All language subtitles for Angel Guts High School Co-ed
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !
2
00:00:16,242 --> 00:00:26,083
ANGEL GUTS: HIGH SCHOOL CO-ED
Les anges foudroyés : Nami lycéenne
3
00:00:32,625 --> 00:00:34,991
Alors, je suis dégagé
et me suis tiré.
4
00:00:35,095 --> 00:00:40,556
Puis, j'ai traßné pour l'attendre
mais, il ne s'est pas pointé.
5
00:00:41,101 --> 00:00:43,467
Qu'est-ce que tu peux attendre
d'une tĂȘte de noeud!
6
00:00:43,670 --> 00:00:47,697
Il ne comprend mĂȘme pas
que c'est un loser.
7
00:00:47,874 --> 00:00:52,868
Je suis retourné voir ce qui
lui était arrivé. Devine quoi?
8
00:00:53,313 --> 00:00:56,441
Tu sais ce qu'il a fait?
Tu devineras jamais!
9
00:00:57,350 --> 00:00:59,875
Il s'est viandé dans le virage.
10
00:01:00,286 --> 00:01:02,914
Sa voiture est foutue.
11
00:01:06,326 --> 00:01:08,760
Tu n'en as pas marre de t'écouter.
12
00:01:08,862 --> 00:01:11,550
Toujours Ă ressasser
les mĂȘmes histoires.
13
00:01:12,765 --> 00:01:15,199
Toujours la mĂȘme merde.
14
00:01:15,535 --> 00:01:17,594
Change de disque.
15
00:01:17,871 --> 00:01:23,241
C'est qu'une larve.
Une grosse larve visqueuse.
16
00:01:24,978 --> 00:01:26,775
Alors?
17
00:01:27,480 --> 00:01:29,448
Celle-lĂ ?
18
00:01:29,983 --> 00:01:30,950
AVEC :
19
00:01:31,050 --> 00:01:31,948
Machiko Ohtani
20
00:01:32,051 --> 00:01:32,949
Sansho Fukami
21
00:01:33,052 --> 00:01:33,950
Kenji Kasai
22
00:01:34,053 --> 00:01:34,951
Megu Kawashima
23
00:01:35,054 --> 00:01:35,952
Tokuko Watanabe
24
00:01:36,055 --> 00:01:36,953
Higuchi Tatsuma
25
00:01:37,056 --> 00:01:37,954
Ken Kazama
26
00:01:38,725 --> 00:01:42,161
D'aprĂšs le manga de Takashi Ishii
Scénario : Toshiharu Ikeda
27
00:01:42,729 --> 00:01:47,359
Photographie : Nobumasa Mizunoo
Réalisation : Chusei Sone
28
00:01:47,500 --> 00:01:48,592
Ils arrivent!
29
00:01:48,701 --> 00:01:50,532
Appelle les flics!
30
00:01:51,037 --> 00:01:52,470
Ce sont des richards!
31
00:01:52,572 --> 00:01:53,971
Ici les services de sécurité...
32
00:01:54,073 --> 00:01:57,008
Signalons incident possible
impliquant des éléments criminels...
33
00:01:57,110 --> 00:01:59,800
susceptible d'entraĂźner une agression grave,
s'il vous plaĂźt, envoyez des renforts!
34
00:02:14,928 --> 00:02:16,520
C'est un gang de motards?
35
00:02:17,931 --> 00:02:19,990
Mais ils ne sont pas nombreux.
36
00:02:44,290 --> 00:02:45,257
Fais attention!
37
00:03:16,522 --> 00:03:19,286
- Vous avez failli provoquer un accident.
- Vraiment? Un accident?
38
00:03:21,394 --> 00:03:23,658
Détends-toi, mec.
39
00:03:24,831 --> 00:03:26,389
Jolies jantes!
40
00:03:30,837 --> 00:03:32,236
Je vais vous ouvrir.
41
00:03:38,511 --> 00:03:42,072
- Allez-vous en!
- Vous avez un problĂšme?
42
00:03:42,181 --> 00:03:45,673
- Kaji, ouvre!
- OK.
43
00:03:45,785 --> 00:03:47,250
Fais quelque chose!
44
00:03:47,253 --> 00:03:50,222
Sortez et fermez-la!
45
00:03:56,329 --> 00:03:59,696
Voyons voir ce que nous avons.
46
00:03:59,799 --> 00:04:00,561
Casse-toi!
47
00:04:03,603 --> 00:04:06,697
HĂ© mec! Mate la liasse!
48
00:04:10,977 --> 00:04:12,842
Attends-moi!
49
00:04:20,920 --> 00:04:21,511
Attends!
50
00:04:21,954 --> 00:04:22,613
Attends!
51
00:04:22,822 --> 00:04:24,517
Je t'ai dit d'attendre!
52
00:04:43,910 --> 00:04:44,899
Tiens-la...
53
00:04:45,111 --> 00:04:46,442
...Connasse.
54
00:04:48,214 --> 00:04:51,377
Ne te fous pas de nous...
55
00:04:53,553 --> 00:04:55,418
...ou tu vas salement souffrir.
56
00:05:00,460 --> 00:05:03,452
ArrĂȘtez! je ferai tout ce
que vous voulez...
57
00:05:03,563 --> 00:05:07,829
Tu peux en ĂȘtre sĂ»re, salope!
58
00:05:55,581 --> 00:05:57,446
C'est toujours lui qui commence.
59
00:06:23,509 --> 00:06:24,476
Alors, mec?
60
00:06:25,678 --> 00:06:27,145
...cool.
61
00:06:28,080 --> 00:06:33,814
Madame, contrairement Ă mon ami,
je ne suis pas bestial. Cela va vous plaire.
62
00:06:33,953 --> 00:06:37,150
Je suis un brave gars.
63
00:06:41,160 --> 00:06:43,560
Voyons votre petit lot.
64
00:06:46,899 --> 00:06:51,063
Madame, vous avez le droit
de voir le gros costaud.
65
00:06:52,805 --> 00:06:55,740
Il n'est joli? hein?
66
00:07:05,117 --> 00:07:07,051
Ta mÚre, ça va?
67
00:07:07,520 --> 00:07:09,613
Elle grossit.
68
00:07:14,827 --> 00:07:16,761
Alors, elle est en bonne santé.
69
00:07:20,900 --> 00:07:23,095
Elle picole dur.
70
00:07:24,237 --> 00:07:26,228
Mais uniquement du saké.
71
00:07:27,240 --> 00:07:31,939
Elle s'envoie en l'air avec les clients.
72
00:07:33,746 --> 00:07:36,943
D'ailleurs, elle a demandé aprÚs toi, mec..
73
00:07:38,751 --> 00:07:42,380
Tu lui diras merci.
74
00:08:01,507 --> 00:08:05,136
- Champion!
- Champion!
75
00:08:20,560 --> 00:08:21,720
HĂ©! Lunettes de soleil!
76
00:08:21,827 --> 00:08:24,318
- DĂ©pĂȘche-toi et fais-le.
- Eh?
77
00:08:27,867 --> 00:08:29,858
Vous aimerez tester Sadakuni?
78
00:08:30,703 --> 00:08:32,671
Malheureusement, c'est impossible.
79
00:08:33,906 --> 00:08:36,500
Vous voulez savoir pourquoi?
Il...
80
00:08:36,609 --> 00:08:39,237
Kajima, tais-toi.
81
00:08:40,112 --> 00:08:41,306
Ah!
82
00:08:43,549 --> 00:08:45,881
Tu le voulais?
Salope!
83
00:08:46,485 --> 00:08:47,952
Je vais te tuer.
84
00:08:48,120 --> 00:08:52,147
Sale pute! Tu refuses tout
sauf te faire baiser. Putain!
85
00:08:52,258 --> 00:08:53,020
Calme-toi!
86
00:08:53,159 --> 00:08:54,319
LĂąche-moi!
87
00:08:55,394 --> 00:08:57,362
- Fais pas de conneries!
- Laisse-moi trouer cette pute.
88
00:08:57,463 --> 00:09:00,398
Je vais la buter cette putain!
89
00:09:00,866 --> 00:09:03,426
- Ătes tes sales pattes.
- Calmos!
90
00:09:03,769 --> 00:09:05,862
je vais la zigouiller...
91
00:09:10,643 --> 00:09:12,474
Allez, debout!
92
00:09:19,785 --> 00:09:22,583
Sadakuni, reprends tes esprits.
93
00:09:30,630 --> 00:09:32,757
- A la prochaine, mecs!
- Ouais!
94
00:09:32,865 --> 00:09:33,422
Allons-y!
95
00:09:33,966 --> 00:09:36,025
Hors de mon chemin!
ou je vous bute! connards!
96
00:09:40,640 --> 00:09:42,733
Tu as envie d'aller quelque part?
97
00:09:42,875 --> 00:09:44,604
Pas vraiment.
98
00:09:44,710 --> 00:09:47,838
Tu veux aller la maison?
Tu as faim?
99
00:09:55,187 --> 00:09:58,623
Allons quelque part
et on mangera ensemble.
100
00:10:00,259 --> 00:10:04,628
Je connais un cafĂ© oĂč il y a de chouettes gĂąteaux.
Cela te dit d'y aller?
101
00:10:04,897 --> 00:10:07,024
Je sais que tu aimes les cheesecakes...
102
00:10:07,533 --> 00:10:08,864
Débile!
103
00:10:08,968 --> 00:10:11,095
Pourquoi vous me frappez?
104
00:10:11,203 --> 00:10:13,296
T'approche pas d'elle, sac Ă merde!
105
00:10:13,406 --> 00:10:14,634
Sac Ă merde?
106
00:10:14,940 --> 00:10:17,101
Ouais, sac Ă merde!
107
00:10:17,743 --> 00:10:19,472
- Tu veux battre?
- Petit con!
108
00:10:19,578 --> 00:10:22,138
Frangin!
Frangin?
109
00:10:22,248 --> 00:10:25,012
Mais qu'est-ce que tu fous ici?
110
00:10:25,351 --> 00:10:26,477
C'est ton frĂšre?
111
00:10:26,686 --> 00:10:28,654
Je voulais acheter des trucs
avant de rentrer.
112
00:10:28,788 --> 00:10:30,779
Pourquoi tu me l'as pas demandé?
113
00:10:30,990 --> 00:10:32,048
ArrĂȘte de taper les gens.
114
00:10:32,158 --> 00:10:36,891
Comporte-toi d'abord
comme une lycéenne correcte.
115
00:10:37,263 --> 00:10:40,061
Je voulais seulement
t'acheter quelque chose.
116
00:10:42,301 --> 00:10:43,427
Hein?
117
00:10:46,205 --> 00:10:49,231
Et toi, tu fais quoi ici?
118
00:10:51,310 --> 00:10:56,680
J'ai pris une journée de congé.
Ne te bile pas.
119
00:10:57,183 --> 00:11:01,085
Agis comme une gamine
et j'agirai comme un vieux.
120
00:11:02,621 --> 00:11:03,645
Compris?
121
00:11:07,560 --> 00:11:10,358
Alors, écoute ton vieux.
122
00:11:11,897 --> 00:11:13,831
Je me fous de ce que tu dis.
123
00:11:15,568 --> 00:11:19,664
Bon sang.
Montre-moi un peu de respect.
124
00:11:23,743 --> 00:11:27,338
Mauvaise pioche ... vu le jeu.
125
00:11:28,247 --> 00:11:30,875
Salut, Tetsuro,
Quoi de neuf, aujourd'hui?
126
00:11:32,985 --> 00:11:34,748
Je vous apporte ce que je vous dois.
127
00:11:36,722 --> 00:11:38,553
Minute...
128
00:11:38,657 --> 00:11:40,682
Attends.
129
00:11:40,793 --> 00:11:42,761
LĂąche!
130
00:11:43,496 --> 00:11:46,897
Mois aprĂšs mois, on n'a que les intĂ©rĂȘts.
131
00:11:48,601 --> 00:11:50,398
Mais, tu es plus doué que tes parents.
132
00:11:50,503 --> 00:11:54,405
AmĂšne ta soeur ici
et on oubliera la dette.
133
00:11:55,608 --> 00:11:57,405
Elle est encore au lycée.
134
00:11:57,476 --> 00:11:58,238
Vous ĂȘtes prĂȘts?
135
00:11:58,344 --> 00:12:02,144
Vous les motards vous feriez dans
l'agression derniĂšrement ... Ă ce qu'on dit
136
00:12:02,248 --> 00:12:04,409
Vous ĂȘtes fiers d'ĂȘtre des truands
qui ne jouent qu'au mah-jong?
137
00:12:05,684 --> 00:12:06,446
Il marque un point.
138
00:12:07,319 --> 00:12:08,650
Fais attention.
139
00:12:45,024 --> 00:12:48,516
Megu.
Megu.
140
00:12:49,128 --> 00:12:51,790
Oh! frangin!
141
00:12:52,164 --> 00:12:55,622
Pourquoi tu traĂźnes tout le temps ici?
142
00:12:55,734 --> 00:12:58,567
J'ai eu des vacances.
et j'ai été bien payé.
143
00:12:58,671 --> 00:13:00,639
Je pensais t'emmener
manger quelque part.
144
00:13:00,806 --> 00:13:01,795
Tu ne veux pas?
145
00:13:01,907 --> 00:13:03,841
Oui!
Je veux bien!
146
00:13:12,084 --> 00:13:14,382
Si je viens, qu'est-ce que
tu me donneras?
147
00:13:17,122 --> 00:13:18,646
Que dirais-tu d'un steak bien grillé?
148
00:13:19,425 --> 00:13:21,825
Waou! C'est vrai?
149
00:13:26,298 --> 00:13:28,095
- Tu sais....
- Tu sais quoi?
150
00:13:28,200 --> 00:13:30,191
Que maintenant, tu...
151
00:13:30,302 --> 00:13:32,395
commences Ă attirer les hommes.
152
00:13:33,505 --> 00:13:36,633
Hein? Parle plus fort!
153
00:13:53,993 --> 00:13:54,960
Salut.
154
00:13:56,528 --> 00:13:57,722
Tu fais quoi?
155
00:13:57,863 --> 00:13:59,626
C'est la moto de Kaji?
156
00:14:11,477 --> 00:14:12,603
Alors?
157
00:14:14,246 --> 00:14:17,613
Il renifle sur une gamine!
158
00:14:24,490 --> 00:14:25,718
Attends-moi lĂ , Megu.
159
00:14:46,078 --> 00:14:49,844
Si tu te tiens tranquille,
cela ne sera pas long!
160
00:14:50,082 --> 00:14:51,174
Non!
161
00:14:51,517 --> 00:14:52,506
Tu n'es pas moche.
162
00:14:52,751 --> 00:14:57,085
T'es le genre que je recherchais.
Mais, ferme-la.
163
00:14:58,891 --> 00:15:00,654
Fais attention.
164
00:15:04,697 --> 00:15:06,722
Kawashima.
165
00:15:07,566 --> 00:15:09,761
Tu vas me rendre la donzelle?
166
00:15:14,039 --> 00:15:16,007
Kaji...
167
00:15:16,909 --> 00:15:18,433
...Cela suffit.
168
00:15:38,897 --> 00:15:43,095
- Frangin, qu'est-ce tu fais?
- Rien du tout! Vas-t'en!
169
00:15:43,369 --> 00:15:46,600
Quelque chose que toi et ton frĂšre...
170
00:15:51,510 --> 00:15:53,034
...font tout le temps ensemble.
171
00:15:53,312 --> 00:15:54,836
Que veux-tu dire?
172
00:15:55,347 --> 00:15:58,180
- T'es dégoûtant.
- Tais-toi! Tire-toi!
173
00:15:58,617 --> 00:15:59,845
Je me casse.
174
00:16:00,319 --> 00:16:01,946
Tu peux oublier le steak.
175
00:16:07,526 --> 00:16:09,892
Tu devrais aussi rentrer chez toi?
176
00:16:21,106 --> 00:16:24,542
Qu'est-ce qui ne tourne pas rond chez toi?
C'est quoi ton problĂšme?
177
00:16:25,744 --> 00:16:27,735
Qu'est-ce que je t'ai fait?
178
00:16:29,915 --> 00:16:33,248
Tu crois que c'est toi qui commandes?
179
00:16:33,352 --> 00:16:36,116
Tu crois que c'est Ă toi
de me dire quoi faire?
180
00:16:37,623 --> 00:16:39,284
Ne me traite plus comme une merde!
181
00:16:43,162 --> 00:16:44,527
T'énerve pas!
182
00:16:45,464 --> 00:16:47,125
Reste tranquille!
183
00:17:02,081 --> 00:17:03,946
Tu es un brave type...
184
00:17:04,183 --> 00:17:06,083
tant que cela concerne ta soeur.
185
00:17:06,318 --> 00:17:08,878
Occupe-toi de tes dettes.
186
00:17:17,963 --> 00:17:20,193
Megu.
187
00:17:23,969 --> 00:17:29,373
Mec, fais gaffe Ă ne pas
aller trop loin avec lui.
188
00:17:30,275 --> 00:17:32,641
Il est sensible sur le sujet.
189
00:17:34,446 --> 00:17:36,471
Mais, pas de problĂšme avec moi.
190
00:17:47,292 --> 00:17:51,388
Carte scolaire :
Nami Tsuchiya
191
00:18:01,173 --> 00:18:02,868
Mec...
192
00:18:17,222 --> 00:18:19,019
Kaji?
193
00:18:24,363 --> 00:18:25,159
Sada?
194
00:18:25,898 --> 00:18:27,365
Viens voir qui est arrivé!
195
00:18:28,934 --> 00:18:30,595
C'est moi!
196
00:18:35,807 --> 00:18:38,708
- Alors, c'est vrai?
- Kawashima?
197
00:18:41,013 --> 00:18:42,981
Tu es avec Natsue?
198
00:18:43,081 --> 00:18:45,709
Monte! On causera.
199
00:18:52,558 --> 00:18:54,958
Je ne suis pas présentable.
200
00:18:55,093 --> 00:19:00,998
Ferme-la! ferme-la
Toujours Ă te plaindre.
201
00:19:01,767 --> 00:19:02,995
Kaji, arrĂȘte.
202
00:19:03,101 --> 00:19:06,036
Cela va bien?
Tu penses Ă quelque chose?
203
00:19:06,271 --> 00:19:10,605
Je te le dirai...aprĂšs?
204
00:19:10,709 --> 00:19:13,610
Vas-y! Tu peux parler.
205
00:19:17,616 --> 00:19:22,576
Ce qui est arrivé... c'est à cause
de ma soeur... Je n'aurais pas dĂ».
206
00:19:23,222 --> 00:19:25,019
A cause de ta soeur?
207
00:19:31,763 --> 00:19:32,957
Tu plaisantes?
208
00:19:33,832 --> 00:19:41,500
Comme d'habitude, tu as voulu
jouer au dur devant les poulettes.
209
00:19:46,979 --> 00:19:50,642
A cause des dettes.
A cause de ta soeur.
210
00:19:51,283 --> 00:19:53,911
Alors lĂ , c'est Ă cause de ta soeur?
211
00:19:54,019 --> 00:19:56,146
Comme c'est touchant!
212
00:19:58,824 --> 00:20:00,121
Natsue...
213
00:20:01,660 --> 00:20:04,185
Dis-lui combien tu aimes cela.
214
00:20:04,930 --> 00:20:09,390
Allez, écoute-la dire
qu'elle aime cela.
215
00:20:09,835 --> 00:20:12,998
T'aimes ça.
Dis-lui que t'aimes ça!
216
00:20:14,973 --> 00:20:15,564
Kajima.
217
00:20:22,681 --> 00:20:24,080
Vas-y, dis-le!
218
00:20:26,718 --> 00:20:28,345
J'aime...
219
00:20:28,720 --> 00:20:29,550
Kajima.
220
00:20:30,756 --> 00:20:31,848
J'aime cela...
221
00:20:34,226 --> 00:20:35,318
Kajima.
222
00:20:36,928 --> 00:20:37,986
J'aime cela...
223
00:20:49,641 --> 00:20:51,609
C'est bon...
224
00:20:52,778 --> 00:20:58,114
Tu n'auras qu'Ă baiser cette fille devant nous...
225
00:21:04,222 --> 00:21:08,886
Alors, seulement, j'oublierai
ton comportement.
226
00:21:10,095 --> 00:21:11,687
Pas vrai, Natsue?
227
00:21:19,071 --> 00:21:20,766
Toutes les mĂȘmes...
228
00:21:22,607 --> 00:21:27,306
T'aimes vraiment ta soeur.
229
00:22:24,436 --> 00:22:26,404
Je le ferai.
230
00:22:27,873 --> 00:22:29,841
Tu pourras regarder.
231
00:22:31,209 --> 00:22:34,337
Natsue...c'est bon?
232
00:23:06,111 --> 00:23:07,476
C'est toi, Sada?
233
00:23:08,513 --> 00:23:10,378
Qu'est-ce que tu fous ici?
234
00:23:14,486 --> 00:23:19,753
Kaji est parti chercher une fille Ă baiser.
235
00:23:21,660 --> 00:23:24,720
Ce mec! Il n'arrĂȘte jamais.
236
00:23:30,469 --> 00:23:33,495
ArrĂȘte!
ArrĂȘte!
237
00:23:34,306 --> 00:23:38,606
Kawashima, tu es en retard?
Je l'ai baisée en premier.
238
00:23:39,077 --> 00:23:42,240
N'attends pas d'aide de sa part.
C'est mon copain.
239
00:23:42,514 --> 00:23:45,540
C'est faux!
Je ne suis pas ton ami.
240
00:23:45,951 --> 00:23:47,282
Je ne suis pas ton ami.
241
00:23:47,452 --> 00:23:48,976
Je viens la sauver.
242
00:23:49,354 --> 00:23:52,687
Je...je viens la sauver.
243
00:23:55,894 --> 00:23:59,091
ArrĂȘte!
ArrĂȘte, Kajima!
244
00:24:00,866 --> 00:24:04,597
Kawashima... tu te détruis
pour cette gamine?
245
00:24:04,736 --> 00:24:09,139
Tu fais ton fier mais t'assumes pas
tes promesses, hein?
246
00:24:09,941 --> 00:24:15,277
Les filles sont si excitantes.
247
00:24:15,914 --> 00:24:18,007
Mais, elles n'ont juste...
juste qu'un joli corps, n'est-ce pas?
248
00:24:18,183 --> 00:24:21,380
Je t'en supplie! ArrĂȘte!
249
00:24:24,523 --> 00:24:29,119
Regarde ça, Kawashima.
Je ne t'écoute plus.
250
00:24:29,661 --> 00:24:38,069
VoilĂ ce dont j'ai envie. Lui ouvrir les tripes
avec mon couteau. Et recommencez une nouvele fois.
251
00:25:00,358 --> 00:25:01,586
Un cauchemar?
252
00:25:08,233 --> 00:25:09,564
Kaji!
253
00:25:12,837 --> 00:25:13,963
Cauchemar?
254
00:25:14,839 --> 00:25:16,363
Je rĂȘve encore!
255
00:25:17,542 --> 00:25:18,873
ArrĂȘte!
256
00:25:24,950 --> 00:25:25,382
Sada!
257
00:27:24,602 --> 00:27:25,125
Salut!
258
00:27:27,572 --> 00:27:28,539
Que faĂźtes-vous lĂ ?
259
00:27:28,640 --> 00:27:31,609
On t'accompagne.
260
00:27:32,711 --> 00:27:35,043
C'est moi qui est déniché cette fille.
261
00:27:36,881 --> 00:27:39,509
Maintenant, je viens toucher les dividendes.
262
00:27:40,452 --> 00:27:44,684
On vient juste profiter du beau temps.
263
00:29:09,073 --> 00:29:10,370
Et alors?
264
00:29:10,809 --> 00:29:12,504
C'est une belle voiture.
265
00:29:12,710 --> 00:29:14,439
Elle vient la prendre tous les jours.
266
00:29:14,546 --> 00:29:16,036
Tu en penses quoi?
267
00:29:16,147 --> 00:29:17,910
Cela doit ĂȘtre un pervers.
268
00:29:18,449 --> 00:29:20,246
Pauvre type!
269
00:29:20,351 --> 00:29:23,343
On va lui faire une grosse désillusion.
270
00:29:23,688 --> 00:29:25,280
Du bon temps t'attend, mon ami!
271
00:29:26,124 --> 00:29:28,888
- Le chasseur fond sur sa proie.
- Commençons la traque!
272
00:29:29,994 --> 00:29:32,258
On pourrait faire une visite
de courtoisie chez eux.
273
00:29:32,363 --> 00:29:34,058
- Mais si elle n'ouvre pas?
- Pas possible.
274
00:29:34,232 --> 00:29:35,961
Faisons simple et efficace.
275
00:29:36,734 --> 00:29:40,636
J'aime bien garder le meilleur pour la fin.
276
00:29:41,206 --> 00:29:44,175
Petit joueur! Il y a longtemps qu'on
s'est pas tapé des poulettes sur la moto.
277
00:29:44,275 --> 00:29:45,435
Vendu!
278
00:30:03,828 --> 00:30:05,557
Je vais m'envoyer en l'air.
279
00:30:27,318 --> 00:30:31,084
- Je te l'ai dit, je m'excuse.
- Laisse-moi tranquille.
280
00:30:36,794 --> 00:30:39,092
Je suis déçu, moi aussi.
281
00:30:39,197 --> 00:30:41,961
- Mon pauvre gars.
- Je ne le supporte plus.
282
00:30:42,066 --> 00:30:45,001
Tu fais rien?
Cela me fait marrer.
283
00:30:48,273 --> 00:30:50,173
- Vas la baiser.
- Qui?
284
00:30:50,308 --> 00:30:51,707
La lycéenne, évidemment.
285
00:30:51,876 --> 00:30:53,605
- Pas possible.
- Pourquoi?!
286
00:30:53,711 --> 00:30:55,872
Son pĂšre vient la prendre Ă l'arrĂȘt de bus.
Pas moyen.
287
00:30:56,080 --> 00:30:59,811
Viens! Cela n'est pas un gros problĂšme.
288
00:31:00,385 --> 00:31:04,151
Ah, si tu ne te sens pas Ă la hauteur,
laisse-nous faire.
289
00:31:04,489 --> 00:31:07,549
Eh? Je peux me débrouiller tout seul, compris?
290
00:31:08,526 --> 00:31:10,790
Tu deviens chiant. Tu ne serais pas
amoureux de la gamine?
291
00:31:10,962 --> 00:31:12,691
Tu pourrais fermer ta gueule, Kajima?
292
00:31:14,032 --> 00:31:16,000
J'en ai rien à foutre de toutes façons.
293
00:31:16,100 --> 00:31:18,466
HĂ© mec, les filles ce n'est que de la tripaille.
294
00:31:18,569 --> 00:31:19,536
T'as raison.
295
00:31:21,673 --> 00:31:24,073
Si on doit le faire,
faisons-le bien.
296
00:31:24,175 --> 00:31:26,575
et avant qu'elle passe la date de péremption.
297
00:31:26,678 --> 00:31:29,203
- Alors quand?
- Demain.
298
00:31:32,150 --> 00:31:37,588
Du soleil sur Tokyo avec
quelques nuages venant du sud...
299
00:31:37,689 --> 00:31:41,523
Risque de pluie par endroits
dans l'aprĂšs-midi.
300
00:31:41,626 --> 00:31:44,754
Saitama bénéficiera d'une brise
orienté du nord au sud-est...
301
00:31:46,431 --> 00:31:47,728
Salut.
302
00:31:47,966 --> 00:31:53,268
Chiba subira un vent fort
en provenance du sud...
303
00:31:53,371 --> 00:31:58,138
... Ensoleillé avec quelques nuages .
pluies possibles par endroit...
304
00:32:00,611 --> 00:32:03,512
- Il va pleuvoir cet aprĂšs-midi?
- Ouais.
305
00:32:05,750 --> 00:32:09,686
Sur Ibaragi, brise en provenance du sud
et ensoleillé avec nuages...
306
00:32:16,160 --> 00:32:17,127
HĂ©, Megu!
307
00:32:20,331 --> 00:32:21,389
HĂ©!
308
00:32:23,634 --> 00:32:24,931
Megu!
309
00:32:33,511 --> 00:32:35,672
Quoi?
Tu as oublié quelque chose?
310
00:32:38,850 --> 00:32:41,216
Non, rien!
311
00:32:45,656 --> 00:32:47,988
Il est bizarre.
312
00:33:19,390 --> 00:33:22,450
Je viens juste de recevoir
de Hiya Gumi une commande de tĂŽles fines.
313
00:33:22,560 --> 00:33:26,860
Trois de 2 mĂštres et trois de 5 mĂštres.
314
00:33:26,964 --> 00:33:28,022
Cinq mĂštres...
C'est noté.
315
00:33:29,033 --> 00:33:30,694
La société Katayame en a besoin pour le 20.
316
00:33:30,902 --> 00:33:32,870
- Excusez-moi.
- Oui?
317
00:33:33,204 --> 00:33:34,364
Pourrais-je rentrer chez moi?
318
00:33:34,472 --> 00:33:36,030
Vous ĂȘtes malade?
319
00:33:36,140 --> 00:33:38,938
Pas exactement,
mais je pourrais rattraper demain.
320
00:33:39,243 --> 00:33:41,177
Alors, d'accord.
321
00:33:41,279 --> 00:33:43,440
C'est la commande dont
vous parliez?
322
00:33:43,548 --> 00:33:46,108
Tout Ă fait.
Mais il y en a une autre...
323
00:34:13,277 --> 00:34:15,404
EN PANNE
324
00:34:40,404 --> 00:34:41,928
Allons-y!
325
00:34:42,039 --> 00:34:44,837
HĂ©... mademoiselle.
326
00:34:45,009 --> 00:34:46,442
Grimpe donc avec nous.
327
00:34:46,544 --> 00:34:49,638
On est des braves gars.
Dis-moi quelque chose.
328
00:34:50,081 --> 00:34:51,514
Dis-moi quelque chose, chérie.
329
00:34:51,983 --> 00:34:54,042
Chope la.
330
00:35:05,830 --> 00:35:08,298
Tu penses nous distancer
avec nos motos?
331
00:35:09,267 --> 00:35:13,397
Papa, il ne viendra pas,
Tu n'as pas pu l'appeler.
332
00:35:33,357 --> 00:35:36,758
Cours encore un peu...
Tu parais en forme.
333
00:35:51,075 --> 00:35:54,203
Laisse-moi voir comment tu cours.
Vas-y, cours!
334
00:36:15,533 --> 00:36:18,400
C'est comme cela
qu'il aime traiter les filles!
335
00:36:49,333 --> 00:36:50,527
VoilĂ une fille comme je les aime.
336
00:36:50,668 --> 00:36:53,159
Tu préfÚres te couper la langue et te suicider?
337
00:36:53,571 --> 00:36:56,062
Vas-y que je vois cela!
338
00:36:56,674 --> 00:36:58,642
Connasse!
339
00:37:02,480 --> 00:37:03,469
Vas-y...
340
00:37:07,051 --> 00:37:07,540
Vas-y...
341
00:37:09,820 --> 00:37:10,844
Vas-y...
342
00:37:14,959 --> 00:37:16,358
Si tu te coupes la langue,
343
00:37:17,328 --> 00:37:19,091
tu ne crÚveras pas d'une hémorragie.
344
00:37:20,364 --> 00:37:25,996
Tu crĂšveras quand le reste
de ta langue viendra tâĂ©touffer.
345
00:37:27,138 --> 00:37:29,231
Imagine bien cette suffocation.
346
00:37:31,909 --> 00:37:34,343
Car c'est ainsi que tu mourras.
347
00:37:43,120 --> 00:37:44,951
Il y va fort.
348
00:38:43,314 --> 00:38:46,408
Regarde, il en n'a pas encore fini?
349
00:38:47,351 --> 00:38:49,182
Tu n'as toujours pas compris?
350
00:38:49,620 --> 00:38:50,814
Réalise un peu!
351
00:38:50,921 --> 00:38:52,684
Je vais te violer...
352
00:39:06,303 --> 00:39:07,998
Je ne vais pas te tuer
353
00:39:08,205 --> 00:39:10,196
Mais si tu résistes...
354
00:39:10,441 --> 00:39:13,877
Je te découpe en morceaux
355
00:39:16,380 --> 00:39:17,347
Compris?
356
00:39:50,080 --> 00:39:51,240
C'est toi qui m'as mis lĂ -dedans.
357
00:39:52,516 --> 00:39:54,643
C'est entiĂšrement de ta faute.
358
00:41:34,718 --> 00:41:38,347
Tu l'as vraiment fait, mec.
Mes félicitations sincÚres.
359
00:41:40,758 --> 00:41:42,589
J'aime bien ce type de filles.
360
00:41:43,193 --> 00:41:48,927
Le genre premiĂšre de la classe, une petite bourgeoise.
...qu'en veut plus encore.
361
00:41:51,635 --> 00:41:53,034
Maintenant ...je vérifie.
362
00:41:56,307 --> 00:42:00,209
Ah... alors tu as pu tout déchargé, mec.
363
00:42:03,147 --> 00:42:09,052
Ce qui signifie que c'est une salope.
Alors, je peux y aller franco, mec?
364
00:42:14,892 --> 00:42:16,917
Kaji... Ă quoi tu joues?
365
00:42:22,166 --> 00:42:23,497
Kaji.
366
00:42:25,903 --> 00:42:27,734
Connard!
367
00:42:41,018 --> 00:42:45,284
Les gonzesses sont faites pour ĂȘtre baisĂ©es...
Ce n'est pas ce qu'on a toujours dit?
368
00:42:45,756 --> 00:42:50,420
Les femmes, tu disais,
faut jamais dépendre d'elles.
369
00:42:50,961 --> 00:42:52,485
T'es un foutu menteur!
370
00:42:53,397 --> 00:42:55,592
ArrĂȘte de tâĂ©nerver lĂ -dessus.
371
00:42:55,699 --> 00:42:57,098
Kaji doit la baiser aussi.
372
00:42:57,201 --> 00:42:59,829
- Vous ĂȘtes des copains.
- Du calme!
373
00:42:59,970 --> 00:43:01,597
Il doit se la faire!
374
00:43:01,772 --> 00:43:02,568
N'approche pas!
375
00:43:16,153 --> 00:43:17,814
RépÚte un peu!
376
00:43:19,123 --> 00:43:22,024
Cela n'a pas été assez loin?
Cela suffit.
377
00:43:22,326 --> 00:43:24,954
Je veux t'entendre le répéter!
378
00:43:26,063 --> 00:43:30,056
Mec... T'es qu'une merde.
Une grosse merde.
379
00:43:30,567 --> 00:43:35,061
Laisse tomber!
Laisse tomber!
380
00:43:40,077 --> 00:43:41,942
HĂ©, regardez la...
381
00:43:42,579 --> 00:43:46,413
...la gamine utilise la pluie pour se nettoyer.
382
00:43:49,787 --> 00:43:55,783
Elle se nettoie pendant
que trois types se castagnent.
383
00:43:57,795 --> 00:43:59,490
Quel diable est-elle?
384
00:44:02,900 --> 00:44:03,992
On devient fou.
385
00:44:05,803 --> 00:44:06,997
Tirons-nous!
386
00:44:09,106 --> 00:44:11,165
Allez !
Viens, petit monstre.
387
00:44:11,275 --> 00:44:16,212
- Laisse-moi seul.
- Qu'est-ce t'as? ... Sada?
388
00:44:24,354 --> 00:44:28,120
Tiens, c'est Ă toi.
La bande est finie!
389
00:45:12,069 --> 00:45:14,037
- Fais-moi descendre.
- Quoi?
390
00:45:14,138 --> 00:45:16,129
- Fais-moi descendre.
- D'accord.
391
00:45:23,046 --> 00:45:27,244
- Tu es sympa!
- Pourquoi tu dis cela?
392
00:45:27,451 --> 00:45:32,047
Tu fréquentes des femmes ùgées,
C'est gentil!
393
00:45:32,623 --> 00:45:36,184
Qu'est-ce que tu racontes?
394
00:45:36,426 --> 00:45:39,589
Tu es gĂȘnĂ©?
C'est mignon.
395
00:45:40,330 --> 00:45:45,996
Megu, oui c'est gĂȘnant. Mais,
je n'ai rien en vue de ce cÎté.
396
00:46:17,034 --> 00:46:18,968
Qu'as-tu fait pour rentrer si tard?
397
00:46:19,069 --> 00:46:22,334
Je t'ai dit que je m'entraĂźnais
pour la compétition à l'école demain.
398
00:46:25,642 --> 00:46:29,874
J'ai croisé Kaji sur le chemin.
Il m'a ramenée.
399
00:46:30,214 --> 00:46:31,476
Quoi?
400
00:46:31,648 --> 00:46:33,878
Comme cela, j'ai pu rentrer plus tĂŽt.
401
00:46:34,852 --> 00:46:35,910
Megu.
402
00:46:36,954 --> 00:46:39,013
Fais attention Ă qui tu rencontres.
403
00:46:39,256 --> 00:46:42,919
Pourquoi? Kaji n'est pas un copain Ă toi?
404
00:46:43,026 --> 00:46:44,152
Ne sois pas stupide.
405
00:46:44,261 --> 00:46:46,559
Et s'il avait eu un accident?
406
00:46:46,663 --> 00:46:49,393
Du calme. Il sait conduire une moto.
407
00:46:49,633 --> 00:46:51,692
Si je dis "non", c'est "non"!
408
00:46:53,637 --> 00:46:54,467
Compris?
409
00:46:54,705 --> 00:46:56,468
ArrĂȘte! Tu me fais peur!
410
00:47:50,594 --> 00:47:52,027
Rentre!
411
00:47:59,536 --> 00:48:04,132
Je sais que t'es lĂ .
412
00:48:06,276 --> 00:48:07,436
Bordel!
413
00:48:09,346 --> 00:48:12,281
Elle fait la fille chaste et pure...
414
00:48:13,350 --> 00:48:16,046
Mais elle amĂšne un mec
chez elle pour se faire bouffer.
415
00:48:18,522 --> 00:48:20,649
Qu'est-ce qu'il fait?
416
00:48:21,892 --> 00:48:26,886
HĂ©, mec! je sais que tu peux m'entendre.
417
00:48:29,099 --> 00:48:29,895
Alors?
418
00:48:31,768 --> 00:48:33,668
Qu'est-ce vous bricolez
tous les deux lĂ -dedans?
419
00:48:34,504 --> 00:48:37,029
J'entends d'ici vos bruits.
420
00:48:43,814 --> 00:48:51,653
Ah! Elle gémit...on dirait
qu'elle y trouve du plaisir.
421
00:48:53,156 --> 00:48:56,148
Elle apprécie chaque instant.
422
00:48:57,761 --> 00:49:00,958
Ne la laisse pas sortir, mec!
423
00:49:01,398 --> 00:49:06,802
Je l'ai dans ma ligne de mire.
et, je ne tarderai pas à presser la détente.
424
00:49:07,137 --> 00:49:10,368
Tu sais comment je suis, mec!
425
00:49:11,074 --> 00:49:12,974
Je ne pourrais pas
faire grand'chose pour toi.
426
00:49:58,288 --> 00:50:02,315
Des feux d'artifice!
On en a des tas.
427
00:50:04,561 --> 00:50:05,152
DĂ©pĂȘche-toi!
428
00:50:06,930 --> 00:50:10,889
Ouvre les fenĂȘtres.
Vite!
429
00:50:18,942 --> 00:50:20,102
Coucou...
430
00:50:20,844 --> 00:50:22,436
Ne me tire pas cette tronche!
431
00:50:22,712 --> 00:50:24,373
On s'est déjà rencontrés
Ă plusieurs reprises!
432
00:50:29,820 --> 00:50:30,445
Mec!
433
00:50:30,821 --> 00:50:32,015
Dégage!
434
00:50:33,056 --> 00:50:35,149
Tu te calmes, Kawashima!
435
00:50:39,729 --> 00:50:42,459
Je l'ai vu le premier
alors, tu me laisses.
436
00:51:01,952 --> 00:51:03,920
J'espĂšre que nous allons tous crever.
437
00:52:27,204 --> 00:52:30,799
Ouvre la porte!
Nami, tu es lĂ ?
438
00:52:33,577 --> 00:52:34,509
Nami!
439
00:52:36,046 --> 00:52:36,978
Nami!
440
00:52:38,982 --> 00:52:40,472
Qui sont ces gens?
Qu'est-ce qui se passe?
441
00:52:40,684 --> 00:52:42,811
Kawashima, tu piges enfin?
442
00:52:44,955 --> 00:52:46,650
Qui diable ĂȘtes-vous?
443
00:52:47,624 --> 00:52:48,591
Attendez!
444
00:52:48,692 --> 00:52:52,025
Qui ĂȘtes-vous?
Vous vous croyez oĂč?
445
00:52:52,128 --> 00:52:53,322
Laisse tomber.
446
00:52:54,097 --> 00:52:56,031
- Compris?
- J'appelle la police.
447
00:52:56,233 --> 00:53:01,762
- Nami, vite!
- Ăte tes pattes.
448
00:53:02,806 --> 00:53:04,330
Appelle la police
tout de suite.
449
00:53:07,040 --> 00:53:09,572
Je t'ai dit de laisser tomber.
450
00:53:10,146 --> 00:53:13,877
Nami... Téléphone.
451
00:53:27,130 --> 00:53:28,188
Megu.
452
00:53:28,665 --> 00:53:30,360
Salut, Kajima.
453
00:53:30,767 --> 00:53:32,462
Qu'est-ce qu tu fais ici?
454
00:53:36,206 --> 00:53:40,142
Mon frÚre est censé
venir me chercher.
455
00:53:44,648 --> 00:53:47,082
Si cela se trouve, son film n'est pas fini.
456
00:53:47,284 --> 00:53:48,615
Il est au cinéma?
457
00:53:49,019 --> 00:53:52,455
Alors, tu ne sais pas quand il va rentrer?
458
00:53:53,123 --> 00:53:55,318
Tu veux que je te dépose?
459
00:53:55,792 --> 00:53:57,589
J'hésite...
460
00:53:58,128 --> 00:54:00,119
D'accord?
461
00:54:00,864 --> 00:54:01,922
D'accord!
462
00:54:04,868 --> 00:54:07,166
Accroche-toi Ă moi.
463
00:54:18,748 --> 00:54:21,342
C'est qui...cette gamine?
464
00:54:27,824 --> 00:54:31,191
La soeur de Kawashima, Megu.
465
00:54:31,394 --> 00:54:32,918
Bonjour.
466
00:54:34,197 --> 00:54:36,165
Elle revenait d'un entrainement.
467
00:54:37,300 --> 00:54:41,566
Je l'ai croisée. Elle m'a dit qu'elle n'avait
rien contre une petite sortie éducative.
468
00:54:41,905 --> 00:54:44,339
Pourquoi? Tu as envie de lui montrer
des oiseaux ou des abeilles?
469
00:54:46,042 --> 00:54:49,011
Alors, tu t'appelles Megu?
470
00:54:50,447 --> 00:54:53,507
Ce type est doué
pour certaines activités.
471
00:54:53,616 --> 00:54:54,981
Il a une trĂšs bonne technique.
472
00:54:56,086 --> 00:54:57,815
Je n'aurais pas dit mieux.
473
00:55:04,260 --> 00:55:07,161
MĂȘme mon ami de toujours, ton frĂšre...
474
00:55:07,530 --> 00:55:10,650
...est venu voir comment nous faisions..
475
00:55:10,650 --> 00:55:14,650
Et visiblement, il a apprécié notre savoir-faire.
476
00:55:15,138 --> 00:55:17,698
Pas vrai, Natsue?
477
00:55:19,209 --> 00:55:21,439
Kajima, vas chercher de la sauce soja.
478
00:55:22,278 --> 00:55:26,180
Vas te faire voir!
Un motard ne va pas chercher de la sauce soja.
479
00:55:26,282 --> 00:55:27,806
Vas-y, toi!
480
00:55:29,753 --> 00:55:31,653
Toujours la mĂȘme chose.
481
00:55:32,422 --> 00:55:35,050
Sois sage et fais attention!
482
00:55:39,863 --> 00:55:42,263
- Mais, elle peut nous voir?
- Bien sûr.
483
00:55:42,465 --> 00:55:44,763
- Kaji, non.
- Tranquille!
484
00:55:50,807 --> 00:55:53,037
Je vais faire les courses.
485
00:56:07,457 --> 00:56:09,687
L'entrainement t'a fait transpirer?
486
00:56:10,360 --> 00:56:14,126
Tu ne veux pas prendre un bain?
Cela te ferait du bien.
487
00:56:17,400 --> 00:56:20,130
Pas la peine!
Je prendrai un bain plus tard.
488
00:56:20,403 --> 00:56:23,463
Tu veux savoir ce que
fait ton frĂšre actuellement?
489
00:56:27,076 --> 00:56:28,873
Il baise.
490
00:56:29,479 --> 00:56:30,377
Je vais rentrer.
491
00:56:30,480 --> 00:56:35,008
Ecoute-moi plutĂŽt
Il fait des choses obscĂšnes.
492
00:56:39,422 --> 00:56:41,253
Moi, je suis un bon garçon.
493
00:56:41,925 --> 00:56:44,655
Ton frĂšre, lui, est un porc.
494
00:56:45,395 --> 00:56:47,693
Il est comme cela, tu le sais?
495
00:56:58,308 --> 00:57:01,141
Nous, on fait comme cela.
496
00:57:11,287 --> 00:57:16,919
Quand tu t'en iras...
tu diras Ă ton grand frĂšre...
497
00:57:20,463 --> 00:57:22,556
...comment tu as bien été baisée.
498
00:57:39,282 --> 00:57:40,647
ArrĂȘte!
499
00:57:58,134 --> 00:58:00,102
Tu es ma mÎme préférée.
500
00:58:27,263 --> 00:58:29,697
Tu as fait plus vite que d'habitude.
501
00:58:40,410 --> 00:58:46,042
Regarde la...
502
00:58:47,417 --> 00:58:51,820
Dans cette ville inexistante...
503
00:58:53,523 --> 00:58:58,324
Titubant et pleurant...
504
00:58:59,529 --> 00:59:03,465
Fille au rĂȘve brisĂ©...
505
00:59:04,901 --> 00:59:11,370
Personne, personne, personne, ne peut
comprendre ce que je ressens...
506
00:59:11,500 --> 00:59:15,500
Devant cet ange transi.
507
00:59:17,914 --> 00:59:22,817
La pluie tombe, elle frissonne...
508
00:59:23,358 --> 00:59:28,887
Ah... Regarde la...
509
00:59:32,401 --> 00:59:37,805
Oh... ange transi...
510
00:59:38,540 --> 00:59:43,910
Oh... ange transi...
511
00:59:44,646 --> 00:59:49,845
Oh... ange transi...
512
01:00:00,963 --> 01:00:01,930
Megu.
513
01:00:06,001 --> 01:00:07,992
Qu'est-ce qui ne va pas?
514
01:00:09,938 --> 01:00:12,031
Raconte le moi.
515
01:00:12,741 --> 01:00:14,675
Si tu ne le dis pas,
je ne pourrais pas t'aider.
516
01:00:17,446 --> 01:00:18,504
Tu dois me le dire.
517
01:00:18,814 --> 01:00:21,044
Qui t'a fait cela?
518
01:00:22,451 --> 01:00:24,146
Parle!
519
01:00:26,755 --> 01:00:29,690
Dis-le.
Qui?
520
01:00:30,392 --> 01:00:33,691
Toujours le mĂȘme chose.
Cherche le responsable.
521
01:00:36,598 --> 01:00:38,498
Que veux-tu dire?
522
01:00:38,600 --> 01:00:41,433
Je sais ce que tu faisais.
523
01:01:01,890 --> 01:01:03,357
Grimpe.
524
01:01:06,395 --> 01:01:07,953
On rentre Ă la maison.
525
01:01:39,528 --> 01:01:44,397
La moto devant.
Cessez de changer de voie.
526
01:01:45,300 --> 01:01:52,638
Garez-vous sur le cÎté de la route.
et arrĂȘtez la moto, s'il vous plaĂźt.
527
01:02:02,718 --> 01:02:05,710
A quelle vitesse pensiez-vous rouler?
Montrez-moi votre permis.
528
01:02:05,821 --> 01:02:10,087
Ma soeur a pris un coup de froid.
S'il vous plaĂźt, laissez-nous partir, Monsieur.
529
01:02:10,325 --> 01:02:11,883
Qu'est-ce que vous faĂźtes
ici si tard la nuit?
530
01:02:12,027 --> 01:02:13,892
C'est une lycéenne?
531
01:02:14,629 --> 01:02:16,995
A quoi tu penses?
532
01:02:17,399 --> 01:02:18,661
Qu'est-ce que tu as fait?
533
01:02:18,800 --> 01:02:21,268
Je vous ai dit que c'est ma soeur
et elle a pris froid.
534
01:02:21,470 --> 01:02:23,233
Qu'est-ce que vous avez fait?
535
01:02:23,338 --> 01:02:26,603
Beaucoup de choses sont arrivées.
Laissez-nous tranquilles!
536
01:02:26,808 --> 01:02:28,776
Je vous ai demandé ce
que vous faisiez ici si tard.
537
01:02:29,344 --> 01:02:31,175
Tu fais chié!
538
01:02:33,648 --> 01:02:35,582
Je vous arrĂȘte.
539
01:02:36,318 --> 01:02:38,081
Appelle les renforts.
540
01:03:20,829 --> 01:03:22,126
Megu.
541
01:03:22,230 --> 01:03:25,131
Monte et sĂšche-toi vite.
542
01:03:44,586 --> 01:03:46,451
Alors, c'était ça...
543
01:03:48,723 --> 01:03:50,748
Quoi lui dire.
544
01:03:52,994 --> 01:03:55,758
Jusqu'à présent, elle ignorait tout
545
01:04:01,469 --> 01:04:03,403
Bordel!
546
01:04:07,909 --> 01:04:11,504
Frangin?
547
01:04:15,016 --> 01:04:20,454
Tu es folle?
Tu veux attraper la mort?
548
01:04:20,755 --> 01:04:23,724
Mon corps est sali.
Je me nettoie.
549
01:04:24,459 --> 01:04:26,290
Tu files un mauvais coton.
550
01:04:26,962 --> 01:04:28,953
Que veux-tu dire?
551
01:04:31,833 --> 01:04:35,963
Je me fous d'ĂȘtre trempĂ©e
sous la gouttiĂšre.
552
01:04:38,406 --> 01:04:40,397
Tu fais quoi? Hein?
553
01:04:41,743 --> 01:04:43,404
Tu veux ĂȘtre malade?
554
01:04:43,478 --> 01:04:45,810
Et c'est toi qui dis que
je file un mauvais coton?
555
01:04:45,981 --> 01:04:46,948
Tu te fous de moi?
556
01:04:53,521 --> 01:04:54,545
Tu te sens sale?
557
01:04:54,823 --> 01:04:56,381
Tu me dis que tu te sens sale?
558
01:04:57,692 --> 01:05:00,422
Et en quoi je suis responsable
que tu te sentes sale?
559
01:05:00,862 --> 01:05:02,329
Alors si tu aimes ĂȘtre trempĂ©e...
560
01:05:02,597 --> 01:05:04,531
Je vais t'en chercher de l'eau!
561
01:05:11,172 --> 01:05:14,232
Cela suffit!
J'arrĂȘte!
562
01:05:20,015 --> 01:05:25,282
Allez, c'est prĂȘt
Vas te réchauffer.
563
01:05:28,089 --> 01:05:31,217
Prends des vĂȘtements secs.
564
01:05:40,035 --> 01:05:42,868
Et donne-moi ceux qui sont mouillés.
565
01:05:44,439 --> 01:05:46,907
Tu vas rester longtemps sans bouger?
566
01:05:48,443 --> 01:05:54,848
Dis, demain, tu n'as pas école?
Tu pourras de te reposer toute la journée.
567
01:05:57,819 --> 01:06:00,151
C'est dure la vie.
568
01:06:03,191 --> 01:06:05,250
J'aimerai bien une réponse.
569
01:06:13,001 --> 01:06:15,469
Nettoie-moi cette boue.
570
01:06:19,474 --> 01:06:21,203
J'en suis toute couverte.
571
01:06:21,676 --> 01:06:24,668
C'est pour cela qu'il faut aller te laver.
572
01:06:24,779 --> 01:06:26,269
Allez!
573
01:06:44,099 --> 01:06:45,589
Megu...
574
01:06:50,338 --> 01:06:52,135
C'était ta premiÚre fois?
575
01:06:53,341 --> 01:06:55,241
Je ne suis plus une petite fille.
576
01:07:00,749 --> 01:07:03,912
Je ne comprends plus les choses.
577
01:07:05,920 --> 01:07:08,081
C'est arrivé comme ça.
578
01:07:18,633 --> 01:07:20,362
Megu...
579
01:07:26,674 --> 01:07:28,699
Tu aimerais que cela t'arrive avec moi?
580
01:07:36,451 --> 01:07:38,248
S'il te plaĂźt, je veux savoir.
581
01:08:32,607 --> 01:08:35,041
Je vais Ă la Police.
Ils risquent de me garder un peu...
582
01:08:35,143 --> 01:08:37,941
J'espĂšre revenir vite.
Bisous...Ton frĂšre.
583
01:08:59,934 --> 01:09:02,368
Alors...ça va bien?
584
01:09:03,204 --> 01:09:05,069
Cela a été mieux.
585
01:09:09,110 --> 01:09:15,811
J'ai croisé des flics. Ils pensaient
que j'appartenais Ă un gang de motards.
586
01:09:16,284 --> 01:09:18,377
J'ai voulu discuté avec eux,
et je me suis tiré.
587
01:09:18,553 --> 01:09:20,521
Et alors?
588
01:09:26,294 --> 01:09:30,560
- HĂ©! Tu vas bien?
- Ouais, ouais.
589
01:09:40,542 --> 01:09:44,000
Je me suis tiré mais
ils ont chopé ma plaque.
590
01:09:44,712 --> 01:09:47,272
Donc, j'ai décidé d'aller les voir
591
01:09:48,116 --> 01:09:50,175
Je pense que j'en prendrai
pour une semaine..
592
01:09:50,785 --> 01:09:52,650
Pas cool!
593
01:09:59,227 --> 01:10:05,894
Kajima, il croit qu'il peut nous
appeler juste quand il a besoin.
594
01:10:06,000 --> 01:10:07,365
Tu es trop con.
595
01:10:07,602 --> 01:10:10,002
HĂ©... Sada!
596
01:10:26,020 --> 01:10:29,353
- Tu t'amuses?
- Asseyons-nous.
597
01:10:33,795 --> 01:10:35,626
Une biĂšre.
598
01:10:36,264 --> 01:10:38,061
Il y en a pour 200 yens.
599
01:11:17,639 --> 01:11:19,266
Il y en a marre de cette merde.
600
01:11:27,482 --> 01:11:30,144
Tu as un problĂšme, mec?
601
01:11:31,619 --> 01:11:33,951
Tu couines comme un cochon.
602
01:11:36,791 --> 01:11:38,156
On peut régler cela dehors.
603
01:11:38,259 --> 01:11:39,487
Pas de problĂšme.
604
01:11:46,401 --> 01:11:48,164
Allons-y.
605
01:11:57,712 --> 01:12:01,204
Il doit ĂȘtre bourrĂ© pour
s'attaquer Ă un yakuza.
606
01:12:48,996 --> 01:12:50,190
Comment tu vas grand-pĂšre?
607
01:12:51,432 --> 01:12:52,990
Tu manques de souffle?
608
01:13:00,575 --> 01:13:01,303
Encore?
609
01:13:02,477 --> 01:13:04,308
Tu en veux encore?
610
01:13:20,628 --> 01:13:21,925
Tu vas crever.
611
01:13:26,000 --> 01:13:30,528
Ici la patrouille 325.
A l'intersection de Nakamise.
612
01:13:39,514 --> 01:13:41,072
Sada...
613
01:13:41,949 --> 01:13:46,352
HĂ©, Sada. Tu vas oĂč?
Tu ne vas pas le rejoindre?
614
01:13:46,487 --> 01:13:49,217
Envie de pisser.
615
01:13:49,624 --> 01:13:51,592
Quel con!
616
01:13:53,060 --> 01:13:55,358
Il va ĂȘtre propre si
le yakuza lui fait sa fĂȘte.
617
01:14:12,146 --> 01:14:14,114
Salopard!
618
01:14:47,648 --> 01:14:50,446
ArrĂȘte par pitiĂ©!
ArrĂȘte par pitiĂ©!
619
01:14:51,686 --> 01:14:53,654
ArrĂȘte par pitiĂ©!
620
01:15:09,103 --> 01:15:12,231
Tu es en train de mourir.
De mourir.
621
01:15:16,911 --> 01:15:20,870
Il n'est que du néant, du vent.
Si je le laisse vivre...
622
01:15:23,284 --> 01:15:25,218
Si je le laisse vivre...
623
01:15:25,887 --> 01:15:27,684
Je ne suis qu'un raté.
624
01:15:43,538 --> 01:15:45,597
C'est un démon.
625
01:16:09,363 --> 01:16:11,490
Mec!
626
01:16:17,905 --> 01:16:19,031
Sada!
627
01:16:19,974 --> 01:16:21,236
Sada!
628
01:16:22,710 --> 01:16:26,840
ArrĂȘte!
Tu es fou?
629
01:16:29,317 --> 01:16:30,978
Tu es fou?!
630
01:16:33,721 --> 01:16:36,451
Merde!
631
01:16:50,471 --> 01:16:52,905
Tu n'aurais pas dĂ» venir, Sada.
632
01:16:54,308 --> 01:16:56,606
C'est de la faute de personne.
633
01:16:57,945 --> 01:17:00,243
Putain, vas-t'en!
634
01:17:07,088 --> 01:17:10,148
Je voulais me rendre.
Je vous l'ai annoncé.
635
01:17:10,992 --> 01:17:14,120
Je vais me rendre aux flics.
636
01:17:14,829 --> 01:17:15,796
Qu'est-ce que tu dis?
637
01:17:15,896 --> 01:17:17,591
Pourquoi tu m'as suivi?
Pourquoi tu m'as suivi?
638
01:17:18,599 --> 01:17:20,965
Je suis devenu un assassin.
639
01:17:21,502 --> 01:17:27,236
J'ai tué cet homme.
Je suis un assassin.
640
01:17:32,880 --> 01:17:38,443
Ils sont lĂ .
Ils ont dĂ» trouver la moto.
641
01:17:40,454 --> 01:17:44,823
J'ai peur, mec!
642
01:17:46,160 --> 01:17:50,597
Sada. Sada.
Sada!
643
01:17:51,198 --> 01:17:55,294
Oh, mec.
644
01:17:55,403 --> 01:18:00,864
Sada... tire-toi...
Ils sont aprĂšs moi.
645
01:18:02,109 --> 01:18:07,741
Je plaiderai la légitime défense.
Je ne devrais pas prendre plus d'un mois.
646
01:18:09,483 --> 01:18:12,509
Bordel! Vas-t'en! Fous le camp!
Imbécile!
647
01:18:15,556 --> 01:18:16,955
DĂ©pĂȘche-toi!
648
01:18:18,325 --> 01:18:19,519
Débile!
649
01:18:21,362 --> 01:18:23,227
Tire-toi!
650
01:18:42,183 --> 01:18:44,777
Quel con..
651
01:18:44,985 --> 01:18:46,145
Il est mort!
652
01:18:46,253 --> 01:18:47,220
C'était de la légitime défense.
653
01:18:47,755 --> 01:18:48,983
Il m'a attaqué.
654
01:18:49,323 --> 01:18:50,847
Comment est-ce arrivé?
655
01:18:50,991 --> 01:18:52,982
Vous n'avez pas besoin de me menotter.
Je ne voulais pas le tuer.
656
01:18:53,127 --> 01:18:54,788
Nous vous arrĂȘtons pour meurtre.
657
01:18:54,862 --> 01:18:55,988
Il m'a presque tué!
658
01:18:56,097 --> 01:18:58,429
Nous vous emmenons.
Nous allons vous interroger au poste.
659
01:18:58,532 --> 01:18:59,931
Croyez-moi, s'il vous plaĂźt!
660
01:19:00,034 --> 01:19:02,628
MĂȘme si tu dis la vĂ©ritĂ©,
tu passeras le reste de tes jours en prison.
661
01:19:02,737 --> 01:19:04,728
Vous vous foutez de ma gueule?
662
01:19:05,406 --> 01:19:06,600
Tenez-vous tranquille.
663
01:19:06,741 --> 01:19:09,209
Par pitié, ne me faßtes pas cela.
Croyez-moi, s'il vous plaĂźt!
664
01:19:09,376 --> 01:19:10,400
Venez avec nous.
665
01:19:10,544 --> 01:19:13,843
- C'était un accident!
- Allons-y!
666
01:19:14,048 --> 01:19:16,278
Ce n'était pas ma faute.
667
01:19:19,720 --> 01:19:27,183
FIN
667
01:19:28,305 --> 01:19:34,187
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver
toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org47016