All language subtitles for 5Doctor Slump

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,569 --> 00:00:05,365 {\an8}THE FOLLOWING PROGRAM MAY NOT BE SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15 2 00:00:05,446 --> 00:00:08,646 {\an8}VIEWER DISCRETION IS ADVISED 3 00:00:08,726 --> 00:00:12,012 {\an8}THIS PROGRAM CONTAINS INDIRECT AND VIRTUAL ADVERTISING 4 00:00:39,684 --> 00:00:42,062 DOCTOR SLUMP 5 00:00:42,457 --> 00:00:43,795 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 6 00:00:43,876 --> 00:00:45,259 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 7 00:00:46,747 --> 00:00:48,498 Pass! Over here! 8 00:00:49,666 --> 00:00:50,625 Over here! 9 00:01:02,471 --> 00:01:03,763 Yeo Jeong-woo! 10 00:01:03,847 --> 00:01:10,145 - Yeo Jeong-woo! - Yeo Jeong-woo! 11 00:01:11,563 --> 00:01:15,776 Back then, I thought girls in Seoul had strange tastes in guys. 12 00:01:16,401 --> 00:01:18,028 "They think he's cool?" 13 00:01:18,111 --> 00:01:19,738 "They think he's kind?" 14 00:01:19,821 --> 00:01:23,074 I couldn't understand the girls who fell for him. 15 00:01:23,992 --> 00:01:25,869 The same went for me too. 16 00:01:36,755 --> 00:01:37,881 Gosh. 17 00:01:37,964 --> 00:01:41,092 Ha-neul sure is pretty. 18 00:01:41,843 --> 00:01:43,470 Honestly, solely based on looks, 19 00:01:43,553 --> 00:01:47,057 she's the prettiest girl in our class. No, in our school. 20 00:01:47,641 --> 00:01:49,351 Fight me. 21 00:01:50,018 --> 00:01:51,937 Don't hold me back. Hey. 22 00:01:52,020 --> 00:01:53,063 You see, 23 00:01:53,146 --> 00:01:56,358 I really didn't get guys who said Ha-neul was pretty. 24 00:01:58,151 --> 00:01:59,152 But now, 25 00:01:59,945 --> 00:02:02,197 why am I happy to have you by my side? 26 00:02:11,498 --> 00:02:12,916 When I see you, 27 00:02:13,750 --> 00:02:15,043 why do I feel relieved? 28 00:02:17,254 --> 00:02:18,547 PIG'S TROTTERS RESTAURANT 29 00:02:18,630 --> 00:02:21,716 Why do you come to mind first whenever I'm upset? 30 00:02:22,592 --> 00:02:25,345 No matter where you go, you'll do great. 31 00:02:25,971 --> 00:02:28,139 Why do your words comfort me? 32 00:02:30,934 --> 00:02:32,686 The date was a flop. 33 00:02:33,854 --> 00:02:34,688 What? 34 00:02:34,771 --> 00:02:36,606 I'm telling you this now. 35 00:02:39,234 --> 00:02:42,404 But I was happy to hear that. 36 00:02:49,077 --> 00:02:50,287 To be honest… 37 00:02:54,457 --> 00:02:56,167 My heart raced a bit. 38 00:02:59,129 --> 00:03:00,338 Lately, 39 00:03:02,215 --> 00:03:03,717 what's been wrong with us? 40 00:03:03,800 --> 00:03:08,430 DOCTOR SLUMP 41 00:03:20,025 --> 00:03:22,235 What? Why are you here? 42 00:03:23,361 --> 00:03:24,195 Well… 43 00:03:25,614 --> 00:03:28,241 I thought you'd come back crying, so I came to pick you up. 44 00:03:29,576 --> 00:03:32,787 How did you know I'd cry? 45 00:03:34,122 --> 00:03:36,291 - What? - My failed interview. 46 00:03:37,500 --> 00:03:38,376 You knew, didn't you? 47 00:03:41,463 --> 00:03:42,297 You see… 48 00:03:42,964 --> 00:03:47,177 So you're telling me it was Kyung-min who told the hospital director about me? 49 00:03:47,677 --> 00:03:51,181 {\an8}I didn't even get a chance to interview because of a few words of his. 50 00:03:52,891 --> 00:03:56,478 {\an8}But you see, he didn't do it out of spite. 51 00:03:57,354 --> 00:03:59,940 {\an8}Word spreads fast, so everyone will eventually find out. 52 00:04:00,023 --> 00:04:03,902 {\an8}And if they find out later and it becomes an issue, you'll suffer more. 53 00:04:06,321 --> 00:04:07,739 {\an8}Well, that's true. 54 00:04:09,991 --> 00:04:11,242 {\an8}By the way… 55 00:04:13,370 --> 00:04:14,496 {\an8}Why did you come pick me up? 56 00:04:16,206 --> 00:04:17,165 {\an8}What? 57 00:04:17,248 --> 00:04:20,502 {\an8}I mean, even friends wouldn't come out this far. 58 00:04:21,002 --> 00:04:23,797 Who'd come out all the way to Hwabon? 59 00:04:27,217 --> 00:04:28,218 Well… 60 00:04:29,260 --> 00:04:30,095 {\an8}TRAVEL FOCUS 61 00:04:31,346 --> 00:04:33,932 - I came to sightsee. So what? - What? 62 00:04:34,516 --> 00:04:36,685 It's true that I was worried about you. 63 00:04:36,768 --> 00:04:39,980 So at first, I was going to wait at Seoul Station. But then, I thought, 64 00:04:40,063 --> 00:04:42,732 "Have I been to Hwabon before?" And I realized I hadn't. 65 00:04:42,816 --> 00:04:44,734 Since you'd already be in a bad mood, 66 00:04:44,818 --> 00:04:48,196 I thought we could get some fresh air and eat lots of good food. You know? 67 00:04:48,279 --> 00:04:50,490 So, yes. I'm here to sightsee. 68 00:04:51,533 --> 00:04:53,493 I see. Sightseeing. 69 00:04:54,160 --> 00:04:55,036 Next, please. 70 00:04:55,120 --> 00:04:55,954 Yes, ma'am. 71 00:04:57,664 --> 00:04:59,541 - What? - I thought you came to sightsee. 72 00:04:59,624 --> 00:05:00,583 What? 73 00:05:02,585 --> 00:05:04,504 There's a travel guide. I'll grab one. 74 00:05:06,464 --> 00:05:07,882 No, I… 75 00:05:07,966 --> 00:05:09,634 That's okay… 76 00:05:11,177 --> 00:05:12,178 You're serious? 77 00:05:27,110 --> 00:05:29,404 I didn't know he came to sightsee. I almost swooned. 78 00:05:30,113 --> 00:05:32,323 Why in the world did I come all the way here? 79 00:05:33,241 --> 00:05:34,075 Jeez. 80 00:05:34,701 --> 00:05:36,202 Come on. Hurry up. 81 00:05:36,828 --> 00:05:37,954 I'm coming! 82 00:05:50,341 --> 00:05:54,721 Hey, the last person to reach that point gets flicked on the forehead. Deal? 83 00:05:55,388 --> 00:05:58,391 Sure, it's not like we have anything to do. Let's do that. 84 00:05:59,893 --> 00:06:02,061 Get ready. Get set… 85 00:06:02,145 --> 00:06:02,979 Set… 86 00:06:04,022 --> 00:06:06,608 Hey, I haven't said "go" yet. You're cheating! 87 00:06:06,691 --> 00:06:08,067 I'm not cheating! 88 00:06:08,151 --> 00:06:12,155 I gave myself a head start since you're faster than me! 89 00:06:12,238 --> 00:06:13,448 Head start, my foot. 90 00:06:19,287 --> 00:06:20,121 Hey! 91 00:06:23,500 --> 00:06:25,293 What? 92 00:06:32,300 --> 00:06:33,426 Hey! 93 00:06:33,510 --> 00:06:37,013 Gosh. 94 00:06:50,985 --> 00:06:52,278 What's taking you so long? 95 00:06:52,904 --> 00:06:55,156 My pants were getting in the way. 96 00:06:59,202 --> 00:07:00,537 Come here. Give me your forehead. 97 00:07:03,206 --> 00:07:05,041 Fine, go ahead and flick me. 98 00:08:00,930 --> 00:08:02,140 Want me to take your photo? 99 00:08:04,309 --> 00:08:06,477 - Not really. - Why not? 100 00:08:07,187 --> 00:08:10,315 You didn't go on trips, so you probably don't have many photos. 101 00:08:11,941 --> 00:08:14,569 Go stand over there. Come on. 102 00:08:14,652 --> 00:08:16,613 - Fine then. - All right. Over there. 103 00:08:18,907 --> 00:08:20,408 Nice. Okay. 104 00:08:21,576 --> 00:08:24,078 Hey, that's perfect. Even the sheep are posing. 105 00:08:24,662 --> 00:08:26,956 Okay. One, two, three. 106 00:08:30,668 --> 00:08:31,753 Smile. 107 00:08:31,836 --> 00:08:34,422 Okay. One, two, three. 108 00:08:34,505 --> 00:08:37,759 That's it. Nice. One, two, three. 109 00:08:37,842 --> 00:08:39,469 Great! One, two, three! 110 00:08:40,470 --> 00:08:41,804 That was nice. 111 00:08:43,556 --> 00:08:45,850 Look. They came out nice, right? 112 00:08:46,392 --> 00:08:48,311 I'll text them to you later. Let's go. 113 00:08:52,232 --> 00:08:54,776 Group shots are a must. Shouldn't we take one? 114 00:08:55,777 --> 00:08:57,111 Us two? 115 00:09:00,657 --> 00:09:02,075 Okay, I'll take it now. 116 00:09:03,201 --> 00:09:06,871 Okay. One, two, three. 117 00:09:12,377 --> 00:09:14,545 - We look like strangers. - We are. 118 00:09:14,629 --> 00:09:16,464 No, we look worse than that. 119 00:09:16,547 --> 00:09:18,299 Why don't we smile? 120 00:09:18,383 --> 00:09:19,425 - Okay. - All right. 121 00:09:20,426 --> 00:09:22,011 One, two, three. 122 00:09:33,564 --> 00:09:36,526 These group photos… aren't bad. 123 00:09:40,113 --> 00:09:42,198 What is it? What are you looking at? 124 00:09:42,282 --> 00:09:43,866 - What? - Hold on. 125 00:09:44,742 --> 00:09:47,578 - Why did you zoom into my face? - Because I… 126 00:09:49,998 --> 00:09:52,583 - I calculated how much work you needed. - What? 127 00:09:52,667 --> 00:09:55,461 Hey, get some Botox done. 128 00:09:55,545 --> 00:09:57,171 What do you say? Want me to do it? 129 00:09:57,255 --> 00:09:58,423 Forget it. 130 00:09:58,506 --> 00:10:00,967 Get some Botox for your life to straighten it out. 131 00:10:07,849 --> 00:10:08,850 Thanks for today. 132 00:10:10,435 --> 00:10:11,436 What? 133 00:10:12,937 --> 00:10:15,690 I would've been bawling if it hadn't been for you. 134 00:10:15,773 --> 00:10:16,607 Thanks for coming. 135 00:10:18,609 --> 00:10:21,487 So tell me. Do you feel better now? 136 00:10:24,073 --> 00:10:26,784 A part of me thinks this is for the best. 137 00:10:28,161 --> 00:10:32,373 I didn't know if I really wanted this or if I was embarrassed for being jobless 138 00:10:32,457 --> 00:10:35,084 so I rushed to get any kind of job. 139 00:10:36,711 --> 00:10:42,133 I'm in no state to work right now. It worked out for the best. 140 00:10:44,260 --> 00:10:45,178 Okay. 141 00:10:45,762 --> 00:10:49,515 Just wait a bit more and find a better job once you are fully ready. 142 00:10:51,351 --> 00:10:53,394 - Okay. - Good. 143 00:10:56,981 --> 00:10:59,525 - The last train's at 9:00 p.m.? - Hey, we have ten minutes. 144 00:10:59,609 --> 00:11:00,568 We have plenty of time. 145 00:11:04,864 --> 00:11:07,200 - Are you okay, Dad? - I'm fine. 146 00:11:11,621 --> 00:11:12,830 - Dad! - Excuse me. 147 00:11:14,165 --> 00:11:16,709 Sir, are you all right? 148 00:11:16,793 --> 00:11:19,212 - I'm a doctor. What happened? - Well… 149 00:11:19,295 --> 00:11:23,591 My dad once had surgery for a heart attack. 150 00:11:23,674 --> 00:11:27,095 He's wearing a pacemaker, but it's a bit old. 151 00:11:27,178 --> 00:11:29,430 - I think that's why. - It's a heart attack. Call 911. 152 00:11:29,514 --> 00:11:30,515 Okay. 153 00:11:51,452 --> 00:11:52,453 Jeong-woo. 154 00:11:53,871 --> 00:11:54,872 What's wrong? 155 00:12:00,503 --> 00:12:02,755 - Jeong-woo, get the defibrillator. - What? 156 00:12:03,339 --> 00:12:04,173 Okay. 157 00:12:05,550 --> 00:12:08,719 Dad. Please get up. 158 00:12:22,275 --> 00:12:24,110 - It's ready. - Stand back. 159 00:12:26,654 --> 00:12:27,613 Again. 160 00:12:27,697 --> 00:12:31,200 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 161 00:12:32,201 --> 00:12:33,953 Goodness, what a relief. 162 00:12:36,122 --> 00:12:37,707 You should be careful too. 163 00:12:38,207 --> 00:12:41,460 We applied emergency first aid, and he's breathing again. He'll be fine. 164 00:12:42,170 --> 00:12:44,839 Thank you. Thank you so much. 165 00:12:53,055 --> 00:12:55,016 EMERGENCY MEDICAL SERVICES AMBULANCE 166 00:12:55,099 --> 00:12:57,310 HWABON STATION 167 00:12:59,395 --> 00:13:00,563 I hope he'll be okay. 168 00:13:05,484 --> 00:13:06,485 Hey, Jeong-woo. 169 00:13:08,404 --> 00:13:09,405 Yeah? 170 00:13:10,323 --> 00:13:11,616 What's on your mind? 171 00:13:13,409 --> 00:13:14,577 It's nothing. 172 00:13:15,786 --> 00:13:16,787 Hey. 173 00:13:17,330 --> 00:13:19,040 We missed the last train. What do we do? 174 00:13:21,000 --> 00:13:23,753 - You're right. - Should we wait and take the first train? 175 00:13:23,836 --> 00:13:25,004 That's at 5:00 a.m. 176 00:13:25,087 --> 00:13:27,798 - We can't wait for seven hours. - Then what? 177 00:13:30,259 --> 00:13:31,302 Let's sleep here. 178 00:13:34,305 --> 00:13:36,224 Let's spend the night here. 179 00:13:37,642 --> 00:13:38,643 Let's go. 180 00:13:45,066 --> 00:13:45,900 What? 181 00:13:48,778 --> 00:13:50,321 How can she be so blunt? 182 00:13:55,851 --> 00:13:57,895 Ha-neul's not home yet? 183 00:13:57,978 --> 00:13:59,021 No. 184 00:13:59,104 --> 00:14:00,981 I wonder how the interview went. 185 00:14:01,065 --> 00:14:04,568 She hasn't come home nor has she called. 186 00:14:04,651 --> 00:14:06,362 It probably went well. That's why. 187 00:14:06,445 --> 00:14:09,156 She said it was just a formality and she'd likely get the job. 188 00:14:10,657 --> 00:14:14,203 She wanted to rest, but I embarrassed her in front of her aunts. 189 00:14:14,286 --> 00:14:17,164 I feel terrible for forcing her to go there. 190 00:14:17,247 --> 00:14:20,667 Come on. She's too smart to do something out of pressure. 191 00:14:20,751 --> 00:14:23,712 - She chose to go. - But still. 192 00:14:23,796 --> 00:14:26,090 I hope she's not upset and crying somewhere. 193 00:14:26,173 --> 00:14:28,675 Come on, now. Let's go upstairs. 194 00:14:28,759 --> 00:14:30,928 Cheer up, will you? 195 00:14:32,930 --> 00:14:34,765 WELCOME 196 00:14:39,728 --> 00:14:40,896 Thank you. 197 00:14:40,979 --> 00:14:42,147 Goodbye. 198 00:14:48,696 --> 00:14:51,240 - Do you have any rooms? - Yes. 199 00:14:51,323 --> 00:14:52,783 Two. We want to book two. 200 00:14:53,992 --> 00:14:57,287 I see. We actually have just two rooms left. 201 00:14:57,371 --> 00:15:00,749 But we're cleaning one of them since our guests just left. 202 00:15:00,833 --> 00:15:02,668 You need to wait an hour. 203 00:15:03,419 --> 00:15:04,461 One hour? 204 00:15:06,338 --> 00:15:08,674 Let's stay together for an hour. Is that okay? 205 00:15:10,801 --> 00:15:11,969 Sure. 206 00:15:26,233 --> 00:15:27,526 Is this the bathroom? 207 00:15:35,701 --> 00:15:37,161 Hey, a fridge. 208 00:15:43,041 --> 00:15:45,377 Gosh, there's a lot of beer. 209 00:15:45,461 --> 00:15:48,672 Should we have some beer while we wait? 210 00:15:49,590 --> 00:15:50,424 Should we? 211 00:16:00,809 --> 00:16:02,561 Gosh, I'm tired. My legs are sore. 212 00:16:07,316 --> 00:16:09,818 - You should sit too. - What? 213 00:16:10,694 --> 00:16:12,780 - Make yourself at home. - All right. 214 00:16:22,748 --> 00:16:23,832 - Gosh! - Jeez! 215 00:16:23,916 --> 00:16:25,417 - Where was-- - Damn it. 216 00:16:26,001 --> 00:16:27,002 Hey. 217 00:16:27,085 --> 00:16:30,297 Hey, look. This is what I think of you. 218 00:16:30,380 --> 00:16:31,840 Instead of being attracted to you, 219 00:16:32,758 --> 00:16:36,678 I just see you as a body. An organism. Protein. Something like that. 220 00:16:36,762 --> 00:16:38,555 I'm nothing but protein to you? 221 00:16:38,639 --> 00:16:41,141 Then what? You want me to find you attractive? 222 00:16:41,225 --> 00:16:42,142 Are you insane? 223 00:16:42,726 --> 00:16:45,354 You do that, and I'll cut ties with you. 224 00:16:45,437 --> 00:16:48,482 The same goes for me. I'll end our friendship right there. 225 00:16:48,565 --> 00:16:50,609 Jeez, we're finally seeing eye to eye. 226 00:16:51,652 --> 00:16:55,072 Exactly. So let's not be awkward. Let's sit down and drink. 227 00:16:56,740 --> 00:16:57,574 All right. 228 00:17:05,165 --> 00:17:06,166 Goodness. 229 00:17:07,167 --> 00:17:09,920 What a hectic day. 230 00:17:10,003 --> 00:17:12,339 I came for an interview I couldn't even do, 231 00:17:12,422 --> 00:17:14,132 but I saved someone's life. 232 00:17:14,216 --> 00:17:16,009 And we're spending the night here. 233 00:17:19,263 --> 00:17:21,348 It felt strange back there though. 234 00:17:21,431 --> 00:17:22,975 I finally felt like I earned my keep. 235 00:17:23,725 --> 00:17:27,104 Maybe the real reason why we came here was to save that man. 236 00:17:31,149 --> 00:17:32,401 - Hey. - What? 237 00:17:33,026 --> 00:17:35,404 You dare yawn when I'm saying something moving? 238 00:17:35,487 --> 00:17:37,281 I couldn't help it. 239 00:17:38,323 --> 00:17:39,700 Your words make me drowsy. 240 00:17:41,285 --> 00:17:43,662 That's rich coming from someone who doesn't sleep much. 241 00:17:44,538 --> 00:17:46,415 - I don't sleep much? - Am I wrong? 242 00:17:46,999 --> 00:17:49,459 I saw you jogging every morning, so I thought so. 243 00:17:50,669 --> 00:17:51,670 I see. 244 00:17:53,630 --> 00:17:55,090 I used to sleep a lot, but… 245 00:17:56,592 --> 00:17:57,968 But what? 246 00:17:59,052 --> 00:18:01,597 Do you have trouble sleeping now? Is it insomnia? 247 00:18:03,599 --> 00:18:04,516 Never mind. 248 00:18:06,310 --> 00:18:08,103 What? Why aren't you telling me? 249 00:18:08,186 --> 00:18:09,187 Jeez. 250 00:18:11,565 --> 00:18:12,733 MS. KONG WOL-SEON 251 00:18:14,610 --> 00:18:16,278 I forgot to call her. 252 00:18:16,361 --> 00:18:18,488 - Let me take this call outside. - Okay. 253 00:18:18,989 --> 00:18:21,074 Be quick, or I'll drink all of this. 254 00:18:22,159 --> 00:18:23,869 Do as you please. 255 00:18:30,167 --> 00:18:31,168 Hey, Mom. 256 00:18:32,753 --> 00:18:34,880 I'm going to spend the night here. 257 00:18:34,963 --> 00:18:36,340 The air is nice and clear. 258 00:18:38,175 --> 00:18:39,176 The interview? 259 00:18:39,843 --> 00:18:41,553 I'll tell you more about it at home. 260 00:18:42,095 --> 00:18:44,014 Okay. Good night. 261 00:18:55,275 --> 00:18:57,569 What? Why are they all calling me? 262 00:18:59,863 --> 00:19:00,948 Hey, what is it? 263 00:19:01,531 --> 00:19:03,992 What do you think? I was curious about the interview. 264 00:19:04,076 --> 00:19:05,535 Did it go well? 265 00:19:05,619 --> 00:19:08,872 Not at all. I came but didn't get to see the hospital director. 266 00:19:09,748 --> 00:19:12,876 Seriously? Kyung-min really said that? 267 00:19:13,460 --> 00:19:16,088 What did he say for them to cancel the interview? 268 00:19:16,171 --> 00:19:17,381 Jeong-woo was wrong too. 269 00:19:17,464 --> 00:19:18,924 Why would he tattle on him? 270 00:19:19,007 --> 00:19:20,884 Why not? I have the right to know. 271 00:19:20,968 --> 00:19:23,387 And he wasn't trying to tattle. 272 00:19:23,470 --> 00:19:27,057 He was explaining why he came to Hwabon and… 273 00:19:28,225 --> 00:19:29,059 What? 274 00:19:29,643 --> 00:19:30,769 He's in Hwabon? 275 00:19:31,436 --> 00:19:33,355 He just happened to come to sightsee. 276 00:19:33,438 --> 00:19:34,481 That's an excuse. 277 00:19:34,564 --> 00:19:36,942 It's obvious that he likes you. 278 00:19:37,025 --> 00:19:39,653 he was worried you were alone, so he went to comfort you. 279 00:19:39,736 --> 00:19:41,113 Don't be absurd. 280 00:19:41,196 --> 00:19:42,030 I'm not! 281 00:19:42,823 --> 00:19:45,117 He invited you to see the sunrise. 282 00:19:45,200 --> 00:19:47,369 Then, he went to Hwabon to comfort you. 283 00:19:47,452 --> 00:19:48,996 He's totally into you. 284 00:19:49,079 --> 00:19:50,205 It's a 100% true. 285 00:19:50,288 --> 00:19:51,498 No, he doesn't. 286 00:19:51,581 --> 00:19:53,041 No, make that 200% or 300%. 287 00:19:53,125 --> 00:19:55,210 I'm hanging up if you have nothing else to say. 288 00:19:59,464 --> 00:20:02,342 Why does she keep talking nonsense? 289 00:20:03,719 --> 00:20:05,137 Why is it so hot? 290 00:20:10,100 --> 00:20:12,102 What do we do? The bleeding won't stop! 291 00:20:12,185 --> 00:20:13,770 Gauze and a six-inch EB! 292 00:20:47,971 --> 00:20:48,847 I'm back. 293 00:20:49,389 --> 00:20:51,266 Hey. Welcome back. 294 00:20:51,349 --> 00:20:54,728 They finished cleaning next door, so I'll go. Rest up and see you tomorrow. 295 00:21:09,201 --> 00:21:10,035 Can you… 296 00:21:11,745 --> 00:21:13,330 stay with me tonight? 297 00:21:15,373 --> 00:21:16,208 What? 298 00:21:17,667 --> 00:21:18,877 Stay with me. 299 00:21:25,675 --> 00:21:26,802 Stay for a bit longer. 300 00:21:30,347 --> 00:21:31,181 Should we… 301 00:21:34,309 --> 00:21:35,268 play Go-Stop? 302 00:21:38,021 --> 00:21:39,648 What? Go-Stop? 303 00:21:39,731 --> 00:21:42,609 I mean, I found these cards here. 304 00:21:43,110 --> 00:21:44,653 You've probably never played before. 305 00:21:45,403 --> 00:21:46,446 I'll teach you. 306 00:21:47,948 --> 00:21:49,783 Sure then. 307 00:21:51,743 --> 00:21:53,829 Let me just put my bag in my room. 308 00:21:55,247 --> 00:21:56,248 Okay. 309 00:22:24,776 --> 00:22:26,319 What's the matter with him? 310 00:22:26,403 --> 00:22:29,322 Why would he grab my wrist? 311 00:22:29,406 --> 00:22:31,658 Why would he ask me to play cards so seductively? 312 00:22:42,085 --> 00:22:43,545 - Hey, Jeong-woo. - Hey. 313 00:22:50,760 --> 00:22:51,887 Thanks. 314 00:22:52,637 --> 00:22:53,847 What? For what? 315 00:22:55,640 --> 00:22:57,559 I suddenly didn't want to be alone. 316 00:22:59,936 --> 00:23:00,770 So thanks. 317 00:23:05,025 --> 00:23:07,485 - Okay, should we begin then? - Sure. 318 00:23:07,569 --> 00:23:10,071 Loser gets hit on the wrist. Deal? 319 00:23:10,155 --> 00:23:12,282 Hey, the skin on your wrists will die. 320 00:23:12,365 --> 00:23:13,992 And you'll break yours. 321 00:23:14,075 --> 00:23:15,452 I'm a quick learner. 322 00:23:16,244 --> 00:23:17,495 Okay. 323 00:23:17,579 --> 00:23:19,247 Hey, bring it on. 324 00:23:19,873 --> 00:23:21,082 - Come here. - Okay. 325 00:23:21,708 --> 00:23:22,709 All right. 326 00:23:23,585 --> 00:23:25,462 Ta-da! 327 00:23:26,963 --> 00:23:29,007 All right. I'll teach you the basics. 328 00:23:29,090 --> 00:23:31,343 You just need to match the drawings. 329 00:23:31,426 --> 00:23:33,303 - Do you see this gwang? - Yeah. 330 00:23:33,386 --> 00:23:35,805 {\an8}Collect three of them, and you get three points. 331 00:23:36,389 --> 00:23:38,350 {\an8}Collect four, and you get four points. 332 00:23:38,433 --> 00:23:39,684 {\an8}- Collect five? - Five points. 333 00:23:39,768 --> 00:23:42,228 {\an8}No, 15 points. 334 00:23:42,312 --> 00:23:45,690 {\an8}And if you collect three birds, and you get a godori. 335 00:23:46,274 --> 00:23:47,359 - Five points. - Godori. 336 00:23:47,442 --> 00:23:49,653 Then, these ribbons. Cheongdan, hongdan, and chodan. 337 00:23:50,320 --> 00:23:52,197 {\an8}Collect them for three points. 338 00:23:52,280 --> 00:23:53,365 - Okay. - Okay. 339 00:23:53,448 --> 00:23:54,282 Let's begin. 340 00:23:58,578 --> 00:24:01,748 Jeez, I keep drawing bad cards. 341 00:24:04,668 --> 00:24:05,919 Yes, that's it. 342 00:24:06,503 --> 00:24:09,506 Hey! I got three birds. Godori. 343 00:24:09,589 --> 00:24:12,300 - One, two, three, four points. - You sure those are birds? 344 00:24:12,384 --> 00:24:15,720 Godori. Nine, ten, eleven, twelve points. 345 00:24:15,804 --> 00:24:16,930 One go. 346 00:24:17,514 --> 00:24:18,640 One go? 347 00:24:20,892 --> 00:24:21,810 Clean sweep! 348 00:24:23,687 --> 00:24:25,021 That's a dud. 349 00:24:26,940 --> 00:24:27,774 This and… 350 00:24:30,610 --> 00:24:32,821 I did it! One more! Okay. 351 00:24:32,904 --> 00:24:34,656 Go. Two go. 352 00:24:35,240 --> 00:24:37,367 - Okay. - Be honest. You've played before, right? 353 00:24:37,450 --> 00:24:39,494 No, this is my first time playing. 354 00:24:48,169 --> 00:24:50,130 - Jeong-woo. - Yeah? 355 00:24:51,631 --> 00:24:54,092 I've really wanted to try this. 356 00:24:54,884 --> 00:24:55,719 Try what? 357 00:25:01,933 --> 00:25:04,185 All right! That was a practice round! 358 00:25:04,269 --> 00:25:05,103 All right. 359 00:25:05,186 --> 00:25:07,397 Should we begin the real game now? You're so good! 360 00:25:10,316 --> 00:25:11,151 Broken wrists. 361 00:25:13,987 --> 00:25:15,697 You think you'll be all right? 362 00:25:18,116 --> 00:25:20,452 Hitting me 30 times will be too much for you. 363 00:25:22,620 --> 00:25:23,830 Okay. Just three then. 364 00:25:25,040 --> 00:25:25,915 Three? 365 00:25:25,999 --> 00:25:26,958 What? 366 00:25:30,837 --> 00:25:32,589 - This is really fun. - Let's play again. 367 00:25:32,672 --> 00:25:34,257 I went easy on you, okay? 368 00:25:35,759 --> 00:25:38,553 - Please shuffle them well. - You better not regret this. 369 00:25:41,264 --> 00:25:42,432 It was strange. 370 00:25:44,434 --> 00:25:49,272 Why did he have trouble sleeping? Why did he keep grabbing my wrist? 371 00:25:50,273 --> 00:25:52,067 Why did he ask me to stay with him? 372 00:25:53,109 --> 00:25:55,528 I had a lot of questions I wanted to ask him. 373 00:25:55,612 --> 00:25:57,947 But I couldn't ask him anything that night. 374 00:26:14,881 --> 00:26:16,800 Eun-jeong, breakfast is ready! 375 00:26:17,342 --> 00:26:20,095 What? Where are you going? Aren't you spending Sunday with me? 376 00:26:20,178 --> 00:26:22,388 I'm eating rosé tteokbokki with my friends. 377 00:26:22,472 --> 00:26:25,058 Why are rosé dishes so popular these days? 378 00:26:25,141 --> 00:26:25,975 Kids like it. 379 00:26:27,519 --> 00:26:28,436 Right. 380 00:26:29,354 --> 00:26:30,313 - Dad. - Yes? 381 00:26:30,396 --> 00:26:32,357 Can I have some money for the hair salon? 382 00:26:33,608 --> 00:26:34,609 Okay. 383 00:26:36,319 --> 00:26:38,947 Your wish is my command, my daughter. 384 00:26:39,030 --> 00:26:41,741 Here. This is for the food. 385 00:26:41,825 --> 00:26:42,951 And this is for your hair. 386 00:26:43,701 --> 00:26:46,538 - This isn't enough for my hair. - Aren't you going to cut it? 387 00:26:47,038 --> 00:26:49,207 Ten thousand won is plenty for a kid's haircut. 388 00:26:49,833 --> 00:26:51,376 You don't know anything. 389 00:26:53,086 --> 00:26:54,629 - It was a joke-- - Forget it! 390 00:26:55,547 --> 00:26:56,464 Eun-jeong! 391 00:26:57,048 --> 00:26:58,049 Hey, Bin Eun-jeong… 392 00:27:00,635 --> 00:27:01,636 Gosh, that little… 393 00:27:02,679 --> 00:27:04,639 I can't even joke around now. 394 00:27:05,515 --> 00:27:06,599 Frog food. 395 00:27:06,683 --> 00:27:08,393 Frog food? 396 00:27:08,476 --> 00:27:11,020 I think we can find insects here and there. 397 00:27:11,104 --> 00:27:12,272 Look over there. 398 00:27:14,357 --> 00:27:15,775 Wait for me, Jin-woo. 399 00:27:16,359 --> 00:27:17,694 Where are you going? 400 00:27:21,573 --> 00:27:23,449 Mom, I see a grasshopper. 401 00:27:23,533 --> 00:27:24,868 Hurry and catch it for me. 402 00:27:26,161 --> 00:27:27,328 Okay. I'll catch it for you. 403 00:27:27,412 --> 00:27:28,997 Hold on. Stand back. 404 00:27:29,747 --> 00:27:30,582 There it is. 405 00:27:32,917 --> 00:27:33,751 Darn it. 406 00:27:34,335 --> 00:27:36,713 Mom, use your hands to catch it. 407 00:27:36,796 --> 00:27:37,881 My hands? 408 00:27:37,964 --> 00:27:41,009 Ju-won said his dad uses his hands. 409 00:27:41,718 --> 00:27:46,055 But I'm afraid of insects, Jin-woo. I'll try to catch it with this net. 410 00:27:48,808 --> 00:27:49,893 There it is. 411 00:27:54,689 --> 00:27:55,565 Got it! 412 00:27:56,399 --> 00:27:59,485 Mom, it ran away because of you. 413 00:27:59,569 --> 00:28:00,987 Darn it. 414 00:28:01,070 --> 00:28:01,905 Jeez. 415 00:28:12,165 --> 00:28:16,711 It's not like we did something wrong. Do we have to go separately here? 416 00:28:17,295 --> 00:28:18,796 I understand. 417 00:28:18,880 --> 00:28:21,841 But your mother was concerned about our trip to Sokcho. 418 00:28:21,925 --> 00:28:24,344 Imagine if she knew we spent the night in Hwabon. 419 00:28:25,220 --> 00:28:27,972 Still, I think it's weirder to go home separately like this. 420 00:28:28,056 --> 00:28:30,308 Just do as I say and stop making her worry. 421 00:28:30,391 --> 00:28:32,143 - Go on, now. - Fine. 422 00:28:33,895 --> 00:28:35,271 - Rest up. - You too. 423 00:28:44,364 --> 00:28:46,199 Mom. Is Ha-neul home? 424 00:28:46,991 --> 00:28:48,785 I'm not sure. She hasn't called. 425 00:28:48,910 --> 00:28:50,703 BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON 426 00:28:50,787 --> 00:28:52,872 By the way, aren't you getting a bad feeling? 427 00:28:52,956 --> 00:28:54,457 Why? Bad about what? 428 00:28:55,667 --> 00:28:58,419 It just feels like her interview didn't go well. 429 00:28:58,503 --> 00:29:00,380 Why? Did she call you? 430 00:29:00,463 --> 00:29:01,464 No, she didn't. 431 00:29:01,548 --> 00:29:03,550 You said she'd tell you at home. 432 00:29:03,633 --> 00:29:07,303 When she left, she made it seem like she was about to move out right away. 433 00:29:07,387 --> 00:29:09,347 So what's there to discuss at home? 434 00:29:10,265 --> 00:29:13,101 No matter how much we ask, she won't tell us how it went. 435 00:29:13,184 --> 00:29:16,771 It's like how I didn't come home when I failed my civil service exam. 436 00:29:17,605 --> 00:29:19,899 I think she bombed her interview. 437 00:29:20,900 --> 00:29:22,902 Be quiet. We can ask her when she comes. 438 00:29:22,986 --> 00:29:25,405 We'll find out soon enough when she tells us. 439 00:29:25,488 --> 00:29:26,656 Go and throw this away. 440 00:29:28,366 --> 00:29:29,576 Plastics. 441 00:29:31,244 --> 00:29:32,412 These are cans. 442 00:29:40,420 --> 00:29:41,379 Hello, ma'am. 443 00:29:42,297 --> 00:29:44,090 Hey. 444 00:29:44,173 --> 00:29:46,009 Can I hang some laundry here? 445 00:29:46,634 --> 00:29:48,553 Of course. This is your rooftop. 446 00:29:50,013 --> 00:29:50,930 Right. 447 00:29:51,014 --> 00:29:53,349 Thanks for dealing with my in-laws last time. 448 00:29:53,433 --> 00:29:57,020 Once you open your practice again, I'll visit to get some work done. 449 00:29:57,103 --> 00:29:59,397 No, ma'am. You don't need anything done. 450 00:29:59,480 --> 00:30:00,815 Come on, don't lie. 451 00:30:00,898 --> 00:30:02,066 I'm serious. 452 00:30:02,150 --> 00:30:05,320 Your features are in perfect harmony. They're natural and beautiful. 453 00:30:06,613 --> 00:30:09,866 Goodness, you sure know how to sweet talk to a lady. 454 00:30:11,284 --> 00:30:15,455 If Ha-neul was home, I'd invite you downstairs for some fruit. 455 00:30:15,538 --> 00:30:18,458 But since she's not, you'd probably feel awkward alone. 456 00:30:18,541 --> 00:30:19,959 Did she go somewhere? 457 00:30:20,043 --> 00:30:23,338 She went to Hwabon yesterday but hasn't come back yet. 458 00:30:24,005 --> 00:30:26,049 Maybe she's spending another night there. 459 00:30:26,674 --> 00:30:29,052 Anyway, let's have some barbecue here sometime. 460 00:30:29,135 --> 00:30:30,345 - Okay. - Go on your way then. 461 00:30:41,648 --> 00:30:44,192 Hey, Ha-neul. Where are you? 462 00:30:44,275 --> 00:30:46,152 Me? I'm home. 463 00:30:46,235 --> 00:30:47,070 You're home? 464 00:30:49,572 --> 00:30:51,199 It's so noisy though. 465 00:30:52,784 --> 00:30:53,618 It's the TV. 466 00:30:58,831 --> 00:31:00,291 Okay, then. 467 00:31:09,509 --> 00:31:10,510 You little brat! 468 00:31:10,593 --> 00:31:12,553 Why are you at the arcade instead of home? 469 00:31:12,637 --> 00:31:14,722 Jeez, that hurts. 470 00:31:15,640 --> 00:31:18,017 Is this home? Is it? 471 00:31:19,560 --> 00:31:20,812 Why didn't you go home? 472 00:31:21,312 --> 00:31:23,272 I did and came back outside. 473 00:31:24,440 --> 00:31:25,441 Is that so? 474 00:31:29,445 --> 00:31:30,488 All right, then. 475 00:31:32,365 --> 00:31:34,325 Okay. Let's go. 476 00:31:34,409 --> 00:31:35,618 Sure, bring it on. 477 00:31:55,888 --> 00:31:57,557 So? Are you done? 478 00:31:58,599 --> 00:31:59,767 If so, let's go home then. 479 00:32:00,643 --> 00:32:01,644 What? 480 00:32:03,896 --> 00:32:06,232 What's wrong? Why are you surprised? 481 00:32:08,609 --> 00:32:09,819 You see… 482 00:32:10,987 --> 00:32:13,865 I guess I really enjoyed hanging out with you. 483 00:32:13,948 --> 00:32:17,410 The arcade, karaoke, Go-Stop. I didn't realize how much fun they were. 484 00:32:18,953 --> 00:32:20,121 So? 485 00:32:20,997 --> 00:32:26,043 So… I'm thinking about having a bit more fun before I go home. 486 00:32:33,468 --> 00:32:35,970 Hey. Do you want to go there then? 487 00:32:42,810 --> 00:32:45,563 This place hasn't changed one bit. 488 00:32:45,646 --> 00:32:49,776 Do you remember? We used to always race down this path to be first. 489 00:32:49,859 --> 00:32:51,277 How could I ever forget that? 490 00:32:52,111 --> 00:32:54,363 Hey, let's visit our classroom. 491 00:32:54,989 --> 00:32:57,658 Our classroom too? Are we allowed to? 492 00:32:58,117 --> 00:33:01,996 Who cares? We can leave right away if we get caught. And you run well. 493 00:33:02,079 --> 00:33:03,080 - Jeez. - Let's go. 494 00:33:06,667 --> 00:33:07,502 I'll beat you there! 495 00:33:22,308 --> 00:33:23,559 No way. 496 00:33:24,477 --> 00:33:27,146 Doesn't coming here make you feel nostalgic? 497 00:33:27,814 --> 00:33:28,815 It does. 498 00:33:30,233 --> 00:33:31,984 Right. This was my seat. 499 00:33:32,693 --> 00:33:34,195 And this was mine. 500 00:33:36,697 --> 00:33:38,533 I was always studying like this. 501 00:33:39,116 --> 00:33:41,786 Don't be ridiculous. You were always like this. 502 00:33:41,869 --> 00:33:45,581 "I need to study! Stay strong!" 503 00:33:45,665 --> 00:33:47,083 Hey, I was never like that. 504 00:33:50,419 --> 00:33:51,546 Goodness. 505 00:33:52,922 --> 00:33:53,965 Gosh. 506 00:33:56,133 --> 00:33:57,927 - Jeong-woo. - Yeah? 507 00:33:58,010 --> 00:34:00,930 What do you want to do if you can go back to being a student? 508 00:34:02,390 --> 00:34:03,391 I'm not sure. 509 00:34:04,141 --> 00:34:06,143 I've never thought of that before. 510 00:34:06,811 --> 00:34:07,812 What about you? 511 00:34:09,146 --> 00:34:10,147 I would… 512 00:34:12,024 --> 00:34:15,361 retake the college entrance exams. The results didn't reflect my skills. 513 00:34:18,197 --> 00:34:19,824 I was always curious about that. 514 00:34:21,659 --> 00:34:24,120 Why did you bomb it? 515 00:34:24,203 --> 00:34:26,330 You aced the mock test and that was harder. 516 00:34:28,499 --> 00:34:30,126 I was really sick that day. 517 00:34:30,751 --> 00:34:33,254 My entire body was in pain. 518 00:34:34,964 --> 00:34:39,385 After the test, I did have a feeling that I wouldn't get into my dream school. 519 00:34:50,771 --> 00:34:51,981 LOADING RESULTS 520 00:34:54,400 --> 00:34:56,986 HANGUK NATIONAL UNIVERSITY MEDICAL SCHOOL ADMISSIONS 521 00:34:57,069 --> 00:34:58,988 NAM HA-NEUL NAME IS NOT ON THE LIST 522 00:35:02,783 --> 00:35:07,622 Still, I was totally devastated when I saw I didn't get in. 523 00:35:16,172 --> 00:35:19,091 Everyone's always had high expectations for me since I was young. 524 00:35:20,259 --> 00:35:23,471 I always felt pressure to satisfy those expectations. 525 00:35:24,805 --> 00:35:25,932 And that pressure 526 00:35:27,808 --> 00:35:29,644 continued into my adulthood. 527 00:35:36,108 --> 00:35:37,610 Of course, it did. 528 00:35:37,693 --> 00:35:39,320 You sacrificed so much. 529 00:35:39,403 --> 00:35:41,948 Your childhood, spending time with friends, 530 00:35:42,031 --> 00:35:45,993 relationships, small hobbies. Everything. 531 00:35:46,077 --> 00:35:49,288 You gave it all up and studied so hard, so it must've been devastating. 532 00:35:52,708 --> 00:35:53,709 Goodness. 533 00:35:55,503 --> 00:35:57,171 What are you thinking so hard about? 534 00:35:58,381 --> 00:36:01,592 It's nothing. Let's go. 535 00:36:03,970 --> 00:36:05,638 You think you can go home now? 536 00:36:10,559 --> 00:36:12,228 You were avoiding going home on purpose. 537 00:36:13,771 --> 00:36:14,772 What? 538 00:36:15,272 --> 00:36:19,151 You didn't know how to tell your family that you couldn't do the interview. 539 00:36:20,236 --> 00:36:21,737 Isn't that why you stayed out? 540 00:36:24,156 --> 00:36:25,282 How did you know? 541 00:36:28,703 --> 00:36:30,621 I think I'm finally understanding you. 542 00:36:31,956 --> 00:36:35,710 I think you're too harsh on yourself. 543 00:36:38,087 --> 00:36:41,966 Don't worry about what others think and take care of yourself first. 544 00:36:44,593 --> 00:36:48,472 You need to be okay today to help yourself make it through tomorrow. 545 00:36:50,057 --> 00:36:53,978 You asked me earlier what I'd want to do if I could go back to being a student. 546 00:36:56,605 --> 00:36:57,648 Right. I did. 547 00:36:58,607 --> 00:37:00,443 If I could go back in time, 548 00:37:00,526 --> 00:37:03,529 since I feel so bad for the younger you, 549 00:37:05,740 --> 00:37:07,158 I'd like to give you a hug. 550 00:37:34,894 --> 00:37:35,728 Hey! 551 00:37:39,065 --> 00:37:40,357 Is someone here? 552 00:38:19,438 --> 00:38:20,272 Jeez. 553 00:38:29,573 --> 00:38:30,491 What's going on? 554 00:38:30,574 --> 00:38:34,203 He's just protein, so why does my heart keep… 555 00:38:34,286 --> 00:38:35,663 - "Protein"? - My goodness. 556 00:38:35,746 --> 00:38:36,872 "Heart"? 557 00:38:36,956 --> 00:38:39,041 What is it? Is protein good for the heart? 558 00:38:40,209 --> 00:38:41,544 No, that's not why. 559 00:38:41,627 --> 00:38:44,088 Are you back, Ha-neul? How did the interview go? 560 00:38:44,880 --> 00:38:45,965 You see… 561 00:38:51,470 --> 00:38:53,139 I'm not going to Hwabon. 562 00:38:53,222 --> 00:38:55,516 Why not? Did you fail the interview? 563 00:38:57,309 --> 00:39:00,354 Yes, the interview didn't go as well as I thought it would. 564 00:39:00,437 --> 00:39:02,189 And I'm not ready yet. 565 00:39:02,273 --> 00:39:03,858 I want to rest a bit more. Can I? 566 00:39:03,941 --> 00:39:05,151 Of course, you can. 567 00:39:05,234 --> 00:39:07,319 I didn't want you to go there anyway. 568 00:39:07,403 --> 00:39:10,114 Me too. Who'll give me pocket money if you leave? 569 00:39:10,197 --> 00:39:12,449 Just get a job in Seoul. There are tons of hospitals. 570 00:39:13,784 --> 00:39:15,661 Okay. I'll go to my room then. 571 00:39:15,744 --> 00:39:16,579 Okay. 572 00:39:25,004 --> 00:39:27,298 What? That was easier than I thought. 573 00:39:40,019 --> 00:39:41,604 I shouldn't have stayed out. 574 00:39:41,687 --> 00:39:43,522 They were up and waiting for me. 575 00:39:43,606 --> 00:39:45,691 {\an8}What? So how did it go? 576 00:39:46,859 --> 00:39:48,569 I just told them the truth. 577 00:39:49,528 --> 00:39:52,865 Good job. I guess since you're smart, you understood me right away. 578 00:39:54,658 --> 00:39:55,910 Have a good night. 579 00:39:57,536 --> 00:39:58,454 You too. 580 00:40:09,506 --> 00:40:10,716 KYUNG-MIN 581 00:40:20,100 --> 00:40:22,686 Hey. What's up? 582 00:40:22,770 --> 00:40:24,980 Hey, Jeong-woo. Are you busy tomorrow? 583 00:40:26,232 --> 00:40:29,777 - Tomorrow? - I just have something to tell you. 584 00:40:31,028 --> 00:40:35,074 I'll see you at the coffee shop near the hospital. Bye. 585 00:40:54,927 --> 00:40:55,761 Hey. 586 00:41:09,525 --> 00:41:10,567 What's this? 587 00:41:11,151 --> 00:41:12,987 A hidden camera from your clinic. 588 00:41:15,572 --> 00:41:17,283 What do you mean? 589 00:41:17,366 --> 00:41:20,119 I went there two days ago to get some files for you. 590 00:41:37,177 --> 00:41:38,429 That's when I found it. 591 00:42:39,573 --> 00:42:40,699 Who would do this? 592 00:42:44,995 --> 00:42:48,332 A HOPEFUL FUTURE ALONGSIDE THE PEOPLE 593 00:43:00,177 --> 00:43:02,721 If there were cameras planted everywhere, 594 00:43:02,805 --> 00:43:05,349 that means they were watching my every move. 595 00:43:06,475 --> 00:43:08,018 Who would do such a thing? 596 00:43:09,019 --> 00:43:10,562 Did you find any fingerprints? 597 00:43:11,146 --> 00:43:14,233 We'll ask the NFS to assess them right away. 598 00:43:15,150 --> 00:43:19,071 Could you also check my clinic to see if there were any cameras I missed? 599 00:43:19,154 --> 00:43:20,280 Okay. 600 00:43:27,955 --> 00:43:29,623 I can't believe this. 601 00:43:32,668 --> 00:43:34,378 I'm actually glad this happened. 602 00:43:35,796 --> 00:43:38,424 I felt so hopeless when nothing was going right. 603 00:43:39,425 --> 00:43:41,510 But we now have something to investigate. 604 00:43:42,636 --> 00:43:45,305 They're going to look into all the workers. 605 00:43:45,389 --> 00:43:47,015 I'm sure they'll find something. 606 00:43:48,767 --> 00:43:52,020 So you think these cameras had something to do with that incident? 607 00:43:53,439 --> 00:43:54,398 I guess. 608 00:43:55,232 --> 00:43:56,650 By the way, 609 00:43:56,733 --> 00:43:59,987 why did you wait until now to tell me about the camera? 610 00:44:00,904 --> 00:44:04,283 I went to your place yesterday to tell you, but you got up and left. 611 00:44:04,366 --> 00:44:05,659 No, not yesterday. 612 00:44:06,660 --> 00:44:09,621 Why didn't you tell me as soon as you found the camera? 613 00:44:10,622 --> 00:44:11,790 I see. 614 00:44:11,874 --> 00:44:15,544 I had no idea the camera would have anything to do with the incident. 615 00:44:15,627 --> 00:44:17,546 I thought it was just someone's prank. 616 00:44:18,130 --> 00:44:20,340 That's why I wasn't in a rush to tell you. 617 00:44:24,511 --> 00:44:29,933 Well, I wouldn't have known if it wasn't for you, so thanks. 618 00:44:30,851 --> 00:44:32,436 - Don't mention it. - Right. 619 00:44:33,187 --> 00:44:36,064 - You should give Ha-neul a call. - What? 620 00:44:36,648 --> 00:44:38,734 You unintentionally ruined her interview. 621 00:44:39,276 --> 00:44:40,944 It'd be best to apologize. 622 00:44:44,364 --> 00:44:45,365 Jeong-woo. 623 00:44:49,286 --> 00:44:50,287 Do you like Ha-neul? 624 00:44:56,168 --> 00:44:58,670 Do you? Because it seems like you do. 625 00:45:02,674 --> 00:45:03,675 I'm not sure. 626 00:45:04,384 --> 00:45:06,637 I don't see why I need to tell you though. 627 00:45:07,679 --> 00:45:10,224 Right. You don't have to. 628 00:45:12,976 --> 00:45:16,271 But I might be disappointed if you do have feelings for her. 629 00:45:19,233 --> 00:45:20,901 You shouldn't be happy right now. 630 00:45:26,445 --> 00:45:30,073 {\an8}BRAVO MY LIFE DRAFT BEER 631 00:45:34,619 --> 00:45:36,663 So tell me. Did you have fun in Hwabon? 632 00:45:38,123 --> 00:45:40,042 Well, we rode bicycles. 633 00:45:40,125 --> 00:45:41,168 Bicycles? 634 00:45:41,960 --> 00:45:42,836 We ate some food. 635 00:45:42,919 --> 00:45:44,004 You ate food. 636 00:45:44,087 --> 00:45:46,256 And we drank some beer. 637 00:45:46,340 --> 00:45:47,883 Then, you did it. 638 00:45:49,092 --> 00:45:50,719 My goodness. Do what? 639 00:45:50,802 --> 00:45:53,555 Confess your feelings. Why are you so surprised? 640 00:45:57,100 --> 00:45:58,977 Don't be ridiculous. Confess, my foot. 641 00:45:59,061 --> 00:46:01,605 - I told you we were friends. - Really? 642 00:46:01,688 --> 00:46:03,857 Are you sure that you won't feel a thing 643 00:46:03,940 --> 00:46:05,859 even if you spent the night at a hotel together? 644 00:46:08,320 --> 00:46:09,321 - What's going on? - What? 645 00:46:09,404 --> 00:46:11,156 Did you two really go to a hotel? 646 00:46:11,907 --> 00:46:13,784 Did you spend the night in Hwabon? 647 00:46:14,785 --> 00:46:16,912 No, we didn't. We took the last train back. 648 00:46:16,995 --> 00:46:18,747 Ha-neul, you're crazy! 649 00:46:19,581 --> 00:46:23,877 It doesn't matter if you spent the night or took the last train home. 650 00:46:23,960 --> 00:46:27,589 What's for certain is he totally has feelings for you. 651 00:46:27,672 --> 00:46:30,008 - It's not like that. - Yes, it is. 652 00:46:30,550 --> 00:46:35,847 Men don't invest their time and attention into someone they don't like. 653 00:46:36,598 --> 00:46:39,935 But given his situation, I don't know if I should root for you two. 654 00:46:40,477 --> 00:46:42,562 Anyway, I'm positive that he likes you. 655 00:46:43,939 --> 00:46:46,691 - Do you get what I'm saying? - Whatever. 656 00:46:46,775 --> 00:46:47,984 Jeez. 657 00:46:49,236 --> 00:46:50,904 Gosh, you're being so ridiculous. 658 00:46:51,905 --> 00:46:53,490 Ha-neul! 659 00:46:53,573 --> 00:46:57,119 Tell me more! How did you two get there? 660 00:46:58,120 --> 00:46:58,954 Hey. 661 00:47:02,082 --> 00:47:04,835 BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON 662 00:47:06,837 --> 00:47:07,838 To be honest, 663 00:47:09,172 --> 00:47:10,799 I was curious. 664 00:47:17,806 --> 00:47:19,141 Why did he come to see me? 665 00:47:21,393 --> 00:47:22,227 Can you… 666 00:47:23,854 --> 00:47:25,730 stay with me tonight? 667 00:47:25,814 --> 00:47:27,524 What could he have meant? 668 00:47:28,567 --> 00:47:31,570 Since I feel so bad for the younger you, 669 00:47:33,572 --> 00:47:35,282 I'd like to give you a hug. 670 00:47:35,991 --> 00:47:38,702 With those words, why does he keep making me feel… 671 00:47:55,927 --> 00:47:57,888 Jeong-woo! 672 00:47:59,431 --> 00:48:00,599 Ha-neul. 673 00:48:01,183 --> 00:48:02,392 What is it? 674 00:48:02,476 --> 00:48:05,312 You see, I need to talk to you about something. 675 00:48:07,022 --> 00:48:09,065 Catch your breath first. I can wait. 676 00:48:13,987 --> 00:48:14,821 You… 677 00:48:18,492 --> 00:48:19,910 Why are you being so caring? 678 00:48:21,828 --> 00:48:22,829 What? 679 00:48:23,455 --> 00:48:26,166 You used to be really childish and mean in high school. 680 00:48:26,958 --> 00:48:32,297 So why did you take me to the arcade, Sokcho, and our school? 681 00:48:32,380 --> 00:48:33,757 Why are you caring for me? 682 00:48:36,593 --> 00:48:38,512 I mean, why do you keep… 683 00:48:40,138 --> 00:48:41,932 randomly grabbing my hand? 684 00:48:42,766 --> 00:48:44,976 Why did you ask me to stay with you? 685 00:48:45,060 --> 00:48:46,728 Why did you come to Hwabon? 686 00:48:50,815 --> 00:48:52,359 You care about me, right? 687 00:48:55,946 --> 00:48:57,197 It's true, 688 00:48:59,658 --> 00:49:00,700 isn't it? 689 00:49:10,252 --> 00:49:11,378 To be honest… 690 00:49:11,461 --> 00:49:13,171 You shouldn't be happy right now. 691 00:49:16,716 --> 00:49:19,594 To be honest what? 692 00:49:25,517 --> 00:49:26,685 To be honest… 693 00:49:30,105 --> 00:49:31,856 I don't have feelings for you. 694 00:49:35,193 --> 00:49:37,654 I was just being nice as a friend. 695 00:49:37,737 --> 00:49:39,197 I'm sorry if I confused you. 696 00:49:42,742 --> 00:49:44,119 I'll be more careful. 697 00:50:05,515 --> 00:50:07,934 Well, you see… 698 00:50:08,018 --> 00:50:09,936 So… 699 00:50:10,020 --> 00:50:11,354 We heard everything… 700 00:50:12,689 --> 00:50:13,690 I mean nothing. 701 00:50:29,873 --> 00:50:31,374 So you were eating pork belly. 702 00:50:42,344 --> 00:50:45,055 Why would you grill meat on the rooftop? Why? 703 00:50:47,015 --> 00:50:50,060 We've always grilled meat over charcoal on the rooftop. 704 00:50:51,478 --> 00:50:52,687 Even still. 705 00:50:52,771 --> 00:50:54,939 You shouldn't if someone's living there now. 706 00:50:55,023 --> 00:50:55,857 So why… 707 00:50:55,940 --> 00:50:57,609 You see… 708 00:50:57,692 --> 00:51:01,112 Jeong-woo agreed to have some barbecue with us. 709 00:51:01,196 --> 00:51:02,822 That's why we went upstairs. 710 00:51:14,209 --> 00:51:15,418 This is bad. 711 00:51:15,502 --> 00:51:17,629 We saw her getting rejected. What do we do? 712 00:51:17,712 --> 00:51:19,130 What are you talking about? 713 00:51:19,214 --> 00:51:21,007 Don't make things up! 714 00:51:21,091 --> 00:51:22,133 She wasn't rejected. 715 00:51:22,217 --> 00:51:24,177 She never confessed her feelings. 716 00:51:24,260 --> 00:51:27,722 What was it she said? She said he took her to Sokcho 717 00:51:27,806 --> 00:51:29,099 and grabbed her wrist. 718 00:51:29,182 --> 00:51:32,394 So she just asked him why he did that. 719 00:51:32,477 --> 00:51:34,479 Come on. Why do you think she asked him? 720 00:51:34,562 --> 00:51:36,189 She asked because she liked him. 721 00:51:36,272 --> 00:51:37,357 I can clearly see it. 722 00:51:37,440 --> 00:51:39,776 She's totally into him. 723 00:51:40,902 --> 00:51:42,445 So she pretty much got rejected. 724 00:51:42,529 --> 00:51:44,948 You're right. And she was brutally rejected. 725 00:51:45,031 --> 00:51:45,949 It's game over. 726 00:51:46,032 --> 00:51:47,951 I bet she's crying in there right now. 727 00:51:48,034 --> 00:51:49,619 You're wrong! 728 00:51:49,703 --> 00:51:51,329 She wasn't rejected! 729 00:51:51,413 --> 00:51:52,330 Damn it. 730 00:51:52,831 --> 00:51:54,958 I can't believe him though. 731 00:51:55,041 --> 00:51:59,087 Why did he treat her so well and go to Hwabon if he didn't like her? 732 00:52:00,380 --> 00:52:01,381 Hold on. 733 00:52:02,132 --> 00:52:04,134 Did they spend another night together? 734 00:52:05,135 --> 00:52:07,554 Didn't they go to Sokcho last time too? 735 00:52:07,846 --> 00:52:09,806 I'm right. They went on another trip. 736 00:52:11,599 --> 00:52:14,144 We booked two rooms. Two. 737 00:52:15,311 --> 00:52:17,564 And I don't have feelings for him. 738 00:52:17,647 --> 00:52:19,899 I just asked out of pure boredom. 739 00:52:21,025 --> 00:52:23,445 So everyone, mind your own business. 740 00:52:23,528 --> 00:52:24,779 - Okay. - Okay. 741 00:52:34,539 --> 00:52:36,082 This is so mortifying. 742 00:52:42,088 --> 00:52:43,089 This isn't right. 743 00:52:45,633 --> 00:52:46,760 This is wrong. 744 00:52:50,305 --> 00:52:51,139 What do I… 745 00:53:20,585 --> 00:53:21,753 Hello. 746 00:53:25,215 --> 00:53:27,300 You mentioned having a barbecue sometime. 747 00:53:27,383 --> 00:53:29,719 Gosh, there's a lot of dust over there. 748 00:53:33,932 --> 00:53:36,184 - There's a lot of dust. - Yes, there is. 749 00:53:37,811 --> 00:53:39,604 There's a lot over there too. 750 00:53:40,772 --> 00:53:41,773 I'll get going then. 751 00:53:41,856 --> 00:53:43,316 There's a lot of dust there too. 752 00:53:43,399 --> 00:53:44,859 Goodness, I'm leaving! 753 00:53:55,245 --> 00:53:56,538 My goodness. 754 00:54:00,416 --> 00:54:02,752 I ran out of ingredients, so I have no food for you. 755 00:54:04,337 --> 00:54:05,588 I'm going to the library. 756 00:54:05,672 --> 00:54:07,173 Anyways, we're closed. 757 00:54:14,430 --> 00:54:15,765 {\an8}HAEBYEOL FARM HOPE VEGETABLE STORE 758 00:54:15,849 --> 00:54:18,434 {\an8}I see. He ran out of ingredients. 759 00:54:20,603 --> 00:54:22,647 - Hello. - Hello. 760 00:54:26,734 --> 00:54:29,237 What should I eat? 761 00:54:30,071 --> 00:54:31,281 {\an8}BACON TUNA MAYO 762 00:54:31,364 --> 00:54:32,866 Gosh, lucky me. 763 00:54:45,295 --> 00:54:47,380 Should I move? 764 00:55:00,268 --> 00:55:01,269 Wait. 765 00:55:03,771 --> 00:55:07,191 I must've been crazy yesterday. No, I definitely was. 766 00:55:07,275 --> 00:55:10,528 As you already know, I'm not all there these days. 767 00:55:10,612 --> 00:55:12,614 I haven't been thinking straight, so… 768 00:55:13,907 --> 00:55:17,243 Anyway, I don't want you to misunderstand. 769 00:55:18,494 --> 00:55:19,329 Bye. 770 00:55:20,496 --> 00:55:22,916 I hope this won't make things awkward between us. 771 00:55:24,959 --> 00:55:27,253 Of course not. That won't happen. 772 00:55:29,631 --> 00:55:30,632 Bye. 773 00:55:40,141 --> 00:55:41,851 How can I catch these? 774 00:56:06,584 --> 00:56:07,794 What's that? 775 00:56:07,877 --> 00:56:09,087 Go away! 776 00:56:12,966 --> 00:56:15,009 - Excuse me. - There's a bug! 777 00:56:16,177 --> 00:56:18,805 - Hold on. - It's a bug! 778 00:56:19,806 --> 00:56:20,890 Hold on. 779 00:56:40,076 --> 00:56:42,078 You're good at catching insects. 780 00:56:42,161 --> 00:56:43,079 Thank you. 781 00:56:46,874 --> 00:56:48,042 {\an8}LEE HONG-RAN HOPE OBGYN CLINIC 782 00:56:48,626 --> 00:56:49,877 "Lee Hong-ran"? 783 00:56:49,961 --> 00:56:51,170 Do you know me? 784 00:57:07,103 --> 00:57:08,187 What's wrong with me? 785 00:57:08,271 --> 00:57:10,523 I was delusional and made things awkward. 786 00:57:11,649 --> 00:57:13,901 Right. I can't avoid him forever. 787 00:57:14,694 --> 00:57:16,863 Next time we meet, I'll greet him as usual. 788 00:57:16,946 --> 00:57:18,781 Okay. I can do it. 789 00:57:18,865 --> 00:57:19,699 I can-- 790 00:57:20,992 --> 00:57:22,201 No, I can't. 791 00:57:33,671 --> 00:57:34,672 Gosh, I'm late. 792 00:57:36,174 --> 00:57:37,300 Hey, Ha-neul. 793 00:57:43,306 --> 00:57:46,642 Why won't you keep your word? You said things wouldn't get awkward. 794 00:57:47,810 --> 00:57:48,853 Well, you see… 795 00:57:51,230 --> 00:57:55,860 I want to act like everything's fine, but I can't help but feel humiliated. 796 00:57:59,113 --> 00:58:02,950 I don't have many friends, so I don't know where the line is. 797 00:58:04,452 --> 00:58:06,662 I can't tell what friendship is from love. 798 00:58:07,914 --> 00:58:11,542 So I'm mortified that I misunderstood you and made a fool of myself. 799 00:58:16,714 --> 00:58:17,715 Ha-neul. 800 00:58:20,468 --> 00:58:21,469 The reason why 801 00:58:22,929 --> 00:58:25,014 I can't be totally open right now… 802 00:58:29,227 --> 00:58:31,145 is because I have no right to do so. 803 00:58:34,399 --> 00:58:36,025 So you shouldn't be mortified. 804 00:58:39,404 --> 00:58:41,072 Make way! It's an emergency! 805 00:58:41,155 --> 00:58:43,157 Excuse me! Passing through! 806 00:58:56,212 --> 00:58:57,463 He fell down the stairs. 807 00:58:57,547 --> 00:58:59,799 He hurt his head pretty badly. Oh, no. 808 00:59:00,758 --> 00:59:02,176 I hope he's okay. 809 00:59:41,883 --> 00:59:45,928 We haven't seen much improvement since last time. 810 00:59:47,597 --> 00:59:50,975 It won't happen overnight, so let's take the treatments slowly. 811 00:59:51,642 --> 00:59:53,227 You're doing great so far. 812 00:59:54,937 --> 00:59:55,771 Okay. 813 00:59:55,855 --> 00:59:57,273 Right. 814 00:59:57,356 --> 01:00:03,279 After that truck incident, have there been any notable changes in your life? 815 01:00:03,863 --> 01:00:06,407 For example, you keep dreaming about the accident. 816 01:00:06,491 --> 01:00:09,285 Or you're on high alert and feel tense every day. 817 01:00:10,161 --> 01:00:11,871 Thankfully, I don't have such symptoms. 818 01:00:12,705 --> 01:00:13,539 That's a relief. 819 01:00:14,332 --> 01:00:19,629 Developing PTSD after going through a big accident is quite common. 820 01:00:19,712 --> 01:00:21,714 For example, a car accident or a fall. 821 01:00:21,797 --> 01:00:24,342 I'm sure you're familiar as a doctor yourself, 822 01:00:24,425 --> 01:00:26,469 but a medical accident could-- 823 01:00:26,552 --> 01:00:27,970 - A medical accident? - Yes. 824 01:00:28,054 --> 01:00:33,893 Many doctors who've been involved in medical accidents often develop PTSD. 825 01:00:33,976 --> 01:00:38,523 They have trouble breathing or turn pale when they step into the OR. 826 01:00:38,606 --> 01:00:41,275 Their hands tremble when holding surgical instruments. 827 01:00:41,359 --> 01:00:42,860 And seeing blood bothers them. 828 01:00:43,861 --> 01:00:46,822 They still can't move on from those incidents. 829 01:00:47,406 --> 01:00:48,241 I see. 830 01:01:08,469 --> 01:01:10,972 The reason why I can't be totally open right now… 831 01:01:13,182 --> 01:01:15,268 is because I have no right to do so. 832 01:02:19,248 --> 01:02:21,876 I have nightmares every now and then. 833 01:02:23,669 --> 01:02:24,795 In those nightmares, 834 01:02:25,671 --> 01:02:28,424 I try everything I can to save the patient. 835 01:02:30,217 --> 01:02:31,302 But in my dreams, 836 01:02:32,136 --> 01:02:33,638 she always dies. 837 01:02:35,264 --> 01:02:39,018 I would go back to that incident every time. 838 01:02:39,894 --> 01:02:44,940 And I'd resent and blame myself for failing to save the patient. 839 01:02:47,568 --> 01:02:49,278 You shouldn't be happy right now. 840 01:02:52,782 --> 01:02:55,409 Perhaps I've felt the same way deep down inside… 841 01:02:58,245 --> 01:03:00,623 so that's why his words hurt even more. 842 01:03:10,007 --> 01:03:11,008 So… 843 01:03:17,056 --> 01:03:18,516 HWABON 844 01:03:20,893 --> 01:03:23,979 How could I possibly be of any comfort to anyone? 845 01:03:26,440 --> 01:03:28,442 Is it right for me… 846 01:03:30,611 --> 01:03:32,655 to worry about someone else? 847 01:03:41,455 --> 01:03:42,707 How could I… 848 01:03:52,341 --> 01:03:54,176 Ha-neul, what's wrong? 849 01:04:08,190 --> 01:04:09,400 What's the matter? 850 01:04:10,776 --> 01:04:12,445 It must've been so hard. 851 01:04:17,700 --> 01:04:18,701 It's okay. 852 01:04:20,494 --> 01:04:21,912 It'll all be okay. 853 01:04:29,086 --> 01:04:30,379 I felt his pain… 854 01:04:32,882 --> 01:04:35,050 as if it was my own. 855 01:04:36,010 --> 01:04:37,344 And I felt his sadness… 856 01:04:39,972 --> 01:04:42,141 come over both of us in that moment. 857 01:04:46,729 --> 01:04:47,563 Ha-neul. 858 01:04:55,571 --> 01:04:57,615 I have no right to be happy. 859 01:05:00,034 --> 01:05:01,368 But just a moment ago… 860 01:05:04,246 --> 01:05:05,706 I missed you. 861 01:05:42,493 --> 01:05:44,620 DOCTOR SLUMP 862 01:05:44,703 --> 01:05:47,414 {\an8}I'm only able to stay strong thanks to you. 863 01:05:47,498 --> 01:05:49,834 {\an8}It's much stronger than just friendship. 864 01:05:50,793 --> 01:05:53,379 {\an8}But it's too early to say I have feelings for you. 865 01:05:54,213 --> 01:05:56,966 {\an8}You're like a drug someone prescribed for me. 866 01:05:58,384 --> 01:06:01,679 {\an8}What in the world? Did you think that would make me swoon? 867 01:06:01,762 --> 01:06:05,224 {\an8}We also searched your entire clinic, but we didn't find any other cameras. 868 01:06:05,307 --> 01:06:06,976 {\an8}Jeong-woo. How have you been? 869 01:06:07,601 --> 01:06:11,021 {\an8}My brother said he saw a man follow you to the rooftop. 870 01:06:11,480 --> 01:06:13,732 {\an8}Who are you? Why have you been following me? 871 01:06:19,572 --> 01:06:22,936 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim 872 01:06:23,016 --> 01:06:25,016 {\an8}Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 61813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.