Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:45,588 --> 00:00:46,589
Pappa!
4
00:00:54,472 --> 00:00:55,473
Min puss.
5
00:01:00,019 --> 00:01:03,981
Jag sa Ät dig att ta raka vÀgen
frÄn skolan, men inte Ànda hem.
6
00:01:04,064 --> 00:01:05,149
VÀgarna Àr farliga.
7
00:01:05,232 --> 00:01:08,110
-Men jag...
-Du glömde din klÀnning, ja.
8
00:01:09,195 --> 00:01:10,196
Kom.
9
00:01:20,873 --> 00:01:22,082
Mammas vigselring.
10
00:01:38,015 --> 00:01:41,644
Den enda andra kvinna som nÄgonsin
har följt mig var din mamma.
11
00:01:41,727 --> 00:01:43,062
Du Àr stor nog nu.
12
00:01:44,021 --> 00:01:46,524
Jag tyckte att du skulle ha nÄgot
som var hennes.
13
00:02:02,164 --> 00:02:03,916
Din farbror Àr pÄ nedervÄningen.
14
00:02:05,167 --> 00:02:06,627
Ta pÄ dig din klÀnning.
15
00:02:09,797 --> 00:02:11,340
Herregud.
16
00:02:29,608 --> 00:02:30,609
Nej!
17
00:02:31,735 --> 00:02:34,488
Spring!
18
00:02:56,010 --> 00:02:57,136
Jonna!
19
00:03:00,598 --> 00:03:01,599
Jonna!
20
00:03:06,186 --> 00:03:07,313
Jonna.
21
00:03:08,147 --> 00:03:09,773
Spring! Spring! Hitta min bror!
22
00:03:10,482 --> 00:03:11,525
Jonna!
23
00:03:53,400 --> 00:03:55,444
Det hÀr Àr Luka Lesek.
24
00:03:55,527 --> 00:03:59,823
Han driver den största mÀnniskohandeln
i hela Ăsteuropa.
25
00:04:07,998 --> 00:04:09,959
Det Àr mest kvinnor och barn.
26
00:04:10,042 --> 00:04:13,045
De anvÀnds till tvÄngsarbete,
prostitution och sÄ vidare.
27
00:04:13,379 --> 00:04:17,007
Och han chefar över den lokala polisen,
naturligtvis med viss slagsida.
28
00:04:24,890 --> 00:04:26,058
Och sa jag det?
29
00:04:27,142 --> 00:04:29,520
Precis runt hörnet frÄn dÀr du Àr nu,
30
00:04:30,396 --> 00:04:32,398
ligger en fantastisk bar.
31
00:04:33,190 --> 00:04:35,651
Jag vet inte hur det Àr nu,
men pÄ 90-talet,
32
00:04:35,734 --> 00:04:39,196
satt de vackraste kvinnorna
i hela Ăsteuropa dĂ€r.
33
00:04:39,947 --> 00:04:42,741
Du Àlskar ljudet av din egen röst,
eller hur, gamle man?
34
00:04:42,825 --> 00:04:46,620
Morgan, min gosse,
jag försöker bara hjÀlpa till.
35
00:04:46,704 --> 00:04:48,288
Vet du, livet Àr mer Àn bara...
36
00:04:48,372 --> 00:04:53,085
Jag skulle gÀrna ta emot resetips
frÄn en Äldrad Lothario som du,
37
00:04:53,168 --> 00:04:55,879
men just nu Àr det verkligen inte lÀge.
38
00:04:55,963 --> 00:04:57,673
Okej, det Àr upp till dig.
39
00:04:58,882 --> 00:04:59,925
Och gör mig en tjÀnst.
40
00:05:00,217 --> 00:05:03,679
Försök att inte ödelÀgga
den fantastiska staden Ljubljana.
41
00:05:03,762 --> 00:05:05,723
Jag lovar inget.
42
00:05:05,806 --> 00:05:06,807
Lycklig resa.
43
00:05:13,939 --> 00:05:16,734
"Ej fara, ej hopp
anar ett döende djur
44
00:05:18,610 --> 00:05:20,237
"MÀnniskan som möter sitt slut
45
00:05:21,822 --> 00:05:23,407
"Ăngslas och hoppas Ă€nnu."
46
00:05:36,545 --> 00:05:37,546
Fan!
47
00:05:53,020 --> 00:05:54,438
Var Àr du, din jÀvel?
48
00:06:09,203 --> 00:06:10,204
Fan.
49
00:07:22,234 --> 00:07:23,235
Kom igen.
50
00:09:09,383 --> 00:09:10,384
Gud!
51
00:09:16,139 --> 00:09:18,350
SÄ glad att fÄ tag pÄ dig, Morgan.
Du anar inte.
52
00:09:18,433 --> 00:09:23,313
Tja, att det inte gick sÄ bra
Àr det minsta man kan sÀga.
53
00:09:23,438 --> 00:09:26,108
TrÄkigt att höra. Vill du utveckla det?
54
00:09:26,191 --> 00:09:28,443
GrÀver ut en kula ur min kropp, men...
55
00:09:32,155 --> 00:09:34,324
NÄn sköt mig nÀr jag siktade pÄ Lesek.
56
00:09:34,408 --> 00:09:36,868
Du vet, nÄgra köttsÄr hÀr och dÀr,
57
00:09:36,952 --> 00:09:38,745
det tillhör jobbet.
58
00:09:38,829 --> 00:09:41,832
Det kÀndes utrÀknat. Professionellt.
59
00:09:41,915 --> 00:09:43,583
Jag tror en tredje part var inblandad.
60
00:09:43,667 --> 00:09:45,168
En till skytt?
61
00:09:45,961 --> 00:09:49,047
Tack och lov att du lever.
Hur Àr det med Lesek?
62
00:09:49,131 --> 00:09:52,467
Killen som sköt mig sköt honom.
63
00:09:53,760 --> 00:09:55,512
Tydligen inte sÄ selektiv.
64
00:09:55,595 --> 00:09:57,973
Just det.
Jag ska grÀva och se vad jag hittar.
65
00:09:59,141 --> 00:10:00,392
En sak till.
66
00:10:00,767 --> 00:10:03,437
Ett nytt jobb,
det dök upp efter att du rest.
67
00:10:03,520 --> 00:10:08,233
Det Àr pÄ tiden
att vi lÄter nÄgra ungtuppar ta över.
68
00:10:09,484 --> 00:10:11,486
SÄna som inte har nÄt emot
att bli skjutna.
69
00:10:11,570 --> 00:10:12,571
Nej, nej, nej.
70
00:10:12,654 --> 00:10:14,698
Morgan, det hÀr Àr inget vi bara ger upp.
71
00:10:14,781 --> 00:10:16,074
Det hÀr Àr stort.
72
00:10:16,950 --> 00:10:18,702
SĂ„ lycklig resa.
73
00:10:18,785 --> 00:10:20,787
Vi pratar om det
nÀr du Àr tillbaka, okej?
74
00:10:48,148 --> 00:10:49,775
Min dag blev nyss bÀttre.
75
00:10:49,858 --> 00:10:50,859
Ăr du sĂ„rad?
76
00:10:51,693 --> 00:10:52,903
Ă h, nej.
77
00:10:52,986 --> 00:10:55,197
Bara trött. Riktigt lÄng dag.
78
00:10:55,781 --> 00:10:57,991
Jag hör det. Video, tack.
79
00:10:59,659 --> 00:11:01,453
Signalen Àr inte sÄ bra, Àlskling.
80
00:11:02,037 --> 00:11:03,830
Jag tror inte att jag fÄr upp bilden.
81
00:11:03,914 --> 00:11:06,166
Kom igen. Jag saknar att se dig.
82
00:11:06,249 --> 00:11:09,086
Jag sover inte gott nÀr du inte Àr hÀr,
och det vet du.
83
00:11:09,169 --> 00:11:10,921
Du knyter morgonrocken för hÄrt.
84
00:11:11,004 --> 00:11:12,089
Gör jag?
85
00:11:13,006 --> 00:11:15,675
Ska jag knyta upp den?
86
00:11:18,178 --> 00:11:19,888
Det kÀnns bÀttre.
87
00:11:22,557 --> 00:11:24,768
FörlÄt. Anslutningen Àr dÄlig.
88
00:11:25,977 --> 00:11:26,978
Det Àr bara grymt.
89
00:11:27,979 --> 00:11:30,690
Okej, jag mÄste... Jag mÄste gÄ.
90
00:11:30,774 --> 00:11:32,567
Ska du med ett plan?
91
00:11:32,651 --> 00:11:34,444
Bra. Ălskar dig.
92
00:11:34,528 --> 00:11:35,529
Jag saknar dig.
93
00:11:39,950 --> 00:11:41,159
Ă h, Gud.
94
00:12:12,232 --> 00:12:15,735
Attacken kulminerade
i Luka Leseks bortgÄng,
95
00:12:15,819 --> 00:12:18,280
han ledde ett brottsligt nÀtverk
i Ljubljana.
96
00:12:18,363 --> 00:12:22,367
Ett rivaliserande syndikat? Kanske.
En personlig fejd? Det Àr möjligt.
97
00:12:22,451 --> 00:12:26,163
Men om ni tittar pÄ obduktionsrapporterna,
kommer de att tyda pÄ annat.
98
00:12:26,246 --> 00:12:28,748
Uppenbarligen gjordes detta
av en trÀnad hand.
99
00:12:28,832 --> 00:12:31,877
Om vi ser pÄ sÄren hÀr,
Àr de alldeles för precisa
100
00:12:31,960 --> 00:12:34,629
för vad vi förvÀntar oss
av ett typiskt gÀngkrig.
101
00:12:34,713 --> 00:12:38,675
Kulans ingÄng och den exakta precisionen
102
00:12:39,217 --> 00:12:40,760
tyder snarare pÄ ett mord.
103
00:12:41,678 --> 00:12:44,764
Enligt min mening,
en lejd mördare med militÀr bakgrund.
104
00:12:44,848 --> 00:12:48,560
VÄrt bÀsta alternativ nu
Ă€r att arbeta med de lokala myndigheterna.
105
00:12:48,643 --> 00:12:51,771
SĂ„, mina damer och herrar,
nu börjar vi jobba.
106
00:12:51,855 --> 00:12:53,023
Vi har mycket att göra.
107
00:12:54,441 --> 00:12:55,442
Tack.
108
00:13:23,345 --> 00:13:26,056
Vad har hÀnt i vÀrlden idag?
109
00:13:41,404 --> 00:13:43,240
Vad har ni för er dÄ? Sattyg?
110
00:13:50,413 --> 00:13:51,957
Graffiti. Okej.
111
00:13:52,040 --> 00:13:54,292
Tja, du mÄste öva mer, kompis.
112
00:14:02,300 --> 00:14:03,301
Och du dÄ?
113
00:14:04,386 --> 00:14:06,221
Kom igen. Du Àr en bra person.
114
00:14:09,849 --> 00:14:11,393
Ge honom lite vatten eller nÄt.
115
00:14:16,439 --> 00:14:17,440
SÄ dÀr ja.
116
00:14:17,857 --> 00:14:20,026
Det finns Ànnu
nÄgra goda mÀnniskor i vÀrlden.
117
00:14:54,477 --> 00:14:55,645
DÀr Àr hon.
118
00:14:55,729 --> 00:14:56,730
Jag har saknat dig.
119
00:14:57,689 --> 00:14:58,940
Det kÀnns sÄ bra att se dig.
120
00:15:01,735 --> 00:15:02,861
Jag har nÄt till dig.
121
00:15:08,742 --> 00:15:11,161
Den ser ut att ha haft det tufft.
122
00:15:11,244 --> 00:15:12,871
Tuffare Àn du tror.
123
00:15:13,747 --> 00:15:16,291
En dag ska du fÄ nÄt riktigt fint av mig.
124
00:15:16,791 --> 00:15:18,043
Jag föredrar den hÀr.
125
00:15:21,212 --> 00:15:22,922
-Kom, vi gÄr hem.
-Jag ska ge dig fler.
126
00:15:41,191 --> 00:15:42,901
Du Àr min ögontröst.
127
00:15:45,695 --> 00:15:47,364
Det Àr sÄ bra att ha dig hÀr igen.
128
00:15:53,244 --> 00:15:54,996
-Hej dÀr.
-Hej.
129
00:16:07,008 --> 00:16:08,385
-Vad Àr det?
-Ingenting.
130
00:16:08,468 --> 00:16:11,137
Det Àr bara en skrÄma.
Du vet hur klumpig jag Àr.
131
00:16:18,603 --> 00:16:19,979
Vad fan, Morgan?
132
00:16:22,440 --> 00:16:23,525
Vad Àr det hÀr?
133
00:16:24,693 --> 00:16:28,446
Jag ville inte berÀtta för dig,
jag vet hur mycket du hatar motorcyklar.
134
00:16:29,614 --> 00:16:31,282
En av killarna hade en.
135
00:16:31,366 --> 00:16:33,785
Och i nÀsta ögonblick ligger jag i diket.
136
00:16:34,452 --> 00:16:36,162
Jag Àr ledsen. Men det Àr ingen fara.
137
00:16:36,246 --> 00:16:37,539
-Det Àr bra.
-Det Àr inte bra.
138
00:16:38,081 --> 00:16:41,292
Varje gÄng du Àr borta,
blÄmÀrken, skÀrsÄr, skrapsÄr...
139
00:16:41,626 --> 00:16:42,627
Nu detta?
140
00:16:43,545 --> 00:16:46,005
-Jag Àr hÀr nu, eller hur?
-Och i morgon?
141
00:16:46,089 --> 00:16:47,549
Imorgon ocksÄ.
142
00:16:48,341 --> 00:16:51,594
Och i övermorgon
och dan efter det och nÀsta.
143
00:16:52,846 --> 00:16:54,431
Du blir inte av med mig sÄ lÀtt.
144
00:16:57,600 --> 00:16:58,601
Jag lovar.
145
00:17:00,019 --> 00:17:02,063
Kan du hÄlla kvar mig, sÄ lovar jag det.
146
00:17:02,981 --> 00:17:04,524
-Det ska jag.
-JasÄ?
147
00:17:12,532 --> 00:17:13,533
Fan ocksÄ!
148
00:17:14,284 --> 00:17:15,577
-Ăr du okej?
-Jag mÄr bra.
149
00:17:15,660 --> 00:17:18,705
TvÄ brutna revben, men det Àr okej.
150
00:17:50,320 --> 00:17:52,113
Instruktionerna var mycket tydliga.
151
00:17:52,572 --> 00:17:54,240
Ja, och jag sa att jag inte vill.
152
00:17:54,991 --> 00:17:58,286
Morgan, det var nÀra ögat.
Jag förstÄr det.
153
00:17:58,745 --> 00:18:01,372
Och du insÄg din egen dödlighet. Ja.
154
00:18:02,290 --> 00:18:05,585
Men tÀnk att det bara var en dÄlig dag.
Vi har alla sÄna.
155
00:18:06,961 --> 00:18:08,838
Gyoza. De Àr vÀldigt goda.
156
00:18:08,922 --> 00:18:12,050
Jag tror inte att du lyssnar pÄ mig.
Jag lÀgger av.
157
00:18:14,260 --> 00:18:15,428
Jag ocksÄ.
158
00:18:17,305 --> 00:18:18,348
Det fattas sojasÄs.
159
00:18:18,848 --> 00:18:20,141
Kypare!
160
00:18:20,225 --> 00:18:22,268
-Du Àr olidlig.
-Morgan, sÀtt dig nu. Se sÄ.
161
00:18:22,352 --> 00:18:24,687
Var inte sÄ dramatisk. Kom igen.
162
00:18:26,856 --> 00:18:28,525
Det Àr inte sÄ enkelt.
163
00:18:28,608 --> 00:18:31,611
Klienten efterfrÄgade dig specifikt.
164
00:18:32,278 --> 00:18:33,530
Varför?
165
00:18:33,613 --> 00:18:36,324
Ditt pojkaktiga utseende,
din djÀvulska charm. Vem vet?
166
00:18:36,407 --> 00:18:39,035
Eller kanske för ditt arbetes skull.
Det kan kvitta.
167
00:18:39,118 --> 00:18:42,163
Saken Àr att det inte Àr ett enda jobb.
168
00:18:42,247 --> 00:18:45,917
Utan sex. Sex separata kontrakt.
169
00:18:46,167 --> 00:18:49,379
Och var och en betalar en miljon dollar.
170
00:18:50,588 --> 00:18:52,799
De pengarna skulle rÀcka livet ut.
171
00:18:53,007 --> 00:18:56,177
-Vad skulle det vara för liv?
-Vilket du vill.
172
00:18:56,261 --> 00:18:58,680
Det Àr 6 miljoner dollar.
173
00:18:59,597 --> 00:19:01,933
Jag vet inte
om du Àr bekant med konceptet,
174
00:19:02,725 --> 00:19:06,479
men det kan köpa dig
vÀldigt mÄnga flaskor Pinot Noir.
175
00:19:07,522 --> 00:19:08,940
Vi gör ett bra jobb.
176
00:19:09,023 --> 00:19:10,733
-Bra?
-NödvÀndigt arbete.
177
00:19:10,817 --> 00:19:12,277
Det hÀr Àr onda mÀn.
178
00:19:12,360 --> 00:19:15,530
Jag vet att de fÄr betala
för sina synder i nÀsta liv.
179
00:19:16,656 --> 00:19:18,157
Men varför vÀnta till dess?
180
00:19:18,491 --> 00:19:21,494
Jag vet inte. Det senaste jobbet...
181
00:19:21,578 --> 00:19:24,330
Jag vet, men du överlevde.
182
00:19:24,414 --> 00:19:26,791
-Och vet du varför?
-Du har trÀnat mig.
183
00:19:26,875 --> 00:19:29,002
Det hÀr Àr vad du Àr Àmnad för.
184
00:19:32,130 --> 00:19:34,299
De hÀr sex kontrakten...
185
00:19:34,382 --> 00:19:36,301
Minns du nÀr vi började arbeta ihop?
186
00:19:36,676 --> 00:19:38,052
Jag var bara ett barn.
187
00:19:38,136 --> 00:19:41,014
Jag hade ingen plan, inga kontakter,
inte en susning.
188
00:19:41,681 --> 00:19:45,059
Nu har jag gjort mitt. Okej.
189
00:19:45,143 --> 00:19:47,645
Det kommer en tid
nÀr det Àr dags att lÀgga av.
190
00:19:47,729 --> 00:19:50,607
Man vaknar pÄ morgonen
och kan Ànnu njuta av soluppgÄngen.
191
00:19:50,732 --> 00:19:53,568
Jag Àlskar mina soluppgÄngar, Caldwell.
Det gör jag.
192
00:19:54,402 --> 00:19:56,321
SÄ vill du ha de dÀr pengarna,
193
00:19:56,404 --> 00:19:58,281
fÄr du hÄlla i vapnet.
194
00:19:59,407 --> 00:20:00,950
Vad Àr det hÀr, Morgan?
195
00:20:01,993 --> 00:20:05,538
Det finns tre anledningar till
att sÄna som vi slutar.
196
00:20:05,622 --> 00:20:09,167
Den första Àr att vi finner Gud.
197
00:20:09,250 --> 00:20:12,754
I ditt fall,
verkar det extremt osannolikt.
198
00:20:12,879 --> 00:20:17,675
Den andra Àr, och jag hoppas verkligen
att det inte Àr detta, en kvinna.
199
00:20:18,885 --> 00:20:21,429
Det Àr aldrig ett tillrÀckligt gott skÀl.
200
00:20:21,512 --> 00:20:23,473
Tro mig, jag vet.
201
00:20:24,682 --> 00:20:26,100
-Och den tredje...
-Vi Àr döda.
202
00:20:26,184 --> 00:20:27,435
Ja, vi dör.
203
00:20:27,518 --> 00:20:28,728
Men inte du, Morgan.
204
00:20:28,811 --> 00:20:30,438
Nej, inte du.
205
00:20:33,232 --> 00:20:34,233
Nu...
206
00:20:35,818 --> 00:20:36,819
Gyoza?
207
00:20:37,695 --> 00:20:39,197
Ta för dig. De Àr vÀldigt goda.
208
00:20:41,950 --> 00:20:44,410
Jag hatar dig ibland. Vet du det?
209
00:20:51,793 --> 00:20:55,254
Herregud. SÄna mÀngder med ingredienser
de lÀgger i majonnÀs.
210
00:20:56,464 --> 00:20:59,342
Ta pastan. Den Àr min favorit.
211
00:21:00,635 --> 00:21:02,303
Det hÀr Àr mitt hörn.
212
00:21:05,765 --> 00:21:06,933
Mina favoritflingor.
213
00:21:07,725 --> 00:21:10,061
Det finns en hemlig dekoderring inuti.
214
00:21:10,895 --> 00:21:12,397
Det finns inget pris. Kom igen.
215
00:21:13,231 --> 00:21:14,857
Nej, inte utanpÄ paketet.
216
00:21:14,941 --> 00:21:17,652
Det sÀger sig sjÀlvt,
dÄ vore det ingen hemlighet.
217
00:21:18,277 --> 00:21:20,405
Men jag ska anvÀnda den
för att fÄ veta saker.
218
00:21:21,572 --> 00:21:23,491
Som vad du har gjort för att förtjÀna mig?
219
00:21:23,574 --> 00:21:26,369
Tja, jag vet svaret pÄ det redan.
Det Àr enkelt.
220
00:21:27,870 --> 00:21:28,913
Det gör jag inte.
221
00:21:31,499 --> 00:21:33,918
-Till ungarna.
-För mycket socker.
222
00:21:34,002 --> 00:21:36,045
-Kanske nÄt annat.
-Till mig dÄ.
223
00:21:42,427 --> 00:21:43,428
Det Àr ödet.
224
00:21:44,303 --> 00:21:47,056
-VÄrt första husdjur.
-Det Àr en vÀxt.
225
00:21:47,140 --> 00:21:49,350
Ja, men man mÄste ÀndÄ
mata den, eller hur?
226
00:21:49,434 --> 00:21:51,185
-Vattna den.
-GĂ„ ut med den.
227
00:21:51,602 --> 00:21:54,772
-PÄ promenader och sÄ?
-Visst. Varför inte?
228
00:21:56,065 --> 00:21:57,692
Ditt ansvar.
229
00:22:04,699 --> 00:22:06,701
Tror du att det dÀr Àr vi en dag?
230
00:22:09,954 --> 00:22:12,081
Jag slÄr vad om
att de Àr hÀr varenda kvÀll.
231
00:22:13,458 --> 00:22:14,709
Titta.
232
00:22:14,792 --> 00:22:17,920
Han tar av sig jackan
och lÀgger den om hennes axlar.
233
00:22:23,593 --> 00:22:25,553
Och sÄ tar hon hans hand igen.
234
00:22:30,641 --> 00:22:33,227
Fyra Är, och ÀndÄ vet jag inte
hur du gör det dÀr.
235
00:22:34,979 --> 00:22:37,523
Det Àr bara förutseende.
Alla trÄdarna finns dÀr.
236
00:22:37,607 --> 00:22:41,319
Du knyter bara ihop dem
och rÀknar ut det, antar jag.
237
00:22:42,820 --> 00:22:44,197
Vad sÀger du om det paret?
238
00:22:47,325 --> 00:22:52,080
Han verkar mer intresserad
av tjejen i de vita stövlarna Àn av henne.
239
00:22:52,663 --> 00:22:54,332
Ja. Och hon vet om det.
240
00:22:54,415 --> 00:22:56,209
Men hon sÀger inte att hon Àr arg.
241
00:22:56,751 --> 00:22:58,628
Men hennes kroppssprÄk avslöjar det.
242
00:22:59,295 --> 00:23:02,256
Hon kommer antingen att titta bort
eller lÀgga armarna i kors.
243
00:23:06,385 --> 00:23:09,013
Vet du alltid
vad jag kommer att göra hÀrnÀst?
244
00:23:11,849 --> 00:23:12,850
Nej.
245
00:23:21,109 --> 00:23:22,693
Du borde följa med mig hem.
246
00:23:25,446 --> 00:23:29,075
Mina förÀldrar Àr trötta pÄ
att bara höra talas om dig.
247
00:23:30,701 --> 00:23:34,997
Stilig, smart, snÀll dokumentÀrfotograf.
248
00:23:35,081 --> 00:23:36,457
De tror att jag hittar pÄ.
249
00:23:37,250 --> 00:23:38,835
Ja, jag lÄter pÄhittad.
250
00:23:45,466 --> 00:23:47,385
Vad sÀger du om killen till vÀnster?
251
00:23:51,639 --> 00:23:54,600
Han undrar varför du undviker Àmnet.
252
00:23:56,811 --> 00:23:59,063
Okej, jag följer med dig hem.
253
00:24:01,649 --> 00:24:04,235
Du Àr visst full av överraskningar...
254
00:24:04,986 --> 00:24:07,947
Och vet du vad? Du Àr inte den enda.
255
00:24:08,489 --> 00:24:11,367
-SÄ du har ocksÄ överraskningar?
-Kanske det.
256
00:24:11,826 --> 00:24:14,787
Och innan du frÄgar...
Det handlar inte om mitt konstprogram.
257
00:24:31,804 --> 00:24:33,472
HjÀlp mig nÄgon!
258
00:25:29,362 --> 00:25:30,363
Vad gör du?
259
00:25:40,081 --> 00:25:41,249
Fotograferar du honom?
260
00:25:48,923 --> 00:25:52,301
Det Àr okej. Det Àr över.
Du Àr i sÀkerhet nu. Okej?
261
00:25:52,969 --> 00:25:54,053
Vi mÄste ringa polisen.
262
00:25:54,136 --> 00:25:55,680
-Vi kan inte bara...
-Vi mÄste dra.
263
00:26:03,187 --> 00:26:04,563
Du dödade nÄn.
264
00:26:07,233 --> 00:26:08,734
LĂ€mnade kroppen i parken.
265
00:26:09,318 --> 00:26:10,653
Vi mÄste ringa polisen.
266
00:26:10,736 --> 00:26:12,488
Det var sjÀlvförsvar. Jag sÀger det...
267
00:26:12,571 --> 00:26:13,614
Rör mig inte.
268
00:26:16,993 --> 00:26:18,452
Det du gjorde med honom.
269
00:26:18,995 --> 00:26:22,415
Hur kunde du?
Varför sökte du igenom kroppen?
270
00:26:22,498 --> 00:26:23,499
Efter ett ID.
271
00:26:24,333 --> 00:26:26,544
UtlÀndsk valuta. NÄn slags ledtrÄd.
272
00:26:26,627 --> 00:26:28,587
Jag mÄste ta reda pÄ vem han var.
273
00:26:31,924 --> 00:26:33,092
Var han efter dig?
274
00:26:34,093 --> 00:26:36,721
SÄ det var inte ett rÄn eller...
275
00:26:37,346 --> 00:26:38,597
Morgan, svara mig.
276
00:26:38,681 --> 00:26:40,308
Jag har inte svaren.
277
00:26:42,268 --> 00:26:45,146
Allt jag vet
Àr att du inte Àr sÀker med mig.
278
00:26:45,730 --> 00:26:46,689
Jag behöver tid.
279
00:26:52,403 --> 00:26:53,404
Ge mig tid.
280
00:26:55,323 --> 00:26:56,324
Visa mig kontrakten.
281
00:26:57,491 --> 00:26:59,452
Jag vill se de förbannade kontrakten.
282
00:27:00,661 --> 00:27:03,205
Visa mig dem, för fan,
annars Àr det ute med dig!
283
00:27:03,289 --> 00:27:06,709
Det Àr andra gÄngen den hÀr veckan
som nÄn försöker mörda mig.
284
00:27:06,792 --> 00:27:07,960
Jag vill veta varför.
285
00:27:09,503 --> 00:27:12,757
Tidpunkten för de dödskontrakten
Àr ingen jÀvla slump!
286
00:27:13,549 --> 00:27:15,593
Jag ska grÀva lite, se vad jag hittar.
287
00:27:38,574 --> 00:27:39,575
Vilka Àr de?
288
00:27:39,658 --> 00:27:41,577
-Jösses. Knackar du aldrig?
-Vilka Àr de?
289
00:27:41,660 --> 00:27:44,663
Det finns vissa etikettsregler
nÀr man besöker nÄn, vet du?
290
00:27:44,747 --> 00:27:46,040
Mannen som försökte döda mig.
291
00:27:50,795 --> 00:27:53,214
Tja, kompositionen Àr fin.
292
00:27:53,672 --> 00:27:55,674
Ămnet Ă€r lite makabert.
293
00:27:55,758 --> 00:27:58,177
Ta reda pÄ vem han Àr
och vem som skickade honom.
294
00:27:58,928 --> 00:28:00,429
Jag kan berÀtta vem han Àr.
295
00:28:01,931 --> 00:28:03,432
Han heter Alec Drakos.
296
00:28:04,392 --> 00:28:09,271
Grekisk medborgare, specialoperationer,
ett par vÀndor till Afghanistan,
297
00:28:10,147 --> 00:28:12,316
blev legosoldat,
och till sist yrkesmördare.
298
00:28:12,566 --> 00:28:15,486
Jag slÄr vad om
att det var han som sköt dig i Slovenien.
299
00:28:15,903 --> 00:28:18,239
Titta pÄ det hÀr. DÄ sÄg det ljust ut.
300
00:28:20,032 --> 00:28:21,826
Nu, pÄ plussidan,
301
00:28:21,909 --> 00:28:25,079
en miljon dollar
kommer att överföras till ditt konto.
302
00:28:25,162 --> 00:28:26,789
Plus min vanliga avgift.
303
00:28:26,872 --> 00:28:29,792
Och jag tar hand om fingrarna.
304
00:28:29,875 --> 00:28:33,421
Mr Rossi har en liberal syn
vad gÀller mutor.
305
00:28:33,671 --> 00:28:36,507
Caldwell, vad fan pratar du om?
306
00:28:37,258 --> 00:28:38,259
Jag glömde en sak.
307
00:28:38,884 --> 00:28:42,179
Varje dödande mÄste bekrÀftas
genom ett finger
308
00:28:42,972 --> 00:28:45,099
till en postlÄda i Paris.
309
00:28:46,892 --> 00:28:48,060
SÄ lyssna pÄ mig.
310
00:28:49,854 --> 00:28:50,938
Du Àr med nu.
311
00:28:52,148 --> 00:28:53,190
Jag har sagt ja.
312
00:28:53,274 --> 00:28:54,400
Men det har inte jag.
313
00:28:54,483 --> 00:28:56,861
Drakos var ett av dina kontrakt.
314
00:28:56,944 --> 00:28:59,655
Bra resultat. Bara fem kvar.
315
00:29:02,324 --> 00:29:04,493
SÀg mig dÄ. Vilka Àr de andra?
316
00:29:05,202 --> 00:29:06,328
Vilka Àr de andra?
317
00:29:06,412 --> 00:29:08,414
De vÀrsta av de vÀrsta.
318
00:29:09,290 --> 00:29:12,668
Med bakgrunder inom militÀrt spionage
och kriminalitet förstÄs.
319
00:29:12,751 --> 00:29:13,752
Vad Àr den röda trÄden?
320
00:29:14,420 --> 00:29:16,755
-Vad har de gemensamt?
-Vad dÄ?
321
00:29:17,882 --> 00:29:19,425
Sitt yrke.
322
00:29:20,468 --> 00:29:22,595
De Àr yrkesmördare, Morgan, precis som du.
323
00:29:26,765 --> 00:29:27,892
FörstÄr jag dig rÀtt?
324
00:29:29,143 --> 00:29:32,021
Jag har blivit lejd för att mörda mördare.
325
00:29:33,272 --> 00:29:34,732
Och de för att mörda mig.
326
00:29:35,357 --> 00:29:36,984
Och varandra.
327
00:29:37,151 --> 00:29:39,987
Faktum Àr, Morgan,
att de Àr ute efter dig
328
00:29:40,696 --> 00:29:42,281
hur du Àn gör.
329
00:29:42,573 --> 00:29:45,910
Men pÄ plussidan,
samma odds, samma uppstÀllning.
330
00:29:45,993 --> 00:29:48,162
-Det Àr inget jÀvla spel!
-Jo, det Àr det.
331
00:29:48,829 --> 00:29:51,499
För personen som har satt det i verket
Ă€r det ett spel.
332
00:29:51,582 --> 00:29:55,211
Och om du vill leva, mÄste du spela.
333
00:29:56,170 --> 00:29:57,171
HĂ€r.
334
00:29:58,714 --> 00:30:02,176
Morgan, du kan det hÀr.
335
00:30:15,022 --> 00:30:16,690
Anselm Ryder.
336
00:30:17,233 --> 00:30:18,817
Nej! Nej!
337
00:30:19,068 --> 00:30:20,528
En hÀnsynslös psykopat.
338
00:30:20,611 --> 00:30:23,364
Signatur och sÀrdrag:
samla in ett finger frÄn offret.
339
00:30:23,447 --> 00:30:24,949
En sorts souvenir.
340
00:30:26,116 --> 00:30:27,993
Pablo Martinez.
341
00:30:32,873 --> 00:30:35,125
Mr Martinez Àr en giftmördare.
342
00:30:42,925 --> 00:30:43,968
Yuko.
343
00:30:45,511 --> 00:30:47,555
Yuko Àr dödlig med klingor
344
00:30:49,515 --> 00:30:51,225
och i nÀrstrid.
345
00:30:58,816 --> 00:31:02,111
Den charmige Demir
Ă€r en opportunistisk sociopat.
346
00:31:03,571 --> 00:31:06,490
Han Àr inlÄst
i en fÀngelsebunker i Bosnien.
347
00:31:07,741 --> 00:31:10,744
Det Àr enkelt att hitta honom,
men svÄrt att komma in.
348
00:31:13,414 --> 00:31:14,498
Falk.
349
00:31:14,582 --> 00:31:17,626
Falk Àr en legend och problematisk.
350
00:31:17,710 --> 00:31:21,171
Inga data, inga foton, inga mönster.
351
00:31:25,426 --> 00:31:27,845
Bara ett spÄr av kroppar och falska alibin
352
00:31:27,928 --> 00:31:30,556
som bara Àr möjliga om Falk jobbar...
353
00:31:30,681 --> 00:31:32,808
...inifrÄn underrÀttelsetjÀnsten.
354
00:31:35,144 --> 00:31:38,689
Varje dödande bekrÀftas
genom ett finger som plockas upp
355
00:31:38,772 --> 00:31:40,691
i en postlÄda i Paris.
356
00:33:06,485 --> 00:33:08,237
-Demir.
-Vem Àr du?
357
00:33:10,406 --> 00:33:11,490
Vad vill du?
358
00:33:12,825 --> 00:33:13,826
Goda nyheter.
359
00:33:15,119 --> 00:33:16,453
Du slÀpps idag.
360
00:34:05,502 --> 00:34:07,504
Pierre, jag har en present Ät dig.
361
00:34:08,130 --> 00:34:09,423
Tack, inspektör Leon.
362
00:34:34,114 --> 00:34:35,824
VÀlkommen, inspektör Leon.
363
00:34:35,908 --> 00:34:37,409
Ni tar det sÀkra för det osÀkra.
364
00:34:37,993 --> 00:34:39,036
Gör inte ni?
365
00:34:41,497 --> 00:34:44,708
Maat. Den egyptiska gudinnan...
366
00:34:44,792 --> 00:34:45,834
För rÀttvisa.
367
00:34:48,045 --> 00:34:49,880
Min pÄminnelse för att bibehÄlla fokus.
368
00:34:55,677 --> 00:34:58,138
En takvÄning i en tom byggnad i Paris.
369
00:34:59,097 --> 00:35:00,974
-Hur klarade du...
-Jag köpte byggnaden.
370
00:35:03,393 --> 00:35:04,436
NÄt att dricka?
371
00:35:05,938 --> 00:35:09,107
Och dÄ menar vi vodka.
372
00:35:11,068 --> 00:35:12,069
Jag Àr i tjÀnst.
373
00:35:15,197 --> 00:35:17,658
Lita inte pÄ en man
som inte dricker med dig.
374
00:35:18,659 --> 00:35:20,577
Det sÀger min farbror Mariusz.
375
00:35:23,121 --> 00:35:24,581
Men kÀllan Àr tveksam.
376
00:35:29,419 --> 00:35:31,046
En yrkesmördare har mördats.
377
00:35:32,840 --> 00:35:33,924
Alec Drakos.
378
00:35:34,591 --> 00:35:36,093
Polisens kroppskamera.
379
00:35:42,140 --> 00:35:43,225
Hur fick du det hÀr?
380
00:35:43,517 --> 00:35:45,769
Jag hackade Rom-polisens videoserver.
381
00:35:46,937 --> 00:35:47,938
Vem dödade honom?
382
00:35:48,814 --> 00:35:49,815
Vi vet inte.
383
00:35:51,441 --> 00:35:53,944
-Hur Àr det med de andra?
-Sökandet pÄgÄr.
384
00:35:55,779 --> 00:35:57,197
De Àr mycket skickliga.
385
00:35:57,906 --> 00:36:01,743
Alias, inga digitala spÄr.
De undviker alla mönster.
386
00:36:01,827 --> 00:36:05,205
Jag gav er detaljerade uppgifter
om dem alla, eller hur?
387
00:36:05,539 --> 00:36:07,374
Sluta berÀtta sÄnt jag redan vet,
388
00:36:07,958 --> 00:36:09,918
och börja berÀtta sÄnt jag inte vet.
389
00:36:11,128 --> 00:36:12,546
Sex miljoner dollar.
390
00:36:13,171 --> 00:36:15,173
Er chef sa att det skulle locka fram dem.
391
00:36:16,091 --> 00:36:18,927
-Var Àr de dÄ?
-Hennes plan tar tid.
392
00:36:20,596 --> 00:36:23,432
Och du Àr inte den enda
som behöver skyddas.
393
00:36:24,141 --> 00:36:26,393
-Ett misstag...
-Gör inga.
394
00:37:10,479 --> 00:37:11,438
Vakna.
395
00:37:16,610 --> 00:37:17,611
Var Àr jag?
396
00:37:18,362 --> 00:37:20,280
Du har fÄtt ett paket.
397
00:37:20,364 --> 00:37:22,282
PostlÄda nummer 115. Vad vet du om det?
398
00:37:22,699 --> 00:37:23,825
Vem fan Àr du?
399
00:37:25,619 --> 00:37:27,037
Det blir en kort match.
400
00:37:27,120 --> 00:37:29,498
Svarar du inte pÄ mina frÄgor,
eller drar lögner,
401
00:37:29,581 --> 00:37:31,208
blÄser jag skallen av dig.
402
00:37:33,418 --> 00:37:35,712
Vem Àr du och vem jobbar du för?
403
00:37:36,964 --> 00:37:39,091
-Svara mig!
-Jag heter Leon.
404
00:37:39,633 --> 00:37:41,760
Inspektör, franska polisen.
405
00:37:42,427 --> 00:37:46,348
Ett finger anlÀnder ihop med
namnet pÄ personen det tillhörde.
406
00:37:46,974 --> 00:37:50,519
Vi publicerar en falsk dödsannons
i Le Monde
407
00:37:51,687 --> 00:37:54,314
bara för att bekrÀfta mottagandet.
408
00:37:55,232 --> 00:37:56,316
Inom ett par dagar,
409
00:37:57,192 --> 00:38:01,279
fÄr vi en rapport som beskriver
varenda mord som denna person har begÄtt,
410
00:38:01,363 --> 00:38:04,658
och sedan börjar vi utreda dem.
411
00:38:05,450 --> 00:38:06,660
Hur kontaktades du först?
412
00:38:08,328 --> 00:38:10,497
E-post. Den var anonym, ospÄrbar.
413
00:38:11,123 --> 00:38:12,624
Vi följde helt enkelt anvisningarna
414
00:38:13,291 --> 00:38:16,586
och publicerade
den första falska dödsannonsen
415
00:38:18,130 --> 00:38:19,339
bara för att sÀga ja.
416
00:38:20,757 --> 00:38:23,468
-Under vilket namn?
-Maat.
417
00:38:25,262 --> 00:38:27,472
Maat? Vad Àr det?
418
00:38:32,811 --> 00:38:38,483
Maat visade sig vara en egyptisk gudinna
för sanning och rÀttvisa.
419
00:38:39,067 --> 00:38:43,113
Hon bringade ordning i universum
efter skapelsens kaos.
420
00:38:44,281 --> 00:38:47,242
-Och?
-Och hon vÀger de dödas hjÀrtan
421
00:38:48,618 --> 00:38:53,165
för att se om de Àr för tunga av ondska
för att komma till paradiset.
422
00:38:53,498 --> 00:38:55,125
Vilken betydelse har det för dig?
423
00:38:55,959 --> 00:39:00,255
Meddelandet i namnet kanske Àr till dig?
424
00:39:01,923 --> 00:39:02,924
Eller?
425
00:40:45,694 --> 00:40:46,945
Morgan Gaines.
426
00:40:50,740 --> 00:40:54,953
Vi lever, men lever ÀndÄ inte riktigt.
427
00:40:56,204 --> 00:40:57,205
Döda,
428
00:40:59,624 --> 00:41:01,626
men Ànnu inte i graven.
429
00:41:01,710 --> 00:41:04,880
Fast i detta skuggliv, tills det tar slut.
430
00:41:06,047 --> 00:41:07,090
NĂ€r blir det?
431
00:41:08,675 --> 00:41:12,596
Tror du verkligen
att den sista överlevande mördaren
432
00:41:12,679 --> 00:41:15,640
Ă€r fri att njuta av
sina nyvunna rikedomar?
433
00:41:17,642 --> 00:41:21,313
Nej, han kommer att bli jagad.
434
00:41:22,814 --> 00:41:23,857
SÄvida vi inte...
435
00:41:25,400 --> 00:41:28,445
hittar den som drar i trÄdarna.
436
00:41:30,030 --> 00:41:33,241
Marionettisten
i vars garn vi dansar nu och...
437
00:41:34,242 --> 00:41:35,243
och...
438
00:41:38,163 --> 00:41:39,164
döda honom.
439
00:41:39,915 --> 00:41:43,877
Ingen dÄlig förestÀllning.
Hur lÀnge har du repeterat?
440
00:41:45,378 --> 00:41:46,630
Han talar.
441
00:41:49,382 --> 00:41:50,383
Mr Gaines.
442
00:41:52,260 --> 00:41:54,721
Det ligger i vÄrt ömsesidiga intresse
att kommunicera.
443
00:41:55,597 --> 00:41:56,681
Samarbeta.
444
00:41:57,182 --> 00:41:58,767
Vi borde dela det vi vet.
445
00:41:59,351 --> 00:42:00,685
Du kan vÀl börja?
446
00:42:01,102 --> 00:42:02,187
Det gör jag gÀrna.
447
00:42:02,270 --> 00:42:04,439
Ge mig en adress och en tid nÀr du Àr dÀr,
448
00:42:04,522 --> 00:42:05,815
sÄ berÀttar jag för dig.
449
00:42:07,108 --> 00:42:08,568
Vi kan dela elektroniskt.
450
00:42:09,694 --> 00:42:11,071
Okej dÄ, sötnos.
451
00:42:12,030 --> 00:42:13,823
Men du förstör det roliga.
452
00:42:22,457 --> 00:42:24,167
Han blödde som en gris.
453
00:42:25,710 --> 00:42:27,587
Luktade som en ocksÄ.
454
00:42:27,921 --> 00:42:29,881
Du kan vÀl skicka en bild pÄ dig sjÀlv nu?
455
00:42:33,760 --> 00:42:34,761
Nej.
456
00:42:36,680 --> 00:42:39,432
Men jag Àr sÀker pÄ
att du luktar godare Àn stackars Demir.
457
00:42:43,895 --> 00:42:45,772
Jag tÀnker inte lÄta dig blöda ut.
458
00:42:45,855 --> 00:42:47,440
Jag vill se dig försöka.
459
00:42:48,275 --> 00:42:50,860
Vi fÄr se vem av oss som blöder ut först.
460
00:42:51,903 --> 00:42:56,199
"Stor stolt man
konfronterar mordiska mÀn."
461
00:42:57,200 --> 00:42:58,827
En stor man.
462
00:42:59,369 --> 00:43:00,704
Som militÀra krypskyttar
463
00:43:02,038 --> 00:43:05,292
fick vi lÀra oss
att nÀr vi siktar mot ett mÄl,
464
00:43:06,001 --> 00:43:07,210
viskar vi för oss sjÀlva,
465
00:43:08,211 --> 00:43:09,504
stabiliserar andningen,
466
00:43:11,006 --> 00:43:12,424
glömmer alla konsekvenser,
467
00:43:13,133 --> 00:43:14,843
och trycker sedan pÄ avtryckaren.
468
00:43:16,052 --> 00:43:19,014
Jag brukade recitera dikten Döden
av William Butler Yeats.
469
00:43:21,725 --> 00:43:22,851
TrÀffande titel.
470
00:43:23,560 --> 00:43:25,520
Jag tror att det finns ett budskap.
471
00:43:27,397 --> 00:43:29,232
Pengarna kommer nog frÄn en klient
472
00:43:29,357 --> 00:43:31,067
som anlitat oss alla förut.
473
00:43:31,901 --> 00:43:33,570
Vi kommer frÄn olika lÀnder.
474
00:43:35,196 --> 00:43:37,282
Vi jobbade över hela vÀrlden.
475
00:43:37,365 --> 00:43:38,366
Exakt.
476
00:43:38,450 --> 00:43:40,535
Vi anvÀnde olika metoder mot mÄltavlorna.
477
00:43:40,618 --> 00:43:43,663
Inget tyder pÄ att en enda person
har begÄtt alla morden.
478
00:43:44,080 --> 00:43:45,915
Nu vill han tysta oss.
479
00:43:46,833 --> 00:43:51,004
Kanske. Men varför inte bara
anstÀlla en av oss för att döda oss alla?
480
00:43:51,463 --> 00:43:52,589
Varför nu?
481
00:43:52,839 --> 00:43:56,593
Varför jaga yrkesmördare
som inte Àr aktiva?
482
00:43:58,470 --> 00:43:59,471
Demir.
483
00:44:00,847 --> 00:44:03,308
Han hade suttit i fÀngelse
de senaste fyra Ären.
484
00:44:03,933 --> 00:44:05,602
Jag tror att de försöker sÀga nÄt.
485
00:44:06,728 --> 00:44:09,522
Det Àr meningen
att vi ska ta konsekvenserna.
486
00:44:10,190 --> 00:44:11,733
Nu Àr det vi som Àr mÄltavlor.
487
00:44:15,653 --> 00:44:16,654
HÀr Àr mitt nummer.
488
00:44:17,405 --> 00:44:18,406
Det Àr en sÀker linje.
489
00:44:19,574 --> 00:44:20,658
Vi Àr ett fantastiskt team.
490
00:44:21,868 --> 00:44:24,829
HÀr Àr en liten avskedspresent till dig.
491
00:44:25,705 --> 00:44:27,791
DÀr Àr Pablo Martinez.
492
00:44:28,792 --> 00:44:29,834
Hej dÄ, Morgan.
493
00:44:40,261 --> 00:44:41,805
Jag kan tala om vem han Àr.
494
00:44:41,888 --> 00:44:43,306
Han heter Alec Drakos.
495
00:44:43,390 --> 00:44:47,602
Specialoperationer, ett par vÀndor
till Afghanistan, grekisk medborgare.
496
00:44:48,228 --> 00:44:50,814
De Àr yrkesmördare, Morgan, precis som du.
497
00:45:18,007 --> 00:45:19,509
Jösses! Inte igen.
498
00:45:19,884 --> 00:45:22,387
Vad Àr det för fel med
att ringa pÄ klockan?
499
00:45:22,470 --> 00:45:24,848
NĂ€r jag jagade Lesek i Slovenien,
500
00:45:24,931 --> 00:45:27,559
visste du redan att sex personer
lejts att mörda mig, va?
501
00:45:27,642 --> 00:45:29,561
Min dator blev hackad. Var det du?
502
00:45:29,686 --> 00:45:31,521
Dina telefonuppgifter visar att du ringde
503
00:45:31,604 --> 00:45:34,941
Alec Drakos i Slovenien
efter att du hade pratat med mig.
504
00:45:35,608 --> 00:45:37,193
Sen igen i Turin.
505
00:45:38,111 --> 00:45:39,904
Du ljög om hans profil.
506
00:45:39,988 --> 00:45:43,074
Han har tillhört brittiska marinkÄren
som jag.
507
00:45:43,158 --> 00:45:46,327
Han har varit krypskytt, precis som jag.
508
00:45:47,162 --> 00:45:50,248
Inga vÀnner, ingen familj,
och vÀxte upp i fosterhem.
509
00:45:50,874 --> 00:45:52,000
Som jag.
510
00:45:53,418 --> 00:45:55,628
Du ljög om allt.
511
00:45:57,422 --> 00:45:59,215
Jag tror att du har tagit fel.
512
00:46:00,800 --> 00:46:02,510
Du var hans kontakt ocksÄ.
513
00:46:03,303 --> 00:46:05,513
Du matade honom med information.
514
00:46:06,222 --> 00:46:08,141
Du sa att han kunde ta Lesek
515
00:46:08,224 --> 00:46:09,809
om han gjorde sig av med mig, va?
516
00:46:10,185 --> 00:46:13,313
Morgan, det hÀr fungerar bara om vi...
517
00:46:13,396 --> 00:46:15,315
Du sa till honom var jag befann mig.
518
00:46:15,690 --> 00:46:17,942
Det var du som skickade honom
för att döda mig!
519
00:46:20,111 --> 00:46:21,946
Kulan strök sÄ hÀr nÀra huvudet pÄ mig!
520
00:46:22,363 --> 00:46:24,032
SÄ hÀr nÀra Sophies huvud.
521
00:46:29,496 --> 00:46:30,788
VÀcker det nÄgra minnen?
522
00:46:31,873 --> 00:46:33,333
"En ljusare tid", som du sa?
523
00:46:40,215 --> 00:46:41,466
Morgan, lugna dig.
524
00:46:41,674 --> 00:46:44,052
Okej, Drakos arbetade för mig ocksÄ.
525
00:46:45,011 --> 00:46:48,473
Men det var spelet
som stÀllde er mot varandra.
526
00:46:48,556 --> 00:46:49,933
Det fanns inget annat sÀtt.
527
00:46:51,392 --> 00:46:55,021
Och att vÀlja mellan er,
Àr som att vÀlja mellan sina barn.
528
00:46:55,104 --> 00:46:56,272
Men du valde trots allt.
529
00:46:57,315 --> 00:46:58,358
Och du valde honom.
530
00:46:58,650 --> 00:47:01,027
Nej, lyssna. Lyssna pÄ mig.
531
00:47:01,110 --> 00:47:04,030
Naturligtvis var det sÄ.
Jag var tvungen. Jag hade inget val.
532
00:47:04,989 --> 00:47:08,117
Men med den fullstÀndiga övertygelsen om
533
00:47:08,201 --> 00:47:09,536
att du skulle vinna.
534
00:47:09,619 --> 00:47:11,579
Du skulle aldrig förlora mot Drakos.
535
00:47:12,330 --> 00:47:14,874
Du Àr bÀst, Morgan. Du Àr guld vÀrd.
536
00:47:15,250 --> 00:47:16,251
Skitsnack.
537
00:47:18,086 --> 00:47:19,837
Handlade det alltid om pengar för dig?
538
00:47:20,755 --> 00:47:23,216
FörtjÀnade nÄgon av mina offer att dö?
539
00:47:23,716 --> 00:47:25,260
Allihop. Varenda en.
540
00:47:29,472 --> 00:47:31,558
NÀr man vÀl ser lögnerna,
ser man lögnaren.
541
00:47:34,018 --> 00:47:36,729
Numret till min engÄngstelefon
som bara du kÀnde till
542
00:47:37,772 --> 00:47:39,732
upptÀcktes av Falk.
543
00:47:39,941 --> 00:47:41,901
-Jag gav henne ingenting.
-Henne?
544
00:47:41,985 --> 00:47:44,279
SĂ„ du menar
att du faktiskt kÀnner den kvinnan.
545
00:47:44,529 --> 00:47:47,115
Din arrogans gjorde dig slarvig,
din förrÀdare.
546
00:47:47,782 --> 00:47:49,784
Hon vet vem du Àr.
547
00:47:50,994 --> 00:47:53,329
Hon tog sig in i ditt arkiv
precis som jag.
548
00:47:55,707 --> 00:47:56,916
Ănda fram till nu
549
00:47:58,251 --> 00:48:01,045
har allt bara varit ett sÀtt
att komma mig inpÄ livet.
550
00:48:03,006 --> 00:48:06,884
Men nÀr hennes tÄlamod tryter,
kommer hon att söka upp dig,
551
00:48:07,343 --> 00:48:09,887
och hennes metoder
Ă€r desto mer handgripliga.
552
00:48:12,098 --> 00:48:14,601
Du kommer att önska
att jag satte en kula i ditt huvud.
553
00:48:16,227 --> 00:48:17,645
Morgan, jag Àr ledsen.
554
00:48:18,730 --> 00:48:22,567
Lyssna, du kan det hÀr.
555
00:48:23,860 --> 00:48:26,529
Vi kan det hÀr.
Vi har gÄtt igenom sÄ mycket ihop.
556
00:48:30,158 --> 00:48:31,659
Du var som en far för mig.
557
00:48:34,912 --> 00:48:36,372
Jag lÀrde dig allt jag kan.
558
00:48:38,291 --> 00:48:40,043
Det finns inget kvar.
559
00:48:44,589 --> 00:48:45,757
VĂ€lkommen till spelet.
560
00:49:24,587 --> 00:49:26,130
Mr Gaines.
561
00:49:26,214 --> 00:49:29,634
BerÀtta för mig hur det slutar,
om dina 6 miljoner dollar.
562
00:49:37,809 --> 00:49:41,396
Pengarna finns pÄ ett offshore-konto
som kan spÄras till Kiev, Ukraina.
563
00:49:41,896 --> 00:49:45,900
BetÀnk alla vÄra jobb i Kiev,
sÄ ser du mönstret.
564
00:49:47,652 --> 00:49:49,487
Gasledningar.
565
00:49:50,113 --> 00:49:52,532
Det Àr en miljardindustri.
566
00:49:54,242 --> 00:49:55,910
Mariusz Ilych.
567
00:49:56,411 --> 00:49:59,872
Hans företag har fÄtt alla
större bygguppdrag det senaste decenniet,
568
00:50:00,164 --> 00:50:02,333
för vi tystade alla
som stod i vÀgen för honom.
569
00:50:02,417 --> 00:50:04,711
Inklusive hans egen bror, Yakov.
570
00:50:04,794 --> 00:50:07,046
Nu betraktar han oss som lösa trÄdar.
571
00:50:07,130 --> 00:50:12,093
Kanske upptÀckte hans systerdotter Jonna
vad hennes farbror gjorde.
572
00:50:15,555 --> 00:50:17,849
SpÄrade hon
sin farbrors betalningar till oss...
573
00:50:17,932 --> 00:50:20,309
Men visste inte vem
som mördade hennes pappa...
574
00:50:25,356 --> 00:50:27,483
DÄ kan hon ha lejt oss att mörda varandra.
575
00:51:18,159 --> 00:51:20,661
Pablo Martinez Àr lite av en anomali.
576
00:51:20,745 --> 00:51:23,122
AnvÀnder aldrig pistol, föredrar gift.
577
00:51:30,797 --> 00:51:33,007
"Ej fara, ej hopp
anar ett döende djur..."
578
00:51:33,090 --> 00:51:35,676
Mördade ingen pÄ 10 Är. Försvann sen.
579
00:51:35,760 --> 00:51:37,094
Levde avskuren frÄn omvÀrlden.
580
00:51:37,178 --> 00:51:38,638
"En man invÀntar sitt slut
581
00:51:40,389 --> 00:51:42,141
"Ăr rĂ€dd och hoppas pĂ„ allt..."
582
00:51:42,850 --> 00:51:44,852
Han Àr en ensamvarg. Ingen fru.
583
00:51:44,936 --> 00:51:47,355
-"MÄnga gÄnger dog han..."
-Inga ungar.
584
00:51:47,438 --> 00:51:49,106
"MÄnga gÄnger reste han sig igen..."
585
00:51:50,233 --> 00:51:53,486
Herregud! Ja!
586
00:51:53,861 --> 00:51:54,862
Ge mig en puss.
587
00:51:55,738 --> 00:51:58,115
Okej. Nu kan du följa med mig. Men jag...
588
00:52:00,117 --> 00:52:01,118
Fan.
589
00:52:17,593 --> 00:52:18,594
SlÀpp yxan.
590
00:52:19,387 --> 00:52:21,055
SlÀpp yxhelvetet! VÀnd dig om.
591
00:52:22,473 --> 00:52:23,474
LÄngsamt.
592
00:52:25,810 --> 00:52:26,853
Lugnt.
593
00:52:27,728 --> 00:52:29,564
Flickan dĂ€r inne. Ăr det din dotter?
594
00:52:31,107 --> 00:52:34,861
-Var Àr hennes mor?
-Bröstcancer. Det var tvÄ Är sedan.
595
00:52:35,570 --> 00:52:37,446
Ăr det bara ni tvĂ„ hĂ€r, ensamma?
596
00:52:37,697 --> 00:52:38,698
Ta vad som helst.
597
00:52:39,198 --> 00:52:41,075
Gör vad du vill mot mig.
598
00:52:42,076 --> 00:52:46,205
Men min dotter Àr bara fyra. Jag ber dig.
599
00:52:47,164 --> 00:52:48,749
Blev du erbjuden kontrakt nyligen?
600
00:52:52,128 --> 00:52:53,754
Svara pÄ den jÀvla frÄgan.
601
00:52:54,213 --> 00:52:56,257
Jag vet inte vad det Àr. Jag vet inte.
602
00:52:57,508 --> 00:52:59,176
SÀg vilket datum det Àr idag.
603
00:52:59,677 --> 00:53:03,389
I dag? Maj, den 5 maj.
604
00:53:04,265 --> 00:53:06,017
Du dödar mÀnniskor för pengar.
605
00:53:06,100 --> 00:53:08,853
Jag vet precis vem du Àr.
SÄ ljug inte för mig.
606
00:53:08,936 --> 00:53:11,188
Annars kommer din dotter minnas den 5 maj
607
00:53:11,272 --> 00:53:13,524
som den sista dagen
hon sÄg sin pappa i livet.
608
00:53:14,150 --> 00:53:15,484
Jag dödade en person.
609
00:53:17,486 --> 00:53:18,613
För Ätta Är sedan.
610
00:53:19,447 --> 00:53:22,533
Och mardrömmarna gick över
först efter att min dotter föddes.
611
00:53:23,784 --> 00:53:25,411
Och sjÀlva jobbet? BerÀtta om det.
612
00:53:25,494 --> 00:53:28,122
Pappa, du sa glass om 10 minuter.
613
00:53:28,205 --> 00:53:30,583
Ja, Àlskling. Pappa kommer.
614
00:53:34,462 --> 00:53:35,463
SnÀlla du.
615
00:53:49,810 --> 00:53:52,313
-Vill du fÀrglÀgga?
-Nej, tack.
616
00:53:52,396 --> 00:53:54,649
Kanske nÀsta bild. Jag gör mÄnga.
617
00:53:54,732 --> 00:53:55,775
Det gör du.
618
00:53:57,818 --> 00:53:59,195
Ta vilken kopp du vill.
619
00:54:04,742 --> 00:54:07,495
BerÀtta om ditt sista jobb. Var var det?
620
00:54:10,456 --> 00:54:11,457
I Prag.
621
00:54:13,709 --> 00:54:14,710
Det gick snett.
622
00:54:16,837 --> 00:54:19,799
Jag la talliumsulfat i hans kaffe.
623
00:54:21,384 --> 00:54:24,762
Men dosen var för svag.
624
00:54:27,139 --> 00:54:29,183
Sjukhus i 18 dagar.
625
00:54:29,976 --> 00:54:31,185
Hans hÄr föll av.
626
00:54:33,354 --> 00:54:35,189
Han gick ned nÀstan 45 kg.
627
00:54:35,898 --> 00:54:38,275
De skar ett hÄl i halsen
som han andades genom.
628
00:54:41,696 --> 00:54:43,072
Jag Äkte till sjukhuset.
629
00:54:43,823 --> 00:54:44,865
Satt i kapellet.
630
00:54:44,949 --> 00:54:47,827
Jag Àr inte sÀker pÄ
om jag bad för honom eller mig sjÀlv.
631
00:54:48,995 --> 00:54:50,579
Efter det försvann jag.
632
00:54:52,540 --> 00:54:53,708
Jag var klar.
633
00:54:56,627 --> 00:54:58,129
Pappa, varför Àr du ledsen?
634
00:54:58,212 --> 00:54:59,255
Nej, Àlskling.
635
00:55:01,841 --> 00:55:04,969
Pappa berÀttar en sorglig historia bara.
636
00:55:05,636 --> 00:55:06,637
Okej?
637
00:55:07,221 --> 00:55:09,557
BerÀtta i detalj vad du minns.
638
00:55:10,683 --> 00:55:14,186
NÄn har lejt oss mot varandra.
Jag vill ta reda pÄ vem och varför.
639
00:55:15,438 --> 00:55:17,898
Han vet nog
att du kommer efter honom till slut.
640
00:55:18,774 --> 00:55:20,276
Ja, det kan du ge dig pÄ.
641
00:55:28,242 --> 00:55:29,285
FÄr jag?
642
00:55:32,496 --> 00:55:34,957
BlÄtt Àr min favoritfÀrg,
men du kan lÄna den.
643
00:55:35,416 --> 00:55:36,709
Tack.
644
00:55:36,792 --> 00:55:38,085
Det Àr min favoritfÀrg ocksÄ.
645
00:55:39,128 --> 00:55:40,713
Ălskling, vill du ha mer mjölk?
646
00:55:40,796 --> 00:55:43,466
-Kan jag fÄ mer mjölk, tack?
-Ja.
647
00:55:48,387 --> 00:55:50,014
HÄll dig borta frÄn fönstren.
648
00:55:51,307 --> 00:55:52,808
Du kanske inte har fÄtt kontrakten,
649
00:55:52,892 --> 00:55:54,935
men ditt liv Àr vÀrt en miljon dollar.
650
00:56:04,737 --> 00:56:05,738
Har du en pistol?
651
00:56:06,530 --> 00:56:07,656
Jag har en hemtelefon.
652
00:56:09,450 --> 00:56:11,118
FÀrre Àn tio personer har numret.
653
00:56:13,287 --> 00:56:15,873
Ingen bor lÀngre Àn 30 km hÀrifrÄn.
654
00:56:17,374 --> 00:56:18,751
Jag anvÀnder inte mitt riktiga namn.
655
00:56:22,713 --> 00:56:24,965
Jag skyr mitt förflutna.
656
00:56:29,053 --> 00:56:32,389
Tja, ditt förflutna har hunnit ikapp dig.
657
00:56:33,766 --> 00:56:34,767
De kommer.
658
00:56:39,980 --> 00:56:40,981
Yuko.
659
00:56:43,109 --> 00:56:47,530
Yuko Àr mÀstare i kampsport,
mest fruktad för sin klinga,
660
00:56:48,197 --> 00:56:51,784
och tros ha
vissa ouppklarade faderskomplex.
661
00:57:01,752 --> 00:57:05,339
Om hennes offer Àr en kvinna,
sticker hon rakt i hjÀrtat.
662
00:57:05,422 --> 00:57:08,801
Men Àr det en man,
föredrar hon att sprÀtta upp honom.
663
00:57:09,635 --> 00:57:10,719
Vivisektion.
664
00:57:23,607 --> 00:57:27,403
Hennes enda svaghet
Àr hennes lÀtta klÀdsel, ingen rustning.
665
00:57:29,947 --> 00:57:31,323
SÄ vet du vad du gör,
666
00:57:31,407 --> 00:57:33,951
rÀcker en enda kula i bröstet
för att slÀcka henne.
667
00:58:35,804 --> 00:58:36,805
Allt vÀl?
668
00:58:39,475 --> 00:58:40,476
Vad tog dig sÄn tid?
669
00:59:14,760 --> 00:59:15,761
Tack.
670
00:59:20,599 --> 00:59:21,725
För ditt eget bÀsta.
671
00:59:26,146 --> 00:59:28,440
Pappa, pappa, vad hÀnder?
672
00:59:28,524 --> 00:59:29,900
Kom hit. Kom hit.
673
00:59:32,695 --> 00:59:34,071
En enda kula, skitsnack.
674
00:59:40,953 --> 00:59:41,954
Oroa dig inte.
675
01:00:53,359 --> 01:00:54,360
Fan.
676
01:00:57,196 --> 01:00:58,489
Döden ringer pÄ.
677
01:00:59,823 --> 01:01:00,824
Jag Àr rÀdd för det.
678
01:01:02,743 --> 01:01:04,995
Det var lÀnge sedan
jag hörde din röst, Falk.
679
01:01:05,371 --> 01:01:07,998
-Eller ska jag kalla dig Vicky?
-Kalla mig inte det.
680
01:01:18,092 --> 01:01:19,843
Kommer min död att bli smÀrtsam?
681
01:01:20,761 --> 01:01:23,639
Det Àr en varm kÀnsla, som en mjuk filt.
682
01:01:23,722 --> 01:01:27,059
LÄt det bara gÄ över sÄ sover du sen.
683
01:01:27,142 --> 01:01:28,602
SÄ vÀnligt.
684
01:01:29,436 --> 01:01:30,979
Hur lÄng tid har jag pÄ mig?
685
01:01:32,731 --> 01:01:33,774
Cirka en timme.
686
01:01:33,857 --> 01:01:36,235
Det faktum att jag inte redan Àr död,
687
01:01:37,194 --> 01:01:39,863
fÄr mig att tro
att du vill ha nÄt annat av mig.
688
01:01:39,947 --> 01:01:40,948
Vad Àr det?
689
01:01:43,325 --> 01:01:47,121
Morgan Gaines.
Jag vill ha hans och min fil.
690
01:01:47,204 --> 01:01:50,040
Du har redan hans fil.
Du hackade min dator.
691
01:01:50,124 --> 01:01:52,835
Jag har den officiella filen.
692
01:01:54,378 --> 01:01:57,047
Jag vill ha den personliga.
Den som du behÄller.
693
01:01:58,257 --> 01:02:00,175
-Vicky...
-Kalla mig inte sÄ.
694
01:02:01,135 --> 01:02:04,138
Du verkar glömma att jag Àr döende.
Varför ska jag ge dig nÄt?
695
01:02:04,596 --> 01:02:05,681
PĂ„ grund av detta.
696
01:02:08,267 --> 01:02:09,309
Motgiftet.
697
01:02:10,144 --> 01:02:11,770
Jag tror inte en sekund pÄ det.
698
01:02:12,646 --> 01:02:15,107
Tro det eller ej, jag bryr mig inte.
699
01:02:15,899 --> 01:02:17,276
Men om du vill leva...
700
01:02:21,405 --> 01:02:22,781
Okej, lÄt mig tÀnka pÄ saken.
701
01:02:25,075 --> 01:02:28,370
Under tiden tror jag
att jag ska fixa en drink och...
702
01:02:29,204 --> 01:02:32,291
Du kanske vill följa med.
Vi kan ha en trevlig pratstund.
703
01:02:46,263 --> 01:02:47,431
VarsÄgod och sitt.
704
01:02:48,515 --> 01:02:49,516
SĂ€tt dig.
705
01:02:52,478 --> 01:02:54,980
Ta den fÄtöljen. SÀtt dig hÀr.
706
01:02:56,231 --> 01:02:57,232
Som du vill.
707
01:03:09,036 --> 01:03:10,579
Klandra mig inte. Jag försökte.
708
01:03:11,246 --> 01:03:14,416
Jag klandrar dig inte.
Jag klandrar dig inte för nÄgonting.
709
01:03:15,626 --> 01:03:17,294
Det förflutna Àr det förflutna.
710
01:03:21,048 --> 01:03:25,260
Ge mig nu det jag behöver.
711
01:04:08,637 --> 01:04:13,475
SÄ hÀr Àr den. Din fil, krypterad.
712
01:04:14,851 --> 01:04:16,103
Vem mer har sett det hÀr?
713
01:04:16,812 --> 01:04:17,980
Ingen.
714
01:04:18,021 --> 01:04:19,106
Inte ens Morgan?
715
01:04:19,982 --> 01:04:20,983
Nej.
716
01:04:21,358 --> 01:04:25,571
SÄ vitt han vet Àr du en gÄta,
ett mysterium.
717
01:04:29,992 --> 01:04:30,993
Borta.
718
01:04:31,076 --> 01:04:32,077
Och nu...
719
01:04:34,204 --> 01:04:35,289
Morgan, snÀlla.
720
01:05:01,189 --> 01:05:02,983
Den dÀr flickan, den dÀr kvinnan...
721
01:05:04,776 --> 01:05:07,613
Hon Àr smart. Hon Àr snÀll.
722
01:05:08,864 --> 01:05:12,034
Och hon vet ingenting,
och betyder inget för dig.
723
01:05:13,368 --> 01:05:16,955
SÄ jag borde lÄta henne leva?
724
01:05:21,835 --> 01:05:23,962
LÄter lite sentimentalt för att vara du.
725
01:05:24,379 --> 01:05:25,631
Jag Àr döende, Falk.
726
01:05:27,549 --> 01:05:30,093
Döden kan framkalla
det sentimentala inom en.
727
01:05:34,556 --> 01:05:37,809
Morgan Àr min skyddsling
precis som du en gÄng var.
728
01:05:38,769 --> 01:05:42,314
Och vad du Àn tror,
kommer jag inte att förrÄda honom.
729
01:05:45,359 --> 01:05:48,028
Du har förrÄtt honom förut.
730
01:05:48,987 --> 01:05:50,280
Inte den hÀr gÄngen.
731
01:05:50,656 --> 01:05:52,115
Om du inte har nÄt emot det,
732
01:05:53,158 --> 01:05:56,161
lÄt en gammal man vila sina trötta ögon,
733
01:05:57,746 --> 01:05:59,706
och njut av Äterstoden av kvÀllen.
734
01:06:02,501 --> 01:06:05,170
Som du vill, gamle man.
735
01:06:35,534 --> 01:06:36,827
Titta vad du gjorde.
736
01:06:39,037 --> 01:06:40,038
Du...
737
01:06:41,540 --> 01:06:46,461
har precis förlorat privilegiet
att dö fridfullt.
738
01:07:12,112 --> 01:07:13,113
Svara, Caldwell.
739
01:07:27,753 --> 01:07:29,880
FÄr jag tala med signor Chivasso? Tack.
740
01:07:32,674 --> 01:07:33,675
Vem Àr det hÀr?
741
01:07:52,110 --> 01:07:53,236
Morgan Gaines.
742
01:07:53,320 --> 01:07:56,573
Mamma dödades vid fyra Ärs Älder.
Pappa lÀmnade bort dig.
743
01:07:57,157 --> 01:07:59,743
Fosterhem Àr rÀtt sÄ obehagliga.
744
01:07:59,826 --> 01:08:01,870
Skippa min jÀvla historia.
Jag har levt den.
745
01:08:01,953 --> 01:08:06,333
Marinsoldat och krypskytt
under Ian Caldwells beskydd,
746
01:08:06,708 --> 01:08:10,420
som gav dig chansen
att döda onda mÀn för din regering.
747
01:08:11,755 --> 01:08:13,965
Fast det var inte alltid för din regering,
748
01:08:14,049 --> 01:08:16,009
och alla var inte onda.
749
01:08:21,473 --> 01:08:22,891
Du Àr ett monster, Falk.
750
01:08:23,391 --> 01:08:25,393
Eller ska jag kalla dig agent Vos?
751
01:08:26,394 --> 01:08:29,981
Jaha, Caldwell, den ormen.
752
01:08:30,065 --> 01:08:32,234
Visste du att han ljög för dig?
753
01:08:32,317 --> 01:08:35,862
Han Àndrade offrens bakgrund,
överdrev deras brott,
754
01:08:35,946 --> 01:08:38,114
förnekade deras barn,
och andra som Àlskade dem.
755
01:08:38,198 --> 01:08:40,325
Precis som jag antar
att du Àlskade din mamma.
756
01:08:40,408 --> 01:08:41,409
Tiden rinner ivÀg.
757
01:08:42,160 --> 01:08:44,412
Efter att jag har dödat Ryder,
stÄr du pÄ tur.
758
01:08:44,496 --> 01:08:49,209
Tror du att Caldwell
försökte stilla ditt samvete?
759
01:08:49,292 --> 01:08:51,670
Du tror att du Àr en god man,
eller hur, Morgan?
760
01:08:52,254 --> 01:08:54,464
Du Àr bara en slav under dina kÀnslor.
761
01:08:55,257 --> 01:08:56,550
Det Àr dÀr vi Àr olika.
762
01:08:57,133 --> 01:08:58,802
För jag Àr fri.
763
01:08:59,469 --> 01:09:01,346
SÄ vem hÄller i trÄdarna dÄ?
764
01:09:01,763 --> 01:09:04,599
Mina kondoleanser förresten,
till Caldwell.
765
01:09:04,683 --> 01:09:07,185
Vi hoppas alla pÄ en död utan lidande.
766
01:09:07,269 --> 01:09:08,728
I hans fall,
767
01:09:10,272 --> 01:09:11,857
var det helt enkelt omöjligt.
768
01:09:12,524 --> 01:09:13,692
Men det Àr sÄ synd.
769
01:09:13,817 --> 01:09:16,820
Jag vill tro att det finns
Ätminstone en Àrlig mÀnniska.
770
01:09:20,282 --> 01:09:22,367
Du har i alla fall Sophie.
771
01:09:22,993 --> 01:09:24,119
Hon Àr vÀldigt söt.
772
01:09:24,536 --> 01:09:25,829
Ryder tar hand om henne.
773
01:09:29,749 --> 01:09:31,167
Du har god smak.
774
01:09:53,940 --> 01:09:55,817
Du, jag kan inte prata just nu.
775
01:09:55,901 --> 01:09:57,736
Sophie, gör precis som jag sÀger.
776
01:09:58,320 --> 01:10:00,113
Kan jag ringa upp? Jag skulle just...
777
01:10:00,196 --> 01:10:02,657
NÄn förföljer dig.
Du mÄste sÀtta dig i sÀkerhet.
778
01:10:02,741 --> 01:10:04,451
SlÀng din telefon. Den kan spÄras.
779
01:10:04,534 --> 01:10:08,538
Adressen Àr Via Roma, 105, lÀgenhet 42D.
780
01:10:08,622 --> 01:10:10,790
Menar du att nÄn kommer för att...
781
01:10:14,711 --> 01:10:15,712
Sophie!
782
01:10:17,547 --> 01:10:18,548
Fan!
783
01:10:23,136 --> 01:10:25,096
NÄn skjuter i Arcabaleno-skolan.
784
01:10:25,180 --> 01:10:27,265
-Skynda er.
-Okej, vi Àr pÄ vÀg.
785
01:11:29,494 --> 01:11:31,538
Sophie? Sophie!
786
01:11:33,581 --> 01:11:34,582
Ăr du skadad?
787
01:11:35,166 --> 01:11:37,085
BerÀtta vad fan som hÀnder.
788
01:11:42,507 --> 01:11:45,010
Okej. Du förtjÀnar sanningen.
789
01:11:48,596 --> 01:11:50,598
NÀr jag var ung tog jag vÀrvning.
790
01:11:51,933 --> 01:11:55,270
Jag gjorde det för rÀttvisan,
för att bidra till samhÀllet.
791
01:11:56,563 --> 01:11:59,149
Men byrÄkratin
för att rÀdda liv Àr snÄrig.
792
01:12:03,945 --> 01:12:05,155
Jag mÄste visa dig nÄt.
793
01:12:22,047 --> 01:12:24,174
Efter min tid i brittiska marinkÄren,
794
01:12:27,761 --> 01:12:29,304
trÀffade jag Caldwell.
795
01:12:31,431 --> 01:12:33,058
Han blev som en mentor för mig.
796
01:12:34,976 --> 01:12:36,603
Introducerade mig i den vÀrlden.
797
01:12:38,104 --> 01:12:40,273
Han agerade som en förmedlare av klienter.
798
01:12:41,524 --> 01:12:43,318
De klienterna ville döda folk.
799
01:12:46,821 --> 01:12:47,906
Onda mÀnniskor.
800
01:12:48,448 --> 01:12:52,660
Mördare, vÄldtÀktsmÀn,
korrupta tjÀnstemÀn.
801
01:12:53,453 --> 01:12:55,205
Med Ären blev jag avtrubbad.
802
01:12:56,706 --> 01:12:58,124
Allt blev meningslöst.
803
01:12:59,125 --> 01:13:00,460
Tills du kom in i mitt liv.
804
01:13:01,753 --> 01:13:03,046
Du förÀndrade allt.
805
01:13:06,132 --> 01:13:07,425
Du visade mig ett liv
806
01:13:09,219 --> 01:13:12,180
som jag trodde att jag inte förtjÀnade.
807
01:13:12,972 --> 01:13:14,974
Nu mÄste jag kÀmpa för att skydda dig.
808
01:13:15,725 --> 01:13:17,393
För att jag Àlskar dig, Sophie.
809
01:13:19,562 --> 01:13:20,605
Jag Àr gravid.
810
01:13:31,491 --> 01:13:32,617
Jag Äker imorgon.
811
01:13:33,660 --> 01:13:36,329
à k till min mamma nÄgra veckor i Lissabon.
812
01:13:37,247 --> 01:13:41,376
DÄ Àr jag tillbaka pÄ mitt jobb,
i mitt liv.
813
01:13:43,044 --> 01:13:45,046
Vad det hÀr Àn Àr, sÀtt stopp för det.
814
01:13:54,055 --> 01:13:55,140
Du reser ikvÀll.
815
01:14:57,869 --> 01:14:58,870
SĂ„?
816
01:14:58,953 --> 01:14:59,954
TvÄ, den hÀr gÄngen.
817
01:15:00,872 --> 01:15:01,873
TvÄ frÄn samma person?
818
01:15:03,249 --> 01:15:04,626
Nej, en mans finger...
819
01:15:05,251 --> 01:15:06,252
...och ett kvinnofinger.
820
01:16:18,992 --> 01:16:20,618
Vad nu, gamle gosse?
821
01:16:21,869 --> 01:16:23,746
Varför ge upp sÄ lÀtt?
822
01:17:37,153 --> 01:17:38,154
Herrejesus.
823
01:17:39,155 --> 01:17:40,740
Ett sÄ oÀlskat barn.
824
01:18:22,281 --> 01:18:23,699
Ni vet vad ni ska göra, va?
825
01:18:24,992 --> 01:18:28,246
Vi vet vem vi har att göra med.
Skjut för att döda.
826
01:18:29,872 --> 01:18:30,873
Kom igen!
827
01:18:33,501 --> 01:18:36,129
Vi fick precis bekrÀftelse
frÄn satellitbilderna.
828
01:18:36,212 --> 01:18:37,296
Ryder och Morgan Àr hÀr.
829
01:18:37,672 --> 01:18:41,259
Oroa dig inte, Jonna.
Mardrömmen slutar idag.
830
01:18:41,342 --> 01:18:42,802
-Vi ska ta honom.
-Okej.
831
01:18:43,052 --> 01:18:44,303
Jag kör dig till flygplatsen.
832
01:19:20,256 --> 01:19:21,466
Spetsad med stryknin.
833
01:19:23,509 --> 01:19:26,596
Mycket dödligt
och extremt jÀvla smÀrtsamt.
834
01:19:26,679 --> 01:19:27,930
SĂ€tt dig ned, va?
835
01:19:38,191 --> 01:19:39,817
Vilken samling du har hÀr.
836
01:19:40,568 --> 01:19:42,528
Den kÀnnetecknar dig vÀl, va?
837
01:19:43,988 --> 01:19:47,992
GrÀver jag tillrÀckligt djupt,
hittar jag nog Yakov Ilychs finger.
838
01:19:48,534 --> 01:19:49,702
Han Àr obekant för mig.
839
01:19:50,578 --> 01:19:51,871
Ljug inte för mig.
840
01:19:53,414 --> 01:19:56,167
Det positiva med stryknin
Àr att det inte gÄr pÄ hjÀrnan.
841
01:19:57,335 --> 01:19:58,336
SÄ du kommer att kÀnna
842
01:19:58,419 --> 01:20:01,923
nÀr varenda muskel i din kropp
drar ihop sig i kramp.
843
01:20:02,548 --> 01:20:06,010
SmÀrtan förstÀrks
av minsta yttre stimulans.
844
01:20:06,969 --> 01:20:08,137
Det Àr dÀr jag kommer in.
845
01:20:09,263 --> 01:20:10,556
Ge mig svar nu för satan,
846
01:20:10,640 --> 01:20:12,433
för att slippa ditt jÀvla elÀnde!
847
01:20:12,517 --> 01:20:13,935
Kom hon till dig ocksÄ?
848
01:20:15,186 --> 01:20:17,813
Och sa att det lÄg
i ert gemensamma intresse
849
01:20:19,357 --> 01:20:20,399
att samarbeta?
850
01:20:28,074 --> 01:20:29,116
En liten souvenir.
851
01:20:48,594 --> 01:20:49,845
Raska pÄ, raska pÄ!
852
01:21:07,154 --> 01:21:08,447
-TĂ€ck mig!
-Kom igen!
853
01:21:10,199 --> 01:21:11,784
-TĂ€ck mig! TĂ€ck mig!
-Skynda pÄ!
854
01:21:21,961 --> 01:21:23,713
-Kom igen, kom igen!
-Spring!
855
01:21:24,755 --> 01:21:25,756
Han Àr hÀr!
856
01:21:32,722 --> 01:21:34,599
-Kapten!
-FramÄt! FortsÀtt!
857
01:21:46,736 --> 01:21:47,737
TĂ€ck mig!
858
01:21:48,696 --> 01:21:49,697
Kapten!
859
01:21:52,742 --> 01:21:55,036
-Spring!
-FramÄt!
860
01:21:59,832 --> 01:22:00,833
Han Àr hÀr!
861
01:22:10,301 --> 01:22:11,469
FramÄt! FortsÀtt!
862
01:23:00,184 --> 01:23:01,227
Kom ut ur bilen!
863
01:23:43,269 --> 01:23:44,270
FramÄt!
864
01:25:42,763 --> 01:25:46,058
Det Àr över!
Kom ut ur bilen med hÀnderna över huvudet!
865
01:26:11,166 --> 01:26:12,835
FramÄt!
866
01:26:17,047 --> 01:26:18,048
Var Àr han?
867
01:26:31,812 --> 01:26:32,855
Hitta hans kropp.
868
01:26:35,524 --> 01:26:38,152
-Kalla in dykare.
-Uppfattat.
869
01:27:05,012 --> 01:27:07,640
Flodströmmen för nog
med sig kroppen söderut.
870
01:27:08,098 --> 01:27:09,975
Hittar du mig? Eller vill ha ett tips?
871
01:27:12,436 --> 01:27:13,437
Jag ringer senare.
872
01:27:13,812 --> 01:27:15,940
Reglerna för vÄra smÄ lögner
873
01:27:16,023 --> 01:27:17,066
minns du vÀl, va?
874
01:27:17,149 --> 01:27:19,777
Ăr det verkligen nödvĂ€ndigt
att kidnappa mig igen?
875
01:27:19,860 --> 01:27:21,695
Skicka ett mejl eller ring mig bara.
876
01:27:23,280 --> 01:27:26,200
Kvinnan du skyddar,
vet du inte ens vem det Àr.
877
01:27:27,117 --> 01:27:29,453
Agent Vos och Falk Àr samma person.
878
01:27:29,536 --> 01:27:31,205
Hon anvÀnder dig för att döda.
879
01:27:33,332 --> 01:27:34,333
Okej, kom nu.
880
01:27:35,042 --> 01:27:37,336
Jag kan stoppa henne, men nu kör vi.
881
01:27:39,046 --> 01:27:41,173
Du hjÀlper mig
vare sig du vill eller inte.
882
01:27:42,257 --> 01:27:44,134
Kom igen, Leon, du Àr en god mÀnniska.
883
01:27:44,218 --> 01:27:45,219
Var kan hon vara?
884
01:27:47,054 --> 01:27:49,348
Om det Àr hon, vÀntar hon pÄ din kropp.
885
01:28:02,319 --> 01:28:03,445
Inspektör Leon.
886
01:28:04,363 --> 01:28:06,490
UrsÀkta, det Àr sent.
Vi har hittat kroppen.
887
01:28:06,573 --> 01:28:07,658
Visa mig hans ansikte.
888
01:28:10,369 --> 01:28:11,662
UrsÀkta om jag avbryter,
889
01:28:12,037 --> 01:28:13,998
Falk, agent Vos, vad du nu heter.
890
01:28:14,081 --> 01:28:16,458
Varför förklarar du inte för Leon
vem du Àr?
891
01:28:20,254 --> 01:28:21,880
Vilken besvikelse du Àr.
892
01:28:59,835 --> 01:29:02,546
Polisman skjuten.
Kalla in förstÀrkning. Nu!
893
01:30:59,913 --> 01:31:04,585
Brigaden larmades
omkring kl. 12.30 lokal tid.
894
01:31:04,668 --> 01:31:08,881
Det Àr Ànnu oklart om hÀndelsen
var en olycka eller ett brott.
895
01:31:10,174 --> 01:31:14,428
Byggherren Mariusz Ilych
tar plats i parlamentet.
896
01:31:14,511 --> 01:31:16,930
Byggherrens avlidne bror, Yakov Ilych,
897
01:31:17,055 --> 01:31:21,310
grundlade familjens gasproduktionsimperium
trots sin tidiga död.
898
01:31:21,393 --> 01:31:23,395
Yakovs dotter, Jonna Ilych,
899
01:31:23,478 --> 01:31:26,106
stöder sin farbror Mariusz i valkampanjen.
900
01:31:26,190 --> 01:31:28,984
Det hÄlls ett officiellt firande
imorgon i Prag.
901
01:31:42,623 --> 01:31:45,292
Tack, Maxim.
Du Àr klar för idag, du kan gÄ.
902
01:31:54,468 --> 01:31:55,510
Glömde du nÄt?
903
01:31:55,594 --> 01:31:56,595
Rör dig inte.
904
01:31:57,721 --> 01:32:00,349
Trevligt att trÀffas, Jonna.
Eller ska jag sÀga Maat?
905
01:32:03,310 --> 01:32:06,688
Maat? Jag kÀnner inte den personen.
906
01:32:07,189 --> 01:32:08,190
SÄ klart du gör.
907
01:32:08,941 --> 01:32:10,567
Din plan var att hÀmnas.
908
01:32:11,235 --> 01:32:13,570
Men det var ju din farbror
som dödade din far.
909
01:32:14,154 --> 01:32:17,699
Nej. Han betalade nÄn som du
för att göra det.
910
01:32:18,033 --> 01:32:20,702
Precis som du betalade oss
för att döda varandra.
911
01:32:21,620 --> 01:32:24,081
För sex miljoner dollar
fÄr man mÄnga döda kroppar.
912
01:32:24,164 --> 01:32:25,165
Nej, inte jag.
913
01:32:26,333 --> 01:32:30,212
De pengarna var för att stoppa
min farbror och gripa er alla.
914
01:32:30,712 --> 01:32:31,713
Gripa oss?
915
01:32:33,215 --> 01:32:34,216
Hur?
916
01:32:34,716 --> 01:32:37,052
Min farbror tog mig till sig
för att kontrollera mig.
917
01:32:37,761 --> 01:32:39,805
Jag blev en kugge i hans maskineri.
918
01:32:40,889 --> 01:32:45,102
En massmördare
tog makten över ett helt land.
919
01:32:46,311 --> 01:32:48,272
Han gillade att stoltsera med mig.
920
01:32:49,356 --> 01:32:51,525
Den stackars förÀldralösa flickan
han rÀddade.
921
01:32:52,067 --> 01:32:53,277
Men hade jag ifrÄgasatt honom,
922
01:32:53,402 --> 01:32:55,487
skulle han ha lÄtit mörda mig ocksÄ.
923
01:32:55,696 --> 01:32:57,364
Det var sÄ han löste problem.
924
01:32:58,365 --> 01:33:00,158
Jag hjÀlpte dem att stoppa det.
925
01:33:01,910 --> 01:33:03,870
-HjÀlpte vilka?
-Agenter.
926
01:33:04,454 --> 01:33:05,622
Vilka agenter?
927
01:33:07,499 --> 01:33:09,793
Jonna Ilych? Agent Vos.
928
01:33:10,544 --> 01:33:12,170
Jag tar över utredningen.
929
01:33:13,005 --> 01:33:16,383
Inspektör Leon,
du rapporterar direkt till mig.
930
01:33:21,096 --> 01:33:24,099
SÄ finns allt med hÀr?
931
01:33:24,182 --> 01:33:27,602
Ja. Allt jag kunde samla
om min farbrors krets av mördare.
932
01:33:27,686 --> 01:33:30,147
MÄltavlor, penningtransaktioner.
933
01:33:30,230 --> 01:33:32,232
Han förde krypterade register över allt.
934
01:33:33,775 --> 01:33:36,403
Men han dÄ? Falk?
935
01:33:36,945 --> 01:33:39,781
Har du nÄt mer pÄ honom?
Hans riktiga namn eller...
936
01:33:39,865 --> 01:33:43,076
Nej, han sopar igen sina spÄr.
Vi har ingenting pÄ honom.
937
01:33:43,160 --> 01:33:44,703
Har du visat det för nÄn annan?
938
01:33:45,620 --> 01:33:46,621
Nej.
939
01:33:46,705 --> 01:33:48,790
Jag beklagar verkligen din far.
940
01:33:50,042 --> 01:33:52,586
Hade vi tillrÀckligt med pengar som bete,
941
01:33:52,669 --> 01:33:56,840
skulle vi kunna erbjuda ett kontrakt
till var och en av mördarna,
942
01:33:56,923 --> 01:34:01,845
och sen skapa ett imaginÀrt offer
Ät dem att döda.
943
01:34:03,138 --> 01:34:07,434
Locka fram dem ur skuggorna och fÄnga dem.
944
01:34:08,477 --> 01:34:10,187
Hur mycket pengar skulle behövas?
945
01:34:12,522 --> 01:34:15,776
Chefsutredaren, vet du vem hon var?
946
01:34:16,318 --> 01:34:17,361
Agent Vos.
947
01:34:17,444 --> 01:34:20,072
Inte namnet hon gav dig, utan vem hon var.
948
01:34:20,489 --> 01:34:22,407
Du överlÀmnade filerna till Falk.
949
01:34:22,824 --> 01:34:24,743
Det var den kvinnan som dödade din far.
950
01:34:28,205 --> 01:34:29,206
Nej.
951
01:34:31,333 --> 01:34:32,334
Nej!
952
01:34:38,006 --> 01:34:40,884
NĂ€r det var gjort,
kunde hon inte riskera att bli avslöjad.
953
01:34:40,967 --> 01:34:42,636
SÄ hon gör sig av med bevisen.
954
01:34:42,719 --> 01:34:46,556
Det vill sÀga din farbror,
de lejda mördarna och du.
955
01:34:46,640 --> 01:34:47,933
Hon förde ett dödligt spel
956
01:34:48,058 --> 01:34:50,477
som hon kunde manipulera inifrÄn byrÄn.
957
01:34:50,852 --> 01:34:54,314
Hon utnyttjade Leon, matade honom med
de lögner han skulle dra för oss.
958
01:34:54,398 --> 01:34:55,399
Men det Àr inte...
959
01:34:55,482 --> 01:34:57,442
Min fars finger skars av.
960
01:34:57,526 --> 01:35:00,529
Falk imiterar andra mördares metoder.
961
01:35:02,656 --> 01:35:06,368
Hon hÀrmade Ryder
för att vilseleda utredarna.
962
01:35:07,953 --> 01:35:11,039
Det hon gjort har lett till
att jag var nÀra att bli dödad
963
01:35:11,123 --> 01:35:13,250
och stÄr hÀr nu för att döda dig.
964
01:35:14,835 --> 01:35:17,003
Hur Àr det med pengarna? Var Àr de?
965
01:35:17,921 --> 01:35:18,922
Borta.
966
01:35:20,424 --> 01:35:23,969
ByrÄn har inga uppgifter om det,
eller om nÄt enda möte vi har haft.
967
01:35:24,678 --> 01:35:26,179
SÄ pengarna gick inte till nÄn.
968
01:35:27,556 --> 01:35:28,723
Falk behöll pengarna.
969
01:35:30,809 --> 01:35:33,019
Jag fick besked
frÄn byrÄn för en timme sen.
970
01:35:33,103 --> 01:35:35,355
De sa att agent Vos Àr död nu.
971
01:35:36,481 --> 01:35:39,693
Hon var pÄ ett uppdrag i Italien
och fick tydligen en hjÀrtattack.
972
01:37:13,328 --> 01:37:14,329
Sophie.
973
01:37:14,829 --> 01:37:16,373
Det Àr bara jag. Det Àr okej.
974
01:37:17,082 --> 01:37:19,793
-Ăr det över?
-Jag hoppas det.
975
01:37:21,336 --> 01:37:22,754
Jag gillar inte det svaret.
976
01:37:24,214 --> 01:37:26,299
Ă h, Gud, vad gjorde de med dig?
977
01:37:27,175 --> 01:37:29,010
Det Àr okej.
978
01:37:29,636 --> 01:37:30,637
Det lÀker.
979
01:37:32,514 --> 01:37:33,932
Jag kan inte stanna lÀnge.
980
01:37:34,015 --> 01:37:35,058
Vart ska du?
981
01:37:35,141 --> 01:37:37,352
Jag mÄste till lÀgenheten, hÀmta klÀder.
982
01:37:37,435 --> 01:37:40,021
Gör mig en tjÀnst. HÄll dörren stÀngd.
983
01:37:40,063 --> 01:37:42,482
Funderar du pÄ att försvinna,
sÄ gör inte det.
984
01:37:43,525 --> 01:37:44,693
Vi hÄller ihop.
985
01:37:47,821 --> 01:37:48,905
Du lovade det.
986
01:37:57,664 --> 01:37:59,666
-Ăr det en flicka?
-VÄr dotter.
987
01:38:23,315 --> 01:38:24,316
Dumma unge.
988
01:38:44,919 --> 01:38:48,048
Morgan, vet du
vad ditt största misstag Àr?
989
01:38:48,840 --> 01:38:50,008
Du vill leva.
990
01:38:52,093 --> 01:38:53,970
Inte bara överleva,
991
01:38:54,679 --> 01:38:55,764
utan leva.
992
01:38:57,307 --> 01:38:59,601
KÀrlek. VÄrd.
993
01:39:01,519 --> 01:39:05,690
Det gör dig sÄrbar. Det gör dig svag.
994
01:39:06,232 --> 01:39:07,984
Om man fÄr chansen, tar man den.
995
01:39:08,401 --> 01:39:09,819
Nej.
996
01:39:10,654 --> 01:39:12,530
Du kommer att lida först.
997
01:39:13,365 --> 01:39:14,532
Precis som jag.
998
01:39:17,535 --> 01:39:18,703
Hur uttryckte du det?
999
01:39:19,412 --> 01:39:21,790
"Ta konsekvenserna av det du gjort."
1000
01:39:21,873 --> 01:39:23,416
Vi har oavslutade Àrenden.
1001
01:39:23,500 --> 01:39:27,295
Ett sista kontrakt att uppfylla.
1002
01:39:28,046 --> 01:39:29,255
Du tar livet av dig.
1003
01:39:29,631 --> 01:39:31,091
Det hÀr samtalet Àr över.
1004
01:39:31,174 --> 01:39:35,095
Du och jag vet bÀttre Àn nÄn annan
att varje liv har ett pris.
1005
01:39:37,180 --> 01:39:38,431
Och jag vet ditt.
1006
01:39:43,770 --> 01:39:45,188
BĂ€st att du springer fort.
1007
01:39:45,522 --> 01:39:47,315
Du vill inte missa förestÀllningen.
1008
01:40:04,666 --> 01:40:07,752
Leon, Falk lever fortfarande.
Hon har Sophie.
1009
01:40:07,836 --> 01:40:09,212
Jag behöver dig nu.
1010
01:40:09,295 --> 01:40:11,381
Jag skickar dig en adress. Kom dit.
1011
01:40:18,430 --> 01:40:19,431
Sophie?
1012
01:40:30,316 --> 01:40:31,317
Sophie!
1013
01:40:33,945 --> 01:40:35,697
Jag skulle stÄ sill, om jag var du.
1014
01:40:35,780 --> 01:40:39,576
Flyttar du benet frÄn trÄden, sprÀngs du.
1015
01:40:41,077 --> 01:40:46,708
Jag gissar att vi har
lite mindre Àn fem minuter kvar.
1016
01:40:53,089 --> 01:40:54,090
Ge mig din pistol.
1017
01:40:56,426 --> 01:40:57,719
Se sÄ, ge mig din pistol.
1018
01:40:58,678 --> 01:40:59,679
Fan!
1019
01:41:04,434 --> 01:41:05,435
Duktig pojke.
1020
01:41:07,228 --> 01:41:11,900
DĂ„ har vi ett sista parti att spela.
1021
01:41:11,983 --> 01:41:14,402
Spelet Àr slut.
Det Àr över. Du har vunnit.
1022
01:41:14,486 --> 01:41:16,237
SlÀpp henne. Inget ÄterstÄr.
1023
01:41:17,155 --> 01:41:19,240
SÄ hÀr Àr snurran.
1024
01:41:20,617 --> 01:41:22,285
En nedrÀkning för att avvÀpna.
1025
01:41:22,368 --> 01:41:25,038
SÄ om cirka fyra minuter Àr du i sÀkerhet,
1026
01:41:25,121 --> 01:41:28,917
men Sophie drunknar.
1027
01:41:29,334 --> 01:41:30,960
SĂ„ du har ett beslut att fatta.
1028
01:41:31,503 --> 01:41:34,547
Antingen ser du
mamman till ditt ofödda barn dö
1029
01:41:35,006 --> 01:41:37,175
eller sÄ lÄter du bomben gÄ av,
1030
01:41:37,258 --> 01:41:39,719
och ni dör alla tillsammans,
vilket Àr romantiskt.
1031
01:41:40,303 --> 01:41:44,098
Vilket val du Àn gör, sÄ vinner jag,
och du förlorar.
1032
01:41:44,682 --> 01:41:45,934
Det avgör jag.
1033
01:41:47,310 --> 01:41:51,147
SÄ vet du om det Àr en pojke eller flicka?
1034
01:41:51,731 --> 01:41:53,233
Har du funderat pÄ ett namn?
1035
01:41:53,942 --> 01:41:56,528
För jag tycker att Falk Àr ganska fint.
1036
01:42:02,116 --> 01:42:03,117
HallÄ.
1037
01:42:04,536 --> 01:42:05,787
StÀll dig upp nu.
1038
01:42:06,871 --> 01:42:09,499
StÀll dig upp. VÀnd dig om.
Visa mig ditt ansikte.
1039
01:42:30,520 --> 01:42:32,856
Ha det sÄ kul. Ciao.
1040
01:42:34,190 --> 01:42:35,191
Sophie!
1041
01:42:38,236 --> 01:42:39,404
Lugn bara.
1042
01:42:42,615 --> 01:42:43,908
Lugn, Àlskling.
1043
01:43:02,343 --> 01:43:03,344
Leon.
1044
01:43:04,137 --> 01:43:06,472
HjÀlp oss. SnÀlla!
1045
01:43:32,582 --> 01:43:33,666
Skynda dig, Leon!
1046
01:44:07,241 --> 01:44:08,284
Sophie, stanna hos mig.
1047
01:44:10,036 --> 01:44:11,579
HÄll ut ett ögonblick.
1048
01:44:18,169 --> 01:44:19,170
Okej.
1049
01:44:20,129 --> 01:44:21,339
Ălskling, stanna hos mig.
1050
01:44:23,132 --> 01:44:25,301
Dö inte ifrÄn mig! Andas!
1051
01:44:28,137 --> 01:44:29,138
Vakna.
1052
01:44:35,770 --> 01:44:38,439
Dö inte ifrÄn mig, Àlskling.
Sophie, vakna!
1053
01:44:49,534 --> 01:44:52,453
Ălskling. Okej. Det Ă€r okej.
1054
01:44:53,413 --> 01:44:55,289
Ălskling. Herregud.
1055
01:44:55,498 --> 01:44:57,834
-Din jÀvel.
-Nej, nej, Sophie. Det Àr jag!
1056
01:44:57,917 --> 01:44:59,711
-Det Àr tryggt, sa du!
-Det Àr ju jag!
1057
01:44:59,794 --> 01:45:02,588
-Du sa att det var tryggt.
-Vi Àr i sÀkerhet nu. Okej.
1058
01:45:02,755 --> 01:45:04,215
Vi Àr i sÀkerhet. Okej.
1059
01:45:04,298 --> 01:45:06,843
Andas bara. Andas. Okej.
1060
01:45:08,344 --> 01:45:09,762
Jag trodde jag förlorat dig.
1061
01:45:10,763 --> 01:45:12,390
Okej. Det Àr okej.
1062
01:45:15,727 --> 01:45:17,061
Du Àr okej. Okej.
1063
01:45:19,313 --> 01:45:20,398
Jag mÄste avsluta hÀr.
1064
01:45:21,399 --> 01:45:22,567
Jag mÄste avsluta.
1065
01:45:25,319 --> 01:45:26,487
Döda den hÀxan.
1066
01:45:31,284 --> 01:45:33,202
HjÀlp Leon. Ring en ambulans.
1067
01:45:51,512 --> 01:45:52,513
Falk!
1068
01:51:09,163 --> 01:51:11,165
Undertexter: Elsa Hallström
72781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.