All language subtitles for 1_episode2_Danish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,640 --> 00:00:23,599
Mads Andersen-Skjern,
enkemand og far til Daniel -
2
00:00:23,800 --> 00:00:28,078
- besogeri 1929 KorsbĂŠk
som handelsrejsende i manufaktur.
3
00:00:28,280 --> 00:00:33,035
Her opsĂžger han byens
fine forretning Damernes Magasin -
4
00:00:33,239 --> 00:00:36,788
- hvis indehaver Arnesen er
en aldrende fars son -
5
00:00:36,999 --> 00:00:40,992
- der har giftet sig
med den unge, livlige Vicki.
6
00:00:41,198 --> 00:00:44,634
Mads Andersen-Skjern bliver
ignoreret, og da han ser -
7
00:00:44,838 --> 00:00:48,547
- at de jĂŠvne kunder bliver det
samme, forlader han forretningen.
8
00:00:48,758 --> 00:00:55,436
Overfor er sadelmagerens hus til
salg. Der ligger ogsÄ KorsbÊks bank.
9
00:00:55,638 --> 00:00:59,074
Hans Christian VarnĂŠs
er direktĂžr for banken.
10
00:00:59,278 --> 00:01:02,827
Familien VarnĂŠs er toppen
pÄ byens sociale kransekage.
11
00:01:03,038 --> 00:01:07,475
Familien omfatter konen Maude,
bornene Ulrik og Regitze -
12
00:01:07,678 --> 00:01:09,908
- og svigerinden Elisabeth -
13
00:01:10,118 --> 00:01:14,157
- der efter en uheldig forlovelse
har overtaget husforelsen.
14
00:01:14,358 --> 00:01:19,557
Til kredsen hÞrer ogsÄ
VarnĂŠs' bror Jorgen -
15
00:01:19,758 --> 00:01:24,229
- som er overretssagfĂžrer
og konservativ folketingskandidat -
16
00:01:24,438 --> 00:01:26,747
- hans kone Minna -
17
00:01:26,958 --> 00:01:29,392
- oberst Hachel,
far til Vicki Arnesen -
18
00:01:29,598 --> 00:01:31,509
- doktor Hansen -
19
00:01:31,718 --> 00:01:36,269
- og den 96-Ärige fru Fernando Mohge
og hendes datter Misse.
20
00:01:36,478 --> 00:01:40,391
Mads Andersen-Skjern undersoger
mulighederne i KorsbĂŠk.
21
00:01:40,597 --> 00:01:47,309
I Jernbanerestauranten moder han
grisehandler Larsen og hans venner -
22
00:01:47,517 --> 00:01:52,033
- der bestyrker ham i troen pÄ,
at der er muligheder i KorsbĂŠk.
23
00:01:52,237 --> 00:01:55,946
Grisehandleren inviterer ham
og Daniel hjem til Katrine -
24
00:01:56,157 --> 00:02:00,230
- datteren, den fraskilte Ingeborg
og hendes pige Ellen.
25
00:02:00,437 --> 00:02:04,794
NĂŠste dag kober Andersen-Skjern
sadelmagerens hus.
26
00:03:11,077 --> 00:03:13,796
- Har du fÄet nok, Daniel?
- Hm.
27
00:03:13,997 --> 00:03:16,955
- Det hedder 'ja tak'.
- Ja tak.
28
00:03:17,157 --> 00:03:20,069
- Vi vil gerne betale.
- SĂ„ gerne, hr.
29
00:03:20,277 --> 00:03:24,634
- Hvad skylderjeg?
- 2,55 kr. alt i alt.
30
00:03:24,837 --> 00:03:28,591
En dagens ret, to flade til drengen
og to mĂŠlk.
31
00:03:28,797 --> 00:03:34,906
- Og sÄ 10 procent. 2,55 kr.
- 2 kroner og 30 ore.
32
00:03:35,117 --> 00:03:37,790
Og 25 ore. 10 procent.
33
00:03:37,996 --> 00:03:42,035
Ja, ja, rundet op.
VĂŠrsgo.
34
00:03:44,436 --> 00:03:47,075
Kom sÄ, Daniel.
35
00:03:48,116 --> 00:03:51,028
- Farvel da.
- Farvel. Og mange tak.
36
00:03:51,236 --> 00:03:53,909
Derfor ikke.
37
00:03:57,835 --> 00:04:00,508
Ulrik!
38
00:04:03,554 --> 00:04:07,069
- Ulrik, det er denne vej.
- Det var Daniel.
39
00:04:07,274 --> 00:04:09,867
Ingen vrovl med dig.
40
00:04:10,073 --> 00:04:13,304
Agnes, den fejreste
blandt Valhals valkyrier.
41
00:04:13,513 --> 00:04:17,267
Ă
h, du med din hojskolesnak.
42
00:04:17,473 --> 00:04:23,070
- Skal I kigge i Boldts hĂŠfter?
- Og en tÄr af Boldts ol, hvad?
43
00:04:25,832 --> 00:04:29,745
- Der skal vĂŠre til Regitze.
- Nej tak, det smager sort.
44
00:04:29,951 --> 00:04:33,261
- Men en kage, hvad?
- Ja.
45
00:04:35,150 --> 00:04:39,348
- Hvad fÄr Boldt for en kage?
- Et kys, hvis du ikke er forkolet.
46
00:04:39,550 --> 00:04:42,063
Boldt er frisk som en fisk.
47
00:04:52,509 --> 00:04:56,980
- Og hvad er sÄ det her?
- En hemmelighed.
48
00:04:57,189 --> 00:05:01,102
Fruen tror, vi er i AnlĂŠgget,
men det er sÄ kedeligt.
49
00:05:01,308 --> 00:05:04,266
Skal vi gÄ ind i salonen?
50
00:05:17,428 --> 00:05:21,137
- StÄr det fast med i aften?
- Ja, det skal nok gÄ.
51
00:05:21,348 --> 00:05:24,226
Kan drikkepengene bĂŠre
en tur i Kosmorama?
52
00:05:24,428 --> 00:05:28,740
Ikke, hvis jeg skulle leve af ham,
der lige gik.
53
00:05:28,948 --> 00:05:33,976
- Hvad laver han?
- Han lever nok af sine penge.
54
00:05:34,188 --> 00:05:37,260
Han sidder op og sover
for at spare hotel.
55
00:05:37,468 --> 00:05:41,347
- SÄdan en puger.
- SkÄl.
56
00:05:43,828 --> 00:05:48,902
Han kommer snart til at ligge ned.
De siger, han er blevet din genbo.
57
00:05:49,108 --> 00:05:53,260
- Hvad?
- Han flytter ind hos sadelmagerens.
58
00:05:54,948 --> 00:05:58,623
VÊr sÄ stille.
Ellers gÄr vi tur i AnlÊgget.
59
00:05:58,828 --> 00:06:02,377
- Lad dem.
- Divanen skulle gerne holde lidt.
60
00:06:02,588 --> 00:06:06,740
- Hos sadelmagerens?
- Ja, enken har solgt.
61
00:06:06,948 --> 00:06:10,224
Jeg mÄ hjem med bÞrnene.
62
00:06:10,428 --> 00:06:13,818
Ă
h nej, Regitze.
63
00:06:22,108 --> 00:06:26,101
NĂ„, Ellen. Skal vi se,
om Daniel er hjemme?
64
00:06:36,707 --> 00:06:39,858
- Kom sÄ, Ellen.
- Der rendte Kvik.
65
00:06:40,067 --> 00:06:42,501
- Hvor?
- Den vej.
66
00:06:42,707 --> 00:06:46,017
Vi mÄ have fat i ham.
67
00:06:46,227 --> 00:06:50,379
- Har lĂŠrlingen brĂŠkket armen?
- De mener
68
00:06:50,587 --> 00:06:54,023
Siden De selv mÄ lufte
fruens lille ojesten.
69
00:06:54,227 --> 00:06:57,060
Daisy er i lobetid.
70
00:06:57,267 --> 00:07:00,498
Hvordan sÄ med fruen, hvad?
71
00:07:02,947 --> 00:07:05,905
Tag dig lidt sammen.
72
00:07:11,027 --> 00:07:15,782
- Jamen, det erjo Albert, mor.
- Hvad for en Albert?
73
00:07:15,986 --> 00:07:19,774
- Albert Arnesen.
- Goddag, fru Mohge.
74
00:07:19,986 --> 00:07:23,945
Manufakturhandlerens Albert?
Er han blevet sÄ stor?
75
00:07:24,146 --> 00:07:28,298
- Vi erjo ude pÄ visitter, mor.
- SpĂžrg, om hans mor er hjemme.
76
00:07:28,506 --> 00:07:33,057
Min mor har desvĂŠrre
ligget pÄ kirkegÄrden i 26 Är.
77
00:07:33,266 --> 00:07:35,461
Det husker du da?
78
00:07:35,666 --> 00:07:39,136
Hun var da med
til Fernandos begravelse.
79
00:07:39,346 --> 00:07:44,739
Vi kan spĂžrge Albert, om systuen
vil sy din atlaskeskjole om.
80
00:07:44,946 --> 00:07:49,497
- Du ved, den grÄ med striberne.
- Ja, den glemmerjeg ikke.
81
00:07:49,706 --> 00:07:53,415
Mor havde tĂŠnkt sig
Nu skal du bare hore.
82
00:08:06,146 --> 00:08:11,300
Den gamle gÄrjo udmÊrket.
Hvorfor bliver hun sÄ kort?
83
00:08:11,506 --> 00:08:14,703
- Jo, min kone har det godt.
- Hvad siger han?
84
00:08:14,906 --> 00:08:17,374
At hans kone har det godt.
85
00:08:19,186 --> 00:08:22,223
SĂ„ er freden forbi.
86
00:08:35,226 --> 00:08:36,818
Ja?
87
00:08:37,025 --> 00:08:41,098
Det drejer sig
om en bankforretning.
88
00:08:41,305 --> 00:08:46,618
-Jeg vil gerne vĂŠre kunde i banken.
- Javel. Hvordan nĂŠrmere, hr.?
89
00:08:46,825 --> 00:08:50,135
- Mads Andersen-Skjern.
- Er De her pÄ forretninger?
90
00:08:50,345 --> 00:08:53,815
- Jeg bor her.
- Ikke i Skjern?
91
00:08:54,025 --> 00:08:58,940
NÊ, det er ogsÄ mit navn.
Andersen-Skjern.
92
00:08:59,145 --> 00:09:04,060
Javel. Jeg synes ikke
Er De flyttet til byen for nylig?
93
00:09:04,265 --> 00:09:07,018
Jeg har kĂžbt Algade 14,
sÄ jeg
94
00:09:07,225 --> 00:09:10,661
Undskyld et Ăžjeblik.
95
00:09:10,865 --> 00:09:13,378
Hr. Stein?
96
00:09:22,624 --> 00:09:28,381
- Goddag.
-Jeg har kĂžbt ejendommen Algade 14.
97
00:09:28,584 --> 00:09:31,496
Jeg vil begynde
en forretningsvirksomhed.
98
00:09:31,704 --> 00:09:35,253
- SÄ jeg vil gerne optage et lÄn.
- Ja.
99
00:09:35,464 --> 00:09:38,854
Ja, nu kan banken ikke
uden videre
100
00:09:39,064 --> 00:09:44,218
Selvfolgelig ikke. Jeg harjo
ejendommen som sikkerhed.
101
00:09:44,424 --> 00:09:48,337
Et Ăžjeblik,
hvis De vil have mig undskyldt.
102
00:09:50,503 --> 00:09:55,054
Goddag, fru konsulinde Holm.
Direktoren er tilbage om et Ăžjeblik.
103
00:09:55,263 --> 00:10:00,098
-Jeg kan vente pÄ hans kontor.
- Ja. Vil De folge konsulinden ind?
104
00:10:00,302 --> 00:10:05,057
- Det var konsulinde Holm.
-Jeg mÄ tale med direktoren.
105
00:10:05,261 --> 00:10:10,210
- Jeg har tid til at vente.
- Direktoren har flere aftaler.
106
00:10:10,421 --> 00:10:14,300
De kan bare kalde,
nÄr direktoren bliver ledig.
107
00:10:27,021 --> 00:10:29,455
Hvad sker der?
108
00:10:31,340 --> 00:10:35,891
- Nej, det er ikke for damer.
- Hvad mener De? MĂ„ jeg se?
109
00:10:36,100 --> 00:10:39,649
Manufakturhandler Arnesen
stÄr og snakker -
110
00:10:39,860 --> 00:10:43,057
- og imens bliver
hans frues hund
111
00:10:43,260 --> 00:10:49,733
- Bliver den kort over?
- NĂŠ, det, der er vĂŠrre, De ved
112
00:10:49,940 --> 00:10:52,818
Det ved De forhÄbentlig ikke.
113
00:10:53,020 --> 00:10:57,252
Ja, gÄ De hellere tilbage
til Deres plads.
114
00:11:06,420 --> 00:11:09,856
Morfar. Der er Kvik.
115
00:11:10,060 --> 00:11:13,893
Hvad laver Kvik
med den lille hund?
116
00:11:14,099 --> 00:11:17,296
Se de hunde.
117
00:11:17,499 --> 00:11:22,368
I kigger bare den anden vej.
Det er ikke noget for born.
118
00:11:23,659 --> 00:11:27,971
Ja, alt fÄrjo en ende.
119
00:11:30,339 --> 00:11:33,729
Hvor har vi dog sludret.
120
00:11:33,939 --> 00:11:37,136
Vi mÄ videre, mor.
121
00:11:37,339 --> 00:11:40,411
- For var der to.
- To?
122
00:11:40,619 --> 00:11:44,737
- Den ene oven pÄ den anden.
- Mor erjo %.
123
00:11:44,939 --> 00:11:48,215
Her lugter af gris.
124
00:11:48,419 --> 00:11:51,650
Mens De har fornojet damerne
med Deres snak -
125
00:11:51,859 --> 00:11:56,410
- sÄ har min Kvik lyksaliggjort
Deres firbenede veninde.
126
00:11:56,619 --> 00:11:59,179
Hvad skal det sige?
127
00:11:59,379 --> 00:12:03,850
At vi er kommet lidt
i familie med hinanden.
128
00:12:10,779 --> 00:12:15,091
- Er Agnes ikke kommet?
- Hvad mon hun bilder sig ind?
129
00:12:15,299 --> 00:12:19,736
Det er nok det gode vejr.
Nu skal jeg tage bakken.
130
00:12:21,179 --> 00:12:23,295
NĂ„, endelig.
131
00:12:25,179 --> 00:12:29,012
- Hvor harI vĂŠret?
- I AnlĂŠgget som sĂŠdvanlig.
132
00:12:29,218 --> 00:12:32,528
- Hvordan er det, du ser ud?
- Hun fik en kage.
133
00:12:32,738 --> 00:12:37,209
Du ved godt, at bÞrnene kun mÄ
fÄ kager her i huset.
134
00:12:37,418 --> 00:12:41,127
- Hvis fruen vidste det.
- Det er en hemmelighed.
135
00:12:41,338 --> 00:12:44,887
FĂ„ dem vasket. I skal have te.
I AnlĂŠgget?
136
00:12:45,098 --> 00:12:49,011
- Ja, i AnlĂŠgget.
- Hvor ligger det anlĂŠg?
137
00:13:05,537 --> 00:13:09,291
Der er flyttet nogen ind
hos sadelmagerens.
138
00:13:09,497 --> 00:13:13,046
- Det er manden med drengen.
- Hvem?
139
00:13:13,257 --> 00:13:16,215
Dem fra banegÄrden.
Det er en pĂŠn dreng.
140
00:13:16,417 --> 00:13:19,966
- Han hedder Daniel.
- Hvor kommer de fra?
141
00:13:20,177 --> 00:13:25,046
Fra Jylland. De vil Äbne
en forretning med manufaktur.
142
00:13:25,257 --> 00:13:29,136
Manufaktur?
Nej, Arnesen liggerjo lige overfor.
143
00:13:29,337 --> 00:13:32,170
Det var bare,
hvad jeg hĂžrte.
144
00:13:36,417 --> 00:13:42,686
Sikke noget snak. Hvad det pigebarn
ikke hÞrer, nÄr de er i AnlÊgget.
145
00:13:50,137 --> 00:13:55,609
VĂŠrsgo. Tak for besoget,
kobmand Munk. Vi ses onsdag aften.
146
00:13:55,817 --> 00:13:59,366
- Alt skal nok ordne sig. Hils fruen.
- Tak.
147
00:13:59,577 --> 00:14:02,614
Jeg gÄr over i klubben.
148
00:14:03,697 --> 00:14:07,292
- Til mig?
- Den herre har ventet pÄ direktoren.
149
00:14:07,497 --> 00:14:11,126
- NÄ, ja. Hvis De sÄ
- Ja.
150
00:14:12,977 --> 00:14:16,572
SĂ„ er direktoren ledig
for en kort samtale.
151
00:14:33,497 --> 00:14:36,853
Goddag, mit navn er
Mads Andersen-Skjern.
152
00:14:38,977 --> 00:14:43,209
Direktor VarnĂŠs.
VĂŠrsgo at tage plads.
153
00:14:44,777 --> 00:14:48,053
Ă
h, undskyld mig et Ăžjeblik.
154
00:14:49,097 --> 00:14:51,292
Giv mig Postgaarden.
155
00:14:53,337 --> 00:14:57,012
Det er bankdirektor VarnĂŠs.
Kan De stille mig om til klubben?
156
00:14:58,456 --> 00:15:03,735
Giv lige en besked til bridgebordet.
Jeg bliver lidt forsinket.
157
00:15:03,936 --> 00:15:08,930
Ja. De kan spille
en l'hombre i mellemtiden.
158
00:15:09,136 --> 00:15:13,288
- Ja. Tak. Spiller De bridge?
- Nej.
159
00:15:13,496 --> 00:15:18,411
Det er det nyeste. Meget interessant.
Det er meget udviklende.
160
00:15:18,616 --> 00:15:23,929
- For hvad?
- Den her. NĂ„
161
00:15:24,136 --> 00:15:29,768
- Hvormed kan jeg tjene Dem?
-Jeg kommer til Dem om et lÄn.
162
00:15:32,176 --> 00:15:36,772
Nu smutterjeg. Jeg har
en tennisbane om 20 minutter.
163
00:15:36,976 --> 00:15:40,173
De fÄr gjort noget
ved Deres tennis, hr. Holmdal.
164
00:15:40,376 --> 00:15:42,765
Mixed double.
165
00:15:42,976 --> 00:15:47,254
Pas pÄ, De ikke fÄr mixet mere,
end godt er.
166
00:15:47,456 --> 00:15:50,846
Pas godt pÄ rigets finanser,
froken Mortensen.
167
00:16:01,896 --> 00:16:07,493
Du er en flink dreng,
at du kan sidde stille i sÄ lang tid.
168
00:16:09,456 --> 00:16:12,846
- Hvad hedder sÄdan en flink dreng?
- Daniel.
169
00:16:17,936 --> 00:16:20,928
Har du lyst
til at stemple?
170
00:16:32,016 --> 00:16:37,010
Ih, hvor du kan.
Du har evner for bankvĂŠsen.
171
00:16:38,735 --> 00:16:41,852
Jeg mÄ jo se det
fra bankens side.
172
00:16:42,055 --> 00:16:46,845
Og vi harjo allerede
Damernes Magasin.
173
00:16:47,055 --> 00:16:51,970
Damernes, ja. Men hvad
med konernes og pigernes?
174
00:16:52,175 --> 00:16:57,010
Jeg erjo ikke fagmand,
men her er da smÄbutikker.
175
00:16:57,214 --> 00:17:04,245
Er der ikke postordre-forretninger
forjĂŠvne folk? Undskyld udtrykket.
176
00:17:04,454 --> 00:17:07,207
Hvorfor ikke fÄ handelen hertil?
177
00:17:07,414 --> 00:17:11,771
Jeg vĂŠrdsĂŠtter Deres virketrang.
Men De kender tiderne -
178
00:17:11,974 --> 00:17:16,286
- og jeg har forpligtelser
over for mine gamle kunder.
179
00:17:16,494 --> 00:17:21,329
Mange er tredje,
ja, nogle er fjerde generation.
180
00:17:25,333 --> 00:17:27,801
De vil altsÄ ikke
lÄne mig penge -
181
00:17:28,013 --> 00:17:32,370
- selvom jeg kan
stille Dem sikkerhed?
182
00:17:33,693 --> 00:17:36,286
AltsÄ nej.
183
00:17:36,492 --> 00:17:41,646
- Hvis De Þnsker det pÄ den mÄde.
- Det er Dem, der Ăžnsker det.
184
00:17:41,852 --> 00:17:45,606
-Jeg kan hente penge udefra.
- SĂ„ er altjo godt.
185
00:17:45,812 --> 00:17:51,205
Pengene bor arbejde i den by,
hvor jeg agter at tjene dem.
186
00:17:51,412 --> 00:17:54,324
Men tak for samtalen.
187
00:17:57,532 --> 00:18:01,207
- De har en meget flink dreng.
- Se, far. Jeg stempler.
188
00:18:01,412 --> 00:18:06,202
SĂ„ dygtig. Man skulle tro,
der var bankfolk i familien.
189
00:18:06,412 --> 00:18:11,087
Tak, fordi De tog Dem af ham.
Sig pĂŠnt farvel, Daniel.
190
00:18:19,651 --> 00:18:22,563
Med fodderne siger vi
tramp, tramp, tramp
191
00:18:22,771 --> 00:18:25,763
med hĂŠnderne siger vi
klap, klap, klap
192
00:18:25,971 --> 00:18:31,204
at du mÄ huske pÄ,
sÄdan skal en polka gÄ.
193
00:18:47,131 --> 00:18:50,567
- Har du vĂŠret i klubben?
- Der blev ingen bridge.
194
00:18:50,771 --> 00:18:54,525
Jeg blev forsinket i banken,
og sÄ meldte Albert afbud.
195
00:18:54,731 --> 00:18:58,406
- Han skulle til dyrlĂŠge.
- Har han fÄet hundegalskab?
196
00:18:58,611 --> 00:19:00,920
Nej, det var med
197
00:19:01,131 --> 00:19:04,601
- Daisy. Er den da syg?
- Syg? Nej.
198
00:19:04,811 --> 00:19:09,486
Jeg vil snarere sige,
den er lyksaliggjort.
199
00:19:09,690 --> 00:19:13,046
En vanvittig historie.
KrĂŠet er i lobetid.
200
00:19:13,250 --> 00:19:17,163
Albert lufter hunden.
Moder tante Mohge -
201
00:19:17,369 --> 00:19:22,602
- og Misse diverterer ham
om den grÄ atlaskes.
202
00:19:22,809 --> 00:19:26,518
Mens de er i forhandlinger
om volanter og guirlander -
203
00:19:26,729 --> 00:19:31,404
- kommer grisehandlerens koter
om hjĂžrnet og svup!
204
00:19:31,608 --> 00:19:35,078
- Bornene!
- Vi sÄ det selv.
205
00:19:35,288 --> 00:19:40,203
Hvad gjorde I? Hvad er det her
for noget? Det er Agnes.
206
00:19:40,408 --> 00:19:44,845
Da det skete pÄ Algade, kan det
dÄrligt forblive en hemmelighed.
207
00:19:45,048 --> 00:19:49,678
Selv for de uskyldige smÄ.
Albert er altid uheldig.
208
00:19:49,888 --> 00:19:53,801
Hans Christian, bornene.
Og sÄ med en koter.
209
00:19:54,007 --> 00:19:57,044
Opdagede Albert ingenting?
210
00:19:57,247 --> 00:20:03,356
Ikke for grisehandleren sagde,
at nu var de i familie.
211
00:20:03,567 --> 00:20:07,526
- Er det morsomt?
- Ja, gu er det da morsomt, Maude.
212
00:20:07,727 --> 00:20:12,801
Det er en bÄde dum
og vulgĂŠr historie.
213
00:20:13,007 --> 00:20:18,479
HarI hĂžrt, at sadelmagerens hus
er solgt til manufakturforretning?
214
00:20:18,687 --> 00:20:23,317
- Hvem har du dog hĂžrt det fra?
- Manden, der vil Äbne forretningen.
215
00:20:23,527 --> 00:20:26,325
Det var ham,
der forsinkede mig.
216
00:20:26,527 --> 00:20:30,156
Han vil have et lÄn
til at starte for.
217
00:20:30,367 --> 00:20:35,885
Nej, nÄrArnesen
Den mand mÄ ikke vÊre rigtig klog.
218
00:20:36,087 --> 00:20:40,285
Jeg ved nu ikke.
Men han fik ikke lÄnet.
219
00:20:40,487 --> 00:20:45,720
Men Albert skal nok passe pÄ andet
og mere end hanhundene.
220
00:21:02,407 --> 00:21:06,161
SĂ„ erjeg her.
Kom sÄ, Kvik.
221
00:21:06,367 --> 00:21:10,883
Sig til mor, at hun skal
give dig noget godt at spise.
222
00:21:11,087 --> 00:21:14,636
Han har gjort dagens
gode gerning, Katrine.
223
00:21:14,847 --> 00:21:18,203
Han har besprunget
Arnesens tĂŠvehund.
224
00:21:18,407 --> 00:21:21,444
Ja, I er nogen vĂŠrre nogen.
225
00:21:23,327 --> 00:21:26,239
- Davs, toser.
- Dav.
226
00:21:38,807 --> 00:21:43,517
- Solen er da gul.
- Den kan da godt vĂŠre gron.
227
00:21:44,727 --> 00:21:48,686
Ingeborg, er Tidende kommet?
Tak, min tos.
228
00:21:48,887 --> 00:21:53,597
- Hvad skal vi have til middag?
- BrunkÄl med flÊsk.
229
00:21:53,807 --> 00:21:59,484
- Hor, mor? Har vi til to mere?
- Jo, hvorfor?
230
00:21:59,687 --> 00:22:05,478
Ellen fÄr besÞg af Daniel,
og han tager sin far med.
231
00:22:07,887 --> 00:22:10,560
Det blev altsÄ nej?
232
00:22:10,766 --> 00:22:14,122
Du var ikke fin nok
for hr. bankdirektoren.
233
00:22:14,326 --> 00:22:17,602
- Han var hoflig nok, men
- Storsnudet?
234
00:22:17,806 --> 00:22:23,403
Egentlig ikke. Han vil nok bare have,
at alt skal vĂŠre, som det var.
235
00:22:23,606 --> 00:22:25,722
Og sÄ?
236
00:22:25,926 --> 00:22:31,000
Jeg vil ikke vÊre pÄtrÊngende,
men De sagde selv
237
00:22:31,206 --> 00:22:33,162
Ja?
238
00:22:33,365 --> 00:22:38,393
Kan De have Daniel et par dage,
mensjeg tager hjem til min egn?
239
00:22:38,605 --> 00:22:42,280
- Mine brodre kan kautionere.
- SÄdan er de fine.
240
00:22:42,485 --> 00:22:46,478
Det er kun deres penge,
der tĂŠller.
241
00:22:46,684 --> 00:22:49,721
Selv om en anden én kan have flere.
242
00:22:49,924 --> 00:22:52,643
Uden penge
bliver man aldrig til noget.
243
00:22:52,844 --> 00:22:55,722
Der er stadig forskel.
244
00:22:55,924 --> 00:23:00,202
Det er én selv, der giver
pengene betydning og magt.
245
00:23:03,843 --> 00:23:09,918
- Han har fÄet kastanjehat pÄ.
- NĂŠ, det er en koglehat.
246
00:23:12,683 --> 00:23:14,639
VĂŠrsgo.
247
00:23:16,122 --> 00:23:18,033
Ellen
248
00:23:18,242 --> 00:23:23,600
- Har vi plads til Daniel nogle dage?
- Vi har altid plads til Daniel.
249
00:23:23,802 --> 00:23:26,794
- Hvad lĂŠser De?
- Digte.
250
00:23:27,002 --> 00:23:29,232
Det forstÄrjeg mig ikke pÄ.
251
00:23:29,442 --> 00:23:33,401
- Det er ikke noget at prale af.
- Hun har vÊret pÄ hojskole.
252
00:23:33,602 --> 00:23:36,435
- Hvad er det for digte?
- Axel Juel.
253
00:23:36,642 --> 00:23:39,520
MÄ vi hore ét?
254
00:23:41,121 --> 00:23:44,272
Ja Jeg ved ikke.
255
00:23:44,481 --> 00:23:48,872
Det her
Det er sÄ rigtigt.
256
00:23:49,081 --> 00:23:52,232
Jeg er hjemlos alle vegne
257
00:23:52,441 --> 00:23:56,195
engang skal jeg hjemlos segne
men jeg priser mine kÄr
258
00:23:56,401 --> 00:24:01,350
Thi der drager os sÄ meget
jeg er glad, jeg aldrig ejed'
259
00:24:01,561 --> 00:24:05,634
stundom misted' den, der fÄr
260
00:24:05,841 --> 00:24:09,117
Forstod De noget af det?
261
00:24:12,761 --> 00:24:16,037
Den, der fÄr,
mister ikke noget.
262
00:24:16,241 --> 00:24:19,153
Den, der fÄr,
bliver rigere.
263
00:24:27,921 --> 00:24:31,038
De polstrede mobler
skal ogsÄ ned og bankes.
264
00:24:31,241 --> 00:24:36,361
- Kan vi ikke bruge den der?
- Min soster vil have dem banket.
265
00:24:45,281 --> 00:24:48,432
- Hans Christian, jeg beder dig.
- Om hvad?
266
00:24:48,641 --> 00:24:52,680
En cigar i spisestuen?
Rogen hĂŠnger alle steder.
267
00:24:52,881 --> 00:24:56,669
-Jeg kan da ryge den i banken.
- Tak, min ven.
268
00:24:56,881 --> 00:24:58,837
Godmorgen.
269
00:24:59,040 --> 00:25:04,194
Det hÊnger ogsÄ i tÞjet.
Har du ikke lagt mĂŠrke til det?
270
00:25:04,400 --> 00:25:08,518
NÊh, min nÊse er ikke sÄ sart.
271
00:25:08,720 --> 00:25:14,989
Det er frygteligt at have lugtesans.
Somme tider lugter selv bornene.
272
00:25:15,200 --> 00:25:20,832
NÄr de kommer fra AnlÊgget,
synes jeg, at Ulrik lugter af ol.
273
00:25:28,240 --> 00:25:31,277
Ă
rh, Laura. Se der.
274
00:25:34,479 --> 00:25:39,154
- Ja, sÄ nÄede det hertil.
- Vi kan stille det ind ved trappen.
275
00:25:40,958 --> 00:25:43,267
Vil du tage den?
276
00:25:45,078 --> 00:25:47,546
Bor man sÄdan inlland?
277
00:25:47,758 --> 00:25:52,195
- Se det servantestel.
- Ordentligt kokkentoj har de ikke.
278
00:25:52,398 --> 00:25:57,073
- Der skal vĂŠre manufaktur.
- Da ikke over for Arnesen, dit pjat.
279
00:25:59,997 --> 00:26:03,672
- Hvad er sÄ interessant?
- De flytter ind.
280
00:26:03,877 --> 00:26:07,756
Huset skal gores rent.
Laura, min sĂžster vil tale med Dem.
281
00:26:21,757 --> 00:26:26,512
Minna og Jorgen har vĂŠret
til bryllup med de kongelige.
282
00:26:26,716 --> 00:26:30,470
Hun var i grĂžnt med hermelin.
283
00:26:30,676 --> 00:26:36,194
Er det Dem? Har min sĂžster fortalt
om middagen til bankbestyrelsen?
284
00:26:36,396 --> 00:26:42,426
Vi har lavet det her. Men hvis fruen
hellere vil have guldfasaner, sÄ
285
00:26:47,916 --> 00:26:52,546
- Pas pÄ, stigen ikke knÊkker.
- Meget morsomt.
286
00:26:52,756 --> 00:26:56,988
- Det tĂŠnkte jeg nok.
- Hvilket, Laura?
287
00:26:57,196 --> 00:27:01,633
At der ikke skal vĂŠre manufaktur
over for Arnesens.
288
00:27:01,836 --> 00:27:04,794
Der skal vĂŠre grisehandel.
289
00:27:17,916 --> 00:27:21,033
- Har min sĂžster
- Fruen er gÄet op.
290
00:27:21,236 --> 00:27:25,752
Det var, da jeg sagde,
der skulle vĂŠre grisehandel derovre.
291
00:27:28,676 --> 00:27:32,828
Det kommer der af
at stÄ og glane ud ad vinduet.
292
00:27:33,036 --> 00:27:36,585
LÊs, hvad der stÄr der.
293
00:28:13,676 --> 00:28:17,191
Det er i orden, min ven.
294
00:28:17,396 --> 00:28:22,345
Den skal i Tidende tirsdag
og ogsÄ i Socialdemokraten.
295
00:28:24,396 --> 00:28:27,627
- Det er til dig.
- Tusind tak.
296
00:28:27,836 --> 00:28:31,226
Han fik en toore.
Det bringer sikkert lykke.
297
00:28:31,436 --> 00:28:35,987
- Alt pÄ et brÊt.
- Ikke alt, men nĂŠsten.
298
00:28:36,196 --> 00:28:40,394
Sig mig
Med hensyn til personale?
299
00:28:40,596 --> 00:28:44,429
Jeg har ansat en lĂŠrling
og averteret efter en dame.
300
00:28:44,635 --> 00:28:49,868
Det er det, at Ingeborg
Hun kunne ikke lide at spĂžrge selv.
301
00:28:51,355 --> 00:28:57,305
- Har Deres datter lyst?
- Det ser sgu sÄdan ud.
302
00:28:57,515 --> 00:29:01,224
- Hvis De da skal have en dame.
- Det er sĂŠrt.
303
00:29:01,435 --> 00:29:05,508
Det var i mine tanker,
men jeg turde ikke sporge.
304
00:29:05,715 --> 00:29:11,472
- Deres datter er noget sĂŠrligt.
- Hvad fanden ville I gore uden mig?
305
00:29:11,675 --> 00:29:15,145
Det mÄ De nok spÞrge om, Oluf Larsen.
306
00:29:21,955 --> 00:29:25,391
Har De set, froken Gron?
307
00:29:27,395 --> 00:29:32,230
Hvad ligner det
at krolle chefens avis?
308
00:29:33,274 --> 00:29:37,665
"Det meddeles herved
de Êrede kunder i by og pÄ land -
309
00:29:37,874 --> 00:29:42,629
- at Mads Andersen-Skjern
i morgen Äbner Tojhuset."
310
00:29:42,833 --> 00:29:44,789
Tojhuset!
311
00:29:44,992 --> 00:29:49,190
"Man anbefaler sig med alt
inden for manufaktur." Mon?
312
00:29:49,392 --> 00:29:52,941
"Kvalitet en ĂŠressag,
rimelige priser."
313
00:29:53,152 --> 00:29:56,781
Nu mÄ jeg bede.
"Behagelig betjening."
314
00:29:56,992 --> 00:30:00,780
- Ja, hvad mener De!
- Han er ikke vel forvaret.
315
00:30:00,992 --> 00:30:04,348
Har chefen set?
316
00:30:22,312 --> 00:30:26,100
Hvordan er det, De ser ud?
Er der udbrudt krig?
317
00:30:26,312 --> 00:30:29,588
Ja, det er der mÄske ogsÄ.
318
00:30:31,672 --> 00:30:36,347
Albert, har du set den?
Annoncen?
319
00:30:36,551 --> 00:30:39,941
- Hvilken annonce?
- Den om varehuset.
320
00:30:40,151 --> 00:30:46,750
Det angÄr ikke os. De 'Êrede' kunder
holder sig til min forretning.
321
00:30:46,951 --> 00:30:50,341
Han holder ikke lĂŠnge.
322
00:31:13,511 --> 00:31:16,583
4,50 kr.
323
00:31:26,471 --> 00:31:29,304
Farvel igen.
324
00:31:33,271 --> 00:31:37,469
Vi kommer for at give handsel.
325
00:31:37,671 --> 00:31:43,667
Hvad vil du have, Katrine?
Ellen, vis morfar, hvad du vil have.
326
00:31:46,951 --> 00:31:53,982
-Jeg vil have min atlaskes nu!
- Den er nok ikke syet om allerede.
327
00:31:54,191 --> 00:31:59,788
Den er nok stjÄlet. GÄ ind til Albert
og sig, han skal finde den nu!
328
00:31:59,991 --> 00:32:04,109
Ja.
Ja, ja, lille mor.
329
00:32:08,151 --> 00:32:11,905
- Vil du gerne have den, Ellen?
- Ja.
330
00:32:12,111 --> 00:32:15,467
- Hvor meget?
- 11,50 kr. Den er fra England.
331
00:32:15,671 --> 00:32:18,868
Men hvis det er til Ellen, sÄ
332
00:32:21,031 --> 00:32:25,706
Her er 20 kr.
De 8,50 skal bringe lykke.
333
00:32:25,910 --> 00:32:28,219
Mange tak, Oluf Larsen.
334
00:32:28,430 --> 00:32:32,389
Skal vi se, hvad mormor
har fundet ud af?
335
00:32:32,590 --> 00:32:37,027
Hun plejer sgu ikke
at vĂŠre god til at bruge penge.
336
00:33:16,510 --> 00:33:19,946
Misse, hvor bliver du af?
337
00:33:20,150 --> 00:33:24,063
- Hvormed kan jeg tjene fruen?
-Jeg vil tale med Albert.
338
00:33:24,269 --> 00:33:27,978
Albert?
Den unge mand hedder Fritz.
339
00:33:36,509 --> 00:33:38,704
Hvor er Albert?
340
00:33:38,909 --> 00:33:42,106
- Kom, frue.
- HĂŠnderne vĂŠk.
341
00:33:42,309 --> 00:33:45,142
Svinske mandsperson.
342
00:33:45,349 --> 00:33:51,618
Ingen mand har rort ved mit legeme,
siden Fernando dĂžde i 1895.
343
00:33:51,829 --> 00:33:55,708
- Mor. Albert er ikke hér.
- Nej. Han gemmer sig.
344
00:33:55,909 --> 00:33:59,663
Han har altid vĂŠret
en fej knĂŠgt.
345
00:34:11,949 --> 00:34:17,228
Du mÄ godt blive nede og lege,
hvis du ikke render nogen steder.
346
00:34:18,269 --> 00:34:22,706
- Tror du, du kan finde det?
- Ja.
347
00:34:25,029 --> 00:34:29,898
Blikkenslageren.
Det er rundt om hjĂžrnet.
348
00:34:30,109 --> 00:34:33,784
SÄdan. Her.
349
00:34:33,989 --> 00:34:38,380
- Og sÄ skal du gÄ lige hjem.
- Ja.
350
00:34:42,829 --> 00:34:46,742
Daniel!
Daniel, mÄ jeg gÄ med?
351
00:34:46,948 --> 00:34:50,907
-Jeg skal mange steder.
- Det gĂžr ikke noget.
352
00:35:06,668 --> 00:35:09,819
- Hvor meget har vi?
- 12 ore til hver.
353
00:35:10,028 --> 00:35:13,577
Hun gav fem ore.
De mÄ vÊre meget rige.
354
00:35:31,668 --> 00:35:35,138
Froken Jorgensen,
kig lige her.
355
00:35:35,348 --> 00:35:37,498
Hvem er den dreng?
356
00:35:37,708 --> 00:35:43,260
- De ved godt, det erjydens.
- Ja, men den anden.
357
00:35:43,468 --> 00:35:48,417
Du godeste! Er det ikke
bankdirektorens Ulrik?
358
00:35:50,948 --> 00:35:53,382
Det er 16 kr.
359
00:35:53,588 --> 00:35:56,625
Lige et Ăžjeblik.
360
00:36:17,148 --> 00:36:22,063
20, 30, 40, 50.
361
00:36:22,268 --> 00:36:24,987
Og 100, vĂŠrsgo.
362
00:36:26,467 --> 00:36:29,027
Mange tak, frue.
363
00:36:29,227 --> 00:36:32,503
Goddag, hr. bankdirektor.
Hvad kan jeg tjene Dem med?
364
00:36:32,707 --> 00:36:34,663
Det er pinligt.
365
00:36:34,866 --> 00:36:38,859
Men situationen tvinger mig ind
pÄ Deres enemÊrker.
366
00:36:39,065 --> 00:36:40,657
VĂŠrsgo.
367
00:36:40,864 --> 00:36:44,254
Vil De vise,
at man kan fÄ penge ud af Dem?
368
00:36:44,464 --> 00:36:49,379
- De er konfiskeret fra min son.
- Hvad harjeg med det at gore?
369
00:36:49,584 --> 00:36:52,701
Han har gÄet byÊrinder
med Deres son.
370
00:36:52,904 --> 00:36:55,372
Daniel. Ja, de er venner.
371
00:36:55,584 --> 00:37:01,773
Min son gÄr ikke bud for andre.
Det bederjeg Dem forstÄ fra nu af.
372
00:37:01,984 --> 00:37:08,503
Er det ikke synd? Jeg begyndte
at gÄ Êrinder, da jeg var 6 Är.
373
00:37:08,704 --> 00:37:11,935
Derfor kan jeg nu klare mig
uden Deres hjĂŠlp.
374
00:37:12,144 --> 00:37:15,295
Min familie behĂžver ikke
at gÄ Êrinder.
375
00:37:15,504 --> 00:37:20,897
- Jeg kender ikke Deres principper.
- Vi har bemĂŠrket Deres.
376
00:37:22,104 --> 00:37:25,414
Det tager jeg
som en kompliment.
377
00:37:29,664 --> 00:37:35,455
- Min hustru er blevet syg af dette.
- Det gÞr mig ondt. OgsÄ for Dem.
378
00:37:35,664 --> 00:37:39,179
Farvel, hr. bankdirektor.
379
00:37:56,384 --> 00:37:59,660
Hans Christian?
380
00:38:18,384 --> 00:38:21,342
Hr. bankdirektor.
381
00:38:23,064 --> 00:38:25,577
Svoger!
382
00:40:27,303 --> 00:40:30,375
Danske tekster:
DR Tekst
29771