All language subtitles for Allegiance.2024.S01E02.720p.WEBRip.x264-BAE_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,135 --> 00:00:02,401 Previously on allegiance... 2 00:00:02,403 --> 00:00:03,502 Congratulations, sweetheart. 3 00:00:03,571 --> 00:00:05,437 Please join me in welcoming your valedictorian, 4 00:00:05,473 --> 00:00:06,772 Constable sabrina sohal. 5 00:00:08,309 --> 00:00:09,308 We all know why it's her up there. 6 00:00:10,544 --> 00:00:13,478 Mr. Ajeet sohal, you are under arrest for treason. 7 00:00:13,514 --> 00:00:15,514 My client has the right to a full and complete and account 8 00:00:15,516 --> 00:00:16,582 Of all the evidence held against him. 9 00:00:16,584 --> 00:00:18,083 constable sohal! 10 00:00:18,119 --> 00:00:19,284 the crown will issue an apology, 11 00:00:19,353 --> 00:00:20,618 And we'll move on, 12 00:00:20,654 --> 00:00:22,754 That's what the justice system is for. 13 00:00:22,757 --> 00:00:24,389 yes, this is sabrina sohal, 14 00:00:24,458 --> 00:00:25,991 Daughter of ajeet sohal, 15 00:00:25,993 --> 00:00:27,526 Anything to say? Concerns? 16 00:00:27,528 --> 00:00:30,128 This is the cfpc's largest detachment, 17 00:00:30,197 --> 00:00:33,532 Home to elite units of both federal and municipal scope. 18 00:00:33,534 --> 00:00:36,535 We all know why constables sohal and tucker are here. 19 00:00:36,537 --> 00:00:38,303 Number one and two at the academy. 20 00:00:38,372 --> 00:00:40,772 This kid's getting abducted, call it in right now. 21 00:00:40,775 --> 00:00:41,807 We need to issue an amber alert. 22 00:00:43,144 --> 00:00:44,943 Hey! 23 00:00:44,945 --> 00:00:47,112 I'm gonna put my gun down, okay? 24 00:00:47,247 --> 00:00:49,014 And you're gonna do the same? 25 00:00:49,149 --> 00:00:49,948 We're coming for you and everyone like you 26 00:00:50,084 --> 00:00:51,050 We've even got people 27 00:00:51,185 --> 00:00:52,451 In your goddamn police force. 28 00:00:52,520 --> 00:00:53,285 quite the first day. 29 00:00:53,354 --> 00:00:54,953 I just wanted to say, I know 30 00:00:54,955 --> 00:00:55,888 You've got a lot on your plate, and it can't be easy. 31 00:00:55,890 --> 00:00:57,155 Thank you, sir. 32 00:00:57,191 --> 00:00:58,424 I want you to focus on your job. 33 00:00:58,559 --> 00:01:00,092 On the tradition you're carrying on. 34 00:01:00,227 --> 00:01:01,026 That's our legacy. 35 00:01:11,372 --> 00:01:13,038 how long do we have? 36 00:01:13,173 --> 00:01:15,307 15 minutes, no exceptions. 37 00:01:15,376 --> 00:01:17,142 Are you all right? 38 00:01:17,178 --> 00:01:18,644 Sorry, dumb question. 39 00:01:18,779 --> 00:01:19,711 I'm all right. 40 00:01:19,747 --> 00:01:21,045 It's a field trip. 41 00:01:21,082 --> 00:01:23,315 I'm getting insight into the justice system, 42 00:01:23,384 --> 00:01:25,183 Something every politician should try. 43 00:01:25,219 --> 00:01:26,985 Pappa, how could this even happen? 44 00:01:27,054 --> 00:01:29,388 It happened because someone wanted it to happen. 45 00:01:29,523 --> 00:01:30,989 What's max found out about their case? 46 00:01:30,991 --> 00:01:31,990 All they have 47 00:01:32,026 --> 00:01:33,592 Is a collection of deliberately twisted 48 00:01:33,594 --> 00:01:34,659 And misleading facts, 49 00:01:34,728 --> 00:01:36,194 And, apparently, some kind of "showstopper." 50 00:01:36,230 --> 00:01:37,996 What "show-stopper"? 51 00:01:38,032 --> 00:01:39,598 I don't know. It's a mystery. 52 00:01:39,667 --> 00:01:41,733 It's been-- it's been sealed. 53 00:01:41,735 --> 00:01:44,202 That's the beauty of an accusation like this. 54 00:01:44,271 --> 00:01:46,672 The crown can keep refusing to disclose evidence 55 00:01:46,674 --> 00:01:47,940 On grounds of national security... 56 00:01:48,075 --> 00:01:49,674 Yeah, while the accused sits in a cell 57 00:01:49,743 --> 00:01:51,376 For as long as it takes. 58 00:01:51,378 --> 00:01:52,344 We've seen this before. 59 00:01:52,479 --> 00:01:53,512 They're stalling for time 60 00:01:53,581 --> 00:01:54,746 Because they know their case 61 00:01:54,748 --> 00:01:55,713 Is bullshit. 62 00:01:55,749 --> 00:01:57,282 When can we see you? 63 00:01:57,417 --> 00:01:59,551 Max is still working on clearances. 64 00:02:00,554 --> 00:02:01,687 I'm sorry, you guys. 65 00:02:01,689 --> 00:02:03,422 You didn't ask for any of this. 66 00:02:03,557 --> 00:02:05,891 Pappa, I spoke to a civil liberties lawyer, 67 00:02:05,960 --> 00:02:07,292 We're going to get you a turban. 68 00:02:07,361 --> 00:02:09,827 We're going to make sure that you are taken care of-- 69 00:02:09,864 --> 00:02:11,096 No. No, no, no, no. 70 00:02:11,098 --> 00:02:11,930 That's what they want. 71 00:02:12,065 --> 00:02:13,098 You understand? 72 00:02:13,233 --> 00:02:14,432 They want me to ask for special treatment. 73 00:02:14,468 --> 00:02:16,768 Listen, this is nothing new. 74 00:02:16,904 --> 00:02:18,837 Some people are given grace, 75 00:02:18,972 --> 00:02:21,839 Some people get the benefit of the doubt, 76 00:02:21,876 --> 00:02:23,842 But not us. 77 00:02:23,977 --> 00:02:26,177 So what do we do? 78 00:02:28,048 --> 00:02:29,915 We take the high road. 79 00:02:41,595 --> 00:02:42,928 tensions are rising between the park city kings 80 00:02:42,997 --> 00:02:44,262 And the atwal gang. 81 00:02:44,331 --> 00:02:45,797 Anything you see or hear, 82 00:02:45,799 --> 00:02:47,032 Send it up the chain, 83 00:02:47,167 --> 00:02:48,233 And finally, 84 00:02:48,369 --> 00:02:49,601 We're seeing a spike in auto thefts. 85 00:02:49,670 --> 00:02:51,002 Keep your eyes sharp. 86 00:02:51,071 --> 00:02:53,004 Patrol residential neighbourhoods where you can. 87 00:02:53,073 --> 00:02:54,406 Okay, dismissed. 88 00:02:54,475 --> 00:02:55,974 Ah, one last thing, 89 00:02:56,109 --> 00:02:57,242 That strange emptiness you're all feeling? 90 00:02:57,244 --> 00:02:59,411 That's because officer brambilla 91 00:02:59,413 --> 00:03:00,345 Is absent this morning. 92 00:03:00,480 --> 00:03:01,546 He's being cleared to return to duty 93 00:03:01,582 --> 00:03:02,880 Following a blow to the head 94 00:03:02,917 --> 00:03:04,349 While in pursuit of gavin roddam. 95 00:03:04,351 --> 00:03:06,484 So we muddle through. 96 00:03:06,486 --> 00:03:08,453 Sohal, you'll ride with gabinski and tucker. 97 00:03:08,489 --> 00:03:09,421 Yes, sir. 98 00:03:09,490 --> 00:03:10,856 Go do good work. 99 00:03:10,991 --> 00:03:12,624 I'm gonna be in my own car. 100 00:03:12,660 --> 00:03:14,426 Rookies ride together. 101 00:03:14,495 --> 00:03:16,361 God help us. 102 00:03:16,430 --> 00:03:19,063 Even better. 103 00:03:26,640 --> 00:03:28,373 You might find my teaching style 104 00:03:28,442 --> 00:03:30,108 Is different than brambilla's. 105 00:03:30,110 --> 00:03:31,777 A fresh perspective will do me some good, sir-- 106 00:03:31,779 --> 00:03:33,378 Less conversational. 107 00:03:33,380 --> 00:03:35,046 More shut up and watch. 108 00:03:35,115 --> 00:03:36,248 Okay. 109 00:03:36,383 --> 00:03:37,516 If you're thinking about what you're about to say, 110 00:03:37,518 --> 00:03:39,317 You're not thinking about what you just learned. 111 00:03:39,453 --> 00:03:40,184 Got it. 112 00:03:41,388 --> 00:03:44,456 Silence tells me you're paying attention. 113 00:03:45,793 --> 00:03:46,791 Look... 114 00:03:48,195 --> 00:03:50,928 I know you've got a lot going on in your life, 115 00:03:50,965 --> 00:03:53,265 So I'm gonna tell you what I told tucker. 116 00:03:53,400 --> 00:03:54,866 Park it. 117 00:03:54,868 --> 00:03:56,868 Out there, no baggage, 118 00:03:56,870 --> 00:03:57,802 No ego, 119 00:03:57,838 --> 00:03:59,003 No stuff. 120 00:03:59,039 --> 00:04:00,806 Out there, you're not you, 121 00:04:00,941 --> 00:04:02,274 You're this. 122 00:04:02,409 --> 00:04:04,475 Fill the uniform, sohal. 123 00:04:04,511 --> 00:04:05,477 If you can do that, 124 00:04:05,546 --> 00:04:07,412 We're good. 125 00:04:07,481 --> 00:04:10,015 Follow his lead, 126 00:04:10,017 --> 00:04:11,750 He's starting to get it. 127 00:04:21,461 --> 00:04:22,627 if you're wondering 128 00:04:22,663 --> 00:04:26,164 If there is a teddy bear under that hard exterior, 129 00:04:26,200 --> 00:04:27,231 The answer is no. 130 00:04:36,777 --> 00:04:38,710 What? 131 00:04:38,746 --> 00:04:40,445 Oh, just, uh, 132 00:04:40,447 --> 00:04:41,780 Just thinking about what gabby said, 133 00:04:41,782 --> 00:04:44,316 That part at the end there, 134 00:04:44,451 --> 00:04:45,650 How impressed he is by me? 135 00:04:45,719 --> 00:04:49,254 Uh, not quite the words I heard. 136 00:04:49,389 --> 00:04:51,255 Did you catch the bit where he said, uh, 137 00:04:51,292 --> 00:04:53,191 You should follow my lead? 138 00:04:53,227 --> 00:04:54,192 I caught the bit 139 00:04:54,228 --> 00:04:55,260 Where you stood there like a fencepost. 140 00:04:55,395 --> 00:04:57,595 Well, it's his method. 141 00:04:57,631 --> 00:04:59,731 I just have to put up with it for a year, 142 00:04:59,767 --> 00:05:01,333 And then it's off to serious crimes, 143 00:05:01,402 --> 00:05:02,734 And I'll do my talking then. 144 00:05:02,770 --> 00:05:03,735 A year? 145 00:05:03,771 --> 00:05:04,936 You're dreaming. 146 00:05:04,938 --> 00:05:07,973 Brambilla told me four years, if you're lucky. 147 00:05:08,108 --> 00:05:08,973 Right. 148 00:05:09,043 --> 00:05:10,908 Well, I'm not you. 149 00:05:10,944 --> 00:05:12,310 Meaning what? 150 00:05:12,313 --> 00:05:13,779 Meaning different circumstances. 151 00:05:13,781 --> 00:05:15,413 Say the words. 152 00:05:15,549 --> 00:05:17,516 Forget the external stuff, okay? 153 00:05:17,651 --> 00:05:19,151 I'm not even talking about that. 154 00:05:19,286 --> 00:05:21,486 You drew the short straw, sabrina. 155 00:05:21,621 --> 00:05:23,155 Your t.O. Is a dud. 156 00:05:23,157 --> 00:05:24,556 Vince isn't so bad. 157 00:05:24,625 --> 00:05:26,658 He's sleepwalking. 158 00:05:26,793 --> 00:05:28,226 The man's a human coffee break, 159 00:05:28,295 --> 00:05:30,562 Whereas gabby, sure he's a prick, 160 00:05:30,631 --> 00:05:32,597 But he's respected up the chain, you know? 161 00:05:32,666 --> 00:05:33,832 He'll back me, 162 00:05:33,834 --> 00:05:34,899 And that's the whole ballgame. 163 00:05:34,968 --> 00:05:35,834 Stop. 164 00:05:35,836 --> 00:05:37,569 Stop the car. 165 00:05:45,779 --> 00:05:47,912 No smart-ass comment? 166 00:06:00,127 --> 00:06:01,126 My dad's innocent. 167 00:06:01,128 --> 00:06:01,993 mm-hmm. 168 00:06:02,129 --> 00:06:03,862 He'll be cleared. 169 00:06:03,864 --> 00:06:05,597 Okay, sabrina. 170 00:06:05,666 --> 00:06:06,931 hey, rookies! 171 00:06:06,967 --> 00:06:08,199 What's the holdup, let's go. 172 00:06:08,268 --> 00:06:09,567 We gotta go, partner. 173 00:06:16,477 --> 00:06:18,343 Are you more yoked than in baghdad? 174 00:06:18,478 --> 00:06:20,679 Exercise keeps your head right. 175 00:06:20,814 --> 00:06:22,079 You know who taught me that? 176 00:06:22,116 --> 00:06:23,081 You. 177 00:06:24,351 --> 00:06:26,150 I just wanted to see you with your shirt off. 178 00:06:26,186 --> 00:06:27,352 You know, this is what happens 179 00:06:27,487 --> 00:06:29,487 When you don't get out of the house. 180 00:06:29,556 --> 00:06:32,624 This is what happens when your gig is coding all day. 181 00:06:32,626 --> 00:06:35,159 When you were an is tech, you could still do 20 pushups. 182 00:06:35,195 --> 00:06:36,294 Just sayin'. 183 00:06:37,364 --> 00:06:38,964 Oh, thank god. 184 00:06:39,967 --> 00:06:41,900 Go ahead, I gotta take this. 185 00:06:41,902 --> 00:06:43,034 It's super important, 186 00:06:43,036 --> 00:06:43,902 Whatever it is. 187 00:07:04,725 --> 00:07:06,591 vehicle break-in in progress. 188 00:07:06,726 --> 00:07:08,793 9100 block of 120th. 189 00:07:09,997 --> 00:07:11,730 3064, that's ours. 190 00:07:11,865 --> 00:07:13,465 We are two blocks away. 191 00:07:13,534 --> 00:07:14,633 copy that. 192 00:07:32,753 --> 00:07:34,185 Hey! Sir! 193 00:07:34,188 --> 00:07:35,253 Sir! 194 00:07:35,255 --> 00:07:36,754 Step away from the car! 195 00:07:38,825 --> 00:07:39,758 Sir! 196 00:07:39,893 --> 00:07:41,359 With me, let's go! 197 00:07:41,395 --> 00:07:42,527 Sir? 198 00:07:49,636 --> 00:07:51,036 Police. We're coming in. 199 00:07:55,642 --> 00:07:57,209 Emt, now, get the kit. 200 00:07:57,344 --> 00:07:58,376 Copy that. 201 00:07:58,378 --> 00:08:01,179 Dispatch, this is 3064, I need an emt. 202 00:08:03,784 --> 00:08:05,050 sir! Sir! 203 00:08:05,052 --> 00:08:07,052 Can you hear me? Sir! 204 00:08:07,187 --> 00:08:09,120 Sohal, check him. They're od'ing. 205 00:08:10,323 --> 00:08:12,590 Hey! Sir! 206 00:08:12,626 --> 00:08:13,658 Can you hear me? 207 00:08:13,727 --> 00:08:15,026 Pulse is weak, but he's breathing. 208 00:08:15,095 --> 00:08:16,261 Sir! Sir, look at me! 209 00:08:16,330 --> 00:08:18,262 Hey, yeah, open your eyes, look at me. 210 00:08:18,298 --> 00:08:19,898 Deep breaths, okay? 211 00:08:19,900 --> 00:08:22,233 Ma'am, has anyone else taken the drugs? 212 00:08:26,006 --> 00:08:27,005 Where's my emt? 213 00:08:27,074 --> 00:08:28,773 On the way. 214 00:08:33,680 --> 00:08:34,612 Got a pulse? 215 00:08:34,648 --> 00:08:36,948 No. Get ready to bag. 216 00:08:36,984 --> 00:08:38,550 We're running out of time. 217 00:08:39,686 --> 00:08:42,086 Come on, buddy, come on. 218 00:08:45,192 --> 00:08:46,825 Uh... We meet every couple of months. 219 00:08:46,827 --> 00:08:49,760 The... The host chooses the experience. 220 00:08:49,796 --> 00:08:52,097 The "experience"? 221 00:08:52,232 --> 00:08:53,498 Ayahuasca, 222 00:08:53,500 --> 00:08:54,499 Psychedelics, 223 00:08:54,634 --> 00:08:56,300 Ketamine. 224 00:08:56,336 --> 00:08:57,235 We're careful. 225 00:08:57,370 --> 00:08:59,437 Nothing like this has ever happened. 226 00:09:00,707 --> 00:09:03,108 And it was heroin on the menu today? 227 00:09:03,243 --> 00:09:04,709 Yeah, um, that's right. 228 00:09:04,711 --> 00:09:06,111 Where'd it come from? 229 00:09:06,246 --> 00:09:08,079 I don't know. It was... 230 00:09:09,649 --> 00:09:10,781 It was phil's day. 231 00:09:12,485 --> 00:09:13,784 The dead man, phillip briar? 232 00:09:13,820 --> 00:09:16,121 The-the host supplies the drugs. 233 00:09:16,256 --> 00:09:17,922 Okay. 234 00:09:18,992 --> 00:09:19,925 Well, thanks for your cooperation. 235 00:09:20,060 --> 00:09:22,259 We'll be in touch, okay? 236 00:09:23,730 --> 00:09:24,863 So? 237 00:09:24,998 --> 00:09:26,064 Talk to me. 238 00:09:27,401 --> 00:09:29,134 Well, heroin, clearly spiked. 239 00:09:29,136 --> 00:09:30,068 No doubt fentanyl. 240 00:09:31,538 --> 00:09:32,537 And? 241 00:09:32,539 --> 00:09:35,006 And... We write it up, move on. 242 00:09:35,008 --> 00:09:36,107 Happens all the time. 243 00:09:36,242 --> 00:09:38,877 Not in this tax bracket, it doesn't. 244 00:09:38,879 --> 00:09:41,746 Because... There'll be pressure to respond, 245 00:09:41,881 --> 00:09:43,882 From the friends of the deceased, 246 00:09:43,884 --> 00:09:45,383 From the assistant commissioner. 247 00:09:45,419 --> 00:09:47,152 And if there's a bad batch hitting the streets, 248 00:09:47,154 --> 00:09:49,087 We're gonna get buried, so clear your calendars. 249 00:09:49,089 --> 00:09:51,489 This is drug unit's case now, but we'll run support. 250 00:09:51,558 --> 00:09:53,491 Follow me. 251 00:10:16,750 --> 00:10:17,915 Constable sohal... 252 00:10:18,952 --> 00:10:19,918 ...You see those men 253 00:10:19,920 --> 00:10:21,318 At the edge of the skate ramp there? 254 00:10:22,789 --> 00:10:24,656 Yes, sir. 255 00:10:24,791 --> 00:10:26,190 one of them's my informant. 256 00:10:26,259 --> 00:10:28,325 If there's new heroin in town, he might know the source. 257 00:10:28,362 --> 00:10:29,861 Go get him. 258 00:10:29,996 --> 00:10:31,495 Copy that. 259 00:10:32,733 --> 00:10:34,231 Uh, which one, sir? 260 00:10:38,605 --> 00:10:40,371 Sir, which one? 261 00:10:43,744 --> 00:10:44,675 He's not gonna tell me? 262 00:10:44,711 --> 00:10:46,478 No. 263 00:10:50,083 --> 00:10:51,416 This is a test? 264 00:10:51,418 --> 00:10:53,217 Yeah. 265 00:10:53,286 --> 00:10:55,153 Are you serious? 266 00:10:55,222 --> 00:10:56,321 Yeah, I'm serious. 267 00:10:56,456 --> 00:10:58,623 How am I supposed to know which one? 268 00:10:58,758 --> 00:10:59,758 Give me a hint. 269 00:10:59,760 --> 00:11:01,292 I didn't get a hint. 270 00:11:01,294 --> 00:11:02,293 Fair's fair. 271 00:11:16,910 --> 00:11:18,710 All right, you got this. 272 00:11:20,113 --> 00:11:21,612 What are we looking for... 273 00:11:21,648 --> 00:11:23,114 New sneakers, 274 00:11:23,116 --> 00:11:25,382 You got a little cash in your pocket, 275 00:11:25,419 --> 00:11:26,918 Expensive watch. 276 00:11:27,988 --> 00:11:30,788 A little too rich for c.I. Work... 277 00:11:30,824 --> 00:11:34,459 And then mister red hat... 278 00:11:34,528 --> 00:11:37,795 Is that the face of a snitch? 279 00:11:37,831 --> 00:11:39,330 Excuse me, gentlemen! 280 00:11:39,332 --> 00:11:41,733 Can I have word? 281 00:11:41,868 --> 00:11:42,934 Hey! 282 00:11:44,638 --> 00:11:46,538 Hey, I just want to talk! 283 00:11:49,008 --> 00:11:50,675 Hey! 284 00:11:50,677 --> 00:11:52,276 Subjects fleeing on foot! 285 00:11:52,312 --> 00:11:54,779 North towards carlyle, and, uh... 286 00:11:54,848 --> 00:11:56,347 Also south! 287 00:12:15,569 --> 00:12:17,969 Why didn't you answer my call? 288 00:12:26,713 --> 00:12:28,580 so... 289 00:12:28,715 --> 00:12:31,182 Tell me what you learned. 290 00:12:32,919 --> 00:12:36,153 You sent me out to make a scene to give your c.I. Cover. 291 00:12:36,189 --> 00:12:37,922 And, boy, did you deliver, sohal. 292 00:12:37,924 --> 00:12:39,390 That was... 293 00:12:39,392 --> 00:12:40,624 ...Exquisite. 294 00:12:42,362 --> 00:12:45,296 He said there's a new dealer making some noise. 295 00:12:47,133 --> 00:12:49,066 Fancy packaging for street drugs. 296 00:12:49,068 --> 00:12:50,968 All right? 297 00:12:51,037 --> 00:12:53,004 I got an address, let's go. 298 00:13:10,623 --> 00:13:12,357 Uh... Can this be right? 299 00:13:12,492 --> 00:13:13,490 Did the c.I. Punk him? 300 00:13:13,527 --> 00:13:15,693 gabby doesn't get punked... 301 00:13:29,442 --> 00:13:30,507 It's the police. 302 00:13:30,544 --> 00:13:32,343 We'd like a word, please. 303 00:13:40,287 --> 00:13:42,119 Come on in, officers. 304 00:13:42,155 --> 00:13:45,790 I sell heroin, meth, and coke. 305 00:13:45,925 --> 00:13:47,892 What can I get you? 306 00:14:00,540 --> 00:14:02,673 Welcome to the compassion club of surrey. 307 00:14:02,742 --> 00:14:04,541 We used to be a basement-run operation, 308 00:14:04,578 --> 00:14:06,277 But we're moving up. 309 00:14:06,412 --> 00:14:08,413 What's your name, ma'am? 310 00:14:08,415 --> 00:14:10,014 Delphine moraise. 311 00:14:10,016 --> 00:14:11,882 M-o-r-a-I-s-e. 312 00:14:11,918 --> 00:14:14,718 The storefront gives us a wider reach. 313 00:14:14,754 --> 00:14:15,987 We still make deliveries, 314 00:14:16,122 --> 00:14:17,822 But now our members can come in person as well. 315 00:14:17,891 --> 00:14:18,890 how nice for them, 316 00:14:18,892 --> 00:14:20,391 And for your bottom line. 317 00:14:20,427 --> 00:14:23,661 Must be profitable, all this compassion. 318 00:14:23,663 --> 00:14:25,363 It's not about that. 319 00:14:25,365 --> 00:14:27,531 I have a courier, a bookkeeper, 320 00:14:27,601 --> 00:14:28,967 And I pay them a real wage, 321 00:14:29,102 --> 00:14:30,368 And we keep the lights on. 322 00:14:30,437 --> 00:14:31,970 It's uber for hard drugs. 323 00:14:32,105 --> 00:14:33,438 What a time to be alive. 324 00:14:33,573 --> 00:14:35,273 Safe drugs. 325 00:14:35,408 --> 00:14:36,140 Sure, bud, 326 00:14:36,209 --> 00:14:37,308 Crystal meth, perfectly safe-- 327 00:14:37,344 --> 00:14:38,175 Hey. 328 00:14:40,247 --> 00:14:42,180 Did you sell heroin to a man named phillip briar today? 329 00:14:42,315 --> 00:14:44,448 We don't share our members list. 330 00:14:44,517 --> 00:14:45,583 Certainly not with the police. 331 00:14:45,718 --> 00:14:48,052 Phillip briar overdosed. 332 00:14:48,088 --> 00:14:49,086 He's dead. 333 00:14:52,024 --> 00:14:52,756 When? 334 00:14:54,027 --> 00:14:55,793 Uh, two hours ago. 335 00:14:55,795 --> 00:14:57,428 Maybe you do know him after all? 336 00:14:57,464 --> 00:14:58,396 Well, I assure you, 337 00:14:58,465 --> 00:14:59,931 We test our inventory for purity, 338 00:14:59,933 --> 00:15:00,931 And we dose it appropriately. 339 00:15:00,967 --> 00:15:01,933 If there was a problem-- 340 00:15:01,935 --> 00:15:03,200 The man is dead. 341 00:15:03,236 --> 00:15:04,601 --If there was a problem, it wasn't with us. 342 00:15:04,638 --> 00:15:06,237 Well, let's be sure. 343 00:15:06,239 --> 00:15:08,072 Who else did you sell heroin to today? 344 00:15:08,074 --> 00:15:09,240 I... 345 00:15:09,242 --> 00:15:11,676 No, no, again, 346 00:15:11,811 --> 00:15:13,411 We won't disclose our members. 347 00:15:13,480 --> 00:15:15,479 That's sacred. 348 00:15:15,548 --> 00:15:17,548 I'm sorry, I'm gonna have to ask you to leave. 349 00:15:19,819 --> 00:15:22,286 You take care, ms. Moraise. 350 00:15:22,289 --> 00:15:23,554 We'll see you soon. 351 00:15:25,258 --> 00:15:26,224 Let's go. 352 00:15:26,226 --> 00:15:26,958 Um-- 353 00:15:27,093 --> 00:15:28,025 Hey, let's go. 354 00:15:31,398 --> 00:15:32,696 We're not just walking away? 355 00:15:32,732 --> 00:15:33,831 It's a grey area. 356 00:15:33,833 --> 00:15:35,633 Wait, possession, trafficking, 357 00:15:35,635 --> 00:15:36,667 Manslaughter... 358 00:15:36,736 --> 00:15:37,702 Throw in a little wire fraud. 359 00:15:37,771 --> 00:15:38,602 Seems pretty black and white-- 360 00:15:38,638 --> 00:15:40,438 Constables. 361 00:15:40,440 --> 00:15:41,705 This is one of those times. 362 00:15:41,741 --> 00:15:44,108 Less talk, more listen. 363 00:15:44,110 --> 00:15:45,009 We throw that woman in cuffs, 364 00:15:45,078 --> 00:15:46,244 We start a legal odyssey 365 00:15:46,379 --> 00:15:49,380 That will take us all the way to the supreme court. 366 00:15:49,515 --> 00:15:50,781 Safe supply is a live wire, 367 00:15:50,850 --> 00:15:52,249 And brass wants no part of it, 368 00:15:52,285 --> 00:15:54,618 So... We tolerate. 369 00:15:54,688 --> 00:15:56,721 We turn a blind eye. 370 00:15:57,791 --> 00:15:58,856 Tucker, 371 00:15:58,925 --> 00:16:00,925 Why don't you tell me the problem? 372 00:16:01,060 --> 00:16:03,094 She's flaunting the law, 373 00:16:03,229 --> 00:16:04,295 Making fools of us. 374 00:16:04,297 --> 00:16:05,863 Nope. Wrong. 375 00:16:05,932 --> 00:16:07,664 Sohal, tell me the problem. 376 00:16:07,701 --> 00:16:09,100 More people are gonna get hurt. 377 00:16:10,470 --> 00:16:12,236 If we can connect her to the dead man, 378 00:16:12,372 --> 00:16:15,273 Then she's just another hustler selling poison on the street, 379 00:16:15,408 --> 00:16:16,541 And we can bring her down. 380 00:16:16,676 --> 00:16:18,409 We need her client list. 381 00:16:18,445 --> 00:16:19,810 Attaboy. 382 00:16:19,846 --> 00:16:21,012 I'm gonna get a warrant. 383 00:16:21,014 --> 00:16:22,012 You two stay here. 384 00:16:22,048 --> 00:16:23,181 Uh, unsupervised? 385 00:16:23,316 --> 00:16:24,582 What's the assignment? 386 00:16:26,353 --> 00:16:28,219 Do nothing and be visible. 387 00:16:28,288 --> 00:16:29,620 Can you handle that? 388 00:16:31,691 --> 00:16:33,691 "be visible." 389 00:16:33,826 --> 00:16:35,826 He wants us to discourage buyers. 390 00:16:35,895 --> 00:16:37,695 We're props. 391 00:16:37,830 --> 00:16:38,896 I've been called worse. 392 00:16:52,578 --> 00:16:53,844 Hey, you hungry? 393 00:16:53,913 --> 00:16:55,279 Did you make that? 394 00:16:55,281 --> 00:16:56,447 Very funny. 395 00:16:56,516 --> 00:16:59,450 Your kitchen's actually pretty stocked. 396 00:16:59,519 --> 00:17:02,320 Nice to finally see the inside of your place, by the way. 397 00:17:02,322 --> 00:17:05,456 Welcome to the sohal house of scandal. 398 00:17:06,526 --> 00:17:07,724 What's going on here? 399 00:17:07,761 --> 00:17:10,661 Have you heard of a far-right group called I.O.H.? 400 00:17:10,663 --> 00:17:12,630 Is that who vandalized your dad's office? 401 00:17:12,699 --> 00:17:14,799 Yeah, looks like it. 402 00:17:14,934 --> 00:17:17,000 It's a lot of standard brain-wormed conspiracy stuff, 403 00:17:17,037 --> 00:17:19,036 With the bigotry dialed up. 404 00:17:19,039 --> 00:17:20,003 "culture under siege." 405 00:17:20,040 --> 00:17:21,606 "great replacement." 406 00:17:21,741 --> 00:17:23,074 "blood and soil." 407 00:17:23,076 --> 00:17:23,941 Charming. 408 00:17:24,077 --> 00:17:25,343 It gets even creepier. 409 00:17:25,478 --> 00:17:27,144 Because they use progressive language. 410 00:17:27,213 --> 00:17:29,613 It's a lot of pop psychology, a lot of emotion. 411 00:17:29,682 --> 00:17:32,683 It's like group therapy, but with guns. 412 00:17:32,719 --> 00:17:35,620 "time to rid ourselves of shame." 413 00:17:35,622 --> 00:17:37,688 The "I" is actually e-y-e "eye", 414 00:17:37,757 --> 00:17:39,490 And the "h" stands for hurricane. 415 00:17:39,526 --> 00:17:41,225 "eye of the hurricane." 416 00:17:41,294 --> 00:17:42,360 but what does it mean? 417 00:17:43,897 --> 00:17:46,497 Judgment day? Revolution? 418 00:17:46,632 --> 00:17:49,433 "we ride at dawn?" 419 00:17:49,436 --> 00:17:50,901 Who knows? 420 00:18:02,615 --> 00:18:04,515 oh, yeah. 421 00:18:04,650 --> 00:18:05,849 Just saving your life. 422 00:18:05,885 --> 00:18:06,984 You're welcome. 423 00:18:07,053 --> 00:18:09,720 He hates us even more than the last guy did. 424 00:18:09,789 --> 00:18:10,988 Does that matter to you? 425 00:18:12,191 --> 00:18:13,991 We work for them. Yeah, it matters. 426 00:18:14,060 --> 00:18:15,159 That sounds like vince talking. 427 00:18:15,294 --> 00:18:17,261 No, it isn't. 428 00:18:17,330 --> 00:18:20,531 Look, the job's hard enough, okay, sabrina? 429 00:18:20,600 --> 00:18:22,199 I just want to do the work, 430 00:18:22,335 --> 00:18:24,935 I don't need to be... Loved. 431 00:18:25,004 --> 00:18:27,538 Nope, not buying it. 432 00:18:27,574 --> 00:18:28,939 -What? -The whole thing. 433 00:18:28,975 --> 00:18:30,974 This whole detached cowboy zen thing, no. 434 00:18:32,479 --> 00:18:34,545 Maybe you don't know me as well as you think. 435 00:18:35,682 --> 00:18:37,281 come on. 436 00:18:37,283 --> 00:18:38,349 Everybody knows you 437 00:18:38,484 --> 00:18:39,884 The moment that you walked into the academy, 438 00:18:39,953 --> 00:18:43,421 "smalltown striver with a chip on his shoulder". 439 00:18:43,556 --> 00:18:45,523 Think there might be more to me than that. 440 00:18:45,592 --> 00:18:46,957 -Oh, yeah? More? -Yeah. 441 00:18:46,993 --> 00:18:48,025 You wanna do more? 442 00:18:48,027 --> 00:18:49,026 Let's do more. 443 00:18:49,162 --> 00:18:50,794 Oh, please. 444 00:18:50,864 --> 00:18:51,929 Okay. 445 00:18:54,167 --> 00:18:55,032 Shitty dad, 446 00:18:55,034 --> 00:18:56,434 Money was tight, 447 00:18:56,436 --> 00:18:58,035 Had to scrap for every inch. 448 00:18:58,104 --> 00:19:01,038 Just one big "triumph of the underdog" story, 449 00:19:01,107 --> 00:19:02,706 But hey, you wear the badge now, 450 00:19:02,775 --> 00:19:05,176 So they can all go to hell. 451 00:19:05,178 --> 00:19:07,844 Am I warm? 452 00:19:07,881 --> 00:19:09,647 This game isn't fun for me, though, 453 00:19:09,716 --> 00:19:12,283 'cause I don't get to guess at your story, do I? 454 00:19:12,418 --> 00:19:13,284 Princess sohal-- 455 00:19:13,419 --> 00:19:14,252 Oh, here we go. 456 00:19:14,387 --> 00:19:15,786 Hey, I don't blame you, okay? 457 00:19:15,855 --> 00:19:16,987 You're working the moment. 458 00:19:17,023 --> 00:19:18,322 That's smart. 459 00:19:18,324 --> 00:19:19,856 I hope you're not saying what I think you're saying. 460 00:19:19,893 --> 00:19:22,293 No, no, I'm just saying that... 461 00:19:22,428 --> 00:19:24,595 It's a good time to be you, huh? 462 00:19:24,631 --> 00:19:26,697 Really claim those spoils. 463 00:19:28,001 --> 00:19:29,267 I worked for what I got. 464 00:19:29,402 --> 00:19:31,669 You got it all, didn't you? 465 00:19:31,738 --> 00:19:32,803 Top of the class. 466 00:19:32,839 --> 00:19:34,672 Valedictorian. 467 00:19:34,674 --> 00:19:35,839 Poster child. 468 00:19:38,178 --> 00:19:39,209 Wait, what is she doing? 469 00:19:41,481 --> 00:19:42,913 We should follow. 470 00:19:42,982 --> 00:19:44,549 No. Emphatically no. 471 00:19:44,684 --> 00:19:45,816 -No. -But... 472 00:19:45,885 --> 00:19:48,552 Would gabby want us to let our suspect wander off? 473 00:19:48,555 --> 00:19:50,087 She's amped. 474 00:19:51,357 --> 00:19:54,258 She could be hiding evidence, covering her tracks. 475 00:19:54,393 --> 00:19:55,760 Go? 476 00:19:57,564 --> 00:19:58,629 Yeah. 477 00:19:58,764 --> 00:19:59,696 Yeah, go. 478 00:20:11,077 --> 00:20:13,577 Okay, we're just observing, that's all this is. 479 00:20:13,580 --> 00:20:16,981 Yeah, just watching the nice drug lady. 480 00:20:17,050 --> 00:20:18,482 I should call in our movement. 481 00:20:18,551 --> 00:20:20,984 Yeah, call it in. No, wait. 482 00:20:21,020 --> 00:20:23,520 The whole detachment will know that gabby left us unsupervised. 483 00:20:23,590 --> 00:20:25,990 Okay, well, we should just call him directly. 484 00:20:26,960 --> 00:20:28,192 I'm not calling him, you call him. 485 00:20:28,194 --> 00:20:29,460 What is she doing? 486 00:20:29,595 --> 00:20:31,262 - marcy! - I have no idea. 487 00:20:32,465 --> 00:20:33,497 - marcy! - What are you doing? 488 00:20:33,633 --> 00:20:34,598 I'm gonna see what's going on. 489 00:20:34,601 --> 00:20:36,200 You're gonna stay in the car. 490 00:20:36,202 --> 00:20:37,234 marcy! 491 00:20:37,237 --> 00:20:38,468 Whatever this is, it isn't good. 492 00:20:38,504 --> 00:20:40,404 marcy! Can you hear me? It's delphine! 493 00:20:40,406 --> 00:20:41,606 Constable sohal, do you see a crime being committed? 494 00:20:41,741 --> 00:20:42,673 Get back in-- 495 00:20:42,709 --> 00:20:44,508 -...The goddamn-- -ms. Moraise! 496 00:20:45,812 --> 00:20:47,345 Ms. Moraise, what's the problem? 497 00:20:48,514 --> 00:20:50,347 - she's in trouble. - Who? Who is? 498 00:20:50,383 --> 00:20:52,283 Marcy, she's down, she's on the floor. 499 00:20:52,285 --> 00:20:54,752 After you came, we started checking on our members. 500 00:20:54,754 --> 00:20:55,753 She bought heroin today, 501 00:20:55,755 --> 00:20:57,788 And she wasn't answering her phone. 502 00:20:57,824 --> 00:20:58,955 Okay, stand back. 503 00:21:02,262 --> 00:21:04,428 marcy! 504 00:21:04,430 --> 00:21:05,229 Marcy! 505 00:21:06,299 --> 00:21:07,298 I'm here. 506 00:21:07,300 --> 00:21:08,399 I'm here, marcy, I'm right here with you. 507 00:21:08,534 --> 00:21:09,433 She's breathing. 508 00:21:09,502 --> 00:21:12,102 1064, 119 & 80th. 509 00:21:15,975 --> 00:21:16,974 Come on, marcy. 510 00:21:17,109 --> 00:21:17,908 Come on, come on... 511 00:21:19,312 --> 00:21:20,444 That's it... 512 00:21:21,481 --> 00:21:23,314 Open your eyes, marcy. 513 00:21:23,316 --> 00:21:25,015 Come on. 514 00:21:25,018 --> 00:21:26,851 Eyes open. That's right... 515 00:21:26,853 --> 00:21:28,185 That's right, marcy, look at me. 516 00:21:28,187 --> 00:21:30,788 that's it. 517 00:21:30,857 --> 00:21:32,389 You're all right. 518 00:21:36,095 --> 00:21:37,728 stay to the side. 519 00:21:37,863 --> 00:21:39,797 Stay there, yeah. 520 00:21:39,866 --> 00:21:41,732 it's okay... 521 00:21:42,802 --> 00:21:43,868 Good girl. 522 00:21:51,444 --> 00:21:53,010 male, mid-20s 523 00:21:53,012 --> 00:21:55,045 Collapsed at the corner of 88th and king george. 524 00:21:55,048 --> 00:21:56,813 Possible overdose in progress at crescent park. 525 00:21:56,849 --> 00:21:57,748 Two females... 526 00:21:57,784 --> 00:21:59,350 Talk to me, grove, what's going on? 527 00:21:59,419 --> 00:22:00,818 Dispatch is overloaded, 528 00:22:00,887 --> 00:22:02,086 We're helping with their heat. 529 00:22:02,155 --> 00:22:03,421 What's on your board? 530 00:22:03,423 --> 00:22:04,688 We're waiting on 2915, 531 00:22:04,757 --> 00:22:06,890 We got a call in cloverdale, five minutes ago. 532 00:22:06,926 --> 00:22:08,692 play that 911. 533 00:22:08,728 --> 00:22:10,161 I went to tell the kids next door 534 00:22:10,296 --> 00:22:11,629 To turn the music down, 535 00:22:11,631 --> 00:22:12,462 And there's three of them lying there! 536 00:22:12,498 --> 00:22:13,897 Hang on, hang on, I got 2915. 537 00:22:13,933 --> 00:22:15,232 2915, status? 538 00:22:15,234 --> 00:22:17,033 Speaker. 539 00:22:17,070 --> 00:22:18,702 we only had two doses of naloxone. 540 00:22:18,771 --> 00:22:19,637 We're working on the other kid with a bag. 541 00:22:19,772 --> 00:22:20,771 He's not breathing. 542 00:22:20,840 --> 00:22:22,506 Rescue is 10-23, 543 00:22:22,641 --> 00:22:23,907 I think we got 'em in time. 544 00:22:23,976 --> 00:22:25,242 Thank you 2915. 545 00:22:25,311 --> 00:22:27,711 We need to set up a bus with extra kits. 546 00:22:27,780 --> 00:22:28,645 East newton. 547 00:22:28,681 --> 00:22:30,348 72nd and king george. 548 00:22:30,483 --> 00:22:33,150 All patrol cars need to stock up on extra naloxone. 549 00:22:33,285 --> 00:22:34,852 -You okay? -Yeah. 550 00:22:34,854 --> 00:22:36,119 Keep it up. 551 00:22:36,155 --> 00:22:37,321 Okay, here's the deal. 552 00:22:37,456 --> 00:22:39,122 We've had five o.D. Calls already. 553 00:22:39,158 --> 00:22:40,858 There's gonna be a lot more. 554 00:22:40,927 --> 00:22:43,027 So buckle up... 555 00:22:44,730 --> 00:22:46,263 ...Possible overdose. 556 00:22:47,333 --> 00:22:49,332 ...4359, possible o.D. 557 00:22:49,369 --> 00:22:50,467 Male victims. 558 00:22:50,503 --> 00:22:52,335 Corner of 152nd and 44th... 559 00:22:52,372 --> 00:22:54,438 787 outside the station. 560 00:22:54,573 --> 00:22:57,074 One female, one male. Overdose... 561 00:22:57,143 --> 00:22:58,675 This is our show now. 562 00:22:58,677 --> 00:23:00,077 We're gonna make some calls, 563 00:23:00,146 --> 00:23:02,779 Anyone we can't reach, we're gonna knock on their door. 564 00:23:02,815 --> 00:23:04,682 You don't understand, most of our members 565 00:23:04,817 --> 00:23:05,883 Aren't like phil briar and his friends, 566 00:23:05,952 --> 00:23:07,017 They're struggling-- 567 00:23:07,153 --> 00:23:09,219 We're familiar with the profile, thank you. 568 00:23:09,288 --> 00:23:11,354 Too familiar. You're the enemy. 569 00:23:11,391 --> 00:23:12,789 You show up and their lives get worse. 570 00:23:12,825 --> 00:23:14,090 You won't get in the door. 571 00:23:14,127 --> 00:23:15,359 Come with us then. 572 00:23:18,498 --> 00:23:19,563 They trust you. 573 00:23:19,698 --> 00:23:21,331 Tell them we're here to help. 574 00:23:21,367 --> 00:23:22,466 your customers, 575 00:23:22,468 --> 00:23:24,802 All of them, names and contacts. 576 00:23:24,804 --> 00:23:26,102 We sent out a bad-batch alert. 577 00:23:26,139 --> 00:23:27,104 My staff will contact everyone-- 578 00:23:27,173 --> 00:23:29,106 Ms. Moraise, stop. 579 00:23:30,510 --> 00:23:32,576 You're not protecting these people. 580 00:23:32,578 --> 00:23:34,311 You put them in danger. 581 00:23:34,380 --> 00:23:36,046 Do you understand that? 582 00:23:39,318 --> 00:23:40,451 2143, 583 00:23:40,453 --> 00:23:42,686 I need you to respond to an o.D. In fleetwood. 584 00:23:42,722 --> 00:23:44,555 ...Additional unit required in fleetwood. 585 00:23:44,557 --> 00:23:46,657 ...4588, we're running low on naloxone. 586 00:23:46,726 --> 00:23:47,792 4588, 587 00:23:47,927 --> 00:23:50,660 We're sending you naloxone now. 588 00:23:50,696 --> 00:23:53,664 9712, status on the crescent park call? 589 00:23:53,799 --> 00:23:55,799 ... Triangulating a high-call area near crescent park. 590 00:23:55,868 --> 00:23:56,833 you got us into this. 591 00:23:58,004 --> 00:23:59,169 Here it comes. 592 00:24:02,708 --> 00:24:04,408 When I left, 593 00:24:04,543 --> 00:24:05,810 I told you to do nothing. 594 00:24:05,945 --> 00:24:07,611 -Sir-- -no. 595 00:24:07,613 --> 00:24:10,080 This job has one rule. 596 00:24:10,216 --> 00:24:11,215 One. 597 00:24:11,217 --> 00:24:12,750 You follow orders. 598 00:24:12,885 --> 00:24:13,751 No exceptions. 599 00:24:13,886 --> 00:24:15,152 Do you understand? 600 00:24:16,189 --> 00:24:18,388 Do you? 601 00:24:20,359 --> 00:24:23,027 Unless you have no choice, 602 00:24:23,162 --> 00:24:25,296 And then you do what has to be done. 603 00:24:27,099 --> 00:24:28,365 Sohal, you're with me. 604 00:24:28,367 --> 00:24:29,300 Tucker, 605 00:24:29,435 --> 00:24:31,434 You go back to that shop, 606 00:24:31,471 --> 00:24:34,204 And you sit outside. 607 00:24:34,240 --> 00:24:35,438 Go on. 608 00:24:38,611 --> 00:24:40,644 Go get her. 609 00:24:40,779 --> 00:24:42,045 delphine? 610 00:25:03,669 --> 00:25:07,004 Possible overdose, 4218 sullivan street. 611 00:25:07,006 --> 00:25:09,172 Copy, 5762 responding. 612 00:25:10,309 --> 00:25:12,409 I don't understand how this happened. 613 00:25:12,545 --> 00:25:13,610 We test the inventory. 614 00:25:13,646 --> 00:25:15,813 I guess the equipment down at the smack lab 615 00:25:15,948 --> 00:25:18,281 Isn't so state of the art, huh? 616 00:25:18,317 --> 00:25:20,150 who's member zero? 617 00:25:20,152 --> 00:25:22,953 You have addresses and contacts for everyone 618 00:25:22,989 --> 00:25:24,688 But member zero. 619 00:25:24,690 --> 00:25:26,223 "harper". 620 00:25:26,358 --> 00:25:28,225 Who is that? 621 00:25:28,360 --> 00:25:29,293 My daughter. 622 00:25:31,330 --> 00:25:33,363 She was about your age, 623 00:25:33,432 --> 00:25:35,232 Maybe a bit younger. 624 00:25:35,367 --> 00:25:38,502 She separated her shoulder snowboarding. 625 00:25:38,637 --> 00:25:40,704 She was in a world of pain. 626 00:25:40,839 --> 00:25:42,439 Her doctor prescribed oxy... 627 00:25:44,143 --> 00:25:45,842 She got hooked. 628 00:25:47,680 --> 00:25:49,512 And when the prescription ran out, 629 00:25:49,549 --> 00:25:51,114 She turned to street drugs. 630 00:25:52,151 --> 00:25:54,752 I was stunned. 631 00:25:54,887 --> 00:25:56,453 Heroin? 632 00:25:56,522 --> 00:25:58,855 We're not those people. 633 00:25:58,857 --> 00:26:00,223 That was my thought. 634 00:26:00,293 --> 00:26:02,792 "we're not those people." 635 00:26:04,564 --> 00:26:06,730 I didn't know how to help her. 636 00:26:06,799 --> 00:26:07,798 I forbid it in the house, 637 00:26:07,867 --> 00:26:10,734 So she moved out. 638 00:26:10,869 --> 00:26:12,603 I called the police on her. 639 00:26:12,738 --> 00:26:15,472 I tried to get her into counseling. 640 00:26:15,508 --> 00:26:19,676 Punishment, anger, love-- 641 00:26:19,745 --> 00:26:21,978 None of it stopped her from using... 642 00:26:23,049 --> 00:26:25,282 It was a dose of fentanyl in the end. 643 00:26:28,887 --> 00:26:31,721 she died alone on the bathroom floor. 644 00:26:40,066 --> 00:26:43,100 The cure for addiction is not more drugs. 645 00:26:43,169 --> 00:26:45,636 I'm not trying to cure anyone. 646 00:26:45,771 --> 00:26:48,705 I'm trying to keep them alive. 647 00:26:53,512 --> 00:26:55,345 Tyler schritt? 648 00:26:55,348 --> 00:26:56,846 You purchased heroin today 649 00:26:56,882 --> 00:27:00,050 From the compassion club of surrey, is that true? 650 00:27:00,119 --> 00:27:01,852 Heroin? 651 00:27:01,854 --> 00:27:03,053 No... 652 00:27:03,055 --> 00:27:05,656 We have reason to believe it's contaminated. 653 00:27:05,725 --> 00:27:07,658 For your own safety, it needs to be destroyed. 654 00:27:07,793 --> 00:27:09,526 I don't know what you're talking about. 655 00:27:09,562 --> 00:27:11,595 Sir, you aren't in any trouble. 656 00:27:12,965 --> 00:27:16,133 Look, I'm not involved, okay? 657 00:27:16,135 --> 00:27:19,269 Whatever you're doing here, you've got the wrong guy... 658 00:27:19,271 --> 00:27:20,137 Good day-- 659 00:27:20,206 --> 00:27:21,705 Hey, hey, wait. 660 00:27:23,142 --> 00:27:24,341 Stay there. 661 00:27:25,277 --> 00:27:26,210 Delphine? 662 00:27:28,748 --> 00:27:29,846 Tyler... 663 00:27:29,882 --> 00:27:30,781 What is this? 664 00:27:30,916 --> 00:27:31,882 I'm sorry. 665 00:27:31,951 --> 00:27:33,417 You brought them here? 666 00:27:33,419 --> 00:27:34,484 They're telling the truth. 667 00:27:34,553 --> 00:27:36,820 You said no one would know. 668 00:27:36,955 --> 00:27:38,355 -You promised. -I know. 669 00:27:38,490 --> 00:27:40,691 You said the stuff was safe. 670 00:27:40,826 --> 00:27:43,627 Tyler, I am so sorry. 671 00:27:43,762 --> 00:27:47,097 Just give it to them, please. 672 00:27:47,133 --> 00:27:47,965 I'm sorry, mr. Schritt, 673 00:27:47,967 --> 00:27:48,965 I know this isn't easy. 674 00:27:49,001 --> 00:27:51,735 We just want what's best for you. 675 00:27:57,843 --> 00:27:59,309 128th & 92nd, 676 00:27:59,311 --> 00:28:02,112 Man collapsed, no pulse, bystanders attending... 677 00:28:02,148 --> 00:28:03,313 Thank you for your cooperation, sir. 678 00:28:03,349 --> 00:28:04,448 -Copy. -You have a good day. 679 00:28:04,450 --> 00:28:06,116 -Let's go. -Delphine, let's go. 680 00:28:08,120 --> 00:28:09,085 Delphine. 681 00:28:52,364 --> 00:28:53,963 holy shit. 682 00:29:02,174 --> 00:29:03,573 Don't look so down, sabrina. 683 00:29:03,642 --> 00:29:05,642 We got to three overdoses in time, 684 00:29:05,711 --> 00:29:07,310 Got a lot of bad drugs off the street. 685 00:29:07,379 --> 00:29:09,113 -That's pretty good. -Yeah. 686 00:29:10,382 --> 00:29:11,381 And you poached my t.O., 687 00:29:11,383 --> 00:29:13,049 So this round goes to you, I guess. 688 00:29:17,256 --> 00:29:19,055 Look... 689 00:29:19,091 --> 00:29:20,524 I think you're a good cop. 690 00:29:20,593 --> 00:29:22,792 You know that, right? 691 00:29:22,828 --> 00:29:24,861 Yeah, you think I'm a good brown cop. 692 00:29:26,932 --> 00:29:28,064 Right. 693 00:29:29,668 --> 00:29:32,135 You know what, my scores at the academy 694 00:29:32,204 --> 00:29:33,136 Were every bit as good as yours. 695 00:29:33,172 --> 00:29:34,804 Yeah, how do you know that? 696 00:29:34,840 --> 00:29:35,738 Because I kept track, 697 00:29:35,775 --> 00:29:37,507 Every exercise, 698 00:29:37,510 --> 00:29:39,142 And don't act like you didn't, okay? 699 00:29:39,178 --> 00:29:40,677 We were neck and neck, 700 00:29:40,679 --> 00:29:41,744 And then 701 00:29:41,781 --> 00:29:43,580 Something tipped it in your favour. 702 00:29:43,715 --> 00:29:45,215 Yeah, you tell yourself whatever you need to, luke. 703 00:29:45,284 --> 00:29:46,416 It's progress. 704 00:29:46,452 --> 00:29:48,285 I applaud it, all right? 705 00:29:48,420 --> 00:29:49,686 But let's not pretend here. 706 00:29:49,688 --> 00:29:51,955 What looks better for the cfpc right now? 707 00:29:52,090 --> 00:29:55,626 Me making that speech, or you? 708 00:29:58,798 --> 00:30:00,230 Me. 709 00:30:00,232 --> 00:30:01,965 Because they've heard you speak, 710 00:30:01,967 --> 00:30:03,366 They've heard me speak, 711 00:30:03,435 --> 00:30:05,836 And the choice was clear. 712 00:30:47,580 --> 00:30:48,478 Hey. 713 00:30:49,681 --> 00:30:50,881 Hey. 714 00:30:50,883 --> 00:30:51,881 What's all this? 715 00:30:51,917 --> 00:30:54,484 Our drug lady's finally cooperating. 716 00:30:54,620 --> 00:30:56,153 She gave up her supplier. 717 00:30:56,288 --> 00:30:57,554 It's a big lab in newton. 718 00:30:57,623 --> 00:30:58,622 They want to act fast. 719 00:30:58,624 --> 00:31:00,357 Why aren't you on the raid? 720 00:31:00,492 --> 00:31:01,892 Desk duty. 721 00:31:01,894 --> 00:31:04,227 Results are coming in from the ccs bust. 722 00:31:04,230 --> 00:31:05,829 Some of the heroin has fentanyl, 723 00:31:05,964 --> 00:31:07,230 Some didn't, 724 00:31:07,233 --> 00:31:08,564 I gotta log it all. 725 00:31:09,468 --> 00:31:11,734 Hey, grandpa's back. 726 00:31:20,112 --> 00:31:22,145 Uh, can I take a look? 727 00:31:22,181 --> 00:31:23,113 Yeah, sure. 728 00:31:24,250 --> 00:31:25,815 How's the concussion? You back on your feet? 729 00:31:25,851 --> 00:31:26,983 I never left them. 730 00:31:27,019 --> 00:31:28,919 I just did my time in protocol jail. 731 00:31:29,054 --> 00:31:29,987 Good. 732 00:31:30,122 --> 00:31:30,988 How's my rookie? 733 00:31:30,990 --> 00:31:32,923 Yeah, she's fine. 734 00:31:32,925 --> 00:31:34,758 Anything I need to know? 735 00:31:34,760 --> 00:31:36,526 I told her the best way to quit donuts 736 00:31:36,662 --> 00:31:37,460 Is to not start. 737 00:31:37,496 --> 00:31:38,862 good one. 738 00:31:38,997 --> 00:31:40,931 You attended an o.D.? 739 00:31:40,933 --> 00:31:41,932 Yeah. 740 00:31:41,934 --> 00:31:42,866 And? 741 00:31:42,868 --> 00:31:44,067 Her and tucker rose 742 00:31:44,202 --> 00:31:46,003 To the limits of their abilities. 743 00:31:46,005 --> 00:31:46,937 Well, that's good. 744 00:31:46,939 --> 00:31:47,738 Vince, I gotta-- 745 00:31:47,873 --> 00:31:48,805 Yeah, yeah, sure, sure. 746 00:31:48,841 --> 00:31:50,140 Gabby, thanks for stepping up, huh? 747 00:31:50,209 --> 00:31:51,975 Yeah, anytime, pal. Good to have you back. 748 00:31:52,011 --> 00:31:53,110 Yeah, good to see you. Thanks-- 749 00:31:53,112 --> 00:31:54,477 You could have taken that extra day, you know. 750 00:31:54,546 --> 00:31:55,478 Ah, hey, boss. Yeah. 751 00:31:55,514 --> 00:31:56,346 Look... 752 00:31:57,683 --> 00:32:00,850 Vince, I know you're running down the clock here. 753 00:32:00,886 --> 00:32:02,185 Can we say "I have a few months left" 754 00:32:02,187 --> 00:32:03,086 Instead? 755 00:32:03,155 --> 00:32:04,120 So I talked to hr. 756 00:32:04,156 --> 00:32:05,488 Given you've got "a few months left", 757 00:32:05,524 --> 00:32:07,624 The blow you took at belcarra, 758 00:32:07,759 --> 00:32:08,625 They're ready to let you go, 759 00:32:08,760 --> 00:32:10,927 10-42. 760 00:32:10,963 --> 00:32:12,496 Starting next Friday, 761 00:32:12,498 --> 00:32:13,897 If you want. 762 00:32:17,036 --> 00:32:19,202 It's good news, vince. 763 00:32:19,238 --> 00:32:21,505 I mean, we'll miss the hell out of you, but... 764 00:32:21,507 --> 00:32:22,839 What do you think? 765 00:32:22,841 --> 00:32:24,975 Early christmas present for helena. 766 00:32:25,110 --> 00:32:26,376 Yeah... 767 00:32:26,511 --> 00:32:28,011 Yeah, she would like that. 768 00:32:33,085 --> 00:32:34,751 Oh, you've trained a dozen rooks. 769 00:32:34,886 --> 00:32:36,653 We'll assign her to viebrock. 770 00:32:36,655 --> 00:32:38,388 Look, I think I want to run down the clock down 771 00:32:38,424 --> 00:32:40,323 A little longer. 772 00:32:40,326 --> 00:32:41,858 I want to see this one through. 773 00:32:41,860 --> 00:32:43,493 Okay, vince. 774 00:32:43,628 --> 00:32:44,794 Glad you're okay. 775 00:32:44,830 --> 00:32:46,062 Thanks, boss. 776 00:32:46,098 --> 00:32:47,163 Thanks. 777 00:32:53,405 --> 00:32:54,804 I'm sorry about leaving you 778 00:32:54,873 --> 00:32:56,206 After you got hit in the head. 779 00:32:56,208 --> 00:32:57,874 Ah, don't sweat it. 780 00:32:57,910 --> 00:33:00,077 I don't even remember it, actually. 781 00:33:00,212 --> 00:33:01,544 Wait a minute, who are you again? 782 00:33:02,614 --> 00:33:04,881 Get it? 'cause when you get a concussion... 783 00:33:04,950 --> 00:33:05,882 You forget things? 784 00:33:05,951 --> 00:33:07,183 wait, what are you talking about? 785 00:33:11,823 --> 00:33:13,423 Hey, can I have a second? 786 00:33:13,558 --> 00:33:14,891 For what? 787 00:33:14,960 --> 00:33:17,360 There's just someone I need to talk to. 788 00:33:17,429 --> 00:33:18,995 Okay, go ahead. 789 00:33:21,633 --> 00:33:22,565 Ms. Moraise? 790 00:33:22,601 --> 00:33:23,566 Oh, hi... 791 00:33:23,602 --> 00:33:25,035 How are you holding up? 792 00:33:25,170 --> 00:33:26,436 Ah, well, 793 00:33:26,472 --> 00:33:28,704 I've got a trial date, so that helps. 794 00:33:28,741 --> 00:33:32,709 Well, listen, I just wanted to, uh, thank you for before, 795 00:33:32,844 --> 00:33:33,977 For all your help. 796 00:33:36,648 --> 00:33:38,848 I killed a man. 797 00:33:40,586 --> 00:33:41,851 I know that you think 798 00:33:41,887 --> 00:33:44,387 That we're on opposite sides, but... 799 00:33:44,390 --> 00:33:47,323 Your intentions were good. 800 00:33:47,325 --> 00:33:48,324 I see that. 801 00:33:49,595 --> 00:33:53,596 200 people relied on us for safe supply, constable, 802 00:33:53,632 --> 00:33:55,465 And now they're on their own, 803 00:33:55,501 --> 00:33:56,933 Making desperate choices-- 804 00:33:57,002 --> 00:33:59,469 Choices that are gonna get them killed. 805 00:34:00,539 --> 00:34:03,340 Intentions aren't enough. 806 00:34:03,342 --> 00:34:04,341 If you want to help, 807 00:34:04,476 --> 00:34:06,542 Look after them. 808 00:34:06,578 --> 00:34:07,477 Please. 809 00:34:11,349 --> 00:34:12,649 there's my ride. 810 00:34:24,196 --> 00:34:25,628 You okay? 811 00:34:25,664 --> 00:34:27,831 Yeah, I'm all right. 812 00:34:29,234 --> 00:34:31,234 Look, I know gabinski hates the sound of rookies talking, 813 00:34:31,270 --> 00:34:33,369 But I'm okay with it. 814 00:34:33,439 --> 00:34:35,972 It's just this case. 815 00:34:35,974 --> 00:34:37,174 That woman we arrested, 816 00:34:37,176 --> 00:34:40,043 She's so thoughtful, you know? 817 00:34:40,045 --> 00:34:41,311 Committed. 818 00:34:41,313 --> 00:34:44,447 They're not all hooligans and desperados. 819 00:34:44,516 --> 00:34:46,049 I know, it's just not sitting right with me, 820 00:34:46,051 --> 00:34:48,384 Any of it. 821 00:34:48,454 --> 00:34:50,987 Hey, can we, uh, do a wellness check? 822 00:34:50,989 --> 00:34:52,522 There's just someone I want to look in on. 823 00:34:52,558 --> 00:34:53,789 Yes. 824 00:35:03,702 --> 00:35:06,402 Last year, I was... 825 00:35:06,472 --> 00:35:09,139 Not in a good place. 826 00:35:09,208 --> 00:35:10,807 Sleeping on floors. 827 00:35:10,942 --> 00:35:12,275 Broke. 828 00:35:12,344 --> 00:35:14,010 Every day was the same thing-- 829 00:35:14,012 --> 00:35:15,479 Find my fix. 830 00:35:15,614 --> 00:35:17,814 It was like a full-time job. 831 00:35:17,949 --> 00:35:19,616 That sounds tough... 832 00:35:19,685 --> 00:35:22,685 The scrounging for money is only half of it, 833 00:35:22,721 --> 00:35:24,221 And then you gotta find the drugs. 834 00:35:24,356 --> 00:35:26,489 If your regular guy sells out, 835 00:35:26,492 --> 00:35:28,959 Or gets put in jail, then... 836 00:35:29,094 --> 00:35:32,028 You roll your dice with the next guy. 837 00:35:32,030 --> 00:35:34,564 I'd walk clear across surrey for a bag of down. 838 00:35:34,600 --> 00:35:36,433 Down? 839 00:35:36,435 --> 00:35:38,968 The stuff they sweep off the floor. 840 00:35:39,004 --> 00:35:41,037 Speed and fentanyl all mixed together, 841 00:35:41,039 --> 00:35:42,638 And cut with laundry detergent 842 00:35:42,674 --> 00:35:43,973 Or god knows what. 843 00:35:44,042 --> 00:35:46,977 I knew it could kill me. 844 00:35:47,112 --> 00:35:49,779 Took it anyway, 845 00:35:49,781 --> 00:35:53,082 And then I met delphine, 846 00:35:53,118 --> 00:35:54,450 And everything changed. 847 00:35:54,520 --> 00:35:55,318 How? 848 00:35:55,453 --> 00:35:56,319 Well, for the first time in years, 849 00:35:56,454 --> 00:35:59,522 I had safe supply. 850 00:35:59,591 --> 00:36:02,258 I reconnected with my family. 851 00:36:02,394 --> 00:36:05,595 I got a waitressing job. 852 00:36:05,631 --> 00:36:09,065 I know you're not gonna agree with this, constable, 853 00:36:09,067 --> 00:36:10,800 But delphine saved me. 854 00:36:10,869 --> 00:36:12,401 I'd pick up the phone, 855 00:36:12,437 --> 00:36:15,205 And then a courier would be at my door in 30 minutes, 856 00:36:15,274 --> 00:36:17,474 Or I'd take a walk to the mall. 857 00:36:17,609 --> 00:36:19,409 It was still part of my life, 858 00:36:19,478 --> 00:36:22,812 But it wasn't the whole thing anymore, 859 00:36:25,350 --> 00:36:28,885 But what happens tonight? 860 00:36:29,020 --> 00:36:30,720 What am I going to do tonight? 861 00:36:46,138 --> 00:36:47,437 Super busy, sabrina. 862 00:36:47,506 --> 00:36:49,572 What if delphine was telling the truth? 863 00:36:49,608 --> 00:36:51,774 What if her product was pure when it left the shop? 864 00:36:51,843 --> 00:36:52,842 It wasn't. 865 00:36:52,911 --> 00:36:53,977 I'm looking at it, 866 00:36:53,979 --> 00:36:55,378 There's fentanyl all over the place. 867 00:36:55,414 --> 00:36:56,446 in some of it, that's what you said, right? 868 00:36:56,448 --> 00:36:57,913 But some of it was clean? 869 00:36:57,950 --> 00:36:59,115 So what if the poison got in 870 00:36:59,151 --> 00:37:00,183 Downstream? 871 00:37:00,318 --> 00:37:01,384 How would that even work? 872 00:37:01,420 --> 00:37:02,385 Check the ccs sales books? 873 00:37:02,421 --> 00:37:03,519 for? 874 00:37:03,589 --> 00:37:05,555 Spitballing here, luke, just go with me, okay? 875 00:37:05,557 --> 00:37:06,923 See if there's a pattern. 876 00:37:06,992 --> 00:37:08,291 Fine. 877 00:37:09,795 --> 00:37:11,161 Okay. 878 00:37:11,296 --> 00:37:12,061 So... 879 00:37:12,097 --> 00:37:15,131 Of the seized samples, 880 00:37:15,133 --> 00:37:17,267 These ones were dirty, 881 00:37:17,269 --> 00:37:19,536 And then these ones were... 882 00:37:19,671 --> 00:37:20,737 what? 883 00:37:20,806 --> 00:37:22,405 ...Clean. 884 00:37:23,742 --> 00:37:26,943 All the heroin that was sold directly in the store was clean. 885 00:37:27,078 --> 00:37:28,645 And the dirty stuff was-- 886 00:37:28,647 --> 00:37:29,612 --Was delivered by courier? 887 00:37:29,681 --> 00:37:30,946 Yeah. 888 00:37:32,718 --> 00:37:34,684 Office is packed up, 889 00:37:34,819 --> 00:37:35,951 That's the last of it. 890 00:37:35,988 --> 00:37:37,687 Oh, thanks, oscar. 891 00:37:37,723 --> 00:37:38,688 You should go, 892 00:37:38,823 --> 00:37:39,823 I can finish up. 893 00:37:39,825 --> 00:37:40,690 You sure? 894 00:37:50,235 --> 00:37:51,635 That's his. 895 00:37:55,173 --> 00:37:55,972 what's up? 896 00:37:56,107 --> 00:37:57,040 Anyone else here? 897 00:37:57,042 --> 00:37:58,007 Just us. 898 00:37:58,043 --> 00:37:59,008 what the hell is this? 899 00:37:59,011 --> 00:38:00,376 You guys have done enough. 900 00:38:00,412 --> 00:38:01,578 Go ahead, constable. 901 00:38:01,713 --> 00:38:04,180 The drugs were spiked after you sold them. 902 00:38:04,216 --> 00:38:06,782 You didn't kill anyone, delphine. 903 00:38:09,421 --> 00:38:10,320 uh... How? 904 00:38:14,359 --> 00:38:15,592 Is this true? 905 00:38:15,727 --> 00:38:16,960 Don't ask me, I don't know what they're talking about. 906 00:38:17,095 --> 00:38:18,861 You would take the orders from the shop, 907 00:38:18,897 --> 00:38:20,397 You would divide it into smaller portions. 908 00:38:20,399 --> 00:38:21,331 It took you half an hour 909 00:38:21,400 --> 00:38:22,832 To deliver four blocks away? 910 00:38:22,834 --> 00:38:23,866 Bullshit. 911 00:38:23,902 --> 00:38:26,336 You'd cut each portion with fentanyl, 912 00:38:26,471 --> 00:38:27,470 Deliver one to the customer, 913 00:38:27,539 --> 00:38:28,605 And then sell the rest on the side. 914 00:38:31,043 --> 00:38:32,275 A man died! 915 00:38:32,344 --> 00:38:34,811 We're supposed to help these people! 916 00:38:34,946 --> 00:38:36,680 It's okay. It's okay. It's okay... 917 00:38:36,815 --> 00:38:38,948 You're under arrest for manslaughter. 918 00:38:40,519 --> 00:38:41,551 Do it, hero. 919 00:38:41,553 --> 00:38:43,886 Fill those prisons up. 920 00:38:51,863 --> 00:38:54,364 I guess this would be his lab. 921 00:38:54,366 --> 00:38:56,566 yeah. Gloves, scale, packaging. 922 00:38:56,635 --> 00:38:57,500 Everything he needed 923 00:38:57,569 --> 00:38:59,535 To sell his poison as safe supply. 924 00:39:00,672 --> 00:39:01,871 Okay. 925 00:39:01,873 --> 00:39:02,972 I'll be back. 926 00:39:06,044 --> 00:39:07,643 My lawyer says my charges will be reduced 927 00:39:07,679 --> 00:39:08,845 Across the board. 928 00:39:08,847 --> 00:39:11,347 No manslaughter, no jail time. 929 00:39:11,350 --> 00:39:13,115 What will you do now? 930 00:39:13,151 --> 00:39:15,051 Reach out to my members. 931 00:39:15,186 --> 00:39:17,052 Try to earn their trust back. 932 00:39:17,089 --> 00:39:18,121 Start again. 933 00:39:18,190 --> 00:39:20,523 There will be conditions from the crown, 934 00:39:20,559 --> 00:39:21,657 You can bet on it. 935 00:39:21,727 --> 00:39:23,726 They'll tell you to stay away from all of this. 936 00:39:23,729 --> 00:39:25,328 Then I guess I'll be seeing you again, 937 00:39:25,397 --> 00:39:26,362 Constable sohal. 938 00:39:38,943 --> 00:39:39,743 Just heard. 939 00:39:39,878 --> 00:39:41,477 Drug raid? Jackpot. 940 00:39:41,613 --> 00:39:44,113 42 kilos of heroin, three arrests? 941 00:39:44,116 --> 00:39:45,014 Case keeps paying out. 942 00:39:45,083 --> 00:39:46,982 Well, gabby will be happy. 943 00:39:47,018 --> 00:39:47,951 Should make your life easier. 944 00:39:48,086 --> 00:39:50,420 Back in pole position. 945 00:39:50,422 --> 00:39:52,321 You know, it's actually not a race, luke. 946 00:39:52,357 --> 00:39:54,023 Oh, come on, 947 00:39:54,025 --> 00:39:55,892 Of course, it is. 948 00:39:57,262 --> 00:39:59,162 Hey. Paperwork. 949 00:39:59,231 --> 00:40:00,830 I know. 950 00:40:00,899 --> 00:40:02,298 People gripe about the paperwork, 951 00:40:02,300 --> 00:40:03,633 But you know what? 952 00:40:03,768 --> 00:40:06,035 Good notes make good arrests. 953 00:40:07,105 --> 00:40:08,304 What, what, what, what, 954 00:40:08,373 --> 00:40:10,974 What's going on? 955 00:40:11,109 --> 00:40:12,375 What happened? 956 00:40:12,510 --> 00:40:14,243 Something happen with you and tucker? 957 00:40:15,647 --> 00:40:17,914 I imagine that... 958 00:40:17,983 --> 00:40:20,383 You have noticed 959 00:40:20,518 --> 00:40:24,320 That I'm, uh... 960 00:40:24,322 --> 00:40:26,555 Not... White? 961 00:40:29,628 --> 00:40:31,194 Do you have any thoughts about that 962 00:40:31,329 --> 00:40:32,862 One way or the other? 963 00:40:34,132 --> 00:40:34,998 Thoughts? 964 00:40:36,268 --> 00:40:37,667 Yeah. 965 00:40:37,736 --> 00:40:41,537 You know, just in terms of how it... 966 00:40:41,673 --> 00:40:43,940 Pertains to my accomplishments? 967 00:40:43,942 --> 00:40:46,475 What the hell are you talking about? 968 00:40:46,511 --> 00:40:49,211 Some people think I get special treatment. 969 00:40:49,247 --> 00:40:50,746 Oh. 970 00:40:50,748 --> 00:40:51,881 Honestly? 971 00:40:51,950 --> 00:40:53,616 Screw them. I gotta tell you that? 972 00:40:53,618 --> 00:40:54,717 Well, I know, just-- 973 00:40:54,753 --> 00:40:56,719 I mean, you're an overachiever, sohal, 974 00:40:56,721 --> 00:41:00,557 People are gonna come at you whatever way they can. 975 00:41:02,160 --> 00:41:04,160 You know, I'm gonna be straight with you, 976 00:41:04,162 --> 00:41:05,895 I don't care, 977 00:41:05,931 --> 00:41:07,897 And neither should you. 978 00:41:09,167 --> 00:41:11,467 I just wish we could just get past all this, you know, 979 00:41:11,602 --> 00:41:12,835 Stop seeing people in colour. 980 00:41:12,871 --> 00:41:15,638 Just... I don't see people in colour, I just see people. 981 00:41:15,640 --> 00:41:19,041 You know that colour is a thing , right? 982 00:41:19,110 --> 00:41:21,644 The only people who get "not to see colour" 983 00:41:21,646 --> 00:41:24,747 Are people who don't have to live it. 984 00:41:44,369 --> 00:41:46,835 I'm sorry. 985 00:41:48,673 --> 00:41:49,972 Uh, yeah. 986 00:41:51,343 --> 00:41:53,475 I know, it's just, uh... 987 00:41:54,913 --> 00:41:56,012 Thanks. 988 00:41:59,818 --> 00:42:03,218 So, you take good notes today? 989 00:42:03,255 --> 00:42:04,921 Yeah, I took good notes. 990 00:42:05,056 --> 00:42:10,093 'cause you know what, good notes make good paperwork. 991 00:42:10,095 --> 00:42:11,961 That's what I hear. 992 00:42:22,874 --> 00:42:23,840 Hey... 993 00:42:23,975 --> 00:42:25,374 You want some bad news or some worse news? 994 00:42:25,443 --> 00:42:26,843 What I want is a hot bath. 995 00:42:26,978 --> 00:42:28,177 The symbol you sent? 996 00:42:28,213 --> 00:42:30,046 The graffiti on dad's office? 997 00:42:30,115 --> 00:42:31,981 It belongs to a group called I.O.H. 998 00:42:32,050 --> 00:42:33,515 "eye of the hurricane." 999 00:42:33,552 --> 00:42:35,118 Far-right types, fighting the good fight 1000 00:42:35,253 --> 00:42:36,251 Against all things woke. 1001 00:42:36,288 --> 00:42:37,720 awesome. 1002 00:42:37,756 --> 00:42:39,455 It gets even awesomer. 1003 00:42:39,457 --> 00:42:40,389 Look. 1004 00:42:40,458 --> 00:42:41,991 October 2nd. 1005 00:42:42,994 --> 00:42:44,894 Dad's arrest? 1006 00:42:44,896 --> 00:42:46,329 One of these I.O.H. Guys knew it was coming 1007 00:42:46,464 --> 00:42:47,263 Before it happened. 1008 00:42:48,399 --> 00:42:49,198 That's not possible. 1009 00:42:49,234 --> 00:42:50,533 I've got receipts, sab. 1010 00:42:50,535 --> 00:42:51,734 Chatboard transcripts, 1011 00:42:51,736 --> 00:42:53,369 Look, from weeks before, 1012 00:42:53,504 --> 00:42:54,937 Talking about a blow to the enemy. 1013 00:42:54,973 --> 00:42:56,139 The eye of the hurricane. 1014 00:42:56,274 --> 00:42:57,607 Here in surrey, October 2nd, 1015 00:42:57,609 --> 00:42:58,574 Over and over. 1016 00:42:58,610 --> 00:42:59,842 They knew. 1017 00:42:59,844 --> 00:43:02,745 An arrest like that is locked down tight. 1018 00:43:02,747 --> 00:43:05,615 Only a handful of people would know in advance. 1019 00:43:05,617 --> 00:43:08,384 Yeah. 1020 00:43:08,420 --> 00:43:11,186 One of them is connected to this group. 67399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.