All language subtitles for Castle.Freak.1995.REMASTERED.BDRiP.x264-LiViDiTY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,994 --> 00:00:48,554 (blows) 2 00:01:03,892 --> 00:01:05,642 (cat meows) 3 00:01:26,068 --> 00:01:27,938 - Finga, finga, finga. 4 00:01:28,448 --> 00:01:29,498 Finga. 5 00:01:29,908 --> 00:01:30,997 Finga, 6 00:01:31,967 --> 00:01:33,177 Finga. 7 00:01:43,322 --> 00:01:45,452 (cat meows) 8 00:02:46,573 --> 00:02:49,122 (squeaking) 9 00:02:51,762 --> 00:02:53,232 - Giorgio. 10 00:03:00,861 --> 00:03:03,829 (yells in pain) 11 00:03:25,892 --> 00:03:28,603 (crying) 12 00:03:50,276 --> 00:03:52,947 (heavy breathing) 13 00:04:01,991 --> 00:04:03,720 (gasping) 14 00:04:06,185 --> 00:04:08,816 (moaning) 15 00:04:31,354 --> 00:04:33,582 (thunder) 16 00:04:33,582 --> 00:04:35,802 (meowing) 17 00:05:02,330 --> 00:05:05,281 (eerie music) 18 00:07:20,972 --> 00:07:23,112 - Do you have to drive so fast, Signor Giannetti? 19 00:07:23,112 --> 00:07:24,842 - This is not fast, Signora. 20 00:07:25,331 --> 00:07:26,941 - Um, is it far? 21 00:07:28,011 --> 00:07:29,102 - No. 22 00:07:29,191 --> 00:07:31,561 Ecco! Castelo D'Orsino. 23 00:07:32,292 --> 00:07:33,541 - What does it look like? 24 00:07:34,231 --> 00:07:36,780 - It's up on a hill, Beck, just like in a fairy tale. 25 00:07:40,211 --> 00:07:41,082 - No, no. 26 00:07:41,082 --> 00:07:42,251 Hold on, sweetie. 27 00:07:42,442 --> 00:07:43,397 You'll catch cold. 28 00:07:43,397 --> 00:07:45,096 - You know, when I got your letter, Mr. Giannetti, 29 00:07:45,096 --> 00:07:46,507 I thought it was a scam. 30 00:07:46,977 --> 00:07:47,867 - A scam? 31 00:07:48,116 --> 00:07:49,948 - [John] Well, it's just hard to believe 32 00:07:49,948 --> 00:07:51,998 I've actually inherited a castle. 33 00:08:03,706 --> 00:08:05,017 - This way, Signora. 34 00:08:05,187 --> 00:08:06,335 Signorina. 35 00:08:35,160 --> 00:08:37,309 (door creaks) 36 00:08:44,916 --> 00:08:46,234 (squeaking) 37 00:08:46,234 --> 00:08:47,394 (gasps) 38 00:08:47,394 --> 00:08:48,544 - What's the matter, mom? 39 00:08:49,374 --> 00:08:50,603 - Nothing. 40 00:08:50,673 --> 00:08:52,603 Just be careful where you walk around here, okay? 41 00:08:52,653 --> 00:08:55,603 - This part was built 700 years ago. 42 00:08:56,169 --> 00:08:58,279 - Welcome to Castle Reilly, ladies. 43 00:08:58,827 --> 00:09:00,677 - Oh, it is cold, mama. 44 00:09:02,066 --> 00:09:04,146 - Have the rooms been prepared, Signor? 45 00:09:04,146 --> 00:09:05,716 - Of course, follow me. 46 00:09:08,822 --> 00:09:10,502 - [Susan] I still don't understand how John is related 47 00:09:10,502 --> 00:09:11,662 to the Duchess. 48 00:09:11,662 --> 00:09:14,261 - I hired an investigation agency, 49 00:09:14,261 --> 00:09:16,811 and we found you, Signor Reilly. 50 00:09:16,881 --> 00:09:19,951 You are the son of the late Duchess' sister, 51 00:09:20,001 --> 00:09:21,851 the last D'Orsino. 52 00:09:22,481 --> 00:09:25,456 - Daddy, I think he's saying that you're the Duke. 53 00:09:25,456 --> 00:09:30,236 - Yes, your father is the legal heir of the title 54 00:09:30,236 --> 00:09:33,686 and the castle, and the possessions it contains. 55 00:09:34,595 --> 00:09:38,475 I'm afraid the family lost their fortune 56 00:09:38,475 --> 00:09:39,925 during the war. 57 00:09:40,433 --> 00:09:43,191 So there is no money. 58 00:09:43,191 --> 00:09:45,340 (creaking) 59 00:10:00,187 --> 00:10:01,087 - [John] Mr. Giannetti? 60 00:10:01,087 --> 00:10:01,985 - [Gianetti] Yes? 61 00:10:01,985 --> 00:10:03,503 - [John] How soon can you 62 00:10:03,503 --> 00:10:05,733 liquid ate the assets of the estate? 63 00:10:05,783 --> 00:10:07,142 - [Gianetti] Oh, you want to sell? 64 00:10:07,142 --> 00:10:09,332 - [John] Yes, everything, as soon as possible. 65 00:10:10,082 --> 00:10:11,782 How much is the estate worth? 66 00:10:11,782 --> 00:10:13,652 - Oh, that is impossible to say. 67 00:10:13,762 --> 00:10:17,132 No one but the duchess has been in the castle for 40 years. 68 00:10:21,501 --> 00:10:23,231 (speaks in Italian) 69 00:10:28,361 --> 00:10:30,010 This is my sister, Agnese. 70 00:10:30,060 --> 00:10:32,290 She will cook and clean the rooms for you. 71 00:10:32,340 --> 00:10:34,160 - Hello, I'm John Reilly. 72 00:10:34,160 --> 00:10:35,610 This is my wife, Susan, - Hi. 73 00:10:35,640 --> 00:10:37,030 - and our daughter Rebecca. 74 00:10:37,156 --> 00:10:38,526 - Your room is here. 75 00:10:39,136 --> 00:10:40,925 The girl is next door. 76 00:10:40,973 --> 00:10:42,443 - Grazie, Signora. 77 00:10:42,853 --> 00:10:44,673 - Your mother and you 78 00:10:44,673 --> 00:10:47,763 are the Signora and Signorina of the Castelo. 79 00:10:47,873 --> 00:10:49,713 I'm the housekeeper. 80 00:10:49,713 --> 00:10:52,030 - There is much to do if you want to sell the castle. 81 00:10:52,030 --> 00:10:55,240 So, we'll need a list of all the possessions. 82 00:10:55,788 --> 00:10:56,466 - An inventory? 83 00:10:56,466 --> 00:10:57,756 - Si, si, an inventory. 84 00:10:58,206 --> 00:10:59,696 I must talk to an agent. 85 00:11:00,684 --> 00:11:01,384 - Thank you. 86 00:11:01,384 --> 00:11:02,581 - Sorry, I have to go. 87 00:11:02,581 --> 00:11:02,975 Arrive derci. 88 00:11:02,975 --> 00:11:03,731 - Bye bye. - Ciao. 89 00:11:03,731 --> 00:11:04,741 - Thanks. 90 00:11:05,949 --> 00:11:09,359 - Well, are you staying in the castle, Agnese? 91 00:11:09,469 --> 00:11:12,559 - Si, I've a room by the kitchen. 92 00:11:16,308 --> 00:11:18,838 - Could you prepare another room for tonight? 93 00:11:19,668 --> 00:11:21,058 - Somebody's coming? 94 00:11:22,386 --> 00:11:25,175 - Well it's for my husband. 95 00:11:28,505 --> 00:11:32,015 - Si, I'll make another room. 96 00:11:35,324 --> 00:11:38,314 Supper is pasta and vitello? 97 00:11:38,404 --> 00:11:39,292 - Vitello? 98 00:11:39,422 --> 00:11:40,300 - Si. 99 00:11:40,300 --> 00:11:43,078 - Oh, well, I'm sure that will be lovely. 100 00:11:43,078 --> 00:11:44,388 Thank you very much. 101 00:11:50,517 --> 00:11:53,487 - You stay only a little in the castelo? 102 00:11:54,137 --> 00:11:56,687 You sell, and then you go. 103 00:11:57,536 --> 00:11:58,586 Soon. 104 00:11:58,696 --> 00:12:00,466 - As soon as we finish our business. 105 00:12:01,616 --> 00:12:02,846 - That good. 106 00:12:03,236 --> 00:12:06,606 You sell and then you go. 107 00:12:06,916 --> 00:12:08,225 Soon. 108 00:12:19,534 --> 00:12:20,462 - Who is it? 109 00:12:21,030 --> 00:12:22,380 - It's me. 110 00:12:33,689 --> 00:12:34,587 Hi. 111 00:12:34,687 --> 00:12:35,937 - Hi. 112 00:12:37,905 --> 00:12:39,035 What do you want? 113 00:12:39,923 --> 00:12:43,182 - Well, I thought since it's the first night 114 00:12:43,182 --> 00:12:44,692 in a new place, that 115 00:12:45,832 --> 00:12:48,732 we could make a fresh start of it. 116 00:12:51,722 --> 00:12:52,399 (sighing) 117 00:12:52,399 --> 00:12:56,119 - I was just about to go to bed, John. 118 00:12:56,119 --> 00:12:57,189 I took my pill. 119 00:12:57,399 --> 00:12:58,995 - Well, I could wake you up, Sleeping Beauty. 120 00:12:58,995 --> 00:12:59,755 You are in my 121 00:12:59,755 --> 00:13:01,245 castle, you know. - Don't want it. 122 00:13:01,573 --> 00:13:03,002 - You are so beautiful. 123 00:13:04,232 --> 00:13:05,732 - John, please, I can't. 124 00:13:05,732 --> 00:13:07,102 - I miss you, Susan. 125 00:13:08,012 --> 00:13:09,642 I miss you so, so much. 126 00:13:11,012 --> 00:13:12,122 - Stop it! 127 00:13:13,292 --> 00:13:14,511 - For Christ's sake. 128 00:13:14,511 --> 00:13:16,161 It's been nine months. - I know, I know! 129 00:13:16,191 --> 00:13:16,807 - I haven't touched a drop. 130 00:13:16,807 --> 00:13:17,725 - I know, you've been very good, 131 00:13:17,725 --> 00:13:19,385 and I know that I should try to forgive you, 132 00:13:19,385 --> 00:13:21,855 that I should want to forgive you, but I can't. 133 00:13:22,425 --> 00:13:22,983 - Then why are you here? 134 00:13:22,983 --> 00:13:23,821 Why did you even come with-- 135 00:13:23,821 --> 00:13:25,670 - Shh, she's in the next room. 136 00:13:33,000 --> 00:13:34,430 I'm sorry. 137 00:13:35,979 --> 00:13:37,389 I'm going to bed now. 138 00:13:42,979 --> 00:13:45,049 (sniffles) 139 00:13:50,014 --> 00:13:52,564 (thunder) 140 00:13:54,154 --> 00:13:56,924 (groaning) 141 00:14:00,033 --> 00:14:01,923 - [Becky] Maybe we should pull over until it lets up. 142 00:14:02,573 --> 00:14:05,011 - I told your mother that I would pick you up, 143 00:14:05,011 --> 00:14:06,881 and I would have you home for dinner. 144 00:14:07,251 --> 00:14:08,621 - We're already late. 145 00:14:09,110 --> 00:14:10,520 - How ya doin' back there, JJ? 146 00:14:10,810 --> 00:14:11,600 - Fine. 147 00:14:12,188 --> 00:14:13,658 (video game beeping) 148 00:14:20,325 --> 00:14:22,375 - Hey! Hey, get back in your seat. 149 00:14:22,615 --> 00:14:23,561 - [JJ] I can get it. 150 00:14:23,561 --> 00:14:25,231 - I said get back in your seat, JJ! 151 00:14:25,318 --> 00:14:26,378 - Daddy! 152 00:14:26,378 --> 00:14:28,988 (tires squeaking) (screaming) 153 00:14:34,715 --> 00:14:36,305 (loud crash) 154 00:14:38,394 --> 00:14:40,304 (weeping) 155 00:14:40,774 --> 00:14:41,942 - [John] Becky? 156 00:14:44,213 --> 00:14:45,443 JJ? 157 00:14:48,073 --> 00:14:49,242 JJ! 158 00:14:51,353 --> 00:14:52,582 JJ! 159 00:14:54,552 --> 00:14:55,682 JJ! 160 00:14:58,589 --> 00:15:00,599 (weeping) 161 00:15:01,229 --> 00:15:02,599 No! 162 00:15:03,009 --> 00:15:04,518 No! 163 00:15:13,124 --> 00:15:15,173 (thunder) 164 00:15:19,402 --> 00:15:22,012 (howling) 165 00:15:25,860 --> 00:15:27,829 (thunder) 166 00:15:44,358 --> 00:15:47,168 (howling) 167 00:16:03,775 --> 00:16:06,725 (howling) 168 00:16:23,433 --> 00:16:26,623 (howling) 169 00:16:40,351 --> 00:16:43,800 (howling) 170 00:16:54,768 --> 00:16:56,118 JJ? 171 00:16:57,648 --> 00:16:58,998 JJ? 172 00:17:08,005 --> 00:17:10,515 (dripping water) 173 00:17:27,861 --> 00:17:30,492 (eerie music) 174 00:18:08,478 --> 00:18:10,066 (glass shatters) 175 00:18:10,115 --> 00:18:12,184 Ah, God. 176 00:18:23,252 --> 00:18:24,642 Whoah! 177 00:18:24,831 --> 00:18:25,811 - Do you need help? 178 00:18:25,811 --> 00:18:27,660 - No, thank you, I just cut myself. 179 00:18:28,591 --> 00:18:29,929 - In the middle of the night? 180 00:18:29,929 --> 00:18:32,499 - Well, I was looking for the bathroom and I fell. 181 00:18:33,428 --> 00:18:35,517 - Did something wake you? 182 00:18:36,227 --> 00:18:37,738 - Why, did something wake you? 183 00:18:38,487 --> 00:18:41,277 - Old people sleep only a little. 184 00:18:43,387 --> 00:18:44,696 - You heard it too, didn't you? 185 00:18:44,746 --> 00:18:46,037 - Heard what? 186 00:18:46,714 --> 00:18:47,394 - Moaning. 187 00:18:47,394 --> 00:18:48,984 Like a child crying? 188 00:18:50,574 --> 00:18:54,282 - My brother, he did not tell you 189 00:18:56,532 --> 00:18:57,430 the story? 190 00:18:57,430 --> 00:18:57,908 - No, thank you. 191 00:18:57,908 --> 00:18:58,977 I don't drink. 192 00:19:00,466 --> 00:19:01,877 What story? 193 00:19:02,267 --> 00:19:06,235 - The Duchess had a son, Giorgio. 194 00:19:08,046 --> 00:19:10,175 Le bambino bello. 195 00:19:11,045 --> 00:19:12,676 A beautiful child. 196 00:19:13,165 --> 00:19:14,995 - Well, why didn't he inherit all this? 197 00:19:15,665 --> 00:19:20,204 - He died when he was only five years old. 198 00:19:20,204 --> 00:19:21,300 - Five? 199 00:19:21,300 --> 00:19:22,550 How did he die? 200 00:19:23,100 --> 00:19:24,410 - No one knows. 201 00:19:24,761 --> 00:19:26,611 The husband of the Duchess 202 00:19:27,198 --> 00:19:30,388 she married an American after the war. 203 00:19:30,437 --> 00:19:33,827 He abandoned her and his little boy. 204 00:19:34,757 --> 00:19:38,866 Soon after that, Giorgio was buried. 205 00:19:39,217 --> 00:19:44,217 Then, the Duchess dismissed everybody and lived alone. 206 00:19:45,954 --> 00:19:50,953 She never left the castle, for 42 years until she died. 207 00:19:52,371 --> 00:19:54,701 - Losing a child is the worst grief there is. 208 00:19:54,812 --> 00:19:56,861 - And the worst guilt. 209 00:19:57,889 --> 00:20:00,659 When her American left her, 210 00:20:00,868 --> 00:20:02,638 the Duchess went pazzo. 211 00:20:03,628 --> 00:20:04,738 Crazy. 212 00:20:05,846 --> 00:20:10,256 Some in town, they say she took revenge 213 00:20:10,426 --> 00:20:12,646 and killed his son. 214 00:20:12,646 --> 00:20:15,315 - Jesus, it was her son, too. 215 00:20:15,445 --> 00:20:20,115 - Yes, it's against nature, against God. 216 00:20:21,245 --> 00:20:22,895 - Why are you telling me this? 217 00:20:23,284 --> 00:20:26,034 - Some in town, they also say 218 00:20:27,044 --> 00:20:29,635 that late at night, when the streets are quiet, 219 00:20:31,004 --> 00:20:34,873 you can hear Giorgio crying. 220 00:20:35,863 --> 00:20:37,293 - A child crying. 221 00:20:37,403 --> 00:20:42,393 - They say the castle is haunted. 222 00:20:46,899 --> 00:20:48,869 - [Voiceover] Il libro รจ verde. 223 00:20:49,080 --> 00:20:50,410 The book is green. 224 00:20:50,580 --> 00:20:52,310 Il libro รจ verde. 225 00:20:53,859 --> 00:20:55,669 - Il libro รจ verde. 226 00:20:56,458 --> 00:20:58,069 - [Voiceover] Il lago รจ azzurro. 227 00:20:58,398 --> 00:20:59,688 The lake is blue. 228 00:20:59,958 --> 00:21:01,508 Il lago รจ azzurro. 229 00:21:02,277 --> 00:21:04,207 - Il lago รจ azzurro. 230 00:21:04,857 --> 00:21:06,606 - [Voiceover] Il fiore รจ rosso. 231 00:21:06,997 --> 00:21:08,566 The flower is red. 232 00:21:08,976 --> 00:21:10,866 Il fiore รจ rosso. 233 00:21:13,217 --> 00:21:14,672 - Sweetie, are you okay? 234 00:21:14,672 --> 00:21:15,512 What's wrong? 235 00:21:15,512 --> 00:21:17,382 - I'm fine, really. 236 00:21:18,991 --> 00:21:20,541 What kind of flowers are those? 237 00:21:21,832 --> 00:21:23,469 - Oh, I'm not sure, really. 238 00:21:23,469 --> 00:21:25,887 I got them outside around the castle. 239 00:21:25,887 --> 00:21:26,566 - Hello, ladies. 240 00:21:26,566 --> 00:21:28,203 I'm going to start making an inventory 241 00:21:28,203 --> 00:21:29,583 of what we got here. 242 00:21:29,583 --> 00:21:30,122 The booty. 243 00:21:30,122 --> 00:21:31,000 You want to tag along, Beck? 244 00:21:31,000 --> 00:21:32,149 Get the lay of the land? 245 00:21:32,179 --> 00:21:32,899 - Sure! 246 00:21:32,899 --> 00:21:34,017 - Well, I'm not sure that's a good idea. 247 00:21:34,017 --> 00:21:35,327 - We'll stay on this floor. 248 00:21:35,578 --> 00:21:37,007 Come on, Beck, let's go. 249 00:21:39,557 --> 00:21:41,247 - Here, be careful, okay? 250 00:21:41,376 --> 00:21:43,767 - Stop worrying so much mom, we'll be fine. 251 00:21:47,137 --> 00:21:49,066 (door creaks) 252 00:22:11,691 --> 00:22:12,939 - Oh. 253 00:22:13,708 --> 00:22:14,777 - What? 254 00:22:15,947 --> 00:22:18,097 - It's a room full of toys, Beck. 255 00:22:19,187 --> 00:22:20,237 - Oh! 256 00:22:21,567 --> 00:22:23,037 - It's a nursery, I think. 257 00:22:30,766 --> 00:22:31,855 Oh. 258 00:22:32,545 --> 00:22:33,292 Here, Beck. 259 00:22:33,292 --> 00:22:34,370 - What? 260 00:22:35,035 --> 00:22:36,205 - What's that? 261 00:22:36,696 --> 00:22:37,965 - Um... 262 00:22:38,616 --> 00:22:39,985 A horse. 263 00:22:40,336 --> 00:22:41,526 A rocking horse. 264 00:22:41,526 --> 00:22:42,736 - Right. 265 00:22:47,665 --> 00:22:49,515 Oh, wow! 266 00:22:51,004 --> 00:22:52,214 - What? 267 00:23:08,763 --> 00:23:10,293 - Let's set you down on this bed. 268 00:23:10,822 --> 00:23:12,573 Right there. 269 00:23:14,282 --> 00:23:17,431 While I look around for booty. 270 00:23:17,440 --> 00:23:18,709 (laughs) 271 00:23:23,539 --> 00:23:24,809 (coughs) 272 00:23:25,618 --> 00:23:28,488 Oh, it looked like somebody lived in this room. 273 00:23:31,758 --> 00:23:36,067 Now, if you were a Duchess, 274 00:23:36,277 --> 00:23:39,448 where would you hide your jewelry? 275 00:23:40,837 --> 00:23:42,366 - Hhhm, I don't know. 276 00:23:44,136 --> 00:23:45,347 Under the bed? 277 00:23:46,936 --> 00:23:48,407 - Why not? 278 00:23:50,857 --> 00:23:52,155 Worth a try. 279 00:23:52,155 --> 00:23:54,281 - (laughs) Daddy! 280 00:23:59,386 --> 00:24:02,135 (chains rattling) 281 00:24:07,942 --> 00:24:09,312 Is it there? 282 00:24:10,820 --> 00:24:12,171 - No, sweetheart. 283 00:24:13,699 --> 00:24:14,199 It's not there. 284 00:24:14,199 --> 00:24:17,429 Just some junk. 285 00:24:18,518 --> 00:24:19,526 - Oh. 286 00:24:20,856 --> 00:24:22,026 - We keep looking. 287 00:24:22,334 --> 00:24:23,464 - Okay. 288 00:24:56,007 --> 00:24:58,557 (tapping) 289 00:25:16,585 --> 00:25:18,954 (scratching) 290 00:25:19,222 --> 00:25:20,432 - Daddy? 291 00:25:22,620 --> 00:25:25,510 Do you hear anything like, scratching? 292 00:25:28,859 --> 00:25:30,089 - No. 293 00:25:34,698 --> 00:25:36,796 (scratching) 294 00:25:36,796 --> 00:25:37,946 - Daddy? 295 00:25:38,716 --> 00:25:40,654 - Beck, just a second, please. 296 00:25:40,654 --> 00:25:42,444 I'm looking at a few things. 297 00:25:44,653 --> 00:25:47,104 (scratching) 298 00:26:03,189 --> 00:26:05,579 (rustling) 299 00:26:17,596 --> 00:26:18,916 (gasps) 300 00:26:32,296 --> 00:26:34,385 (tapping) 301 00:26:50,913 --> 00:26:51,833 (cat meows) 302 00:26:51,833 --> 00:26:52,959 (gasps) 303 00:27:07,143 --> 00:27:08,693 (meows) 304 00:27:12,723 --> 00:27:14,212 - Nice kitty. 305 00:27:19,838 --> 00:27:21,027 Where are you? 306 00:27:21,578 --> 00:27:22,807 Kitty? 307 00:27:23,497 --> 00:27:24,847 (meows) 308 00:27:27,618 --> 00:27:28,907 Where are you going? 309 00:27:29,513 --> 00:27:31,042 (meows) 310 00:27:41,611 --> 00:27:42,662 What do you want? 311 00:27:42,662 --> 00:27:44,212 (meows) 312 00:27:48,621 --> 00:27:50,472 Where are you going, you crazy cat? 313 00:27:54,220 --> 00:27:56,470 (suspenseful music) 314 00:28:00,121 --> 00:28:01,630 - Beck? 315 00:28:02,300 --> 00:28:03,630 Beck? 316 00:28:07,739 --> 00:28:08,915 Rebecca? 317 00:28:08,915 --> 00:28:09,886 (meowing) 318 00:28:09,886 --> 00:28:10,585 - This is silly. 319 00:28:10,585 --> 00:28:12,075 Let's go back upstairs. 320 00:28:14,940 --> 00:28:16,056 Wait! 321 00:28:16,056 --> 00:28:17,487 (meows) 322 00:28:18,537 --> 00:28:20,726 What the heck is down here that's so important? 323 00:28:22,157 --> 00:28:23,272 (gasps) 324 00:28:23,272 --> 00:28:25,541 (groans) 325 00:28:38,069 --> 00:28:39,940 Oh, damn. 326 00:28:39,940 --> 00:28:41,299 (meows) 327 00:28:41,299 --> 00:28:42,035 Oh, get out of here. 328 00:28:42,035 --> 00:28:43,624 Go wherever you're going! 329 00:28:44,355 --> 00:28:45,845 Geez-loiuse. 330 00:28:50,325 --> 00:28:51,775 Out of here. 331 00:28:52,946 --> 00:28:54,736 (moaning) 332 00:29:08,385 --> 00:29:09,734 Hello? 333 00:29:12,749 --> 00:29:14,160 (metallic tap) 334 00:29:19,689 --> 00:29:21,398 Oh. 335 00:29:32,744 --> 00:29:34,173 Hello? 336 00:29:34,898 --> 00:29:36,269 Is anybody there? 337 00:29:37,958 --> 00:29:39,648 Is that just you, you stupid cat? 338 00:29:46,478 --> 00:29:47,850 Anybody there? 339 00:29:47,850 --> 00:29:49,899 (heavy breathing) 340 00:29:50,624 --> 00:29:51,180 Come here. 341 00:29:51,180 --> 00:29:52,289 Here, kitty! 342 00:29:56,699 --> 00:29:58,069 Come out of there, kitty. 343 00:29:58,678 --> 00:30:00,048 Come here, kitty. 344 00:30:01,639 --> 00:30:03,049 - [John] Rebecca? 345 00:30:03,238 --> 00:30:04,509 - Daddy? 346 00:30:05,358 --> 00:30:06,647 - [John] Rebecca? 347 00:30:06,818 --> 00:30:08,368 - Kitty, come on, I gotta go. 348 00:30:10,598 --> 00:30:11,948 - [John] Rebecca! 349 00:30:11,953 --> 00:30:13,502 - Down here, Daddy! 350 00:30:15,053 --> 00:30:16,471 Daddy? 351 00:30:16,471 --> 00:30:17,881 Daddy, I'm coming. 352 00:30:20,771 --> 00:30:22,161 Daddy? 353 00:30:26,619 --> 00:30:28,839 (yowling) 354 00:30:30,755 --> 00:30:32,525 (fierce yowl) 355 00:30:32,569 --> 00:30:34,019 Daddy! 356 00:30:35,089 --> 00:30:36,100 Daddy? 357 00:30:36,100 --> 00:30:36,600 (screams) 358 00:30:36,600 --> 00:30:37,615 - Rebecca, where have you been? 359 00:30:37,615 --> 00:30:38,850 I heard your father calling for you! 360 00:30:38,850 --> 00:30:40,050 Why aren't you with him? 361 00:30:40,050 --> 00:30:40,955 - There's somebody else here! 362 00:30:40,955 --> 00:30:42,305 - What? What are you talking about? 363 00:30:42,305 --> 00:30:42,790 What happened? 364 00:30:42,790 --> 00:30:44,086 - There was a door and I opened it, 365 00:30:44,086 --> 00:30:45,725 and I followed this cat downstairs. 366 00:30:45,725 --> 00:30:46,381 - Downstairs? 367 00:30:46,381 --> 00:30:47,577 Becky, how could you be so stupid? 368 00:30:47,577 --> 00:30:48,512 You could have been hurt! 369 00:30:48,512 --> 00:30:49,706 - Well, I kinda, you know -- 370 00:30:49,706 --> 00:30:51,436 - Oh no, You are hurt. 371 00:30:52,297 --> 00:30:53,012 - It's just a cut. 372 00:30:53,012 --> 00:30:54,891 It's really no big deal. - There you are! 373 00:30:54,891 --> 00:30:56,271 God, Beck, where were you? 374 00:30:56,271 --> 00:30:58,022 - She's hurt, John, because you let her run off. 375 00:30:58,431 --> 00:31:00,181 - Beck, what did you do? 376 00:31:00,511 --> 00:31:01,771 She was right with me. 377 00:31:01,771 --> 00:31:03,351 - Yeah, what's your excuse this time? 378 00:31:03,351 --> 00:31:04,950 - We can't watch her every minute. 379 00:31:04,950 --> 00:31:06,631 - Well, you can't, obviously, can you? 380 00:31:06,631 --> 00:31:09,101 - Listen, listen, there's somebody in the castle! 381 00:31:10,471 --> 00:31:12,380 (squelching) 382 00:31:17,350 --> 00:31:20,060 (groaning) 383 00:31:24,461 --> 00:31:26,950 (grunting) 384 00:32:00,958 --> 00:32:03,747 (screams) 385 00:32:27,016 --> 00:32:29,465 (fierce yell) 386 00:32:29,869 --> 00:32:31,310 - Rebecca, you have to promise me 387 00:32:31,310 --> 00:32:33,280 that you won't do anything like that again. 388 00:32:33,569 --> 00:32:35,499 - You mean walk around like a normal person? 389 00:32:37,486 --> 00:32:39,735 - Look, if you want to explore the castle 390 00:32:39,744 --> 00:32:41,575 or the town, then all you have to do is tell me, 391 00:32:41,575 --> 00:32:42,925 and I'll go with you. 392 00:32:43,534 --> 00:32:46,524 - Mom, it's, it's my handicap. 393 00:32:48,114 --> 00:32:49,774 It's my challenge. 394 00:32:49,774 --> 00:32:50,729 I have to deal with it myself. 395 00:32:50,729 --> 00:32:51,929 - I know you do, sweetie. 396 00:32:51,929 --> 00:32:53,379 I know you do, I'm sorry. 397 00:32:53,829 --> 00:32:55,250 You don't have any friends here, and you're-- 398 00:32:55,250 --> 00:32:56,765 - A friend would believe me, Mom. 399 00:32:56,765 --> 00:32:57,685 You've got to listen to me. 400 00:32:57,685 --> 00:32:58,926 There somebody else in the castle. 401 00:32:58,926 --> 00:33:00,266 - Enough of this, okay? 402 00:33:00,266 --> 00:33:01,585 Come on, put your glasses on. 403 00:33:01,585 --> 00:33:02,689 Let's go to lunch. 404 00:33:03,215 --> 00:33:04,295 Now sweetie, 405 00:33:04,295 --> 00:33:06,386 I want you to know that I am your friend, 406 00:33:06,756 --> 00:33:08,225 and I'll always be your friend. 407 00:33:08,615 --> 00:33:10,305 And I'll always take care of you. 408 00:33:10,816 --> 00:33:12,884 And I think you're just projecting, 409 00:33:13,254 --> 00:33:15,625 because you want to have somebody else here with you. 410 00:33:18,889 --> 00:33:21,779 (thumping) 411 00:33:28,209 --> 00:33:29,858 (breaks) 412 00:33:48,819 --> 00:33:50,889 - Is there a cat in the house, Agnese? 413 00:33:51,099 --> 00:33:52,089 - No. 414 00:33:52,239 --> 00:33:54,809 But Gabriella, she loved cats. 415 00:33:54,999 --> 00:33:57,008 - Gabriella, was that the Duchess? 416 00:33:57,198 --> 00:33:58,036 - Si. 417 00:33:58,036 --> 00:33:59,466 - Oh, did you know her? 418 00:33:59,856 --> 00:34:02,214 - Si, I was the maid in the castle 419 00:34:02,214 --> 00:34:03,772 when she was a young girl. 420 00:34:03,772 --> 00:34:05,322 - Oh, what was she like? 421 00:34:05,472 --> 00:34:07,501 - She always got what she wanted. 422 00:34:07,531 --> 00:34:08,681 If she did not... 423 00:34:09,829 --> 00:34:11,119 - Was she pretty? 424 00:34:11,129 --> 00:34:12,439 - She was beautiful. 425 00:34:13,349 --> 00:34:14,429 - Bella! 426 00:34:14,429 --> 00:34:16,477 (speaks in Italian) 427 00:34:16,627 --> 00:34:17,586 - What? 428 00:34:17,586 --> 00:34:18,736 - Like you. 429 00:34:18,766 --> 00:34:20,786 Oh, you must eat, you are too thin. 430 00:34:20,786 --> 00:34:21,684 - Oh, tell her, Agnese. 431 00:34:21,684 --> 00:34:23,124 She eats like a bird. 432 00:34:23,124 --> 00:34:24,894 - Americans don't eat enough. 433 00:34:25,064 --> 00:34:27,474 To share food makes a family. 434 00:34:27,784 --> 00:34:28,771 No? 435 00:34:36,453 --> 00:34:39,023 (heavy breathing) (metal clanking) 436 00:34:51,429 --> 00:34:53,519 (gasping) 437 00:35:22,505 --> 00:35:25,054 (groaning) 438 00:35:35,143 --> 00:35:36,713 (glass shatters) 439 00:35:44,721 --> 00:35:47,750 - My god, this mirror broke! 440 00:35:49,480 --> 00:35:51,970 - Oh, that's all we need. 441 00:35:52,000 --> 00:35:53,510 Seven more years of bad luck. 442 00:35:53,700 --> 00:35:55,760 - No, no, no, no. 443 00:35:55,760 --> 00:35:57,089 The wood warped. 444 00:35:58,019 --> 00:35:59,829 These things are so old, or, 445 00:36:01,419 --> 00:36:03,849 maybe there was a sudden change of temperature. 446 00:36:04,459 --> 00:36:06,149 - [Becky] Or somebody else is in the castle. 447 00:36:08,178 --> 00:36:09,988 (owl hoots) 448 00:36:41,029 --> 00:36:43,499 (heavy breathing) 449 00:37:16,982 --> 00:37:17,702 (metallic tap) 450 00:37:17,702 --> 00:37:19,112 (gasps) 451 00:37:23,400 --> 00:37:24,749 Who's there? 452 00:37:25,039 --> 00:37:26,249 Who are you? 453 00:37:29,739 --> 00:37:31,449 (gasping) 454 00:37:33,417 --> 00:37:34,213 I know you're there. 455 00:37:34,213 --> 00:37:34,753 (chains rattle) 456 00:37:34,753 --> 00:37:36,442 (screams) 457 00:37:43,570 --> 00:37:44,148 - Sweetheart, what is it? 458 00:37:44,148 --> 00:37:45,086 What is it, who is here? 459 00:37:45,086 --> 00:37:45,804 - Sweetie, what's the matter? 460 00:37:45,804 --> 00:37:46,921 You having a dream? 461 00:37:46,921 --> 00:37:48,691 (indiscernible crying) 462 00:37:49,135 --> 00:37:50,435 - No, it's okay, it's okay. 463 00:37:50,435 --> 00:37:50,931 I believe you. 464 00:37:50,931 --> 00:37:51,707 I'm going to go look around. 465 00:37:51,707 --> 00:37:52,983 - No daddy, please be careful! 466 00:37:52,983 --> 00:37:53,299 - It's okay. 467 00:37:53,299 --> 00:37:54,435 It's okay sweetie. - It's all right, sweetheart. 468 00:37:54,435 --> 00:37:55,447 I'll be right back. 469 00:37:55,447 --> 00:37:56,783 - It's okay, it's okay, sweetie. 470 00:37:56,783 --> 00:37:57,972 It's okay, I'm here. 471 00:37:57,978 --> 00:38:00,448 It's okay, shh, shh. 472 00:38:03,952 --> 00:38:06,182 (chains rattling) 473 00:38:26,984 --> 00:38:28,114 (hard thump) 474 00:39:26,688 --> 00:39:28,638 (creaking) 475 00:39:53,886 --> 00:39:56,576 (metallic squeak) 476 00:40:52,395 --> 00:40:53,684 - JJ? 477 00:40:56,290 --> 00:40:59,120 (soft music) 478 00:41:12,827 --> 00:41:13,917 (curious grunt) 479 00:41:32,323 --> 00:41:33,813 JJ. 480 00:41:45,022 --> 00:41:46,992 My baby boy. 481 00:41:50,179 --> 00:41:51,777 (crying) 482 00:41:51,777 --> 00:41:55,727 - So, your daughter heard something in her room last night, 483 00:41:55,877 --> 00:41:59,566 and she sensed something downstairs before that. 484 00:41:59,596 --> 00:42:00,656 Is that correct? 485 00:42:00,656 --> 00:42:01,466 - Yes. 486 00:42:01,654 --> 00:42:03,712 - But you found no one on this floor 487 00:42:03,712 --> 00:42:05,252 or below, when you went to look. 488 00:42:05,252 --> 00:42:06,922 - No, but I heard crying. 489 00:42:07,450 --> 00:42:08,440 (grunts) 490 00:42:08,850 --> 00:42:11,319 - Did you hear crying, Signora Reilly? 491 00:42:13,009 --> 00:42:16,099 - Well, no, I didn't. 492 00:42:18,089 --> 00:42:21,658 (conversation in Italian) 493 00:42:27,862 --> 00:42:28,770 - What? 494 00:42:29,078 --> 00:42:30,288 What did he say? 495 00:42:30,338 --> 00:42:32,267 - He says, so the door are locked 496 00:42:32,377 --> 00:42:34,827 and this is not evidence of entering by force. 497 00:42:35,517 --> 00:42:38,547 No one has come to the castle from the outside. 498 00:42:39,377 --> 00:42:41,007 - But you won't know that for certain 499 00:42:41,437 --> 00:42:42,974 until you search the place, right? 500 00:42:42,974 --> 00:42:44,484 (laughs) 501 00:42:44,834 --> 00:42:47,944 - Castle D'Orsino has more than 150 rooms. 502 00:42:48,734 --> 00:42:49,972 We cannot spare the men to search 503 00:42:49,972 --> 00:42:51,542 with such little evidence. 504 00:42:52,512 --> 00:42:55,341 - Well, my daughter said that she did hear something. 505 00:42:55,889 --> 00:42:57,619 - I'm certain she did. 506 00:42:58,369 --> 00:43:00,159 A castle makes many sounds, 507 00:43:00,289 --> 00:43:01,659 especially at night. 508 00:43:02,109 --> 00:43:03,839 - Everybody thinks I made it up. 509 00:43:04,389 --> 00:43:06,364 - No, I think maybe you didn't understand. 510 00:43:06,364 --> 00:43:09,094 - No, I think maybe you don't understand. 511 00:43:09,464 --> 00:43:13,214 We want you to search the castle! 512 00:43:14,144 --> 00:43:15,634 What about-- 513 00:43:15,943 --> 00:43:17,813 What about this mirror? 514 00:43:18,183 --> 00:43:20,773 - How did you hurt your hand, Signor Reilly? 515 00:43:22,183 --> 00:43:23,513 - What are you saying? 516 00:43:23,703 --> 00:43:24,701 Are you saying I did it myself? 517 00:43:24,701 --> 00:43:26,651 Why would I break my own mirror? 518 00:43:27,240 --> 00:43:29,350 - Maybe you don't like what you saw. 519 00:43:32,616 --> 00:43:33,294 - Susan? 520 00:43:33,294 --> 00:43:34,564 - Shhh. 521 00:43:36,814 --> 00:43:37,652 John! 522 00:43:37,652 --> 00:43:39,451 She didn't get much sleep last night, you know. 523 00:43:39,451 --> 00:43:40,741 - None of us did, come on. 524 00:43:40,811 --> 00:43:41,989 I want to show you something. 525 00:43:41,989 --> 00:43:42,999 - Why, what is it? 526 00:43:42,999 --> 00:43:44,737 - Please, you've got to see this. 527 00:43:44,855 --> 00:43:45,973 Come on. 528 00:43:52,762 --> 00:43:54,052 It's in here, Susan. 529 00:43:58,962 --> 00:44:00,101 That's really weird. 530 00:44:00,101 --> 00:44:00,951 It's gone. 531 00:44:02,599 --> 00:44:04,169 There was a picture right there, 532 00:44:04,379 --> 00:44:06,669 of a little boy who looked like JJ. 533 00:44:06,939 --> 00:44:07,237 - John. 534 00:44:07,237 --> 00:44:08,177 - No, I swear. 535 00:44:08,177 --> 00:44:09,767 He looked exactly like JJ. 536 00:44:09,877 --> 00:44:10,906 It was right there. 537 00:44:11,396 --> 00:44:12,606 - It was Giorgio. 538 00:44:12,936 --> 00:44:13,654 - The Duchess' son. 539 00:44:13,654 --> 00:44:14,652 Look at this, Susan. 540 00:44:14,652 --> 00:44:16,352 He died when he was five. 541 00:44:16,352 --> 00:44:17,230 - John, stop it. 542 00:44:17,230 --> 00:44:17,988 This isn't funny. 543 00:44:17,988 --> 00:44:19,548 - You know, when I found this place last night 544 00:44:19,548 --> 00:44:21,578 and this picture, I felt-- 545 00:44:23,587 --> 00:44:24,917 I felt like it was JJ. 546 00:44:25,727 --> 00:44:27,007 - What are you talking about? 547 00:44:27,007 --> 00:44:28,557 - I felt like JJ was here. 548 00:44:31,727 --> 00:44:32,866 - Well, I feel him 549 00:44:32,866 --> 00:44:33,844 sometimes, too. -No, no, no. 550 00:44:33,844 --> 00:44:35,294 It's different than that. 551 00:44:36,424 --> 00:44:37,714 He was here. 552 00:44:38,904 --> 00:44:40,234 (sighs) 553 00:44:41,684 --> 00:44:42,274 - John. 554 00:44:42,274 --> 00:44:45,461 - I know, that's why I wanted the police to look around, 555 00:44:45,461 --> 00:44:47,711 so they could find something. 556 00:44:48,721 --> 00:44:50,171 - He's dead. 557 00:44:55,220 --> 00:44:56,830 JJ's dead. 558 00:44:57,300 --> 00:44:59,610 (crying) 559 00:45:00,540 --> 00:45:01,510 - I know. 560 00:45:01,720 --> 00:45:03,920 - Stop it, you're acting like a child. 561 00:45:03,920 --> 00:45:05,418 - Jesus, I know he's dead, I was there. 562 00:45:05,418 --> 00:45:06,457 But listen to me. 563 00:45:06,457 --> 00:45:09,215 His spirit, his ghost, was here, Susan. 564 00:45:09,215 --> 00:45:11,075 Now, Agnese says that this castle is haunt-- 565 00:45:11,075 --> 00:45:12,113 - No, it's your conscience, John. 566 00:45:12,113 --> 00:45:14,013 You are just in such serious denial, 567 00:45:14,013 --> 00:45:15,393 you don't even realize it. 568 00:45:15,393 --> 00:45:16,443 - No, no, no, no. 569 00:45:16,453 --> 00:45:16,930 This is different. 570 00:45:16,930 --> 00:45:18,210 - No, it's always the same. 571 00:45:18,210 --> 00:45:19,560 It's never your fault. 572 00:45:19,910 --> 00:45:22,250 Your father was responsible for your drinking problem. 573 00:45:22,250 --> 00:45:23,390 The university fired you 574 00:45:23,390 --> 00:45:25,010 because you were politically incorrect. 575 00:45:25,010 --> 00:45:26,468 And now you're trying to use JJ's death-- 576 00:45:26,468 --> 00:45:27,128 - No, I'm not! 577 00:45:27,128 --> 00:45:28,227 - Yes, you are! 578 00:45:28,227 --> 00:45:29,685 It's not JJ's ghost, it's you, John. 579 00:45:29,685 --> 00:45:30,835 It's you! 580 00:45:31,125 --> 00:45:33,835 You were the one who was driving that car, drunk! 581 00:45:34,865 --> 00:45:36,345 You blinded Becky! 582 00:45:36,345 --> 00:45:37,875 You killed our son! 583 00:45:37,885 --> 00:45:38,483 - So what's left? 584 00:45:38,483 --> 00:45:39,892 You just punishing me? 585 00:45:40,582 --> 00:45:42,712 - Yes, because God didn't. 586 00:45:43,282 --> 00:45:45,852 He just let you walk away without a scratch. 587 00:45:47,622 --> 00:45:49,172 - Well, what do you want me to do? 588 00:45:49,522 --> 00:45:50,581 I wish I could go back. 589 00:45:50,581 --> 00:45:51,851 I wish it had been me. 590 00:45:53,041 --> 00:45:54,429 - Oh, so do I. 591 00:46:01,934 --> 00:46:04,724 (intense music) 592 00:46:33,120 --> 00:46:36,367 (heavy breathing) 593 00:47:08,308 --> 00:47:11,378 (dramatic music) 594 00:47:18,461 --> 00:47:21,511 (heavy breathing) 595 00:48:00,610 --> 00:48:03,039 (bells tolling) 596 00:48:29,547 --> 00:48:31,537 (speaks in Italian) 597 00:48:33,225 --> 00:48:35,374 (laughter) 598 00:48:37,682 --> 00:48:40,872 - Ah, the international language, huh? 599 00:48:44,042 --> 00:48:45,298 No, I'm sorry. 600 00:48:45,298 --> 00:48:46,607 I don't smoke. 601 00:48:46,777 --> 00:48:48,045 Sorry. 602 00:48:48,675 --> 00:48:51,415 But, can I buy you a drink? 603 00:48:51,415 --> 00:48:52,673 Can I buy you a drink? 604 00:48:52,673 --> 00:48:53,983 - Uh, huh. 605 00:48:54,053 --> 00:48:55,203 - Joe. 606 00:48:55,513 --> 00:48:57,382 Give the lady whatever she wants. 607 00:48:58,352 --> 00:49:00,242 (speaks in Italian) 608 00:49:00,432 --> 00:49:01,620 - You heard it. 609 00:49:14,767 --> 00:49:16,657 Joe, give me another one. 610 00:49:20,506 --> 00:49:21,654 What? 611 00:49:21,944 --> 00:49:23,498 What, are you tryin-- - Oh! 612 00:49:23,498 --> 00:49:24,976 - Oh, shit. 613 00:49:24,976 --> 00:49:25,814 (glass shatters) 614 00:49:25,814 --> 00:49:27,144 Oh, God. 615 00:49:27,372 --> 00:49:28,602 I'm sorry, Joe. 616 00:49:29,212 --> 00:49:30,341 I'm sorry. 617 00:49:32,531 --> 00:49:35,441 - He's trying to tell you that he's closing the bar. 618 00:49:36,751 --> 00:49:37,941 - Really? 619 00:49:39,331 --> 00:49:41,180 You mean he's closing it to me. 620 00:49:43,010 --> 00:49:44,408 - You go home to your family. 621 00:49:44,408 --> 00:49:46,816 (conversation in Italian) 622 00:49:50,224 --> 00:49:51,362 - Okay, okay, hold. 623 00:49:51,362 --> 00:49:52,611 Whoah, whoah. 624 00:49:52,861 --> 00:49:55,331 Listen up, I get it. 625 00:49:56,761 --> 00:49:57,679 I'm going. 626 00:49:57,679 --> 00:49:59,609 I've caused enough trouble as it is. 627 00:50:00,039 --> 00:50:01,489 This is for your trouble, Joe. 628 00:50:02,496 --> 00:50:03,074 - Hey. 629 00:50:03,074 --> 00:50:06,964 - Oh, and that's for her, whatever she wants. 630 00:50:07,512 --> 00:50:08,592 (whispers in Italian) 631 00:50:08,592 --> 00:50:09,842 What? 632 00:50:10,932 --> 00:50:13,162 (laughs) 633 00:50:13,771 --> 00:50:16,221 I owe you a glass of wine, don't I? 634 00:50:17,611 --> 00:50:21,751 I know where this nice quiet place, 635 00:50:21,751 --> 00:50:24,920 that's open all night. 636 00:50:25,786 --> 00:50:27,656 - Ah... 637 00:50:28,564 --> 00:50:29,894 Excellent. 638 00:50:32,104 --> 00:50:34,234 Chateau Reilly. 639 00:50:39,401 --> 00:50:40,871 Yes. 640 00:50:41,895 --> 00:50:43,613 (yells in Italian) 641 00:50:43,613 --> 00:50:45,523 - Shh, quiet. 642 00:50:46,393 --> 00:50:48,182 Sound travels in this place. 643 00:50:49,592 --> 00:50:52,962 We don't want to be disturbed, right? 644 00:50:53,752 --> 00:50:55,082 Okay? 645 00:51:41,082 --> 00:51:42,711 (loud gasp) 646 00:52:12,037 --> 00:52:14,986 (heavy breathing) 647 00:52:46,868 --> 00:52:49,057 (moaning) 648 00:53:00,516 --> 00:53:03,506 (heavy breathing) 649 00:53:22,030 --> 00:53:25,300 (grunting) 650 00:53:40,181 --> 00:53:42,770 (heavy breathing) 651 00:53:44,058 --> 00:53:46,008 (speaks in Italian) 652 00:53:46,978 --> 00:53:48,308 - Please. 653 00:53:49,778 --> 00:53:51,228 You have to go. 654 00:53:52,258 --> 00:53:53,627 I'm sorry. 655 00:53:55,375 --> 00:53:57,131 (speaks in Italian) 656 00:53:57,131 --> 00:53:58,421 - No. 657 00:53:58,531 --> 00:54:01,489 No, really, you were wonderful. 658 00:54:01,489 --> 00:54:02,919 I just... 659 00:54:03,589 --> 00:54:04,798 I have to go. 660 00:54:06,188 --> 00:54:08,338 (speaks in Italian) 661 00:54:08,586 --> 00:54:09,816 - What? 662 00:54:11,466 --> 00:54:12,004 What? 663 00:54:12,004 --> 00:54:13,314 - Centomila. 664 00:54:14,824 --> 00:54:16,173 - Oh. 665 00:54:17,303 --> 00:54:18,833 Of course. 666 00:54:20,003 --> 00:54:21,633 Of course. 667 00:54:23,123 --> 00:54:24,391 Here. 668 00:54:24,879 --> 00:54:26,706 Well, just fucking take it. 669 00:54:26,706 --> 00:54:27,646 (responds in Italian) 670 00:54:27,646 --> 00:54:28,424 No, take it please. 671 00:54:28,424 --> 00:54:29,182 (speaks in Italian) 672 00:54:29,182 --> 00:54:30,472 Just take it! 673 00:55:47,213 --> 00:55:50,163 (squeaking) 674 00:56:21,476 --> 00:56:22,966 (sudden chords) 675 00:56:23,578 --> 00:56:24,728 - Oh! 676 00:56:28,493 --> 00:56:29,783 - Officer. 677 00:56:30,933 --> 00:56:32,822 - I came to see you, Signor Reilly. 678 00:56:32,913 --> 00:56:34,102 Alone, please. 679 00:56:35,053 --> 00:56:36,423 - Well, you'll see me, too. 680 00:56:37,572 --> 00:56:38,697 - What do you want? 681 00:56:40,607 --> 00:56:42,604 - We need your help to find Sylvana Lucci. 682 00:56:42,604 --> 00:56:43,779 - Who? 683 00:56:43,779 --> 00:56:45,329 - She didn't come home last night. 684 00:56:47,899 --> 00:56:49,649 - Well, I don't know anything about this. 685 00:56:50,939 --> 00:56:52,969 - The last time anyone saw her, 686 00:56:54,138 --> 00:56:56,668 she was going into the castle with you. 687 00:56:57,779 --> 00:56:59,829 - Well, she's not here, officer. 688 00:57:00,957 --> 00:57:04,014 - And no one here has seen her since last night? 689 00:57:04,014 --> 00:57:06,063 - I said she's not here. 690 00:57:08,773 --> 00:57:10,344 - Do you mind if I look inside? 691 00:57:11,493 --> 00:57:12,708 - Yesterday, you couldn't be bothered 692 00:57:12,708 --> 00:57:14,248 and now you want to look around. 693 00:57:14,248 --> 00:57:16,738 - Yesterday, you asked us to look and now you refuse? 694 00:57:16,828 --> 00:57:18,143 - Why shouldn't he look around, John? 695 00:57:18,143 --> 00:57:20,574 - Because he just wants to hassle me, that's why. 696 00:57:21,820 --> 00:57:24,029 - Sylvana Lucci has a small child. 697 00:57:24,578 --> 00:57:26,849 So you see, a mother is missing. 698 00:57:27,099 --> 00:57:28,198 - Am I suspect? 699 00:57:28,198 --> 00:57:29,214 - Has there been a crime? 700 00:57:29,214 --> 00:57:31,509 - No, so there's no need for you to look around, is there? 701 00:57:31,509 --> 00:57:33,428 - Then you won't mind coming to the station 702 00:57:33,428 --> 00:57:35,198 to answer some questions? 703 00:57:35,947 --> 00:57:37,023 - I'm not going to answer any questions 704 00:57:37,023 --> 00:57:38,432 until I talk to my lawyer. 705 00:57:41,043 --> 00:57:41,857 (loud smack) 706 00:57:41,857 --> 00:57:43,308 - You brought a woman here? 707 00:57:44,856 --> 00:57:46,426 - I was lonely. 708 00:57:47,077 --> 00:57:48,627 - You were drunk. 709 00:57:49,977 --> 00:57:51,162 - Sus... 710 00:58:13,064 --> 00:58:15,114 (speaks in Italian) 711 00:58:22,618 --> 00:58:24,028 - Ah... 712 00:58:26,934 --> 00:58:29,364 (yells in Italian) 713 00:58:32,713 --> 00:58:34,224 (screams) 714 00:58:36,574 --> 00:58:38,244 (grunts) 715 00:58:58,714 --> 00:59:00,663 (muttering softly) 716 00:59:00,710 --> 00:59:03,079 (yells in Italian) 717 00:59:14,703 --> 00:59:16,793 (mumbling) 718 00:59:37,035 --> 00:59:38,945 (gasps in terror) 719 00:59:39,709 --> 00:59:41,099 (yells in Italian) 720 00:59:44,758 --> 00:59:46,787 (mutters) 721 00:59:53,637 --> 00:59:56,526 (crying) 722 01:00:11,622 --> 01:00:12,912 (glass shatters) 723 01:00:14,093 --> 01:00:16,123 (screams) 724 01:00:28,552 --> 01:00:30,821 (choking) 725 01:00:40,346 --> 01:00:42,837 (screaming) 726 01:00:52,473 --> 01:00:54,010 - You are not listening to me. 727 01:00:54,010 --> 01:00:56,219 - I am listening to you, I just don't agree with you. 728 01:00:56,530 --> 01:00:57,550 - Mom, if he's drinking again 729 01:00:57,550 --> 01:00:58,849 he'll need us more than ever. 730 01:00:58,849 --> 01:01:00,220 - I am tired, Becky. 731 01:01:02,384 --> 01:01:04,734 I am just so tired, I-- 732 01:01:05,885 --> 01:01:08,015 I think if we stay together, one of us will go crazy. 733 01:01:10,685 --> 01:01:12,645 - If what you tell me, Giovanni, 734 01:01:12,645 --> 01:01:14,134 is all that happened, 735 01:01:14,184 --> 01:01:15,734 there is no evidence against you. 736 01:01:16,083 --> 01:01:17,594 - It is all that happened. 737 01:01:17,764 --> 01:01:20,054 - Then they will find Sylvana Lucci, 738 01:01:20,264 --> 01:01:22,394 or they will find some explanation, 739 01:01:22,524 --> 01:01:24,152 and you'll be innocent. 740 01:01:28,003 --> 01:01:30,263 You know of course, that the Signorina 741 01:01:30,263 --> 01:01:31,838 and carabinieri were lovers. 742 01:01:32,728 --> 01:01:33,848 - What? 743 01:01:33,848 --> 01:01:34,865 She's a prostitute. 744 01:01:34,865 --> 01:01:36,815 She must have screwed half the guys in this town. 745 01:01:37,105 --> 01:01:38,535 - Myself included. 746 01:01:38,825 --> 01:01:42,315 But all the other men did not have a child with her. 747 01:01:43,425 --> 01:01:44,945 - She had his kid? 748 01:01:44,945 --> 01:01:45,994 - Yes. 749 01:01:46,324 --> 01:01:48,894 He denies it, but everyone knows it's his. 750 01:01:49,924 --> 01:01:51,296 He's a charming little boy. 751 01:01:51,296 --> 01:01:52,636 - [Voiceover] Il telefono 752 01:01:52,636 --> 01:01:54,154 Don't worry, there is no evidence. 753 01:01:54,154 --> 01:01:55,012 (speaks in Italian) 754 01:01:55,012 --> 01:01:56,222 Excuse me. 755 01:01:56,652 --> 01:01:57,581 Don't worry. 756 01:02:01,991 --> 01:02:04,919 (conversation in Italian) 757 01:02:31,638 --> 01:02:33,616 - That was my sister calling from the castle. 758 01:02:33,616 --> 01:02:36,506 She has found Sylvana Lucci's what do you call... 759 01:02:37,116 --> 01:02:37,986 Handbag. 760 01:02:38,696 --> 01:02:39,826 - She must have left it. 761 01:02:40,935 --> 01:02:42,765 - That's not something a woman leaves. 762 01:02:44,855 --> 01:02:46,313 I'm afraid now, they, 763 01:02:46,313 --> 01:02:47,723 they're going to arrest you. 764 01:02:47,933 --> 01:02:48,961 - What? 765 01:02:49,271 --> 01:02:50,581 That's ridiculous. 766 01:02:50,591 --> 01:02:52,000 I didn't do anything. 767 01:02:52,690 --> 01:02:54,888 - Yes, but the police find the handbag. 768 01:02:54,888 --> 01:02:56,638 - Oh, Jesus. 769 01:02:59,766 --> 01:03:01,056 What are we going to do? 770 01:03:02,086 --> 01:03:03,455 - I'm your lawyer. 771 01:03:03,625 --> 01:03:06,255 I believe you, but that is not evidence. 772 01:03:06,405 --> 01:03:09,241 And then, carabinieri, they don't need to be told. 773 01:03:09,241 --> 01:03:11,046 - I swear, I didn't do anything to her. 774 01:03:11,437 --> 01:03:12,827 - Then we agree. 775 01:03:13,417 --> 01:03:15,376 I'll have Agnese bring me the handbag. 776 01:03:15,376 --> 01:03:18,245 I'll keep it until they find Signora Lucci. 777 01:03:20,135 --> 01:03:22,586 Then, all we'll have to discuss, 778 01:03:22,756 --> 01:03:25,025 is our new financial agreement. 779 01:03:28,115 --> 01:03:29,220 - What are you talking about? 780 01:03:30,371 --> 01:03:33,161 - Because of new problems with your case, 781 01:03:33,710 --> 01:03:36,040 I must raise my fee. 782 01:03:37,689 --> 01:03:39,000 - That's blackmail. 783 01:03:39,245 --> 01:03:40,515 - Eh. 784 01:03:40,704 --> 01:03:42,074 - You bastard. 785 01:03:44,925 --> 01:03:46,894 - I think it's time you learned the truth. 786 01:03:46,999 --> 01:03:47,560 - What? 787 01:03:47,560 --> 01:03:48,789 What are you talking about? 788 01:03:49,080 --> 01:03:51,850 - I'm talking about your father's first wife. 789 01:03:53,000 --> 01:03:54,709 It was a great scandal. 790 01:03:54,840 --> 01:03:57,729 The Duchess D'Orsino married an American soldier. 791 01:03:58,299 --> 01:04:00,648 - What? What are you-- The Duchess? 792 01:04:00,719 --> 01:04:02,094 - Yes, they got married. 793 01:04:02,094 --> 01:04:03,334 Then they had a child. 794 01:04:03,334 --> 01:04:06,945 Then your father got tired of both of them, 795 01:04:07,175 --> 01:04:10,383 and he ran off with her younger sister to America. 796 01:04:12,493 --> 01:04:14,904 - No, my parents never said anything about this. 797 01:04:15,073 --> 01:04:16,423 - Why would they? 798 01:04:16,994 --> 01:04:19,693 - The Duchess would never give him a divorce. 799 01:04:19,693 --> 01:04:20,993 She's nobility. 800 01:04:20,993 --> 01:04:25,123 So, the marriage of your father with her sister 801 01:04:25,273 --> 01:04:27,203 was not legal, no good. 802 01:04:27,212 --> 01:04:28,143 - No! 803 01:04:28,192 --> 01:04:29,222 - Yes. 804 01:04:29,733 --> 01:04:32,401 Your father was never married to your mother. 805 01:04:32,952 --> 01:04:35,662 So, you, Giovanni, are the bastard. 806 01:04:45,341 --> 01:04:47,961 (piercing scream) 807 01:05:09,705 --> 01:05:12,155 (wailing) (whispers in Italian) 808 01:05:30,761 --> 01:05:32,971 (high pitched scream) 809 01:05:48,137 --> 01:05:50,285 (calling in Italian) 810 01:06:07,692 --> 01:06:09,521 (gasps) 811 01:06:34,781 --> 01:06:36,990 (speaks in Italian) 812 01:06:41,355 --> 01:06:43,465 (guttural moan) 813 01:06:45,535 --> 01:06:47,505 (fierce growl) 814 01:06:49,034 --> 01:06:51,200 (yelling) 815 01:07:04,455 --> 01:07:05,422 - Thank you. 816 01:07:06,358 --> 01:07:07,588 Get in the car, Rebecca. 817 01:07:07,877 --> 01:07:08,988 - Susan! 818 01:07:09,058 --> 01:07:09,873 - I have to say goodbye. 819 01:07:09,873 --> 01:07:11,184 - No, get in the car. 820 01:07:11,533 --> 01:07:12,663 - Susan. 821 01:07:12,734 --> 01:07:13,349 What are you doing? 822 01:07:13,349 --> 01:07:13,946 Where are you going? 823 01:07:13,946 --> 01:07:14,925 - We're leaving, John. 824 01:07:14,925 --> 01:07:15,885 - No, listen. 825 01:07:15,885 --> 01:07:17,284 Listen, they're going to arrest me. 826 01:07:17,284 --> 01:07:18,134 - For what? 827 01:07:18,325 --> 01:07:19,120 - That woman is still missing. 828 01:07:19,120 --> 01:07:20,250 I need your help. 829 01:07:20,560 --> 01:07:22,575 - You brought a whore into our home, John. 830 01:07:22,575 --> 01:07:24,255 Into our home, with Becky there. 831 01:07:24,255 --> 01:07:25,231 - Look, I know that, but if you leave me, 832 01:07:25,231 --> 01:07:26,709 it's going to look like I'm guilty. 833 01:07:26,709 --> 01:07:28,220 - I should have left you two years ago. 834 01:07:28,269 --> 01:07:30,399 - Susan, please! 835 01:07:31,729 --> 01:07:32,564 I'm begging you. 836 01:07:32,564 --> 01:07:34,505 - You made yourself into a whipping boy, John. 837 01:07:34,505 --> 01:07:35,674 Don't blame me. 838 01:07:36,661 --> 01:07:37,545 Go. 839 01:07:38,876 --> 01:07:40,086 - Whipping boy? 840 01:07:40,236 --> 01:07:41,545 Whipping boy. 841 01:07:41,775 --> 01:07:43,146 Why would she have a whip? 842 01:07:44,095 --> 01:07:45,466 Susan! 843 01:07:45,776 --> 01:07:47,766 I think I know what happened, what's happening. 844 01:07:48,335 --> 01:07:49,825 And I can prove it! 845 01:07:49,854 --> 01:07:51,204 - Bye Daddy! 846 01:07:51,235 --> 01:07:53,344 - I'll see you again sweetheart, I promise! 847 01:08:04,838 --> 01:08:05,783 - Yes? 848 01:08:05,783 --> 01:08:09,039 - I'm sorry, Signora Reilly, but we must take your husband 849 01:08:09,039 --> 01:08:11,827 to the Carabinieri station to answer some questions. 850 01:08:11,992 --> 01:08:14,942 - Oh, well, I'm sure he'll be able to explain himself. 851 01:08:15,030 --> 01:08:16,770 - We must also search the castle. 852 01:08:16,770 --> 01:08:18,070 - Fine, do whatever you have to do. 853 01:08:18,070 --> 01:08:19,920 My daughter and I are catching the train to Rome. 854 01:08:20,230 --> 01:08:22,359 - I must ask you both to stay in Orsino. 855 01:08:22,627 --> 01:08:24,387 We will require statements from you. 856 01:08:24,387 --> 01:08:26,077 - But we don't know anything about any of this. 857 01:08:26,187 --> 01:08:27,897 - But you understand that we must ask. 858 01:08:28,047 --> 01:08:30,557 And first we have to talk to your husband. 859 01:08:30,825 --> 01:08:33,732 (dramatic music) 860 01:08:53,811 --> 01:08:55,708 - We are grateful for your cooperation. 861 01:08:55,708 --> 01:08:56,568 - Well, don't be. 862 01:08:56,568 --> 01:08:58,196 You're keeping us here against our will. 863 01:08:58,286 --> 01:08:59,496 - Where is Agnese? 864 01:09:00,426 --> 01:09:01,646 - I don't know, really. 865 01:09:02,926 --> 01:09:04,944 We wanted to say goodbye, but we couldn't find her. 866 01:09:04,944 --> 01:09:06,773 (loud banging) 867 01:09:14,341 --> 01:09:16,071 - Where are the stairs, please? 868 01:09:17,560 --> 01:09:19,350 - Somebody needs to stay with my daughter. 869 01:09:19,580 --> 01:09:22,110 (speaks in Italian) 870 01:09:22,380 --> 01:09:24,280 He's a policeman honey, he'll stay with you, okay. 871 01:09:24,818 --> 01:09:25,454 It's alright. 872 01:09:25,454 --> 01:09:25,972 - Grimaldi. 873 01:09:25,972 --> 01:09:27,222 - [Rebecca] What's going on mom? 874 01:09:32,269 --> 01:09:33,959 (crumbling concrete) 875 01:09:43,144 --> 01:09:44,510 - John. 876 01:09:45,960 --> 01:09:47,118 What are you doing? 877 01:09:47,118 --> 01:09:48,448 - Rebecca is right. 878 01:09:48,598 --> 01:09:50,347 There is someone else in the castle. 879 01:09:53,597 --> 01:09:54,745 - God, forgive you. 880 01:09:59,675 --> 01:10:02,824 - It is nothing but rocks. 881 01:10:03,794 --> 01:10:05,018 He's not here. 882 01:10:05,018 --> 01:10:05,946 - [Carabinieri] Who, Signor. 883 01:10:05,946 --> 01:10:08,256 Giorgio D'Orsino, he was never buried. 884 01:10:08,286 --> 01:10:09,084 She kept him alive. 885 01:10:09,084 --> 01:10:09,954 He's alive. 886 01:10:11,619 --> 01:10:13,009 Don't you see? 887 01:10:13,099 --> 01:10:13,617 He's here. 888 01:10:13,617 --> 01:10:15,287 He's here somewhere in the castle. 889 01:10:15,817 --> 01:10:16,735 - Where is my sister? 890 01:10:16,735 --> 01:10:17,895 - I don't know where your sister is. 891 01:10:17,895 --> 01:10:19,165 Maybe he took her. 892 01:10:19,195 --> 01:10:20,565 - Come with us, Signora Reilley. 893 01:10:20,565 --> 01:10:20,925 - What? 894 01:10:20,925 --> 01:10:22,023 Wait a minute, wait a minute. 895 01:10:22,023 --> 01:10:22,862 No, no, no, no. 896 01:10:22,862 --> 01:10:23,832 Listen to me. 897 01:10:23,882 --> 01:10:24,872 Wait a minute. 898 01:10:25,182 --> 01:10:27,712 Check upstairs, in the Duchess's room. 899 01:10:27,722 --> 01:10:28,902 She has a whip. 900 01:10:28,902 --> 01:10:29,922 Why would she have a whip? 901 01:10:29,922 --> 01:10:31,352 Who's she going to use it on? 902 01:10:32,760 --> 01:10:34,139 Think for Christ's sake. 903 01:10:34,139 --> 01:10:35,809 She never let anyone in, right? 904 01:10:35,839 --> 01:10:38,429 But who was here tobegin with, at the start? 905 01:10:38,499 --> 01:10:40,469 Her son, he didn't die. 906 01:10:40,479 --> 01:10:41,949 She had him hid away. 907 01:10:42,879 --> 01:10:44,538 She made him into a whipping boy 908 01:10:44,538 --> 01:10:47,008 to get back at my father for leaving her. 909 01:10:47,398 --> 01:10:48,508 - Very clever. 910 01:10:48,598 --> 01:10:50,218 - He's the one that broke the mirror. 911 01:10:50,218 --> 01:10:52,518 He's the one that was in Rebecca's room, I'm telling you. 912 01:10:52,518 --> 01:10:54,308 You've got to search the castle. 913 01:11:20,313 --> 01:11:21,663 Oh my God. 914 01:11:22,353 --> 01:11:23,743 - You are under arrest. 915 01:11:24,073 --> 01:11:25,083 - What? 916 01:11:25,453 --> 01:11:26,743 I didn't do this. 917 01:11:26,973 --> 01:11:28,202 Why would I do this? 918 01:11:28,512 --> 01:11:29,810 - You should be careful what you say, 919 01:11:29,810 --> 01:11:32,040 until you talk to your lawyer. 920 01:11:33,930 --> 01:11:35,940 (yells in Italian) 921 01:11:37,890 --> 01:11:39,779 - Susan, I didn't do this. 922 01:11:39,989 --> 01:11:41,419 I swear, I need your help. 923 01:11:41,669 --> 01:11:42,987 Please, I know it. 924 01:11:42,987 --> 01:11:44,597 I need your help, I'm innocent. 925 01:11:45,107 --> 01:11:46,065 I didn't do it! 926 01:11:46,065 --> 01:11:47,345 Please, go back. (Gianetti yells in Italian) 927 01:11:50,744 --> 01:11:52,574 (knocks) 928 01:11:58,244 --> 01:11:59,532 - Yes? 929 01:12:00,222 --> 01:12:02,491 - Grimaldi and Benedetti will stay here tonight. 930 01:12:02,761 --> 01:12:05,401 You can bring your daughter to the station tomorrow, 931 01:12:05,401 --> 01:12:06,871 and give your testimony. 932 01:12:08,781 --> 01:12:10,451 - Alright, thank you. 933 01:12:11,901 --> 01:12:13,330 - You alright? 934 01:12:14,960 --> 01:12:16,410 (sighs) 935 01:12:17,840 --> 01:12:19,068 Okay. 936 01:12:19,738 --> 01:12:21,048 Buona notte. 937 01:12:21,416 --> 01:12:22,586 - Goodnight. 938 01:12:29,715 --> 01:12:32,485 Um, could you get us some water? 939 01:12:34,432 --> 01:12:35,981 Acqua, per favore. 940 01:12:36,431 --> 01:12:37,602 - Acqua, si. 941 01:12:38,346 --> 01:12:39,977 (speaks in Italian) 942 01:12:45,725 --> 01:12:47,476 (yawns) 943 01:12:51,162 --> 01:12:53,372 (falling dirt) 944 01:13:08,115 --> 01:13:10,746 (creaking) 945 01:13:18,734 --> 01:13:21,084 (groaning) 946 01:13:29,910 --> 01:13:32,139 - Can you get someone in here who speaks English? 947 01:13:34,029 --> 01:13:35,399 English! 948 01:13:36,884 --> 01:13:38,114 Damn it! 949 01:13:39,004 --> 01:13:40,214 It's okay. 950 01:13:41,304 --> 01:13:43,873 (converses in Italian) 951 01:13:47,601 --> 01:13:48,771 Officer. 952 01:13:49,201 --> 01:13:52,450 Officer, would you please listen to me. 953 01:13:53,240 --> 01:13:55,200 - Then you are prepared to answer some questions. 954 01:13:55,200 --> 01:13:56,540 - I will answer any questions that you want, 955 01:13:56,540 --> 01:13:58,870 but you have got to get myfamily out of that castle. 956 01:14:01,100 --> 01:14:02,219 - Why? 957 01:14:02,219 --> 01:14:04,359 - Why, because there is a madman in there 958 01:14:04,359 --> 01:14:06,229 and my family is in danger. 959 01:14:06,299 --> 01:14:09,449 - And who is this madman, Giorgio D'Orsino? 960 01:14:09,639 --> 01:14:10,879 - You saw the coffin. 961 01:14:10,879 --> 01:14:11,917 You saw that it was empty. 962 01:14:11,917 --> 01:14:13,786 Why would the Duchess bury an empty coffin? 963 01:14:13,796 --> 01:14:15,486 - That was 40 years ago. 964 01:14:16,174 --> 01:14:17,824 I want more about last night. 965 01:14:17,994 --> 01:14:19,272 Why did you kill Sylvana? 966 01:14:19,272 --> 01:14:22,090 I keep telling you over, and over, and over again. 967 01:14:22,090 --> 01:14:23,170 I didn't kill her! 968 01:14:23,170 --> 01:14:24,259 It was him! 969 01:14:35,708 --> 01:14:38,238 - No more fairy tales. 970 01:14:39,628 --> 01:14:41,038 Tell me the truth. 971 01:14:42,648 --> 01:14:44,358 (loud thump) 972 01:14:47,705 --> 01:14:49,715 (snoring) 973 01:14:52,405 --> 01:14:53,603 - Hello! 974 01:14:53,603 --> 01:14:54,793 - Yes. 975 01:14:55,083 --> 01:14:56,473 - We asked for water. 976 01:14:56,523 --> 01:14:58,042 Acqua, do you know if it's coming? 977 01:14:58,042 --> 01:14:59,632 - Yes, acqua, acqua. 978 01:15:01,922 --> 01:15:03,392 I go, I go. 979 01:15:03,460 --> 01:15:04,790 - Thank you. 980 01:15:05,020 --> 01:15:06,370 - [Grimaldi] Benedetti! 981 01:15:07,080 --> 01:15:08,309 - It's coming Sweetie. 982 01:15:08,779 --> 01:15:10,009 - Benedetti! 983 01:15:11,419 --> 01:15:12,669 Bene... 984 01:15:23,976 --> 01:15:26,066 (thunder) 985 01:15:33,515 --> 01:15:35,425 (feral screech) 986 01:15:36,055 --> 01:15:37,825 (screaming) 987 01:15:38,253 --> 01:15:39,663 - We're going to get through this, sweetie. 988 01:15:40,373 --> 01:15:41,170 You'll see. 989 01:15:41,170 --> 01:15:42,460 We're going to be home, soon. 990 01:15:46,270 --> 01:15:48,240 - Do you really think daddy's a murderer? 991 01:15:51,170 --> 01:15:52,499 You do. 992 01:15:53,789 --> 01:15:55,319 You think he killed JJ. 993 01:15:58,249 --> 01:16:00,759 I thought you guys must love JJ more than me. 994 01:16:00,909 --> 01:16:02,539 - What, why would you say that? 995 01:16:02,804 --> 01:16:05,294 - Because you hate each other so much, since he died. 996 01:16:05,424 --> 01:16:06,974 - Oh, sweetie. 997 01:16:09,324 --> 01:16:12,934 We both love you so much, you know that, don't you? 998 01:16:13,504 --> 01:16:14,643 - I know. 999 01:16:14,643 --> 01:16:18,543 - And no matter what, your father needs our prayers. 1000 01:16:19,553 --> 01:16:21,043 So pray with me, okay. 1001 01:16:27,212 --> 01:16:31,292 Heavenly father, please watch over us, 1002 01:16:31,292 --> 01:16:35,042 and protect us in this time of trouble. 1003 01:16:35,552 --> 01:16:38,481 - And help my mother forgive my father. 1004 01:16:39,631 --> 01:16:44,361 And God, please help us put our family back together. 1005 01:16:47,220 --> 01:16:48,910 - Amen. - Amen. 1006 01:16:55,520 --> 01:16:57,730 - We'll figure out what to do in the morning, okay. 1007 01:16:58,557 --> 01:17:00,447 - I think I'm getting one of my headaches. 1008 01:17:00,678 --> 01:17:02,727 - Okay, I have your pills right here. 1009 01:17:05,557 --> 01:17:07,647 - I just thought that we'd never get back to normal. 1010 01:17:10,856 --> 01:17:12,306 - Where's that water. 1011 01:17:12,656 --> 01:17:14,246 - Mom, are you listening to me? 1012 01:17:14,616 --> 01:17:16,526 - Yes sweetie, I'm listening. 1013 01:17:16,636 --> 01:17:18,866 - I don't care that things won't be normal again. 1014 01:17:20,095 --> 01:17:21,605 Normal sucks. 1015 01:17:22,011 --> 01:17:23,229 - Becky. 1016 01:17:23,229 --> 01:17:24,419 - No, really. 1017 01:17:25,329 --> 01:17:27,809 Well, I don't have to worry about all that stupid stuff, 1018 01:17:27,809 --> 01:17:31,918 like cars and prom and stuff. 1019 01:17:41,807 --> 01:17:43,977 (thunder) 1020 01:17:46,745 --> 01:17:48,075 (grunts) 1021 01:17:49,485 --> 01:17:53,300 When I get a boyfriend, automatically be a special person 1022 01:17:53,300 --> 01:17:56,210 because he won't care that I'm blind. 1023 01:17:57,560 --> 01:17:59,216 And I'll have to judge humby what he's really like 1024 01:17:59,216 --> 01:18:00,670 not by what he looks like. 1025 01:18:05,915 --> 01:18:09,445 It'll have to be love, the real thing. 1026 01:18:12,535 --> 01:18:13,905 Mom? 1027 01:18:15,874 --> 01:18:17,224 It's you! 1028 01:18:18,252 --> 01:18:20,002 (screams) 1029 01:18:28,945 --> 01:18:30,575 Help! 1030 01:18:56,853 --> 01:18:59,282 (creaking) 1031 01:19:02,212 --> 01:19:04,022 (screams) 1032 01:19:08,172 --> 01:19:09,502 - Please. 1033 01:19:09,831 --> 01:19:12,741 Please, I have answeredall of your questions. 1034 01:19:14,271 --> 01:19:16,929 And now I want you to get my daughter 1035 01:19:16,929 --> 01:19:19,659 and my wife out of that castle, now. 1036 01:19:19,669 --> 01:19:21,718 - You don't give orders here. 1037 01:19:22,228 --> 01:19:23,746 and you will answer questions until 1038 01:19:23,746 --> 01:19:25,896 we are satisfied with your answers. 1039 01:19:27,626 --> 01:19:31,106 Now, tell me again, why did you kill Sylvana. 1040 01:19:31,106 --> 01:19:33,275 - I didn't kill her, I fucked her, okay. 1041 01:19:33,885 --> 01:19:35,215 (loud whack) 1042 01:19:43,222 --> 01:19:45,612 (arguing in Italian) 1043 01:20:32,790 --> 01:20:34,200 (grunts) 1044 01:20:48,884 --> 01:20:51,494 (screaming) 1045 01:20:56,364 --> 01:20:58,974 (grunting) 1046 01:21:04,961 --> 01:21:06,671 - Ow, no! 1047 01:21:09,219 --> 01:21:11,468 (screams) 1048 01:21:19,698 --> 01:21:21,667 Why are you doing this to me? 1049 01:21:25,237 --> 01:21:26,847 What do you want? 1050 01:21:28,377 --> 01:21:30,227 (whimpers) 1051 01:21:35,036 --> 01:21:37,056 Please, let me go. 1052 01:21:37,056 --> 01:21:38,846 Please. 1053 01:21:38,996 --> 01:21:40,146 The police are here. 1054 01:21:40,316 --> 01:21:41,866 They'll find you, they will. 1055 01:21:42,416 --> 01:21:45,025 (mumbling) 1056 01:21:54,550 --> 01:21:57,120 (crying) 1057 01:22:00,483 --> 01:22:03,293 (muttering) 1058 01:22:43,695 --> 01:22:45,706 No, no! 1059 01:22:47,290 --> 01:22:49,419 (screams) 1060 01:23:06,939 --> 01:23:07,993 - [Susan] Stop! 1061 01:23:07,993 --> 01:23:09,123 - Mom! 1062 01:23:09,413 --> 01:23:10,510 - Let her go. 1063 01:23:10,510 --> 01:23:12,479 (growls) 1064 01:23:14,189 --> 01:23:15,559 Let her go! 1065 01:23:16,289 --> 01:23:17,144 Take me. 1066 01:23:17,144 --> 01:23:18,574 - No, mom, no! 1067 01:23:18,604 --> 01:23:20,994 - Come on, take me. 1068 01:23:24,383 --> 01:23:25,753 Take me! 1069 01:23:25,979 --> 01:23:27,669 - Run mom, run! 1070 01:23:28,449 --> 01:23:31,039 (crying) 1071 01:23:44,302 --> 01:23:46,572 (shrieks) 1072 01:24:14,970 --> 01:24:16,880 (glass shatters) (screaming) 1073 01:24:19,150 --> 01:24:21,079 (menacing growl) 1074 01:24:21,264 --> 01:24:23,654 (screams) 1075 01:24:38,208 --> 01:24:39,734 - Get up, get up, come on! 1076 01:25:13,175 --> 01:25:15,805 (guttural coughing) 1077 01:25:55,485 --> 01:25:57,852 (grunting) 1078 01:26:06,297 --> 01:26:08,726 (consecutive whacks) 1079 01:27:00,347 --> 01:27:02,695 (crying) 1080 01:27:30,450 --> 01:27:32,021 (vase shatters) 1081 01:27:33,829 --> 01:27:35,223 (roars menacingly) 1082 01:27:35,223 --> 01:27:37,253 (screaming) 1083 01:28:03,138 --> 01:28:04,454 Oh no. 1084 01:28:04,454 --> 01:28:06,284 - Mom, look at him, he's coming. 1085 01:28:07,125 --> 01:28:09,453 (crying) 1086 01:28:20,031 --> 01:28:21,461 - Giorgio! 1087 01:28:21,782 --> 01:28:22,723 - John! 1088 01:28:22,723 --> 01:28:23,912 - Daddy! 1089 01:28:42,382 --> 01:28:44,812 (grunting) 1090 01:29:08,596 --> 01:29:10,466 (screams) 1091 01:29:28,891 --> 01:29:30,239 - John. 1092 01:29:30,850 --> 01:29:32,619 (screams) 1093 01:29:45,860 --> 01:29:47,689 (screams in pain) 1094 01:29:56,607 --> 01:29:58,735 (yells) 1095 01:30:26,674 --> 01:30:27,402 John! 1096 01:30:27,402 --> 01:30:28,753 - Daddy! 1097 01:30:35,928 --> 01:30:37,256 John. 1098 01:30:40,885 --> 01:30:42,454 John. 1099 01:30:45,186 --> 01:30:46,554 - Forgive me. 1100 01:30:48,744 --> 01:30:49,975 - I'm sorry. 1101 01:30:50,546 --> 01:30:52,454 John, I love you. 1102 01:30:54,330 --> 01:30:56,019 - I... 1103 01:30:57,830 --> 01:30:59,359 I love you. 1104 01:31:00,869 --> 01:31:03,559 (sad music) 1105 01:31:05,549 --> 01:31:07,699 (crying) 1106 01:31:13,004 --> 01:31:14,445 (church bells) 69279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.