All language subtitles for ööö___Random.Hearts.1999.SWESUB.1080p.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,459 --> 00:00:59,501 555-0136. 2 00:01:00,523 --> 00:01:06,488 Jeg tager tidligt til lufthavnen. M�d mig til en kop kaffe. 3 00:01:21,628 --> 00:01:25,173 TILF�LDIGE HJERTER 4 00:01:41,773 --> 00:01:45,068 - Du kommer for sent. - Jeg skal i retten i dag. 5 00:01:45,709 --> 00:01:49,876 - Arbejder du til sent i dag? - Det kan jeg, hvis du skal. 6 00:01:50,031 --> 00:01:52,826 Jeg vil invitere dig p� The Palm. 7 00:01:53,451 --> 00:02:00,041 Jeg vil give min far en vejrradio. Nu, hvor han bor ved vandet... 8 00:02:00,625 --> 00:02:03,378 Giv ham en bog. Det ville han blive glad for. 9 00:02:03,545 --> 00:02:06,172 Det ville du blive glad for. 10 00:02:06,339 --> 00:02:11,803 Han stoler p� meteorologen. Han vil vide, om det bliver orkan. 11 00:02:11,970 --> 00:02:15,348 Hvad er der galt med The Palm? 12 00:02:15,515 --> 00:02:19,978 - Fredag aften er der proppet. - Det kan du jo godt lide. 13 00:02:20,562 --> 00:02:22,272 Okay, s� g�r vi det. 14 00:02:46,171 --> 00:02:49,299 Hvis du bare sl�r tiden ihjel... 15 00:02:54,554 --> 00:02:56,723 Hj�lp! 16 00:02:58,099 --> 00:03:02,604 Talte han om Gud? Sp�rg, om Gud svarede ham. 17 00:03:02,771 --> 00:03:07,358 - Det kan vi f� ham til at sige... - Telefonen er tr�dl�s. 18 00:03:07,525 --> 00:03:10,153 Hvad mere sagde han? Vr�vl... 19 00:03:11,112 --> 00:03:13,281 Hun kommer straks. 20 00:03:13,448 --> 00:03:17,702 Hvad ved han om demokrati? Jeg m� smutte. 21 00:03:18,453 --> 00:03:22,957 Har du nogen kontanter? Jeg skal bruge 500.000 dollars. 22 00:03:24,459 --> 00:03:28,546 Harold Cornelius stiller op imod mig som h�jre kandidat. 23 00:03:28,713 --> 00:03:31,674 - Han er jo tosset. - Men stenrig. 24 00:03:33,176 --> 00:03:34,552 - Hvor skal du hen? - New York. 25 00:03:34,719 --> 00:03:41,142 New Hampshire lader ham ikke k�be en plads i Kongressen. 26 00:03:41,309 --> 00:03:45,647 Jessie fylder �r p� onsdag. Jeg sagde, vi begge ville v�re hjemme. 27 00:04:05,667 --> 00:04:10,880 Der er varmestr�mninger i Washington/Baltimore-omr�det. 28 00:04:11,047 --> 00:04:14,426 Et 95 kilometers bredt uvejr - 29 00:04:14,592 --> 00:04:19,764 - fra 260 grader med 15 knob op til flyveniveau 350. 30 00:04:19,931 --> 00:04:25,770 Vindst�d p� op til 60 knob med mulighed for lynnedslag... 31 00:04:35,071 --> 00:04:40,076 Jeg sagde, jeg ikke ville tage PAC-penge. Hvad siger jeg nu? 32 00:04:40,243 --> 00:04:45,665 Sv�rger De p� at fort�lle hele sandheden og ikke fortie noget? 33 00:04:46,166 --> 00:04:48,293 Navn og profession? 34 00:04:48,459 --> 00:04:54,501 Van Den Broeck, kriminalassistent for politiets interne anliggender. 35 00:04:54,674 --> 00:04:56,593 Hvad best�r Deres arbejde i? 36 00:04:56,760 --> 00:05:01,264 Interne Anliggender unders�ger anmeldelser om tjenestefejl - 37 00:05:01,417 --> 00:05:05,918 - som g�lder politi og civilt ansatte i District of Columbia. 38 00:05:24,120 --> 00:05:27,373 Han tror vel ikke, han slipper af sted med det? 39 00:05:27,540 --> 00:05:31,294 Afs�t Henry. Ja da... 40 00:05:31,461 --> 00:05:33,254 Vi ses. 41 00:05:34,839 --> 00:05:37,175 Assistent Van Den Broeck... 42 00:05:37,342 --> 00:05:42,555 De m�tte gennemg� en pr�ve for at blive kriminalassistent, ikke? 43 00:05:42,722 --> 00:05:47,769 Hvis opg�relser viste, at 56 andre betjente tog pr�ven - 44 00:05:47,936 --> 00:05:52,107 - og at De havde et bedre resultat end 54 af dem, ville det s� passe? 45 00:05:52,273 --> 00:05:56,027 - Det m� jeg unders�ge. - De er intelligent. 46 00:05:56,194 --> 00:06:02,534 De har v�ret assistent i 11 �r. Hvorfor er De ikke kommiss�r nu? 47 00:06:02,700 --> 00:06:06,246 - Er det, fordi De er hvid? - Det kan hun ikke tillade sig! 48 00:06:27,600 --> 00:06:31,980 - Kan jeg hj�lpe med noget? - Min hustru leder efter noget. 49 00:06:32,147 --> 00:06:36,234 Findes der en vejrradio? Det er til min svigerfar i Florida. 50 00:06:36,401 --> 00:06:38,695 Kom med, s� skal du se. 51 00:06:40,738 --> 00:06:43,616 Normal bes�tning er to piloter og tre kabinepersonale. 52 00:06:44,117 --> 00:06:50,165 Flyet var en 737'er, som tager 96-138 passagerer... 53 00:06:50,334 --> 00:06:53,417 - Hvor er det sket? - Chesapeake Bay. 54 00:07:13,897 --> 00:07:17,567 ... Chesapeake Bay, 30 kilometer syd for byen - 55 00:07:17,734 --> 00:07:24,199 - hvor Southern Airlines' fly 437 til Miami styrtede ned... 56 00:07:24,365 --> 00:07:26,534 Sker der noget? 57 00:07:26,701 --> 00:07:29,913 Der er fundet en 9 mm pistol i den piges skoleskab. 58 00:07:30,079 --> 00:07:35,043 Den blev beslaglagt under en skudveksling for seks uger siden. 59 00:07:35,210 --> 00:07:39,798 ... i 2400 meters h�jde, da det pludselig styrtdykkede... 60 00:07:39,964 --> 00:07:42,509 Det eneste, han ikke mangler, er penge. 61 00:07:42,675 --> 00:07:48,473 Han vil k�be tv-tid for millioner og f� den bedst t�nkelige reklame. 62 00:07:48,973 --> 00:07:53,103 Jeg kan sl� ham, hvis jeg ogs� kommer i fjernsynet. 63 00:07:53,269 --> 00:07:58,066 Sp�rgsm�let er, om en, der er komplet uegnet som politiker - 64 00:07:58,233 --> 00:08:03,071 - kan k�be en plads i Kongressen. Jeg h�ber, svaret er nej. 65 00:08:04,280 --> 00:08:06,533 Jeg sagde "k�be" for mange gange. 66 00:08:13,998 --> 00:08:15,417 Har I ikke noget frokostlokale? 67 00:08:21,714 --> 00:08:25,218 Det her er, hvad vi har... 68 00:08:25,385 --> 00:08:29,055 Vi har en pistol, der blev brugt til at dr�be en med. 69 00:08:29,222 --> 00:08:33,768 S� blev den stj�let. En betjent har m�ske solgt den. 70 00:08:33,935 --> 00:08:39,107 Og vi har dig, der har pistolen. Vi har ikke noget frokostlokale. 71 00:08:39,274 --> 00:08:43,820 Et eller andet fjols siger, at han fandt en pistol i mit skoleskab. 72 00:08:43,959 --> 00:08:48,209 - Jeg har ingen pistol. - Hvordan kom den i skabet, Shyla? 73 00:08:48,408 --> 00:08:51,327 Du skal ikke bruge mit fornavn, som om vi var venner. 74 00:08:51,494 --> 00:08:55,081 Jeg troede ikke, du var interesseret i virksomhedsst�tte. 75 00:08:55,248 --> 00:08:59,753 Jeg troede ikke, det blev n�dvendigt, men det er det nu. 76 00:08:59,919 --> 00:09:06,134 Vi arbejdede godt med din far. Han forstod kommunikations branchen. 77 00:09:06,301 --> 00:09:09,554 - Hvem st�r for medierne? - Det gjorde jeg nok. 78 00:09:09,721 --> 00:09:13,850 Der var ikke brug for det store, f�r Cornelius kom fra h�jrefl�jen. 79 00:09:15,101 --> 00:09:18,021 Hvad synes du om Carl Broman? 80 00:09:18,188 --> 00:09:21,441 ... brise og opklarende vejr fra om eftermiddagen... 81 00:09:23,693 --> 00:09:26,279 Hendes bror har r�vet tankstationer. 82 00:09:26,446 --> 00:09:31,201 Det er sikkert hans pistol, men hun siger ikke noget til os. 83 00:09:31,367 --> 00:09:34,704 - Vi kan holde hende her en uge. - Hvordan det? 84 00:09:34,871 --> 00:09:36,831 Jeg kan "miste" hendes papirer. 85 00:09:36,998 --> 00:09:39,417 Vil du holde hende uden en sigtelse? 86 00:09:39,584 --> 00:09:43,088 I en uge, ja. Hvis hun vil hjem, f�r vi m�ske et navn. 87 00:09:43,254 --> 00:09:45,465 Dutch, linje 3. 88 00:09:48,250 --> 00:09:52,250 Van Den Broeck... Clayton og George Beaufort? 89 00:09:52,931 --> 00:09:58,770 De f�r vel betaling p� fredag... Bliv der. Jeg vil knalde det svin. 90 00:09:58,918 --> 00:10:02,043 Alcee, vi skal rykke ud. Janice... 91 00:10:02,232 --> 00:10:04,818 Jeg gjorde ikke noget. Vi snakkede bare. 92 00:10:04,984 --> 00:10:10,406 T�nk ikke s�dan. Det er den slags, der f�r folk til at hade politiet. 93 00:10:10,573 --> 00:10:13,118 Cassie, har du en bil til mig? 94 00:10:15,078 --> 00:10:18,706 Ikke alfons �sen. Det her er overv�gning, ikke en narkosag. 95 00:10:20,542 --> 00:10:26,172 Din hustru ringede. Hun kan ikke spise med dig. Du skulle ringe. 96 00:10:26,339 --> 00:10:30,677 Man kan se fly halestykket stikke op af vandet - 97 00:10:30,844 --> 00:10:36,724 - og man kan h�re helikopterne cirkle over ulykkesomr�det... 98 00:10:36,891 --> 00:10:40,979 ... for en time siden med 103 passagerer om bord... 99 00:10:50,405 --> 00:10:52,449 Der er Clayton. 100 00:10:54,033 --> 00:10:56,619 Hvad fanden laver han? 101 00:10:58,413 --> 00:11:00,373 Hvad laver den klovn? 102 00:11:02,834 --> 00:11:04,711 Hvor er George? 103 00:11:09,340 --> 00:11:12,260 Vent lidt... F� fat i Elton og Tommy. 104 00:11:13,094 --> 00:11:16,681 Tommy, vi skal bruge jer. Der sker noget. 105 00:11:26,483 --> 00:11:30,779 Clayton... Hvordan g�r det? Hvad foreg�r der? 106 00:11:31,404 --> 00:11:35,241 - Hvor er George, din makker? - I k�lderen. 107 00:11:35,617 --> 00:11:39,537 I k�lderen? Hvad laver han nede i k�lderen? 108 00:11:40,038 --> 00:11:44,375 En fyr s�lger sprut uden tilladelse, s� vi ville lave en razzia. 109 00:11:44,542 --> 00:11:49,422 Han har et haglgev�r og siger, at jeg skal hente pengene. 110 00:11:49,589 --> 00:11:53,927 - Han har George dernede. - Beaufort bliver holdt som gidsel. 111 00:11:55,053 --> 00:11:58,515 - Kan han sende os et �re? - Hvad er planen, betjent? 112 00:11:59,432 --> 00:12:03,478 - Vi kan tilkalde politiet. - Var det din plan? 113 00:12:03,645 --> 00:12:06,022 Her er jo allerede masser. 114 00:12:06,356 --> 00:12:09,109 Han truer George med et gev�r. Vi m� g�re noget. 115 00:12:10,193 --> 00:12:14,072 Nej, for vi er fra Interne Anliggender. 116 00:12:14,239 --> 00:12:19,619 Hvis en betjent dummer sig eller misbruger sin position, stj�ler - 117 00:12:19,786 --> 00:12:21,454 - s� kommer vi. 118 00:12:21,621 --> 00:12:25,708 Tror du, vi kom tilf�ldigt forbi, Clayton? 119 00:12:25,875 --> 00:12:30,880 Vi har fulgt jer hele dagen, hele ugen. Ja, hele m�neden. 120 00:12:31,047 --> 00:12:35,218 Jeg tror, nogen er blevet tr�tte af at bestikke jer. 121 00:12:35,385 --> 00:12:40,432 Hvis du kan bekr�fte det, kan vi sl�be George op fra k�lderen. 122 00:12:40,598 --> 00:12:43,560 Ellers sp�rger vi bare fyren med gev�ret. 123 00:12:43,726 --> 00:12:46,896 Beder du mig stikke George? 124 00:12:47,522 --> 00:12:49,899 I presser og presser... 125 00:12:51,651 --> 00:12:54,821 Marvin... 126 00:12:57,031 --> 00:13:00,535 Marvin. Jeg er kriminalassistent Van Den Broeck. 127 00:13:03,204 --> 00:13:05,665 Dav, dit svin. Du er anholdt. 128 00:13:07,959 --> 00:13:11,671 Hvem er den rigtige Kay Chandler? Hvad st�r hun for? 129 00:13:11,838 --> 00:13:16,009 Ved I det? Hvad laver hun overhovedet i Kongressen? 130 00:13:18,887 --> 00:13:21,473 Harold Cornelius, Deres kongreskandidat. 131 00:13:23,042 --> 00:13:27,834 Shirley Magnuson lavede indslaget. Ikke d�rligt. 132 00:13:28,021 --> 00:13:35,028 Du er Arthur Spencers datter, og ham g�r hun ikke efter. 133 00:13:35,195 --> 00:13:39,282 Hun stiller bare nogle sp�rgsm�l, og budskabet er: 134 00:13:39,449 --> 00:13:44,037 Hun blev valgt p� grund af sin far. Det her er USA, og det er urimeligt. 135 00:13:44,204 --> 00:13:46,706 Jeg stiller ikke op som Spencers datter. 136 00:13:46,873 --> 00:13:50,376 - Hvad s�? Som flink person? - Jeg har mine egne meritter. 137 00:13:51,961 --> 00:13:57,801 Medlem af Advokatr�det? Det kan folk ikke forholde sig til. 138 00:13:57,959 --> 00:14:03,793 - Jeg slog Harvey Galin 5-3. - Sikke dog... 5-3. 139 00:14:03,973 --> 00:14:10,480 Hvorfor tror du, de stemte p� en demokrat? De ville give et vink. 140 00:14:10,647 --> 00:14:16,861 Det her bliver ikke et rart valg, hvor man taler om ravgule agre. 141 00:14:17,028 --> 00:14:19,989 Det st�r mellem en mand med penge og en kvinde med et navn. 142 00:14:20,156 --> 00:14:22,784 Han kan nu ikke bruge din manglende erfaring imod dig. 143 00:14:22,951 --> 00:14:26,579 Han vinder ikke p� valgsp�rgsm�l, for der sl�r jeg ham. 144 00:14:26,746 --> 00:14:31,543 - Men kan du sl� Magnuson? - Hun stiller ikke op til valget. 145 00:14:31,709 --> 00:14:36,673 Alt, du og din mand ikke har sagt til hinanden, finder Shirley ud af. 146 00:14:38,049 --> 00:14:40,718 Det er spild af tid. 147 00:14:41,219 --> 00:14:44,514 - Hvordan er dit �gteskab? - Fint. Hvordan er dit? 148 00:14:45,890 --> 00:14:50,186 Hvis jeg stillede op til valget, ville jeg v�re p� den. 149 00:14:50,353 --> 00:14:53,606 Flirter du med nogen, Mrs. Chandler? 150 00:14:55,775 --> 00:15:01,072 - Nogen s�rlige venner? - Ikke lige i �jeblikket. 151 00:15:02,240 --> 00:15:06,286 - Hvad er det v�rste, du har gjort? - F� dig et liv, Mr. Broman. 152 00:15:09,998 --> 00:15:13,042 Jeg troede lige, det her ville blive d�dssygt. 153 00:15:13,293 --> 00:15:16,880 Man skal sm�re hele bundtet, ellers skyder de en ned. 154 00:15:17,046 --> 00:15:20,592 Jeg har ikke taget en �re fra dig, din gamle nar. 155 00:15:24,095 --> 00:15:29,017 Hvis vi ikke kommer op snart, kommer de ned og henter os. 156 00:15:29,184 --> 00:15:31,978 Hvad ville de g�re ved mig? 157 00:15:32,145 --> 00:15:39,611 Du bliver tiltalt for sprutsalg, men du skal vidne mod George. 158 00:15:41,821 --> 00:15:48,495 Hvis du vil g�re sagen endnu v�rre, s� bare forts�t med det, du g�r. 159 00:15:55,585 --> 00:16:01,091 Marvin... Du f�r en lille b�de ved at tilst� lov bruddet. 160 00:16:01,257 --> 00:16:04,344 Men du m� love mig at vidne mod George. 161 00:16:07,639 --> 00:16:11,267 Jeg skal have det haglgev�r. Nu. 162 00:16:15,188 --> 00:16:17,524 Godt. Bare g� op. 163 00:16:22,362 --> 00:16:28,743 Marvin er p� vej op. Tag ham til stationen og behandl ham p�nt. 164 00:16:31,746 --> 00:16:36,876 - Ville du have skudt den gamle? - Han sigtede p� mig. 165 00:16:37,335 --> 00:16:42,424 - Hvad ville du g�re med mig? - Jeg troede, han ville skyde dig. 166 00:16:42,590 --> 00:16:46,636 S� kunne jeg skyde ham og f� en medalje. 167 00:16:46,970 --> 00:16:48,471 Du ville selvf�lgelig v�re d�d. 168 00:16:50,014 --> 00:16:54,436 Du har ret til at tie. Benyt dig af det. 169 00:17:14,706 --> 00:17:18,918 ... 95 passagerer og bes�tnings - medlemmer frygtes d�de. 170 00:17:19,085 --> 00:17:21,880 Dykkerne forventes at arbejde hele natten. 171 00:17:22,046 --> 00:17:23,840 Will Thomas, er du der? 172 00:17:24,007 --> 00:17:29,804 Man pr�ver allerede at bj�rge flyet med en kran. Dykkerne... 173 00:17:30,680 --> 00:17:33,224 - Hvor er Peyton? - hun arbejder over. 174 00:17:34,225 --> 00:17:37,812 Vil du spise? Vi har kammuslinger. 175 00:17:39,314 --> 00:17:42,358 Jeg vil pr�ve at f� fat i hende. 176 00:17:43,651 --> 00:17:47,947 ... og studsede mod overfladen, f�r det forsvandt ned i vandet. 177 00:17:49,449 --> 00:17:51,451 Jeg er p� Billy's. 178 00:17:51,618 --> 00:17:57,749 Jeg pr�ver derhjemme. Jeg spiser kammuslinger her. Jeg elsker dig. 179 00:18:05,757 --> 00:18:09,677 Hos Van Den Broeck. L�g en besked. 180 00:18:09,844 --> 00:18:13,848 For at aflytte beskeder, tryk 1. 181 00:18:14,015 --> 00:18:19,687 Jeg er i lufthavnen. En optagelse i Miami er g�et galt. 182 00:18:19,854 --> 00:18:25,276 Ny stylist, d�rlige locations, insekter, der bider pigerne... 183 00:18:25,443 --> 00:18:29,572 s� jeg skal p� flyet for at dr�be insekter og ende nogle karrierer. 184 00:18:29,739 --> 00:18:33,326 Jeg pr�ver at komme i morgen, men det bliver m�ske f�rst s�ndag. 185 00:18:33,493 --> 00:18:38,873 Jeg ved ikke, hvor jeg skal bo. Jeg ringer, s� snart jeg kan. 186 00:18:39,999 --> 00:18:43,336 Det var hyggeligt i morges. 187 00:18:43,503 --> 00:18:45,839 Jeg elsker dig. 188 00:18:55,932 --> 00:18:59,769 - Fik du fat i hende? - Skulle flyet ikke til Miami? 189 00:18:59,936 --> 00:19:02,147 Giv mig nogle m�nter. 190 00:19:03,356 --> 00:19:05,984 Jeg fik engang noget p� den dumme i Miami. 191 00:19:10,292 --> 00:19:14,334 Mit navn er Van Den Broeck. Jeg er politimand i D.C. 192 00:19:14,534 --> 00:19:18,997 Jeg ved, mange galninge ringer, n�r s�dan noget her sker. 193 00:19:19,164 --> 00:19:22,459 Jeg tror, min hustru kan have v�ret om bord p� flyet. 194 00:19:22,625 --> 00:19:25,628 Peyton Van Den Broeck. 195 00:19:30,717 --> 00:19:35,013 Godt! Hun m� have taget et andet fly. Sikke en svedetur... 196 00:19:35,180 --> 00:19:38,266 Hvad var der af andre afgange til Miami? 197 00:19:38,433 --> 00:19:42,103 Tjek den kl. 13.15, selv om hun tog til lufthavnen lige efter kl. 9. 198 00:20:03,542 --> 00:20:06,501 Undskyld, jeg er Bill Van Den Broeck, Peytons mand. 199 00:20:06,669 --> 00:20:10,548 Hun fl�j til Miami i dag. Jeg skal vide, hvilket fly hun tog. 200 00:20:10,715 --> 00:20:13,134 Jeg skal straks v�re der. 201 00:20:13,301 --> 00:20:16,888 Vi har den ikke i 36, men jeg kan bestille en. 202 00:20:18,723 --> 00:20:24,354 Undskyld, jeg er Peytons mand. Hvilket fly tog hun til Miami? 203 00:20:24,521 --> 00:20:27,357 S� du er politimanden. 204 00:20:27,524 --> 00:20:31,152 Marie Claire Clarke booker rejserne, men hun er taget hjem. 205 00:20:31,319 --> 00:20:35,406 - Kan du pr�ve at ringe til hende? - Gud! Flyet, der styrtede! 206 00:20:36,074 --> 00:20:39,160 Hun skulle til Miami, men hun stod ikke p� passagerlisten. 207 00:20:39,327 --> 00:20:44,249 Molly! Hvordan f�r vi fat i Marie Claire Clarke? 208 00:20:46,501 --> 00:20:51,047 - Skal du r�be? - Peyton var m�ske p� Miami-flyet. 209 00:20:51,214 --> 00:20:55,218 Vi skal finde ud af, hvilket fly hun tog. 210 00:20:55,385 --> 00:20:58,304 Ved nogen, Hvad Marie Claire Clarke skulle her til aften? 211 00:20:58,471 --> 00:21:02,183 Bed omstillingen om nummeret. Hvad siger flyselskabet? 212 00:21:02,350 --> 00:21:06,104 Hun er ikke listet p� noget fly overhovedet. 213 00:21:06,271 --> 00:21:09,232 Jeg ved, hun tog af sted, for hun har lagt beskeder. 214 00:21:09,399 --> 00:21:11,818 De giver ikke hjemmenumre ud. 215 00:21:14,751 --> 00:21:19,126 Det er Molly Roll. Hvem er det? Carla, jeg skal bede om din hj�lp. 216 00:21:19,292 --> 00:21:24,709 Jeg er bestyrer p� Designer Wear. Du kan tjekke det p� lokal 293. 217 00:21:24,873 --> 00:21:30,712 Jeg skal bede om nummeret til Marie Claire Clarke, vores sekret�r. 218 00:21:30,879 --> 00:21:35,049 Det her er en krisesituation, forst�r du? Tak. 219 00:21:35,967 --> 00:21:38,595 Du m� v�re Dutch. Jeg hedder Molly. 220 00:21:38,762 --> 00:21:43,057 - Hvad skulle hun i Miami? - Der var nogle problemer. 221 00:21:43,209 --> 00:21:46,459 I skulle tage billeder til jeres katalog i Key West... 222 00:21:46,644 --> 00:21:51,608 - Hvad skulle fotograferes d�r? - Sagde hun hvilket katalog? 223 00:21:51,775 --> 00:21:53,985 Molly Roll. 224 00:21:58,656 --> 00:22:02,077 Sarah, ringer du til hende? Jeg f�r fat i min chef. 225 00:22:04,329 --> 00:22:09,000 - Hvad er det for et katalog? - Jeg ved slet ikke noget om det. 226 00:22:10,001 --> 00:22:12,420 Susan, arbejder du? 227 00:22:12,587 --> 00:22:16,382 - Vi skulle have spist middag. - Ingen svarer. 228 00:22:16,549 --> 00:22:23,014 Ville hun bede Marie Claire om at booke eller bruge rejsebureau? 229 00:22:23,181 --> 00:22:24,766 Mr. Van Den Broeck. 230 00:22:24,918 --> 00:22:28,502 Det her er Mr. Driker, underdirekt�r for Designer Wear. 231 00:22:28,686 --> 00:22:31,606 Kan du undskylde os, tak? 232 00:22:34,692 --> 00:22:39,322 - Var Peyton p� flyet? - Vi ved det ikke. Sarah, klap nu i. 233 00:22:39,489 --> 00:22:46,037 Vi laver ikke katalog i Florida. N�ste katalog laves f�rst til jul. 234 00:22:46,204 --> 00:22:51,376 Det var noget med, at modellerne blev bidt af insekter. 235 00:22:53,586 --> 00:22:57,132 Nej, der er ingen optagelser i gang. 236 00:22:57,298 --> 00:23:00,927 Hvis Peyton er ude at rejse, er det n�ppe for vores regning. 237 00:23:01,094 --> 00:23:05,223 Jeg skal god kende alle rejser, og dem kaster vi ikke om med. 238 00:23:07,684 --> 00:23:09,727 Skulle hun have l�jet over for mig? 239 00:23:12,522 --> 00:23:14,774 Jeg ved ikke, hvor hun er. 240 00:23:20,447 --> 00:23:23,867 Jeg pr�ver at komme p� noget, som kan hj�lpe dig. 241 00:23:58,359 --> 00:24:02,655 Der var den her dommer, som havde to helt forskellige familier: 242 00:24:02,822 --> 00:24:05,325 B�rn, hunde... alt. 243 00:24:05,492 --> 00:24:10,205 Vi tror, vi ved det. Det g�r vi ikke. Ingen ved noget. 244 00:24:10,371 --> 00:24:11,956 S� for... 245 00:24:14,501 --> 00:24:19,214 Hun rejste m�ske som nogens hustru. Hvis nogen ved, Hvad han hedder - 246 00:24:19,380 --> 00:24:21,382 - s� kan jeg tjekke efter. 247 00:24:25,095 --> 00:24:26,763 Jeg ved det ikke. 248 00:24:31,142 --> 00:24:37,690 Aner det ikke. Hun virkede... Hun virkede ikke til at v�re p� jagt. 249 00:24:40,485 --> 00:24:44,155 Som piger virker, n�r de er p� jagt. 250 00:24:47,909 --> 00:24:50,078 Mr. Van Den Broeck... 251 00:24:51,913 --> 00:24:56,584 Jeg kender Peyton udm�rket. Jeg har ikke den fjerneste anelse. 252 00:24:57,293 --> 00:24:58,753 Er du overrasket? 253 00:25:02,257 --> 00:25:07,095 Det v�sentlige er, at vi ikke ved, om hun var om bord p� flyet. 254 00:25:07,262 --> 00:25:10,348 Jeg tror, hun var p� flyet. 255 00:25:36,624 --> 00:25:39,836 Jessie, sig det, som det er. 256 00:25:40,003 --> 00:25:43,590 Drikker ungerne til disse fester? 257 00:25:43,757 --> 00:25:46,718 Jeg opfandt nogle af de undskyldninger, du kommer med. 258 00:25:46,885 --> 00:25:50,889 Jeg har v�ret 15 �r, du har aldrig v�ret 35. 259 00:25:51,055 --> 00:25:55,268 Okay, 37... Jeg m� selv se efter p� onsdag. 260 00:25:57,228 --> 00:25:59,314 165 cm... 261 00:25:59,481 --> 00:26:03,276 54 kilo. Bl� �jne... 262 00:26:04,152 --> 00:26:07,322 En enkel vielsesring. 263 00:26:07,501 --> 00:26:10,710 En smaragdslebet diamantring p� 1 karat. 264 00:26:11,326 --> 00:26:14,370 Nej... 265 00:26:14,537 --> 00:26:17,665 Nej. 266 00:26:17,832 --> 00:26:24,005 Hun var der. Tager jeg fejl, fint, ellers ved I, hvor I skal ringe hen! 267 00:27:00,333 --> 00:27:04,712 - Har I nogen tomme kasser? - Sp�rg ham p� lageret. 268 00:27:21,104 --> 00:27:23,857 Undskyld, er De Mr. Van Den Broeck? 269 00:27:24,042 --> 00:27:30,334 David Dotson og Phyllis Bonaparte, Southern Airlines. Har De et minut? 270 00:27:37,787 --> 00:27:43,251 Deres hustru figurerer ikke p� nogen fly til Miami. 271 00:27:46,838 --> 00:27:48,923 Hej, jeg er i lufthavnen. 272 00:27:49,090 --> 00:27:52,635 En foto optagelse i Miami er g�et galt. 273 00:27:52,802 --> 00:27:58,391 Ny stylist, d�rlige locations, insekter, der bider pigerne... 274 00:27:58,558 --> 00:28:01,936 s� jeg skal p� flyet for at dr�be insekter... 275 00:28:04,355 --> 00:28:08,318 Ingen ved navn Van Den Broeck k�bte billet til Miami. 276 00:28:09,736 --> 00:28:14,491 Det med kataloget er l�gn. Ingen p� Saks ved, hvor hun er. 277 00:28:14,657 --> 00:28:18,203 Jeg g�r ud fra, hun skulle tilbringe weekenden med en anden mand. 278 00:28:23,875 --> 00:28:28,588 I s� fald... ville hun s� tale sandt om destinationen? 279 00:28:28,755 --> 00:28:32,383 Man lyver ikke mere end h�jst n�dvendigt. Har I en passagerliste? 280 00:28:32,550 --> 00:28:35,428 Jeg m� ikke vise den til Dem. 281 00:28:35,584 --> 00:28:41,293 Han bookede nok som Hr. og Fru., men han er sikkert gift. 282 00:28:43,228 --> 00:28:46,815 - Jeg m� ikke... - Lad ham se listen, David. 283 00:28:58,576 --> 00:29:01,579 - Jeg skal have den tilbage. - Du f�r en anden. 284 00:29:01,751 --> 00:29:06,669 Vi har v�relser til familierne p� Regency Hotel n�r havaristedet. 285 00:29:07,210 --> 00:29:13,091 De kan k�re med os... De skal alligevel identificere... 286 00:29:13,842 --> 00:29:17,846 Sidde med de efterladte...? N�ppe. Jeg har meget at se til. 287 00:29:18,471 --> 00:29:21,307 Jeg synes ikke, De burde v�re alene. 288 00:29:21,474 --> 00:29:26,104 Ikke? Jeg var alene, f�r I kom. 289 00:29:36,614 --> 00:29:39,200 H�r efter, alle sammen. 290 00:29:39,367 --> 00:29:44,122 En fyr tror, hans hustru var p� flyet med en anden mand. 291 00:29:44,289 --> 00:29:46,791 Han er politimand, s� han er vist ikke tosset. 292 00:29:46,958 --> 00:29:50,044 Han har ingen anelse om, hvem hans hustrus k�reste er. 293 00:29:50,211 --> 00:29:56,176 Vi har ni gifte par og to med samme navn, f�tre og kusiner... 294 00:29:56,342 --> 00:29:59,596 G� ikke ud fra, at den d�de hustru findes. 295 00:29:59,763 --> 00:30:04,309 Vi vil ikke fort�lle en enke, at hendes mand d�de lykkelig - 296 00:30:04,476 --> 00:30:08,772 - og vi vil ikke fort�lle nogen b�rn, at mor sover i Bethesda. 297 00:30:08,938 --> 00:30:13,568 Hvad har ens sexliv med social velf�rd at g�re? 298 00:30:13,735 --> 00:30:17,280 If�lge Shirley Magnuson... alt. 299 00:30:17,447 --> 00:30:22,744 - Hvad er det v�rste, du har gjort? - Er det sket, bliver mit liv trist. 300 00:30:22,911 --> 00:30:26,039 Du bliver en stor skuffelse for Shirley. 301 00:30:28,291 --> 00:30:33,338 Tror du, Cullen bliver den sidste mand, du g�r i seng med? 302 00:30:33,505 --> 00:30:37,092 College var den bedste tid. Der skete s� meget. 303 00:30:37,550 --> 00:30:41,304 "Hvorn�r ringer han? Hvorn�r kysser han mig?" 304 00:30:41,471 --> 00:30:47,310 N�r jeg t�nker p� det om aftenen, l�nges jeg efter det. 305 00:30:47,727 --> 00:30:52,857 Vi holder en middag. I to kan komme over i aften og lave listen. 306 00:30:53,024 --> 00:30:55,401 Han er i New York. 307 00:31:01,825 --> 00:31:05,078 Hvad laver du her p� en l�rdag? 308 00:31:09,833 --> 00:31:13,336 George og Clayton kom ud mod kaution. 309 00:31:13,503 --> 00:31:15,880 Det er ikke just vores st�rkeste sag. 310 00:31:16,714 --> 00:31:20,093 Vi har Claytons udsagn. L�ste du hans rettigheder op? 311 00:31:20,635 --> 00:31:22,637 Det vil han ben�gte. 312 00:31:22,804 --> 00:31:24,472 Vi har Marvin. 313 00:31:26,224 --> 00:31:28,893 Er der noget galt? 314 00:31:33,314 --> 00:31:34,732 Hvad er der, Dutch? 315 00:31:38,027 --> 00:31:41,656 Dick, undskyld... 316 00:31:41,823 --> 00:31:45,535 3A og 3B, Mr. og Mrs. Cullen Chandler. Ingen har ringet. 317 00:31:45,709 --> 00:31:50,834 Der er et ulistet nummer p� en Cullen Chandler p� Metropolitan. 318 00:31:50,999 --> 00:31:57,213 Portvagten siger, at hustruen er i Kongressen. Han s� hende i dag. 319 00:31:57,380 --> 00:32:03,094 Som lille vidste jeg, at min far var politiker, men ikke, hvad det var... 320 00:32:03,261 --> 00:32:05,555 Sig "far" - 321 00:32:05,722 --> 00:32:11,311 - i stedet for "min far". Det lyder lidt varmere. 322 00:32:11,478 --> 00:32:14,105 Kay Chandler, optagelse tre. 323 00:32:14,731 --> 00:32:19,152 Dav. Jeg hedder Kay Chandler, og jeg stiller op til kongres valget. 324 00:32:19,319 --> 00:32:22,072 Som lille vidste jeg, at far var politiker... 325 00:32:22,238 --> 00:32:24,032 Det lyder m�ske bedre med "barn"... 326 00:32:24,199 --> 00:32:28,870 Da jeg var barn... Da jeg var en lille pige... 327 00:32:29,496 --> 00:32:31,498 Da jeg var en lille pige... 328 00:32:33,249 --> 00:32:35,376 Kan jeg hj�lpe jer? 329 00:32:36,711 --> 00:32:41,841 - Vi skal tale med Mrs. Chandler. - Vi er ved at optage... 330 00:32:42,008 --> 00:32:48,181 Dick Montoya og Phyllis Bonaparte fra Southern Airlines. 331 00:32:48,723 --> 00:32:52,727 - Kan vi tale uforstyrret? - Om Hvad da? 332 00:32:55,021 --> 00:32:58,525 Det g�r mig ondt at skulle fort�lle Dem det. 333 00:32:58,691 --> 00:33:02,570 Deres mand var om bord p� vores fly til Miami i g�r. 334 00:33:03,405 --> 00:33:05,782 - Hvad? - Det, der...? 335 00:33:05,949 --> 00:33:09,327 Nej, nej... Cullen er i New York. 336 00:33:09,911 --> 00:33:11,579 Jeg ville �nske, det var sandt. 337 00:33:14,332 --> 00:33:19,963 - I flyver da til New York, ikke? - Ikke fra Washington. 338 00:33:22,048 --> 00:33:26,052 Vi har identificeret ham. 339 00:33:26,469 --> 00:33:30,265 Det g�r mig meget ondt. 340 00:33:30,932 --> 00:33:33,768 Han skulle til New York. Hvorfor skulle han tage til Miami? 341 00:33:36,438 --> 00:33:39,065 Vi ved, det er ham. Vi har fundet hans pung. 342 00:33:39,774 --> 00:33:42,652 Det g�r mig meget ondt. 343 00:33:43,570 --> 00:33:49,033 Hvis der er sket din mand noget, vil det v�re p� nyhederne i aften. 344 00:33:49,743 --> 00:33:52,370 Hvor er din datter? 345 00:33:54,748 --> 00:33:57,167 Vi har en 15-�rig datter. 346 00:33:57,333 --> 00:34:03,757 D�ds ofrene offentligg�res ikke nu, men De m� identificere manden. 347 00:34:03,918 --> 00:34:08,043 - Hvor er han? - P� fl�debasen i Patuxent. 348 00:34:08,219 --> 00:34:11,765 - Jeg m� hjem. - Lad os f�lge Dem. 349 00:34:11,918 --> 00:34:15,293 Ring Dick Taradisian i Det Hvide Hus. 350 00:34:15,477 --> 00:34:19,063 Sp�rg ham, om et fly kan vente p� os i Patuxent. 351 00:34:19,250 --> 00:34:24,375 Hvis flyvev�bnet ikke kan, s� ring til GM eller nogen, der har et fly. 352 00:34:28,490 --> 00:34:35,330 Han sagde Miami. Normalt er det New York, men det var Miami. 353 00:35:44,983 --> 00:35:48,903 Mr. Van Den Broeck, der st�r en bil klar til Dem. 354 00:36:58,223 --> 00:37:00,600 Mor, Hvad laver du hjemme? 355 00:37:03,061 --> 00:37:05,396 Hvor er far? 356 00:37:36,719 --> 00:37:40,890 Du salver mit hoved med olie. Min kalk fyldes til overflod. 357 00:37:41,766 --> 00:37:47,063 Og visseligt er det, at godhed og n�de skal f�lge mig i hele mit liv - 358 00:37:47,230 --> 00:37:51,568 - og jeg skal hvile i Herrens hus for evigt. Lad os alle bede. 359 00:37:52,209 --> 00:37:57,168 Alm�gtige Gud, kilden til al min tr�st og lindren... 360 00:37:57,323 --> 00:38:01,161 Jeg m�dte ham, fordi han s�gte ly for regnen. 361 00:38:01,327 --> 00:38:06,791 Det gjorde jeg ogs�. Vi ventede i studieg�rden, til det holdt op. 362 00:38:06,958 --> 00:38:11,838 Han spurgte mig, om jeg vidste, hvor boghandlen l� - 363 00:38:12,005 --> 00:38:18,136 - og jeg sagde, jeg selv skulle derhen, selv om det ikke passede. 364 00:38:29,147 --> 00:38:32,317 Vi havde s� mange dejlige dage sammen. 365 00:38:34,944 --> 00:38:37,947 Men ikke nok �r... 366 00:38:42,452 --> 00:38:45,872 Men... Vi fik hans k�rlighed at m�rke. 367 00:39:07,352 --> 00:39:09,437 Undskyld mig. 368 00:39:11,981 --> 00:39:15,568 - Er du Marie Claire Clarke? - Det g�r mig meget ondt... 369 00:39:15,735 --> 00:39:21,825 Siger navnet Cullen Chandler dig noget? 370 00:39:21,991 --> 00:39:25,120 Hvis jeg havde ringet den morgen, Hvad ville du s� have sagt? 371 00:39:26,079 --> 00:39:31,543 At hun havde ringet og sagt, at hun havde taget fri. 372 00:39:31,709 --> 00:39:35,251 Men jeg ville ikke have svaret. Hun sendte mig til Tyson's Corners - 373 00:39:35,422 --> 00:39:37,257 - og s� kunne jeg tage hjem. 374 00:39:37,424 --> 00:39:42,804 S� jeg ville have f�et hendes telefonsvarer? 375 00:39:42,971 --> 00:39:46,057 Mr. Van Den Broeck... 376 00:39:46,224 --> 00:39:51,312 Jeg har nogle af hendes ejendele. Jeg kan aflevere dem... 377 00:39:51,479 --> 00:39:53,273 Jeg vil gerne bede om dem nu. 378 00:39:54,232 --> 00:39:58,319 Jeg ved det godt. Jeg m� bare v�k herfra. Jeg tager Jess med mig. 379 00:39:58,945 --> 00:40:03,408 - Det vil se ud, som om... - Jeg vil bare hjem til Washington. 380 00:40:04,075 --> 00:40:07,203 Jeg vil ikke m�de alle de mennesker... 381 00:40:07,370 --> 00:40:11,750 Beg� ingen fejltagelser nu. Du har alles �jne p� dig. 382 00:40:13,668 --> 00:40:15,879 Bare �n dag til. 383 00:40:41,738 --> 00:40:46,618 Hvordan finder jeg ud af, om en fyr fl�j med jer i maj? 384 00:41:29,452 --> 00:41:33,790 - Mit navn er Bill Van Den Broeck. - De sagde, De var politimand. 385 00:41:35,375 --> 00:41:38,753 Men jeg er ikke p� arbejde nu. 386 00:41:41,840 --> 00:41:43,883 Hvad drejer det sig s� om? 387 00:41:45,301 --> 00:41:48,263 Min hustru var p� samme fly som Deres mand. 388 00:41:55,854 --> 00:41:57,939 Det er jeg ked af at h�re. 389 00:41:58,982 --> 00:42:04,112 - Kan jeg f� et par ord med Dem? - Det er ikke s�rligt passende nu. 390 00:42:04,279 --> 00:42:05,989 Heller ikke for mig. 391 00:42:20,420 --> 00:42:25,842 - Bes�ger De de n�rmeste? - Nej. 392 00:42:26,426 --> 00:42:29,471 De er den eneste. 393 00:42:30,680 --> 00:42:32,974 Jeg ville gerne bede Dem sidde ned... 394 00:42:36,895 --> 00:42:39,522 Jeg er ikke helt med. 395 00:42:45,570 --> 00:42:50,784 Min datter er p� trapperne. Har De b�rn? 396 00:42:53,578 --> 00:42:56,456 Jessica. Hun er 15. 397 00:43:01,044 --> 00:43:03,463 Er der noget, De vil vide, Mr...? 398 00:43:05,632 --> 00:43:09,636 - Undskyld, jeg glemte Deres navn. - Van Den Broeck. 399 00:43:12,972 --> 00:43:18,478 Nej, jeg... Jeg t�nkte bare, at... 400 00:43:20,230 --> 00:43:22,398 Det g�r mig virkelig ondt. 401 00:43:23,775 --> 00:43:28,279 Egentlig er det... 402 00:43:28,446 --> 00:43:31,074 Det er ubeskriveligt. 403 00:43:32,492 --> 00:43:35,412 Ubeskriveligt... 404 00:43:43,086 --> 00:43:45,713 Men De tager det nu p�nt. 405 00:43:47,590 --> 00:43:49,551 G�r jeg? 406 00:43:50,969 --> 00:43:55,223 I avisen stod der, Deres mand var advokat i New Hampshire. 407 00:43:55,390 --> 00:44:00,520 Han har et kontor her. Han arbejdede her for det meste. 408 00:44:00,687 --> 00:44:03,731 Og jeg sidder i Kongressen. 409 00:44:04,524 --> 00:44:09,487 - Hvorfor fl�j han til Miami? - Forretninger. 410 00:44:09,654 --> 00:44:13,032 Han havde forretninger dernede. 411 00:44:13,199 --> 00:44:18,872 - Efterforsker De noget? - De sad sammen p� flyet. 412 00:44:20,165 --> 00:44:25,003 Deres mand. Min hustru. Er De klar over det? 413 00:44:26,921 --> 00:44:29,758 - Nej... - 3A og 3B. 414 00:44:29,924 --> 00:44:32,927 F�rste klasse. 415 00:44:33,094 --> 00:44:37,807 F�rste klasse er ikke, Hvad det har v�ret. Det er ikke pengene v�rd. 416 00:44:43,104 --> 00:44:44,689 Var der noget andet? 417 00:44:48,818 --> 00:44:50,820 Er De vred p� mig? 418 00:44:51,488 --> 00:44:54,365 Jeg kender Dem ikke, kommiss�r. Hvorfor skulle jeg v�re vred? 419 00:44:55,200 --> 00:44:58,912 Jeg er kriminalassistent. 420 00:45:00,163 --> 00:45:04,542 - Hvad er De? Kalkulerende? - Der er min datter. 421 00:45:11,299 --> 00:45:17,514 Flyselskabet efterlod fars ting dernede, s� jeg tog dem med op. 422 00:45:21,935 --> 00:45:25,522 Det her er min datter Jessica. 423 00:45:25,688 --> 00:45:30,777 - Det her er kriminalassistent... - Van Den Broeck. Eller Dutch. 424 00:45:32,070 --> 00:45:37,992 - Han mistede sin hustru p� flyet. - Det g�r mig ondt. 425 00:45:40,912 --> 00:45:44,416 Jeg har aldrig v�ret i New Hampshire. G�r du i skole der? 426 00:45:44,959 --> 00:45:48,084 Jeg g�r p� Andover. Det er en kostskole... 427 00:45:51,172 --> 00:45:56,803 Jeg skal ikke forstyrre jer l�ngere. Det g�r mig ondt med din far. 428 00:45:56,970 --> 00:45:59,848 Det var hyggeligt at m�de dig. 429 00:46:13,737 --> 00:46:18,742 - Jeg skal bare bruge en time. - Vis Dem aldrig her igen. 430 00:46:39,512 --> 00:46:42,724 De m� have renset t�jet. 431 00:47:08,083 --> 00:47:14,089 Det er nok din f�dselsdagsgave. Far ville k�be noget fint. 432 00:47:25,475 --> 00:47:30,063 Dyrt... Han ville have vidst, jeg ville have sagt nej. 433 00:47:35,735 --> 00:47:37,821 Mor... 434 00:47:38,446 --> 00:47:43,868 Jeg ved, du er bekymret for mig, men jeg vil have, du stiller op. 435 00:47:44,411 --> 00:47:46,663 Jeg skal nok klare det. 436 00:47:46,830 --> 00:47:50,041 Jeg vil ikke have, vi sidder her og er deprimeret. 437 00:47:51,418 --> 00:47:53,545 Jeg tager tilbage til skolen i morgen. 438 00:47:54,838 --> 00:47:59,634 Alle mine venner er der, og der er kun 60 kilometer. 439 00:47:59,801 --> 00:48:03,763 Jeg kan tage hjem i weekenderne, Hvis jeg har lyst. 440 00:48:17,110 --> 00:48:19,404 Nogen har skudt Marvin. 441 00:48:40,216 --> 00:48:42,385 George Beaufort gjorde det her. 442 00:48:44,053 --> 00:48:47,766 - Har I fundet noget andet her? - Nej. 443 00:48:47,932 --> 00:48:52,520 - Er du travlt optaget? - Jeg vil ikke rode i al det affald. 444 00:48:54,064 --> 00:48:58,735 Min sag forsvinder, fordi nogen har dr�bt mit eneste vidne. 445 00:48:58,902 --> 00:49:02,530 G�r dit job! 446 00:49:02,697 --> 00:49:06,659 - Affaldet t�mtes for en uge siden. - S� l�nge siden er det ikke. 447 00:49:06,826 --> 00:49:09,120 Det lugter ellers s�dan... 448 00:49:12,707 --> 00:49:17,087 - Sheila, Hvad laver du her? - Det hedder jeg ikke. 449 00:49:18,713 --> 00:49:21,633 Vi m� tale med alle. Tag den side, s� tager jeg den her. 450 00:49:21,800 --> 00:49:26,554 - Det her er mord. Vi er ude. - Gu' er vi ej. 451 00:49:44,114 --> 00:49:48,284 - Lad mig g�re Dem noget klart... - Jeg skal have Deres hj�lp. 452 00:49:48,451 --> 00:49:53,665 T�nkte De p�, det kunne s�re mig at f� at vide, at de var sammen? 453 00:49:53,832 --> 00:49:58,169 - De vidste det allerede. - Hvad nu, Hvis jeg ikke gjorde? 454 00:49:59,087 --> 00:50:03,967 - Hvordan fandt De ud af det? - Han sagde, han var i New York. 455 00:50:05,635 --> 00:50:10,849 Bare fordi han var p� et galt fly, var han utro, eller Hvad? 456 00:50:12,183 --> 00:50:17,856 Hun var i Miami i februar og maj. Kan Deres mand have v�ret det? 457 00:50:18,022 --> 00:50:23,695 Det er slut! Det er slut mellem dem, og det er slut mellem os og dem. 458 00:50:23,862 --> 00:50:26,364 Vi kan ikke engang blive skilt! 459 00:50:27,323 --> 00:50:31,369 - De kan tjekke det. - Jeg har et barn. 460 00:50:31,536 --> 00:50:35,915 Jeg pr�ver at t�nke tilbage... 461 00:50:38,501 --> 00:50:43,089 Hvad er det sidste, De husker om Dem og manden, De ved, var sandt? 462 00:50:46,926 --> 00:50:49,929 Jeg vil vide, hvor langt tilbage jeg skal g�. 463 00:50:53,308 --> 00:50:56,728 Det var her, de skulle bo. 464 00:51:03,359 --> 00:51:06,780 - Jeg skal p� arbejde. - Vil De ikke vide hvordan? 465 00:51:08,156 --> 00:51:09,908 Hvor l�nge det stod p�? 466 00:51:10,825 --> 00:51:14,079 Vil De ikke vide, hvilke planer de havde eller noget? 467 00:51:16,956 --> 00:51:21,503 Hvad hun t�nkte p�, n�r hun t�nkte p� mig. 468 00:51:22,504 --> 00:51:24,672 Det ville jeg gerne vide. 469 00:51:26,049 --> 00:51:28,802 Jeg t�nkte, De m�ske ville vide, hvordan hun s� ud. 470 00:51:31,596 --> 00:51:33,890 Lad mig v�re i fred. 471 00:51:36,309 --> 00:51:38,937 Og jeg mener det. 472 00:51:41,981 --> 00:51:43,775 30! 473 00:51:45,819 --> 00:51:48,029 Tag et nummer og find en plads. 474 00:51:48,196 --> 00:51:52,867 - Alice Beaufort, Georges hustru? - Er der sket noget? 475 00:51:53,034 --> 00:51:58,581 Nej... Assistent Van Den Broeck. M� jeg stille nogen sp�rgsm�l? 476 00:52:00,208 --> 00:52:02,752 - Han var med mig. - Hvorn�r? 477 00:52:03,461 --> 00:52:05,255 N�r som helst. 478 00:52:17,308 --> 00:52:19,352 De har f�et et brev. 479 00:52:34,409 --> 00:52:37,036 Februar var badedragter, og maj var efter�rsmode. 480 00:52:37,203 --> 00:52:42,834 - Og du s� katalogerne? - Ja, det har jeg allerede sagt. 481 00:52:43,001 --> 00:52:46,087 Hvordan ved vi, de blev fotograferet i Miami? 482 00:52:46,254 --> 00:52:50,049 Fordi der var palmer, en strand og et stort hav. 483 00:52:53,094 --> 00:52:58,933 - Hun skal stille op. - Hun fik stemmer p� begravelsen. 484 00:52:59,100 --> 00:53:01,686 Hun forts�tter sikkert om et stykke tid. 485 00:53:01,853 --> 00:53:06,107 Hun er den modige enke med barn. De sluger det med hud og h�r. 486 00:53:06,733 --> 00:53:10,695 - Jeg ved, hun ved det. - M�ske skulle han k�be en b�d. 487 00:53:10,862 --> 00:53:15,158 M�ske var det narko eller noget. Hvorfor skal det v�re en kvinde? 488 00:53:15,325 --> 00:53:19,037 Hvorfor forsvarer du ham? Hvis du ved, hvem det er, s�... 489 00:53:19,204 --> 00:53:24,709 Skulle jeg g� til bekendelse nu? Hvorfor er det s� vigtigt? 490 00:53:24,876 --> 00:53:29,005 Jeg greb Sam med en anden kvinde. 491 00:53:29,172 --> 00:53:33,384 Jeg spildte milkshake p� kjolen, s� jeg tog hjem i frokosten. 492 00:53:33,551 --> 00:53:39,349 Jeg h�rte dem i badet... F�rst troede jeg, det var radioen. 493 00:53:40,767 --> 00:53:44,687 Men det hun sagde, h�rer man ikke p� radioen... 494 00:53:45,021 --> 00:53:47,899 Jeg l�b ud. 495 00:53:49,359 --> 00:53:51,736 Jeg kunne ikke tage tilbage p� arbejdet. 496 00:53:52,237 --> 00:53:56,282 I flere timer, bogstaveligt talt... 497 00:53:56,449 --> 00:54:01,663 ... var det mig ikke klart, at jeg havde et forhold med en anden. 498 00:54:02,539 --> 00:54:05,583 Jeg havde haft det i flere m�neder. 499 00:54:05,750 --> 00:54:09,087 Og alt var fint imellem mig og Sam. 500 00:54:10,547 --> 00:54:14,801 - Hvad gjorde du? - Jeg sagde ikke et ord. 501 00:54:14,968 --> 00:54:18,012 Og jeg tog aldrig hjem igen uden at ringe f�rst. 502 00:54:20,807 --> 00:54:23,601 At sige, at en aff�re... 503 00:54:23,768 --> 00:54:27,939 Og jeg mener ikke tilf�ldig sex, men en romance. 504 00:54:28,106 --> 00:54:33,069 At sige, den del af livet, halvdelen af alt det sjove, skal slutte... 505 00:54:33,862 --> 00:54:39,701 Hvis du sagde, det skulle slutte, s� ville jeg f�le mig gammel. 506 00:54:42,162 --> 00:54:48,418 Hvis du havde vidst om Peyton, ville du s� have fortalt mig det? 507 00:54:48,585 --> 00:54:52,422 - Nu, alts�. - Nej. 508 00:54:54,758 --> 00:54:59,095 Jeg skal p� toilettet. Bestil en mere til mig. 509 00:54:59,262 --> 00:55:03,475 Broman spekulerer nu p�, hvordan han kan minde jer om mit tab. 510 00:55:04,768 --> 00:55:09,647 En politimand kom til kontoret i dag og spurgte om Cullen. 511 00:55:09,814 --> 00:55:14,486 Jeg var der ikke. Han spurgte, hvor tit Cullen rejste. 512 00:55:14,652 --> 00:55:19,199 Han var mest interesseret i Miami, og hvem vores klienter var. 513 00:55:22,243 --> 00:55:24,996 Han sagde, at han ville tage dertil i morgen. 514 00:55:28,249 --> 00:55:31,127 Er det her noget, jeg skal vide noget om? 515 00:55:32,378 --> 00:55:34,297 Aner det ikke. 516 00:55:43,014 --> 00:55:46,476 Du har ret, det er for tidligt. Jeg vil hjem. 517 00:55:46,643 --> 00:55:51,022 - Vent, til Wendy... - Jeg tager en taxi. Hils Wendy. 518 00:56:16,589 --> 00:56:19,717 L�g en besked, s� ringer jeg tilbage. 519 00:57:37,045 --> 00:57:42,467 Mr. Van Den Broeck. Det g�r mig meget ondt med Peyton. 520 00:57:42,634 --> 00:57:44,219 Kom, lad os tage en kop kaffe. 521 00:57:44,375 --> 00:57:50,417 I februar var vi i studiet, i maj The Keys. For at undg� turisterne. 522 00:57:51,559 --> 00:57:55,146 Hvorfor Miami to gange i tr�k? Hvorfor ikke finde et andet sted? 523 00:57:55,313 --> 00:57:58,817 Jeg vil gerne tro, det skyldtes mit arbejde, men... 524 00:57:58,983 --> 00:58:03,405 Sikkert s� hun kan g� rundt i byen og tegne. 525 00:58:03,571 --> 00:58:07,325 Hun elskede gaderne, markederne, den latinamerikanske musik... 526 00:58:07,492 --> 00:58:09,119 Havde hun en mand? 527 00:58:11,204 --> 00:58:13,415 Det tror jeg ikke. 528 00:58:13,915 --> 00:58:16,626 Hvad lavede hun efter arbejde? 529 00:58:18,461 --> 00:58:23,842 Flere g�ture og til tider p� klub for at h�re musik og se folk danse. 530 00:58:24,342 --> 00:58:28,430 Ved du, hvem hun gik ud med? 531 00:58:28,596 --> 00:58:35,103 Vil man v�re med en kvinde er disse fotooptagelser ikke ideelle. 532 00:58:35,270 --> 00:58:37,230 Var du sammen med Peyton? 533 00:58:44,779 --> 00:58:50,702 Du har det sv�rt. Lad os glemme, du stillede det sp�rgsm�l. 534 01:00:44,482 --> 01:00:46,985 Er der et sted, vi kan tale sammen? 535 01:00:55,584 --> 01:00:58,751 En Stoli med is, tak. 536 01:01:03,334 --> 01:01:09,424 Jeg er fra en lille by i en lille stat, og jeg sidder i Kongressen - 537 01:01:09,591 --> 01:01:12,260 - s� n�r du snuser rundt, begynder folk at snakke. 538 01:01:13,386 --> 01:01:16,848 De finder m�ske ud af sandheden. Det �nsker du vel ikke? 539 01:01:17,015 --> 01:01:21,561 - Du er den eneste, jeg vil tale med. - Jeg ved ingenting! 540 01:01:31,154 --> 01:01:34,407 - Hvad vil du vide? - Hvor l�nge det stod p�. 541 01:01:34,574 --> 01:01:38,161 - S� vi kan f�le os dumme sammen? - Hvordan de m�dtes, planer... 542 01:01:38,328 --> 01:01:41,247 - Jeg kan ikke hj�lpe dig. - Du pr�vede da i hvert fald... 543 01:01:41,414 --> 01:01:46,878 - Pr�ver du at v�re morsom? - Nej, ikke l�ngere. 544 01:01:47,045 --> 01:01:49,672 Du skal ikke... tage pis p� mig! 545 01:01:50,507 --> 01:01:52,967 Brug ikke det udtryk, Hvis du ikke kan lide det. 546 01:01:53,676 --> 01:01:57,639 Ved du, Hvad der sker, Hvis du bliver anklaget for chikaneri? 547 01:01:57,806 --> 01:02:01,684 - Ja, vi kommer i avisen. - Det der er t�t p� afpresning. 548 01:02:01,851 --> 01:02:05,021 - Jeg er ikke advokat. - Og jeg er ikke en efterforskning. 549 01:02:05,188 --> 01:02:09,943 Hvem skal du udsp�rge efter mig? Mine naboer, personalet, venner? 550 01:02:10,110 --> 01:02:12,737 - S� tal med mig. - Vil du analysere mit �gteskab? 551 01:02:12,904 --> 01:02:16,658 F� mig til at erkende noget? Det er mit liv, ikke dit! 552 01:02:16,825 --> 01:02:20,328 Du er ikke den eneste, der er indblandet. 553 01:02:20,495 --> 01:02:24,249 Finder de ud af, hvad din hustru gjorde, er det sladder. 554 01:02:24,416 --> 01:02:27,627 Finder de ud af, hvad min mand gjorde, st�r det i avisen. 555 01:02:27,794 --> 01:02:33,550 Jeg har en datter, der afguder sin far. Hvad skal jeg sige til hende? 556 01:02:33,716 --> 01:02:35,135 Det ved jeg ikke. 557 01:02:46,813 --> 01:02:50,525 Kom. Jeg vil vise dig noget. 558 01:03:02,746 --> 01:03:05,331 Fint, ikke? 559 01:03:06,750 --> 01:03:08,960 De fik sig nok en drink her. 560 01:03:11,588 --> 01:03:14,215 - Vil du se deres v�relse? - Nej! 561 01:03:15,967 --> 01:03:19,929 - De n�ede aldrig hertil. - Ikke denne gang. 562 01:03:20,430 --> 01:03:24,851 Hun boede her 19. februar og 14. maj. 563 01:03:25,018 --> 01:03:29,439 Hvis han var sammen med hende, checkede han aldrig ind. 564 01:03:38,239 --> 01:03:43,745 Kunne din mand lide latinamerikansk musik og dans? 565 01:03:44,209 --> 01:03:50,543 - Han bestilte bord p� La Roca. - Cullen kunne lide klassisk. 566 01:03:51,544 --> 01:03:53,171 Er du sikker? 567 01:04:10,146 --> 01:04:12,232 Hvad? 568 01:04:16,444 --> 01:04:20,949 Ved du, at jeg bliver betalt for at l�gge m�rke til ting og sager? 569 01:04:21,116 --> 01:04:24,077 Jeg f�r l�n for at vide, hvem der lyver. 570 01:04:25,745 --> 01:04:29,249 Jeg havde ikke den fjerneste anelse. 571 01:04:30,417 --> 01:04:32,252 Jeg overs� det. 572 01:04:45,014 --> 01:04:47,475 Jeg troede, vi var lykkelige. 573 01:04:49,894 --> 01:04:53,565 Ikke eksalterede eller ekstatiske... 574 01:04:55,233 --> 01:04:57,527 Vi var ikke ulykkelige. 575 01:04:59,988 --> 01:05:01,906 Jeg var i hvert fald ikke. 576 01:05:03,199 --> 01:05:05,410 Jeg var ret s� lykkelig. 577 01:05:59,631 --> 01:06:04,094 Jeg vil ikke v�re her... Jeg vil ikke v�re her. 578 01:06:14,145 --> 01:06:16,189 Det er Kay Chandler. 579 01:06:17,834 --> 01:06:22,209 Hej! Peter Suchet fra East Concord. Jeg stemte p� din far. 580 01:06:22,362 --> 01:06:25,448 Har du noget imod...? Tag et billede til. 581 01:06:27,158 --> 01:06:32,163 De tog et billede af os! De er fra Concord, og de tog et billede. 582 01:06:32,330 --> 01:06:36,292 Jeg begraver min mand og g�r p� natklub i Miami... 583 01:06:36,459 --> 01:06:39,921 - Hvor skal du hen? - Hente filmen. 584 01:06:40,088 --> 01:06:43,007 Hvis du g�r det, bliver det endnu v�rre. 585 01:06:49,848 --> 01:06:52,934 Du er virkelig politimand. 586 01:06:56,980 --> 01:06:59,566 Bliver det et problem for dig? 587 01:07:02,318 --> 01:07:06,573 Hvordan s� vi ud? Vi s� ud, som om... 588 01:07:07,407 --> 01:07:10,243 Du havde h�nden p� min skulder. 589 01:07:13,788 --> 01:07:18,418 Du er ligeglad med, hvem der finder ud af det. Om dem, alts�. 590 01:07:20,420 --> 01:07:25,258 Det passer ikke... De ved det alligevel. 591 01:07:26,801 --> 01:07:29,512 F�r eller siden ved alle alt. 592 01:07:35,894 --> 01:07:40,231 - Klokken... Mit fly g�r 21.30. - Den er lidt over 20. 593 01:07:43,485 --> 01:07:45,528 Er du sikker p�, du ikke vil blive? 594 01:08:14,724 --> 01:08:18,061 M�ske skulle vi g� hver for sig. 595 01:09:51,321 --> 01:09:53,948 Vi skulle v�re blevet. 596 01:09:57,285 --> 01:10:00,205 Jeg har bilen st�ende p� VIP-parkeringen. 597 01:10:00,371 --> 01:10:04,084 - Jeg tog undergrundsbanen. - Den er lukket nu. 598 01:10:04,250 --> 01:10:07,378 - Jeg tager en taxi. - Hvor bor du? 599 01:10:07,545 --> 01:10:11,091 - Nordvest. Det er en omvej for dig. - Vil du have et lift, eller hvad? 600 01:10:24,562 --> 01:10:26,064 Du ved, hvor vi skal hen. 601 01:10:36,157 --> 01:10:39,077 Hvorfor? Hvorfor skulle vi v�re blevet? 602 01:10:39,244 --> 01:10:41,246 Fordi de ville have gjort det? 603 01:10:45,542 --> 01:10:49,170 For fanden! Hold s� op. 604 01:12:05,538 --> 01:12:09,000 Det var da sjovt... 605 01:12:09,167 --> 01:12:12,504 Lad v�re! Bare k�r. 606 01:13:16,568 --> 01:13:19,154 Ufatteligt. 607 01:13:22,699 --> 01:13:26,286 - Vil du med ind? - V�r ikke t�belig. 608 01:13:56,733 --> 01:13:59,486 Tag r�ret, dit svin 609 01:13:59,652 --> 01:14:01,654 Kan du lide at skr�mme kvinder? 610 01:14:01,821 --> 01:14:04,741 Ops�ger du min kone �n gang til... 611 01:14:04,908 --> 01:14:09,662 Kom og skr�m mig i stedet for, din feje hund. 612 01:14:09,829 --> 01:14:15,210 Kl. 22.52. Slut p� beskeder. 613 01:14:17,921 --> 01:14:24,844 Sidste opkald: 5554421. Tryk 1 for viderestilling. 614 01:14:31,334 --> 01:14:34,835 - Parkway Lanes... - Er George Beaufort der endnu? 615 01:15:45,759 --> 01:15:48,011 Dutch, Hvad fanden... 616 01:16:02,901 --> 01:16:04,903 G� udenfor! 617 01:16:06,696 --> 01:16:08,865 Slip mig! 618 01:16:14,788 --> 01:16:17,082 Dit svin! Kom s�! 619 01:16:18,291 --> 01:16:22,545 Ring til politiet. Nu ryger dit skilt. 620 01:16:41,147 --> 01:16:42,774 F� dig en advokat. 621 01:16:45,693 --> 01:16:47,654 George dr�bte ham. 622 01:16:48,154 --> 01:16:53,034 Du kan ikke g� rundt og banke mist�nkte. 623 01:16:53,201 --> 01:16:58,540 Du er suspenderet og skal sags�ges. Du kan miste dit job. 624 01:17:02,544 --> 01:17:07,549 Hvad hvis nogen sv�rger p�, at de s� George ved affaldet? 625 01:17:10,844 --> 01:17:13,972 Hvis du g�r til psykologen - 626 01:17:15,056 --> 01:17:18,351 - s� koster det ikke noget, og du kunne tale ud om Peyton. 627 01:17:18,518 --> 01:17:25,066 - Jeg beh�ver ikke tale om Peyton. - Jeg kan sige, du var stresset. 628 01:17:57,724 --> 01:18:00,268 Dyt, hvis I boller, s� sparer vi en flybillet. 629 01:18:02,353 --> 01:18:06,316 - Hvor har du det fra? - Shirley Magnuson. 630 01:18:06,483 --> 01:18:10,737 Hun tror, det er falsk. Hun tror, jeg vil lure hende. 631 01:18:10,904 --> 01:18:18,036 Jeg s�rger for, hun f�r fotoet, hun bruger det, jeg har en forklaring. 632 01:18:18,203 --> 01:18:21,539 S� fremst�r hendes kandidat som en mudderkaster. 633 01:18:21,706 --> 01:18:23,458 God id�... 634 01:18:24,334 --> 01:18:27,212 Jeg ville �nske, det var min. 635 01:18:32,133 --> 01:18:35,595 Kan du forklare det billede, hvis du skal? 636 01:18:37,305 --> 01:18:38,890 Ja. 637 01:18:46,189 --> 01:18:49,484 - Jessie! - Mor! 638 01:19:03,456 --> 01:19:06,084 - Hvor er dit armb�nd? - Det er her et sted. 639 01:19:06,251 --> 01:19:10,130 - Du har vel ikke mistet det? - Det er her et sted. 640 01:19:12,507 --> 01:19:15,719 Hvad er der galt? 641 01:19:19,139 --> 01:19:21,891 Det er ikke mit armb�nd. 642 01:19:33,111 --> 01:19:36,114 Far havde ikke klienter i Miami, vel? 643 01:19:42,620 --> 01:19:46,541 Han var med ham politimandens hustru, ikke? 644 01:19:50,503 --> 01:19:52,213 Hvad foregik der? 645 01:19:55,091 --> 01:20:00,764 Noget. Jeg er ikke sikker p� hvad. 646 01:20:02,474 --> 01:20:07,771 - Var det seri�st? - Det vil jeg tro. 647 01:20:20,158 --> 01:20:22,368 Er der mange, der ved det? 648 01:20:58,238 --> 01:21:01,825 L�g en besked, s� ringer jeg tilbage. 649 01:21:03,410 --> 01:21:05,954 Det er mig. 650 01:21:06,121 --> 01:21:09,833 Hende fra VIP-parkeringen. 651 01:21:09,999 --> 01:21:13,461 S� du valgte Peyton... 652 01:21:13,628 --> 01:21:15,713 ... og Cullen valgte Peyton. 653 01:21:17,173 --> 01:21:20,677 Det er 2-0 mod hjemmeholdet. 654 01:21:22,804 --> 01:21:25,724 "Er vi blevet pr�senteret for hinanden?" 655 01:21:26,266 --> 01:21:29,436 Siger hun og retter p� sit t�j. 656 01:21:30,395 --> 01:21:36,317 Jeg vil pr�sentere mig og fort�lle om mine planer. Jeg giver op. 657 01:21:36,735 --> 01:21:40,572 Nej, det lyder som selvmord... 658 01:21:40,739 --> 01:21:46,453 Jeg mener, at det er, som du siger. F�r eller siden ved alle alt. 659 01:21:47,370 --> 01:21:53,543 Det her vil komme i avisen, og det kan jeg ikke overskue. 660 01:21:53,710 --> 01:22:01,009 Jessica skal ikke lide mere for noget, hun ikke er skyld i. 661 01:22:07,307 --> 01:22:11,644 Hvis jeg ikke sidder i Kongressen, hvis jeg g�r af - 662 01:22:11,811 --> 01:22:16,024 - s� er det ikke interessant mere. S� er hun i sikkerhed. 663 01:22:16,191 --> 01:22:18,443 Forst�r du? 664 01:22:20,528 --> 01:22:23,490 Du forst�r det fuldt ud, ikke sandt? 665 01:22:26,534 --> 01:22:29,412 Det er du den eneste, der forst�r. 666 01:22:30,830 --> 01:22:32,999 Og det savner jeg. 667 01:22:35,668 --> 01:22:42,175 V�r s�d at slette det her. Gudskelov, du ikke er hjemme. 668 01:22:42,342 --> 01:22:46,679 Kay! Kay... 669 01:23:04,656 --> 01:23:07,117 Hun f�r mange point ved af v�re her. 670 01:23:07,283 --> 01:23:09,911 Hvordan g�r det? 671 01:23:11,955 --> 01:23:15,250 Undskyld mig et �jeblik... 672 01:23:21,506 --> 01:23:23,341 Mit bidrag. 673 01:23:30,140 --> 01:23:32,851 Hvis du giver op, vinder de. 674 01:23:33,893 --> 01:23:38,940 Flystyrtet ber�rte os alle. Lad dem ikke g�re det. 675 01:23:40,567 --> 01:23:45,613 - Det drejer sig ikke kun om mig. - Hun har brug for en st�rk mor. 676 01:23:46,698 --> 01:23:49,701 Jeg er imponeret over, at du forts�tter. 677 01:23:49,876 --> 01:23:56,668 Men jeg m� sige et par ord. Vi er "Kay Chandlers venner". 678 01:23:56,833 --> 01:24:02,547 - Jeg er ked af det opkald. - Vi sover ikke s� meget... 679 01:24:02,714 --> 01:24:05,508 Jeg er bange for, hvad der er i fjernsynet. 680 01:24:05,675 --> 01:24:09,220 Jeg falder om kuld ved tre-tiden. 681 01:24:09,387 --> 01:24:12,057 Cullen ville have v�ret s� stolt af dig. 682 01:24:16,352 --> 01:24:21,149 Du g�r glip af meget mellem tre og fem. Australsk fodbold... 683 01:24:21,316 --> 01:24:24,861 M� jeg pr�sentere Deres ven og kongres kvinde... 684 01:24:25,028 --> 01:24:26,780 G� ikke. 685 01:24:26,946 --> 01:24:30,325 N�ste repr�sentant for andet distrikt i New Hampshire: 686 01:24:30,492 --> 01:24:32,744 Kay Spencer Chandler! 687 01:24:41,169 --> 01:24:43,171 Tak, Richard. 688 01:24:45,090 --> 01:24:48,051 Det er sk�nt at v�re hjemme. 689 01:24:48,218 --> 01:24:53,014 Jeg vil bare sige et par ord... 690 01:25:02,440 --> 01:25:05,276 I er alle s� rare imod mig. 691 01:25:08,530 --> 01:25:13,076 Jeg vil ikke skuffe jer... 692 01:25:16,871 --> 01:25:19,791 ... men jeg vil ikke tale politik i aften. 693 01:25:19,958 --> 01:25:21,709 Jeg er bare glad for at v�re hjemme. 694 01:25:24,879 --> 01:25:28,842 Richard og Wendy, mange tak. 695 01:25:29,008 --> 01:25:33,012 Tak, alle sammen, for jeres venskab og st�tte. 696 01:25:35,640 --> 01:25:39,561 Fordi I er kommet i aften. Tak. 697 01:25:40,019 --> 01:25:41,688 Det mener jeg. 698 01:25:43,064 --> 01:25:46,234 G� ikke herfra, f�r jeg f�r talt med jer. 699 01:25:46,401 --> 01:25:48,445 Vi elsker dig, Kay! 700 01:26:19,517 --> 01:26:23,730 - Du har allerede sagt det 15 gange. - Har du nummeret? 701 01:26:37,702 --> 01:26:41,331 - Gid jeg kunne slippe for festen. - Umuligt. 702 01:26:41,498 --> 01:26:45,293 Nogle af dem er store bidragydere. 703 01:26:45,460 --> 01:26:47,212 Jeg ville bare �nske, jeg kunne v�re fri. 704 01:26:50,799 --> 01:26:54,260 Det var flinkt af dig at komme. 705 01:26:54,427 --> 01:26:58,932 - Det var s�dan set vores fest. - Jeg s�tter bare pris p� det. 706 01:27:00,141 --> 01:27:02,769 Tak. 707 01:27:19,494 --> 01:27:22,330 - Har du f�et en b�de? - Det er et vej kort. 708 01:27:25,250 --> 01:27:28,962 M�ske er der nogen, der har troet, det faldt ud af min bil. 709 01:27:29,129 --> 01:27:31,673 Nu er det tid til at s�tte alt ind. 710 01:27:31,840 --> 01:27:34,342 Alt eller intet. 711 01:27:34,509 --> 01:27:38,388 Stiller du ikke op, m� vi give bidragene tilbage. 712 01:27:38,555 --> 01:27:41,766 Jeg tager nok en dag fri og t�nker over det. 713 01:27:42,726 --> 01:27:45,186 Du ved, hvor jeg er. 714 01:28:36,446 --> 01:28:39,949 Jeg vidste ikke, om du ville komme. 715 01:28:40,116 --> 01:28:43,411 Skulle der da v�re nogen grund til ikke at komme? 716 01:28:49,250 --> 01:28:51,961 - Hej... - Hej. 717 01:28:56,216 --> 01:29:00,804 Undskyld forsinkelsen. Jeg skulle skifte et par gange og pakke. 718 01:29:00,970 --> 01:29:04,766 Jeg t�nkte, det ville se fikst ud, hvis jeg pakkede lidt - 719 01:29:04,933 --> 01:29:09,896 - Men det endte med, at jeg ikke vidste, hvad jeg skulle pakke. 720 01:29:13,066 --> 01:29:18,279 - Hvor er vi egentlig henne? - Chesapeake Bay ligger den vej. 721 01:29:30,875 --> 01:29:35,255 Jeg gider ikke skvaldre, for vi skal ikke have b�vl imellem os. 722 01:29:40,677 --> 01:29:42,220 Ingen sm�re. 723 01:29:47,642 --> 01:29:53,064 Der er m�ske mange grunde til, at jeg g�r det her. 724 01:29:53,231 --> 01:29:56,609 Jeg t�nkte p� at k�re lidt l�ngere... 725 01:29:56,776 --> 01:29:59,529 ... og s� vende om og... 726 01:30:00,113 --> 01:30:02,866 Jeg har t�nkt p� din mund. 727 01:30:34,230 --> 01:30:36,483 Ingen ved, hvem jeg er l�ngere. 728 01:30:38,318 --> 01:30:40,945 Ingen ved, hvor let jeg kunne g�re det her. 729 01:30:41,738 --> 01:30:44,783 Jeg ved, hvem du er. 730 01:31:59,357 --> 01:32:02,986 Der er noget, jeg skal vide. 731 01:32:03,153 --> 01:32:05,488 Er du demokrat? 732 01:32:07,282 --> 01:32:10,702 - Hvad nu, hvis jeg er? - S� diskuterer vi. 733 01:32:12,078 --> 01:32:15,081 S� giver jeg dig b�ger at l�se. 734 01:32:27,635 --> 01:32:30,972 Jeg kan lide, n�r det kun er os to sammen. 735 01:32:34,267 --> 01:32:38,188 Er du sulten? Jeg er sulten. 736 01:32:44,194 --> 01:32:48,114 Ikke noget tv? Er her telefon? 737 01:32:48,281 --> 01:32:52,368 - Ikke indtil videre. - Hvordan er det? 738 01:32:52,535 --> 01:32:55,455 Stille. 739 01:32:59,751 --> 01:33:02,170 Ved du, hvad det her er? 740 01:33:04,089 --> 01:33:07,133 Heineken. 741 01:33:07,300 --> 01:33:09,719 Er det begyndelsen p� noget? 742 01:33:13,556 --> 01:33:15,934 Ja. 743 01:33:16,101 --> 01:33:19,479 Det var det, jeg t�nkte. 744 01:33:20,522 --> 01:33:24,109 Jeg vil vide, hvem den kvinde er, der har mit t�j p� - 745 01:33:24,275 --> 01:33:27,946 - og bruger min krop. 746 01:33:28,113 --> 01:33:30,824 Er hun til for at blive - 747 01:33:30,990 --> 01:33:34,828 - eller er hun her kun, n�r du er det? 748 01:33:41,251 --> 01:33:44,421 Vi burde gemme os her i nogle �r og s� s�ge mod gr�nsen. 749 01:33:45,714 --> 01:33:51,803 Jeg havde regnet med at sl� mig ned her, n�r jeg gik af. 750 01:33:51,970 --> 01:33:53,972 Starte et vagtselskab. 751 01:33:54,264 --> 01:33:57,183 V�lter vaskebj�rnene skralde spandene? 752 01:33:57,642 --> 01:34:03,189 Folk fra Washington og Baltimore har hytter her, de tror f�r indbrud. 753 01:34:05,066 --> 01:34:07,193 I havde planer. 754 01:34:10,071 --> 01:34:13,742 Jeg tror ikke, vi havde nogen. 755 01:34:16,327 --> 01:34:18,329 Jeg har altid �nsket mig en b�d. 756 01:34:19,414 --> 01:34:21,541 En, man kan sove i. 757 01:34:21,708 --> 01:34:24,753 Vi har en b�d. "Forsvaret har ikke flere sp�rgsm�l..." 758 01:34:28,423 --> 01:34:30,800 Jeg har en b�d. 759 01:34:40,560 --> 01:34:43,897 Du f�r den af mig. 760 01:34:47,776 --> 01:34:50,070 Jeg tror ikke p� det her, mere end du g�r. 761 01:34:52,280 --> 01:34:54,365 Men du er det eneste, der er �gte. 762 01:34:55,575 --> 01:34:59,704 Lad mig stille dig et sv�rt sp�rgsm�l. 763 01:35:03,374 --> 01:35:08,922 - Er du ked af, flyet styrtede ned? - Hvad er det, du siger? 764 01:35:09,089 --> 01:35:14,010 T�nk over det. Hvis du kunne f� det, lige som det var... 765 01:35:15,720 --> 01:35:18,139 Men du skal tage det hele. 766 01:35:18,973 --> 01:35:21,142 Han lyver. 767 01:35:21,309 --> 01:35:23,978 Han boller med en anden kvinde. De griner ad os... 768 01:35:24,145 --> 01:35:27,524 Hold op. Lad v�re med det. 769 01:35:28,024 --> 01:35:32,487 Jeg er kommet over dem. Kommet over dem. 770 01:35:40,245 --> 01:35:43,832 - Det er bare det, at... - Hold nu op. 771 01:35:49,129 --> 01:35:52,924 Kom. Nu g�r vi hjem. 772 01:36:25,832 --> 01:36:29,294 Kender du de der graviditetstests...? 773 01:36:29,461 --> 01:36:32,088 Der burde v�re en, der kunne vise, om man var tosset. 774 01:36:32,255 --> 01:36:37,761 Jeg tror, de havde et m�dested. En lejlighed er mest sandsynligt. 775 01:36:39,721 --> 01:36:45,393 - Hvordan kan det v�re det? - Ingen bil k�rsel eller moteller... 776 01:36:45,560 --> 01:36:48,146 Det kan godt v�re. Jeg er ligeglad. 777 01:36:52,317 --> 01:36:54,486 Den her l� i hendes skrivebordsskuffe p� arbejdet. 778 01:36:58,448 --> 01:37:01,326 Var det derfor, du tegnede kortet? 779 01:37:02,786 --> 01:37:05,747 Var det derfor, du kom til Concord? 780 01:37:05,914 --> 01:37:11,211 - Folk har n�gler. - S� du s�dan en i hans bagage? 781 01:37:11,378 --> 01:37:15,215 De havde m�ske et sted, men de lever ikke mere. 782 01:37:15,382 --> 01:37:19,052 Og jeg er ligeglad. Jeg er ganske enkelt ligeglad. 783 01:37:20,804 --> 01:37:22,680 M�ske mistede du ikke s� meget. 784 01:37:28,478 --> 01:37:31,773 Eller ogs� lyver du over for dig selv. 785 01:37:34,526 --> 01:37:36,986 Solen er ved at g� ned. 786 01:37:38,238 --> 01:37:41,449 Det er tid til at komme af sted. 787 01:37:48,665 --> 01:37:52,168 Hvorn�r kommer du tilbage? 788 01:37:52,335 --> 01:37:57,799 Taget er ut�t, og jeg har fri, s� jeg vil g�re det lidt v�rre. 789 01:38:10,186 --> 01:38:14,149 M�ske glemmer vi aldrig, hvordan vi m�dtes - 790 01:38:14,315 --> 01:38:17,694 - men jeg �nsker ikke, at vi g�r glip af denne chance. 791 01:38:18,236 --> 01:38:22,198 For hvis det altid handler om dem, s� er vi altid fire... 792 01:38:22,365 --> 01:38:26,286 Nej. Nej. 793 01:38:42,677 --> 01:38:45,597 K�r forsigtigt. 794 01:38:53,855 --> 01:38:59,152 Tak, fordi du kom til Concord. Og tak for bidraget. 795 01:38:59,903 --> 01:39:02,947 Og jeg bor ikke engang i din valgkreds. 796 01:39:45,865 --> 01:39:47,867 Der er �n besked. 797 01:39:48,034 --> 01:39:50,245 Det er Wendy. Hvor er du? 798 01:39:50,412 --> 01:39:54,582 Jeg har 50.000 dollars, men ingen at give dem til. 799 01:39:54,749 --> 01:39:59,504 Hvad siger du til frokost i morgen? Ring til mig. 800 01:40:31,703 --> 01:40:35,415 Kom nu, Alcee! Bare skaf et billede af ham. 801 01:40:35,582 --> 01:40:37,751 Et pasfoto er fint. 802 01:40:37,917 --> 01:40:40,879 Tag billedet fra hans Id. 803 01:40:41,046 --> 01:40:42,797 Jeg ringer, n�r jeg er tilbage. 804 01:40:42,964 --> 01:40:47,302 Jeg vil have, at Jessie er med og smiler som Chelsea og tier stille. 805 01:40:47,469 --> 01:40:50,805 Hun skal v�re den s�de datter uden meninger. 806 01:40:50,972 --> 01:40:53,141 Hun kan have jeans p�, men ingen sm� toppe. 807 01:40:53,308 --> 01:40:54,893 Ingen Jessica. 808 01:40:55,060 --> 01:40:58,354 - Hun g�r i skole. - Skole? 809 01:40:58,521 --> 01:41:03,109 - Pr�ver vi ikke at vinde et valg? - Jessica skal ikke v�re med. 810 01:41:05,862 --> 01:41:11,618 Jeg er ved at miste evnen til at lyve. Det kan blive et problem. 811 01:41:11,785 --> 01:41:16,915 Det er ikke godt. Vi har spredt, at en betjent er mordmist�nkt. 812 01:41:17,082 --> 01:41:20,835 Tror du ikke, George h�rer om det? Du arbejder jo ikke engang. 813 01:41:21,002 --> 01:41:24,547 Det er derfor, du er her. Shyla! Er du der? 814 01:41:24,714 --> 01:41:28,468 Hallo! Er der nogen hjemme? 815 01:41:28,635 --> 01:41:31,262 Shyla! 816 01:41:31,429 --> 01:41:36,810 - Hej, m� vi komme indenfor? - Nej, det m� I ikke. 817 01:41:37,227 --> 01:41:41,314 - Kommer du s� udenfor? - Forsvind, ellers er jeg p� r�ven. 818 01:41:42,232 --> 01:41:45,026 For fanden, Dutch! Hold nu op. 819 01:41:45,944 --> 01:41:48,279 I har ikke ret til at komme herind! 820 01:41:48,446 --> 01:41:51,825 Du har ingen ransagningskendelse, og hun har allerede sagt nej! 821 01:41:51,991 --> 01:41:57,038 Hvis min bror sad inde, ville jeg se p� et billede. Har du set ham f�r? 822 01:41:58,292 --> 01:42:00,084 Det er Big George. Jeg ser ham overalt. 823 01:42:00,250 --> 01:42:03,044 - S� du ham i gyden? - Nej. 824 01:42:03,211 --> 01:42:06,715 S� du ham smide liget, eller var det en anden? 825 01:42:07,215 --> 01:42:08,633 Nej. 826 01:42:08,800 --> 01:42:11,720 Se p� det igen. Hvordan har din bror det for �vrigt? 827 01:42:11,886 --> 01:42:15,056 - Kommer han ud...? - S� er det nok! 828 01:42:15,223 --> 01:42:21,521 Du har ikke set manden p� billedet. Undskyld forstyrrelsen. Ud herfra! 829 01:42:22,272 --> 01:42:24,941 Hvad fanden er der galt med dig? 830 01:42:25,108 --> 01:42:29,154 Det g�r mig ondt med din hustru. Vil du have George til at jage dig - 831 01:42:29,320 --> 01:42:31,823 - S� du kan skyde ham ned? 832 01:42:32,657 --> 01:42:37,954 Er du tr�t af d�rlig l�n? Han er skyldig. Hvorfor beskytter du ham? 833 01:42:39,622 --> 01:42:41,541 Betaler han nu dig? 834 01:43:01,936 --> 01:43:06,649 Jeg f�ler mig som en mellem mand. Der er kontanter i, s� v�r forsigtig. 835 01:43:12,530 --> 01:43:15,283 Ved du Hvad? 836 01:43:15,450 --> 01:43:19,037 Cullen havde en aff�re. 837 01:43:21,709 --> 01:43:23,668 Tru siger, at tunfisken er utrolig her. 838 01:43:27,170 --> 01:43:30,423 Det var derfor, han skulle til Miami. 839 01:43:30,590 --> 01:43:34,010 - Hvor l�nge? - Hvad betyder det? 840 01:43:34,177 --> 01:43:39,724 Tror du, det er en belastning for en kongreskvinde er v�re d�v og blind? 841 01:43:42,352 --> 01:43:45,063 Jeg tror, han havde en hemmelig lejlighed. 842 01:43:46,773 --> 01:43:50,276 - Vil De h�re om dagens specialiteter? - Om et �jeblik, tak. 843 01:43:51,444 --> 01:43:53,780 Jeg t�nkte... 844 01:43:55,490 --> 01:44:01,830 ... at Cullen havde sagt det til Richard, og at Richard havde n�vnt det. 845 01:44:06,584 --> 01:44:10,797 Det er bare utroskab. 846 01:44:11,673 --> 01:44:16,845 Det ber�rer kun den, det sker for, og det er ikke sket for... 847 01:44:22,809 --> 01:44:24,811 Du godeste... 848 01:44:26,521 --> 01:44:31,025 V�r s�d at give mig en chance for at forklare det. 849 01:44:32,068 --> 01:44:35,572 - Hold k�ft. - Det bet�d ikke... 850 01:44:38,408 --> 01:44:41,870 - Jeg ville have fortalt dig det. - Hvor ligger den? 851 01:44:44,372 --> 01:44:48,460 - Jeg har ikke v�ret der i over et �r. - Hvor ligger den? 852 01:44:52,088 --> 01:44:54,716 Colton-huset p� Rhode Island. 853 01:44:58,553 --> 01:45:03,266 - Det var s� dumt. - Kan du bede om regningen? 854 01:45:03,433 --> 01:45:05,143 Hold nu op, Kay. 855 01:45:06,436 --> 01:45:10,565 Lyt nu til mig, for... 856 01:45:10,732 --> 01:45:13,777 ... hvis vi ikke ses, finder Richard ud af det. 857 01:45:13,943 --> 01:45:18,656 Jeg kan ikke se dig, bare fordi din mand ikke skal finde ud af det. 858 01:45:23,203 --> 01:45:29,125 Kay... jeg m� fort�lle dig, hvor r�dden jeg f�ler mig. 859 01:45:31,626 --> 01:45:33,876 Lad mig g�, Nuser... 860 01:45:47,519 --> 01:45:51,147 - Hallo. - Hej, det er mig. 861 01:45:51,314 --> 01:45:54,776 - Ringer jeg ubelejligt? - Nej. 862 01:45:54,943 --> 01:46:00,073 - Hvordan g�r det med taget? - Elendigt. 863 01:46:00,240 --> 01:46:02,575 Er der noget galt? 864 01:46:02,742 --> 01:46:05,578 - Er du sulten? - Ja... 865 01:46:05,745 --> 01:46:10,250 Jeg er ikke s� sulten, men jeg vil gerne se dig. 866 01:46:19,467 --> 01:46:21,511 Er alt i orden? 867 01:46:32,814 --> 01:46:35,900 Blev du nogen sinde fristet til at v�re utro? 868 01:46:37,610 --> 01:46:40,655 Fristet, jo da... 869 01:46:40,822 --> 01:46:46,202 - Hvorfor var du det s� ikke? - M�ske var jeg det. 870 01:46:47,328 --> 01:46:49,080 Det tror jeg n�ppe. 871 01:46:56,212 --> 01:47:01,134 Gad vidst, hvordan de fik vasket, hvis de havde et sted. 872 01:47:13,772 --> 01:47:18,777 Tror du, det her...? Alt, der er sket... 873 01:47:18,943 --> 01:47:22,781 Tror du, det har... 874 01:47:22,947 --> 01:47:25,241 ... gjort dig anderledes? 875 01:47:26,951 --> 01:47:30,705 - Hvordan? - Mere mist�nksom. 876 01:47:30,872 --> 01:47:32,499 M�ske. 877 01:47:35,043 --> 01:47:36,836 Men her er jeg... 878 01:47:41,883 --> 01:47:46,554 - Jeg forlader dig i morgen. - Vi skulle v�re g�et p� McDonald's... 879 01:47:46,721 --> 01:47:49,265 Jeg m� pr�ve p� at blive valgt. 880 01:47:52,936 --> 01:47:56,272 Jeg mistede en ven i dag. 881 01:47:56,439 --> 01:47:58,650 Ved at v�re mist�nksom. 882 01:48:04,155 --> 01:48:07,867 Hvad sker der, hvis du ikke bliver valgt? 883 01:48:08,034 --> 01:48:10,954 S� g�r landet lige lukt i helvede... 884 01:48:11,121 --> 01:48:13,248 ... og jeg tager hjem. 885 01:48:14,290 --> 01:48:16,251 For evigt. 886 01:48:22,507 --> 01:48:25,218 Men du vinder over ham, ikke? 887 01:48:33,768 --> 01:48:35,395 N�r jeg kommer tilbage... 888 01:48:36,521 --> 01:48:39,274 Jeg er her. 889 01:48:40,608 --> 01:48:43,570 Nu f�r han r�vfuld. 890 01:48:59,419 --> 01:49:02,297 - V�rsgo, Claire. - Det er klart p� fredag. 891 01:49:02,464 --> 01:49:06,176 Vent lidt. Du har noget t�j klar. 892 01:49:19,606 --> 01:49:22,150 Det g�r mig ondt. 893 01:49:26,959 --> 01:49:31,042 Saks p� Fifth Avenue, personale indgangen. 894 01:49:53,348 --> 01:49:56,893 - Det g�r mig ondt, Dutch. - Dame toiletterne? 895 01:50:02,774 --> 01:50:05,902 Jeg har alle mulige slags n�gler. 896 01:50:06,083 --> 01:50:12,709 Jeg har n�gler til Vic Tannys i Rochester og West Chester... 897 01:50:12,867 --> 01:50:18,665 Jeg tror ikke, hun havde en lejlighed. Hun kan ikke have haft tid til det. 898 01:50:20,417 --> 01:50:22,711 Vent! 899 01:50:22,877 --> 01:50:28,258 Hun gav mig et telefonnummer engang, da hun skulle til m�de... 900 01:50:28,425 --> 01:50:30,677 Et �jeblik... 901 01:50:30,844 --> 01:50:33,596 Her er det. 902 01:50:34,597 --> 01:50:40,103 L�ngst nede, skrevet med blyant. V�rsgo... 903 01:50:47,667 --> 01:50:51,042 Alarminspekt�ren, tak. 904 01:50:51,197 --> 01:50:56,327 Det er assistent Van Den Broeck, Interne Anliggender, 9114. 905 01:50:56,494 --> 01:50:58,705 Jeg skal bruge en adresse. 906 01:53:10,670 --> 01:53:12,839 Hvor l�nge har du vidst det? 907 01:53:14,382 --> 01:53:20,430 - Vidste du det, da du kom til Miami? - Nej, hvordan kunne du tro det? 908 01:53:22,932 --> 01:53:26,936 - Vidste du det, da du kom til hytten? - Jeg fandt ud af det i g�r. 909 01:53:28,772 --> 01:53:32,734 S� vidste du det i g�r aftes. 910 01:53:35,403 --> 01:53:38,782 Hvorn�r havde du t�nkt dig at fort�lle mig det? 911 01:53:38,948 --> 01:53:41,117 Jeg t�nkte... 912 01:53:42,786 --> 01:53:49,376 Jeg t�nkte om nogle �r, n�r alt det her ligger bag os. 913 01:53:52,420 --> 01:53:54,297 Hvad har du fundet? 914 01:53:57,384 --> 01:53:59,177 Ingenting. 915 01:54:03,848 --> 01:54:07,727 Dutch, du skulle ikke... Vi havde en pagt. 916 01:54:07,894 --> 01:54:12,107 - Hvad laver du her s�? - Jeg vil afslutte det. 917 01:54:16,736 --> 01:54:21,199 Er det din taske? Hvad fandt du? Hvad fandt du? 918 01:54:34,838 --> 01:54:36,756 Der er intet her. 919 01:54:47,600 --> 01:54:51,938 Kors... Jeg kan lugte hendes parfume. 920 01:55:16,087 --> 01:55:18,923 Hold nu op, Dutch. 921 01:55:21,885 --> 01:55:23,762 Her er ingenting. 922 01:55:25,138 --> 01:55:30,977 Her m� v�re noget. Et tegn... 923 01:55:31,144 --> 01:55:32,896 Hold s� op! 924 01:55:33,480 --> 01:55:36,441 Du finder aldrig det, du leder efter. 925 01:55:38,568 --> 01:55:43,364 Du vil vide hvorfor, men der findes ingen forklaring. 926 01:56:00,423 --> 01:56:02,467 Lad v�re. 927 01:56:11,643 --> 01:56:15,647 Jeg tager tidligt til lufthavnen. M�d mig til en kop kaffe. 928 01:56:17,774 --> 01:56:21,569 Det er mig. Jeg er lidt sent p� den. 929 01:56:21,736 --> 01:56:24,906 Der var noget, jeg var n�dt til at g�re. 930 01:56:25,073 --> 01:56:28,910 N�r jeg det ikke, tager jeg n�ste fly. 931 01:56:30,537 --> 01:56:34,541 Hvad er det, vi laver? Ved du det? 932 01:56:56,563 --> 01:56:59,524 Vi elskede den morgen. 933 01:57:02,986 --> 01:57:05,864 Det var derfor, hun var forsinket. 934 01:58:19,813 --> 01:58:22,816 - Ring efter en ambulance! - Jeg er okay. 935 01:58:22,982 --> 01:58:25,735 Ud af bilen! Ud med dig! 936 01:58:26,236 --> 01:58:28,446 Hj�lp! 937 01:58:34,327 --> 01:58:36,454 Kay Chandler, kongres kvinde. 938 01:58:36,626 --> 01:58:42,626 Hendes mand havde en aff�re med Van Den Broecks hustru... 939 01:58:50,009 --> 01:58:51,886 Klarer du det? 940 01:58:53,054 --> 01:58:56,433 Pressen er her, og de ved, du er her. 941 01:58:56,599 --> 01:58:59,102 Men de g�r m�ske ud og spiser... 942 01:58:59,269 --> 01:59:01,771 Hvordan kan vi h�ndtere det her? 943 01:59:01,938 --> 01:59:06,234 Det kan man kun g�re, n�r klienten fort�ller, Hvad der foreg�r. 944 01:59:07,318 --> 01:59:10,947 De vil nok vide, hvor godt kongres kvinden kender politimanden. 945 01:59:11,114 --> 01:59:14,659 - Hvordan kan vi h�ndtere det her? - Jeg ved det ikke. 946 01:59:16,202 --> 01:59:18,913 Vi kan tage til New Hampshire en dag. 947 01:59:19,497 --> 01:59:25,670 - Vi kan tage en elevator til k�lderen. - Han har ret, Kay. 948 01:59:55,658 --> 01:59:59,704 - Hvad er klokken? - N�sten midnat. 949 01:59:59,871 --> 02:00:02,248 Nogen har stj�let mit ur. 950 02:00:05,001 --> 02:00:07,796 Hvor er Alcee? 951 02:00:08,713 --> 02:00:11,174 Han kommer i morgen. 952 02:00:21,935 --> 02:00:26,022 Jeg ville n� at f� fat i dig. 953 02:00:26,189 --> 02:00:28,191 Hvad ville du have sagt? 954 02:00:29,609 --> 02:00:33,279 Det ved jeg ikke. 955 02:00:33,446 --> 02:00:36,408 Jeg ville ikke have, du tog af sted p� den m�de. 956 02:00:38,952 --> 02:00:42,330 - Velkommen til bage. Er du sulten? - Hvor er mit ur? 957 02:00:42,497 --> 02:00:43,998 Du skal til r�ntgen. 958 02:00:49,212 --> 02:00:51,589 H�r lige her... 959 02:00:53,174 --> 02:00:58,221 Jeg havde nok heller aldrig fortalt dig om lejligheden. 960 02:01:00,348 --> 02:01:02,434 Det eneste, jeg ville... 961 02:01:04,185 --> 02:01:08,440 Det eneste, jeg egentlig vil, er - 962 02:01:08,606 --> 02:01:13,069 - at finde en m�de at slippe hende p�. 963 02:01:17,407 --> 02:01:19,284 Og komme videre. 964 02:01:21,786 --> 02:01:24,414 Jeg ved ikke, hvordan man g�r det. 965 02:01:27,542 --> 02:01:29,461 Nej... 966 02:01:31,588 --> 02:01:33,506 Heller ikke mig. 967 02:01:34,424 --> 02:01:38,970 Det er ikke en forbrydelse. Du elskede din hustru. 968 02:01:42,307 --> 02:01:44,934 Og det g�r du stadig. 969 02:01:48,438 --> 02:01:51,274 S� er vi klar. Jeg finder lige nogle port�rer. 970 02:01:52,567 --> 02:01:54,444 Bliver du? 971 02:01:57,781 --> 02:02:02,202 - Det kan jeg ikke. - V�r nu flink. Jeg er blevet skudt. 972 02:02:10,794 --> 02:02:13,296 Vi klarede os godt, Dutch. 973 02:02:16,216 --> 02:02:20,887 Vi gjorde det s� godt, vi kunne under omst�ndighederne. 974 02:02:24,224 --> 02:02:26,726 Er du klar, betjent? 975 02:02:26,893 --> 02:02:29,813 Du skal af sted. Ogs� mig. 976 02:02:33,733 --> 02:02:35,944 Kommer du dig? 977 02:02:45,453 --> 02:02:48,415 Farvel s� l�nge, Kay. 978 02:03:00,009 --> 02:03:04,222 - Mrs. Chandler, hvad lavede De...? - Hvordan har politimanden det? 979 02:03:04,389 --> 02:03:07,517 Jeg skal n� et fly, s� fat jer i korthed. 980 02:03:07,684 --> 02:03:11,980 Det siges, at Deres mand havde aff�re med Van Den Broecks hustru. 981 02:03:12,397 --> 02:03:16,735 At de havde en lejlighed, og det var d�r, De var. Er det sandt? 982 02:03:21,489 --> 02:03:23,408 Ja, det er det. 983 02:03:25,910 --> 02:03:28,705 Kan De beskrive Deres forhold? 984 02:03:29,956 --> 02:03:35,462 Van Den Broecks hustru d�de p� samme fly som min mand. 985 02:03:35,628 --> 02:03:39,799 Jeg m�dte ham nogle dage, efter det var sket. 986 02:03:39,966 --> 02:03:44,596 Han var en ven, da jeg havde brug for det. Jeg h�ber, han synes det samme. 987 02:03:44,763 --> 02:03:46,514 S� De er bare venner? 988 02:03:47,265 --> 02:03:50,018 Bare venner? 989 02:03:50,185 --> 02:03:53,646 Vi er sande venner. 990 02:03:53,813 --> 02:03:57,192 Vi har hjulpet hinanden gennem det. 991 02:03:57,358 --> 02:04:01,321 Vi er mere end venner. Vi er de efterladte. 992 02:04:01,738 --> 02:04:06,117 Nu m� I undskylde mig. Jeg skal hjem. 993 02:04:06,284 --> 02:04:10,872 Kan De sige mere om kriminalassistentens tilstand? 994 02:05:12,559 --> 02:05:18,398 - Farvel, Mrs. Chandler. Gl�delig jul. - Gl�delig jul. Kender jeg dig? 995 02:05:18,584 --> 02:05:21,376 Tad Baker. Jeg arbejder for Mr. Cornelius. 996 02:05:22,444 --> 02:05:25,363 De sagde, vi kunne... 997 02:05:26,083 --> 02:05:29,333 Ja, I skal v�re velkomne. 998 02:06:11,701 --> 02:06:14,579 - Hej, Kay. - Hej, kriminalassistent. 999 02:06:14,746 --> 02:06:19,918 De har gjort mig til kommiss�r. Det kr�ver kun at blive skudt. 1000 02:06:21,336 --> 02:06:24,130 Vil du have noget at drikke? Stoli med is. 1001 02:06:25,465 --> 02:06:30,220 Det har jeg ikke drukket l�nge. Jeg skal n� et fly. 1002 02:06:30,887 --> 02:06:34,307 Er v�lgerne i New Hampshire tossede, eller hvad? 1003 02:06:34,474 --> 02:06:37,394 De kunne nok m�rke, jeg ikke ville have posten. 1004 02:06:37,560 --> 02:06:41,064 Eller at jeg ikke var klar til at g�re, hvad der skulle til for at f� den. 1005 02:06:43,358 --> 02:06:47,028 - S� du er arbejdsl�s. - Det er jeg vel. 1006 02:06:50,657 --> 02:06:55,870 - Har du det s� godt, som du ser ud? - Benet er lidt stift. 1007 02:06:57,664 --> 02:07:02,043 Men jeg tror, jeg klarer mig. Hvad med dig? 1008 02:07:05,588 --> 02:07:08,758 Hvordan g�r det med fodbolden i Australien? 1009 02:07:09,968 --> 02:07:15,098 Jeg ser det engang imellem, men ikke s� tit som f�r. 1010 02:07:15,265 --> 02:07:19,018 Jeg var en sand tilh�nger. 1011 02:07:20,770 --> 02:07:24,065 Jeg t�nkte, at jeg nok skulle l�be ind i dig her. 1012 02:07:24,232 --> 02:07:27,777 Hvor skal du hen? 1013 02:07:27,944 --> 02:07:29,696 Ingen steder. 1014 02:07:29,863 --> 02:07:36,036 Jeg ringede til dit kontor, og de sagde, du var p� vej hjem, s�... 1015 02:07:43,668 --> 02:07:47,172 - Mit fly er overbooket... - Tag et senere. 1016 02:07:48,757 --> 02:07:50,675 Tag et andet fly. 1017 02:08:00,018 --> 02:08:03,063 Det var min julegave at se dig igen. 1018 02:08:11,488 --> 02:08:14,616 Hvad har du til mig? 1019 02:08:18,078 --> 02:08:22,582 Hvad siger du til, at jeg ringer til dig engang i New Hampshire? 1020 02:08:24,876 --> 02:08:26,419 Og siger Hvad? 1021 02:08:28,463 --> 02:08:32,050 M�ske... "Vil du med i biografen?" 1022 02:08:40,083 --> 02:08:42,042 Hvad siger du til d�t? 1023 02:08:48,024 --> 02:08:50,026 Det ville v�re alle tiders. 1024 02:12:08,058 --> 02:12:11,811 Denne film er tilegnet mindet om Christopher Ford. 1025 02:12:35,542 --> 02:12:36,584 86119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.