Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,569 --> 00:00:05,365
{\an8}THE FOLLOWING PROGRAM MAY NOT
BE SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15
2
00:00:05,446 --> 00:00:08,646
{\an8}VIEWER DISCRETION IS ADVISED
3
00:00:08,726 --> 00:00:12,012
{\an8}THIS PROGRAM CONTAINS INDIRECT
AND VIRTUAL ADVERTISING
4
00:00:39,684 --> 00:00:42,062
DOCTOR SLUMP
5
00:00:42,457 --> 00:00:43,795
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
6
00:00:43,876 --> 00:00:45,259
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
7
00:00:46,747 --> 00:00:48,498
Pass! Over here!
8
00:00:49,666 --> 00:00:50,625
Over here!
9
00:01:02,471 --> 00:01:03,763
Yeo Jeong-woo!
10
00:01:03,847 --> 00:01:10,145
- Yeo Jeong-woo!
- Yeo Jeong-woo!
11
00:01:11,563 --> 00:01:15,776
Back then, I thought girls in Seoul
had strange tastes in guys.
12
00:01:16,401 --> 00:01:18,028
"They think he's cool?"
13
00:01:18,111 --> 00:01:19,738
"They think he's kind?"
14
00:01:19,821 --> 00:01:23,074
I couldn't understand
the girls who fell for him.
15
00:01:23,992 --> 00:01:25,869
The same went for me too.
16
00:01:36,755 --> 00:01:37,881
Gosh.
17
00:01:37,964 --> 00:01:41,092
Ha-neul sure is pretty.
18
00:01:41,843 --> 00:01:43,470
Honestly, solely based on looks,
19
00:01:43,553 --> 00:01:47,057
she's the prettiest girl in our class.
No, in our school.
20
00:01:47,641 --> 00:01:49,351
Fight me.
21
00:01:50,018 --> 00:01:51,937
Don't hold me back. Hey.
22
00:01:52,020 --> 00:01:53,063
You see,
23
00:01:53,146 --> 00:01:56,358
I really didn't get guys
who said Ha-neul was pretty.
24
00:01:58,151 --> 00:01:59,152
But now,
25
00:01:59,945 --> 00:02:02,197
why am I happy to have you by my side?
26
00:02:11,498 --> 00:02:12,916
When I see you,
27
00:02:13,750 --> 00:02:15,043
why do I feel relieved?
28
00:02:17,254 --> 00:02:18,547
PIG'S TROTTERS RESTAURANT
29
00:02:18,630 --> 00:02:21,716
Why do you come to mind first
whenever I'm upset?
30
00:02:22,592 --> 00:02:25,345
No matter where you go, you'll do great.
31
00:02:25,971 --> 00:02:28,139
Why do your words comfort me?
32
00:02:30,934 --> 00:02:32,686
The date was a flop.
33
00:02:33,854 --> 00:02:34,688
What?
34
00:02:34,771 --> 00:02:36,606
I'm telling you this now.
35
00:02:39,234 --> 00:02:42,404
But I was happy to hear that.
36
00:02:49,077 --> 00:02:50,287
To be honest…
37
00:02:54,457 --> 00:02:56,167
My heart raced a bit.
38
00:02:59,129 --> 00:03:00,338
Lately,
39
00:03:02,215 --> 00:03:03,717
what's been wrong with us?
40
00:03:03,800 --> 00:03:08,430
DOCTOR SLUMP
41
00:03:20,025 --> 00:03:22,235
What? Why are you here?
42
00:03:23,361 --> 00:03:24,195
Well…
43
00:03:25,614 --> 00:03:28,241
I thought you'd come back crying,
so I came to pick you up.
44
00:03:29,576 --> 00:03:32,787
How did you know I'd cry?
45
00:03:34,122 --> 00:03:36,291
- What?
- My failed interview.
46
00:03:37,500 --> 00:03:38,376
You knew, didn't you?
47
00:03:41,463 --> 00:03:42,297
You see…
48
00:03:42,964 --> 00:03:47,177
So you're telling me it was Kyung-min
who told the hospital director about me?
49
00:03:47,677 --> 00:03:51,181
{\an8}I didn't even get a chance to interview
because of a few words of his.
50
00:03:52,891 --> 00:03:56,478
{\an8}But you see, he didn't do it out of spite.
51
00:03:57,354 --> 00:03:59,940
{\an8}Word spreads fast,
so everyone will eventually find out.
52
00:04:00,023 --> 00:04:03,902
{\an8}And if they find out later and it becomes
an issue, you'll suffer more.
53
00:04:06,321 --> 00:04:07,739
{\an8}Well, that's true.
54
00:04:09,991 --> 00:04:11,242
{\an8}By the way…
55
00:04:13,370 --> 00:04:14,496
{\an8}Why did you come pick me up?
56
00:04:16,206 --> 00:04:17,165
{\an8}What?
57
00:04:17,248 --> 00:04:20,502
{\an8}I mean, even friends
wouldn't come out this far.
58
00:04:21,002 --> 00:04:23,797
Who'd come out all the way to Hwabon?
59
00:04:27,217 --> 00:04:28,218
Well…
60
00:04:29,260 --> 00:04:30,095
{\an8}TRAVEL FOCUS
61
00:04:31,346 --> 00:04:33,932
- I came to sightsee. So what?
- What?
62
00:04:34,516 --> 00:04:36,685
It's true that I was worried about you.
63
00:04:36,768 --> 00:04:39,980
So at first, I was going to wait
at Seoul Station. But then, I thought,
64
00:04:40,063 --> 00:04:42,732
"Have I been to Hwabon before?"
And I realized I hadn't.
65
00:04:42,816 --> 00:04:44,734
Since you'd already be in a bad mood,
66
00:04:44,818 --> 00:04:48,196
I thought we could get some fresh air
and eat lots of good food. You know?
67
00:04:48,279 --> 00:04:50,490
So, yes. I'm here to sightsee.
68
00:04:51,533 --> 00:04:53,493
I see. Sightseeing.
69
00:04:54,160 --> 00:04:55,036
Next, please.
70
00:04:55,120 --> 00:04:55,954
Yes, ma'am.
71
00:04:57,664 --> 00:04:59,541
- What?
- I thought you came to sightsee.
72
00:04:59,624 --> 00:05:00,583
What?
73
00:05:02,585 --> 00:05:04,504
There's a travel guide. I'll grab one.
74
00:05:06,464 --> 00:05:07,882
No, I…
75
00:05:07,966 --> 00:05:09,634
That's okay…
76
00:05:11,177 --> 00:05:12,178
You're serious?
77
00:05:27,110 --> 00:05:29,404
I didn't know he came to sightsee.
I almost swooned.
78
00:05:30,113 --> 00:05:32,323
Why in the world did I come
all the way here?
79
00:05:33,241 --> 00:05:34,075
Jeez.
80
00:05:34,701 --> 00:05:36,202
Come on. Hurry up.
81
00:05:36,828 --> 00:05:37,954
I'm coming!
82
00:05:50,341 --> 00:05:54,721
Hey, the last person to reach that point
gets flicked on the forehead. Deal?
83
00:05:55,388 --> 00:05:58,391
Sure, it's not like we have
anything to do. Let's do that.
84
00:05:59,893 --> 00:06:02,061
Get ready. Get set…
85
00:06:02,145 --> 00:06:02,979
Set…
86
00:06:04,022 --> 00:06:06,608
Hey, I haven't said "go" yet.
You're cheating!
87
00:06:06,691 --> 00:06:08,067
I'm not cheating!
88
00:06:08,151 --> 00:06:12,155
I gave myself a head start
since you're faster than me!
89
00:06:12,238 --> 00:06:13,448
Head start, my foot.
90
00:06:19,287 --> 00:06:20,121
Hey!
91
00:06:23,500 --> 00:06:25,293
What?
92
00:06:32,300 --> 00:06:33,426
Hey!
93
00:06:33,510 --> 00:06:37,013
Gosh.
94
00:06:50,985 --> 00:06:52,278
What's taking you so long?
95
00:06:52,904 --> 00:06:55,156
My pants were getting in the way.
96
00:06:59,202 --> 00:07:00,537
Come here. Give me your forehead.
97
00:07:03,206 --> 00:07:05,041
Fine, go ahead and flick me.
98
00:08:00,930 --> 00:08:02,140
Want me to take your photo?
99
00:08:04,309 --> 00:08:06,477
- Not really.
- Why not?
100
00:08:07,187 --> 00:08:10,315
You didn't go on trips,
so you probably don't have many photos.
101
00:08:11,941 --> 00:08:14,569
Go stand over there. Come on.
102
00:08:14,652 --> 00:08:16,613
- Fine then.
- All right. Over there.
103
00:08:18,907 --> 00:08:20,408
Nice. Okay.
104
00:08:21,576 --> 00:08:24,078
Hey, that's perfect.
Even the sheep are posing.
105
00:08:24,662 --> 00:08:26,956
Okay. One, two, three.
106
00:08:30,668 --> 00:08:31,753
Smile.
107
00:08:31,836 --> 00:08:34,422
Okay. One, two, three.
108
00:08:34,505 --> 00:08:37,759
That's it. Nice. One, two, three.
109
00:08:37,842 --> 00:08:39,469
Great! One, two, three!
110
00:08:40,470 --> 00:08:41,804
That was nice.
111
00:08:43,556 --> 00:08:45,850
Look. They came out nice, right?
112
00:08:46,392 --> 00:08:48,311
I'll text them to you later. Let's go.
113
00:08:52,232 --> 00:08:54,776
Group shots are a must.
Shouldn't we take one?
114
00:08:55,777 --> 00:08:57,111
Us two?
115
00:09:00,657 --> 00:09:02,075
Okay, I'll take it now.
116
00:09:03,201 --> 00:09:06,871
Okay. One, two, three.
117
00:09:12,377 --> 00:09:14,545
- We look like strangers.
- We are.
118
00:09:14,629 --> 00:09:16,464
No, we look worse than that.
119
00:09:16,547 --> 00:09:18,299
Why don't we smile?
120
00:09:18,383 --> 00:09:19,425
- Okay.
- All right.
121
00:09:20,426 --> 00:09:22,011
One, two, three.
122
00:09:33,564 --> 00:09:36,526
These group photos… aren't bad.
123
00:09:40,113 --> 00:09:42,198
What is it? What are you looking at?
124
00:09:42,282 --> 00:09:43,866
- What?
- Hold on.
125
00:09:44,742 --> 00:09:47,578
- Why did you zoom into my face?
- Because I…
126
00:09:49,998 --> 00:09:52,583
- I calculated how much work you needed.
- What?
127
00:09:52,667 --> 00:09:55,461
Hey, get some Botox done.
128
00:09:55,545 --> 00:09:57,171
What do you say? Want me to do it?
129
00:09:57,255 --> 00:09:58,423
Forget it.
130
00:09:58,506 --> 00:10:00,967
Get some Botox for your life
to straighten it out.
131
00:10:07,849 --> 00:10:08,850
Thanks for today.
132
00:10:10,435 --> 00:10:11,436
What?
133
00:10:12,937 --> 00:10:15,690
I would've been bawling
if it hadn't been for you.
134
00:10:15,773 --> 00:10:16,607
Thanks for coming.
135
00:10:18,609 --> 00:10:21,487
So tell me. Do you feel better now?
136
00:10:24,073 --> 00:10:26,784
A part of me thinks this is for the best.
137
00:10:28,161 --> 00:10:32,373
I didn't know if I really wanted this
or if I was embarrassed for being jobless
138
00:10:32,457 --> 00:10:35,084
so I rushed to get any kind of job.
139
00:10:36,711 --> 00:10:42,133
I'm in no state to work right now.
It worked out for the best.
140
00:10:44,260 --> 00:10:45,178
Okay.
141
00:10:45,762 --> 00:10:49,515
Just wait a bit more and find
a better job once you are fully ready.
142
00:10:51,351 --> 00:10:53,394
- Okay.
- Good.
143
00:10:56,981 --> 00:10:59,525
- The last train's at 9:00 p.m.?
- Hey, we have ten minutes.
144
00:10:59,609 --> 00:11:00,568
We have plenty of time.
145
00:11:04,864 --> 00:11:07,200
- Are you okay, Dad?
- I'm fine.
146
00:11:11,621 --> 00:11:12,830
- Dad!
- Excuse me.
147
00:11:14,165 --> 00:11:16,709
Sir, are you all right?
148
00:11:16,793 --> 00:11:19,212
- I'm a doctor. What happened?
- Well…
149
00:11:19,295 --> 00:11:23,591
My dad once had surgery
for a heart attack.
150
00:11:23,674 --> 00:11:27,095
He's wearing a pacemaker,
but it's a bit old.
151
00:11:27,178 --> 00:11:29,430
- I think that's why.
- It's a heart attack. Call 911.
152
00:11:29,514 --> 00:11:30,515
Okay.
153
00:11:51,452 --> 00:11:52,453
Jeong-woo.
154
00:11:53,871 --> 00:11:54,872
What's wrong?
155
00:12:00,503 --> 00:12:02,755
- Jeong-woo, get the defibrillator.
- What?
156
00:12:03,339 --> 00:12:04,173
Okay.
157
00:12:05,550 --> 00:12:08,719
Dad. Please get up.
158
00:12:22,275 --> 00:12:24,110
- It's ready.
- Stand back.
159
00:12:26,654 --> 00:12:27,613
Again.
160
00:12:27,697 --> 00:12:31,200
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
161
00:12:32,201 --> 00:12:33,953
Goodness, what a relief.
162
00:12:36,122 --> 00:12:37,707
You should be careful too.
163
00:12:38,207 --> 00:12:41,460
We applied emergency first aid,
and he's breathing again. He'll be fine.
164
00:12:42,170 --> 00:12:44,839
Thank you. Thank you so much.
165
00:12:53,055 --> 00:12:55,016
EMERGENCY MEDICAL SERVICES
AMBULANCE
166
00:12:55,099 --> 00:12:57,310
HWABON STATION
167
00:12:59,395 --> 00:13:00,563
I hope he'll be okay.
168
00:13:05,484 --> 00:13:06,485
Hey, Jeong-woo.
169
00:13:08,404 --> 00:13:09,405
Yeah?
170
00:13:10,323 --> 00:13:11,616
What's on your mind?
171
00:13:13,409 --> 00:13:14,577
It's nothing.
172
00:13:15,786 --> 00:13:16,787
Hey.
173
00:13:17,330 --> 00:13:19,040
We missed the last train. What do we do?
174
00:13:21,000 --> 00:13:23,753
- You're right.
- Should we wait and take the first train?
175
00:13:23,836 --> 00:13:25,004
That's at 5:00 a.m.
176
00:13:25,087 --> 00:13:27,798
- We can't wait for seven hours.
- Then what?
177
00:13:30,259 --> 00:13:31,302
Let's sleep here.
178
00:13:34,305 --> 00:13:36,224
Let's spend the night here.
179
00:13:37,642 --> 00:13:38,643
Let's go.
180
00:13:45,066 --> 00:13:45,900
What?
181
00:13:48,778 --> 00:13:50,321
How can she be so blunt?
182
00:13:55,851 --> 00:13:57,895
Ha-neul's not home yet?
183
00:13:57,978 --> 00:13:59,021
No.
184
00:13:59,104 --> 00:14:00,981
I wonder how the interview went.
185
00:14:01,065 --> 00:14:04,568
She hasn't come home nor has she called.
186
00:14:04,651 --> 00:14:06,362
It probably went well. That's why.
187
00:14:06,445 --> 00:14:09,156
She said it was just a formality
and she'd likely get the job.
188
00:14:10,657 --> 00:14:14,203
She wanted to rest, but I embarrassed her
in front of her aunts.
189
00:14:14,286 --> 00:14:17,164
I feel terrible
for forcing her to go there.
190
00:14:17,247 --> 00:14:20,667
Come on. She's too smart
to do something out of pressure.
191
00:14:20,751 --> 00:14:23,712
- She chose to go.
- But still.
192
00:14:23,796 --> 00:14:26,090
I hope she's not upset
and crying somewhere.
193
00:14:26,173 --> 00:14:28,675
Come on, now. Let's go upstairs.
194
00:14:28,759 --> 00:14:30,928
Cheer up, will you?
195
00:14:32,930 --> 00:14:34,765
WELCOME
196
00:14:39,728 --> 00:14:40,896
Thank you.
197
00:14:40,979 --> 00:14:42,147
Goodbye.
198
00:14:48,696 --> 00:14:51,240
- Do you have any rooms?
- Yes.
199
00:14:51,323 --> 00:14:52,783
Two. We want to book two.
200
00:14:53,992 --> 00:14:57,287
I see.
We actually have just two rooms left.
201
00:14:57,371 --> 00:15:00,749
But we're cleaning one of them
since our guests just left.
202
00:15:00,833 --> 00:15:02,668
You need to wait an hour.
203
00:15:03,419 --> 00:15:04,461
One hour?
204
00:15:06,338 --> 00:15:08,674
Let's stay together for an hour.
Is that okay?
205
00:15:10,801 --> 00:15:11,969
Sure.
206
00:15:26,233 --> 00:15:27,526
Is this the bathroom?
207
00:15:35,701 --> 00:15:37,161
Hey, a fridge.
208
00:15:43,041 --> 00:15:45,377
Gosh, there's a lot of beer.
209
00:15:45,461 --> 00:15:48,672
Should we have some beer while we wait?
210
00:15:49,590 --> 00:15:50,424
Should we?
211
00:16:00,809 --> 00:16:02,561
Gosh, I'm tired. My legs are sore.
212
00:16:07,316 --> 00:16:09,818
- You should sit too.
- What?
213
00:16:10,694 --> 00:16:12,780
- Make yourself at home.
- All right.
214
00:16:22,748 --> 00:16:23,832
- Gosh!
- Jeez!
215
00:16:23,916 --> 00:16:25,417
- Where was--
- Damn it.
216
00:16:26,001 --> 00:16:27,002
Hey.
217
00:16:27,085 --> 00:16:30,297
Hey, look. This is what I think of you.
218
00:16:30,380 --> 00:16:31,840
Instead of being attracted to you,
219
00:16:32,758 --> 00:16:36,678
I just see you as a body. An organism.
Protein. Something like that.
220
00:16:36,762 --> 00:16:38,555
I'm nothing but protein to you?
221
00:16:38,639 --> 00:16:41,141
Then what?
You want me to find you attractive?
222
00:16:41,225 --> 00:16:42,142
Are you insane?
223
00:16:42,726 --> 00:16:45,354
You do that, and I'll cut ties with you.
224
00:16:45,437 --> 00:16:48,482
The same goes for me.
I'll end our friendship right there.
225
00:16:48,565 --> 00:16:50,609
Jeez, we're finally seeing eye to eye.
226
00:16:51,652 --> 00:16:55,072
Exactly. So let's not be awkward.
Let's sit down and drink.
227
00:16:56,740 --> 00:16:57,574
All right.
228
00:17:05,165 --> 00:17:06,166
Goodness.
229
00:17:07,167 --> 00:17:09,920
What a hectic day.
230
00:17:10,003 --> 00:17:12,339
I came for an interview
I couldn't even do,
231
00:17:12,422 --> 00:17:14,132
but I saved someone's life.
232
00:17:14,216 --> 00:17:16,009
And we're spending the night here.
233
00:17:19,263 --> 00:17:21,348
It felt strange back there though.
234
00:17:21,431 --> 00:17:22,975
I finally felt like I earned my keep.
235
00:17:23,725 --> 00:17:27,104
Maybe the real reason
why we came here was to save that man.
236
00:17:31,149 --> 00:17:32,401
- Hey.
- What?
237
00:17:33,026 --> 00:17:35,404
You dare yawn
when I'm saying something moving?
238
00:17:35,487 --> 00:17:37,281
I couldn't help it.
239
00:17:38,323 --> 00:17:39,700
Your words make me drowsy.
240
00:17:41,285 --> 00:17:43,662
That's rich coming from someone
who doesn't sleep much.
241
00:17:44,538 --> 00:17:46,415
- I don't sleep much?
- Am I wrong?
242
00:17:46,999 --> 00:17:49,459
I saw you jogging every morning,
so I thought so.
243
00:17:50,669 --> 00:17:51,670
I see.
244
00:17:53,630 --> 00:17:55,090
I used to sleep a lot, but…
245
00:17:56,592 --> 00:17:57,968
But what?
246
00:17:59,052 --> 00:18:01,597
Do you have trouble sleeping now?
Is it insomnia?
247
00:18:03,599 --> 00:18:04,516
Never mind.
248
00:18:06,310 --> 00:18:08,103
What? Why aren't you telling me?
249
00:18:08,186 --> 00:18:09,187
Jeez.
250
00:18:11,565 --> 00:18:12,733
MS. KONG WOL-SEON
251
00:18:14,610 --> 00:18:16,278
I forgot to call her.
252
00:18:16,361 --> 00:18:18,488
- Let me take this call outside.
- Okay.
253
00:18:18,989 --> 00:18:21,074
Be quick, or I'll drink all of this.
254
00:18:22,159 --> 00:18:23,869
Do as you please.
255
00:18:30,167 --> 00:18:31,168
Hey, Mom.
256
00:18:32,753 --> 00:18:34,880
I'm going to spend the night here.
257
00:18:34,963 --> 00:18:36,340
The air is nice and clear.
258
00:18:38,175 --> 00:18:39,176
The interview?
259
00:18:39,843 --> 00:18:41,553
I'll tell you more about it at home.
260
00:18:42,095 --> 00:18:44,014
Okay. Good night.
261
00:18:55,275 --> 00:18:57,569
What? Why are they all calling me?
262
00:18:59,863 --> 00:19:00,948
Hey, what is it?
263
00:19:01,531 --> 00:19:03,992
What do you think?
I was curious about the interview.
264
00:19:04,076 --> 00:19:05,535
Did it go well?
265
00:19:05,619 --> 00:19:08,872
Not at all. I came but didn't get to see
the hospital director.
266
00:19:09,748 --> 00:19:12,876
Seriously? Kyung-min really said that?
267
00:19:13,460 --> 00:19:16,088
What did he say
for them to cancel the interview?
268
00:19:16,171 --> 00:19:17,381
Jeong-woo was wrong too.
269
00:19:17,464 --> 00:19:18,924
Why would he tattle on him?
270
00:19:19,007 --> 00:19:20,884
Why not? I have the right to know.
271
00:19:20,968 --> 00:19:23,387
And he wasn't trying to tattle.
272
00:19:23,470 --> 00:19:27,057
He was explaining
why he came to Hwabon and…
273
00:19:28,225 --> 00:19:29,059
What?
274
00:19:29,643 --> 00:19:30,769
He's in Hwabon?
275
00:19:31,436 --> 00:19:33,355
He just happened to come to sightsee.
276
00:19:33,438 --> 00:19:34,481
That's an excuse.
277
00:19:34,564 --> 00:19:36,942
It's obvious that he likes you.
278
00:19:37,025 --> 00:19:39,653
he was worried you were alone,
so he went to comfort you.
279
00:19:39,736 --> 00:19:41,113
Don't be absurd.
280
00:19:41,196 --> 00:19:42,030
I'm not!
281
00:19:42,823 --> 00:19:45,117
He invited you to see the sunrise.
282
00:19:45,200 --> 00:19:47,369
Then, he went to Hwabon to comfort you.
283
00:19:47,452 --> 00:19:48,996
He's totally into you.
284
00:19:49,079 --> 00:19:50,205
It's a 100% true.
285
00:19:50,288 --> 00:19:51,498
No, he doesn't.
286
00:19:51,581 --> 00:19:53,041
No, make that 200% or 300%.
287
00:19:53,125 --> 00:19:55,210
I'm hanging up
if you have nothing else to say.
288
00:19:59,464 --> 00:20:02,342
Why does she keep talking nonsense?
289
00:20:03,719 --> 00:20:05,137
Why is it so hot?
290
00:20:10,100 --> 00:20:12,102
What do we do? The bleeding won't stop!
291
00:20:12,185 --> 00:20:13,770
Gauze and a six-inch EB!
292
00:20:47,971 --> 00:20:48,847
I'm back.
293
00:20:49,389 --> 00:20:51,266
Hey. Welcome back.
294
00:20:51,349 --> 00:20:54,728
They finished cleaning next door,
so I'll go. Rest up and see you tomorrow.
295
00:21:09,201 --> 00:21:10,035
Can you…
296
00:21:11,745 --> 00:21:13,330
stay with me tonight?
297
00:21:15,373 --> 00:21:16,208
What?
298
00:21:17,667 --> 00:21:18,877
Stay with me.
299
00:21:25,675 --> 00:21:26,802
Stay for a bit longer.
300
00:21:30,347 --> 00:21:31,181
Should we…
301
00:21:34,309 --> 00:21:35,268
play Go-Stop?
302
00:21:38,021 --> 00:21:39,648
What? Go-Stop?
303
00:21:39,731 --> 00:21:42,609
I mean, I found these cards here.
304
00:21:43,110 --> 00:21:44,653
You've probably never played before.
305
00:21:45,403 --> 00:21:46,446
I'll teach you.
306
00:21:47,948 --> 00:21:49,783
Sure then.
307
00:21:51,743 --> 00:21:53,829
Let me just put my bag in my room.
308
00:21:55,247 --> 00:21:56,248
Okay.
309
00:22:24,776 --> 00:22:26,319
What's the matter with him?
310
00:22:26,403 --> 00:22:29,322
Why would he grab my wrist?
311
00:22:29,406 --> 00:22:31,658
Why would he ask me
to play cards so seductively?
312
00:22:42,085 --> 00:22:43,545
- Hey, Jeong-woo.
- Hey.
313
00:22:50,760 --> 00:22:51,887
Thanks.
314
00:22:52,637 --> 00:22:53,847
What? For what?
315
00:22:55,640 --> 00:22:57,559
I suddenly didn't want to be alone.
316
00:22:59,936 --> 00:23:00,770
So thanks.
317
00:23:05,025 --> 00:23:07,485
- Okay, should we begin then?
- Sure.
318
00:23:07,569 --> 00:23:10,071
Loser gets hit on the wrist. Deal?
319
00:23:10,155 --> 00:23:12,282
Hey, the skin on your wrists will die.
320
00:23:12,365 --> 00:23:13,992
And you'll break yours.
321
00:23:14,075 --> 00:23:15,452
I'm a quick learner.
322
00:23:16,244 --> 00:23:17,495
Okay.
323
00:23:17,579 --> 00:23:19,247
Hey, bring it on.
324
00:23:19,873 --> 00:23:21,082
- Come here.
- Okay.
325
00:23:21,708 --> 00:23:22,709
All right.
326
00:23:23,585 --> 00:23:25,462
Ta-da!
327
00:23:26,963 --> 00:23:29,007
All right. I'll teach you the basics.
328
00:23:29,090 --> 00:23:31,343
You just need to match the drawings.
329
00:23:31,426 --> 00:23:33,303
- Do you see this gwang?
- Yeah.
330
00:23:33,386 --> 00:23:35,805
{\an8}Collect three of them,
and you get three points.
331
00:23:36,389 --> 00:23:38,350
{\an8}Collect four, and you get four points.
332
00:23:38,433 --> 00:23:39,684
{\an8}- Collect five?
- Five points.
333
00:23:39,768 --> 00:23:42,228
{\an8}No, 15 points.
334
00:23:42,312 --> 00:23:45,690
{\an8}And if you collect three birds,
and you get a godori.
335
00:23:46,274 --> 00:23:47,359
- Five points.
- Godori.
336
00:23:47,442 --> 00:23:49,653
Then, these ribbons.
Cheongdan, hongdan, and chodan.
337
00:23:50,320 --> 00:23:52,197
{\an8}Collect them for three points.
338
00:23:52,280 --> 00:23:53,365
- Okay.
- Okay.
339
00:23:53,448 --> 00:23:54,282
Let's begin.
340
00:23:58,578 --> 00:24:01,748
Jeez, I keep drawing bad cards.
341
00:24:04,668 --> 00:24:05,919
Yes, that's it.
342
00:24:06,503 --> 00:24:09,506
Hey! I got three birds. Godori.
343
00:24:09,589 --> 00:24:12,300
- One, two, three, four points.
- You sure those are birds?
344
00:24:12,384 --> 00:24:15,720
Godori. Nine, ten, eleven, twelve points.
345
00:24:15,804 --> 00:24:16,930
One go.
346
00:24:17,514 --> 00:24:18,640
One go?
347
00:24:20,892 --> 00:24:21,810
Clean sweep!
348
00:24:23,687 --> 00:24:25,021
That's a dud.
349
00:24:26,940 --> 00:24:27,774
This and…
350
00:24:30,610 --> 00:24:32,821
I did it! One more! Okay.
351
00:24:32,904 --> 00:24:34,656
Go. Two go.
352
00:24:35,240 --> 00:24:37,367
- Okay.
- Be honest. You've played before, right?
353
00:24:37,450 --> 00:24:39,494
No, this is my first time playing.
354
00:24:48,169 --> 00:24:50,130
- Jeong-woo.
- Yeah?
355
00:24:51,631 --> 00:24:54,092
I've really wanted to try this.
356
00:24:54,884 --> 00:24:55,719
Try what?
357
00:25:01,933 --> 00:25:04,185
All right! That was a practice round!
358
00:25:04,269 --> 00:25:05,103
All right.
359
00:25:05,186 --> 00:25:07,397
Should we begin the real game now?
You're so good!
360
00:25:10,316 --> 00:25:11,151
Broken wrists.
361
00:25:13,987 --> 00:25:15,697
You think you'll be all right?
362
00:25:18,116 --> 00:25:20,452
Hitting me 30 times
will be too much for you.
363
00:25:22,620 --> 00:25:23,830
Okay. Just three then.
364
00:25:25,040 --> 00:25:25,915
Three?
365
00:25:25,999 --> 00:25:26,958
What?
366
00:25:30,837 --> 00:25:32,589
- This is really fun.
- Let's play again.
367
00:25:32,672 --> 00:25:34,257
I went easy on you, okay?
368
00:25:35,759 --> 00:25:38,553
- Please shuffle them well.
- You better not regret this.
369
00:25:41,264 --> 00:25:42,432
It was strange.
370
00:25:44,434 --> 00:25:49,272
Why did he have trouble sleeping?
Why did he keep grabbing my wrist?
371
00:25:50,273 --> 00:25:52,067
Why did he ask me to stay with him?
372
00:25:53,109 --> 00:25:55,528
I had a lot of questions
I wanted to ask him.
373
00:25:55,612 --> 00:25:57,947
But I couldn't ask him
anything that night.
374
00:26:14,881 --> 00:26:16,800
Eun-jeong, breakfast is ready!
375
00:26:17,342 --> 00:26:20,095
What? Where are you going?
Aren't you spending Sunday with me?
376
00:26:20,178 --> 00:26:22,388
I'm eating rosé tteokbokki
with my friends.
377
00:26:22,472 --> 00:26:25,058
Why are rosé dishes so popular these days?
378
00:26:25,141 --> 00:26:25,975
Kids like it.
379
00:26:27,519 --> 00:26:28,436
Right.
380
00:26:29,354 --> 00:26:30,313
- Dad.
- Yes?
381
00:26:30,396 --> 00:26:32,357
Can I have some money for the hair salon?
382
00:26:33,608 --> 00:26:34,609
Okay.
383
00:26:36,319 --> 00:26:38,947
Your wish is my command, my daughter.
384
00:26:39,030 --> 00:26:41,741
Here. This is for the food.
385
00:26:41,825 --> 00:26:42,951
And this is for your hair.
386
00:26:43,701 --> 00:26:46,538
- This isn't enough for my hair.
- Aren't you going to cut it?
387
00:26:47,038 --> 00:26:49,207
Ten thousand won is plenty
for a kid's haircut.
388
00:26:49,833 --> 00:26:51,376
You don't know anything.
389
00:26:53,086 --> 00:26:54,629
- It was a joke--
- Forget it!
390
00:26:55,547 --> 00:26:56,464
Eun-jeong!
391
00:26:57,048 --> 00:26:58,049
Hey, Bin Eun-jeong…
392
00:27:00,635 --> 00:27:01,636
Gosh, that little…
393
00:27:02,679 --> 00:27:04,639
I can't even joke around now.
394
00:27:05,515 --> 00:27:06,599
Frog food.
395
00:27:06,683 --> 00:27:08,393
Frog food?
396
00:27:08,476 --> 00:27:11,020
I think we can find insects
here and there.
397
00:27:11,104 --> 00:27:12,272
Look over there.
398
00:27:14,357 --> 00:27:15,775
Wait for me, Jin-woo.
399
00:27:16,359 --> 00:27:17,694
Where are you going?
400
00:27:21,573 --> 00:27:23,449
Mom, I see a grasshopper.
401
00:27:23,533 --> 00:27:24,868
Hurry and catch it for me.
402
00:27:26,161 --> 00:27:27,328
Okay. I'll catch it for you.
403
00:27:27,412 --> 00:27:28,997
Hold on. Stand back.
404
00:27:29,747 --> 00:27:30,582
There it is.
405
00:27:32,917 --> 00:27:33,751
Darn it.
406
00:27:34,335 --> 00:27:36,713
Mom, use your hands to catch it.
407
00:27:36,796 --> 00:27:37,881
My hands?
408
00:27:37,964 --> 00:27:41,009
Ju-won said his dad uses his hands.
409
00:27:41,718 --> 00:27:46,055
But I'm afraid of insects, Jin-woo.
I'll try to catch it with this net.
410
00:27:48,808 --> 00:27:49,893
There it is.
411
00:27:54,689 --> 00:27:55,565
Got it!
412
00:27:56,399 --> 00:27:59,485
Mom, it ran away because of you.
413
00:27:59,569 --> 00:28:00,987
Darn it.
414
00:28:01,070 --> 00:28:01,905
Jeez.
415
00:28:12,165 --> 00:28:16,711
It's not like we did something wrong.
Do we have to go separately here?
416
00:28:17,295 --> 00:28:18,796
I understand.
417
00:28:18,880 --> 00:28:21,841
But your mother was concerned
about our trip to Sokcho.
418
00:28:21,925 --> 00:28:24,344
Imagine if she knew
we spent the night in Hwabon.
419
00:28:25,220 --> 00:28:27,972
Still, I think it's weirder
to go home separately like this.
420
00:28:28,056 --> 00:28:30,308
Just do as I say
and stop making her worry.
421
00:28:30,391 --> 00:28:32,143
- Go on, now.
- Fine.
422
00:28:33,895 --> 00:28:35,271
- Rest up.
- You too.
423
00:28:44,364 --> 00:28:46,199
Mom. Is Ha-neul home?
424
00:28:46,991 --> 00:28:48,785
I'm not sure. She hasn't called.
425
00:28:48,910 --> 00:28:50,703
BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON
426
00:28:50,787 --> 00:28:52,872
By the way,
aren't you getting a bad feeling?
427
00:28:52,956 --> 00:28:54,457
Why? Bad about what?
428
00:28:55,667 --> 00:28:58,419
It just feels
like her interview didn't go well.
429
00:28:58,503 --> 00:29:00,380
Why? Did she call you?
430
00:29:00,463 --> 00:29:01,464
No, she didn't.
431
00:29:01,548 --> 00:29:03,550
You said she'd tell you at home.
432
00:29:03,633 --> 00:29:07,303
When she left, she made it seem
like she was about to move out right away.
433
00:29:07,387 --> 00:29:09,347
So what's there to discuss at home?
434
00:29:10,265 --> 00:29:13,101
No matter how much we ask,
she won't tell us how it went.
435
00:29:13,184 --> 00:29:16,771
It's like how I didn't come home
when I failed my civil service exam.
436
00:29:17,605 --> 00:29:19,899
I think she bombed her interview.
437
00:29:20,900 --> 00:29:22,902
Be quiet. We can ask her when she comes.
438
00:29:22,986 --> 00:29:25,405
We'll find out soon enough
when she tells us.
439
00:29:25,488 --> 00:29:26,656
Go and throw this away.
440
00:29:28,366 --> 00:29:29,576
Plastics.
441
00:29:31,244 --> 00:29:32,412
These are cans.
442
00:29:40,420 --> 00:29:41,379
Hello, ma'am.
443
00:29:42,297 --> 00:29:44,090
Hey.
444
00:29:44,173 --> 00:29:46,009
Can I hang some laundry here?
445
00:29:46,634 --> 00:29:48,553
Of course. This is your rooftop.
446
00:29:50,013 --> 00:29:50,930
Right.
447
00:29:51,014 --> 00:29:53,349
Thanks for dealing
with my in-laws last time.
448
00:29:53,433 --> 00:29:57,020
Once you open your practice again,
I'll visit to get some work done.
449
00:29:57,103 --> 00:29:59,397
No, ma'am. You don't need anything done.
450
00:29:59,480 --> 00:30:00,815
Come on, don't lie.
451
00:30:00,898 --> 00:30:02,066
I'm serious.
452
00:30:02,150 --> 00:30:05,320
Your features are in perfect harmony.
They're natural and beautiful.
453
00:30:06,613 --> 00:30:09,866
Goodness, you sure know
how to sweet talk to a lady.
454
00:30:11,284 --> 00:30:15,455
If Ha-neul was home,
I'd invite you downstairs for some fruit.
455
00:30:15,538 --> 00:30:18,458
But since she's not,
you'd probably feel awkward alone.
456
00:30:18,541 --> 00:30:19,959
Did she go somewhere?
457
00:30:20,043 --> 00:30:23,338
She went to Hwabon yesterday
but hasn't come back yet.
458
00:30:24,005 --> 00:30:26,049
Maybe she's spending another night there.
459
00:30:26,674 --> 00:30:29,052
Anyway, let's have
some barbecue here sometime.
460
00:30:29,135 --> 00:30:30,345
- Okay.
- Go on your way then.
461
00:30:41,648 --> 00:30:44,192
Hey, Ha-neul. Where are you?
462
00:30:44,275 --> 00:30:46,152
Me? I'm home.
463
00:30:46,235 --> 00:30:47,070
You're home?
464
00:30:49,572 --> 00:30:51,199
It's so noisy though.
465
00:30:52,784 --> 00:30:53,618
It's the TV.
466
00:30:58,831 --> 00:31:00,291
Okay, then.
467
00:31:09,509 --> 00:31:10,510
You little brat!
468
00:31:10,593 --> 00:31:12,553
Why are you at the arcade instead of home?
469
00:31:12,637 --> 00:31:14,722
Jeez, that hurts.
470
00:31:15,640 --> 00:31:18,017
Is this home? Is it?
471
00:31:19,560 --> 00:31:20,812
Why didn't you go home?
472
00:31:21,312 --> 00:31:23,272
I did and came back outside.
473
00:31:24,440 --> 00:31:25,441
Is that so?
474
00:31:29,445 --> 00:31:30,488
All right, then.
475
00:31:32,365 --> 00:31:34,325
Okay. Let's go.
476
00:31:34,409 --> 00:31:35,618
Sure, bring it on.
477
00:31:55,888 --> 00:31:57,557
So? Are you done?
478
00:31:58,599 --> 00:31:59,767
If so, let's go home then.
479
00:32:00,643 --> 00:32:01,644
What?
480
00:32:03,896 --> 00:32:06,232
What's wrong? Why are you surprised?
481
00:32:08,609 --> 00:32:09,819
You see…
482
00:32:10,987 --> 00:32:13,865
I guess I really enjoyed
hanging out with you.
483
00:32:13,948 --> 00:32:17,410
The arcade, karaoke, Go-Stop.
I didn't realize how much fun they were.
484
00:32:18,953 --> 00:32:20,121
So?
485
00:32:20,997 --> 00:32:26,043
So… I'm thinking about having
a bit more fun before I go home.
486
00:32:33,468 --> 00:32:35,970
Hey. Do you want to go there then?
487
00:32:42,810 --> 00:32:45,563
This place hasn't changed one bit.
488
00:32:45,646 --> 00:32:49,776
Do you remember? We used to
always race down this path to be first.
489
00:32:49,859 --> 00:32:51,277
How could I ever forget that?
490
00:32:52,111 --> 00:32:54,363
Hey, let's visit our classroom.
491
00:32:54,989 --> 00:32:57,658
Our classroom too? Are we allowed to?
492
00:32:58,117 --> 00:33:01,996
Who cares? We can leave right away
if we get caught. And you run well.
493
00:33:02,079 --> 00:33:03,080
- Jeez.
- Let's go.
494
00:33:06,667 --> 00:33:07,502
I'll beat you there!
495
00:33:22,308 --> 00:33:23,559
No way.
496
00:33:24,477 --> 00:33:27,146
Doesn't coming here
make you feel nostalgic?
497
00:33:27,814 --> 00:33:28,815
It does.
498
00:33:30,233 --> 00:33:31,984
Right. This was my seat.
499
00:33:32,693 --> 00:33:34,195
And this was mine.
500
00:33:36,697 --> 00:33:38,533
I was always studying like this.
501
00:33:39,116 --> 00:33:41,786
Don't be ridiculous.
You were always like this.
502
00:33:41,869 --> 00:33:45,581
"I need to study! Stay strong!"
503
00:33:45,665 --> 00:33:47,083
Hey, I was never like that.
504
00:33:50,419 --> 00:33:51,546
Goodness.
505
00:33:52,922 --> 00:33:53,965
Gosh.
506
00:33:56,133 --> 00:33:57,927
- Jeong-woo.
- Yeah?
507
00:33:58,010 --> 00:34:00,930
What do you want to do
if you can go back to being a student?
508
00:34:02,390 --> 00:34:03,391
I'm not sure.
509
00:34:04,141 --> 00:34:06,143
I've never thought of that before.
510
00:34:06,811 --> 00:34:07,812
What about you?
511
00:34:09,146 --> 00:34:10,147
I would…
512
00:34:12,024 --> 00:34:15,361
retake the college entrance exams.
The results didn't reflect my skills.
513
00:34:18,197 --> 00:34:19,824
I was always curious about that.
514
00:34:21,659 --> 00:34:24,120
Why did you bomb it?
515
00:34:24,203 --> 00:34:26,330
You aced the mock test
and that was harder.
516
00:34:28,499 --> 00:34:30,126
I was really sick that day.
517
00:34:30,751 --> 00:34:33,254
My entire body was in pain.
518
00:34:34,964 --> 00:34:39,385
After the test, I did have a feeling
that I wouldn't get into my dream school.
519
00:34:50,771 --> 00:34:51,981
LOADING RESULTS
520
00:34:54,400 --> 00:34:56,986
HANGUK NATIONAL UNIVERSITY
MEDICAL SCHOOL ADMISSIONS
521
00:34:57,069 --> 00:34:58,988
NAM HA-NEUL
NAME IS NOT ON THE LIST
522
00:35:02,783 --> 00:35:07,622
Still, I was totally devastated
when I saw I didn't get in.
523
00:35:16,172 --> 00:35:19,091
Everyone's always had high expectations
for me since I was young.
524
00:35:20,259 --> 00:35:23,471
I always felt pressure
to satisfy those expectations.
525
00:35:24,805 --> 00:35:25,932
And that pressure
526
00:35:27,808 --> 00:35:29,644
continued into my adulthood.
527
00:35:36,108 --> 00:35:37,610
Of course, it did.
528
00:35:37,693 --> 00:35:39,320
You sacrificed so much.
529
00:35:39,403 --> 00:35:41,948
Your childhood,
spending time with friends,
530
00:35:42,031 --> 00:35:45,993
relationships, small hobbies. Everything.
531
00:35:46,077 --> 00:35:49,288
You gave it all up and studied so hard,
so it must've been devastating.
532
00:35:52,708 --> 00:35:53,709
Goodness.
533
00:35:55,503 --> 00:35:57,171
What are you thinking so hard about?
534
00:35:58,381 --> 00:36:01,592
It's nothing. Let's go.
535
00:36:03,970 --> 00:36:05,638
You think you can go home now?
536
00:36:10,559 --> 00:36:12,228
You were avoiding going home on purpose.
537
00:36:13,771 --> 00:36:14,772
What?
538
00:36:15,272 --> 00:36:19,151
You didn't know how to tell your family
that you couldn't do the interview.
539
00:36:20,236 --> 00:36:21,737
Isn't that why you stayed out?
540
00:36:24,156 --> 00:36:25,282
How did you know?
541
00:36:28,703 --> 00:36:30,621
I think I'm finally understanding you.
542
00:36:31,956 --> 00:36:35,710
I think you're too harsh on yourself.
543
00:36:38,087 --> 00:36:41,966
Don't worry about what others think
and take care of yourself first.
544
00:36:44,593 --> 00:36:48,472
You need to be okay today
to help yourself make it through tomorrow.
545
00:36:50,057 --> 00:36:53,978
You asked me earlier what I'd want to do
if I could go back to being a student.
546
00:36:56,605 --> 00:36:57,648
Right. I did.
547
00:36:58,607 --> 00:37:00,443
If I could go back in time,
548
00:37:00,526 --> 00:37:03,529
since I feel so bad for the younger you,
549
00:37:05,740 --> 00:37:07,158
I'd like to give you a hug.
550
00:37:34,894 --> 00:37:35,728
Hey!
551
00:37:39,065 --> 00:37:40,357
Is someone here?
552
00:38:19,438 --> 00:38:20,272
Jeez.
553
00:38:29,573 --> 00:38:30,491
What's going on?
554
00:38:30,574 --> 00:38:34,203
He's just protein,
so why does my heart keep…
555
00:38:34,286 --> 00:38:35,663
- "Protein"?
- My goodness.
556
00:38:35,746 --> 00:38:36,872
"Heart"?
557
00:38:36,956 --> 00:38:39,041
What is it? Is protein good for the heart?
558
00:38:40,209 --> 00:38:41,544
No, that's not why.
559
00:38:41,627 --> 00:38:44,088
Are you back, Ha-neul?
How did the interview go?
560
00:38:44,880 --> 00:38:45,965
You see…
561
00:38:51,470 --> 00:38:53,139
I'm not going to Hwabon.
562
00:38:53,222 --> 00:38:55,516
Why not? Did you fail the interview?
563
00:38:57,309 --> 00:39:00,354
Yes, the interview didn't go
as well as I thought it would.
564
00:39:00,437 --> 00:39:02,189
And I'm not ready yet.
565
00:39:02,273 --> 00:39:03,858
I want to rest a bit more. Can I?
566
00:39:03,941 --> 00:39:05,151
Of course, you can.
567
00:39:05,234 --> 00:39:07,319
I didn't want you to go there anyway.
568
00:39:07,403 --> 00:39:10,114
Me too. Who'll give me
pocket money if you leave?
569
00:39:10,197 --> 00:39:12,449
Just get a job in Seoul.
There are tons of hospitals.
570
00:39:13,784 --> 00:39:15,661
Okay. I'll go to my room then.
571
00:39:15,744 --> 00:39:16,579
Okay.
572
00:39:25,004 --> 00:39:27,298
What? That was easier than I thought.
573
00:39:40,019 --> 00:39:41,604
I shouldn't have stayed out.
574
00:39:41,687 --> 00:39:43,522
They were up and waiting for me.
575
00:39:43,606 --> 00:39:45,691
{\an8}What? So how did it go?
576
00:39:46,859 --> 00:39:48,569
I just told them the truth.
577
00:39:49,528 --> 00:39:52,865
Good job. I guess since you're smart,
you understood me right away.
578
00:39:54,658 --> 00:39:55,910
Have a good night.
579
00:39:57,536 --> 00:39:58,454
You too.
580
00:40:09,506 --> 00:40:10,716
KYUNG-MIN
581
00:40:20,100 --> 00:40:22,686
Hey. What's up?
582
00:40:22,770 --> 00:40:24,980
Hey, Jeong-woo. Are you busy tomorrow?
583
00:40:26,232 --> 00:40:29,777
- Tomorrow?
- I just have something to tell you.
584
00:40:31,028 --> 00:40:35,074
I'll see you at the coffee shop
near the hospital. Bye.
585
00:40:54,927 --> 00:40:55,761
Hey.
586
00:41:09,525 --> 00:41:10,567
What's this?
587
00:41:11,151 --> 00:41:12,987
A hidden camera from your clinic.
588
00:41:15,572 --> 00:41:17,283
What do you mean?
589
00:41:17,366 --> 00:41:20,119
I went there two days ago
to get some files for you.
590
00:41:37,177 --> 00:41:38,429
That's when I found it.
591
00:42:39,573 --> 00:42:40,699
Who would do this?
592
00:42:44,995 --> 00:42:48,332
A HOPEFUL FUTURE ALONGSIDE THE PEOPLE
593
00:43:00,177 --> 00:43:02,721
If there were cameras planted everywhere,
594
00:43:02,805 --> 00:43:05,349
that means they were watching
my every move.
595
00:43:06,475 --> 00:43:08,018
Who would do such a thing?
596
00:43:09,019 --> 00:43:10,562
Did you find any fingerprints?
597
00:43:11,146 --> 00:43:14,233
We'll ask the NFS
to assess them right away.
598
00:43:15,150 --> 00:43:19,071
Could you also check my clinic
to see if there were any cameras I missed?
599
00:43:19,154 --> 00:43:20,280
Okay.
600
00:43:27,955 --> 00:43:29,623
I can't believe this.
601
00:43:32,668 --> 00:43:34,378
I'm actually glad this happened.
602
00:43:35,796 --> 00:43:38,424
I felt so hopeless
when nothing was going right.
603
00:43:39,425 --> 00:43:41,510
But we now have something to investigate.
604
00:43:42,636 --> 00:43:45,305
They're going to
look into all the workers.
605
00:43:45,389 --> 00:43:47,015
I'm sure they'll find something.
606
00:43:48,767 --> 00:43:52,020
So you think these cameras
had something to do with that incident?
607
00:43:53,439 --> 00:43:54,398
I guess.
608
00:43:55,232 --> 00:43:56,650
By the way,
609
00:43:56,733 --> 00:43:59,987
why did you wait until now
to tell me about the camera?
610
00:44:00,904 --> 00:44:04,283
I went to your place yesterday
to tell you, but you got up and left.
611
00:44:04,366 --> 00:44:05,659
No, not yesterday.
612
00:44:06,660 --> 00:44:09,621
Why didn't you tell me
as soon as you found the camera?
613
00:44:10,622 --> 00:44:11,790
I see.
614
00:44:11,874 --> 00:44:15,544
I had no idea the camera would have
anything to do with the incident.
615
00:44:15,627 --> 00:44:17,546
I thought it was just someone's prank.
616
00:44:18,130 --> 00:44:20,340
That's why I wasn't in a rush to tell you.
617
00:44:24,511 --> 00:44:29,933
Well, I wouldn't have known
if it wasn't for you, so thanks.
618
00:44:30,851 --> 00:44:32,436
- Don't mention it.
- Right.
619
00:44:33,187 --> 00:44:36,064
- You should give Ha-neul a call.
- What?
620
00:44:36,648 --> 00:44:38,734
You unintentionally ruined her interview.
621
00:44:39,276 --> 00:44:40,944
It'd be best to apologize.
622
00:44:44,364 --> 00:44:45,365
Jeong-woo.
623
00:44:49,286 --> 00:44:50,287
Do you like Ha-neul?
624
00:44:56,168 --> 00:44:58,670
Do you? Because it seems like you do.
625
00:45:02,674 --> 00:45:03,675
I'm not sure.
626
00:45:04,384 --> 00:45:06,637
I don't see why I need to tell you though.
627
00:45:07,679 --> 00:45:10,224
Right. You don't have to.
628
00:45:12,976 --> 00:45:16,271
But I might be disappointed
if you do have feelings for her.
629
00:45:19,233 --> 00:45:20,901
You shouldn't be happy right now.
630
00:45:26,445 --> 00:45:30,073
{\an8}BRAVO MY LIFE
DRAFT BEER
631
00:45:34,619 --> 00:45:36,663
So tell me. Did you have fun in Hwabon?
632
00:45:38,123 --> 00:45:40,042
Well, we rode bicycles.
633
00:45:40,125 --> 00:45:41,168
Bicycles?
634
00:45:41,960 --> 00:45:42,836
We ate some food.
635
00:45:42,919 --> 00:45:44,004
You ate food.
636
00:45:44,087 --> 00:45:46,256
And we drank some beer.
637
00:45:46,340 --> 00:45:47,883
Then, you did it.
638
00:45:49,092 --> 00:45:50,719
My goodness. Do what?
639
00:45:50,802 --> 00:45:53,555
Confess your feelings.
Why are you so surprised?
640
00:45:57,100 --> 00:45:58,977
Don't be ridiculous. Confess, my foot.
641
00:45:59,061 --> 00:46:01,605
- I told you we were friends.
- Really?
642
00:46:01,688 --> 00:46:03,857
Are you sure that you won't feel a thing
643
00:46:03,940 --> 00:46:05,859
even if you spent the night
at a hotel together?
644
00:46:08,320 --> 00:46:09,321
- What's going on?
- What?
645
00:46:09,404 --> 00:46:11,156
Did you two really go to a hotel?
646
00:46:11,907 --> 00:46:13,784
Did you spend the night in Hwabon?
647
00:46:14,785 --> 00:46:16,912
No, we didn't.
We took the last train back.
648
00:46:16,995 --> 00:46:18,747
Ha-neul, you're crazy!
649
00:46:19,581 --> 00:46:23,877
It doesn't matter if you spent the night
or took the last train home.
650
00:46:23,960 --> 00:46:27,589
What's for certain is
he totally has feelings for you.
651
00:46:27,672 --> 00:46:30,008
- It's not like that.
- Yes, it is.
652
00:46:30,550 --> 00:46:35,847
Men don't invest their time and attention
into someone they don't like.
653
00:46:36,598 --> 00:46:39,935
But given his situation,
I don't know if I should root for you two.
654
00:46:40,477 --> 00:46:42,562
Anyway, I'm positive that he likes you.
655
00:46:43,939 --> 00:46:46,691
- Do you get what I'm saying?
- Whatever.
656
00:46:46,775 --> 00:46:47,984
Jeez.
657
00:46:49,236 --> 00:46:50,904
Gosh, you're being so ridiculous.
658
00:46:51,905 --> 00:46:53,490
Ha-neul!
659
00:46:53,573 --> 00:46:57,119
Tell me more! How did you two get there?
660
00:46:58,120 --> 00:46:58,954
Hey.
661
00:47:02,082 --> 00:47:04,835
BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON
662
00:47:06,837 --> 00:47:07,838
To be honest,
663
00:47:09,172 --> 00:47:10,799
I was curious.
664
00:47:17,806 --> 00:47:19,141
Why did he come to see me?
665
00:47:21,393 --> 00:47:22,227
Can you…
666
00:47:23,854 --> 00:47:25,730
stay with me tonight?
667
00:47:25,814 --> 00:47:27,524
What could he have meant?
668
00:47:28,567 --> 00:47:31,570
Since I feel so bad for the younger you,
669
00:47:33,572 --> 00:47:35,282
I'd like to give you a hug.
670
00:47:35,991 --> 00:47:38,702
With those words,
why does he keep making me feel…
671
00:47:55,927 --> 00:47:57,888
Jeong-woo!
672
00:47:59,431 --> 00:48:00,599
Ha-neul.
673
00:48:01,183 --> 00:48:02,392
What is it?
674
00:48:02,476 --> 00:48:05,312
You see, I need to talk to you
about something.
675
00:48:07,022 --> 00:48:09,065
Catch your breath first. I can wait.
676
00:48:13,987 --> 00:48:14,821
You…
677
00:48:18,492 --> 00:48:19,910
Why are you being so caring?
678
00:48:21,828 --> 00:48:22,829
What?
679
00:48:23,455 --> 00:48:26,166
You used to be really childish
and mean in high school.
680
00:48:26,958 --> 00:48:32,297
So why did you take me to the arcade,
Sokcho, and our school?
681
00:48:32,380 --> 00:48:33,757
Why are you caring for me?
682
00:48:36,593 --> 00:48:38,512
I mean, why do you keep…
683
00:48:40,138 --> 00:48:41,932
randomly grabbing my hand?
684
00:48:42,766 --> 00:48:44,976
Why did you ask me to stay with you?
685
00:48:45,060 --> 00:48:46,728
Why did you come to Hwabon?
686
00:48:50,815 --> 00:48:52,359
You care about me, right?
687
00:48:55,946 --> 00:48:57,197
It's true,
688
00:48:59,658 --> 00:49:00,700
isn't it?
689
00:49:10,252 --> 00:49:11,378
To be honest…
690
00:49:11,461 --> 00:49:13,171
You shouldn't be happy right now.
691
00:49:16,716 --> 00:49:19,594
To be honest what?
692
00:49:25,517 --> 00:49:26,685
To be honest…
693
00:49:30,105 --> 00:49:31,856
I don't have feelings for you.
694
00:49:35,193 --> 00:49:37,654
I was just being nice as a friend.
695
00:49:37,737 --> 00:49:39,197
I'm sorry if I confused you.
696
00:49:42,742 --> 00:49:44,119
I'll be more careful.
697
00:50:05,515 --> 00:50:07,934
Well, you see…
698
00:50:08,018 --> 00:50:09,936
So…
699
00:50:10,020 --> 00:50:11,354
We heard everything…
700
00:50:12,689 --> 00:50:13,690
I mean nothing.
701
00:50:29,873 --> 00:50:31,374
So you were eating pork belly.
702
00:50:42,344 --> 00:50:45,055
Why would you grill meat
on the rooftop? Why?
703
00:50:47,015 --> 00:50:50,060
We've always grilled meat
over charcoal on the rooftop.
704
00:50:51,478 --> 00:50:52,687
Even still.
705
00:50:52,771 --> 00:50:54,939
You shouldn't
if someone's living there now.
706
00:50:55,023 --> 00:50:55,857
So why…
707
00:50:55,940 --> 00:50:57,609
You see…
708
00:50:57,692 --> 00:51:01,112
Jeong-woo agreed to have
some barbecue with us.
709
00:51:01,196 --> 00:51:02,822
That's why we went upstairs.
710
00:51:14,209 --> 00:51:15,418
This is bad.
711
00:51:15,502 --> 00:51:17,629
We saw her getting rejected.
What do we do?
712
00:51:17,712 --> 00:51:19,130
What are you talking about?
713
00:51:19,214 --> 00:51:21,007
Don't make things up!
714
00:51:21,091 --> 00:51:22,133
She wasn't rejected.
715
00:51:22,217 --> 00:51:24,177
She never confessed her feelings.
716
00:51:24,260 --> 00:51:27,722
What was it she said?
She said he took her to Sokcho
717
00:51:27,806 --> 00:51:29,099
and grabbed her wrist.
718
00:51:29,182 --> 00:51:32,394
So she just asked him why he did that.
719
00:51:32,477 --> 00:51:34,479
Come on. Why do you think she asked him?
720
00:51:34,562 --> 00:51:36,189
She asked because she liked him.
721
00:51:36,272 --> 00:51:37,357
I can clearly see it.
722
00:51:37,440 --> 00:51:39,776
She's totally into him.
723
00:51:40,902 --> 00:51:42,445
So she pretty much got rejected.
724
00:51:42,529 --> 00:51:44,948
You're right.
And she was brutally rejected.
725
00:51:45,031 --> 00:51:45,949
It's game over.
726
00:51:46,032 --> 00:51:47,951
I bet she's crying in there right now.
727
00:51:48,034 --> 00:51:49,619
You're wrong!
728
00:51:49,703 --> 00:51:51,329
She wasn't rejected!
729
00:51:51,413 --> 00:51:52,330
Damn it.
730
00:51:52,831 --> 00:51:54,958
I can't believe him though.
731
00:51:55,041 --> 00:51:59,087
Why did he treat her so well
and go to Hwabon if he didn't like her?
732
00:52:00,380 --> 00:52:01,381
Hold on.
733
00:52:02,132 --> 00:52:04,134
Did they spend another night together?
734
00:52:05,135 --> 00:52:07,554
Didn't they go to Sokcho last time too?
735
00:52:07,846 --> 00:52:09,806
I'm right. They went on another trip.
736
00:52:11,599 --> 00:52:14,144
We booked two rooms. Two.
737
00:52:15,311 --> 00:52:17,564
And I don't have feelings for him.
738
00:52:17,647 --> 00:52:19,899
I just asked out of pure boredom.
739
00:52:21,025 --> 00:52:23,445
So everyone, mind your own business.
740
00:52:23,528 --> 00:52:24,779
- Okay.
- Okay.
741
00:52:34,539 --> 00:52:36,082
This is so mortifying.
742
00:52:42,088 --> 00:52:43,089
This isn't right.
743
00:52:45,633 --> 00:52:46,760
This is wrong.
744
00:52:50,305 --> 00:52:51,139
What do I…
745
00:53:20,585 --> 00:53:21,753
Hello.
746
00:53:25,215 --> 00:53:27,300
You mentioned having a barbecue sometime.
747
00:53:27,383 --> 00:53:29,719
Gosh, there's a lot of dust over there.
748
00:53:33,932 --> 00:53:36,184
- There's a lot of dust.
- Yes, there is.
749
00:53:37,811 --> 00:53:39,604
There's a lot over there too.
750
00:53:40,772 --> 00:53:41,773
I'll get going then.
751
00:53:41,856 --> 00:53:43,316
There's a lot of dust there too.
752
00:53:43,399 --> 00:53:44,859
Goodness, I'm leaving!
753
00:53:55,245 --> 00:53:56,538
My goodness.
754
00:54:00,416 --> 00:54:02,752
I ran out of ingredients,
so I have no food for you.
755
00:54:04,337 --> 00:54:05,588
I'm going to the library.
756
00:54:05,672 --> 00:54:07,173
Anyways, we're closed.
757
00:54:14,430 --> 00:54:15,765
{\an8}HAEBYEOL FARM
HOPE VEGETABLE STORE
758
00:54:15,849 --> 00:54:18,434
{\an8}I see. He ran out of ingredients.
759
00:54:20,603 --> 00:54:22,647
- Hello.
- Hello.
760
00:54:26,734 --> 00:54:29,237
What should I eat?
761
00:54:30,071 --> 00:54:31,281
{\an8}BACON TUNA MAYO
762
00:54:31,364 --> 00:54:32,866
Gosh, lucky me.
763
00:54:45,295 --> 00:54:47,380
Should I move?
764
00:55:00,268 --> 00:55:01,269
Wait.
765
00:55:03,771 --> 00:55:07,191
I must've been crazy yesterday.
No, I definitely was.
766
00:55:07,275 --> 00:55:10,528
As you already know,
I'm not all there these days.
767
00:55:10,612 --> 00:55:12,614
I haven't been thinking straight, so…
768
00:55:13,907 --> 00:55:17,243
Anyway, I don't want you to misunderstand.
769
00:55:18,494 --> 00:55:19,329
Bye.
770
00:55:20,496 --> 00:55:22,916
I hope this won't make things
awkward between us.
771
00:55:24,959 --> 00:55:27,253
Of course not. That won't happen.
772
00:55:29,631 --> 00:55:30,632
Bye.
773
00:55:40,141 --> 00:55:41,851
How can I catch these?
774
00:56:06,584 --> 00:56:07,794
What's that?
775
00:56:07,877 --> 00:56:09,087
Go away!
776
00:56:12,966 --> 00:56:15,009
- Excuse me.
- There's a bug!
777
00:56:16,177 --> 00:56:18,805
- Hold on.
- It's a bug!
778
00:56:19,806 --> 00:56:20,890
Hold on.
779
00:56:40,076 --> 00:56:42,078
You're good at catching insects.
780
00:56:42,161 --> 00:56:43,079
Thank you.
781
00:56:46,874 --> 00:56:48,042
{\an8}LEE HONG-RAN
HOPE OBGYN CLINIC
782
00:56:48,626 --> 00:56:49,877
"Lee Hong-ran"?
783
00:56:49,961 --> 00:56:51,170
Do you know me?
784
00:57:07,103 --> 00:57:08,187
What's wrong with me?
785
00:57:08,271 --> 00:57:10,523
I was delusional and made things awkward.
786
00:57:11,649 --> 00:57:13,901
Right. I can't avoid him forever.
787
00:57:14,694 --> 00:57:16,863
Next time we meet,
I'll greet him as usual.
788
00:57:16,946 --> 00:57:18,781
Okay. I can do it.
789
00:57:18,865 --> 00:57:19,699
I can--
790
00:57:20,992 --> 00:57:22,201
No, I can't.
791
00:57:33,671 --> 00:57:34,672
Gosh, I'm late.
792
00:57:36,174 --> 00:57:37,300
Hey, Ha-neul.
793
00:57:43,306 --> 00:57:46,642
Why won't you keep your word?
You said things wouldn't get awkward.
794
00:57:47,810 --> 00:57:48,853
Well, you see…
795
00:57:51,230 --> 00:57:55,860
I want to act like everything's fine,
but I can't help but feel humiliated.
796
00:57:59,113 --> 00:58:02,950
I don't have many friends,
so I don't know where the line is.
797
00:58:04,452 --> 00:58:06,662
I can't tell what friendship is from love.
798
00:58:07,914 --> 00:58:11,542
So I'm mortified that I misunderstood you
and made a fool of myself.
799
00:58:16,714 --> 00:58:17,715
Ha-neul.
800
00:58:20,468 --> 00:58:21,469
The reason why
801
00:58:22,929 --> 00:58:25,014
I can't be totally open right now…
802
00:58:29,227 --> 00:58:31,145
is because I have no right to do so.
803
00:58:34,399 --> 00:58:36,025
So you shouldn't be mortified.
804
00:58:39,404 --> 00:58:41,072
Make way! It's an emergency!
805
00:58:41,155 --> 00:58:43,157
Excuse me! Passing through!
806
00:58:56,212 --> 00:58:57,463
He fell down the stairs.
807
00:58:57,547 --> 00:58:59,799
He hurt his head pretty badly. Oh, no.
808
00:59:00,758 --> 00:59:02,176
I hope he's okay.
809
00:59:41,883 --> 00:59:45,928
We haven't seen
much improvement since last time.
810
00:59:47,597 --> 00:59:50,975
It won't happen overnight,
so let's take the treatments slowly.
811
00:59:51,642 --> 00:59:53,227
You're doing great so far.
812
00:59:54,937 --> 00:59:55,771
Okay.
813
00:59:55,855 --> 00:59:57,273
Right.
814
00:59:57,356 --> 01:00:03,279
After that truck incident, have there been
any notable changes in your life?
815
01:00:03,863 --> 01:00:06,407
For example, you keep dreaming
about the accident.
816
01:00:06,491 --> 01:00:09,285
Or you're on high alert
and feel tense every day.
817
01:00:10,161 --> 01:00:11,871
Thankfully, I don't have such symptoms.
818
01:00:12,705 --> 01:00:13,539
That's a relief.
819
01:00:14,332 --> 01:00:19,629
Developing PTSD after going through
a big accident is quite common.
820
01:00:19,712 --> 01:00:21,714
For example, a car accident or a fall.
821
01:00:21,797 --> 01:00:24,342
I'm sure you're familiar
as a doctor yourself,
822
01:00:24,425 --> 01:00:26,469
but a medical accident could--
823
01:00:26,552 --> 01:00:27,970
- A medical accident?
- Yes.
824
01:00:28,054 --> 01:00:33,893
Many doctors who've been involved
in medical accidents often develop PTSD.
825
01:00:33,976 --> 01:00:38,523
They have trouble breathing
or turn pale when they step into the OR.
826
01:00:38,606 --> 01:00:41,275
Their hands tremble
when holding surgical instruments.
827
01:00:41,359 --> 01:00:42,860
And seeing blood bothers them.
828
01:00:43,861 --> 01:00:46,822
They still can't move on
from those incidents.
829
01:00:47,406 --> 01:00:48,241
I see.
830
01:01:08,469 --> 01:01:10,972
The reason why
I can't be totally open right now…
831
01:01:13,182 --> 01:01:15,268
is because I have no right to do so.
832
01:02:19,248 --> 01:02:21,876
I have nightmares every now and then.
833
01:02:23,669 --> 01:02:24,795
In those nightmares,
834
01:02:25,671 --> 01:02:28,424
I try everything I can
to save the patient.
835
01:02:30,217 --> 01:02:31,302
But in my dreams,
836
01:02:32,136 --> 01:02:33,638
she always dies.
837
01:02:35,264 --> 01:02:39,018
I would go back
to that incident every time.
838
01:02:39,894 --> 01:02:44,940
And I'd resent and blame myself
for failing to save the patient.
839
01:02:47,568 --> 01:02:49,278
You shouldn't be happy right now.
840
01:02:52,782 --> 01:02:55,409
Perhaps I've felt
the same way deep down inside…
841
01:02:58,245 --> 01:03:00,623
so that's why his words hurt even more.
842
01:03:10,007 --> 01:03:11,008
So…
843
01:03:17,056 --> 01:03:18,516
HWABON
844
01:03:20,893 --> 01:03:23,979
How could I possibly
be of any comfort to anyone?
845
01:03:26,440 --> 01:03:28,442
Is it right for me…
846
01:03:30,611 --> 01:03:32,655
to worry about someone else?
847
01:03:41,455 --> 01:03:42,707
How could I…
848
01:03:52,341 --> 01:03:54,176
Ha-neul, what's wrong?
849
01:04:08,190 --> 01:04:09,400
What's the matter?
850
01:04:10,776 --> 01:04:12,445
It must've been so hard.
851
01:04:17,700 --> 01:04:18,701
It's okay.
852
01:04:20,494 --> 01:04:21,912
It'll all be okay.
853
01:04:29,086 --> 01:04:30,379
I felt his pain…
854
01:04:32,882 --> 01:04:35,050
as if it was my own.
855
01:04:36,010 --> 01:04:37,344
And I felt his sadness…
856
01:04:39,972 --> 01:04:42,141
come over both of us in that moment.
857
01:04:46,729 --> 01:04:47,563
Ha-neul.
858
01:04:55,571 --> 01:04:57,615
I have no right to be happy.
859
01:05:00,034 --> 01:05:01,368
But just a moment ago…
860
01:05:04,246 --> 01:05:05,706
I missed you.
861
01:05:42,493 --> 01:05:44,620
DOCTOR SLUMP
862
01:05:44,703 --> 01:05:47,414
{\an8}I'm only able to
stay strong thanks to you.
863
01:05:47,498 --> 01:05:49,834
{\an8}It's much stronger than just friendship.
864
01:05:50,793 --> 01:05:53,379
{\an8}But it's too early to say
I have feelings for you.
865
01:05:54,213 --> 01:05:56,966
{\an8}You're like a drug
someone prescribed for me.
866
01:05:58,384 --> 01:06:01,679
{\an8}What in the world? Did you think
that would make me swoon?
867
01:06:01,762 --> 01:06:05,224
{\an8}We also searched your entire clinic,
but we didn't find any other cameras.
868
01:06:05,307 --> 01:06:06,976
{\an8}Jeong-woo. How have you been?
869
01:06:07,601 --> 01:06:11,021
{\an8}My brother said he saw a man
follow you to the rooftop.
870
01:06:11,480 --> 01:06:13,732
{\an8}Who are you?
Why have you been following me?
871
01:06:19,572 --> 01:06:22,936
{\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim
872
01:06:23,016 --> 01:06:25,016
{\an8}Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
61813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.