All language subtitles for Box.Metaphor.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,214 --> 00:00:08,342 [ominous music plays] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:47,590 --> 00:00:54,305 ♪ 5 00:01:14,492 --> 00:01:16,994 [narrator] Australia 2053. 6 00:01:18,412 --> 00:01:20,039 Since the last war, 7 00:01:20,080 --> 00:01:23,626 the crime rate has risen over 800% 8 00:01:23,667 --> 00:01:26,879 causing a crushing influx on the prison system. 9 00:01:27,755 --> 00:01:30,174 The government, not knowing what to do, 10 00:01:30,216 --> 00:01:32,134 did what governments do best. 11 00:01:33,093 --> 00:01:36,222 They created the Box Rehabilitation Program. 12 00:01:36,972 --> 00:01:39,058 A system that at any other time 13 00:01:39,098 --> 00:01:41,268 would have been considered inhumane. 14 00:01:42,394 --> 00:01:44,479 They gave the prisoners a choice. 15 00:01:45,189 --> 00:01:48,442 To live out their sentence isolated in their box, 16 00:01:48,484 --> 00:01:50,277 stripped of their citizenship. 17 00:01:50,319 --> 00:01:53,531 Alternatively, they can volunteer themselves 18 00:01:53,572 --> 00:01:55,699 for instant extermination. 19 00:01:56,826 --> 00:01:58,369 Once in the box, 20 00:01:58,410 --> 00:02:01,038 food and water will be supplied to them 21 00:02:01,080 --> 00:02:03,791 at the discretion of the citizens, 22 00:02:03,833 --> 00:02:06,752 the very citizens they chose to betray. 23 00:02:07,461 --> 00:02:09,797 Anyone caught trying to escape 24 00:02:09,839 --> 00:02:11,966 or aiding in any attempts 25 00:02:12,007 --> 00:02:16,512 will be dealt with harshly by way of extermination. 26 00:02:17,805 --> 00:02:19,974 They are where they choose to be. 27 00:02:27,606 --> 00:02:29,817 [chilling music plays] 28 00:02:32,111 --> 00:02:34,238 [loud droning] 29 00:02:44,290 --> 00:02:45,958 [woman speaks foreign language] 30 00:02:52,840 --> 00:02:58,596 ♪ 31 00:03:11,483 --> 00:03:13,193 [speaking French] 32 00:03:20,075 --> 00:03:21,201 [metal clangs] 33 00:03:32,004 --> 00:03:38,218 ♪ 34 00:03:59,448 --> 00:04:01,283 [buzzer beeping] 35 00:04:03,494 --> 00:04:04,745 [thud] 36 00:04:17,757 --> 00:04:21,803 [low buzzing] 37 00:04:35,693 --> 00:04:38,445 [distorted buzzing] 38 00:04:46,120 --> 00:04:50,332 [shrill scream] 39 00:04:59,717 --> 00:05:02,970 [foreboding music plays] 40 00:05:21,989 --> 00:05:23,824 [waves crashing] 41 00:05:39,715 --> 00:05:42,801 [wind whooshing] 42 00:05:50,558 --> 00:05:51,727 [loud thud] 43 00:05:58,317 --> 00:06:01,445 [low ominous music plays] 44 00:06:12,539 --> 00:06:13,707 [grunts] 45 00:06:21,340 --> 00:06:23,842 [groaning] 46 00:06:25,177 --> 00:06:28,847 [keeps groaning in effort] 47 00:06:38,023 --> 00:06:39,817 [buzzer beeping] 48 00:06:41,819 --> 00:06:44,696 [seagulls squawking in the distance] 49 00:06:59,294 --> 00:07:02,131 -[seagulls squawking] -[waves crushing] 50 00:07:06,677 --> 00:07:08,554 [buzzer beeping] 51 00:07:09,263 --> 00:07:12,349 -[shutter slams] -Oh, let me out. 52 00:07:13,308 --> 00:07:15,185 [shattered breathing] 53 00:07:15,227 --> 00:07:16,895 Let me out. 54 00:07:17,396 --> 00:07:20,816 P-p-p prisoner 371113, 55 00:07:20,858 --> 00:07:22,776 you have been tried and found guilty 56 00:07:22,818 --> 00:07:24,736 by a jury of your peers. 57 00:07:25,779 --> 00:07:29,158 You have been sentenced to seven years rehabilitation, 58 00:07:29,199 --> 00:07:32,870 without the possibility of parole. 59 00:07:32,911 --> 00:07:35,414 Food and water will be supplied to you 60 00:07:35,455 --> 00:07:37,416 at the discretion of the citizens, 61 00:07:37,457 --> 00:07:40,377 the very citizens you chose to betray. 62 00:07:41,170 --> 00:07:44,298 Upon successfully completing your rehabilitation... 63 00:07:45,632 --> 00:07:48,051 you will be allowed to return to the city 64 00:07:48,093 --> 00:07:50,721 and to be reinstated as a citizen. 65 00:07:51,805 --> 00:07:52,931 No. 66 00:07:53,515 --> 00:07:56,143 You are where you choose to be. 67 00:07:58,645 --> 00:08:00,480 [crying] No, please. 68 00:08:01,773 --> 00:08:03,066 [screaming] I'm innocent! 69 00:08:03,525 --> 00:08:04,776 No! 70 00:08:04,818 --> 00:08:06,403 -No! -[electricity crackles] 71 00:08:06,445 --> 00:08:09,698 No. No, I-- 72 00:08:10,782 --> 00:08:12,075 [whimpering] No. 73 00:08:13,827 --> 00:08:15,370 No. 74 00:08:15,412 --> 00:08:16,496 No. 75 00:08:17,122 --> 00:08:19,124 [shouting] No! No! 76 00:08:19,166 --> 00:08:20,500 [banging on door] 77 00:08:21,418 --> 00:08:22,669 No! 78 00:08:23,587 --> 00:08:25,839 Please, I'm innocent. 79 00:08:26,673 --> 00:08:30,761 [screaming] No! 80 00:08:35,474 --> 00:08:38,518 [faint clattering] 81 00:08:45,943 --> 00:08:47,778 [buzzer beeping] 82 00:08:50,656 --> 00:08:53,033 [waves crashing] 83 00:09:16,098 --> 00:09:19,101 [electricity buzzing faintly] 84 00:09:23,146 --> 00:09:24,356 [electricity crackles] 85 00:09:31,697 --> 00:09:32,948 [electricity crackles] 86 00:09:37,911 --> 00:09:41,039 [electricity buzzing faintly] 87 00:09:41,081 --> 00:09:47,337 ♪ 88 00:10:00,475 --> 00:10:02,894 [electricity buzzing faintly] 89 00:10:02,936 --> 00:10:04,187 [electricity crackles] 90 00:10:12,279 --> 00:10:13,613 [door latch clatters] 91 00:10:18,785 --> 00:10:19,911 [electricity crackles] 92 00:10:27,919 --> 00:10:30,464 [faint scratching] 93 00:10:38,930 --> 00:10:41,266 [metal clattering] 94 00:10:57,324 --> 00:10:58,950 [loud clatter] 95 00:11:06,500 --> 00:11:09,211 [waves crashing] 96 00:11:25,060 --> 00:11:28,021 [faint chirping of birds] 97 00:11:33,235 --> 00:11:35,904 [distant droning] 98 00:12:03,348 --> 00:12:05,517 [droning fades] 99 00:12:26,955 --> 00:12:29,291 [shrill chord plays] 100 00:12:52,189 --> 00:12:53,857 [disembodied whisper] Are you alive in there? 101 00:13:09,789 --> 00:13:12,584 [clattering] 102 00:13:14,628 --> 00:13:16,463 [electricity crackles] 103 00:13:20,675 --> 00:13:21,968 [clattering continues] 104 00:13:23,303 --> 00:13:26,515 [siren blaring] 105 00:13:27,307 --> 00:13:30,018 [automated voice] Warning, warning, warning, 106 00:13:30,060 --> 00:13:33,688 warning, warning, warning, warning. 107 00:13:33,730 --> 00:13:35,857 -[prisoner screaming] -Extermination is imminent. 108 00:13:35,899 --> 00:13:38,068 This is your final warning. 109 00:13:38,777 --> 00:13:42,197 -[indistinct] -Extermination in t-minus 110 00:13:42,239 --> 00:13:46,409 10, nine, eight... 111 00:13:47,285 --> 00:13:48,912 -[indistinct shouting] -...seven... 112 00:13:50,705 --> 00:13:54,000 [voice distorts] ...six, five... 113 00:13:54,042 --> 00:13:56,127 [siren blaring] 114 00:13:56,169 --> 00:13:59,130 ...four, three. 115 00:14:00,048 --> 00:14:02,467 [metal clanking] 116 00:14:02,509 --> 00:14:07,347 [automated voice distorts] Two, two, two, two, two, two. 117 00:14:08,932 --> 00:14:12,435 Two, two, two, 118 00:14:12,477 --> 00:14:15,522 two, two... 119 00:14:15,564 --> 00:14:19,276 -[prisoner panting, laughs] -...two, two. 120 00:14:22,237 --> 00:14:24,656 -One. -[dramatic music plays] 121 00:14:24,698 --> 00:14:26,449 [metal scraping] 122 00:14:35,208 --> 00:14:38,503 [distant clattering] 123 00:15:04,362 --> 00:15:07,324 [grim music plays] 124 00:15:15,957 --> 00:15:19,919 [ship horn blares] 125 00:15:21,796 --> 00:15:24,758 [water trickling] 126 00:15:29,095 --> 00:15:31,723 [eerie music plays] 127 00:15:45,487 --> 00:15:47,906 [water dribbling] 128 00:15:47,947 --> 00:15:53,703 ♪ 129 00:16:17,852 --> 00:16:18,978 Prisoner? 130 00:16:22,232 --> 00:16:23,441 Prisoner? 131 00:16:25,652 --> 00:16:26,820 You're new. No? 132 00:16:31,783 --> 00:16:32,909 How long? 133 00:16:38,289 --> 00:16:40,542 Seven years. 134 00:16:44,045 --> 00:16:45,255 Seven years. 135 00:16:46,715 --> 00:16:48,133 You must be political. 136 00:16:53,138 --> 00:16:54,264 Water? 137 00:17:15,117 --> 00:17:18,121 Live or die is at the will of the citizens. 138 00:17:18,747 --> 00:17:19,873 No? 139 00:17:21,790 --> 00:17:24,794 We, the citizens, will decide your fate 140 00:17:24,836 --> 00:17:25,962 as we always have. 141 00:17:27,088 --> 00:17:28,298 And always will. 142 00:17:31,217 --> 00:17:32,552 You are not the first... 143 00:17:34,721 --> 00:17:36,431 nor will you be the last 144 00:17:39,976 --> 00:17:41,519 I'm innocent. 145 00:17:41,561 --> 00:17:43,813 We will decide your future. 146 00:17:45,607 --> 00:17:47,817 [waves crashing loudly] 147 00:17:50,278 --> 00:17:51,404 [buzzer beeps] 148 00:18:29,359 --> 00:18:31,945 [choking] 149 00:18:34,113 --> 00:18:37,534 [suspenseful music plays] 150 00:18:50,380 --> 00:18:53,132 [gasping] 151 00:18:55,927 --> 00:18:57,011 [grunts] 152 00:19:03,059 --> 00:19:04,227 [inhales deeply] 153 00:19:04,269 --> 00:19:10,275 ♪ 154 00:19:20,326 --> 00:19:21,786 [gasps and grunts] 155 00:19:23,746 --> 00:19:26,040 [coughing] 156 00:19:30,169 --> 00:19:32,797 [crying] 157 00:19:48,396 --> 00:19:50,523 [sobbing] 158 00:19:50,565 --> 00:19:52,191 [buzzer beeping] 159 00:20:11,085 --> 00:20:13,046 [faint rustling] 160 00:20:25,224 --> 00:20:27,226 [seeds clatter] 161 00:20:33,024 --> 00:20:35,109 [melancholy music plays] 162 00:21:05,640 --> 00:21:08,893 Why? Why? Why? 163 00:21:10,395 --> 00:21:11,521 Why? 164 00:21:46,014 --> 00:21:49,225 [faint rustling] 165 00:22:10,580 --> 00:22:13,332 [faint thudding] 166 00:22:38,733 --> 00:22:40,151 [buzzer beeps] 167 00:22:44,947 --> 00:22:46,365 [electricity crackles] 168 00:22:51,370 --> 00:22:54,415 [suspenseful music plays] 169 00:23:05,384 --> 00:23:06,761 [buzzer beeping] 170 00:23:09,555 --> 00:23:10,765 [shutter thuds] 171 00:23:17,730 --> 00:23:19,065 [buzzer beeping] 172 00:23:20,024 --> 00:23:22,568 [shutter rattling and thuds] 173 00:23:22,610 --> 00:23:27,198 ♪ 174 00:23:27,240 --> 00:23:28,574 [buzzer beeping] 175 00:23:29,450 --> 00:23:31,994 [shutter rattling and thuds] 176 00:23:36,666 --> 00:23:39,418 [distorted droning] 177 00:23:47,510 --> 00:23:49,679 [droning fades] 178 00:24:16,789 --> 00:24:19,584 [droning] 179 00:24:34,599 --> 00:24:36,100 I am where I choose to be. 180 00:24:37,518 --> 00:24:39,103 I am where I choose to be. 181 00:24:40,271 --> 00:24:41,939 I am where I choose to be. 182 00:24:42,857 --> 00:24:44,400 I am where I choose to be. 183 00:24:45,735 --> 00:24:47,403 I am where I choose to be. 184 00:24:48,487 --> 00:24:50,114 I am where I choose to be. 185 00:24:50,156 --> 00:24:52,491 [birds chirping] 186 00:25:16,933 --> 00:25:18,100 Hello? 187 00:25:19,393 --> 00:25:20,603 What do you do? 188 00:25:21,395 --> 00:25:24,941 I do what I have been sentenced to do. 189 00:25:28,986 --> 00:25:30,154 Which is? 190 00:25:32,156 --> 00:25:34,200 Rehabilitation. 191 00:25:35,076 --> 00:25:36,369 Sounds like fun. 192 00:25:38,371 --> 00:25:41,916 Then I must have not described it accurately. 193 00:25:43,960 --> 00:25:45,419 I've been reading Shakespeare. 194 00:25:46,504 --> 00:25:47,713 Have you heard of him? 195 00:25:52,343 --> 00:25:53,552 No. 196 00:25:54,303 --> 00:25:56,472 My mother used to read his works 197 00:25:56,514 --> 00:25:58,015 before they were put on the list, 198 00:25:58,057 --> 00:25:59,308 along with the others. 199 00:26:01,227 --> 00:26:02,436 Can you read? 200 00:26:04,438 --> 00:26:06,899 Yes, but I'm not permitted to 201 00:26:06,941 --> 00:26:09,652 during my rehabilitation. 202 00:26:09,694 --> 00:26:12,321 Well, how is it considered rehabilitation then? 203 00:26:13,531 --> 00:26:16,575 I guess there's a method to this madness. 204 00:26:19,078 --> 00:26:22,415 [elevating music builds] 205 00:26:22,456 --> 00:26:23,749 Come closer. 206 00:26:23,791 --> 00:26:26,502 Come, come. 207 00:26:27,545 --> 00:26:28,713 Come closer. 208 00:26:28,754 --> 00:26:35,177 ♪ 209 00:26:58,200 --> 00:26:59,618 "These violent delights... 210 00:27:00,953 --> 00:27:02,705 have violent ends 211 00:27:02,747 --> 00:27:04,874 and in their triumphs, die. 212 00:27:06,959 --> 00:27:09,253 Powder and fire 213 00:27:09,295 --> 00:27:12,340 as they kiss consume." 214 00:27:17,094 --> 00:27:18,220 Beautiful. 215 00:27:19,221 --> 00:27:20,931 [Eyes] It's from Romeo and Juliet. 216 00:27:24,268 --> 00:27:26,312 I hope to read it one day. 217 00:27:34,070 --> 00:27:35,654 It's too good not to share. 218 00:27:37,823 --> 00:27:40,076 No, please. No, I can't. 219 00:27:41,243 --> 00:27:42,995 It's against regulations. 220 00:27:45,998 --> 00:27:47,375 Who will know? 221 00:27:47,416 --> 00:27:54,006 ♪ 222 00:28:06,894 --> 00:28:08,020 It's getting late. 223 00:28:15,653 --> 00:28:17,071 Maybe I can see you again? 224 00:28:19,115 --> 00:28:20,741 I can read to you. 225 00:28:29,542 --> 00:28:32,086 I would like that, very much. 226 00:28:37,007 --> 00:28:38,134 Until then. 227 00:28:38,676 --> 00:28:40,219 [buzzer beeps] 228 00:28:48,686 --> 00:28:49,770 [thud] 229 00:28:52,106 --> 00:28:55,693 [mouthing] 230 00:28:55,734 --> 00:28:58,154 [dissonant chords playing] 231 00:29:06,996 --> 00:29:10,082 [dramatic chord plays] 232 00:29:45,367 --> 00:29:47,203 [toneless chords fade] 233 00:30:09,099 --> 00:30:11,685 [faint crunching] 234 00:30:15,105 --> 00:30:16,815 [buzzer beeping] 235 00:30:18,234 --> 00:30:21,111 [shutter rattling and thuds] 236 00:30:29,370 --> 00:30:31,956 [low ominous music plays] 237 00:31:00,109 --> 00:31:03,654 [gentle music plays] 238 00:31:11,287 --> 00:31:15,165 [Eyes] "I will kiss thy lips, haply some poison. 239 00:31:15,207 --> 00:31:16,875 Yet doth hang on them 240 00:31:16,917 --> 00:31:19,169 to make me die with a restorative." 241 00:31:29,305 --> 00:31:31,223 [music fades] 242 00:31:50,576 --> 00:31:52,953 [water sloshing] 243 00:32:10,137 --> 00:32:12,306 [water sloshing] 244 00:33:17,413 --> 00:33:20,749 [birds chirping] 245 00:33:42,646 --> 00:33:45,357 [distorted droning] 246 00:33:45,399 --> 00:33:47,901 [computer beeping] 247 00:33:59,079 --> 00:34:00,581 What did you do? 248 00:34:13,594 --> 00:34:15,512 How do you decide who to feed? 249 00:34:18,181 --> 00:34:20,184 Normally I walk around 250 00:34:20,225 --> 00:34:23,061 talking to as many of you as I can. 251 00:34:24,271 --> 00:34:26,148 But given the weather, 252 00:34:26,190 --> 00:34:28,065 I may have to cut it short. 253 00:34:29,860 --> 00:34:31,570 How old are you? 254 00:34:32,571 --> 00:34:33,655 Sixteen. 255 00:34:34,406 --> 00:34:35,574 I'm a citizen. 256 00:34:39,036 --> 00:34:40,329 Are you okay? 257 00:34:44,248 --> 00:34:46,210 I had a sister your age. 258 00:34:48,795 --> 00:34:50,088 You remind me of her. 259 00:34:51,924 --> 00:34:53,425 She, too, was a citizen. 260 00:34:55,886 --> 00:34:57,054 Had? 261 00:34:57,721 --> 00:34:59,807 [dramatic tone plays] 262 00:35:05,521 --> 00:35:08,190 [distorted droning] 263 00:35:14,988 --> 00:35:16,740 [droning fades] 264 00:35:55,571 --> 00:35:58,448 [ethereal music plays] 265 00:36:02,077 --> 00:36:03,954 [faint, distant laughter] 266 00:36:04,955 --> 00:36:06,957 "So, Romeo, 267 00:36:06,999 --> 00:36:09,293 what were he not Romeo called 268 00:36:09,334 --> 00:36:13,338 retain that dear perfection, which he owns without the title. 269 00:36:13,380 --> 00:36:17,467 Romeo doth thy name and for that name, 270 00:36:17,509 --> 00:36:19,094 which is not part of thee." 271 00:36:21,054 --> 00:36:22,472 [indistinct whispering] 272 00:36:26,018 --> 00:36:27,936 [faint, distant laughter] 273 00:37:07,726 --> 00:37:09,269 [paper rustling] 274 00:37:24,826 --> 00:37:28,121 [distorted droning] 275 00:37:39,675 --> 00:37:41,843 [metal clattering] 276 00:37:47,641 --> 00:37:51,061 [droning, clattering continue] 277 00:37:56,608 --> 00:37:59,111 [computer beeping] 278 00:38:03,699 --> 00:38:06,201 [droning fades] 279 00:38:06,243 --> 00:38:08,161 [faint crunching] 280 00:38:12,124 --> 00:38:14,334 [faint crunching continues] 281 00:38:34,479 --> 00:38:36,189 Show mercy. 282 00:38:37,065 --> 00:38:39,151 Mercy? For you? 283 00:38:42,779 --> 00:38:44,531 Please, citizen. 284 00:38:44,573 --> 00:38:47,951 I can't remember the last time I have tasted an apple. 285 00:38:48,910 --> 00:38:51,413 [Apple] Does your rehabilitation require you 286 00:38:51,455 --> 00:38:55,751 to have the taste of an apple in your mouth? 287 00:38:59,129 --> 00:39:01,548 [prisoner] I'm incredibly hungry. 288 00:39:01,590 --> 00:39:02,883 That's not what I asked. 289 00:39:03,675 --> 00:39:05,135 I asked, 290 00:39:05,177 --> 00:39:06,803 does your rehabilitation 291 00:39:06,845 --> 00:39:10,807 require you to eat apples? 292 00:39:14,102 --> 00:39:15,687 [prisoner] I beg you. 293 00:39:16,563 --> 00:39:19,399 Yes, you already said that. 294 00:39:20,067 --> 00:39:23,195 I will show you no mercy, 295 00:39:23,236 --> 00:39:26,281 to you or any other of these animals 296 00:39:26,323 --> 00:39:27,657 in their boxes. 297 00:39:28,533 --> 00:39:30,494 If it were up to me, 298 00:39:30,535 --> 00:39:33,038 there would be no rehabilitation. 299 00:39:33,914 --> 00:39:35,624 Only extermination. 300 00:39:36,625 --> 00:39:38,335 What they should have done 301 00:39:38,376 --> 00:39:40,879 was drop you out there. 302 00:39:52,349 --> 00:39:54,768 I will show you no mercy, 303 00:39:54,810 --> 00:39:55,894 but... 304 00:39:56,645 --> 00:39:59,064 I may be willing to trade. 305 00:40:01,817 --> 00:40:04,194 [distorted chord plays] 306 00:40:07,489 --> 00:40:09,157 [prisoner] Trading is against the law. 307 00:40:09,199 --> 00:40:10,784 -It is punishable by-- -Do you want the apple? 308 00:40:11,243 --> 00:40:14,162 How badly do you want the apple? 309 00:40:25,132 --> 00:40:26,591 [Apple] Divino. 310 00:40:28,135 --> 00:40:30,428 These apples are just... 311 00:40:31,847 --> 00:40:33,223 delicious. 312 00:40:39,396 --> 00:40:42,899 [waves crushing] 313 00:41:03,920 --> 00:41:06,798 [loud droning] 314 00:41:08,925 --> 00:41:12,304 [eerie music playing] 315 00:41:12,345 --> 00:41:16,224 [alarm blaring] 316 00:41:44,920 --> 00:41:46,755 [loud banging] 317 00:41:46,796 --> 00:41:49,257 [metallic thudding] 318 00:41:49,758 --> 00:41:51,426 [flesh squelching] 319 00:42:45,605 --> 00:42:49,401 [gulping] 320 00:42:58,201 --> 00:43:00,787 [shrill chord plays] 321 00:43:13,133 --> 00:43:16,261 [alarm beeping] 322 00:43:29,357 --> 00:43:32,027 [automated voice] Prisoner 371113. 323 00:43:32,527 --> 00:43:34,237 You are in violation 324 00:43:34,279 --> 00:43:38,325 of code 87173, 325 00:43:38,366 --> 00:43:40,243 trading for food. 326 00:43:40,910 --> 00:43:44,039 This is in breach of your rehabilitation condition. 327 00:43:46,166 --> 00:43:49,252 Your punishment will incur a penalty. 328 00:43:49,294 --> 00:43:51,421 Insomnia. 329 00:43:51,463 --> 00:43:52,714 Seven days. 330 00:43:53,214 --> 00:43:56,343 This will be your first and final warning 331 00:43:56,384 --> 00:43:59,012 as your next breach will be dealt with 332 00:43:59,054 --> 00:44:01,723 by way of extermination. 333 00:44:01,765 --> 00:44:04,267 You are where you choose to be. 334 00:44:04,309 --> 00:44:05,810 [shutter rattling] 335 00:44:33,838 --> 00:44:37,258 [inaudible] 336 00:44:37,300 --> 00:44:38,760 [alarm beeping] 337 00:44:42,222 --> 00:44:44,182 [buzzer beeping] 338 00:44:46,976 --> 00:44:48,478 [shutter rattling] 339 00:44:53,608 --> 00:44:56,653 [beeping alarm fading] 340 00:44:56,694 --> 00:44:59,697 [ominous music playing] 341 00:44:59,739 --> 00:45:02,700 [alarm beeping] 342 00:45:13,086 --> 00:45:16,172 [screaming] 343 00:45:16,214 --> 00:45:20,260 [scream echoing] Why? 344 00:45:22,887 --> 00:45:24,264 [metal thuds] 345 00:45:29,394 --> 00:45:31,020 [tense music playing] 346 00:45:31,062 --> 00:45:32,272 [metal thuds] 347 00:45:43,283 --> 00:45:44,451 [metal thuds] 348 00:45:44,492 --> 00:45:47,704 [melancholic music playing] 349 00:45:47,745 --> 00:45:48,830 [metal thuds] 350 00:45:51,458 --> 00:45:52,542 [metal thuds] 351 00:45:54,752 --> 00:45:55,879 [metal thuds] 352 00:45:57,213 --> 00:45:58,339 [metal thuds] 353 00:46:01,759 --> 00:46:03,470 [alarm beeping] 354 00:46:06,598 --> 00:46:08,224 [shutter rattling] 355 00:46:08,266 --> 00:46:10,351 [buzzer beeping] 356 00:46:18,985 --> 00:46:20,695 [beeping fades] 357 00:46:25,783 --> 00:46:26,993 [alarm beeping] 358 00:46:27,035 --> 00:46:29,496 [screaming in agony] 359 00:46:30,955 --> 00:46:32,499 [crying] [indistinct] 360 00:46:47,722 --> 00:46:50,517 [automated voice] Prisoner 371113 361 00:46:50,558 --> 00:46:52,769 as you have suffered and endured 362 00:46:52,810 --> 00:46:56,648 a wrongful conviction and unlawful imprisonment, 363 00:46:56,689 --> 00:46:59,442 the citizens have granted you absolution 364 00:46:59,484 --> 00:47:02,529 and order you be instantly released. 365 00:47:02,570 --> 00:47:04,656 [enigmatic tone plays] 366 00:47:09,035 --> 00:47:11,913 [enigmatic tone plays] 367 00:47:17,001 --> 00:47:19,128 I recognize you... 368 00:47:22,090 --> 00:47:24,425 but I don't know who you are... 369 00:47:25,176 --> 00:47:26,761 [enigmatic tone plays] 370 00:47:26,803 --> 00:47:28,846 ...or what you think you are doing? 371 00:47:33,184 --> 00:47:34,686 Wow. 372 00:47:36,604 --> 00:47:39,148 You really let yourself go. 373 00:47:41,109 --> 00:47:42,652 [enigmatic tone plays] 374 00:47:42,694 --> 00:47:45,863 I must admit I did not see this coming. 375 00:47:48,866 --> 00:47:51,077 -[slurping] -[enigmatic tone plays] 376 00:47:55,248 --> 00:47:58,918 What the hell are you doing? 377 00:48:00,378 --> 00:48:03,506 The world is like a ride in an amusement park... 378 00:48:04,591 --> 00:48:07,135 and when you choose to go on it... 379 00:48:07,176 --> 00:48:09,220 What the hell are you doing? 380 00:48:09,262 --> 00:48:10,930 ...you think it's real. 381 00:48:10,972 --> 00:48:15,143 Because that's how powerful our minds are. 382 00:48:17,812 --> 00:48:19,814 The ride goes up... 383 00:48:20,773 --> 00:48:22,358 and down. 384 00:48:22,400 --> 00:48:25,445 -[porcelain clinking] -Around and around. 385 00:48:26,279 --> 00:48:27,655 It has thrills... 386 00:48:28,656 --> 00:48:30,491 and chills. 387 00:48:31,326 --> 00:48:33,328 And it's very brightly colored... 388 00:48:34,203 --> 00:48:35,747 and it's very loud. 389 00:48:37,123 --> 00:48:39,125 And it's fun for a while. 390 00:48:45,340 --> 00:48:47,342 Many people have been on the ride... 391 00:48:49,385 --> 00:48:54,140 for a very long time. 392 00:48:54,182 --> 00:48:56,017 [enigmatic tone plays] 393 00:48:56,059 --> 00:48:57,685 And they begin to wonder... 394 00:48:58,811 --> 00:48:59,937 is this real... 395 00:49:01,898 --> 00:49:03,483 [enigmatic tone plays] 396 00:49:03,524 --> 00:49:06,319 or is it just a ride? 397 00:49:06,944 --> 00:49:08,363 [echoing] Just a ride. 398 00:49:08,404 --> 00:49:11,616 [echoing] Just a ride. Just a ride. 399 00:49:14,619 --> 00:49:16,954 [laughing hysterically] 400 00:49:22,835 --> 00:49:25,254 [crying in pain] 401 00:49:32,845 --> 00:49:36,224 [laughing hysterically] 402 00:49:43,981 --> 00:49:46,734 [alarm blaring] 403 00:49:46,776 --> 00:49:48,903 [laughing hysterically] 404 00:49:48,945 --> 00:49:51,906 [automated voice] Your social punishment has been completed. 405 00:49:51,948 --> 00:49:56,285 You may now continue with your rehabilitation. 406 00:49:56,327 --> 00:49:59,080 You are where you choose to be. 407 00:50:03,418 --> 00:50:05,169 [fireworks booming] 408 00:50:33,823 --> 00:50:37,493 [automated voice] In celebration of welcoming the New Year, 409 00:50:37,535 --> 00:50:39,996 a general amnesty has been granted 410 00:50:40,037 --> 00:50:41,789 to all incarcerated. 411 00:50:42,665 --> 00:50:45,418 All excluding political prisoners. 412 00:50:56,512 --> 00:50:57,847 [cracking loudly] 413 00:50:59,891 --> 00:51:02,810 [blood trickling] 414 00:51:24,457 --> 00:51:27,001 -[waves crashing] -[birds chirping] 415 00:51:37,386 --> 00:51:40,473 [metal clanking] 416 00:51:49,398 --> 00:51:52,652 [wistful music playing] 417 00:52:19,053 --> 00:52:21,097 There was a time... 418 00:52:22,181 --> 00:52:26,310 where I, too, was in your position. 419 00:52:28,271 --> 00:52:30,606 Fifteen years. 420 00:52:32,900 --> 00:52:35,778 For fifteen years, 421 00:52:35,820 --> 00:52:39,448 my rehabilitation shaped me 422 00:52:39,490 --> 00:52:43,369 into the person I am today. 423 00:52:49,959 --> 00:52:51,043 [metal clanking] 424 00:53:16,903 --> 00:53:20,406 I hate the person I am today. 425 00:53:43,012 --> 00:53:45,890 [birds chirping] 426 00:54:09,413 --> 00:54:13,042 [serene music playing] 427 00:54:13,084 --> 00:54:15,169 [Prisoner 371113] Let me guess. 428 00:54:15,211 --> 00:54:18,381 You love what I have done 429 00:54:18,422 --> 00:54:20,633 with the place. 430 00:54:21,425 --> 00:54:23,135 Sleep talking again? 431 00:54:23,594 --> 00:54:25,096 You're real? 432 00:54:37,108 --> 00:54:38,985 You risked a great deal... 433 00:54:40,319 --> 00:54:41,779 doing what you did. 434 00:55:06,846 --> 00:55:09,807 "Good pilgrim, you do wrong your hand too much. 435 00:55:10,891 --> 00:55:13,394 Which mannerly devotion shows in this. 436 00:55:13,978 --> 00:55:17,606 For saints have hands that pilgrims' hands do touch. 437 00:55:18,566 --> 00:55:21,610 And palm for palms, holy palmers kiss." 438 00:55:25,031 --> 00:55:27,074 "Have not saint's lips... 439 00:55:28,659 --> 00:55:30,870 and holy palmers too?" 440 00:55:32,538 --> 00:55:34,123 You've been a naughty girl. 441 00:55:36,167 --> 00:55:37,334 After all... 442 00:55:38,335 --> 00:55:40,838 how can this be rehabilitation? 443 00:55:44,884 --> 00:55:46,427 Now I must leave. 444 00:55:53,184 --> 00:55:54,435 Bye. 445 00:56:08,199 --> 00:56:10,493 [waves crashing] 446 00:56:35,226 --> 00:56:38,687 [distorted tone playing] 447 00:56:46,946 --> 00:56:50,074 [waves crashing] 448 00:57:31,532 --> 00:57:33,534 [whispering] Are you alive in there? 449 00:57:37,371 --> 00:57:38,539 In the box. 450 00:57:39,165 --> 00:57:41,667 Are you alive? 451 00:57:44,420 --> 00:57:46,046 [Prisoner 371113] What are you doing out there? 452 00:57:50,551 --> 00:57:53,137 We want to save you. 453 00:57:54,013 --> 00:57:57,516 [metal rattling] 454 00:58:00,519 --> 00:58:02,438 We can liberate you... 455 00:58:03,355 --> 00:58:06,025 to live out your sentence in our care. 456 00:58:06,734 --> 00:58:08,444 Safe, 457 00:58:08,485 --> 00:58:12,531 and without the restrictions imposed on you 458 00:58:12,573 --> 00:58:14,116 by the state. 459 00:58:14,158 --> 00:58:15,576 [machine whirring] 460 00:58:15,618 --> 00:58:18,537 [alarm blaring] 461 00:58:20,497 --> 00:58:23,626 [automated voice] Prisoner 371113, 462 00:58:23,667 --> 00:58:25,836 interference has been detected. 463 00:58:26,378 --> 00:58:30,424 This is in violation of your rehabilitation conditions. 464 00:58:30,466 --> 00:58:34,220 and if not rectified, you will be exterminated. 465 00:58:34,261 --> 00:58:35,346 [alarm blaring] 466 00:58:35,387 --> 00:58:37,014 [buzzer beeping] 467 00:58:37,056 --> 00:58:40,059 [indistinct shouting] 468 00:58:46,982 --> 00:58:50,110 [waves crashing] 469 00:58:59,954 --> 00:59:01,622 [buzzer beeping] 470 00:59:01,664 --> 00:59:03,666 [shutter rattling] 471 00:59:03,707 --> 00:59:06,418 [somber music playing] 472 00:59:20,015 --> 00:59:21,684 With child? 473 00:59:29,191 --> 00:59:33,112 How much of your rehabilitation time 474 00:59:33,153 --> 00:59:34,571 is remaining? 475 00:59:48,127 --> 00:59:49,586 Four years. 476 00:59:51,672 --> 00:59:53,966 Quite a lengthy stay. 477 00:59:56,468 --> 00:59:59,346 Quite the lengthy stay, indeed. 478 01:00:01,598 --> 01:00:05,519 If I choose to show you mercy... 479 01:00:07,146 --> 01:00:11,233 would you have the capacity to recognize it? 480 01:00:14,153 --> 01:00:15,237 Look. 481 01:00:17,656 --> 01:00:18,949 Over there. 482 01:00:20,701 --> 01:00:22,995 That there is mercy. 483 01:00:24,371 --> 01:00:25,831 A quick death... 484 01:00:27,374 --> 01:00:29,418 is all you should ask for. 485 01:00:34,715 --> 01:00:37,634 [water dripping] 486 01:00:42,056 --> 01:00:45,309 [shrill tone playing] 487 01:01:52,126 --> 01:01:55,170 [waves crashing] 488 01:02:02,094 --> 01:02:05,639 [ominous music playing] 489 01:02:19,194 --> 01:02:22,072 [ominous music intensifying] 490 01:02:28,495 --> 01:02:31,748 [groaning] 491 01:02:42,968 --> 01:02:45,554 [groaning in pain] 492 01:03:01,236 --> 01:03:02,988 [groaning in pain] 493 01:03:10,787 --> 01:03:13,790 [baby crying] 494 01:05:01,648 --> 01:05:03,400 [automated voice] Warning, warning. 495 01:05:03,442 --> 01:05:06,111 Warning, warning, warning. 496 01:05:06,153 --> 01:05:09,740 Warning, warning, warning, warning. 497 01:05:09,781 --> 01:05:12,868 We have detected an unauthorized soul 498 01:05:12,909 --> 01:05:14,953 at your ground zero. 499 01:05:14,995 --> 01:05:19,625 Warning, warning, warning, warning, warning. 500 01:05:19,666 --> 01:05:22,544 Prisoner 371113. 501 01:05:22,586 --> 01:05:25,756 Warning, warning, warning, warning. 502 01:05:25,797 --> 01:05:27,841 This is in direct violation 503 01:05:27,883 --> 01:05:30,135 of your rehabilitation conditions 504 01:05:30,177 --> 01:05:33,597 and must be terminated immediately. 505 01:05:33,639 --> 01:05:36,850 -[alarm blaring] -[baby crying] 506 01:06:06,880 --> 01:06:10,092 [blood trickling] 507 01:06:46,962 --> 01:06:48,463 [grunting] 508 01:06:50,590 --> 01:06:52,175 [grunting] 509 01:06:52,217 --> 01:06:54,553 [breathing heavily] 510 01:06:54,594 --> 01:06:55,679 My baby. 511 01:07:00,642 --> 01:07:01,935 [crying] My baby! 512 01:07:05,939 --> 01:07:08,066 [screaming] Give me back my baby! 513 01:07:08,942 --> 01:07:11,820 [whining] 514 01:07:14,030 --> 01:07:16,241 You fuckers! 515 01:07:16,700 --> 01:07:18,618 Where's my baby? 516 01:07:21,788 --> 01:07:24,416 [crying] Give me back my fucking baby! 517 01:07:24,458 --> 01:07:26,042 Give her back. 518 01:07:26,084 --> 01:07:28,086 [whining] 519 01:07:28,128 --> 01:07:29,504 Give her back! 520 01:07:30,797 --> 01:07:32,674 Give her back! 521 01:07:35,010 --> 01:07:36,553 Give me my baby. 522 01:07:36,595 --> 01:07:38,180 I want her back. 523 01:07:39,139 --> 01:07:40,974 I really want her back. 524 01:07:51,234 --> 01:07:53,695 [waves crashing] 525 01:07:56,281 --> 01:07:58,784 [shrill tone playing] 526 01:08:34,027 --> 01:08:37,531 [sinister music playing] 527 01:08:44,578 --> 01:08:46,121 [alarm beeps] 528 01:08:46,164 --> 01:08:47,833 -[bones cracking] -[screaming in agony] 529 01:08:49,459 --> 01:08:52,921 [heavy breathing] 530 01:09:03,098 --> 01:09:04,683 [thunder rumbling] 531 01:09:07,519 --> 01:09:09,646 [thunder rumbling] 532 01:09:21,157 --> 01:09:23,285 [panting] 533 01:09:27,664 --> 01:09:29,249 [thunder rumbling] 534 01:09:31,251 --> 01:09:33,335 [alarm beeps] 535 01:09:34,170 --> 01:09:36,380 [groaning in agony] 536 01:10:43,615 --> 01:10:44,824 [loud crunching] 537 01:10:48,244 --> 01:10:51,289 [thunder rumbling] 538 01:10:51,331 --> 01:10:54,960 [loud crunching] 539 01:11:19,109 --> 01:11:21,653 [thunder rumbling] 540 01:11:26,532 --> 01:11:28,410 [thunder rumbling] 541 01:11:47,887 --> 01:11:50,223 [thunder rumbling] 542 01:12:30,680 --> 01:12:32,599 [thunder rumbling] 543 01:12:58,374 --> 01:13:01,669 [Prisoner 371113] Love is heavy and light... 544 01:13:02,587 --> 01:13:05,005 bright and dark. 545 01:13:05,924 --> 01:13:08,259 Hot and cold... 546 01:13:09,344 --> 01:13:11,554 sick and healthy. 547 01:13:12,263 --> 01:13:14,557 Asleep and awake. 548 01:13:15,183 --> 01:13:20,146 It's everything except what it is. 549 01:13:20,188 --> 01:13:22,648 [automated voice] Prisoner 371113, 550 01:13:22,690 --> 01:13:25,652 an interference has been detected. 551 01:13:25,693 --> 01:13:29,280 This is in violation with your rehabilitation conditions 552 01:13:29,322 --> 01:13:32,700 and if not rectified, you will be exterminated. 553 01:13:32,742 --> 01:13:36,788 Warning, warning, extermination is imminent. 554 01:13:37,496 --> 01:13:39,040 This is your final warning. 555 01:13:39,082 --> 01:13:43,169 Extermination in T minus ten. 556 01:13:43,210 --> 01:13:44,295 Nine. 557 01:13:45,421 --> 01:13:46,505 Eight. 558 01:13:47,215 --> 01:13:48,258 Seven. 559 01:13:50,260 --> 01:13:51,344 Six. 560 01:13:52,512 --> 01:13:53,847 Five. 561 01:13:55,598 --> 01:13:56,724 Four. 562 01:13:58,309 --> 01:13:59,434 Three. 563 01:14:00,687 --> 01:14:02,105 Two. 564 01:14:02,147 --> 01:14:05,233 ["Ave Maria" by Schubert playing] 565 01:14:05,275 --> 01:14:09,362 ♪ Benedicta tu in mulieribus ♪ 566 01:14:10,697 --> 01:14:13,491 [laughing hysterically] 567 01:14:13,532 --> 01:14:16,870 ♪ Mulieribus ♪ 568 01:14:18,538 --> 01:14:22,041 ♪ Et benedictus ♪ 569 01:14:22,083 --> 01:14:24,544 ♪ Fructus ventris ♪ 570 01:14:24,585 --> 01:14:26,546 [laughing hysterically] 571 01:14:26,588 --> 01:14:29,799 ♪ Ventris tui ♪ 572 01:14:29,841 --> 01:14:33,928 ♪ Jesus ♪ 573 01:14:35,972 --> 01:14:39,475 ♪ Ave ♪ 574 01:14:39,517 --> 01:14:43,188 ♪ Maria! ♪ 575 01:14:53,615 --> 01:14:57,577 [laughing hysterically] 576 01:14:59,704 --> 01:15:03,541 ♪ Sancta ♪ 577 01:15:03,583 --> 01:15:07,670 ♪ Maria ♪ 578 01:15:13,092 --> 01:15:16,387 ♪ Mater ♪ 579 01:15:16,429 --> 01:15:20,058 ♪ Dei ♪ 580 01:15:21,309 --> 01:15:23,811 ♪ Ora ♪ 581 01:15:23,853 --> 01:15:25,855 ♪ Pro nobis ♪ 582 01:15:25,897 --> 01:15:29,817 ♪ Peccatoribus ♪ 583 01:15:29,859 --> 01:15:33,362 ♪ Ora, ora ♪ 584 01:15:33,404 --> 01:15:37,367 ♪ Pro nobis ♪ 585 01:15:37,909 --> 01:15:41,788 ♪ Ora, ora ♪ 586 01:15:41,829 --> 01:15:45,583 ♪ Pro nobis ♪ 587 01:15:45,625 --> 01:15:49,712 ♪ Peccatoribus ♪ 588 01:15:51,380 --> 01:15:53,925 ♪ Nunc et ♪ 589 01:15:53,967 --> 01:15:56,135 ♪ In hora ♪ 590 01:15:56,177 --> 01:15:59,973 ♪ Mortis ♪ 591 01:16:00,473 --> 01:16:02,767 ♪♪ In hora ♪ 592 01:16:02,809 --> 01:16:06,562 ♪ Mortis nostrae ♪ 593 01:16:07,772 --> 01:16:10,858 ♪ In hora ♪ 594 01:16:10,900 --> 01:16:13,111 ♪ Hora mortis, mortis ♪ 595 01:16:13,152 --> 01:16:16,531 ♪ Nostrae ♪ 596 01:16:16,572 --> 01:16:19,742 ♪ In hora ♪ 597 01:16:19,784 --> 01:16:23,871 ♪ Mortis nostrae ♪ 598 01:16:26,791 --> 01:16:30,420 ♪ Ave ♪ 599 01:16:30,460 --> 01:16:34,340 ♪ Maria! ♪ 600 01:17:02,201 --> 01:17:07,248 ♪ 601 01:18:27,036 --> 01:18:32,333 ♪ 34757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.