:08:28,047 --> 01:08:30,557
And first we have to talk to your husband.
859
01:08:30,825 --> 01:08:33,732
(dramatic music)
860
01:08:53,811 --> 01:08:55,708
- We are grateful for your cooperation.
861
01:08:55,708 --> 01:08:56,568
- Well, don't be.
862
01:08:56,568 --> 01:08:58,196
You're keeping us here
against our will.
863
01:08:58,286 --> 01:08:59,496
- Where is Agnese?
864
01:09:00,426 --> 01:09:01,646
- I don't know, really.
865
01:09:02,926 --> 01:09:04,944
We wanted to say goodbye,
but we couldn't find her.
866
01:09:04,944 --> 01:09:06,773
(loud banging)
867
01:09:14,341 --> 01:09:16,071
- Where are the stairs, please?
868
01:09:17,560 --> 01:09:19,350
- Somebody needs to stay with my daughter.
869
01:09:19,580 --> 01:09:22,110
(speaks in Italian)
870
01:09:22,380 --> 01:09:24,280
He's a policeman honey,
he'll stay with you, okay.
871
01:09:24,818 --> 01:09:25,454
It's alright.
872
01:09:25,454 --> 01:09:25,972
- Grimaldi.
873
01:09:25,972 --> 01:09:27,222
- [Rebecca]
What's going on mom?
874
01:09:32,269 --> 01:09:33,959
(crumbling concrete)
875
01:09:43,144 --> 01:09:44,510
- John.
876
01:09:45,960 --> 01:09:47,118
What are you doing?
877
01:09:47,118 --> 01:09:48,448
- Rebecca is right.
878
01:09:48,598 --> 01:09:50,347
There is someone else in the castle.
879
01:09:53,597 --> 01:09:54,745
- God, forgive you.
880
01:09:59,675 --> 01:10:02,824
- It is nothing but rocks.
881
01:10:03,794 --> 01:10:05,018
He's not here.
882
01:10:05,018 --> 01:10:05,946
- [Carabinieri]
Who, Signor.
883
01:10:05,946 --> 01:10:08,256
Giorgio D'Orsino, he was never buried.
884
01:10:08,286 --> 01:10:09,084
She kept him alive.
885
01:10:09,084 --> 01:10:09,954
He's alive.
886
01:10:11,619 --> 01:10:13,009
Don't you see?
887
01:10:13,099 --> 01:10:13,617
He's here.
888
01:10:13,617 --> 01:10:15,287
He's here somewhere in the castle.
889
01:10:15,817 --> 01:10:16,735
- Where is my sister?
890
01:10:16,735 --> 01:10:17,895
- I don't know where your sister is.
891
01:10:17,895 --> 01:10:19,165
Maybe he took her.
892
01:10:19,195 --> 01:10:20,565
- Come with us, Signora Reilley.
893
01:10:20,565 --> 01:10:20,925
- What?
894
01:10:20,925 --> 01:10:22,023
Wait a minute, wait a minute.
895
01:10:22,023 --> 01:10:22,862
No, no, no, no.
896
01:10:22,862 --> 01:10:23,832
Listen to me.
897
01:10:23,882 --> 01:10:24,872
Wait a minute.
898
01:10:25,182 --> 01:10:27,712
Check upstairs,
in the Duchess's room.
899
01:10:27,722 --> 01:10:28,902
She has a whip.
900
01:10:28,902 --> 01:10:29,922
Why would she have a whip?
901
01:10:29,922 --> 01:10:31,352
Who's she going to use it on?
902
01:10:32,760 --> 01:10:34,139
Think for Christ's sake.
903
01:10:34,139 --> 01:10:35,809
She never let anyone in, right?
904
01:10:35,839 --> 01:10:38,429
But who was here tobegin
with, at the start?
905
01:10:38,499 --> 01:10:40,469
Her son, he didn't die.
906
01:10:40,479 --> 01:10:41,949
She had him hid away.
907
01:10:42,879 --> 01:10:44,538
She made him into a whipping boy
908
01:10:44,538 --> 01:10:47,008
to get back at my father
for leaving her.
909
01:10:47,398 --> 01:10:48,508
- Very clever.
910
01:10:48,598 --> 01:10:50,218
- He's the one that broke the mirror.
911
01:10:50,218 --> 01:10:52,518
He's the one that was in
Rebecca's room, I'm telling you.
912
01:10:52,518 --> 01:10:54,308
You've got to search the castle.
913
01:11:20,313 --> 01:11:21,663
Oh my God.
914
01:11:22,353 --> 01:11:23,743
- You are under arrest.
915
01:11:24,073 --> 01:11:25,083
- What?
916
01:11:25,453 --> 01:11:26,743
I didn't do this.
917
01:11:26,973 --> 01:11:28,202
Why would I do this?
918
01:11:28,512 --> 01:11:29,810
- You should be careful what you say,
919
01:11:29,810 --> 01:11:32,040
until you talk to your lawyer.
920
01:11:33,930 --> 01:11:35,940
(yells in Italian)
921
01:11:37,890 --> 01:11:39,779
- Susan, I didn't do this.
922
01:11:39,989 --> 01:11:41,419
I swear, I need your help.
923
01:11:41,669 --> 01:11:42,987
Please, I know it.
924
01:11:42,987 --> 01:11:44,597
I need your help, I'm innocent.
925
01:11:45,107 --> 01:11:46,065
I didn't do it!
926
01:11:46,065 --> 01:11:47,345
Please, go back.
(Gianetti yells in Italian)
927
01:11:50,744 --> 01:11:52,574
(knocks)
928
01:11:58,244 --> 01:11:59,532
- Yes?
929
01:12:00,222 --> 01:12:02,491
- Grimaldi and Benedetti will
stay here tonight.
930
01:12:02,761 --> 01:12:05,401
You can bring your daughter
to the station tomorrow,
931
01:12:05,401 --> 01:12:06,871
and give your testimony.
932
01:12:08,781 --> 01:12:10,451
- Alright, thank you.
933
01:12:11,901 --> 01:12:13,330
- You alright?
934
01:12:14,960 --> 01:12:16,410
(sighs)
935
01:12:17,840 --> 01:12:19,068
Okay.
936
01:12:19,738 --> 01:12:21,048
Buona notte.
937
01:12:21,416 --> 01:12:22,586
- Goodnight.
938
01:12:29,715 --> 01:12:32,485
Um, could you get us some water?
939
01:12:34,432 --> 01:12:35,981
Acqua, per favore.
940
01:12:36,431 --> 01:12:37,602
- Acqua, si.
941
01:12:38,346 --> 01:12:39,977
(speaks in Italian)
942
01:12:45,725 --> 01:12:47,476
(yawns)
943
01:12:51,162 --> 01:12:53,372
(falling dirt)
944
01:13:08,115 --> 01:13:10,746
(creaking)
945
01:13:18,734 --> 01:13:21,084
(groaning)
946
01:13:29,910 --> 01:13:32,139
- Can you get someone
in here who speaks English?
947
01:13:34,029 --> 01:13:35,399
English!
948
01:13:36,884 --> 01:13:38,114
Damn it!
949
01:13:39,004 --> 01:13:40,214
It's okay.
950
01:13:41,304 --> 01:13:43,873
(converses in Italian)
951
01:13:47,601 --> 01:13:48,771
Officer.
952
01:13:49,201 --> 01:13:52,450
Officer, would you please listen to me.
953
01:13:53,240 --> 01:13:55,200
- Then you are prepared to
answer some questions.
954
01:13:55,200 --> 01:13:56,540
- I will answer any
questions that you want,
955
01:13:56,540 --> 01:13:58,870
but you have got to get
myfamily out of that castle.
956
01:14:01,100 --> 01:14:02,219
- Why?
957
01:14:02,219 --> 01:14:04,359
- Why, because there
is a madman in there
958
01:14:04,359 --> 01:14:06,229
and my family is in danger.
959
01:14:06,299 --> 01:14:09,449
- And who is this madman,
Giorgio D'Orsino?
960
01:14:09,639 --> 01:14:10,879
- You saw the coffin.
961
01:14:10,879 --> 01:14:11,917
You saw that it was empty.
962
01:14:11,917 --> 01:14:13,786
Why would the Duchess
bury an empty coffin?
963
01:14:13,796 --> 01:14:15,486
- That was 40 years ago.
964
01:14:16,174 --> 01:14:17,824
I want more about last night.
965
01:14:17,994 --> 01:14:19,272
Why did you kill Sylvana?
966
01:14:19,272 --> 01:14:22,090
I keep telling you over,
and over, and over again.
967
01:14:22,090 --> 01:14:23,170
I didn't kill her!
968
01:14:23,170 --> 01:14:24,259
It was him!
969
01:14:35,708 --> 01:14:38,238
- No more fairy tales.
970
01:14:39,628 --> 01:14:41,038
Tell me the truth.
971
01:14:42,648 --> 01:14:44,358
(loud thump)
972
01:14:47,705 --> 01:14:49,715
(snoring)
973
01:14:52,405 --> 01:14:53,603
- Hello!
974
01:14:53,603 --> 01:14:54,793
- Yes.
975
01:14:55,083 --> 01:14:56,473
- We asked for water.
976
01:14:56,523 --> 01:14:58,042
Acqua, do you know if it's coming?
977
01:14:58,042 --> 01:14:59,632
- Yes, acqua, acqua.
978
01:15:01,922 --> 01:15:03,392
I go, I go.
979
01:15:03,460 --> 01:15:04,790
- Thank you.
980
01:15:05,020 --> 01:15:06,370
- [Grimaldi] Benedetti!
981
01:15:07,080 --> 01:15:08,309
- It's coming Sweetie.
982
01:15:08,779 --> 01:15:10,009
- Benedetti!
983
01:15:11,419 --> 01:15:12,669
Bene...
984
01:15:23,976 --> 01:15:26,066
(thunder)
985
01:15:33,515 --> 01:15:35,425
(feral screech)
986
01:15:36,055 --> 01:15:37,825
(screaming)
987
01:15:38,253 --> 01:15:39,663
- We're going to get
through this, sweetie.
988
01:15:40,373 --> 01:15:41,170
You'll see.
989
01:15:41,170 --> 01:15:42,460
We're going to be home, soon.
990
01:15:46,270 --> 01:15:48,240
- Do you really think
daddy's a murderer?
991
01:15:51,170 --> 01:15:52,499
You do.
992
01:15:53,789 --> 01:15:55,319
You think he killed JJ.
993
01:15:58,249 --> 01:16:00,759
I thought you guys must
love JJ more than me.
994
01:16:00,909 --> 01:16:02,539
- What, why would you say that?
995
01:16:02,804 --> 01:16:05,294
- Because you hate each other
so much, since he died.
996
01:16:05,424 --> 01:16:06,974
- Oh, sweetie.
997
01:16:09,324 --> 01:16:12,934
We both love you so much,
you know that, don't you?
998
01:16:13,504 --> 01:16:14,643
- I know.
999
01:16:14,643 --> 01:16:18,543
- And no matter what,
your father needs our prayers.
1000
01:16:19,553 --> 01:16:21,043
So pray with me, okay.
1001
01:16:27,212 --> 01:16:31,292
Heavenly father, please watch over us,
1002
01:16:31,292 --> 01:16:35,042
and protect us in
this time of trouble.
1003
01:16:35,552 --> 01:16:38,481
- And help my mother
forgive my father.
1004
01:16:39,631 --> 01:16:44,361
And God, please help us
put our family back together.
1005
01:16:47,220 --> 01:16:48,910
- Amen.
- Amen.
1006
01:16:55,520 --> 01:16:57,730
- We'll figure out what
to do in the morning, okay.
1007
01:16:58,557 --> 01:17:00,447
- I think I'm getting one
of my headaches.
1008
01:17:00,678 --> 01:17:02,727
- Okay, I have your pills right here.
1009
01:17:05,557 --> 01:17:07,647
- I just thought that
we'd never get back to normal.
1010
01:17:10,856 --> 01:17:12,306
- Where's that water.
1011
01:17:12,656 --> 01:17:14,246
- Mom, are you listening to me?
1012
01:17:14,616 --> 01:17:16,526
- Yes sweetie, I'm listening.
1013
01:17:16,636 --> 01:17:18,866
- I don't care that things
won't be normal again.
1014
01:17:20,095 --> 01:17:21,605
Normal sucks.
1015
01:17:22,011 --> 01:17:23,229
- Becky.
1016
01:17:23,229 --> 01:17:24,419
- No, really.
1017
01:17:25,329 --> 01:17:27,809
Well, I don't have to worry
about all that stupid stuff,
1018
01:17:27,809 --> 01:17:31,918
like cars and prom and stuff.
1019
01:17:41,807 --> 01:17:43,977
(thunder)
1020
01:17:46,745 --> 01:17:48,075
(grunts)
1021
01:17:49,485 --> 01:17:53,300
When I get a boyfriend,
automatically be a special person
1022
01:17:53,300 --> 01:17:56,210
because he won't care
that I'm blind.
1023
01:17:57,560 --> 01:17:59,216
And I'll have to judge humby
what he's really like
1024
01:17:59,216 --> 01:18:00,670
not by what he looks like.
1025
01:18:05,915 --> 01:18:09,445
It'll have to be love,
the real thing.
1026
01:18:12,535 --> 01:18:13,905
Mom?
1027
01:18:15,874 --> 01:18:17,224
It's you!
1028
01:18:18,252 --> 01:18:20,002
(screams)
1029
01:18:28,945 --> 01:18:30,575
Help!
1030
01:18:56,853 --> 01:18:59,282
(creaking)
1031
01:19:02,212 --> 01:19:04,022
(screams)
1032
01:19:08,172 --> 01:19:09,502
- Please.
1033
01:19:09,831 --> 01:19:12,741
Please, I have answeredall
of your questions.
1034
01:19:14,271 --> 01:19:16,929
And now I want you
to get my daughter
1035
01:19:16,929 --> 01:19:19,659
and my wife out of that castle, now.
1036
01:19:19,669 --> 01:19:21,718
- You don't give orders here.
1037
01:19:22,228 --> 01:19:23,746
and you will answer questions until
1038
01:19:23,746 --> 01:19:25,896
we are satisfied with your answers.
1039
01:19:27,626 --> 01:19:31,106
Now, tell me again,
why did you kill Sylvana.
1040
01:19:31,106 --> 01:19:33,275
- I didn't kill her,
I fucked her, okay.
1041
01:19:33,885 --> 01:19:35,215
(loud whack)
1042
01:19:43,222 --> 01:19:45,612
(arguing in Italian)
1043
01:20:32,790 --> 01:20:34,200
(grunts)
1044
01:20:48,884 --> 01:20:51,494
(screaming)
1045
01:20:56,364 --> 01:20:58,974
(grunting)
1046
01:21:04,961 --> 01:21:06,671
- Ow, no!
1047
01:21:09,219 --> 01:21:11,468
(screams)
1048
01:21:19,698 --> 01:21:21,667
Why are you doing this to me?
1049
01:21:25,237 --> 01:21:26,847
What do you want?
1050
01:21:28,377 --> 01:21:30,227
(whimpers)
1051
01:21:35,036 --> 01:21:37,056
Please, let me go.
1052
01:21:37,056 --> 01:21:38,846
Please.
1053
01:21:38,996 --> 01:21:40,146
The police are here.
1054
01:21:40,316 --> 01:21:41,866
They'll find you, they will.
1055
01:21:42,416 --> 01:21:45,025
(mumbling)
1056
01:21:54,550 --> 01:21:57,120
(crying)
1057
01:22:00,483 --> 01:22:03,293
(muttering)
1058
01:22:43,695 --> 01:22:45,706
No, no!
1059
01:22:47,290 --> 01:22:49,419
(screams)
1060
01:23:06,939 --> 01:23:07,993
- [Susan] Stop!
1061
01:23:07,993 --> 01:23:09,123
- Mom!
1062
01:23:09,413 --> 01:23:10,510
- Let her go.
1063
01:23:10,510 --> 01:23:12,479
(growls)
1064
01:23:14,189 --> 01:23:15,559
Let her go!
1065
01:23:16,289 --> 01:23:17,144
Take me.
1066
01:23:17,144 --> 01:23:18,574
- No, mom, no!
1067
01:23:18,604 --> 01:23:20,994
- Come on, take me.
1068
01:23:24,383 --> 01:23:25,753
Take me!
1069
01:23:25,979 --> 01:23:27,669
- Run mom, run!
1070
01:23:28,449 --> 01:23:31,039
(crying)
1071
01:23:44,302 --> 01:23:46,572
(shrieks)
1072
01:24:14,970 --> 01:24:16,880
(glass shatters)
(screaming)
1073
01:24:19,150 --> 01:24:21,079
(menacing growl)
1074
01:24:21,264 --> 01:24:23,654
(screams)
1075
01:24:38,208 --> 01:24:39,734
- Get up, get up, come on!
1076
01:25:13,175 --> 01:25:15,805
(guttural coughing)
1077
01:25:55,485 --> 01:25:57,852
(grunting)
1078
01:26:06,297 --> 01:26:08,726
(consecutive whacks)
1079
01:27:00,347 --> 01:27:02,695
(crying)
1080
01:27:30,450 --> 01:27:32,021
(vase shatters)
1081
01:27:33,829 --> 01:27:35,223
(roars menacingly)
1082
01:27:35,223 --> 01:27:37,253
(screaming)
1083
01:28:03,138 --> 01:28:04,454
Oh no.
1084
01:28:04,454 --> 01:28:06,284
- Mom, look at him, he's coming.
1085
01:28:07,125 --> 01:28:09,453
(crying)
1086
01:28:20,031 --> 01:28:21,461
- Giorgio!
1087
01:28:21,782 --> 01:28:22,723
- John!
1088
01:28:22,723 --> 01:28:23,912
- Daddy!
1089
01:28:42,382 --> 01:28:44,812
(grunting)
1090
01:29:08,596 --> 01:29:10,466
(screams)
1091
01:29:28,891 --> 01:29:30,239
- John.
1092
01:29:30,850 --> 01:29:32,619
(screams)
1093
01:29:45,860 --> 01:29:47,689
(screams in pain)
1094
01:29:56,607 --> 01:29:58,735
(yells)
1095
01:30:26,674 --> 01:30:27,402
John!
1096
01:30:27,402 --> 01:30:28,753
- Daddy!
1097
01:30:35,928 --> 01:30:37,256
John.
1098
01:30:40,885 --> 01:30:42,454
John.
1099
01:30:45,186 --> 01:30:46,554
- Forgive me.
1100
01:30:48,744 --> 01:30:49,975
- I'm sorry.
1101
01:30:50,546 --> 01:30:52,454
John, I love you.
1102
01:30:54,330 --> 01:30:56,019
- I...
1103
01:30:57,830 --> 01:30:59,359
I love you.
1104
01:31:00,869 --> 01:31:03,559
(sad music)
1105
01:31:05,549 --> 01:31:07,699
(crying)
1106
01:31:13,004 --> 01:31:14,445
(church bells)
69279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.