All language subtitles for Angel Guts High School Co-ed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui ! 2 00:00:16,242 --> 00:00:26,083 ANGEL GUTS: HIGH SCHOOL CO-ED Les anges foudroyĂ©s : Nami lycĂ©enne 3 00:00:32,625 --> 00:00:34,991 Alors, je suis dĂ©gagĂ© et me suis tirĂ©. 4 00:00:35,095 --> 00:00:40,556 Puis, j'ai traĂźnĂ© pour l'attendre mais, il ne s'est pas pointĂ©. 5 00:00:41,101 --> 00:00:43,467 Qu'est-ce que tu peux attendre d'une tĂȘte de noeud! 6 00:00:43,670 --> 00:00:47,697 Il ne comprend mĂȘme pas que c'est un loser. 7 00:00:47,874 --> 00:00:52,868 Je suis retournĂ© voir ce qui lui Ă©tait arrivĂ©. Devine quoi? 8 00:00:53,313 --> 00:00:56,441 Tu sais ce qu'il a fait? Tu devineras jamais! 9 00:00:57,350 --> 00:00:59,875 Il s'est viandĂ© dans le virage. 10 00:01:00,286 --> 00:01:02,914 Sa voiture est foutue. 11 00:01:06,326 --> 00:01:08,760 Tu n'en as pas marre de t'Ă©couter. 12 00:01:08,862 --> 00:01:11,550 Toujours Ă  ressasser les mĂȘmes histoires. 13 00:01:12,765 --> 00:01:15,199 Toujours la mĂȘme merde. 14 00:01:15,535 --> 00:01:17,594 Change de disque. 15 00:01:17,871 --> 00:01:23,241 C'est qu'une larve. Une grosse larve visqueuse. 16 00:01:24,978 --> 00:01:26,775 Alors? 17 00:01:27,480 --> 00:01:29,448 Celle-lĂ ? 18 00:01:29,983 --> 00:01:30,950 AVEC : 19 00:01:31,050 --> 00:01:31,948 Machiko Ohtani 20 00:01:32,051 --> 00:01:32,949 Sansho Fukami 21 00:01:33,052 --> 00:01:33,950 Kenji Kasai 22 00:01:34,053 --> 00:01:34,951 Megu Kawashima 23 00:01:35,054 --> 00:01:35,952 Tokuko Watanabe 24 00:01:36,055 --> 00:01:36,953 Higuchi Tatsuma 25 00:01:37,056 --> 00:01:37,954 Ken Kazama 26 00:01:38,725 --> 00:01:42,161 D'aprĂšs le manga de Takashi Ishii ScĂ©nario : Toshiharu Ikeda 27 00:01:42,729 --> 00:01:47,359 Photographie : Nobumasa Mizunoo RĂ©alisation : Chusei Sone 28 00:01:47,500 --> 00:01:48,592 Ils arrivent! 29 00:01:48,701 --> 00:01:50,532 Appelle les flics! 30 00:01:51,037 --> 00:01:52,470 Ce sont des richards! 31 00:01:52,572 --> 00:01:53,971 Ici les services de sĂ©curitĂ©... 32 00:01:54,073 --> 00:01:57,008 Signalons incident possible impliquant des Ă©lĂ©ments criminels... 33 00:01:57,110 --> 00:01:59,800 susceptible d'entraĂźner une agression grave, s'il vous plaĂźt, envoyez des renforts! 34 00:02:14,928 --> 00:02:16,520 C'est un gang de motards? 35 00:02:17,931 --> 00:02:19,990 Mais ils ne sont pas nombreux. 36 00:02:44,290 --> 00:02:45,257 Fais attention! 37 00:03:16,522 --> 00:03:19,286 - Vous avez failli provoquer un accident. - Vraiment? Un accident? 38 00:03:21,394 --> 00:03:23,658 DĂ©tends-toi, mec. 39 00:03:24,831 --> 00:03:26,389 Jolies jantes! 40 00:03:30,837 --> 00:03:32,236 Je vais vous ouvrir. 41 00:03:38,511 --> 00:03:42,072 - Allez-vous en! - Vous avez un problĂšme? 42 00:03:42,181 --> 00:03:45,673 - Kaji, ouvre! - OK. 43 00:03:45,785 --> 00:03:47,250 Fais quelque chose! 44 00:03:47,253 --> 00:03:50,222 Sortez et fermez-la! 45 00:03:56,329 --> 00:03:59,696 Voyons voir ce que nous avons. 46 00:03:59,799 --> 00:04:00,561 Casse-toi! 47 00:04:03,603 --> 00:04:06,697 HĂ© mec! Mate la liasse! 48 00:04:10,977 --> 00:04:12,842 Attends-moi! 49 00:04:20,920 --> 00:04:21,511 Attends! 50 00:04:21,954 --> 00:04:22,613 Attends! 51 00:04:22,822 --> 00:04:24,517 Je t'ai dit d'attendre! 52 00:04:43,910 --> 00:04:44,899 Tiens-la... 53 00:04:45,111 --> 00:04:46,442 ...Connasse. 54 00:04:48,214 --> 00:04:51,377 Ne te fous pas de nous... 55 00:04:53,553 --> 00:04:55,418 ...ou tu vas salement souffrir. 56 00:05:00,460 --> 00:05:03,452 ArrĂȘtez! je ferai tout ce que vous voulez... 57 00:05:03,563 --> 00:05:07,829 Tu peux en ĂȘtre sĂ»re, salope! 58 00:05:55,581 --> 00:05:57,446 C'est toujours lui qui commence. 59 00:06:23,509 --> 00:06:24,476 Alors, mec? 60 00:06:25,678 --> 00:06:27,145 ...cool. 61 00:06:28,080 --> 00:06:33,814 Madame, contrairement Ă  mon ami, je ne suis pas bestial. Cela va vous plaire. 62 00:06:33,953 --> 00:06:37,150 Je suis un brave gars. 63 00:06:41,160 --> 00:06:43,560 Voyons votre petit lot. 64 00:06:46,899 --> 00:06:51,063 Madame, vous avez le droit de voir le gros costaud. 65 00:06:52,805 --> 00:06:55,740 Il n'est joli? hein? 66 00:07:05,117 --> 00:07:07,051 Ta mĂšre, ça va? 67 00:07:07,520 --> 00:07:09,613 Elle grossit. 68 00:07:14,827 --> 00:07:16,761 Alors, elle est en bonne santĂ©. 69 00:07:20,900 --> 00:07:23,095 Elle picole dur. 70 00:07:24,237 --> 00:07:26,228 Mais uniquement du sakĂ©. 71 00:07:27,240 --> 00:07:31,939 Elle s'envoie en l'air avec les clients. 72 00:07:33,746 --> 00:07:36,943 D'ailleurs, elle a demandĂ© aprĂšs toi, mec.. 73 00:07:38,751 --> 00:07:42,380 Tu lui diras merci. 74 00:08:01,507 --> 00:08:05,136 - Champion! - Champion! 75 00:08:20,560 --> 00:08:21,720 HĂ©! Lunettes de soleil! 76 00:08:21,827 --> 00:08:24,318 - DĂ©pĂȘche-toi et fais-le. - Eh? 77 00:08:27,867 --> 00:08:29,858 Vous aimerez tester Sadakuni? 78 00:08:30,703 --> 00:08:32,671 Malheureusement, c'est impossible. 79 00:08:33,906 --> 00:08:36,500 Vous voulez savoir pourquoi? Il... 80 00:08:36,609 --> 00:08:39,237 Kajima, tais-toi. 81 00:08:40,112 --> 00:08:41,306 Ah! 82 00:08:43,549 --> 00:08:45,881 Tu le voulais? Salope! 83 00:08:46,485 --> 00:08:47,952 Je vais te tuer. 84 00:08:48,120 --> 00:08:52,147 Sale pute! Tu refuses tout sauf te faire baiser. Putain! 85 00:08:52,258 --> 00:08:53,020 Calme-toi! 86 00:08:53,159 --> 00:08:54,319 LĂąche-moi! 87 00:08:55,394 --> 00:08:57,362 - Fais pas de conneries! - Laisse-moi trouer cette pute. 88 00:08:57,463 --> 00:09:00,398 Je vais la buter cette putain! 89 00:09:00,866 --> 00:09:03,426 - Ôtes tes sales pattes. - Calmos! 90 00:09:03,769 --> 00:09:05,862 je vais la zigouiller... 91 00:09:10,643 --> 00:09:12,474 Allez, debout! 92 00:09:19,785 --> 00:09:22,583 Sadakuni, reprends tes esprits. 93 00:09:30,630 --> 00:09:32,757 - A la prochaine, mecs! - Ouais! 94 00:09:32,865 --> 00:09:33,422 Allons-y! 95 00:09:33,966 --> 00:09:36,025 Hors de mon chemin! ou je vous bute! connards! 96 00:09:40,640 --> 00:09:42,733 Tu as envie d'aller quelque part? 97 00:09:42,875 --> 00:09:44,604 Pas vraiment. 98 00:09:44,710 --> 00:09:47,838 Tu veux aller la maison? Tu as faim? 99 00:09:55,187 --> 00:09:58,623 Allons quelque part et on mangera ensemble. 100 00:10:00,259 --> 00:10:04,628 Je connais un cafĂ© oĂč il y a de chouettes gĂąteaux. Cela te dit d'y aller? 101 00:10:04,897 --> 00:10:07,024 Je sais que tu aimes les cheesecakes... 102 00:10:07,533 --> 00:10:08,864 DĂ©bile! 103 00:10:08,968 --> 00:10:11,095 Pourquoi vous me frappez? 104 00:10:11,203 --> 00:10:13,296 T'approche pas d'elle, sac Ă  merde! 105 00:10:13,406 --> 00:10:14,634 Sac Ă  merde? 106 00:10:14,940 --> 00:10:17,101 Ouais, sac Ă  merde! 107 00:10:17,743 --> 00:10:19,472 - Tu veux battre? - Petit con! 108 00:10:19,578 --> 00:10:22,138 Frangin! Frangin? 109 00:10:22,248 --> 00:10:25,012 Mais qu'est-ce que tu fous ici? 110 00:10:25,351 --> 00:10:26,477 C'est ton frĂšre? 111 00:10:26,686 --> 00:10:28,654 Je voulais acheter des trucs avant de rentrer. 112 00:10:28,788 --> 00:10:30,779 Pourquoi tu me l'as pas demandĂ©? 113 00:10:30,990 --> 00:10:32,048 ArrĂȘte de taper les gens. 114 00:10:32,158 --> 00:10:36,891 Comporte-toi d'abord comme une lycĂ©enne correcte. 115 00:10:37,263 --> 00:10:40,061 Je voulais seulement t'acheter quelque chose. 116 00:10:42,301 --> 00:10:43,427 Hein? 117 00:10:46,205 --> 00:10:49,231 Et toi, tu fais quoi ici? 118 00:10:51,310 --> 00:10:56,680 J'ai pris une journĂ©e de congĂ©. Ne te bile pas. 119 00:10:57,183 --> 00:11:01,085 Agis comme une gamine et j'agirai comme un vieux. 120 00:11:02,621 --> 00:11:03,645 Compris? 121 00:11:07,560 --> 00:11:10,358 Alors, Ă©coute ton vieux. 122 00:11:11,897 --> 00:11:13,831 Je me fous de ce que tu dis. 123 00:11:15,568 --> 00:11:19,664 Bon sang. Montre-moi un peu de respect. 124 00:11:23,743 --> 00:11:27,338 Mauvaise pioche ... vu le jeu. 125 00:11:28,247 --> 00:11:30,875 Salut, Tetsuro, Quoi de neuf, aujourd'hui? 126 00:11:32,985 --> 00:11:34,748 Je vous apporte ce que je vous dois. 127 00:11:36,722 --> 00:11:38,553 Minute... 128 00:11:38,657 --> 00:11:40,682 Attends. 129 00:11:40,793 --> 00:11:42,761 LĂąche! 130 00:11:43,496 --> 00:11:46,897 Mois aprĂšs mois, on n'a que les intĂ©rĂȘts. 131 00:11:48,601 --> 00:11:50,398 Mais, tu es plus douĂ© que tes parents. 132 00:11:50,503 --> 00:11:54,405 AmĂšne ta soeur ici et on oubliera la dette. 133 00:11:55,608 --> 00:11:57,405 Elle est encore au lycĂ©e. 134 00:11:57,476 --> 00:11:58,238 Vous ĂȘtes prĂȘts? 135 00:11:58,344 --> 00:12:02,144 Vous les motards vous feriez dans l'agression derniĂšrement ... Ă  ce qu'on dit 136 00:12:02,248 --> 00:12:04,409 Vous ĂȘtes fiers d'ĂȘtre des truands qui ne jouent qu'au mah-jong? 137 00:12:05,684 --> 00:12:06,446 Il marque un point. 138 00:12:07,319 --> 00:12:08,650 Fais attention. 139 00:12:45,024 --> 00:12:48,516 Megu. Megu. 140 00:12:49,128 --> 00:12:51,790 Oh! frangin! 141 00:12:52,164 --> 00:12:55,622 Pourquoi tu traĂźnes tout le temps ici? 142 00:12:55,734 --> 00:12:58,567 J'ai eu des vacances. et j'ai Ă©tĂ© bien payĂ©. 143 00:12:58,671 --> 00:13:00,639 Je pensais t'emmener manger quelque part. 144 00:13:00,806 --> 00:13:01,795 Tu ne veux pas? 145 00:13:01,907 --> 00:13:03,841 Oui! Je veux bien! 146 00:13:12,084 --> 00:13:14,382 Si je viens, qu'est-ce que tu me donneras? 147 00:13:17,122 --> 00:13:18,646 Que dirais-tu d'un steak bien grillĂ©? 148 00:13:19,425 --> 00:13:21,825 Waou! C'est vrai? 149 00:13:26,298 --> 00:13:28,095 - Tu sais.... - Tu sais quoi? 150 00:13:28,200 --> 00:13:30,191 Que maintenant, tu... 151 00:13:30,302 --> 00:13:32,395 commences Ă  attirer les hommes. 152 00:13:33,505 --> 00:13:36,633 Hein? Parle plus fort! 153 00:13:53,993 --> 00:13:54,960 Salut. 154 00:13:56,528 --> 00:13:57,722 Tu fais quoi? 155 00:13:57,863 --> 00:13:59,626 C'est la moto de Kaji? 156 00:14:11,477 --> 00:14:12,603 Alors? 157 00:14:14,246 --> 00:14:17,613 Il renifle sur une gamine! 158 00:14:24,490 --> 00:14:25,718 Attends-moi lĂ , Megu. 159 00:14:46,078 --> 00:14:49,844 Si tu te tiens tranquille, cela ne sera pas long! 160 00:14:50,082 --> 00:14:51,174 Non! 161 00:14:51,517 --> 00:14:52,506 Tu n'es pas moche. 162 00:14:52,751 --> 00:14:57,085 T'es le genre que je recherchais. Mais, ferme-la. 163 00:14:58,891 --> 00:15:00,654 Fais attention. 164 00:15:04,697 --> 00:15:06,722 Kawashima. 165 00:15:07,566 --> 00:15:09,761 Tu vas me rendre la donzelle? 166 00:15:14,039 --> 00:15:16,007 Kaji... 167 00:15:16,909 --> 00:15:18,433 ...Cela suffit. 168 00:15:38,897 --> 00:15:43,095 - Frangin, qu'est-ce tu fais? - Rien du tout! Vas-t'en! 169 00:15:43,369 --> 00:15:46,600 Quelque chose que toi et ton frĂšre... 170 00:15:51,510 --> 00:15:53,034 ...font tout le temps ensemble. 171 00:15:53,312 --> 00:15:54,836 Que veux-tu dire? 172 00:15:55,347 --> 00:15:58,180 - T'es dĂ©goĂ»tant. - Tais-toi! Tire-toi! 173 00:15:58,617 --> 00:15:59,845 Je me casse. 174 00:16:00,319 --> 00:16:01,946 Tu peux oublier le steak. 175 00:16:07,526 --> 00:16:09,892 Tu devrais aussi rentrer chez toi? 176 00:16:21,106 --> 00:16:24,542 Qu'est-ce qui ne tourne pas rond chez toi? C'est quoi ton problĂšme? 177 00:16:25,744 --> 00:16:27,735 Qu'est-ce que je t'ai fait? 178 00:16:29,915 --> 00:16:33,248 Tu crois que c'est toi qui commandes? 179 00:16:33,352 --> 00:16:36,116 Tu crois que c'est Ă  toi de me dire quoi faire? 180 00:16:37,623 --> 00:16:39,284 Ne me traite plus comme une merde! 181 00:16:43,162 --> 00:16:44,527 T'Ă©nerve pas! 182 00:16:45,464 --> 00:16:47,125 Reste tranquille! 183 00:17:02,081 --> 00:17:03,946 Tu es un brave type... 184 00:17:04,183 --> 00:17:06,083 tant que cela concerne ta soeur. 185 00:17:06,318 --> 00:17:08,878 Occupe-toi de tes dettes. 186 00:17:17,963 --> 00:17:20,193 Megu. 187 00:17:23,969 --> 00:17:29,373 Mec, fais gaffe Ă  ne pas aller trop loin avec lui. 188 00:17:30,275 --> 00:17:32,641 Il est sensible sur le sujet. 189 00:17:34,446 --> 00:17:36,471 Mais, pas de problĂšme avec moi. 190 00:17:47,292 --> 00:17:51,388 Carte scolaire : Nami Tsuchiya 191 00:18:01,173 --> 00:18:02,868 Mec... 192 00:18:17,222 --> 00:18:19,019 Kaji? 193 00:18:24,363 --> 00:18:25,159 Sada? 194 00:18:25,898 --> 00:18:27,365 Viens voir qui est arrivĂ©! 195 00:18:28,934 --> 00:18:30,595 C'est moi! 196 00:18:35,807 --> 00:18:38,708 - Alors, c'est vrai? - Kawashima? 197 00:18:41,013 --> 00:18:42,981 Tu es avec Natsue? 198 00:18:43,081 --> 00:18:45,709 Monte! On causera. 199 00:18:52,558 --> 00:18:54,958 Je ne suis pas prĂ©sentable. 200 00:18:55,093 --> 00:19:00,998 Ferme-la! ferme-la Toujours Ă  te plaindre. 201 00:19:01,767 --> 00:19:02,995 Kaji, arrĂȘte. 202 00:19:03,101 --> 00:19:06,036 Cela va bien? Tu penses Ă  quelque chose? 203 00:19:06,271 --> 00:19:10,605 Je te le dirai...aprĂšs? 204 00:19:10,709 --> 00:19:13,610 Vas-y! Tu peux parler. 205 00:19:17,616 --> 00:19:22,576 Ce qui est arrivĂ©... c'est Ă  cause de ma soeur... Je n'aurais pas dĂ». 206 00:19:23,222 --> 00:19:25,019 A cause de ta soeur? 207 00:19:31,763 --> 00:19:32,957 Tu plaisantes? 208 00:19:33,832 --> 00:19:41,500 Comme d'habitude, tu as voulu jouer au dur devant les poulettes. 209 00:19:46,979 --> 00:19:50,642 A cause des dettes. A cause de ta soeur. 210 00:19:51,283 --> 00:19:53,911 Alors lĂ , c'est Ă  cause de ta soeur? 211 00:19:54,019 --> 00:19:56,146 Comme c'est touchant! 212 00:19:58,824 --> 00:20:00,121 Natsue... 213 00:20:01,660 --> 00:20:04,185 Dis-lui combien tu aimes cela. 214 00:20:04,930 --> 00:20:09,390 Allez, Ă©coute-la dire qu'elle aime cela. 215 00:20:09,835 --> 00:20:12,998 T'aimes ça. Dis-lui que t'aimes ça! 216 00:20:14,973 --> 00:20:15,564 Kajima. 217 00:20:22,681 --> 00:20:24,080 Vas-y, dis-le! 218 00:20:26,718 --> 00:20:28,345 J'aime... 219 00:20:28,720 --> 00:20:29,550 Kajima. 220 00:20:30,756 --> 00:20:31,848 J'aime cela... 221 00:20:34,226 --> 00:20:35,318 Kajima. 222 00:20:36,928 --> 00:20:37,986 J'aime cela... 223 00:20:49,641 --> 00:20:51,609 C'est bon... 224 00:20:52,778 --> 00:20:58,114 Tu n'auras qu'Ă  baiser cette fille devant nous... 225 00:21:04,222 --> 00:21:08,886 Alors, seulement, j'oublierai ton comportement. 226 00:21:10,095 --> 00:21:11,687 Pas vrai, Natsue? 227 00:21:19,071 --> 00:21:20,766 Toutes les mĂȘmes... 228 00:21:22,607 --> 00:21:27,306 T'aimes vraiment ta soeur. 229 00:22:24,436 --> 00:22:26,404 Je le ferai. 230 00:22:27,873 --> 00:22:29,841 Tu pourras regarder. 231 00:22:31,209 --> 00:22:34,337 Natsue...c'est bon? 232 00:23:06,111 --> 00:23:07,476 C'est toi, Sada? 233 00:23:08,513 --> 00:23:10,378 Qu'est-ce que tu fous ici? 234 00:23:14,486 --> 00:23:19,753 Kaji est parti chercher une fille Ă  baiser. 235 00:23:21,660 --> 00:23:24,720 Ce mec! Il n'arrĂȘte jamais. 236 00:23:30,469 --> 00:23:33,495 ArrĂȘte! ArrĂȘte! 237 00:23:34,306 --> 00:23:38,606 Kawashima, tu es en retard? Je l'ai baisĂ©e en premier. 238 00:23:39,077 --> 00:23:42,240 N'attends pas d'aide de sa part. C'est mon copain. 239 00:23:42,514 --> 00:23:45,540 C'est faux! Je ne suis pas ton ami. 240 00:23:45,951 --> 00:23:47,282 Je ne suis pas ton ami. 241 00:23:47,452 --> 00:23:48,976 Je viens la sauver. 242 00:23:49,354 --> 00:23:52,687 Je...je viens la sauver. 243 00:23:55,894 --> 00:23:59,091 ArrĂȘte! ArrĂȘte, Kajima! 244 00:24:00,866 --> 00:24:04,597 Kawashima... tu te dĂ©truis pour cette gamine? 245 00:24:04,736 --> 00:24:09,139 Tu fais ton fier mais t'assumes pas tes promesses, hein? 246 00:24:09,941 --> 00:24:15,277 Les filles sont si excitantes. 247 00:24:15,914 --> 00:24:18,007 Mais, elles n'ont juste... juste qu'un joli corps, n'est-ce pas? 248 00:24:18,183 --> 00:24:21,380 Je t'en supplie! ArrĂȘte! 249 00:24:24,523 --> 00:24:29,119 Regarde ça, Kawashima. Je ne t'Ă©coute plus. 250 00:24:29,661 --> 00:24:38,069 VoilĂ  ce dont j'ai envie. Lui ouvrir les tripes avec mon couteau. Et recommencez une nouvele fois. 251 00:25:00,358 --> 00:25:01,586 Un cauchemar? 252 00:25:08,233 --> 00:25:09,564 Kaji! 253 00:25:12,837 --> 00:25:13,963 Cauchemar? 254 00:25:14,839 --> 00:25:16,363 Je rĂȘve encore! 255 00:25:17,542 --> 00:25:18,873 ArrĂȘte! 256 00:25:24,950 --> 00:25:25,382 Sada! 257 00:27:24,602 --> 00:27:25,125 Salut! 258 00:27:27,572 --> 00:27:28,539 Que faĂźtes-vous lĂ ? 259 00:27:28,640 --> 00:27:31,609 On t'accompagne. 260 00:27:32,711 --> 00:27:35,043 C'est moi qui est dĂ©nichĂ© cette fille. 261 00:27:36,881 --> 00:27:39,509 Maintenant, je viens toucher les dividendes. 262 00:27:40,452 --> 00:27:44,684 On vient juste profiter du beau temps. 263 00:29:09,073 --> 00:29:10,370 Et alors? 264 00:29:10,809 --> 00:29:12,504 C'est une belle voiture. 265 00:29:12,710 --> 00:29:14,439 Elle vient la prendre tous les jours. 266 00:29:14,546 --> 00:29:16,036 Tu en penses quoi? 267 00:29:16,147 --> 00:29:17,910 Cela doit ĂȘtre un pervers. 268 00:29:18,449 --> 00:29:20,246 Pauvre type! 269 00:29:20,351 --> 00:29:23,343 On va lui faire une grosse dĂ©sillusion. 270 00:29:23,688 --> 00:29:25,280 Du bon temps t'attend, mon ami! 271 00:29:26,124 --> 00:29:28,888 - Le chasseur fond sur sa proie. - Commençons la traque! 272 00:29:29,994 --> 00:29:32,258 On pourrait faire une visite de courtoisie chez eux. 273 00:29:32,363 --> 00:29:34,058 - Mais si elle n'ouvre pas? - Pas possible. 274 00:29:34,232 --> 00:29:35,961 Faisons simple et efficace. 275 00:29:36,734 --> 00:29:40,636 J'aime bien garder le meilleur pour la fin. 276 00:29:41,206 --> 00:29:44,175 Petit joueur! Il y a longtemps qu'on s'est pas tapĂ© des poulettes sur la moto. 277 00:29:44,275 --> 00:29:45,435 Vendu! 278 00:30:03,828 --> 00:30:05,557 Je vais m'envoyer en l'air. 279 00:30:27,318 --> 00:30:31,084 - Je te l'ai dit, je m'excuse. - Laisse-moi tranquille. 280 00:30:36,794 --> 00:30:39,092 Je suis déçu, moi aussi. 281 00:30:39,197 --> 00:30:41,961 - Mon pauvre gars. - Je ne le supporte plus. 282 00:30:42,066 --> 00:30:45,001 Tu fais rien? Cela me fait marrer. 283 00:30:48,273 --> 00:30:50,173 - Vas la baiser. - Qui? 284 00:30:50,308 --> 00:30:51,707 La lycĂ©enne, Ă©videmment. 285 00:30:51,876 --> 00:30:53,605 - Pas possible. - Pourquoi?! 286 00:30:53,711 --> 00:30:55,872 Son pĂšre vient la prendre Ă  l'arrĂȘt de bus. Pas moyen. 287 00:30:56,080 --> 00:30:59,811 Viens! Cela n'est pas un gros problĂšme. 288 00:31:00,385 --> 00:31:04,151 Ah, si tu ne te sens pas Ă  la hauteur, laisse-nous faire. 289 00:31:04,489 --> 00:31:07,549 Eh? Je peux me dĂ©brouiller tout seul, compris? 290 00:31:08,526 --> 00:31:10,790 Tu deviens chiant. Tu ne serais pas amoureux de la gamine? 291 00:31:10,962 --> 00:31:12,691 Tu pourrais fermer ta gueule, Kajima? 292 00:31:14,032 --> 00:31:16,000 J'en ai rien Ă  foutre de toutes façons. 293 00:31:16,100 --> 00:31:18,466 HĂ© mec, les filles ce n'est que de la tripaille. 294 00:31:18,569 --> 00:31:19,536 T'as raison. 295 00:31:21,673 --> 00:31:24,073 Si on doit le faire, faisons-le bien. 296 00:31:24,175 --> 00:31:26,575 et avant qu'elle passe la date de pĂ©remption. 297 00:31:26,678 --> 00:31:29,203 - Alors quand? - Demain. 298 00:31:32,150 --> 00:31:37,588 Du soleil sur Tokyo avec quelques nuages venant du sud... 299 00:31:37,689 --> 00:31:41,523 Risque de pluie par endroits dans l'aprĂšs-midi. 300 00:31:41,626 --> 00:31:44,754 Saitama bĂ©nĂ©ficiera d'une brise orientĂ© du nord au sud-est... 301 00:31:46,431 --> 00:31:47,728 Salut. 302 00:31:47,966 --> 00:31:53,268 Chiba subira un vent fort en provenance du sud... 303 00:31:53,371 --> 00:31:58,138 ... EnsoleillĂ© avec quelques nuages . pluies possibles par endroit... 304 00:32:00,611 --> 00:32:03,512 - Il va pleuvoir cet aprĂšs-midi? - Ouais. 305 00:32:05,750 --> 00:32:09,686 Sur Ibaragi, brise en provenance du sud et ensoleillĂ© avec nuages... 306 00:32:16,160 --> 00:32:17,127 HĂ©, Megu! 307 00:32:20,331 --> 00:32:21,389 HĂ©! 308 00:32:23,634 --> 00:32:24,931 Megu! 309 00:32:33,511 --> 00:32:35,672 Quoi? Tu as oubliĂ© quelque chose? 310 00:32:38,850 --> 00:32:41,216 Non, rien! 311 00:32:45,656 --> 00:32:47,988 Il est bizarre. 312 00:33:19,390 --> 00:33:22,450 Je viens juste de recevoir de Hiya Gumi une commande de tĂŽles fines. 313 00:33:22,560 --> 00:33:26,860 Trois de 2 mĂštres et trois de 5 mĂštres. 314 00:33:26,964 --> 00:33:28,022 Cinq mĂštres... C'est notĂ©. 315 00:33:29,033 --> 00:33:30,694 La sociĂ©tĂ© Katayame en a besoin pour le 20. 316 00:33:30,902 --> 00:33:32,870 - Excusez-moi. - Oui? 317 00:33:33,204 --> 00:33:34,364 Pourrais-je rentrer chez moi? 318 00:33:34,472 --> 00:33:36,030 Vous ĂȘtes malade? 319 00:33:36,140 --> 00:33:38,938 Pas exactement, mais je pourrais rattraper demain. 320 00:33:39,243 --> 00:33:41,177 Alors, d'accord. 321 00:33:41,279 --> 00:33:43,440 C'est la commande dont vous parliez? 322 00:33:43,548 --> 00:33:46,108 Tout Ă  fait. Mais il y en a une autre... 323 00:34:13,277 --> 00:34:15,404 EN PANNE 324 00:34:40,404 --> 00:34:41,928 Allons-y! 325 00:34:42,039 --> 00:34:44,837 HĂ©... mademoiselle. 326 00:34:45,009 --> 00:34:46,442 Grimpe donc avec nous. 327 00:34:46,544 --> 00:34:49,638 On est des braves gars. Dis-moi quelque chose. 328 00:34:50,081 --> 00:34:51,514 Dis-moi quelque chose, chĂ©rie. 329 00:34:51,983 --> 00:34:54,042 Chope la. 330 00:35:05,830 --> 00:35:08,298 Tu penses nous distancer avec nos motos? 331 00:35:09,267 --> 00:35:13,397 Papa, il ne viendra pas, Tu n'as pas pu l'appeler. 332 00:35:33,357 --> 00:35:36,758 Cours encore un peu... Tu parais en forme. 333 00:35:51,075 --> 00:35:54,203 Laisse-moi voir comment tu cours. Vas-y, cours! 334 00:36:15,533 --> 00:36:18,400 C'est comme cela qu'il aime traiter les filles! 335 00:36:49,333 --> 00:36:50,527 VoilĂ  une fille comme je les aime. 336 00:36:50,668 --> 00:36:53,159 Tu prĂ©fĂšres te couper la langue et te suicider? 337 00:36:53,571 --> 00:36:56,062 Vas-y que je vois cela! 338 00:36:56,674 --> 00:36:58,642 Connasse! 339 00:37:02,480 --> 00:37:03,469 Vas-y... 340 00:37:07,051 --> 00:37:07,540 Vas-y... 341 00:37:09,820 --> 00:37:10,844 Vas-y... 342 00:37:14,959 --> 00:37:16,358 Si tu te coupes la langue, 343 00:37:17,328 --> 00:37:19,091 tu ne crĂšveras pas d'une hĂ©morragie. 344 00:37:20,364 --> 00:37:25,996 Tu crĂšveras quand le reste de ta langue viendra t’étouffer. 345 00:37:27,138 --> 00:37:29,231 Imagine bien cette suffocation. 346 00:37:31,909 --> 00:37:34,343 Car c'est ainsi que tu mourras. 347 00:37:43,120 --> 00:37:44,951 Il y va fort. 348 00:38:43,314 --> 00:38:46,408 Regarde, il en n'a pas encore fini? 349 00:38:47,351 --> 00:38:49,182 Tu n'as toujours pas compris? 350 00:38:49,620 --> 00:38:50,814 RĂ©alise un peu! 351 00:38:50,921 --> 00:38:52,684 Je vais te violer... 352 00:39:06,303 --> 00:39:07,998 Je ne vais pas te tuer 353 00:39:08,205 --> 00:39:10,196 Mais si tu rĂ©sistes... 354 00:39:10,441 --> 00:39:13,877 Je te dĂ©coupe en morceaux 355 00:39:16,380 --> 00:39:17,347 Compris? 356 00:39:50,080 --> 00:39:51,240 C'est toi qui m'as mis lĂ -dedans. 357 00:39:52,516 --> 00:39:54,643 C'est entiĂšrement de ta faute. 358 00:41:34,718 --> 00:41:38,347 Tu l'as vraiment fait, mec. Mes fĂ©licitations sincĂšres. 359 00:41:40,758 --> 00:41:42,589 J'aime bien ce type de filles. 360 00:41:43,193 --> 00:41:48,927 Le genre premiĂšre de la classe, une petite bourgeoise. ...qu'en veut plus encore. 361 00:41:51,635 --> 00:41:53,034 Maintenant ...je vĂ©rifie. 362 00:41:56,307 --> 00:42:00,209 Ah... alors tu as pu tout dĂ©chargĂ©, mec. 363 00:42:03,147 --> 00:42:09,052 Ce qui signifie que c'est une salope. Alors, je peux y aller franco, mec? 364 00:42:14,892 --> 00:42:16,917 Kaji... Ă  quoi tu joues? 365 00:42:22,166 --> 00:42:23,497 Kaji. 366 00:42:25,903 --> 00:42:27,734 Connard! 367 00:42:41,018 --> 00:42:45,284 Les gonzesses sont faites pour ĂȘtre baisĂ©es... Ce n'est pas ce qu'on a toujours dit? 368 00:42:45,756 --> 00:42:50,420 Les femmes, tu disais, faut jamais dĂ©pendre d'elles. 369 00:42:50,961 --> 00:42:52,485 T'es un foutu menteur! 370 00:42:53,397 --> 00:42:55,592 ArrĂȘte de t’énerver lĂ -dessus. 371 00:42:55,699 --> 00:42:57,098 Kaji doit la baiser aussi. 372 00:42:57,201 --> 00:42:59,829 - Vous ĂȘtes des copains. - Du calme! 373 00:42:59,970 --> 00:43:01,597 Il doit se la faire! 374 00:43:01,772 --> 00:43:02,568 N'approche pas! 375 00:43:16,153 --> 00:43:17,814 RĂ©pĂšte un peu! 376 00:43:19,123 --> 00:43:22,024 Cela n'a pas Ă©tĂ© assez loin? Cela suffit. 377 00:43:22,326 --> 00:43:24,954 Je veux t'entendre le rĂ©pĂ©ter! 378 00:43:26,063 --> 00:43:30,056 Mec... T'es qu'une merde. Une grosse merde. 379 00:43:30,567 --> 00:43:35,061 Laisse tomber! Laisse tomber! 380 00:43:40,077 --> 00:43:41,942 HĂ©, regardez la... 381 00:43:42,579 --> 00:43:46,413 ...la gamine utilise la pluie pour se nettoyer. 382 00:43:49,787 --> 00:43:55,783 Elle se nettoie pendant que trois types se castagnent. 383 00:43:57,795 --> 00:43:59,490 Quel diable est-elle? 384 00:44:02,900 --> 00:44:03,992 On devient fou. 385 00:44:05,803 --> 00:44:06,997 Tirons-nous! 386 00:44:09,106 --> 00:44:11,165 Allez ! Viens, petit monstre. 387 00:44:11,275 --> 00:44:16,212 - Laisse-moi seul. - Qu'est-ce t'as? ... Sada? 388 00:44:24,354 --> 00:44:28,120 Tiens, c'est Ă  toi. La bande est finie! 389 00:45:12,069 --> 00:45:14,037 - Fais-moi descendre. - Quoi? 390 00:45:14,138 --> 00:45:16,129 - Fais-moi descendre. - D'accord. 391 00:45:23,046 --> 00:45:27,244 - Tu es sympa! - Pourquoi tu dis cela? 392 00:45:27,451 --> 00:45:32,047 Tu frĂ©quentes des femmes ĂągĂ©es, C'est gentil! 393 00:45:32,623 --> 00:45:36,184 Qu'est-ce que tu racontes? 394 00:45:36,426 --> 00:45:39,589 Tu es gĂȘnĂ©? C'est mignon. 395 00:45:40,330 --> 00:45:45,996 Megu, oui c'est gĂȘnant. Mais, je n'ai rien en vue de ce cĂŽtĂ©. 396 00:46:17,034 --> 00:46:18,968 Qu'as-tu fait pour rentrer si tard? 397 00:46:19,069 --> 00:46:22,334 Je t'ai dit que je m'entraĂźnais pour la compĂ©tition Ă  l'Ă©cole demain. 398 00:46:25,642 --> 00:46:29,874 J'ai croisĂ© Kaji sur le chemin. Il m'a ramenĂ©e. 399 00:46:30,214 --> 00:46:31,476 Quoi? 400 00:46:31,648 --> 00:46:33,878 Comme cela, j'ai pu rentrer plus tĂŽt. 401 00:46:34,852 --> 00:46:35,910 Megu. 402 00:46:36,954 --> 00:46:39,013 Fais attention Ă  qui tu rencontres. 403 00:46:39,256 --> 00:46:42,919 Pourquoi? Kaji n'est pas un copain Ă  toi? 404 00:46:43,026 --> 00:46:44,152 Ne sois pas stupide. 405 00:46:44,261 --> 00:46:46,559 Et s'il avait eu un accident? 406 00:46:46,663 --> 00:46:49,393 Du calme. Il sait conduire une moto. 407 00:46:49,633 --> 00:46:51,692 Si je dis "non", c'est "non"! 408 00:46:53,637 --> 00:46:54,467 Compris? 409 00:46:54,705 --> 00:46:56,468 ArrĂȘte! Tu me fais peur! 410 00:47:50,594 --> 00:47:52,027 Rentre! 411 00:47:59,536 --> 00:48:04,132 Je sais que t'es lĂ . 412 00:48:06,276 --> 00:48:07,436 Bordel! 413 00:48:09,346 --> 00:48:12,281 Elle fait la fille chaste et pure... 414 00:48:13,350 --> 00:48:16,046 Mais elle amĂšne un mec chez elle pour se faire bouffer. 415 00:48:18,522 --> 00:48:20,649 Qu'est-ce qu'il fait? 416 00:48:21,892 --> 00:48:26,886 HĂ©, mec! je sais que tu peux m'entendre. 417 00:48:29,099 --> 00:48:29,895 Alors? 418 00:48:31,768 --> 00:48:33,668 Qu'est-ce vous bricolez tous les deux lĂ -dedans? 419 00:48:34,504 --> 00:48:37,029 J'entends d'ici vos bruits. 420 00:48:43,814 --> 00:48:51,653 Ah! Elle gĂ©mit...on dirait qu'elle y trouve du plaisir. 421 00:48:53,156 --> 00:48:56,148 Elle apprĂ©cie chaque instant. 422 00:48:57,761 --> 00:49:00,958 Ne la laisse pas sortir, mec! 423 00:49:01,398 --> 00:49:06,802 Je l'ai dans ma ligne de mire. et, je ne tarderai pas Ă  presser la dĂ©tente. 424 00:49:07,137 --> 00:49:10,368 Tu sais comment je suis, mec! 425 00:49:11,074 --> 00:49:12,974 Je ne pourrais pas faire grand'chose pour toi. 426 00:49:58,288 --> 00:50:02,315 Des feux d'artifice! On en a des tas. 427 00:50:04,561 --> 00:50:05,152 DĂ©pĂȘche-toi! 428 00:50:06,930 --> 00:50:10,889 Ouvre les fenĂȘtres. Vite! 429 00:50:18,942 --> 00:50:20,102 Coucou... 430 00:50:20,844 --> 00:50:22,436 Ne me tire pas cette tronche! 431 00:50:22,712 --> 00:50:24,373 On s'est dĂ©jĂ  rencontrĂ©s Ă  plusieurs reprises! 432 00:50:29,820 --> 00:50:30,445 Mec! 433 00:50:30,821 --> 00:50:32,015 DĂ©gage! 434 00:50:33,056 --> 00:50:35,149 Tu te calmes, Kawashima! 435 00:50:39,729 --> 00:50:42,459 Je l'ai vu le premier alors, tu me laisses. 436 00:51:01,952 --> 00:51:03,920 J'espĂšre que nous allons tous crever. 437 00:52:27,204 --> 00:52:30,799 Ouvre la porte! Nami, tu es lĂ ? 438 00:52:33,577 --> 00:52:34,509 Nami! 439 00:52:36,046 --> 00:52:36,978 Nami! 440 00:52:38,982 --> 00:52:40,472 Qui sont ces gens? Qu'est-ce qui se passe? 441 00:52:40,684 --> 00:52:42,811 Kawashima, tu piges enfin? 442 00:52:44,955 --> 00:52:46,650 Qui diable ĂȘtes-vous? 443 00:52:47,624 --> 00:52:48,591 Attendez! 444 00:52:48,692 --> 00:52:52,025 Qui ĂȘtes-vous? Vous vous croyez oĂč? 445 00:52:52,128 --> 00:52:53,322 Laisse tomber. 446 00:52:54,097 --> 00:52:56,031 - Compris? - J'appelle la police. 447 00:52:56,233 --> 00:53:01,762 - Nami, vite! - Ôte tes pattes. 448 00:53:02,806 --> 00:53:04,330 Appelle la police tout de suite. 449 00:53:07,040 --> 00:53:09,572 Je t'ai dit de laisser tomber. 450 00:53:10,146 --> 00:53:13,877 Nami... TĂ©lĂ©phone. 451 00:53:27,130 --> 00:53:28,188 Megu. 452 00:53:28,665 --> 00:53:30,360 Salut, Kajima. 453 00:53:30,767 --> 00:53:32,462 Qu'est-ce qu tu fais ici? 454 00:53:36,206 --> 00:53:40,142 Mon frĂšre est censĂ© venir me chercher. 455 00:53:44,648 --> 00:53:47,082 Si cela se trouve, son film n'est pas fini. 456 00:53:47,284 --> 00:53:48,615 Il est au cinĂ©ma? 457 00:53:49,019 --> 00:53:52,455 Alors, tu ne sais pas quand il va rentrer? 458 00:53:53,123 --> 00:53:55,318 Tu veux que je te dĂ©pose? 459 00:53:55,792 --> 00:53:57,589 J'hĂ©site... 460 00:53:58,128 --> 00:54:00,119 D'accord? 461 00:54:00,864 --> 00:54:01,922 D'accord! 462 00:54:04,868 --> 00:54:07,166 Accroche-toi Ă  moi. 463 00:54:18,748 --> 00:54:21,342 C'est qui...cette gamine? 464 00:54:27,824 --> 00:54:31,191 La soeur de Kawashima, Megu. 465 00:54:31,394 --> 00:54:32,918 Bonjour. 466 00:54:34,197 --> 00:54:36,165 Elle revenait d'un entrainement. 467 00:54:37,300 --> 00:54:41,566 Je l'ai croisĂ©e. Elle m'a dit qu'elle n'avait rien contre une petite sortie Ă©ducative. 468 00:54:41,905 --> 00:54:44,339 Pourquoi? Tu as envie de lui montrer des oiseaux ou des abeilles? 469 00:54:46,042 --> 00:54:49,011 Alors, tu t'appelles Megu? 470 00:54:50,447 --> 00:54:53,507 Ce type est douĂ© pour certaines activitĂ©s. 471 00:54:53,616 --> 00:54:54,981 Il a une trĂšs bonne technique. 472 00:54:56,086 --> 00:54:57,815 Je n'aurais pas dit mieux. 473 00:55:04,260 --> 00:55:07,161 MĂȘme mon ami de toujours, ton frĂšre... 474 00:55:07,530 --> 00:55:10,650 ...est venu voir comment nous faisions.. 475 00:55:10,650 --> 00:55:14,650 Et visiblement, il a apprĂ©ciĂ© notre savoir-faire. 476 00:55:15,138 --> 00:55:17,698 Pas vrai, Natsue? 477 00:55:19,209 --> 00:55:21,439 Kajima, vas chercher de la sauce soja. 478 00:55:22,278 --> 00:55:26,180 Vas te faire voir! Un motard ne va pas chercher de la sauce soja. 479 00:55:26,282 --> 00:55:27,806 Vas-y, toi! 480 00:55:29,753 --> 00:55:31,653 Toujours la mĂȘme chose. 481 00:55:32,422 --> 00:55:35,050 Sois sage et fais attention! 482 00:55:39,863 --> 00:55:42,263 - Mais, elle peut nous voir? - Bien sĂ»r. 483 00:55:42,465 --> 00:55:44,763 - Kaji, non. - Tranquille! 484 00:55:50,807 --> 00:55:53,037 Je vais faire les courses. 485 00:56:07,457 --> 00:56:09,687 L'entrainement t'a fait transpirer? 486 00:56:10,360 --> 00:56:14,126 Tu ne veux pas prendre un bain? Cela te ferait du bien. 487 00:56:17,400 --> 00:56:20,130 Pas la peine! Je prendrai un bain plus tard. 488 00:56:20,403 --> 00:56:23,463 Tu veux savoir ce que fait ton frĂšre actuellement? 489 00:56:27,076 --> 00:56:28,873 Il baise. 490 00:56:29,479 --> 00:56:30,377 Je vais rentrer. 491 00:56:30,480 --> 00:56:35,008 Ecoute-moi plutĂŽt Il fait des choses obscĂšnes. 492 00:56:39,422 --> 00:56:41,253 Moi, je suis un bon garçon. 493 00:56:41,925 --> 00:56:44,655 Ton frĂšre, lui, est un porc. 494 00:56:45,395 --> 00:56:47,693 Il est comme cela, tu le sais? 495 00:56:58,308 --> 00:57:01,141 Nous, on fait comme cela. 496 00:57:11,287 --> 00:57:16,919 Quand tu t'en iras... tu diras Ă  ton grand frĂšre... 497 00:57:20,463 --> 00:57:22,556 ...comment tu as bien Ă©tĂ© baisĂ©e. 498 00:57:39,282 --> 00:57:40,647 ArrĂȘte! 499 00:57:58,134 --> 00:58:00,102 Tu es ma mĂŽme prĂ©fĂ©rĂ©e. 500 00:58:27,263 --> 00:58:29,697 Tu as fait plus vite que d'habitude. 501 00:58:40,410 --> 00:58:46,042 Regarde la... 502 00:58:47,417 --> 00:58:51,820 Dans cette ville inexistante... 503 00:58:53,523 --> 00:58:58,324 Titubant et pleurant... 504 00:58:59,529 --> 00:59:03,465 Fille au rĂȘve brisĂ©... 505 00:59:04,901 --> 00:59:11,370 Personne, personne, personne, ne peut comprendre ce que je ressens... 506 00:59:11,500 --> 00:59:15,500 Devant cet ange transi. 507 00:59:17,914 --> 00:59:22,817 La pluie tombe, elle frissonne... 508 00:59:23,358 --> 00:59:28,887 Ah... Regarde la... 509 00:59:32,401 --> 00:59:37,805 Oh... ange transi... 510 00:59:38,540 --> 00:59:43,910 Oh... ange transi... 511 00:59:44,646 --> 00:59:49,845 Oh... ange transi... 512 01:00:00,963 --> 01:00:01,930 Megu. 513 01:00:06,001 --> 01:00:07,992 Qu'est-ce qui ne va pas? 514 01:00:09,938 --> 01:00:12,031 Raconte le moi. 515 01:00:12,741 --> 01:00:14,675 Si tu ne le dis pas, je ne pourrais pas t'aider. 516 01:00:17,446 --> 01:00:18,504 Tu dois me le dire. 517 01:00:18,814 --> 01:00:21,044 Qui t'a fait cela? 518 01:00:22,451 --> 01:00:24,146 Parle! 519 01:00:26,755 --> 01:00:29,690 Dis-le. Qui? 520 01:00:30,392 --> 01:00:33,691 Toujours le mĂȘme chose. Cherche le responsable. 521 01:00:36,598 --> 01:00:38,498 Que veux-tu dire? 522 01:00:38,600 --> 01:00:41,433 Je sais ce que tu faisais. 523 01:01:01,890 --> 01:01:03,357 Grimpe. 524 01:01:06,395 --> 01:01:07,953 On rentre Ă  la maison. 525 01:01:39,528 --> 01:01:44,397 La moto devant. Cessez de changer de voie. 526 01:01:45,300 --> 01:01:52,638 Garez-vous sur le cĂŽtĂ© de la route. et arrĂȘtez la moto, s'il vous plaĂźt. 527 01:02:02,718 --> 01:02:05,710 A quelle vitesse pensiez-vous rouler? Montrez-moi votre permis. 528 01:02:05,821 --> 01:02:10,087 Ma soeur a pris un coup de froid. S'il vous plaĂźt, laissez-nous partir, Monsieur. 529 01:02:10,325 --> 01:02:11,883 Qu'est-ce que vous faĂźtes ici si tard la nuit? 530 01:02:12,027 --> 01:02:13,892 C'est une lycĂ©enne? 531 01:02:14,629 --> 01:02:16,995 A quoi tu penses? 532 01:02:17,399 --> 01:02:18,661 Qu'est-ce que tu as fait? 533 01:02:18,800 --> 01:02:21,268 Je vous ai dit que c'est ma soeur et elle a pris froid. 534 01:02:21,470 --> 01:02:23,233 Qu'est-ce que vous avez fait? 535 01:02:23,338 --> 01:02:26,603 Beaucoup de choses sont arrivĂ©es. Laissez-nous tranquilles! 536 01:02:26,808 --> 01:02:28,776 Je vous ai demandĂ© ce que vous faisiez ici si tard. 537 01:02:29,344 --> 01:02:31,175 Tu fais chiĂ©! 538 01:02:33,648 --> 01:02:35,582 Je vous arrĂȘte. 539 01:02:36,318 --> 01:02:38,081 Appelle les renforts. 540 01:03:20,829 --> 01:03:22,126 Megu. 541 01:03:22,230 --> 01:03:25,131 Monte et sĂšche-toi vite. 542 01:03:44,586 --> 01:03:46,451 Alors, c'Ă©tait ça... 543 01:03:48,723 --> 01:03:50,748 Quoi lui dire. 544 01:03:52,994 --> 01:03:55,758 Jusqu'Ă  prĂ©sent, elle ignorait tout 545 01:04:01,469 --> 01:04:03,403 Bordel! 546 01:04:07,909 --> 01:04:11,504 Frangin? 547 01:04:15,016 --> 01:04:20,454 Tu es folle? Tu veux attraper la mort? 548 01:04:20,755 --> 01:04:23,724 Mon corps est sali. Je me nettoie. 549 01:04:24,459 --> 01:04:26,290 Tu files un mauvais coton. 550 01:04:26,962 --> 01:04:28,953 Que veux-tu dire? 551 01:04:31,833 --> 01:04:35,963 Je me fous d'ĂȘtre trempĂ©e sous la gouttiĂšre. 552 01:04:38,406 --> 01:04:40,397 Tu fais quoi? Hein? 553 01:04:41,743 --> 01:04:43,404 Tu veux ĂȘtre malade? 554 01:04:43,478 --> 01:04:45,810 Et c'est toi qui dis que je file un mauvais coton? 555 01:04:45,981 --> 01:04:46,948 Tu te fous de moi? 556 01:04:53,521 --> 01:04:54,545 Tu te sens sale? 557 01:04:54,823 --> 01:04:56,381 Tu me dis que tu te sens sale? 558 01:04:57,692 --> 01:05:00,422 Et en quoi je suis responsable que tu te sentes sale? 559 01:05:00,862 --> 01:05:02,329 Alors si tu aimes ĂȘtre trempĂ©e... 560 01:05:02,597 --> 01:05:04,531 Je vais t'en chercher de l'eau! 561 01:05:11,172 --> 01:05:14,232 Cela suffit! J'arrĂȘte! 562 01:05:20,015 --> 01:05:25,282 Allez, c'est prĂȘt Vas te rĂ©chauffer. 563 01:05:28,089 --> 01:05:31,217 Prends des vĂȘtements secs. 564 01:05:40,035 --> 01:05:42,868 Et donne-moi ceux qui sont mouillĂ©s. 565 01:05:44,439 --> 01:05:46,907 Tu vas rester longtemps sans bouger? 566 01:05:48,443 --> 01:05:54,848 Dis, demain, tu n'as pas Ă©cole? Tu pourras de te reposer toute la journĂ©e. 567 01:05:57,819 --> 01:06:00,151 C'est dure la vie. 568 01:06:03,191 --> 01:06:05,250 J'aimerai bien une rĂ©ponse. 569 01:06:13,001 --> 01:06:15,469 Nettoie-moi cette boue. 570 01:06:19,474 --> 01:06:21,203 J'en suis toute couverte. 571 01:06:21,676 --> 01:06:24,668 C'est pour cela qu'il faut aller te laver. 572 01:06:24,779 --> 01:06:26,269 Allez! 573 01:06:44,099 --> 01:06:45,589 Megu... 574 01:06:50,338 --> 01:06:52,135 C'Ă©tait ta premiĂšre fois? 575 01:06:53,341 --> 01:06:55,241 Je ne suis plus une petite fille. 576 01:07:00,749 --> 01:07:03,912 Je ne comprends plus les choses. 577 01:07:05,920 --> 01:07:08,081 C'est arrivĂ© comme ça. 578 01:07:18,633 --> 01:07:20,362 Megu... 579 01:07:26,674 --> 01:07:28,699 Tu aimerais que cela t'arrive avec moi? 580 01:07:36,451 --> 01:07:38,248 S'il te plaĂźt, je veux savoir. 581 01:08:32,607 --> 01:08:35,041 Je vais Ă  la Police. Ils risquent de me garder un peu... 582 01:08:35,143 --> 01:08:37,941 J'espĂšre revenir vite. Bisous...Ton frĂšre. 583 01:08:59,934 --> 01:09:02,368 Alors...ça va bien? 584 01:09:03,204 --> 01:09:05,069 Cela a Ă©tĂ© mieux. 585 01:09:09,110 --> 01:09:15,811 J'ai croisĂ© des flics. Ils pensaient que j'appartenais Ă  un gang de motards. 586 01:09:16,284 --> 01:09:18,377 J'ai voulu discutĂ© avec eux, et je me suis tirĂ©. 587 01:09:18,553 --> 01:09:20,521 Et alors? 588 01:09:26,294 --> 01:09:30,560 - HĂ©! Tu vas bien? - Ouais, ouais. 589 01:09:40,542 --> 01:09:44,000 Je me suis tirĂ© mais ils ont chopĂ© ma plaque. 590 01:09:44,712 --> 01:09:47,272 Donc, j'ai dĂ©cidĂ© d'aller les voir 591 01:09:48,116 --> 01:09:50,175 Je pense que j'en prendrai pour une semaine.. 592 01:09:50,785 --> 01:09:52,650 Pas cool! 593 01:09:59,227 --> 01:10:05,894 Kajima, il croit qu'il peut nous appeler juste quand il a besoin. 594 01:10:06,000 --> 01:10:07,365 Tu es trop con. 595 01:10:07,602 --> 01:10:10,002 HĂ©... Sada! 596 01:10:26,020 --> 01:10:29,353 - Tu t'amuses? - Asseyons-nous. 597 01:10:33,795 --> 01:10:35,626 Une biĂšre. 598 01:10:36,264 --> 01:10:38,061 Il y en a pour 200 yens. 599 01:11:17,639 --> 01:11:19,266 Il y en a marre de cette merde. 600 01:11:27,482 --> 01:11:30,144 Tu as un problĂšme, mec? 601 01:11:31,619 --> 01:11:33,951 Tu couines comme un cochon. 602 01:11:36,791 --> 01:11:38,156 On peut rĂ©gler cela dehors. 603 01:11:38,259 --> 01:11:39,487 Pas de problĂšme. 604 01:11:46,401 --> 01:11:48,164 Allons-y. 605 01:11:57,712 --> 01:12:01,204 Il doit ĂȘtre bourrĂ© pour s'attaquer Ă  un yakuza. 606 01:12:48,996 --> 01:12:50,190 Comment tu vas grand-pĂšre? 607 01:12:51,432 --> 01:12:52,990 Tu manques de souffle? 608 01:13:00,575 --> 01:13:01,303 Encore? 609 01:13:02,477 --> 01:13:04,308 Tu en veux encore? 610 01:13:20,628 --> 01:13:21,925 Tu vas crever. 611 01:13:26,000 --> 01:13:30,528 Ici la patrouille 325. A l'intersection de Nakamise. 612 01:13:39,514 --> 01:13:41,072 Sada... 613 01:13:41,949 --> 01:13:46,352 HĂ©, Sada. Tu vas oĂč? Tu ne vas pas le rejoindre? 614 01:13:46,487 --> 01:13:49,217 Envie de pisser. 615 01:13:49,624 --> 01:13:51,592 Quel con! 616 01:13:53,060 --> 01:13:55,358 Il va ĂȘtre propre si le yakuza lui fait sa fĂȘte. 617 01:14:12,146 --> 01:14:14,114 Salopard! 618 01:14:47,648 --> 01:14:50,446 ArrĂȘte par pitiĂ©! ArrĂȘte par pitiĂ©! 619 01:14:51,686 --> 01:14:53,654 ArrĂȘte par pitiĂ©! 620 01:15:09,103 --> 01:15:12,231 Tu es en train de mourir. De mourir. 621 01:15:16,911 --> 01:15:20,870 Il n'est que du nĂ©ant, du vent. Si je le laisse vivre... 622 01:15:23,284 --> 01:15:25,218 Si je le laisse vivre... 623 01:15:25,887 --> 01:15:27,684 Je ne suis qu'un ratĂ©. 624 01:15:43,538 --> 01:15:45,597 C'est un dĂ©mon. 625 01:16:09,363 --> 01:16:11,490 Mec! 626 01:16:17,905 --> 01:16:19,031 Sada! 627 01:16:19,974 --> 01:16:21,236 Sada! 628 01:16:22,710 --> 01:16:26,840 ArrĂȘte! Tu es fou? 629 01:16:29,317 --> 01:16:30,978 Tu es fou?! 630 01:16:33,721 --> 01:16:36,451 Merde! 631 01:16:50,471 --> 01:16:52,905 Tu n'aurais pas dĂ» venir, Sada. 632 01:16:54,308 --> 01:16:56,606 C'est de la faute de personne. 633 01:16:57,945 --> 01:17:00,243 Putain, vas-t'en! 634 01:17:07,088 --> 01:17:10,148 Je voulais me rendre. Je vous l'ai annoncĂ©. 635 01:17:10,992 --> 01:17:14,120 Je vais me rendre aux flics. 636 01:17:14,829 --> 01:17:15,796 Qu'est-ce que tu dis? 637 01:17:15,896 --> 01:17:17,591 Pourquoi tu m'as suivi? Pourquoi tu m'as suivi? 638 01:17:18,599 --> 01:17:20,965 Je suis devenu un assassin. 639 01:17:21,502 --> 01:17:27,236 J'ai tuĂ© cet homme. Je suis un assassin. 640 01:17:32,880 --> 01:17:38,443 Ils sont lĂ . Ils ont dĂ» trouver la moto. 641 01:17:40,454 --> 01:17:44,823 J'ai peur, mec! 642 01:17:46,160 --> 01:17:50,597 Sada. Sada. Sada! 643 01:17:51,198 --> 01:17:55,294 Oh, mec. 644 01:17:55,403 --> 01:18:00,864 Sada... tire-toi... Ils sont aprĂšs moi. 645 01:18:02,109 --> 01:18:07,741 Je plaiderai la lĂ©gitime dĂ©fense. Je ne devrais pas prendre plus d'un mois. 646 01:18:09,483 --> 01:18:12,509 Bordel! Vas-t'en! Fous le camp! ImbĂ©cile! 647 01:18:15,556 --> 01:18:16,955 DĂ©pĂȘche-toi! 648 01:18:18,325 --> 01:18:19,519 DĂ©bile! 649 01:18:21,362 --> 01:18:23,227 Tire-toi! 650 01:18:42,183 --> 01:18:44,777 Quel con.. 651 01:18:44,985 --> 01:18:46,145 Il est mort! 652 01:18:46,253 --> 01:18:47,220 C'Ă©tait de la lĂ©gitime dĂ©fense. 653 01:18:47,755 --> 01:18:48,983 Il m'a attaquĂ©. 654 01:18:49,323 --> 01:18:50,847 Comment est-ce arrivĂ©? 655 01:18:50,991 --> 01:18:52,982 Vous n'avez pas besoin de me menotter. Je ne voulais pas le tuer. 656 01:18:53,127 --> 01:18:54,788 Nous vous arrĂȘtons pour meurtre. 657 01:18:54,862 --> 01:18:55,988 Il m'a presque tuĂ©! 658 01:18:56,097 --> 01:18:58,429 Nous vous emmenons. Nous allons vous interroger au poste. 659 01:18:58,532 --> 01:18:59,931 Croyez-moi, s'il vous plaĂźt! 660 01:19:00,034 --> 01:19:02,628 MĂȘme si tu dis la vĂ©ritĂ©, tu passeras le reste de tes jours en prison. 661 01:19:02,737 --> 01:19:04,728 Vous vous foutez de ma gueule? 662 01:19:05,406 --> 01:19:06,600 Tenez-vous tranquille. 663 01:19:06,741 --> 01:19:09,209 Par pitiĂ©, ne me faĂźtes pas cela. Croyez-moi, s'il vous plaĂźt! 664 01:19:09,376 --> 01:19:10,400 Venez avec nous. 665 01:19:10,544 --> 01:19:13,843 - C'Ă©tait un accident! - Allons-y! 666 01:19:14,048 --> 01:19:16,278 Ce n'Ă©tait pas ma faute. 667 01:19:19,720 --> 01:19:27,183 FIN 667 01:19:28,305 --> 01:19:34,187 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour dĂ©sactiver toutes les publicitĂ©s sur www.OpenSubtitles.org47016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.