All language subtitles for 1_episode2_Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,640 --> 00:00:23,599 Mads Andersen-Skjern, enkemand og far til Daniel - 2 00:00:23,800 --> 00:00:28,078 - besogeri 1929 KorsbĂŠk som handelsrejsende i manufaktur. 3 00:00:28,280 --> 00:00:33,035 Her opsĂžger han byens fine forretning Damernes Magasin - 4 00:00:33,239 --> 00:00:36,788 - hvis indehaver Arnesen er en aldrende fars son - 5 00:00:36,999 --> 00:00:40,992 - der har giftet sig med den unge, livlige Vicki. 6 00:00:41,198 --> 00:00:44,634 Mads Andersen-Skjern bliver ignoreret, og da han ser - 7 00:00:44,838 --> 00:00:48,547 - at de jĂŠvne kunder bliver det samme, forlader han forretningen. 8 00:00:48,758 --> 00:00:55,436 Overfor er sadelmagerens hus til salg. Der ligger ogsĂ„ KorsbĂŠks bank. 9 00:00:55,638 --> 00:00:59,074 Hans Christian VarnĂŠs er direktĂžr for banken. 10 00:00:59,278 --> 00:01:02,827 Familien VarnĂŠs er toppen pĂ„ byens sociale kransekage. 11 00:01:03,038 --> 00:01:07,475 Familien omfatter konen Maude, bornene Ulrik og Regitze - 12 00:01:07,678 --> 00:01:09,908 - og svigerinden Elisabeth - 13 00:01:10,118 --> 00:01:14,157 - der efter en uheldig forlovelse har overtaget husforelsen. 14 00:01:14,358 --> 00:01:19,557 Til kredsen hĂžrer ogsĂ„ VarnĂŠs' bror Jorgen - 15 00:01:19,758 --> 00:01:24,229 - som er overretssagfĂžrer og konservativ folketingskandidat - 16 00:01:24,438 --> 00:01:26,747 - hans kone Minna - 17 00:01:26,958 --> 00:01:29,392 - oberst Hachel, far til Vicki Arnesen - 18 00:01:29,598 --> 00:01:31,509 - doktor Hansen - 19 00:01:31,718 --> 00:01:36,269 - og den 96-Ă„rige fru Fernando Mohge og hendes datter Misse. 20 00:01:36,478 --> 00:01:40,391 Mads Andersen-Skjern undersoger mulighederne i KorsbĂŠk. 21 00:01:40,597 --> 00:01:47,309 I Jernbanerestauranten moder han grisehandler Larsen og hans venner - 22 00:01:47,517 --> 00:01:52,033 - der bestyrker ham i troen pĂ„, at der er muligheder i KorsbĂŠk. 23 00:01:52,237 --> 00:01:55,946 Grisehandleren inviterer ham og Daniel hjem til Katrine - 24 00:01:56,157 --> 00:02:00,230 - datteren, den fraskilte Ingeborg og hendes pige Ellen. 25 00:02:00,437 --> 00:02:04,794 NĂŠste dag kober Andersen-Skjern sadelmagerens hus. 26 00:03:11,077 --> 00:03:13,796 - Har du fĂ„et nok, Daniel? - Hm. 27 00:03:13,997 --> 00:03:16,955 - Det hedder 'ja tak'. - Ja tak. 28 00:03:17,157 --> 00:03:20,069 - Vi vil gerne betale. - SĂ„ gerne, hr. 29 00:03:20,277 --> 00:03:24,634 - Hvad skylderjeg? - 2,55 kr. alt i alt. 30 00:03:24,837 --> 00:03:28,591 En dagens ret, to flade til drengen og to mĂŠlk. 31 00:03:28,797 --> 00:03:34,906 - Og sĂ„ 10 procent. 2,55 kr. - 2 kroner og 30 ore. 32 00:03:35,117 --> 00:03:37,790 Og 25 ore. 10 procent. 33 00:03:37,996 --> 00:03:42,035 Ja, ja, rundet op. VĂŠrsgo. 34 00:03:44,436 --> 00:03:47,075 Kom sĂ„, Daniel. 35 00:03:48,116 --> 00:03:51,028 - Farvel da. - Farvel. Og mange tak. 36 00:03:51,236 --> 00:03:53,909 Derfor ikke. 37 00:03:57,835 --> 00:04:00,508 Ulrik! 38 00:04:03,554 --> 00:04:07,069 - Ulrik, det er denne vej. - Det var Daniel. 39 00:04:07,274 --> 00:04:09,867 Ingen vrovl med dig. 40 00:04:10,073 --> 00:04:13,304 Agnes, den fejreste blandt Valhals valkyrier. 41 00:04:13,513 --> 00:04:17,267 Åh, du med din hojskolesnak. 42 00:04:17,473 --> 00:04:23,070 - Skal I kigge i Boldts hĂŠfter? - Og en tĂ„r af Boldts ol, hvad? 43 00:04:25,832 --> 00:04:29,745 - Der skal vĂŠre til Regitze. - Nej tak, det smager sort. 44 00:04:29,951 --> 00:04:33,261 - Men en kage, hvad? - Ja. 45 00:04:35,150 --> 00:04:39,348 - Hvad fĂ„r Boldt for en kage? - Et kys, hvis du ikke er forkolet. 46 00:04:39,550 --> 00:04:42,063 Boldt er frisk som en fisk. 47 00:04:52,509 --> 00:04:56,980 - Og hvad er sĂ„ det her? - En hemmelighed. 48 00:04:57,189 --> 00:05:01,102 Fruen tror, vi er i AnlĂŠgget, men det er sĂ„ kedeligt. 49 00:05:01,308 --> 00:05:04,266 Skal vi gĂ„ ind i salonen? 50 00:05:17,428 --> 00:05:21,137 - StĂ„r det fast med i aften? - Ja, det skal nok gĂ„. 51 00:05:21,348 --> 00:05:24,226 Kan drikkepengene bĂŠre en tur i Kosmorama? 52 00:05:24,428 --> 00:05:28,740 Ikke, hvis jeg skulle leve af ham, der lige gik. 53 00:05:28,948 --> 00:05:33,976 - Hvad laver han? - Han lever nok af sine penge. 54 00:05:34,188 --> 00:05:37,260 Han sidder op og sover for at spare hotel. 55 00:05:37,468 --> 00:05:41,347 - SĂ„dan en puger. - SkĂ„l. 56 00:05:43,828 --> 00:05:48,902 Han kommer snart til at ligge ned. De siger, han er blevet din genbo. 57 00:05:49,108 --> 00:05:53,260 - Hvad? - Han flytter ind hos sadelmagerens. 58 00:05:54,948 --> 00:05:58,623 VĂŠr sĂ„ stille. Ellers gĂ„r vi tur i AnlĂŠgget. 59 00:05:58,828 --> 00:06:02,377 - Lad dem. - Divanen skulle gerne holde lidt. 60 00:06:02,588 --> 00:06:06,740 - Hos sadelmagerens? - Ja, enken har solgt. 61 00:06:06,948 --> 00:06:10,224 Jeg mĂ„ hjem med bĂžrnene. 62 00:06:10,428 --> 00:06:13,818 Åh nej, Regitze. 63 00:06:22,108 --> 00:06:26,101 NĂ„, Ellen. Skal vi se, om Daniel er hjemme? 64 00:06:36,707 --> 00:06:39,858 - Kom sĂ„, Ellen. - Der rendte Kvik. 65 00:06:40,067 --> 00:06:42,501 - Hvor? - Den vej. 66 00:06:42,707 --> 00:06:46,017 Vi mĂ„ have fat i ham. 67 00:06:46,227 --> 00:06:50,379 - Har lĂŠrlingen brĂŠkket armen? - De mener 68 00:06:50,587 --> 00:06:54,023 Siden De selv mĂ„ lufte fruens lille ojesten. 69 00:06:54,227 --> 00:06:57,060 Daisy er i lobetid. 70 00:06:57,267 --> 00:07:00,498 Hvordan sĂ„ med fruen, hvad? 71 00:07:02,947 --> 00:07:05,905 Tag dig lidt sammen. 72 00:07:11,027 --> 00:07:15,782 - Jamen, det erjo Albert, mor. - Hvad for en Albert? 73 00:07:15,986 --> 00:07:19,774 - Albert Arnesen. - Goddag, fru Mohge. 74 00:07:19,986 --> 00:07:23,945 Manufakturhandlerens Albert? Er han blevet sĂ„ stor? 75 00:07:24,146 --> 00:07:28,298 - Vi erjo ude pĂ„ visitter, mor. - SpĂžrg, om hans mor er hjemme. 76 00:07:28,506 --> 00:07:33,057 Min mor har desvĂŠrre ligget pĂ„ kirkegĂ„rden i 26 Ă„r. 77 00:07:33,266 --> 00:07:35,461 Det husker du da? 78 00:07:35,666 --> 00:07:39,136 Hun var da med til Fernandos begravelse. 79 00:07:39,346 --> 00:07:44,739 Vi kan spĂžrge Albert, om systuen vil sy din atlaskeskjole om. 80 00:07:44,946 --> 00:07:49,497 - Du ved, den grĂ„ med striberne. - Ja, den glemmerjeg ikke. 81 00:07:49,706 --> 00:07:53,415 Mor havde tĂŠnkt sig Nu skal du bare hore. 82 00:08:06,146 --> 00:08:11,300 Den gamle gĂ„rjo udmĂŠrket. Hvorfor bliver hun sĂ„ kort? 83 00:08:11,506 --> 00:08:14,703 - Jo, min kone har det godt. - Hvad siger han? 84 00:08:14,906 --> 00:08:17,374 At hans kone har det godt. 85 00:08:19,186 --> 00:08:22,223 SĂ„ er freden forbi. 86 00:08:35,226 --> 00:08:36,818 Ja? 87 00:08:37,025 --> 00:08:41,098 Det drejer sig om en bankforretning. 88 00:08:41,305 --> 00:08:46,618 -Jeg vil gerne vĂŠre kunde i banken. - Javel. Hvordan nĂŠrmere, hr.? 89 00:08:46,825 --> 00:08:50,135 - Mads Andersen-Skjern. - Er De her pĂ„ forretninger? 90 00:08:50,345 --> 00:08:53,815 - Jeg bor her. - Ikke i Skjern? 91 00:08:54,025 --> 00:08:58,940 NĂŠ, det er ogsĂ„ mit navn. Andersen-Skjern. 92 00:08:59,145 --> 00:09:04,060 Javel. Jeg synes ikke Er De flyttet til byen for nylig? 93 00:09:04,265 --> 00:09:07,018 Jeg har kĂžbt Algade 14, sĂ„ jeg 94 00:09:07,225 --> 00:09:10,661 Undskyld et Ăžjeblik. 95 00:09:10,865 --> 00:09:13,378 Hr. Stein? 96 00:09:22,624 --> 00:09:28,381 - Goddag. -Jeg har kĂžbt ejendommen Algade 14. 97 00:09:28,584 --> 00:09:31,496 Jeg vil begynde en forretningsvirksomhed. 98 00:09:31,704 --> 00:09:35,253 - SĂ„ jeg vil gerne optage et lĂ„n. - Ja. 99 00:09:35,464 --> 00:09:38,854 Ja, nu kan banken ikke uden videre 100 00:09:39,064 --> 00:09:44,218 Selvfolgelig ikke. Jeg harjo ejendommen som sikkerhed. 101 00:09:44,424 --> 00:09:48,337 Et Ăžjeblik, hvis De vil have mig undskyldt. 102 00:09:50,503 --> 00:09:55,054 Goddag, fru konsulinde Holm. Direktoren er tilbage om et Ăžjeblik. 103 00:09:55,263 --> 00:10:00,098 -Jeg kan vente pĂ„ hans kontor. - Ja. Vil De folge konsulinden ind? 104 00:10:00,302 --> 00:10:05,057 - Det var konsulinde Holm. -Jeg mĂ„ tale med direktoren. 105 00:10:05,261 --> 00:10:10,210 - Jeg har tid til at vente. - Direktoren har flere aftaler. 106 00:10:10,421 --> 00:10:14,300 De kan bare kalde, nĂ„r direktoren bliver ledig. 107 00:10:27,021 --> 00:10:29,455 Hvad sker der? 108 00:10:31,340 --> 00:10:35,891 - Nej, det er ikke for damer. - Hvad mener De? MĂ„ jeg se? 109 00:10:36,100 --> 00:10:39,649 Manufakturhandler Arnesen stĂ„r og snakker - 110 00:10:39,860 --> 00:10:43,057 - og imens bliver hans frues hund 111 00:10:43,260 --> 00:10:49,733 - Bliver den kort over? - NĂŠ, det, der er vĂŠrre, De ved 112 00:10:49,940 --> 00:10:52,818 Det ved De forhĂ„bentlig ikke. 113 00:10:53,020 --> 00:10:57,252 Ja, gĂ„ De hellere tilbage til Deres plads. 114 00:11:06,420 --> 00:11:09,856 Morfar. Der er Kvik. 115 00:11:10,060 --> 00:11:13,893 Hvad laver Kvik med den lille hund? 116 00:11:14,099 --> 00:11:17,296 Se de hunde. 117 00:11:17,499 --> 00:11:22,368 I kigger bare den anden vej. Det er ikke noget for born. 118 00:11:23,659 --> 00:11:27,971 Ja, alt fĂ„rjo en ende. 119 00:11:30,339 --> 00:11:33,729 Hvor har vi dog sludret. 120 00:11:33,939 --> 00:11:37,136 Vi mĂ„ videre, mor. 121 00:11:37,339 --> 00:11:40,411 - For var der to. - To? 122 00:11:40,619 --> 00:11:44,737 - Den ene oven pĂ„ den anden. - Mor erjo %. 123 00:11:44,939 --> 00:11:48,215 Her lugter af gris. 124 00:11:48,419 --> 00:11:51,650 Mens De har fornojet damerne med Deres snak - 125 00:11:51,859 --> 00:11:56,410 - sĂ„ har min Kvik lyksaliggjort Deres firbenede veninde. 126 00:11:56,619 --> 00:11:59,179 Hvad skal det sige? 127 00:11:59,379 --> 00:12:03,850 At vi er kommet lidt i familie med hinanden. 128 00:12:10,779 --> 00:12:15,091 - Er Agnes ikke kommet? - Hvad mon hun bilder sig ind? 129 00:12:15,299 --> 00:12:19,736 Det er nok det gode vejr. Nu skal jeg tage bakken. 130 00:12:21,179 --> 00:12:23,295 NĂ„, endelig. 131 00:12:25,179 --> 00:12:29,012 - Hvor harI vĂŠret? - I AnlĂŠgget som sĂŠdvanlig. 132 00:12:29,218 --> 00:12:32,528 - Hvordan er det, du ser ud? - Hun fik en kage. 133 00:12:32,738 --> 00:12:37,209 Du ved godt, at bĂžrnene kun mĂ„ fĂ„ kager her i huset. 134 00:12:37,418 --> 00:12:41,127 - Hvis fruen vidste det. - Det er en hemmelighed. 135 00:12:41,338 --> 00:12:44,887 FĂ„ dem vasket. I skal have te. I AnlĂŠgget? 136 00:12:45,098 --> 00:12:49,011 - Ja, i AnlĂŠgget. - Hvor ligger det anlĂŠg? 137 00:13:05,537 --> 00:13:09,291 Der er flyttet nogen ind hos sadelmagerens. 138 00:13:09,497 --> 00:13:13,046 - Det er manden med drengen. - Hvem? 139 00:13:13,257 --> 00:13:16,215 Dem fra banegĂ„rden. Det er en pĂŠn dreng. 140 00:13:16,417 --> 00:13:19,966 - Han hedder Daniel. - Hvor kommer de fra? 141 00:13:20,177 --> 00:13:25,046 Fra Jylland. De vil Ă„bne en forretning med manufaktur. 142 00:13:25,257 --> 00:13:29,136 Manufaktur? Nej, Arnesen liggerjo lige overfor. 143 00:13:29,337 --> 00:13:32,170 Det var bare, hvad jeg hĂžrte. 144 00:13:36,417 --> 00:13:42,686 Sikke noget snak. Hvad det pigebarn ikke hĂžrer, nĂ„r de er i AnlĂŠgget. 145 00:13:50,137 --> 00:13:55,609 VĂŠrsgo. Tak for besoget, kobmand Munk. Vi ses onsdag aften. 146 00:13:55,817 --> 00:13:59,366 - Alt skal nok ordne sig. Hils fruen. - Tak. 147 00:13:59,577 --> 00:14:02,614 Jeg gĂ„r over i klubben. 148 00:14:03,697 --> 00:14:07,292 - Til mig? - Den herre har ventet pĂ„ direktoren. 149 00:14:07,497 --> 00:14:11,126 - NĂ„, ja. Hvis De sĂ„ - Ja. 150 00:14:12,977 --> 00:14:16,572 SĂ„ er direktoren ledig for en kort samtale. 151 00:14:33,497 --> 00:14:36,853 Goddag, mit navn er Mads Andersen-Skjern. 152 00:14:38,977 --> 00:14:43,209 Direktor VarnĂŠs. VĂŠrsgo at tage plads. 153 00:14:44,777 --> 00:14:48,053 Åh, undskyld mig et Ăžjeblik. 154 00:14:49,097 --> 00:14:51,292 Giv mig Postgaarden. 155 00:14:53,337 --> 00:14:57,012 Det er bankdirektor VarnĂŠs. Kan De stille mig om til klubben? 156 00:14:58,456 --> 00:15:03,735 Giv lige en besked til bridgebordet. Jeg bliver lidt forsinket. 157 00:15:03,936 --> 00:15:08,930 Ja. De kan spille en l'hombre i mellemtiden. 158 00:15:09,136 --> 00:15:13,288 - Ja. Tak. Spiller De bridge? - Nej. 159 00:15:13,496 --> 00:15:18,411 Det er det nyeste. Meget interessant. Det er meget udviklende. 160 00:15:18,616 --> 00:15:23,929 - For hvad? - Den her. NĂ„ 161 00:15:24,136 --> 00:15:29,768 - Hvormed kan jeg tjene Dem? -Jeg kommer til Dem om et lĂ„n. 162 00:15:32,176 --> 00:15:36,772 Nu smutterjeg. Jeg har en tennisbane om 20 minutter. 163 00:15:36,976 --> 00:15:40,173 De fĂ„r gjort noget ved Deres tennis, hr. Holmdal. 164 00:15:40,376 --> 00:15:42,765 Mixed double. 165 00:15:42,976 --> 00:15:47,254 Pas pĂ„, De ikke fĂ„r mixet mere, end godt er. 166 00:15:47,456 --> 00:15:50,846 Pas godt pĂ„ rigets finanser, froken Mortensen. 167 00:16:01,896 --> 00:16:07,493 Du er en flink dreng, at du kan sidde stille i sĂ„ lang tid. 168 00:16:09,456 --> 00:16:12,846 - Hvad hedder sĂ„dan en flink dreng? - Daniel. 169 00:16:17,936 --> 00:16:20,928 Har du lyst til at stemple? 170 00:16:32,016 --> 00:16:37,010 Ih, hvor du kan. Du har evner for bankvĂŠsen. 171 00:16:38,735 --> 00:16:41,852 Jeg mĂ„ jo se det fra bankens side. 172 00:16:42,055 --> 00:16:46,845 Og vi harjo allerede Damernes Magasin. 173 00:16:47,055 --> 00:16:51,970 Damernes, ja. Men hvad med konernes og pigernes? 174 00:16:52,175 --> 00:16:57,010 Jeg erjo ikke fagmand, men her er da smĂ„butikker. 175 00:16:57,214 --> 00:17:04,245 Er der ikke postordre-forretninger forjĂŠvne folk? Undskyld udtrykket. 176 00:17:04,454 --> 00:17:07,207 Hvorfor ikke fĂ„ handelen hertil? 177 00:17:07,414 --> 00:17:11,771 Jeg vĂŠrdsĂŠtter Deres virketrang. Men De kender tiderne - 178 00:17:11,974 --> 00:17:16,286 - og jeg har forpligtelser over for mine gamle kunder. 179 00:17:16,494 --> 00:17:21,329 Mange er tredje, ja, nogle er fjerde generation. 180 00:17:25,333 --> 00:17:27,801 De vil altsĂ„ ikke lĂ„ne mig penge - 181 00:17:28,013 --> 00:17:32,370 - selvom jeg kan stille Dem sikkerhed? 182 00:17:33,693 --> 00:17:36,286 AltsĂ„ nej. 183 00:17:36,492 --> 00:17:41,646 - Hvis De Ăžnsker det pĂ„ den mĂ„de. - Det er Dem, der Ăžnsker det. 184 00:17:41,852 --> 00:17:45,606 -Jeg kan hente penge udefra. - SĂ„ er altjo godt. 185 00:17:45,812 --> 00:17:51,205 Pengene bor arbejde i den by, hvor jeg agter at tjene dem. 186 00:17:51,412 --> 00:17:54,324 Men tak for samtalen. 187 00:17:57,532 --> 00:18:01,207 - De har en meget flink dreng. - Se, far. Jeg stempler. 188 00:18:01,412 --> 00:18:06,202 SĂ„ dygtig. Man skulle tro, der var bankfolk i familien. 189 00:18:06,412 --> 00:18:11,087 Tak, fordi De tog Dem af ham. Sig pĂŠnt farvel, Daniel. 190 00:18:19,651 --> 00:18:22,563 Med fodderne siger vi tramp, tramp, tramp 191 00:18:22,771 --> 00:18:25,763 med hĂŠnderne siger vi klap, klap, klap 192 00:18:25,971 --> 00:18:31,204 at du mĂ„ huske pĂ„, sĂ„dan skal en polka gĂ„. 193 00:18:47,131 --> 00:18:50,567 - Har du vĂŠret i klubben? - Der blev ingen bridge. 194 00:18:50,771 --> 00:18:54,525 Jeg blev forsinket i banken, og sĂ„ meldte Albert afbud. 195 00:18:54,731 --> 00:18:58,406 - Han skulle til dyrlĂŠge. - Har han fĂ„et hundegalskab? 196 00:18:58,611 --> 00:19:00,920 Nej, det var med 197 00:19:01,131 --> 00:19:04,601 - Daisy. Er den da syg? - Syg? Nej. 198 00:19:04,811 --> 00:19:09,486 Jeg vil snarere sige, den er lyksaliggjort. 199 00:19:09,690 --> 00:19:13,046 En vanvittig historie. KrĂŠet er i lobetid. 200 00:19:13,250 --> 00:19:17,163 Albert lufter hunden. Moder tante Mohge - 201 00:19:17,369 --> 00:19:22,602 - og Misse diverterer ham om den grĂ„ atlaskes. 202 00:19:22,809 --> 00:19:26,518 Mens de er i forhandlinger om volanter og guirlander - 203 00:19:26,729 --> 00:19:31,404 - kommer grisehandlerens koter om hjĂžrnet og svup! 204 00:19:31,608 --> 00:19:35,078 - Bornene! - Vi sĂ„ det selv. 205 00:19:35,288 --> 00:19:40,203 Hvad gjorde I? Hvad er det her for noget? Det er Agnes. 206 00:19:40,408 --> 00:19:44,845 Da det skete pĂ„ Algade, kan det dĂ„rligt forblive en hemmelighed. 207 00:19:45,048 --> 00:19:49,678 Selv for de uskyldige smĂ„. Albert er altid uheldig. 208 00:19:49,888 --> 00:19:53,801 Hans Christian, bornene. Og sĂ„ med en koter. 209 00:19:54,007 --> 00:19:57,044 Opdagede Albert ingenting? 210 00:19:57,247 --> 00:20:03,356 Ikke for grisehandleren sagde, at nu var de i familie. 211 00:20:03,567 --> 00:20:07,526 - Er det morsomt? - Ja, gu er det da morsomt, Maude. 212 00:20:07,727 --> 00:20:12,801 Det er en bĂ„de dum og vulgĂŠr historie. 213 00:20:13,007 --> 00:20:18,479 HarI hĂžrt, at sadelmagerens hus er solgt til manufakturforretning? 214 00:20:18,687 --> 00:20:23,317 - Hvem har du dog hĂžrt det fra? - Manden, der vil Ă„bne forretningen. 215 00:20:23,527 --> 00:20:26,325 Det var ham, der forsinkede mig. 216 00:20:26,527 --> 00:20:30,156 Han vil have et lĂ„n til at starte for. 217 00:20:30,367 --> 00:20:35,885 Nej, nĂ„rArnesen Den mand mĂ„ ikke vĂŠre rigtig klog. 218 00:20:36,087 --> 00:20:40,285 Jeg ved nu ikke. Men han fik ikke lĂ„net. 219 00:20:40,487 --> 00:20:45,720 Men Albert skal nok passe pĂ„ andet og mere end hanhundene. 220 00:21:02,407 --> 00:21:06,161 SĂ„ erjeg her. Kom sĂ„, Kvik. 221 00:21:06,367 --> 00:21:10,883 Sig til mor, at hun skal give dig noget godt at spise. 222 00:21:11,087 --> 00:21:14,636 Han har gjort dagens gode gerning, Katrine. 223 00:21:14,847 --> 00:21:18,203 Han har besprunget Arnesens tĂŠvehund. 224 00:21:18,407 --> 00:21:21,444 Ja, I er nogen vĂŠrre nogen. 225 00:21:23,327 --> 00:21:26,239 - Davs, toser. - Dav. 226 00:21:38,807 --> 00:21:43,517 - Solen er da gul. - Den kan da godt vĂŠre gron. 227 00:21:44,727 --> 00:21:48,686 Ingeborg, er Tidende kommet? Tak, min tos. 228 00:21:48,887 --> 00:21:53,597 - Hvad skal vi have til middag? - BrunkĂ„l med flĂŠsk. 229 00:21:53,807 --> 00:21:59,484 - Hor, mor? Har vi til to mere? - Jo, hvorfor? 230 00:21:59,687 --> 00:22:05,478 Ellen fĂ„r besĂžg af Daniel, og han tager sin far med. 231 00:22:07,887 --> 00:22:10,560 Det blev altsĂ„ nej? 232 00:22:10,766 --> 00:22:14,122 Du var ikke fin nok for hr. bankdirektoren. 233 00:22:14,326 --> 00:22:17,602 - Han var hoflig nok, men - Storsnudet? 234 00:22:17,806 --> 00:22:23,403 Egentlig ikke. Han vil nok bare have, at alt skal vĂŠre, som det var. 235 00:22:23,606 --> 00:22:25,722 Og sĂ„? 236 00:22:25,926 --> 00:22:31,000 Jeg vil ikke vĂŠre pĂ„trĂŠngende, men De sagde selv 237 00:22:31,206 --> 00:22:33,162 Ja? 238 00:22:33,365 --> 00:22:38,393 Kan De have Daniel et par dage, mensjeg tager hjem til min egn? 239 00:22:38,605 --> 00:22:42,280 - Mine brodre kan kautionere. - SĂ„dan er de fine. 240 00:22:42,485 --> 00:22:46,478 Det er kun deres penge, der tĂŠller. 241 00:22:46,684 --> 00:22:49,721 Selv om en anden Ă©n kan have flere. 242 00:22:49,924 --> 00:22:52,643 Uden penge bliver man aldrig til noget. 243 00:22:52,844 --> 00:22:55,722 Der er stadig forskel. 244 00:22:55,924 --> 00:23:00,202 Det er Ă©n selv, der giver pengene betydning og magt. 245 00:23:03,843 --> 00:23:09,918 - Han har fĂ„et kastanjehat pĂ„. - NĂŠ, det er en koglehat. 246 00:23:12,683 --> 00:23:14,639 VĂŠrsgo. 247 00:23:16,122 --> 00:23:18,033 Ellen 248 00:23:18,242 --> 00:23:23,600 - Har vi plads til Daniel nogle dage? - Vi har altid plads til Daniel. 249 00:23:23,802 --> 00:23:26,794 - Hvad lĂŠser De? - Digte. 250 00:23:27,002 --> 00:23:29,232 Det forstĂ„rjeg mig ikke pĂ„. 251 00:23:29,442 --> 00:23:33,401 - Det er ikke noget at prale af. - Hun har vĂŠret pĂ„ hojskole. 252 00:23:33,602 --> 00:23:36,435 - Hvad er det for digte? - Axel Juel. 253 00:23:36,642 --> 00:23:39,520 MĂ„ vi hore Ă©t? 254 00:23:41,121 --> 00:23:44,272 Ja Jeg ved ikke. 255 00:23:44,481 --> 00:23:48,872 Det her Det er sĂ„ rigtigt. 256 00:23:49,081 --> 00:23:52,232 Jeg er hjemlos alle vegne 257 00:23:52,441 --> 00:23:56,195 engang skal jeg hjemlos segne men jeg priser mine kĂ„r 258 00:23:56,401 --> 00:24:01,350 Thi der drager os sĂ„ meget jeg er glad, jeg aldrig ejed' 259 00:24:01,561 --> 00:24:05,634 stundom misted' den, der fĂ„r 260 00:24:05,841 --> 00:24:09,117 Forstod De noget af det? 261 00:24:12,761 --> 00:24:16,037 Den, der fĂ„r, mister ikke noget. 262 00:24:16,241 --> 00:24:19,153 Den, der fĂ„r, bliver rigere. 263 00:24:27,921 --> 00:24:31,038 De polstrede mobler skal ogsĂ„ ned og bankes. 264 00:24:31,241 --> 00:24:36,361 - Kan vi ikke bruge den der? - Min soster vil have dem banket. 265 00:24:45,281 --> 00:24:48,432 - Hans Christian, jeg beder dig. - Om hvad? 266 00:24:48,641 --> 00:24:52,680 En cigar i spisestuen? Rogen hĂŠnger alle steder. 267 00:24:52,881 --> 00:24:56,669 -Jeg kan da ryge den i banken. - Tak, min ven. 268 00:24:56,881 --> 00:24:58,837 Godmorgen. 269 00:24:59,040 --> 00:25:04,194 Det hĂŠnger ogsĂ„ i tĂžjet. Har du ikke lagt mĂŠrke til det? 270 00:25:04,400 --> 00:25:08,518 NĂŠh, min nĂŠse er ikke sĂ„ sart. 271 00:25:08,720 --> 00:25:14,989 Det er frygteligt at have lugtesans. Somme tider lugter selv bornene. 272 00:25:15,200 --> 00:25:20,832 NĂ„r de kommer fra AnlĂŠgget, synes jeg, at Ulrik lugter af ol. 273 00:25:28,240 --> 00:25:31,277 Årh, Laura. Se der. 274 00:25:34,479 --> 00:25:39,154 - Ja, sĂ„ nĂ„ede det hertil. - Vi kan stille det ind ved trappen. 275 00:25:40,958 --> 00:25:43,267 Vil du tage den? 276 00:25:45,078 --> 00:25:47,546 Bor man sĂ„dan inlland? 277 00:25:47,758 --> 00:25:52,195 - Se det servantestel. - Ordentligt kokkentoj har de ikke. 278 00:25:52,398 --> 00:25:57,073 - Der skal vĂŠre manufaktur. - Da ikke over for Arnesen, dit pjat. 279 00:25:59,997 --> 00:26:03,672 - Hvad er sĂ„ interessant? - De flytter ind. 280 00:26:03,877 --> 00:26:07,756 Huset skal gores rent. Laura, min sĂžster vil tale med Dem. 281 00:26:21,757 --> 00:26:26,512 Minna og Jorgen har vĂŠret til bryllup med de kongelige. 282 00:26:26,716 --> 00:26:30,470 Hun var i grĂžnt med hermelin. 283 00:26:30,676 --> 00:26:36,194 Er det Dem? Har min sĂžster fortalt om middagen til bankbestyrelsen? 284 00:26:36,396 --> 00:26:42,426 Vi har lavet det her. Men hvis fruen hellere vil have guldfasaner, sĂ„ 285 00:26:47,916 --> 00:26:52,546 - Pas pĂ„, stigen ikke knĂŠkker. - Meget morsomt. 286 00:26:52,756 --> 00:26:56,988 - Det tĂŠnkte jeg nok. - Hvilket, Laura? 287 00:26:57,196 --> 00:27:01,633 At der ikke skal vĂŠre manufaktur over for Arnesens. 288 00:27:01,836 --> 00:27:04,794 Der skal vĂŠre grisehandel. 289 00:27:17,916 --> 00:27:21,033 - Har min sĂžster - Fruen er gĂ„et op. 290 00:27:21,236 --> 00:27:25,752 Det var, da jeg sagde, der skulle vĂŠre grisehandel derovre. 291 00:27:28,676 --> 00:27:32,828 Det kommer der af at stĂ„ og glane ud ad vinduet. 292 00:27:33,036 --> 00:27:36,585 LĂŠs, hvad der stĂ„r der. 293 00:28:13,676 --> 00:28:17,191 Det er i orden, min ven. 294 00:28:17,396 --> 00:28:22,345 Den skal i Tidende tirsdag og ogsĂ„ i Socialdemokraten. 295 00:28:24,396 --> 00:28:27,627 - Det er til dig. - Tusind tak. 296 00:28:27,836 --> 00:28:31,226 Han fik en toore. Det bringer sikkert lykke. 297 00:28:31,436 --> 00:28:35,987 - Alt pĂ„ et brĂŠt. - Ikke alt, men nĂŠsten. 298 00:28:36,196 --> 00:28:40,394 Sig mig Med hensyn til personale? 299 00:28:40,596 --> 00:28:44,429 Jeg har ansat en lĂŠrling og averteret efter en dame. 300 00:28:44,635 --> 00:28:49,868 Det er det, at Ingeborg Hun kunne ikke lide at spĂžrge selv. 301 00:28:51,355 --> 00:28:57,305 - Har Deres datter lyst? - Det ser sgu sĂ„dan ud. 302 00:28:57,515 --> 00:29:01,224 - Hvis De da skal have en dame. - Det er sĂŠrt. 303 00:29:01,435 --> 00:29:05,508 Det var i mine tanker, men jeg turde ikke sporge. 304 00:29:05,715 --> 00:29:11,472 - Deres datter er noget sĂŠrligt. - Hvad fanden ville I gore uden mig? 305 00:29:11,675 --> 00:29:15,145 Det mĂ„ De nok spĂžrge om, Oluf Larsen. 306 00:29:21,955 --> 00:29:25,391 Har De set, froken Gron? 307 00:29:27,395 --> 00:29:32,230 Hvad ligner det at krolle chefens avis? 308 00:29:33,274 --> 00:29:37,665 "Det meddeles herved de ĂŠrede kunder i by og pĂ„ land - 309 00:29:37,874 --> 00:29:42,629 - at Mads Andersen-Skjern i morgen Ă„bner Tojhuset." 310 00:29:42,833 --> 00:29:44,789 Tojhuset! 311 00:29:44,992 --> 00:29:49,190 "Man anbefaler sig med alt inden for manufaktur." Mon? 312 00:29:49,392 --> 00:29:52,941 "Kvalitet en ĂŠressag, rimelige priser." 313 00:29:53,152 --> 00:29:56,781 Nu mĂ„ jeg bede. "Behagelig betjening." 314 00:29:56,992 --> 00:30:00,780 - Ja, hvad mener De! - Han er ikke vel forvaret. 315 00:30:00,992 --> 00:30:04,348 Har chefen set? 316 00:30:22,312 --> 00:30:26,100 Hvordan er det, De ser ud? Er der udbrudt krig? 317 00:30:26,312 --> 00:30:29,588 Ja, det er der mĂ„ske ogsĂ„. 318 00:30:31,672 --> 00:30:36,347 Albert, har du set den? Annoncen? 319 00:30:36,551 --> 00:30:39,941 - Hvilken annonce? - Den om varehuset. 320 00:30:40,151 --> 00:30:46,750 Det angĂ„r ikke os. De 'ĂŠrede' kunder holder sig til min forretning. 321 00:30:46,951 --> 00:30:50,341 Han holder ikke lĂŠnge. 322 00:31:13,511 --> 00:31:16,583 4,50 kr. 323 00:31:26,471 --> 00:31:29,304 Farvel igen. 324 00:31:33,271 --> 00:31:37,469 Vi kommer for at give handsel. 325 00:31:37,671 --> 00:31:43,667 Hvad vil du have, Katrine? Ellen, vis morfar, hvad du vil have. 326 00:31:46,951 --> 00:31:53,982 -Jeg vil have min atlaskes nu! - Den er nok ikke syet om allerede. 327 00:31:54,191 --> 00:31:59,788 Den er nok stjĂ„let. GĂ„ ind til Albert og sig, han skal finde den nu! 328 00:31:59,991 --> 00:32:04,109 Ja. Ja, ja, lille mor. 329 00:32:08,151 --> 00:32:11,905 - Vil du gerne have den, Ellen? - Ja. 330 00:32:12,111 --> 00:32:15,467 - Hvor meget? - 11,50 kr. Den er fra England. 331 00:32:15,671 --> 00:32:18,868 Men hvis det er til Ellen, sĂ„ 332 00:32:21,031 --> 00:32:25,706 Her er 20 kr. De 8,50 skal bringe lykke. 333 00:32:25,910 --> 00:32:28,219 Mange tak, Oluf Larsen. 334 00:32:28,430 --> 00:32:32,389 Skal vi se, hvad mormor har fundet ud af? 335 00:32:32,590 --> 00:32:37,027 Hun plejer sgu ikke at vĂŠre god til at bruge penge. 336 00:33:16,510 --> 00:33:19,946 Misse, hvor bliver du af? 337 00:33:20,150 --> 00:33:24,063 - Hvormed kan jeg tjene fruen? -Jeg vil tale med Albert. 338 00:33:24,269 --> 00:33:27,978 Albert? Den unge mand hedder Fritz. 339 00:33:36,509 --> 00:33:38,704 Hvor er Albert? 340 00:33:38,909 --> 00:33:42,106 - Kom, frue. - HĂŠnderne vĂŠk. 341 00:33:42,309 --> 00:33:45,142 Svinske mandsperson. 342 00:33:45,349 --> 00:33:51,618 Ingen mand har rort ved mit legeme, siden Fernando dĂžde i 1895. 343 00:33:51,829 --> 00:33:55,708 - Mor. Albert er ikke hĂ©r. - Nej. Han gemmer sig. 344 00:33:55,909 --> 00:33:59,663 Han har altid vĂŠret en fej knĂŠgt. 345 00:34:11,949 --> 00:34:17,228 Du mĂ„ godt blive nede og lege, hvis du ikke render nogen steder. 346 00:34:18,269 --> 00:34:22,706 - Tror du, du kan finde det? - Ja. 347 00:34:25,029 --> 00:34:29,898 Blikkenslageren. Det er rundt om hjĂžrnet. 348 00:34:30,109 --> 00:34:33,784 SĂ„dan. Her. 349 00:34:33,989 --> 00:34:38,380 - Og sĂ„ skal du gĂ„ lige hjem. - Ja. 350 00:34:42,829 --> 00:34:46,742 Daniel! Daniel, mĂ„ jeg gĂ„ med? 351 00:34:46,948 --> 00:34:50,907 -Jeg skal mange steder. - Det gĂžr ikke noget. 352 00:35:06,668 --> 00:35:09,819 - Hvor meget har vi? - 12 ore til hver. 353 00:35:10,028 --> 00:35:13,577 Hun gav fem ore. De mĂ„ vĂŠre meget rige. 354 00:35:31,668 --> 00:35:35,138 Froken Jorgensen, kig lige her. 355 00:35:35,348 --> 00:35:37,498 Hvem er den dreng? 356 00:35:37,708 --> 00:35:43,260 - De ved godt, det erjydens. - Ja, men den anden. 357 00:35:43,468 --> 00:35:48,417 Du godeste! Er det ikke bankdirektorens Ulrik? 358 00:35:50,948 --> 00:35:53,382 Det er 16 kr. 359 00:35:53,588 --> 00:35:56,625 Lige et Ăžjeblik. 360 00:36:17,148 --> 00:36:22,063 20, 30, 40, 50. 361 00:36:22,268 --> 00:36:24,987 Og 100, vĂŠrsgo. 362 00:36:26,467 --> 00:36:29,027 Mange tak, frue. 363 00:36:29,227 --> 00:36:32,503 Goddag, hr. bankdirektor. Hvad kan jeg tjene Dem med? 364 00:36:32,707 --> 00:36:34,663 Det er pinligt. 365 00:36:34,866 --> 00:36:38,859 Men situationen tvinger mig ind pĂ„ Deres enemĂŠrker. 366 00:36:39,065 --> 00:36:40,657 VĂŠrsgo. 367 00:36:40,864 --> 00:36:44,254 Vil De vise, at man kan fĂ„ penge ud af Dem? 368 00:36:44,464 --> 00:36:49,379 - De er konfiskeret fra min son. - Hvad harjeg med det at gore? 369 00:36:49,584 --> 00:36:52,701 Han har gĂ„et byĂŠrinder med Deres son. 370 00:36:52,904 --> 00:36:55,372 Daniel. Ja, de er venner. 371 00:36:55,584 --> 00:37:01,773 Min son gĂ„r ikke bud for andre. Det bederjeg Dem forstĂ„ fra nu af. 372 00:37:01,984 --> 00:37:08,503 Er det ikke synd? Jeg begyndte at gĂ„ ĂŠrinder, da jeg var 6 Ă„r. 373 00:37:08,704 --> 00:37:11,935 Derfor kan jeg nu klare mig uden Deres hjĂŠlp. 374 00:37:12,144 --> 00:37:15,295 Min familie behĂžver ikke at gĂ„ ĂŠrinder. 375 00:37:15,504 --> 00:37:20,897 - Jeg kender ikke Deres principper. - Vi har bemĂŠrket Deres. 376 00:37:22,104 --> 00:37:25,414 Det tager jeg som en kompliment. 377 00:37:29,664 --> 00:37:35,455 - Min hustru er blevet syg af dette. - Det gĂžr mig ondt. OgsĂ„ for Dem. 378 00:37:35,664 --> 00:37:39,179 Farvel, hr. bankdirektor. 379 00:37:56,384 --> 00:37:59,660 Hans Christian? 380 00:38:18,384 --> 00:38:21,342 Hr. bankdirektor. 381 00:38:23,064 --> 00:38:25,577 Svoger! 382 00:40:27,303 --> 00:40:30,375 Danske tekster: DR Tekst 29771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.