Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,459 --> 00:00:59,501
555-0136.
2
00:01:00,523 --> 00:01:06,488
Jeg tager tidligt til lufthavnen.M�d mig til en kop kaffe.
3
00:01:21,628 --> 00:01:25,173
TILF�LDIGE HJERTER
4
00:01:41,773 --> 00:01:45,068
- Du kommer for sent.
- Jeg skal i retten i dag.
5
00:01:45,709 --> 00:01:49,876
- Arbejder du til sent i dag?
- Det kan jeg, hvis du skal.
6
00:01:50,031 --> 00:01:52,826
Jeg vil invitere dig p� The Palm.
7
00:01:53,451 --> 00:02:00,041
Jeg vil give min far en vejrradio.
Nu, hvor han bor ved vandet...
8
00:02:00,625 --> 00:02:03,378
Giv ham en bog. Det ville han
blive glad for.
9
00:02:03,545 --> 00:02:06,172
Det ville du blive glad for.
10
00:02:06,339 --> 00:02:11,803
Han stoler p� meteorologen.
Han vil vide, om det bliver orkan.
11
00:02:11,970 --> 00:02:15,348
Hvad er der galt med The Palm?
12
00:02:15,515 --> 00:02:19,978
- Fredag aften er der proppet.
- Det kan du jo godt lide.
13
00:02:20,562 --> 00:02:22,272
Okay, s� g�r vi det.
14
00:02:46,171 --> 00:02:49,299
Hvis du bare sl�r tiden ihjel...
15
00:02:54,554 --> 00:02:56,723
Hj�lp!
16
00:02:58,099 --> 00:03:02,604
Talte han om Gud?
Sp�rg, om Gud svarede ham.
17
00:03:02,771 --> 00:03:07,358
- Det kan vi f� ham til at sige...
- Telefonen er tr�dl�s.
18
00:03:07,525 --> 00:03:10,153
Hvad mere sagde han? Vr�vl...
19
00:03:11,112 --> 00:03:13,281
Hun kommer straks.
20
00:03:13,448 --> 00:03:17,702
Hvad ved han om demokrati?
Jeg m� smutte.
21
00:03:18,453 --> 00:03:22,957
Har du nogen kontanter?
Jeg skal bruge 500.000 dollars.
22
00:03:24,459 --> 00:03:28,546
Harold Cornelius stiller op
imod mig som h�jre kandidat.
23
00:03:28,713 --> 00:03:31,674
- Han er jo tosset.
- Men stenrig.
24
00:03:33,176 --> 00:03:34,552
- Hvor skal du hen?
- New York.
25
00:03:34,719 --> 00:03:41,142
New Hampshire lader ham ikke
k�be en plads i Kongressen.
26
00:03:41,309 --> 00:03:45,647
Jessie fylder �r p� onsdag. Jeg
sagde, vi begge ville v�re hjemme.
27
00:04:05,667 --> 00:04:10,880
Der er varmestr�mninger iWashington/Baltimore-omr�det.
28
00:04:11,047 --> 00:04:14,426
Et 95 kilometers bredt uvejr -
29
00:04:14,592 --> 00:04:19,764
- fra 260 grader med 15 knobop til flyveniveau 350.
30
00:04:19,931 --> 00:04:25,770
Vindst�d p� op til 60 knobmed mulighed for lynnedslag...
31
00:04:35,071 --> 00:04:40,076
Jeg sagde, jeg ikke ville tage
PAC-penge. Hvad siger jeg nu?
32
00:04:40,243 --> 00:04:45,665
Sv�rger De p� at fort�lle hele
sandheden og ikke fortie noget?
33
00:04:46,166 --> 00:04:48,293
Navn og profession?
34
00:04:48,459 --> 00:04:54,501
Van Den Broeck, kriminalassistent
for politiets interne anliggender.
35
00:04:54,674 --> 00:04:56,593
Hvad best�r Deres arbejde i?
36
00:04:56,760 --> 00:05:01,264
Interne Anliggender unders�ger
anmeldelser om tjenestefejl -
37
00:05:01,417 --> 00:05:05,918
- som g�lder politi og civiltansatte i District of Columbia.
38
00:05:24,120 --> 00:05:27,373
Han tror vel ikke, han slipper
af sted med det?
39
00:05:27,540 --> 00:05:31,294
Afs�t Henry. Ja da...
40
00:05:31,461 --> 00:05:33,254
Vi ses.
41
00:05:34,839 --> 00:05:37,175
Assistent Van Den Broeck...
42
00:05:37,342 --> 00:05:42,555
De m�tte gennemg� en pr�ve for
at blive kriminalassistent, ikke?
43
00:05:42,722 --> 00:05:47,769
Hvis opg�relser viste,
at 56 andre betjente tog pr�ven -
44
00:05:47,936 --> 00:05:52,107
- og at De havde et bedre resultat
end 54 af dem, ville det s� passe?
45
00:05:52,273 --> 00:05:56,027
- Det m� jeg unders�ge.
- De er intelligent.
46
00:05:56,194 --> 00:06:02,534
De har v�ret assistent i 11 �r.
Hvorfor er De ikke kommiss�r nu?
47
00:06:02,700 --> 00:06:06,246
- Er det, fordi De er hvid?
- Det kan hun ikke tillade sig!
48
00:06:27,600 --> 00:06:31,980
- Kan jeg hj�lpe med noget?
- Min hustru leder efter noget.
49
00:06:32,147 --> 00:06:36,234
Findes der en vejrradio?
Det er til min svigerfar i Florida.
50
00:06:36,401 --> 00:06:38,695
Kom med, s� skal du se.
51
00:06:40,738 --> 00:06:43,616
Normal bes�tning er to piloterog tre kabinepersonale.
52
00:06:44,117 --> 00:06:50,165
Flyet var en 737'er,som tager 96-138 passagerer...
53
00:06:50,334 --> 00:06:53,417
- Hvor er det sket?
- Chesapeake Bay.
54
00:07:13,897 --> 00:07:17,567
... Chesapeake Bay,30 kilometer syd for byen -
55
00:07:17,734 --> 00:07:24,199
- hvor Southern Airlines' fly 437til Miami styrtede ned...
56
00:07:24,365 --> 00:07:26,534
Sker der noget?
57
00:07:26,701 --> 00:07:29,913
Der er fundet en 9 mm pistol
i den piges skoleskab.
58
00:07:30,079 --> 00:07:35,043
Den blev beslaglagt under en
skudveksling for seks uger siden.
59
00:07:35,210 --> 00:07:39,798
... i 2400 meters h�jde,da det pludselig styrtdykkede...
60
00:07:39,964 --> 00:07:42,509
Det eneste, han ikke mangler,
er penge.
61
00:07:42,675 --> 00:07:48,473
Han vil k�be tv-tid for millioner
og f� den bedst t�nkelige reklame.
62
00:07:48,973 --> 00:07:53,103
Jeg kan sl� ham, hvis
jeg ogs� kommer i fjernsynet.
63
00:07:53,269 --> 00:07:58,066
Sp�rgsm�let er, om en, der er
komplet uegnet som politiker -
64
00:07:58,233 --> 00:08:03,071
- kan k�be en plads i Kongressen.
Jeg h�ber, svaret er nej.
65
00:08:04,280 --> 00:08:06,533
Jeg sagde "k�be" for mange gange.
66
00:08:13,998 --> 00:08:15,417
Har I ikke noget frokostlokale?
67
00:08:21,714 --> 00:08:25,218
Det her er, hvad vi har...
68
00:08:25,385 --> 00:08:29,055
Vi har en pistol, der blev brugt
til at dr�be en med.
69
00:08:29,222 --> 00:08:33,768
S� blev den stj�let.
En betjent har m�ske solgt den.
70
00:08:33,935 --> 00:08:39,107
Og vi har dig, der har pistolen.
Vi har ikke noget frokostlokale.
71
00:08:39,274 --> 00:08:43,820
Et eller andet fjols siger, at han
fandt en pistol i mit skoleskab.
72
00:08:43,959 --> 00:08:48,209
- Jeg har ingen pistol.
- Hvordan kom den i skabet, Shyla?
73
00:08:48,408 --> 00:08:51,327
Du skal ikke bruge mit fornavn,
som om vi var venner.
74
00:08:51,494 --> 00:08:55,081
Jeg troede ikke, du var
interesseret i virksomhedsst�tte.
75
00:08:55,248 --> 00:08:59,753
Jeg troede ikke, det blev
n�dvendigt, men det er det nu.
76
00:08:59,919 --> 00:09:06,134
Vi arbejdede godt med din far. Han
forstod kommunikations branchen.
77
00:09:06,301 --> 00:09:09,554
- Hvem st�r for medierne?
- Det gjorde jeg nok.
78
00:09:09,721 --> 00:09:13,850
Der var ikke brug for det store,
f�r Cornelius kom fra h�jrefl�jen.
79
00:09:15,101 --> 00:09:18,021
Hvad synes du om Carl Broman?
80
00:09:18,188 --> 00:09:21,441
... brise og opklarende vejrfra om eftermiddagen...
81
00:09:23,693 --> 00:09:26,279
Hendes bror har r�vet
tankstationer.
82
00:09:26,446 --> 00:09:31,201
Det er sikkert hans pistol,
men hun siger ikke noget til os.
83
00:09:31,367 --> 00:09:34,704
- Vi kan holde hende her en uge.
- Hvordan det?
84
00:09:34,871 --> 00:09:36,831
Jeg kan "miste" hendes papirer.
85
00:09:36,998 --> 00:09:39,417
Vil du holde hende
uden en sigtelse?
86
00:09:39,584 --> 00:09:43,088
I en uge, ja. Hvis hun vil hjem,
f�r vi m�ske et navn.
87
00:09:43,254 --> 00:09:45,465
Dutch, linje 3.
88
00:09:48,250 --> 00:09:52,250
Van Den Broeck...
Clayton og George Beaufort?
89
00:09:52,931 --> 00:09:58,770
De f�r vel betaling p� fredag...
Bliv der. Jeg vil knalde det svin.
90
00:09:58,918 --> 00:10:02,043
Alcee, vi skal rykke ud.
Janice...
91
00:10:02,232 --> 00:10:04,818
Jeg gjorde ikke noget.
Vi snakkede bare.
92
00:10:04,984 --> 00:10:10,406
T�nk ikke s�dan. Det er den slags,
der f�r folk til at hade politiet.
93
00:10:10,573 --> 00:10:13,118
Cassie, har du en bil til mig?
94
00:10:15,078 --> 00:10:18,706
Ikke alfons �sen. Det her er
overv�gning, ikke en narkosag.
95
00:10:20,542 --> 00:10:26,172
Din hustru ringede. Hun kan ikke
spise med dig. Du skulle ringe.
96
00:10:26,339 --> 00:10:30,677
Man kan se fly halestykketstikke op af vandet -
97
00:10:30,844 --> 00:10:36,724
- og man kan h�re helikopternecirkle over ulykkesomr�det...
98
00:10:36,891 --> 00:10:40,979
... for en time sidenmed 103 passagerer om bord...
99
00:10:50,405 --> 00:10:52,449
Der er Clayton.
100
00:10:54,033 --> 00:10:56,619
Hvad fanden laver han?
101
00:10:58,413 --> 00:11:00,373
Hvad laver den klovn?
102
00:11:02,834 --> 00:11:04,711
Hvor er George?
103
00:11:09,340 --> 00:11:12,260
Vent lidt...
F� fat i Elton og Tommy.
104
00:11:13,094 --> 00:11:16,681
Tommy, vi skal bruge jer.
Der sker noget.
105
00:11:26,483 --> 00:11:30,779
Clayton... Hvordan g�r det?
Hvad foreg�r der?
106
00:11:31,404 --> 00:11:35,241
- Hvor er George, din makker?
- I k�lderen.
107
00:11:35,617 --> 00:11:39,537
I k�lderen?
Hvad laver han nede i k�lderen?
108
00:11:40,038 --> 00:11:44,375
En fyr s�lger sprut uden tilladelse,
s� vi ville lave en razzia.
109
00:11:44,542 --> 00:11:49,422
Han har et haglgev�r og siger,
at jeg skal hente pengene.
110
00:11:49,589 --> 00:11:53,927
- Han har George dernede.
- Beaufort bliver holdt som gidsel.
111
00:11:55,053 --> 00:11:58,515
- Kan han sende os et �re?
- Hvad er planen, betjent?
112
00:11:59,432 --> 00:12:03,478
- Vi kan tilkalde politiet.
- Var det din plan?
113
00:12:03,645 --> 00:12:06,022
Her er jo allerede masser.
114
00:12:06,356 --> 00:12:09,109
Han truer George med et gev�r.
Vi m� g�re noget.
115
00:12:10,193 --> 00:12:14,072
Nej, for vi er fra
Interne Anliggender.
116
00:12:14,239 --> 00:12:19,619
Hvis en betjent dummer sig eller
misbruger sin position, stj�ler -
117
00:12:19,786 --> 00:12:21,454
- s� kommer vi.
118
00:12:21,621 --> 00:12:25,708
Tror du, vi kom tilf�ldigt forbi,
Clayton?
119
00:12:25,875 --> 00:12:30,880
Vi har fulgt jer hele dagen,
hele ugen. Ja, hele m�neden.
120
00:12:31,047 --> 00:12:35,218
Jeg tror, nogen er blevet tr�tte
af at bestikke jer.
121
00:12:35,385 --> 00:12:40,432
Hvis du kan bekr�fte det, kan vi
sl�be George op fra k�lderen.
122
00:12:40,598 --> 00:12:43,560
Ellers sp�rger vi bare
fyren med gev�ret.
123
00:12:43,726 --> 00:12:46,896
Beder du mig stikke George?
124
00:12:47,522 --> 00:12:49,899
I presser og presser...
125
00:12:51,651 --> 00:12:54,821
Marvin...
126
00:12:57,031 --> 00:13:00,535
Marvin. Jeg er kriminalassistent
Van Den Broeck.
127
00:13:03,204 --> 00:13:05,665
Dav, dit svin. Du er anholdt.
128
00:13:07,959 --> 00:13:11,671
Hvem er den rigtige Kay Chandler?Hvad st�r hun for?
129
00:13:11,838 --> 00:13:16,009
Ved I det? Hvad laver hunoverhovedet i Kongressen?
130
00:13:18,887 --> 00:13:21,473
Harold Cornelius,Deres kongreskandidat.
131
00:13:23,042 --> 00:13:27,834
Shirley Magnuson lavede indslaget.
Ikke d�rligt.
132
00:13:28,021 --> 00:13:35,028
Du er Arthur Spencers datter,
og ham g�r hun ikke efter.
133
00:13:35,195 --> 00:13:39,282
Hun stiller bare nogle sp�rgsm�l,
og budskabet er:
134
00:13:39,449 --> 00:13:44,037
Hun blev valgt p� grund af sin far.
Det her er USA, og det er urimeligt.
135
00:13:44,204 --> 00:13:46,706
Jeg stiller ikke op
som Spencers datter.
136
00:13:46,873 --> 00:13:50,376
- Hvad s�? Som flink person?
- Jeg har mine egne meritter.
137
00:13:51,961 --> 00:13:57,801
Medlem af Advokatr�det?
Det kan folk ikke forholde sig til.
138
00:13:57,959 --> 00:14:03,793
- Jeg slog Harvey Galin 5-3.
- Sikke dog... 5-3.
139
00:14:03,973 --> 00:14:10,480
Hvorfor tror du, de stemte p�
en demokrat? De ville give et vink.
140
00:14:10,647 --> 00:14:16,861
Det her bliver ikke et rart valg,
hvor man taler om ravgule agre.
141
00:14:17,028 --> 00:14:19,989
Det st�r mellem en mand med penge
og en kvinde med et navn.
142
00:14:20,156 --> 00:14:22,784
Han kan nu ikke bruge din
manglende erfaring imod dig.
143
00:14:22,951 --> 00:14:26,579
Han vinder ikke p� valgsp�rgsm�l,
for der sl�r jeg ham.
144
00:14:26,746 --> 00:14:31,543
- Men kan du sl� Magnuson?
- Hun stiller ikke op til valget.
145
00:14:31,709 --> 00:14:36,673
Alt, du og din mand ikke har sagt
til hinanden, finder Shirley ud af.
146
00:14:38,049 --> 00:14:40,718
Det er spild af tid.
147
00:14:41,219 --> 00:14:44,514
- Hvordan er dit �gteskab?
- Fint. Hvordan er dit?
148
00:14:45,890 --> 00:14:50,186
Hvis jeg stillede op til valget,
ville jeg v�re p� den.
149
00:14:50,353 --> 00:14:53,606
Flirter du med nogen,
Mrs. Chandler?
150
00:14:55,775 --> 00:15:01,072
- Nogen s�rlige venner?
- Ikke lige i �jeblikket.
151
00:15:02,240 --> 00:15:06,286
- Hvad er det v�rste, du har gjort?
- F� dig et liv, Mr. Broman.
152
00:15:09,998 --> 00:15:13,042
Jeg troede lige, det her ville
blive d�dssygt.
153
00:15:13,293 --> 00:15:16,880
Man skal sm�re hele bundtet,
ellers skyder de en ned.
154
00:15:17,046 --> 00:15:20,592
Jeg har ikke taget en �re fra dig,
din gamle nar.
155
00:15:24,095 --> 00:15:29,017
Hvis vi ikke kommer op snart,
kommer de ned og henter os.
156
00:15:29,184 --> 00:15:31,978
Hvad ville de g�re ved mig?
157
00:15:32,145 --> 00:15:39,611
Du bliver tiltalt for sprutsalg,
men du skal vidne mod George.
158
00:15:41,821 --> 00:15:48,495
Hvis du vil g�re sagen endnu v�rre,
s� bare forts�t med det, du g�r.
159
00:15:55,585 --> 00:16:01,091
Marvin... Du f�r en lille b�de
ved at tilst� lov bruddet.
160
00:16:01,257 --> 00:16:04,344
Men du m� love mig
at vidne mod George.
161
00:16:07,639 --> 00:16:11,267
Jeg skal have det haglgev�r. Nu.
162
00:16:15,188 --> 00:16:17,524
Godt. Bare g� op.
163
00:16:22,362 --> 00:16:28,743
Marvin er p� vej op. Tag ham til
stationen og behandl ham p�nt.
164
00:16:31,746 --> 00:16:36,876
- Ville du have skudt den gamle?
- Han sigtede p� mig.
165
00:16:37,335 --> 00:16:42,424
- Hvad ville du g�re med mig?
- Jeg troede, han ville skyde dig.
166
00:16:42,590 --> 00:16:46,636
S� kunne jeg skyde ham
og f� en medalje.
167
00:16:46,970 --> 00:16:48,471
Du ville selvf�lgelig v�re d�d.
168
00:16:50,014 --> 00:16:54,436
Du har ret til at tie.
Benyt dig af det.
169
00:17:14,706 --> 00:17:18,918
... 95 passagerer og bes�tnings -medlemmer frygtes d�de.
170
00:17:19,085 --> 00:17:21,880
Dykkerne forventes at arbejdehele natten.
171
00:17:22,046 --> 00:17:23,840
Will Thomas, er du der?
172
00:17:24,007 --> 00:17:29,804
Man pr�ver allerede at bj�rgeflyet med en kran. Dykkerne...
173
00:17:30,680 --> 00:17:33,224
- Hvor er Peyton?
- hun arbejder over.
174
00:17:34,225 --> 00:17:37,812
Vil du spise?
Vi har kammuslinger.
175
00:17:39,314 --> 00:17:42,358
Jeg vil pr�ve at f� fat i hende.
176
00:17:43,651 --> 00:17:47,947
... og studsede mod overfladen,f�r det forsvandt ned i vandet.
177
00:17:49,449 --> 00:17:51,451
Jeg er p� Billy's.
178
00:17:51,618 --> 00:17:57,749
Jeg pr�ver derhjemme. Jeg spiser
kammuslinger her. Jeg elsker dig.
179
00:18:05,757 --> 00:18:09,677
Hos Van Den Broeck.L�g en besked.
180
00:18:09,844 --> 00:18:13,848
For at aflytte beskeder, tryk 1.
181
00:18:14,015 --> 00:18:19,687
Jeg er i lufthavnen.En optagelse i Miami er g�et galt.
182
00:18:19,854 --> 00:18:25,276
Ny stylist, d�rlige locations,insekter, der bider pigerne...
183
00:18:25,443 --> 00:18:29,572
s� jeg skal p� flyet for at dr�beinsekter og ende nogle karrierer.
184
00:18:29,739 --> 00:18:33,326
Jeg pr�ver at komme i morgen,men det bliver m�ske f�rst s�ndag.
185
00:18:33,493 --> 00:18:38,873
Jeg ved ikke, hvor jeg skal bo.Jeg ringer, s� snart jeg kan.
186
00:18:39,999 --> 00:18:43,336
Det var hyggeligt i morges.
187
00:18:43,503 --> 00:18:45,839
Jeg elsker dig.
188
00:18:55,932 --> 00:18:59,769
- Fik du fat i hende?
- Skulle flyet ikke til Miami?
189
00:18:59,936 --> 00:19:02,147
Giv mig nogle m�nter.
190
00:19:03,356 --> 00:19:05,984
Jeg fik engang noget
p� den dumme i Miami.
191
00:19:10,292 --> 00:19:14,334
Mit navn er Van Den Broeck.
Jeg er politimand i D.C.
192
00:19:14,534 --> 00:19:18,997
Jeg ved, mange galninge ringer,
n�r s�dan noget her sker.
193
00:19:19,164 --> 00:19:22,459
Jeg tror, min hustru kan have
v�ret om bord p� flyet.
194
00:19:22,625 --> 00:19:25,628
Peyton Van Den Broeck.
195
00:19:30,717 --> 00:19:35,013
Godt! Hun m� have taget
et andet fly. Sikke en svedetur...
196
00:19:35,180 --> 00:19:38,266
Hvad var der af andre afgange
til Miami?
197
00:19:38,433 --> 00:19:42,103
Tjek den kl. 13.15, selv om hun
tog til lufthavnen lige efter kl. 9.
198
00:20:03,542 --> 00:20:06,501
Undskyld, jeg er Bill
Van Den Broeck, Peytons mand.
199
00:20:06,669 --> 00:20:10,548
Hun fl�j til Miami i dag.
Jeg skal vide, hvilket fly hun tog.
200
00:20:10,715 --> 00:20:13,134
Jeg skal straks v�re der.
201
00:20:13,301 --> 00:20:16,888
Vi har den ikke i 36,
men jeg kan bestille en.
202
00:20:18,723 --> 00:20:24,354
Undskyld, jeg er Peytons mand.
Hvilket fly tog hun til Miami?
203
00:20:24,521 --> 00:20:27,357
S� du er politimanden.
204
00:20:27,524 --> 00:20:31,152
Marie Claire Clarke booker
rejserne, men hun er taget hjem.
205
00:20:31,319 --> 00:20:35,406
- Kan du pr�ve at ringe til hende?
- Gud! Flyet, der styrtede!
206
00:20:36,074 --> 00:20:39,160
Hun skulle til Miami, men
hun stod ikke p� passagerlisten.
207
00:20:39,327 --> 00:20:44,249
Molly! Hvordan f�r vi fat
i Marie Claire Clarke?
208
00:20:46,501 --> 00:20:51,047
- Skal du r�be?
- Peyton var m�ske p� Miami-flyet.
209
00:20:51,214 --> 00:20:55,218
Vi skal finde ud af,
hvilket fly hun tog.
210
00:20:55,385 --> 00:20:58,304
Ved nogen, Hvad Marie Claire
Clarke skulle her til aften?
211
00:20:58,471 --> 00:21:02,183
Bed omstillingen om nummeret.
Hvad siger flyselskabet?
212
00:21:02,350 --> 00:21:06,104
Hun er ikke listet
p� noget fly overhovedet.
213
00:21:06,271 --> 00:21:09,232
Jeg ved, hun tog af sted,
for hun har lagt beskeder.
214
00:21:09,399 --> 00:21:11,818
De giver ikke hjemmenumre ud.
215
00:21:14,751 --> 00:21:19,126
Det er Molly Roll. Hvem er det?
Carla, jeg skal bede om din hj�lp.
216
00:21:19,292 --> 00:21:24,709
Jeg er bestyrer p� Designer Wear.
Du kan tjekke det p� lokal 293.
217
00:21:24,873 --> 00:21:30,712
Jeg skal bede om nummeret til
Marie Claire Clarke, vores sekret�r.
218
00:21:30,879 --> 00:21:35,049
Det her er en krisesituation,
forst�r du? Tak.
219
00:21:35,967 --> 00:21:38,595
Du m� v�re Dutch.
Jeg hedder Molly.
220
00:21:38,762 --> 00:21:43,057
- Hvad skulle hun i Miami?
- Der var nogle problemer.
221
00:21:43,209 --> 00:21:46,459
I skulle tage billeder til
jeres katalog i Key West...
222
00:21:46,644 --> 00:21:51,608
- Hvad skulle fotograferes d�r?
- Sagde hun hvilket katalog?
223
00:21:51,775 --> 00:21:53,985
Molly Roll.
224
00:21:58,656 --> 00:22:02,077
Sarah, ringer du til hende?
Jeg f�r fat i min chef.
225
00:22:04,329 --> 00:22:09,000
- Hvad er det for et katalog?
- Jeg ved slet ikke noget om det.
226
00:22:10,001 --> 00:22:12,420
Susan, arbejder du?
227
00:22:12,587 --> 00:22:16,382
- Vi skulle have spist middag.
- Ingen svarer.
228
00:22:16,549 --> 00:22:23,014
Ville hun bede Marie Claire om
at booke eller bruge rejsebureau?
229
00:22:23,181 --> 00:22:24,766
Mr. Van Den Broeck.
230
00:22:24,918 --> 00:22:28,502
Det her er Mr. Driker,
underdirekt�r for Designer Wear.
231
00:22:28,686 --> 00:22:31,606
Kan du undskylde os, tak?
232
00:22:34,692 --> 00:22:39,322
- Var Peyton p� flyet?
- Vi ved det ikke. Sarah, klap nu i.
233
00:22:39,489 --> 00:22:46,037
Vi laver ikke katalog i Florida.
N�ste katalog laves f�rst til jul.
234
00:22:46,204 --> 00:22:51,376
Det var noget med, at modellerne
blev bidt af insekter.
235
00:22:53,586 --> 00:22:57,132
Nej, der er ingen
optagelser i gang.
236
00:22:57,298 --> 00:23:00,927
Hvis Peyton er ude at rejse,
er det n�ppe for vores regning.
237
00:23:01,094 --> 00:23:05,223
Jeg skal god kende alle rejser,
og dem kaster vi ikke om med.
238
00:23:07,684 --> 00:23:09,727
Skulle hun have l�jet over for mig?
239
00:23:12,522 --> 00:23:14,774
Jeg ved ikke, hvor hun er.
240
00:23:20,447 --> 00:23:23,867
Jeg pr�ver at komme p� noget,
som kan hj�lpe dig.
241
00:23:58,359 --> 00:24:02,655
Der var den her dommer, som
havde to helt forskellige familier:
242
00:24:02,822 --> 00:24:05,325
B�rn, hunde... alt.
243
00:24:05,492 --> 00:24:10,205
Vi tror, vi ved det. Det g�r vi ikke.
Ingen ved noget.
244
00:24:10,371 --> 00:24:11,956
S� for...
245
00:24:14,501 --> 00:24:19,214
Hun rejste m�ske som nogens hustru.
Hvis nogen ved, Hvad han hedder -
246
00:24:19,380 --> 00:24:21,382
- s� kan jeg tjekke efter.
247
00:24:25,095 --> 00:24:26,763
Jeg ved det ikke.
248
00:24:31,142 --> 00:24:37,690
Aner det ikke. Hun virkede...
Hun virkede ikke til at v�re p� jagt.
249
00:24:40,485 --> 00:24:44,155
Som piger virker,
n�r de er p� jagt.
250
00:24:47,909 --> 00:24:50,078
Mr. Van Den Broeck...
251
00:24:51,913 --> 00:24:56,584
Jeg kender Peyton udm�rket.
Jeg har ikke den fjerneste anelse.
252
00:24:57,293 --> 00:24:58,753
Er du overrasket?
253
00:25:02,257 --> 00:25:07,095
Det v�sentlige er, at vi ikke ved,
om hun var om bord p� flyet.
254
00:25:07,262 --> 00:25:10,348
Jeg tror, hun var p� flyet.
255
00:25:36,624 --> 00:25:39,836
Jessie, sig det, som det er.
256
00:25:40,003 --> 00:25:43,590
Drikker ungerne til disse fester?
257
00:25:43,757 --> 00:25:46,718
Jeg opfandt nogle af de
undskyldninger, du kommer med.
258
00:25:46,885 --> 00:25:50,889
Jeg har v�ret 15 �r,
du har aldrig v�ret 35.
259
00:25:51,055 --> 00:25:55,268
Okay, 37...
Jeg m� selv se efter p� onsdag.
260
00:25:57,228 --> 00:25:59,314
165 cm...
261
00:25:59,481 --> 00:26:03,276
54 kilo. Bl� �jne...
262
00:26:04,152 --> 00:26:07,322
En enkel vielsesring.
263
00:26:07,501 --> 00:26:10,710
En smaragdslebet diamantring
p� 1 karat.
264
00:26:11,326 --> 00:26:14,370
Nej...
265
00:26:14,537 --> 00:26:17,665
Nej.
266
00:26:17,832 --> 00:26:24,005
Hun var der. Tager jeg fejl, fint,
ellers ved I, hvor I skal ringe hen!
267
00:27:00,333 --> 00:27:04,712
- Har I nogen tomme kasser?
- Sp�rg ham p� lageret.
268
00:27:21,104 --> 00:27:23,857
Undskyld, er De
Mr. Van Den Broeck?
269
00:27:24,042 --> 00:27:30,334
David Dotson og Phyllis Bonaparte,
Southern Airlines. Har De et minut?
270
00:27:37,787 --> 00:27:43,251
Deres hustru figurerer ikke
p� nogen fly til Miami.
271
00:27:46,838 --> 00:27:48,923
Hej, jeg er i lufthavnen.
272
00:27:49,090 --> 00:27:52,635
En foto optagelse i Miamier g�et galt.
273
00:27:52,802 --> 00:27:58,391
Ny stylist, d�rlige locations,insekter, der bider pigerne...
274
00:27:58,558 --> 00:28:01,936
s� jeg skal p� flyetfor at dr�be insekter...
275
00:28:04,355 --> 00:28:08,318
Ingen ved navn Van Den Broeck
k�bte billet til Miami.
276
00:28:09,736 --> 00:28:14,491
Det med kataloget er l�gn.
Ingen p� Saks ved, hvor hun er.
277
00:28:14,657 --> 00:28:18,203
Jeg g�r ud fra, hun skulle tilbringe
weekenden med en anden mand.
278
00:28:23,875 --> 00:28:28,588
I s� fald... ville hun s� tale
sandt om destinationen?
279
00:28:28,755 --> 00:28:32,383
Man lyver ikke mere end h�jst
n�dvendigt. Har I en passagerliste?
280
00:28:32,550 --> 00:28:35,428
Jeg m� ikke vise den til Dem.
281
00:28:35,584 --> 00:28:41,293
Han bookede nok som Hr. og Fru.,
men han er sikkert gift.
282
00:28:43,228 --> 00:28:46,815
- Jeg m� ikke...
- Lad ham se listen, David.
283
00:28:58,576 --> 00:29:01,579
- Jeg skal have den tilbage.
- Du f�r en anden.
284
00:29:01,751 --> 00:29:06,669
Vi har v�relser til familierne
p� Regency Hotel n�r havaristedet.
285
00:29:07,210 --> 00:29:13,091
De kan k�re med os...
De skal alligevel identificere...
286
00:29:13,842 --> 00:29:17,846
Sidde med de efterladte...?
N�ppe. Jeg har meget at se til.
287
00:29:18,471 --> 00:29:21,307
Jeg synes ikke,
De burde v�re alene.
288
00:29:21,474 --> 00:29:26,104
Ikke? Jeg var alene, f�r I kom.
289
00:29:36,614 --> 00:29:39,200
H�r efter, alle sammen.
290
00:29:39,367 --> 00:29:44,122
En fyr tror, hans hustru
var p� flyet med en anden mand.
291
00:29:44,289 --> 00:29:46,791
Han er politimand,
s� han er vist ikke tosset.
292
00:29:46,958 --> 00:29:50,044
Han har ingen anelse om,
hvem hans hustrus k�reste er.
293
00:29:50,211 --> 00:29:56,176
Vi har ni gifte par og to med
samme navn, f�tre og kusiner...
294
00:29:56,342 --> 00:29:59,596
G� ikke ud fra,
at den d�de hustru findes.
295
00:29:59,763 --> 00:30:04,309
Vi vil ikke fort�lle en enke,
at hendes mand d�de lykkelig -
296
00:30:04,476 --> 00:30:08,772
- og vi vil ikke fort�lle nogen b�rn,
at mor sover i Bethesda.
297
00:30:08,938 --> 00:30:13,568
Hvad har ens sexliv
med social velf�rd at g�re?
298
00:30:13,735 --> 00:30:17,280
If�lge Shirley Magnuson... alt.
299
00:30:17,447 --> 00:30:22,744
- Hvad er det v�rste, du har gjort?
- Er det sket, bliver mit liv trist.
300
00:30:22,911 --> 00:30:26,039
Du bliver en stor skuffelse
for Shirley.
301
00:30:28,291 --> 00:30:33,338
Tror du, Cullen bliver den sidste
mand, du g�r i seng med?
302
00:30:33,505 --> 00:30:37,092
College var den bedste tid.
Der skete s� meget.
303
00:30:37,550 --> 00:30:41,304
"Hvorn�r ringer han?
Hvorn�r kysser han mig?"
304
00:30:41,471 --> 00:30:47,310
N�r jeg t�nker p� det om aftenen,
l�nges jeg efter det.
305
00:30:47,727 --> 00:30:52,857
Vi holder en middag. I to kan
komme over i aften og lave listen.
306
00:30:53,024 --> 00:30:55,401
Han er i New York.
307
00:31:01,825 --> 00:31:05,078
Hvad laver du her p� en l�rdag?
308
00:31:09,833 --> 00:31:13,336
George og Clayton
kom ud mod kaution.
309
00:31:13,503 --> 00:31:15,880
Det er ikke just
vores st�rkeste sag.
310
00:31:16,714 --> 00:31:20,093
Vi har Claytons udsagn.
L�ste du hans rettigheder op?
311
00:31:20,635 --> 00:31:22,637
Det vil han ben�gte.
312
00:31:22,804 --> 00:31:24,472
Vi har Marvin.
313
00:31:26,224 --> 00:31:28,893
Er der noget galt?
314
00:31:33,314 --> 00:31:34,732
Hvad er der, Dutch?
315
00:31:38,027 --> 00:31:41,656
Dick, undskyld...
316
00:31:41,823 --> 00:31:45,535
3A og 3B, Mr. og Mrs. Cullen
Chandler. Ingen har ringet.
317
00:31:45,709 --> 00:31:50,834
Der er et ulistet nummer p� en
Cullen Chandler p� Metropolitan.
318
00:31:50,999 --> 00:31:57,213
Portvagten siger, at hustruen er
i Kongressen. Han s� hende i dag.
319
00:31:57,380 --> 00:32:03,094
Som lille vidste jeg, at min far varpolitiker, men ikke, hvad det var...
320
00:32:03,261 --> 00:32:05,555
Sig "far" -
321
00:32:05,722 --> 00:32:11,311
- i stedet for "min far".
Det lyder lidt varmere.
322
00:32:11,478 --> 00:32:14,105
Kay Chandler, optagelse tre.
323
00:32:14,731 --> 00:32:19,152
Dav. Jeg hedder Kay Chandler,
og jeg stiller op til kongres valget.
324
00:32:19,319 --> 00:32:22,072
Som lille vidste jeg,
at far var politiker...
325
00:32:22,238 --> 00:32:24,032
Det lyder m�ske bedre
med "barn"...
326
00:32:24,199 --> 00:32:28,870
Da jeg var barn...
Da jeg var en lille pige...
327
00:32:29,496 --> 00:32:31,498
Da jeg var en lille pige...
328
00:32:33,249 --> 00:32:35,376
Kan jeg hj�lpe jer?
329
00:32:36,711 --> 00:32:41,841
- Vi skal tale med Mrs. Chandler.
- Vi er ved at optage...
330
00:32:42,008 --> 00:32:48,181
Dick Montoya og Phyllis Bonaparte
fra Southern Airlines.
331
00:32:48,723 --> 00:32:52,727
- Kan vi tale uforstyrret?
- Om Hvad da?
332
00:32:55,021 --> 00:32:58,525
Det g�r mig ondt at skulle
fort�lle Dem det.
333
00:32:58,691 --> 00:33:02,570
Deres mand var om bord
p� vores fly til Miami i g�r.
334
00:33:03,405 --> 00:33:05,782
- Hvad?
- Det, der...?
335
00:33:05,949 --> 00:33:09,327
Nej, nej... Cullen er i New York.
336
00:33:09,911 --> 00:33:11,579
Jeg ville �nske, det var sandt.
337
00:33:14,332 --> 00:33:19,963
- I flyver da til New York, ikke?
- Ikke fra Washington.
338
00:33:22,048 --> 00:33:26,052
Vi har identificeret ham.
339
00:33:26,469 --> 00:33:30,265
Det g�r mig meget ondt.
340
00:33:30,932 --> 00:33:33,768
Han skulle til New York.
Hvorfor skulle han tage til Miami?
341
00:33:36,438 --> 00:33:39,065
Vi ved, det er ham.
Vi har fundet hans pung.
342
00:33:39,774 --> 00:33:42,652
Det g�r mig meget ondt.
343
00:33:43,570 --> 00:33:49,033
Hvis der er sket din mand noget,
vil det v�re p� nyhederne i aften.
344
00:33:49,743 --> 00:33:52,370
Hvor er din datter?
345
00:33:54,748 --> 00:33:57,167
Vi har en 15-�rig datter.
346
00:33:57,333 --> 00:34:03,757
D�ds ofrene offentligg�res ikke nu,
men De m� identificere manden.
347
00:34:03,918 --> 00:34:08,043
- Hvor er han?
- P� fl�debasen i Patuxent.
348
00:34:08,219 --> 00:34:11,765
- Jeg m� hjem.
- Lad os f�lge Dem.
349
00:34:11,918 --> 00:34:15,293
Ring Dick Taradisian
i Det Hvide Hus.
350
00:34:15,477 --> 00:34:19,063
Sp�rg ham, om et fly kan vente
p� os i Patuxent.
351
00:34:19,250 --> 00:34:24,375
Hvis flyvev�bnet ikke kan, s� ring
til GM eller nogen, der har et fly.
352
00:34:28,490 --> 00:34:35,330
Han sagde Miami. Normalt er det
New York, men det var Miami.
353
00:35:44,983 --> 00:35:48,903
Mr. Van Den Broeck,
der st�r en bil klar til Dem.
354
00:36:58,223 --> 00:37:00,600
Mor, Hvad laver du hjemme?
355
00:37:03,061 --> 00:37:05,396
Hvor er far?
356
00:37:36,719 --> 00:37:40,890
Du salver mit hoved med olie.Min kalk fyldes til overflod.
357
00:37:41,766 --> 00:37:47,063
Og visseligt er det, at godhed ogn�de skal f�lge mig i hele mit liv -
358
00:37:47,230 --> 00:37:51,568
- og jeg skal hvile i Herrens husfor evigt. Lad os alle bede.
359
00:37:52,209 --> 00:37:57,168
Alm�gtige Gud, kildentil al min tr�st og lindren...
360
00:37:57,323 --> 00:38:01,161
Jeg m�dte ham, fordi han s�gtely for regnen.
361
00:38:01,327 --> 00:38:06,791
Det gjorde jeg ogs�. Vi ventede
i studieg�rden, til det holdt op.
362
00:38:06,958 --> 00:38:11,838
Han spurgte mig, om jeg vidste,
hvor boghandlen l� -
363
00:38:12,005 --> 00:38:18,136
- og jeg sagde, jeg selv skulle
derhen, selv om det ikke passede.
364
00:38:29,147 --> 00:38:32,317
Vi havde s� mange
dejlige dage sammen.
365
00:38:34,944 --> 00:38:37,947
Men ikke nok �r...
366
00:38:42,452 --> 00:38:45,872
Men... Vi fik hans k�rlighed
at m�rke.
367
00:39:07,352 --> 00:39:09,437
Undskyld mig.
368
00:39:11,981 --> 00:39:15,568
- Er du Marie Claire Clarke?
- Det g�r mig meget ondt...
369
00:39:15,735 --> 00:39:21,825
Siger navnet
Cullen Chandler dig noget?
370
00:39:21,991 --> 00:39:25,120
Hvis jeg havde ringet den morgen,
Hvad ville du s� have sagt?
371
00:39:26,079 --> 00:39:31,543
At hun havde ringet og sagt,
at hun havde taget fri.
372
00:39:31,709 --> 00:39:35,251
Men jeg ville ikke have svaret. Hun
sendte mig til Tyson's Corners -
373
00:39:35,422 --> 00:39:37,257
- og s� kunne jeg tage hjem.
374
00:39:37,424 --> 00:39:42,804
S� jeg ville have f�et
hendes telefonsvarer?
375
00:39:42,971 --> 00:39:46,057
Mr. Van Den Broeck...
376
00:39:46,224 --> 00:39:51,312
Jeg har nogle af hendes ejendele.
Jeg kan aflevere dem...
377
00:39:51,479 --> 00:39:53,273
Jeg vil gerne bede om dem nu.
378
00:39:54,232 --> 00:39:58,319
Jeg ved det godt. Jeg m� bare v�k
herfra. Jeg tager Jess med mig.
379
00:39:58,945 --> 00:40:03,408
- Det vil se ud, som om...
- Jeg vil bare hjem til Washington.
380
00:40:04,075 --> 00:40:07,203
Jeg vil ikke m�de
alle de mennesker...
381
00:40:07,370 --> 00:40:11,750
Beg� ingen fejltagelser nu.
Du har alles �jne p� dig.
382
00:40:13,668 --> 00:40:15,879
Bare �n dag til.
383
00:40:41,738 --> 00:40:46,618
Hvordan finder jeg ud af,
om en fyr fl�j med jer i maj?
384
00:41:29,452 --> 00:41:33,790
- Mit navn er Bill Van Den Broeck.
- De sagde, De var politimand.
385
00:41:35,375 --> 00:41:38,753
Men jeg er ikke p� arbejde nu.
386
00:41:41,840 --> 00:41:43,883
Hvad drejer det sig s� om?
387
00:41:45,301 --> 00:41:48,263
Min hustru var p� samme fly
som Deres mand.
388
00:41:55,854 --> 00:41:57,939
Det er jeg ked af at h�re.
389
00:41:58,982 --> 00:42:04,112
- Kan jeg f� et par ord med Dem?
- Det er ikke s�rligt passende nu.
390
00:42:04,279 --> 00:42:05,989
Heller ikke for mig.
391
00:42:20,420 --> 00:42:25,842
- Bes�ger De de n�rmeste?
- Nej.
392
00:42:26,426 --> 00:42:29,471
De er den eneste.
393
00:42:30,680 --> 00:42:32,974
Jeg ville gerne
bede Dem sidde ned...
394
00:42:36,895 --> 00:42:39,522
Jeg er ikke helt med.
395
00:42:45,570 --> 00:42:50,784
Min datter er p� trapperne.
Har De b�rn?
396
00:42:53,578 --> 00:42:56,456
Jessica. Hun er 15.
397
00:43:01,044 --> 00:43:03,463
Er der noget, De vil vide, Mr...?
398
00:43:05,632 --> 00:43:09,636
- Undskyld, jeg glemte Deres navn.
- Van Den Broeck.
399
00:43:12,972 --> 00:43:18,478
Nej, jeg...
Jeg t�nkte bare, at...
400
00:43:20,230 --> 00:43:22,398
Det g�r mig virkelig ondt.
401
00:43:23,775 --> 00:43:28,279
Egentlig er det...
402
00:43:28,446 --> 00:43:31,074
Det er ubeskriveligt.
403
00:43:32,492 --> 00:43:35,412
Ubeskriveligt...
404
00:43:43,086 --> 00:43:45,713
Men De tager det nu p�nt.
405
00:43:47,590 --> 00:43:49,551
G�r jeg?
406
00:43:50,969 --> 00:43:55,223
I avisen stod der, Deres mand
var advokat i New Hampshire.
407
00:43:55,390 --> 00:44:00,520
Han har et kontor her.
Han arbejdede her for det meste.
408
00:44:00,687 --> 00:44:03,731
Og jeg sidder i Kongressen.
409
00:44:04,524 --> 00:44:09,487
- Hvorfor fl�j han til Miami?
- Forretninger.
410
00:44:09,654 --> 00:44:13,032
Han havde forretninger dernede.
411
00:44:13,199 --> 00:44:18,872
- Efterforsker De noget?
- De sad sammen p� flyet.
412
00:44:20,165 --> 00:44:25,003
Deres mand. Min hustru.
Er De klar over det?
413
00:44:26,921 --> 00:44:29,758
- Nej...
- 3A og 3B.
414
00:44:29,924 --> 00:44:32,927
F�rste klasse.
415
00:44:33,094 --> 00:44:37,807
F�rste klasse er ikke, Hvad det har
v�ret. Det er ikke pengene v�rd.
416
00:44:43,104 --> 00:44:44,689
Var der noget andet?
417
00:44:48,818 --> 00:44:50,820
Er De vred p� mig?
418
00:44:51,488 --> 00:44:54,365
Jeg kender Dem ikke, kommiss�r.
Hvorfor skulle jeg v�re vred?
419
00:44:55,200 --> 00:44:58,912
Jeg er kriminalassistent.
420
00:45:00,163 --> 00:45:04,542
- Hvad er De? Kalkulerende?
- Der er min datter.
421
00:45:11,299 --> 00:45:17,514
Flyselskabet efterlod fars ting
dernede, s� jeg tog dem med op.
422
00:45:21,935 --> 00:45:25,522
Det her er min datter Jessica.
423
00:45:25,688 --> 00:45:30,777
- Det her er kriminalassistent...
- Van Den Broeck. Eller Dutch.
424
00:45:32,070 --> 00:45:37,992
- Han mistede sin hustru p� flyet.
- Det g�r mig ondt.
425
00:45:40,912 --> 00:45:44,416
Jeg har aldrig v�ret i New
Hampshire. G�r du i skole der?
426
00:45:44,959 --> 00:45:48,084
Jeg g�r p� Andover.
Det er en kostskole...
427
00:45:51,172 --> 00:45:56,803
Jeg skal ikke forstyrre jer l�ngere.
Det g�r mig ondt med din far.
428
00:45:56,970 --> 00:45:59,848
Det var hyggeligt at m�de dig.
429
00:46:13,737 --> 00:46:18,742
- Jeg skal bare bruge en time.
- Vis Dem aldrig her igen.
430
00:46:39,512 --> 00:46:42,724
De m� have renset t�jet.
431
00:47:08,083 --> 00:47:14,089
Det er nok din f�dselsdagsgave.
Far ville k�be noget fint.
432
00:47:25,475 --> 00:47:30,063
Dyrt... Han ville have vidst,
jeg ville have sagt nej.
433
00:47:35,735 --> 00:47:37,821
Mor...
434
00:47:38,446 --> 00:47:43,868
Jeg ved, du er bekymret for mig,
men jeg vil have, du stiller op.
435
00:47:44,411 --> 00:47:46,663
Jeg skal nok klare det.
436
00:47:46,830 --> 00:47:50,041
Jeg vil ikke have, vi sidder her
og er deprimeret.
437
00:47:51,418 --> 00:47:53,545
Jeg tager tilbage til skolen
i morgen.
438
00:47:54,838 --> 00:47:59,634
Alle mine venner er der,
og der er kun 60 kilometer.
439
00:47:59,801 --> 00:48:03,763
Jeg kan tage hjem i weekenderne,
Hvis jeg har lyst.
440
00:48:17,110 --> 00:48:19,404
Nogen har skudt Marvin.
441
00:48:40,216 --> 00:48:42,385
George Beaufort gjorde det her.
442
00:48:44,053 --> 00:48:47,766
- Har I fundet noget andet her?
- Nej.
443
00:48:47,932 --> 00:48:52,520
- Er du travlt optaget?
- Jeg vil ikke rode i al det affald.
444
00:48:54,064 --> 00:48:58,735
Min sag forsvinder, fordi nogen
har dr�bt mit eneste vidne.
445
00:48:58,902 --> 00:49:02,530
G�r dit job!
446
00:49:02,697 --> 00:49:06,659
- Affaldet t�mtes for en uge siden.
- S� l�nge siden er det ikke.
447
00:49:06,826 --> 00:49:09,120
Det lugter ellers s�dan...
448
00:49:12,707 --> 00:49:17,087
- Sheila, Hvad laver du her?
- Det hedder jeg ikke.
449
00:49:18,713 --> 00:49:21,633
Vi m� tale med alle.
Tag den side, s� tager jeg den her.
450
00:49:21,800 --> 00:49:26,554
- Det her er mord. Vi er ude.
- Gu' er vi ej.
451
00:49:44,114 --> 00:49:48,284
- Lad mig g�re Dem noget klart...
- Jeg skal have Deres hj�lp.
452
00:49:48,451 --> 00:49:53,665
T�nkte De p�, det kunne s�re mig
at f� at vide, at de var sammen?
453
00:49:53,832 --> 00:49:58,169
- De vidste det allerede.
- Hvad nu, Hvis jeg ikke gjorde?
454
00:49:59,087 --> 00:50:03,967
- Hvordan fandt De ud af det?
- Han sagde, han var i New York.
455
00:50:05,635 --> 00:50:10,849
Bare fordi han var p� et galt fly,
var han utro, eller Hvad?
456
00:50:12,183 --> 00:50:17,856
Hun var i Miami i februar og maj.
Kan Deres mand have v�ret det?
457
00:50:18,022 --> 00:50:23,695
Det er slut! Det er slut mellem dem,
og det er slut mellem os og dem.
458
00:50:23,862 --> 00:50:26,364
Vi kan ikke engang blive skilt!
459
00:50:27,323 --> 00:50:31,369
- De kan tjekke det.
- Jeg har et barn.
460
00:50:31,536 --> 00:50:35,915
Jeg pr�ver at t�nke tilbage...
461
00:50:38,501 --> 00:50:43,089
Hvad er det sidste, De husker om
Dem og manden, De ved, var sandt?
462
00:50:46,926 --> 00:50:49,929
Jeg vil vide, hvor langt tilbage
jeg skal g�.
463
00:50:53,308 --> 00:50:56,728
Det var her, de skulle bo.
464
00:51:03,359 --> 00:51:06,780
- Jeg skal p� arbejde.
- Vil De ikke vide hvordan?
465
00:51:08,156 --> 00:51:09,908
Hvor l�nge det stod p�?
466
00:51:10,825 --> 00:51:14,079
Vil De ikke vide, hvilke planer
de havde eller noget?
467
00:51:16,956 --> 00:51:21,503
Hvad hun t�nkte p�,
n�r hun t�nkte p� mig.
468
00:51:22,504 --> 00:51:24,672
Det ville jeg gerne vide.
469
00:51:26,049 --> 00:51:28,802
Jeg t�nkte, De m�ske ville vide,
hvordan hun s� ud.
470
00:51:31,596 --> 00:51:33,890
Lad mig v�re i fred.
471
00:51:36,309 --> 00:51:38,937
Og jeg mener det.
472
00:51:41,981 --> 00:51:43,775
30!
473
00:51:45,819 --> 00:51:48,029
Tag et nummer og find en plads.
474
00:51:48,196 --> 00:51:52,867
- Alice Beaufort, Georges hustru?
- Er der sket noget?
475
00:51:53,034 --> 00:51:58,581
Nej... Assistent Van Den Broeck.
M� jeg stille nogen sp�rgsm�l?
476
00:52:00,208 --> 00:52:02,752
- Han var med mig.
- Hvorn�r?
477
00:52:03,461 --> 00:52:05,255
N�r som helst.
478
00:52:17,308 --> 00:52:19,352
De har f�et et brev.
479
00:52:34,409 --> 00:52:37,036
Februar var badedragter,
og maj var efter�rsmode.
480
00:52:37,203 --> 00:52:42,834
- Og du s� katalogerne?
- Ja, det har jeg allerede sagt.
481
00:52:43,001 --> 00:52:46,087
Hvordan ved vi, de blev
fotograferet i Miami?
482
00:52:46,254 --> 00:52:50,049
Fordi der var palmer,
en strand og et stort hav.
483
00:52:53,094 --> 00:52:58,933
- Hun skal stille op.
- Hun fik stemmer p� begravelsen.
484
00:52:59,100 --> 00:53:01,686
Hun forts�tter sikkert
om et stykke tid.
485
00:53:01,853 --> 00:53:06,107
Hun er den modige enke med barn.
De sluger det med hud og h�r.
486
00:53:06,733 --> 00:53:10,695
- Jeg ved, hun ved det.
- M�ske skulle han k�be en b�d.
487
00:53:10,862 --> 00:53:15,158
M�ske var det narko eller noget.
Hvorfor skal det v�re en kvinde?
488
00:53:15,325 --> 00:53:19,037
Hvorfor forsvarer du ham?
Hvis du ved, hvem det er, s�...
489
00:53:19,204 --> 00:53:24,709
Skulle jeg g� til bekendelse nu?
Hvorfor er det s� vigtigt?
490
00:53:24,876 --> 00:53:29,005
Jeg greb Sam
med en anden kvinde.
491
00:53:29,172 --> 00:53:33,384
Jeg spildte milkshake p� kjolen,
s� jeg tog hjem i frokosten.
492
00:53:33,551 --> 00:53:39,349
Jeg h�rte dem i badet...
F�rst troede jeg, det var radioen.
493
00:53:40,767 --> 00:53:44,687
Men det hun sagde,
h�rer man ikke p� radioen...
494
00:53:45,021 --> 00:53:47,899
Jeg l�b ud.
495
00:53:49,359 --> 00:53:51,736
Jeg kunne ikke tage tilbage
p� arbejdet.
496
00:53:52,237 --> 00:53:56,282
I flere timer, bogstaveligt talt...
497
00:53:56,449 --> 00:54:01,663
... var det mig ikke klart, at jeg
havde et forhold med en anden.
498
00:54:02,539 --> 00:54:05,583
Jeg havde haft det i flere m�neder.
499
00:54:05,750 --> 00:54:09,087
Og alt var fint
imellem mig og Sam.
500
00:54:10,547 --> 00:54:14,801
- Hvad gjorde du?
- Jeg sagde ikke et ord.
501
00:54:14,968 --> 00:54:18,012
Og jeg tog aldrig hjem igen
uden at ringe f�rst.
502
00:54:20,807 --> 00:54:23,601
At sige, at en aff�re...
503
00:54:23,768 --> 00:54:27,939
Og jeg mener ikke tilf�ldig sex,
men en romance.
504
00:54:28,106 --> 00:54:33,069
At sige, den del af livet, halvdelen
af alt det sjove, skal slutte...
505
00:54:33,862 --> 00:54:39,701
Hvis du sagde, det skulle slutte,
s� ville jeg f�le mig gammel.
506
00:54:42,162 --> 00:54:48,418
Hvis du havde vidst om Peyton,
ville du s� have fortalt mig det?
507
00:54:48,585 --> 00:54:52,422
- Nu, alts�.
- Nej.
508
00:54:54,758 --> 00:54:59,095
Jeg skal p� toilettet.
Bestil en mere til mig.
509
00:54:59,262 --> 00:55:03,475
Broman spekulerer nu p�, hvordan
han kan minde jer om mit tab.
510
00:55:04,768 --> 00:55:09,647
En politimand kom til kontoret
i dag og spurgte om Cullen.
511
00:55:09,814 --> 00:55:14,486
Jeg var der ikke. Han spurgte,
hvor tit Cullen rejste.
512
00:55:14,652 --> 00:55:19,199
Han var mest interesseret i Miami,
og hvem vores klienter var.
513
00:55:22,243 --> 00:55:24,996
Han sagde, at han ville tage
dertil i morgen.
514
00:55:28,249 --> 00:55:31,127
Er det her noget,
jeg skal vide noget om?
515
00:55:32,378 --> 00:55:34,297
Aner det ikke.
516
00:55:43,014 --> 00:55:46,476
Du har ret, det er for tidligt.
Jeg vil hjem.
517
00:55:46,643 --> 00:55:51,022
- Vent, til Wendy...
- Jeg tager en taxi. Hils Wendy.
518
00:56:16,589 --> 00:56:19,717
L�g en besked,s� ringer jeg tilbage.
519
00:57:37,045 --> 00:57:42,467
Mr. Van Den Broeck.
Det g�r mig meget ondt med Peyton.
520
00:57:42,634 --> 00:57:44,219
Kom, lad os tage en kop kaffe.
521
00:57:44,375 --> 00:57:50,417
I februar var vi i studiet, i maj
The Keys. For at undg� turisterne.
522
00:57:51,559 --> 00:57:55,146
Hvorfor Miami to gange i tr�k?
Hvorfor ikke finde et andet sted?
523
00:57:55,313 --> 00:57:58,817
Jeg vil gerne tro,
det skyldtes mit arbejde, men...
524
00:57:58,983 --> 00:58:03,405
Sikkert s� hun kan g� rundt
i byen og tegne.
525
00:58:03,571 --> 00:58:07,325
Hun elskede gaderne, markederne,
den latinamerikanske musik...
526
00:58:07,492 --> 00:58:09,119
Havde hun en mand?
527
00:58:11,204 --> 00:58:13,415
Det tror jeg ikke.
528
00:58:13,915 --> 00:58:16,626
Hvad lavede hun efter arbejde?
529
00:58:18,461 --> 00:58:23,842
Flere g�ture og til tider p� klub
for at h�re musik og se folk danse.
530
00:58:24,342 --> 00:58:28,430
Ved du, hvem hun gik ud med?
531
00:58:28,596 --> 00:58:35,103
Vil man v�re med en kvinde er
disse fotooptagelser ikke ideelle.
532
00:58:35,270 --> 00:58:37,230
Var du sammen med Peyton?
533
00:58:44,779 --> 00:58:50,702
Du har det sv�rt. Lad os glemme,
du stillede det sp�rgsm�l.
534
01:00:44,482 --> 01:00:46,985
Er der et sted,
vi kan tale sammen?
535
01:00:55,584 --> 01:00:58,751
En Stoli med is, tak.
536
01:01:03,334 --> 01:01:09,424
Jeg er fra en lille by i en lille stat,
og jeg sidder i Kongressen -
537
01:01:09,591 --> 01:01:12,260
- s� n�r du snuser rundt,
begynder folk at snakke.
538
01:01:13,386 --> 01:01:16,848
De finder m�ske ud af sandheden.
Det �nsker du vel ikke?
539
01:01:17,015 --> 01:01:21,561
- Du er den eneste, jeg vil tale med.
- Jeg ved ingenting!
540
01:01:31,154 --> 01:01:34,407
- Hvad vil du vide?
- Hvor l�nge det stod p�.
541
01:01:34,574 --> 01:01:38,161
- S� vi kan f�le os dumme sammen?
- Hvordan de m�dtes, planer...
542
01:01:38,328 --> 01:01:41,247
- Jeg kan ikke hj�lpe dig.
- Du pr�vede da i hvert fald...
543
01:01:41,414 --> 01:01:46,878
- Pr�ver du at v�re morsom?
- Nej, ikke l�ngere.
544
01:01:47,045 --> 01:01:49,672
Du skal ikke... tage pis p� mig!
545
01:01:50,507 --> 01:01:52,967
Brug ikke det udtryk,
Hvis du ikke kan lide det.
546
01:01:53,676 --> 01:01:57,639
Ved du, Hvad der sker, Hvis du
bliver anklaget for chikaneri?
547
01:01:57,806 --> 01:02:01,684
- Ja, vi kommer i avisen.
- Det der er t�t p� afpresning.
548
01:02:01,851 --> 01:02:05,021
- Jeg er ikke advokat.
- Og jeg er ikke en efterforskning.
549
01:02:05,188 --> 01:02:09,943
Hvem skal du udsp�rge efter mig?
Mine naboer, personalet, venner?
550
01:02:10,110 --> 01:02:12,737
- S� tal med mig.
- Vil du analysere mit �gteskab?
551
01:02:12,904 --> 01:02:16,658
F� mig til at erkende noget?
Det er mit liv, ikke dit!
552
01:02:16,825 --> 01:02:20,328
Du er ikke den eneste,
der er indblandet.
553
01:02:20,495 --> 01:02:24,249
Finder de ud af, hvad din hustru
gjorde, er det sladder.
554
01:02:24,416 --> 01:02:27,627
Finder de ud af, hvad min mand
gjorde, st�r det i avisen.
555
01:02:27,794 --> 01:02:33,550
Jeg har en datter, der afguder sin
far. Hvad skal jeg sige til hende?
556
01:02:33,716 --> 01:02:35,135
Det ved jeg ikke.
557
01:02:46,813 --> 01:02:50,525
Kom. Jeg vil vise dig noget.
558
01:03:02,746 --> 01:03:05,331
Fint, ikke?
559
01:03:06,750 --> 01:03:08,960
De fik sig nok en drink her.
560
01:03:11,588 --> 01:03:14,215
- Vil du se deres v�relse?
- Nej!
561
01:03:15,967 --> 01:03:19,929
- De n�ede aldrig hertil.
- Ikke denne gang.
562
01:03:20,430 --> 01:03:24,851
Hun boede her 19. februar
og 14. maj.
563
01:03:25,018 --> 01:03:29,439
Hvis han var sammen med hende,
checkede han aldrig ind.
564
01:03:38,239 --> 01:03:43,745
Kunne din mand lide
latinamerikansk musik og dans?
565
01:03:44,209 --> 01:03:50,543
- Han bestilte bord p� La Roca.
- Cullen kunne lide klassisk.
566
01:03:51,544 --> 01:03:53,171
Er du sikker?
567
01:04:10,146 --> 01:04:12,232
Hvad?
568
01:04:16,444 --> 01:04:20,949
Ved du, at jeg bliver betalt for
at l�gge m�rke til ting og sager?
569
01:04:21,116 --> 01:04:24,077
Jeg f�r l�n for at vide,
hvem der lyver.
570
01:04:25,745 --> 01:04:29,249
Jeg havde ikke
den fjerneste anelse.
571
01:04:30,417 --> 01:04:32,252
Jeg overs� det.
572
01:04:45,014 --> 01:04:47,475
Jeg troede, vi var lykkelige.
573
01:04:49,894 --> 01:04:53,565
Ikke eksalterede
eller ekstatiske...
574
01:04:55,233 --> 01:04:57,527
Vi var ikke ulykkelige.
575
01:04:59,988 --> 01:05:01,906
Jeg var i hvert fald ikke.
576
01:05:03,199 --> 01:05:05,410
Jeg var ret s� lykkelig.
577
01:05:59,631 --> 01:06:04,094
Jeg vil ikke v�re her...
Jeg vil ikke v�re her.
578
01:06:14,145 --> 01:06:16,189
Det er Kay Chandler.
579
01:06:17,834 --> 01:06:22,209
Hej! Peter Suchet fra East Concord.
Jeg stemte p� din far.
580
01:06:22,362 --> 01:06:25,448
Har du noget imod...?
Tag et billede til.
581
01:06:27,158 --> 01:06:32,163
De tog et billede af os! De er
fra Concord, og de tog et billede.
582
01:06:32,330 --> 01:06:36,292
Jeg begraver min mand
og g�r p� natklub i Miami...
583
01:06:36,459 --> 01:06:39,921
- Hvor skal du hen?
- Hente filmen.
584
01:06:40,088 --> 01:06:43,007
Hvis du g�r det,
bliver det endnu v�rre.
585
01:06:49,848 --> 01:06:52,934
Du er virkelig politimand.
586
01:06:56,980 --> 01:06:59,566
Bliver det et problem for dig?
587
01:07:02,318 --> 01:07:06,573
Hvordan s� vi ud?
Vi s� ud, som om...
588
01:07:07,407 --> 01:07:10,243
Du havde h�nden p� min skulder.
589
01:07:13,788 --> 01:07:18,418
Du er ligeglad med, hvem der
finder ud af det. Om dem, alts�.
590
01:07:20,420 --> 01:07:25,258
Det passer ikke...
De ved det alligevel.
591
01:07:26,801 --> 01:07:29,512
F�r eller siden ved alle alt.
592
01:07:35,894 --> 01:07:40,231
- Klokken... Mit fly g�r 21.30.
- Den er lidt over 20.
593
01:07:43,485 --> 01:07:45,528
Er du sikker p�,
du ikke vil blive?
594
01:08:14,724 --> 01:08:18,061
M�ske skulle vi g� hver for sig.
595
01:09:51,321 --> 01:09:53,948
Vi skulle v�re blevet.
596
01:09:57,285 --> 01:10:00,205
Jeg har bilen st�ende
p� VIP-parkeringen.
597
01:10:00,371 --> 01:10:04,084
- Jeg tog undergrundsbanen.
- Den er lukket nu.
598
01:10:04,250 --> 01:10:07,378
- Jeg tager en taxi.
- Hvor bor du?
599
01:10:07,545 --> 01:10:11,091
- Nordvest. Det er en omvej for dig.
- Vil du have et lift, eller hvad?
600
01:10:24,562 --> 01:10:26,064
Du ved, hvor vi skal hen.
601
01:10:36,157 --> 01:10:39,077
Hvorfor?
Hvorfor skulle vi v�re blevet?
602
01:10:39,244 --> 01:10:41,246
Fordi de ville have gjort det?
603
01:10:45,542 --> 01:10:49,170
For fanden! Hold s� op.
604
01:12:05,538 --> 01:12:09,000
Det var da sjovt...
605
01:12:09,167 --> 01:12:12,504
Lad v�re! Bare k�r.
606
01:13:16,568 --> 01:13:19,154
Ufatteligt.
607
01:13:22,699 --> 01:13:26,286
- Vil du med ind?
- V�r ikke t�belig.
608
01:13:56,733 --> 01:13:59,486
Tag r�ret, dit svin
609
01:13:59,652 --> 01:14:01,654
Kan du lide at skr�mme kvinder?
610
01:14:01,821 --> 01:14:04,741
Ops�ger du min kone�n gang til...
611
01:14:04,908 --> 01:14:09,662
Kom og skr�m mig i stedet for,din feje hund.
612
01:14:09,829 --> 01:14:15,210
Kl. 22.52. Slut p� beskeder.
613
01:14:17,921 --> 01:14:24,844
Sidste opkald: 5554421.Tryk 1 for viderestilling.
614
01:14:31,334 --> 01:14:34,835
- Parkway Lanes...
- Er George Beaufort der endnu?
615
01:15:45,759 --> 01:15:48,011
Dutch, Hvad fanden...
616
01:16:02,901 --> 01:16:04,903
G� udenfor!
617
01:16:06,696 --> 01:16:08,865
Slip mig!
618
01:16:14,788 --> 01:16:17,082
Dit svin! Kom s�!
619
01:16:18,291 --> 01:16:22,545
Ring til politiet.
Nu ryger dit skilt.
620
01:16:41,147 --> 01:16:42,774
F� dig en advokat.
621
01:16:45,693 --> 01:16:47,654
George dr�bte ham.
622
01:16:48,154 --> 01:16:53,034
Du kan ikke g� rundt
og banke mist�nkte.
623
01:16:53,201 --> 01:16:58,540
Du er suspenderet og skal
sags�ges. Du kan miste dit job.
624
01:17:02,544 --> 01:17:07,549
Hvad hvis nogen sv�rger p�,
at de s� George ved affaldet?
625
01:17:10,844 --> 01:17:13,972
Hvis du g�r til psykologen -
626
01:17:15,056 --> 01:17:18,351
- s� koster det ikke noget,
og du kunne tale ud om Peyton.
627
01:17:18,518 --> 01:17:25,066
- Jeg beh�ver ikke tale om Peyton.
- Jeg kan sige, du var stresset.
628
01:17:57,724 --> 01:18:00,268
Dyt, hvis I boller,
s� sparer vi en flybillet.
629
01:18:02,353 --> 01:18:06,316
- Hvor har du det fra?
- Shirley Magnuson.
630
01:18:06,483 --> 01:18:10,737
Hun tror, det er falsk.
Hun tror, jeg vil lure hende.
631
01:18:10,904 --> 01:18:18,036
Jeg s�rger for, hun f�r fotoet, hun
bruger det, jeg har en forklaring.
632
01:18:18,203 --> 01:18:21,539
S� fremst�r hendes kandidat
som en mudderkaster.
633
01:18:21,706 --> 01:18:23,458
God id�...
634
01:18:24,334 --> 01:18:27,212
Jeg ville �nske, det var min.
635
01:18:32,133 --> 01:18:35,595
Kan du forklare det billede,
hvis du skal?
636
01:18:37,305 --> 01:18:38,890
Ja.
637
01:18:46,189 --> 01:18:49,484
- Jessie!
- Mor!
638
01:19:03,456 --> 01:19:06,084
- Hvor er dit armb�nd?
- Det er her et sted.
639
01:19:06,251 --> 01:19:10,130
- Du har vel ikke mistet det?
- Det er her et sted.
640
01:19:12,507 --> 01:19:15,719
Hvad er der galt?
641
01:19:19,139 --> 01:19:21,891
Det er ikke mit armb�nd.
642
01:19:33,111 --> 01:19:36,114
Far havde ikke klienter
i Miami, vel?
643
01:19:42,620 --> 01:19:46,541
Han var med ham politimandens
hustru, ikke?
644
01:19:50,503 --> 01:19:52,213
Hvad foregik der?
645
01:19:55,091 --> 01:20:00,764
Noget. Jeg er ikke sikker p� hvad.
646
01:20:02,474 --> 01:20:07,771
- Var det seri�st?
- Det vil jeg tro.
647
01:20:20,158 --> 01:20:22,368
Er der mange, der ved det?
648
01:20:58,238 --> 01:21:01,825
L�g en besked,s� ringer jeg tilbage.
649
01:21:03,410 --> 01:21:05,954
Det er mig.
650
01:21:06,121 --> 01:21:09,833
Hende fra VIP-parkeringen.
651
01:21:09,999 --> 01:21:13,461
S� du valgte Peyton...
652
01:21:13,628 --> 01:21:15,713
... og Cullen valgte Peyton.
653
01:21:17,173 --> 01:21:20,677
Det er 2-0 mod hjemmeholdet.
654
01:21:22,804 --> 01:21:25,724
"Er vi blevet pr�senteretfor hinanden?"
655
01:21:26,266 --> 01:21:29,436
Siger hun og retter p� sit t�j.
656
01:21:30,395 --> 01:21:36,317
Jeg vil pr�sentere mig og fort�lleom mine planer. Jeg giver op.
657
01:21:36,735 --> 01:21:40,572
Nej, det lyder som selvmord...
658
01:21:40,739 --> 01:21:46,453
Jeg mener, at det er, som du siger.
F�r eller siden ved alle alt.
659
01:21:47,370 --> 01:21:53,543
Det her vil komme i avisen,og det kan jeg ikke overskue.
660
01:21:53,710 --> 01:22:01,009
Jessica skal ikke lide mere
for noget, hun ikke er skyld i.
661
01:22:07,307 --> 01:22:11,644
Hvis jeg ikke sidder i Kongressen,
hvis jeg g�r af -
662
01:22:11,811 --> 01:22:16,024
- s� er det ikke interessant mere.
S� er hun i sikkerhed.
663
01:22:16,191 --> 01:22:18,443
Forst�r du?
664
01:22:20,528 --> 01:22:23,490
Du forst�r det fuldt ud,
ikke sandt?
665
01:22:26,534 --> 01:22:29,412
Det er du den eneste,
der forst�r.
666
01:22:30,830 --> 01:22:32,999
Og det savner jeg.
667
01:22:35,668 --> 01:22:42,175
V�r s�d at slette det her.Gudskelov, du ikke er hjemme.
668
01:22:42,342 --> 01:22:46,679
Kay! Kay...
669
01:23:04,656 --> 01:23:07,117
Hun f�r mange point
ved af v�re her.
670
01:23:07,283 --> 01:23:09,911
Hvordan g�r det?
671
01:23:11,955 --> 01:23:15,250
Undskyld mig et �jeblik...
672
01:23:21,506 --> 01:23:23,341
Mit bidrag.
673
01:23:30,140 --> 01:23:32,851
Hvis du giver op, vinder de.
674
01:23:33,893 --> 01:23:38,940
Flystyrtet ber�rte os alle.
Lad dem ikke g�re det.
675
01:23:40,567 --> 01:23:45,613
- Det drejer sig ikke kun om mig.
- Hun har brug for en st�rk mor.
676
01:23:46,698 --> 01:23:49,701
Jeg er imponeret over,
at du forts�tter.
677
01:23:49,876 --> 01:23:56,668
Men jeg m� sige et par ord.Vi er "Kay Chandlers venner".
678
01:23:56,833 --> 01:24:02,547
- Jeg er ked af det opkald.
- Vi sover ikke s� meget...
679
01:24:02,714 --> 01:24:05,508
Jeg er bange for,
hvad der er i fjernsynet.
680
01:24:05,675 --> 01:24:09,220
Jeg falder om kuld ved tre-tiden.
681
01:24:09,387 --> 01:24:12,057
Cullen ville have v�ret
s� stolt af dig.
682
01:24:16,352 --> 01:24:21,149
Du g�r glip af meget mellem
tre og fem. Australsk fodbold...
683
01:24:21,316 --> 01:24:24,861
M� jeg pr�sentere Deres ven
og kongres kvinde...
684
01:24:25,028 --> 01:24:26,780
G� ikke.
685
01:24:26,946 --> 01:24:30,325
N�ste repr�sentant forandet distrikt i New Hampshire:
686
01:24:30,492 --> 01:24:32,744
Kay Spencer Chandler!
687
01:24:41,169 --> 01:24:43,171
Tak, Richard.
688
01:24:45,090 --> 01:24:48,051
Det er sk�nt at v�re hjemme.
689
01:24:48,218 --> 01:24:53,014
Jeg vil bare sige et par ord...
690
01:25:02,440 --> 01:25:05,276
I er alle s� rare imod mig.
691
01:25:08,530 --> 01:25:13,076
Jeg vil ikke skuffe jer...
692
01:25:16,871 --> 01:25:19,791
... men jeg vil ikke
tale politik i aften.
693
01:25:19,958 --> 01:25:21,709
Jeg er bare glad
for at v�re hjemme.
694
01:25:24,879 --> 01:25:28,842
Richard og Wendy, mange tak.
695
01:25:29,008 --> 01:25:33,012
Tak, alle sammen, for jeres
venskab og st�tte.
696
01:25:35,640 --> 01:25:39,561
Fordi I er kommet i aften. Tak.
697
01:25:40,019 --> 01:25:41,688
Det mener jeg.
698
01:25:43,064 --> 01:25:46,234
G� ikke herfra,
f�r jeg f�r talt med jer.
699
01:25:46,401 --> 01:25:48,445
Vi elsker dig, Kay!
700
01:26:19,517 --> 01:26:23,730
- Du har allerede sagt det 15 gange.
- Har du nummeret?
701
01:26:37,702 --> 01:26:41,331
- Gid jeg kunne slippe for festen.
- Umuligt.
702
01:26:41,498 --> 01:26:45,293
Nogle af dem er store bidragydere.
703
01:26:45,460 --> 01:26:47,212
Jeg ville bare �nske,
jeg kunne v�re fri.
704
01:26:50,799 --> 01:26:54,260
Det var flinkt af dig at komme.
705
01:26:54,427 --> 01:26:58,932
- Det var s�dan set vores fest.
- Jeg s�tter bare pris p� det.
706
01:27:00,141 --> 01:27:02,769
Tak.
707
01:27:19,494 --> 01:27:22,330
- Har du f�et en b�de?
- Det er et vej kort.
708
01:27:25,250 --> 01:27:28,962
M�ske er der nogen, der har
troet, det faldt ud af min bil.
709
01:27:29,129 --> 01:27:31,673
Nu er det tid til at s�tte alt ind.
710
01:27:31,840 --> 01:27:34,342
Alt eller intet.
711
01:27:34,509 --> 01:27:38,388
Stiller du ikke op, m� vi give
bidragene tilbage.
712
01:27:38,555 --> 01:27:41,766
Jeg tager nok en dag fri
og t�nker over det.
713
01:27:42,726 --> 01:27:45,186
Du ved, hvor jeg er.
714
01:28:36,446 --> 01:28:39,949
Jeg vidste ikke,
om du ville komme.
715
01:28:40,116 --> 01:28:43,411
Skulle der da v�re nogen grund
til ikke at komme?
716
01:28:49,250 --> 01:28:51,961
- Hej...
- Hej.
717
01:28:56,216 --> 01:29:00,804
Undskyld forsinkelsen. Jeg skulle
skifte et par gange og pakke.
718
01:29:00,970 --> 01:29:04,766
Jeg t�nkte, det ville se fikst ud,
hvis jeg pakkede lidt -
719
01:29:04,933 --> 01:29:09,896
- Men det endte med, at jeg ikke
vidste, hvad jeg skulle pakke.
720
01:29:13,066 --> 01:29:18,279
- Hvor er vi egentlig henne?
- Chesapeake Bay ligger den vej.
721
01:29:30,875 --> 01:29:35,255
Jeg gider ikke skvaldre, for vi skal
ikke have b�vl imellem os.
722
01:29:40,677 --> 01:29:42,220
Ingen sm�re.
723
01:29:47,642 --> 01:29:53,064
Der er m�ske mange grunde til,
at jeg g�r det her.
724
01:29:53,231 --> 01:29:56,609
Jeg t�nkte p� at k�re
lidt l�ngere...
725
01:29:56,776 --> 01:29:59,529
... og s� vende om og...
726
01:30:00,113 --> 01:30:02,866
Jeg har t�nkt p� din mund.
727
01:30:34,230 --> 01:30:36,483
Ingen ved, hvem jeg er l�ngere.
728
01:30:38,318 --> 01:30:40,945
Ingen ved, hvor let jeg kunne
g�re det her.
729
01:30:41,738 --> 01:30:44,783
Jeg ved, hvem du er.
730
01:31:59,357 --> 01:32:02,986
Der er noget, jeg skal vide.
731
01:32:03,153 --> 01:32:05,488
Er du demokrat?
732
01:32:07,282 --> 01:32:10,702
- Hvad nu, hvis jeg er?
- S� diskuterer vi.
733
01:32:12,078 --> 01:32:15,081
S� giver jeg dig b�ger at l�se.
734
01:32:27,635 --> 01:32:30,972
Jeg kan lide, n�r det kun
er os to sammen.
735
01:32:34,267 --> 01:32:38,188
Er du sulten? Jeg er sulten.
736
01:32:44,194 --> 01:32:48,114
Ikke noget tv? Er her telefon?
737
01:32:48,281 --> 01:32:52,368
- Ikke indtil videre.
- Hvordan er det?
738
01:32:52,535 --> 01:32:55,455
Stille.
739
01:32:59,751 --> 01:33:02,170
Ved du, hvad det her er?
740
01:33:04,089 --> 01:33:07,133
Heineken.
741
01:33:07,300 --> 01:33:09,719
Er det begyndelsen p� noget?
742
01:33:13,556 --> 01:33:15,934
Ja.
743
01:33:16,101 --> 01:33:19,479
Det var det, jeg t�nkte.
744
01:33:20,522 --> 01:33:24,109
Jeg vil vide, hvem den kvinde er,
der har mit t�j p� -
745
01:33:24,275 --> 01:33:27,946
- og bruger min krop.
746
01:33:28,113 --> 01:33:30,824
Er hun til for at blive -
747
01:33:30,990 --> 01:33:34,828
- eller er hun her kun,
n�r du er det?
748
01:33:41,251 --> 01:33:44,421
Vi burde gemme os her i nogle �r
og s� s�ge mod gr�nsen.
749
01:33:45,714 --> 01:33:51,803
Jeg havde regnet med at sl� mig
ned her, n�r jeg gik af.
750
01:33:51,970 --> 01:33:53,972
Starte et vagtselskab.
751
01:33:54,264 --> 01:33:57,183
V�lter vaskebj�rnene
skralde spandene?
752
01:33:57,642 --> 01:34:03,189
Folk fra Washington og Baltimore
har hytter her, de tror f�r indbrud.
753
01:34:05,066 --> 01:34:07,193
I havde planer.
754
01:34:10,071 --> 01:34:13,742
Jeg tror ikke, vi havde nogen.
755
01:34:16,327 --> 01:34:18,329
Jeg har altid �nsket mig en b�d.
756
01:34:19,414 --> 01:34:21,541
En, man kan sove i.
757
01:34:21,708 --> 01:34:24,753
Vi har en b�d. "Forsvaret
har ikke flere sp�rgsm�l..."
758
01:34:28,423 --> 01:34:30,800
Jeg har en b�d.
759
01:34:40,560 --> 01:34:43,897
Du f�r den af mig.
760
01:34:47,776 --> 01:34:50,070
Jeg tror ikke p� det her,
mere end du g�r.
761
01:34:52,280 --> 01:34:54,365
Men du er det eneste, der er �gte.
762
01:34:55,575 --> 01:34:59,704
Lad mig stille dig
et sv�rt sp�rgsm�l.
763
01:35:03,374 --> 01:35:08,922
- Er du ked af, flyet styrtede ned?
- Hvad er det, du siger?
764
01:35:09,089 --> 01:35:14,010
T�nk over det. Hvis du kunne
f� det, lige som det var...
765
01:35:15,720 --> 01:35:18,139
Men du skal tage det hele.
766
01:35:18,973 --> 01:35:21,142
Han lyver.
767
01:35:21,309 --> 01:35:23,978
Han boller med en anden kvinde.
De griner ad os...
768
01:35:24,145 --> 01:35:27,524
Hold op. Lad v�re med det.
769
01:35:28,024 --> 01:35:32,487
Jeg er kommet over dem.
Kommet over dem.
770
01:35:40,245 --> 01:35:43,832
- Det er bare det, at...
- Hold nu op.
771
01:35:49,129 --> 01:35:52,924
Kom. Nu g�r vi hjem.
772
01:36:25,832 --> 01:36:29,294
Kender du
de der graviditetstests...?
773
01:36:29,461 --> 01:36:32,088
Der burde v�re en, der kunne vise,
om man var tosset.
774
01:36:32,255 --> 01:36:37,761
Jeg tror, de havde et m�dested.
En lejlighed er mest sandsynligt.
775
01:36:39,721 --> 01:36:45,393
- Hvordan kan det v�re det?
- Ingen bil k�rsel eller moteller...
776
01:36:45,560 --> 01:36:48,146
Det kan godt v�re.
Jeg er ligeglad.
777
01:36:52,317 --> 01:36:54,486
Den her l� i hendes
skrivebordsskuffe p� arbejdet.
778
01:36:58,448 --> 01:37:01,326
Var det derfor,
du tegnede kortet?
779
01:37:02,786 --> 01:37:05,747
Var det derfor, du kom til Concord?
780
01:37:05,914 --> 01:37:11,211
- Folk har n�gler.
- S� du s�dan en i hans bagage?
781
01:37:11,378 --> 01:37:15,215
De havde m�ske et sted,
men de lever ikke mere.
782
01:37:15,382 --> 01:37:19,052
Og jeg er ligeglad.
Jeg er ganske enkelt ligeglad.
783
01:37:20,804 --> 01:37:22,680
M�ske mistede du ikke s� meget.
784
01:37:28,478 --> 01:37:31,773
Eller ogs� lyver du
over for dig selv.
785
01:37:34,526 --> 01:37:36,986
Solen er ved at g� ned.
786
01:37:38,238 --> 01:37:41,449
Det er tid til at komme af sted.
787
01:37:48,665 --> 01:37:52,168
Hvorn�r kommer du tilbage?
788
01:37:52,335 --> 01:37:57,799
Taget er ut�t, og jeg har fri,
s� jeg vil g�re det lidt v�rre.
789
01:38:10,186 --> 01:38:14,149
M�ske glemmer vi aldrig,
hvordan vi m�dtes -
790
01:38:14,315 --> 01:38:17,694
- men jeg �nsker ikke, at vi g�r
glip af denne chance.
791
01:38:18,236 --> 01:38:22,198
For hvis det altid handler om dem,
s� er vi altid fire...
792
01:38:22,365 --> 01:38:26,286
Nej. Nej.
793
01:38:42,677 --> 01:38:45,597
K�r forsigtigt.
794
01:38:53,855 --> 01:38:59,152
Tak, fordi du kom til Concord.
Og tak for bidraget.
795
01:38:59,903 --> 01:39:02,947
Og jeg bor ikke engang
i din valgkreds.
796
01:39:45,865 --> 01:39:47,867
Der er �n besked.
797
01:39:48,034 --> 01:39:50,245
Det er Wendy. Hvor er du?
798
01:39:50,412 --> 01:39:54,582
Jeg har 50.000 dollars,men ingen at give dem til.
799
01:39:54,749 --> 01:39:59,504
Hvad siger du til frokost i morgen?Ring til mig.
800
01:40:31,703 --> 01:40:35,415
Kom nu, Alcee!
Bare skaf et billede af ham.
801
01:40:35,582 --> 01:40:37,751
Et pasfoto er fint.
802
01:40:37,917 --> 01:40:40,879
Tag billedet fra hans Id.
803
01:40:41,046 --> 01:40:42,797
Jeg ringer, n�r jeg er tilbage.
804
01:40:42,964 --> 01:40:47,302
Jeg vil have, at Jessie er med og
smiler som Chelsea og tier stille.
805
01:40:47,469 --> 01:40:50,805
Hun skal v�re den s�de datter
uden meninger.
806
01:40:50,972 --> 01:40:53,141
Hun kan have jeans p�,
men ingen sm� toppe.
807
01:40:53,308 --> 01:40:54,893
Ingen Jessica.
808
01:40:55,060 --> 01:40:58,354
- Hun g�r i skole.
- Skole?
809
01:40:58,521 --> 01:41:03,109
- Pr�ver vi ikke at vinde et valg?
- Jessica skal ikke v�re med.
810
01:41:05,862 --> 01:41:11,618
Jeg er ved at miste evnen til
at lyve. Det kan blive et problem.
811
01:41:11,785 --> 01:41:16,915
Det er ikke godt. Vi har spredt,
at en betjent er mordmist�nkt.
812
01:41:17,082 --> 01:41:20,835
Tror du ikke, George h�rer om det?
Du arbejder jo ikke engang.
813
01:41:21,002 --> 01:41:24,547
Det er derfor, du er her.
Shyla! Er du der?
814
01:41:24,714 --> 01:41:28,468
Hallo! Er der nogen hjemme?
815
01:41:28,635 --> 01:41:31,262
Shyla!
816
01:41:31,429 --> 01:41:36,810
- Hej, m� vi komme indenfor?
- Nej, det m� I ikke.
817
01:41:37,227 --> 01:41:41,314
- Kommer du s� udenfor?
- Forsvind, ellers er jeg p� r�ven.
818
01:41:42,232 --> 01:41:45,026
For fanden, Dutch! Hold nu op.
819
01:41:45,944 --> 01:41:48,279
I har ikke ret til at komme herind!
820
01:41:48,446 --> 01:41:51,825
Du har ingen ransagningskendelse,
og hun har allerede sagt nej!
821
01:41:51,991 --> 01:41:57,038
Hvis min bror sad inde, ville jeg se
p� et billede. Har du set ham f�r?
822
01:41:58,292 --> 01:42:00,084
Det er Big George.
Jeg ser ham overalt.
823
01:42:00,250 --> 01:42:03,044
- S� du ham i gyden?
- Nej.
824
01:42:03,211 --> 01:42:06,715
S� du ham smide liget,
eller var det en anden?
825
01:42:07,215 --> 01:42:08,633
Nej.
826
01:42:08,800 --> 01:42:11,720
Se p� det igen. Hvordan har
din bror det for �vrigt?
827
01:42:11,886 --> 01:42:15,056
- Kommer han ud...?
- S� er det nok!
828
01:42:15,223 --> 01:42:21,521
Du har ikke set manden p� billedet.
Undskyld forstyrrelsen. Ud herfra!
829
01:42:22,272 --> 01:42:24,941
Hvad fanden er der galt med dig?
830
01:42:25,108 --> 01:42:29,154
Det g�r mig ondt med din hustru.
Vil du have George til at jage dig -
831
01:42:29,320 --> 01:42:31,823
- S� du kan skyde ham ned?
832
01:42:32,657 --> 01:42:37,954
Er du tr�t af d�rlig l�n? Han er
skyldig. Hvorfor beskytter du ham?
833
01:42:39,622 --> 01:42:41,541
Betaler han nu dig?
834
01:43:01,936 --> 01:43:06,649
Jeg f�ler mig som en mellem mand.
Der er kontanter i, s� v�r forsigtig.
835
01:43:12,530 --> 01:43:15,283
Ved du Hvad?
836
01:43:15,450 --> 01:43:19,037
Cullen havde en aff�re.
837
01:43:21,709 --> 01:43:23,668
Tru siger, at tunfisken er utrolig her.
838
01:43:27,170 --> 01:43:30,423
Det var derfor, han skulle til Miami.
839
01:43:30,590 --> 01:43:34,010
- Hvor l�nge?
- Hvad betyder det?
840
01:43:34,177 --> 01:43:39,724
Tror du, det er en belastning for en
kongreskvinde er v�re d�v og blind?
841
01:43:42,352 --> 01:43:45,063
Jeg tror, han havde
en hemmelig lejlighed.
842
01:43:46,773 --> 01:43:50,276
- Vil De h�re om dagens specialiteter?
- Om et �jeblik, tak.
843
01:43:51,444 --> 01:43:53,780
Jeg t�nkte...
844
01:43:55,490 --> 01:44:01,830
... at Cullen havde sagt det til Richard,
og at Richard havde n�vnt det.
845
01:44:06,584 --> 01:44:10,797
Det er bare utroskab.
846
01:44:11,673 --> 01:44:16,845
Det ber�rer kun den, det sker for,
og det er ikke sket for...
847
01:44:22,809 --> 01:44:24,811
Du godeste...
848
01:44:26,521 --> 01:44:31,025
V�r s�d at give mig
en chance for at forklare det.
849
01:44:32,068 --> 01:44:35,572
- Hold k�ft.
- Det bet�d ikke...
850
01:44:38,408 --> 01:44:41,870
- Jeg ville have fortalt dig det.
- Hvor ligger den?
851
01:44:44,372 --> 01:44:48,460
- Jeg har ikke v�ret der i over et �r.
- Hvor ligger den?
852
01:44:52,088 --> 01:44:54,716
Colton-huset p� Rhode Island.
853
01:44:58,553 --> 01:45:03,266
- Det var s� dumt.
- Kan du bede om regningen?
854
01:45:03,433 --> 01:45:05,143
Hold nu op, Kay.
855
01:45:06,436 --> 01:45:10,565
Lyt nu til mig, for...
856
01:45:10,732 --> 01:45:13,777
... hvis vi ikke ses, finder Richard
ud af det.
857
01:45:13,943 --> 01:45:18,656
Jeg kan ikke se dig, bare fordi
din mand ikke skal finde ud af det.
858
01:45:23,203 --> 01:45:29,125
Kay... jeg m� fort�lle dig,
hvor r�dden jeg f�ler mig.
859
01:45:31,626 --> 01:45:33,876
Lad mig g�, Nuser...
860
01:45:47,519 --> 01:45:51,147
- Hallo.
- Hej, det er mig.
861
01:45:51,314 --> 01:45:54,776
- Ringer jeg ubelejligt?
- Nej.
862
01:45:54,943 --> 01:46:00,073
- Hvordan g�r det med taget?
- Elendigt.
863
01:46:00,240 --> 01:46:02,575
Er der noget galt?
864
01:46:02,742 --> 01:46:05,578
- Er du sulten?
- Ja...
865
01:46:05,745 --> 01:46:10,250
Jeg er ikke s� sulten,
men jeg vil gerne se dig.
866
01:46:19,467 --> 01:46:21,511
Er alt i orden?
867
01:46:32,814 --> 01:46:35,900
Blev du nogen sinde fristet
til at v�re utro?
868
01:46:37,610 --> 01:46:40,655
Fristet, jo da...
869
01:46:40,822 --> 01:46:46,202
- Hvorfor var du det s� ikke?
- M�ske var jeg det.
870
01:46:47,328 --> 01:46:49,080
Det tror jeg n�ppe.
871
01:46:56,212 --> 01:47:01,134
Gad vidst, hvordan de fik vasket,
hvis de havde et sted.
872
01:47:13,772 --> 01:47:18,777
Tror du, det her...?
Alt, der er sket...
873
01:47:18,943 --> 01:47:22,781
Tror du, det har...
874
01:47:22,947 --> 01:47:25,241
... gjort dig anderledes?
875
01:47:26,951 --> 01:47:30,705
- Hvordan?
- Mere mist�nksom.
876
01:47:30,872 --> 01:47:32,499
M�ske.
877
01:47:35,043 --> 01:47:36,836
Men her er jeg...
878
01:47:41,883 --> 01:47:46,554
- Jeg forlader dig i morgen.
- Vi skulle v�re g�et p� McDonald's...
879
01:47:46,721 --> 01:47:49,265
Jeg m� pr�ve p� at blive valgt.
880
01:47:52,936 --> 01:47:56,272
Jeg mistede en ven i dag.
881
01:47:56,439 --> 01:47:58,650
Ved at v�re mist�nksom.
882
01:48:04,155 --> 01:48:07,867
Hvad sker der, hvis du ikke
bliver valgt?
883
01:48:08,034 --> 01:48:10,954
S� g�r landet lige lukt i helvede...
884
01:48:11,121 --> 01:48:13,248
... og jeg tager hjem.
885
01:48:14,290 --> 01:48:16,251
For evigt.
886
01:48:22,507 --> 01:48:25,218
Men du vinder over ham, ikke?
887
01:48:33,768 --> 01:48:35,395
N�r jeg kommer tilbage...
888
01:48:36,521 --> 01:48:39,274
Jeg er her.
889
01:48:40,608 --> 01:48:43,570
Nu f�r han r�vfuld.
890
01:48:59,419 --> 01:49:02,297
- V�rsgo, Claire.
- Det er klart p� fredag.
891
01:49:02,464 --> 01:49:06,176
Vent lidt. Du har noget t�j klar.
892
01:49:19,606 --> 01:49:22,150
Det g�r mig ondt.
893
01:49:26,959 --> 01:49:31,042
Saks p� Fifth Avenue,personale indgangen.
894
01:49:53,348 --> 01:49:56,893
- Det g�r mig ondt, Dutch.
- Dame toiletterne?
895
01:50:02,774 --> 01:50:05,902
Jeg har alle mulige slags n�gler.
896
01:50:06,083 --> 01:50:12,709
Jeg har n�gler til Vic Tannys
i Rochester og West Chester...
897
01:50:12,867 --> 01:50:18,665
Jeg tror ikke, hun havde en lejlighed.
Hun kan ikke have haft tid til det.
898
01:50:20,417 --> 01:50:22,711
Vent!
899
01:50:22,877 --> 01:50:28,258
Hun gav mig et telefonnummer
engang, da hun skulle til m�de...
900
01:50:28,425 --> 01:50:30,677
Et �jeblik...
901
01:50:30,844 --> 01:50:33,596
Her er det.
902
01:50:34,597 --> 01:50:40,103
L�ngst nede, skrevet med blyant.
V�rsgo...
903
01:50:47,667 --> 01:50:51,042
Alarminspekt�ren, tak.
904
01:50:51,197 --> 01:50:56,327
Det er assistent Van Den Broeck,
Interne Anliggender, 9114.
905
01:50:56,494 --> 01:50:58,705
Jeg skal bruge en adresse.
906
01:53:10,670 --> 01:53:12,839
Hvor l�nge har du vidst det?
907
01:53:14,382 --> 01:53:20,430
- Vidste du det, da du kom til Miami?
- Nej, hvordan kunne du tro det?
908
01:53:22,932 --> 01:53:26,936
- Vidste du det, da du kom til hytten?
- Jeg fandt ud af det i g�r.
909
01:53:28,772 --> 01:53:32,734
S� vidste du det i g�r aftes.
910
01:53:35,403 --> 01:53:38,782
Hvorn�r havde du t�nkt dig
at fort�lle mig det?
911
01:53:38,948 --> 01:53:41,117
Jeg t�nkte...
912
01:53:42,786 --> 01:53:49,376
Jeg t�nkte om nogle �r,
n�r alt det her ligger bag os.
913
01:53:52,420 --> 01:53:54,297
Hvad har du fundet?
914
01:53:57,384 --> 01:53:59,177
Ingenting.
915
01:54:03,848 --> 01:54:07,727
Dutch, du skulle ikke...
Vi havde en pagt.
916
01:54:07,894 --> 01:54:12,107
- Hvad laver du her s�?
- Jeg vil afslutte det.
917
01:54:16,736 --> 01:54:21,199
Er det din taske? Hvad fandt du?
Hvad fandt du?
918
01:54:34,838 --> 01:54:36,756
Der er intet her.
919
01:54:47,600 --> 01:54:51,938
Kors... Jeg kan lugte
hendes parfume.
920
01:55:16,087 --> 01:55:18,923
Hold nu op, Dutch.
921
01:55:21,885 --> 01:55:23,762
Her er ingenting.
922
01:55:25,138 --> 01:55:30,977
Her m� v�re noget. Et tegn...
923
01:55:31,144 --> 01:55:32,896
Hold s� op!
924
01:55:33,480 --> 01:55:36,441
Du finder aldrig det, du leder efter.
925
01:55:38,568 --> 01:55:43,364
Du vil vide hvorfor, men der findes
ingen forklaring.
926
01:56:00,423 --> 01:56:02,467
Lad v�re.
927
01:56:11,643 --> 01:56:15,647
Jeg tager tidligt til lufthavnen.M�d mig til en kop kaffe.
928
01:56:17,774 --> 01:56:21,569
Det er mig. Jeg er lidt sent p� den.
929
01:56:21,736 --> 01:56:24,906
Der var noget,jeg var n�dt til at g�re.
930
01:56:25,073 --> 01:56:28,910
N�r jeg det ikke,tager jeg n�ste fly.
931
01:56:30,537 --> 01:56:34,541
Hvad er det, vi laver? Ved du det?
932
01:56:56,563 --> 01:56:59,524
Vi elskede den morgen.
933
01:57:02,986 --> 01:57:05,864
Det var derfor, hun var forsinket.
934
01:58:19,813 --> 01:58:22,816
- Ring efter en ambulance!
- Jeg er okay.
935
01:58:22,982 --> 01:58:25,735
Ud af bilen! Ud med dig!
936
01:58:26,236 --> 01:58:28,446
Hj�lp!
937
01:58:34,327 --> 01:58:36,454
Kay Chandler, kongres kvinde.
938
01:58:36,626 --> 01:58:42,626
Hendes mand havde en aff�re
med Van Den Broecks hustru...
939
01:58:50,009 --> 01:58:51,886
Klarer du det?
940
01:58:53,054 --> 01:58:56,433
Pressen er her, og de ved, du er her.
941
01:58:56,599 --> 01:58:59,102
Men de g�r m�ske ud og spiser...
942
01:58:59,269 --> 01:59:01,771
Hvordan kan vi h�ndtere det her?
943
01:59:01,938 --> 01:59:06,234
Det kan man kun g�re, n�r klienten
fort�ller, Hvad der foreg�r.
944
01:59:07,318 --> 01:59:10,947
De vil nok vide, hvor godt
kongres kvinden kender politimanden.
945
01:59:11,114 --> 01:59:14,659
- Hvordan kan vi h�ndtere det her?
- Jeg ved det ikke.
946
01:59:16,202 --> 01:59:18,913
Vi kan tage til New Hampshire en dag.
947
01:59:19,497 --> 01:59:25,670
- Vi kan tage en elevator til k�lderen.
- Han har ret, Kay.
948
01:59:55,658 --> 01:59:59,704
- Hvad er klokken?
- N�sten midnat.
949
01:59:59,871 --> 02:00:02,248
Nogen har stj�let mit ur.
950
02:00:05,001 --> 02:00:07,796
Hvor er Alcee?
951
02:00:08,713 --> 02:00:11,174
Han kommer i morgen.
952
02:00:21,935 --> 02:00:26,022
Jeg ville n� at f� fat i dig.
953
02:00:26,189 --> 02:00:28,191
Hvad ville du have sagt?
954
02:00:29,609 --> 02:00:33,279
Det ved jeg ikke.
955
02:00:33,446 --> 02:00:36,408
Jeg ville ikke have, du tog af sted
p� den m�de.
956
02:00:38,952 --> 02:00:42,330
- Velkommen til bage. Er du sulten?
- Hvor er mit ur?
957
02:00:42,497 --> 02:00:43,998
Du skal til r�ntgen.
958
02:00:49,212 --> 02:00:51,589
H�r lige her...
959
02:00:53,174 --> 02:00:58,221
Jeg havde nok heller aldrig
fortalt dig om lejligheden.
960
02:01:00,348 --> 02:01:02,434
Det eneste, jeg ville...
961
02:01:04,185 --> 02:01:08,440
Det eneste, jeg egentlig vil, er -
962
02:01:08,606 --> 02:01:13,069
- at finde en m�de
at slippe hende p�.
963
02:01:17,407 --> 02:01:19,284
Og komme videre.
964
02:01:21,786 --> 02:01:24,414
Jeg ved ikke, hvordan man g�r det.
965
02:01:27,542 --> 02:01:29,461
Nej...
966
02:01:31,588 --> 02:01:33,506
Heller ikke mig.
967
02:01:34,424 --> 02:01:38,970
Det er ikke en forbrydelse.
Du elskede din hustru.
968
02:01:42,307 --> 02:01:44,934
Og det g�r du stadig.
969
02:01:48,438 --> 02:01:51,274
S� er vi klar.
Jeg finder lige nogle port�rer.
970
02:01:52,567 --> 02:01:54,444
Bliver du?
971
02:01:57,781 --> 02:02:02,202
- Det kan jeg ikke.
- V�r nu flink. Jeg er blevet skudt.
972
02:02:10,794 --> 02:02:13,296
Vi klarede os godt, Dutch.
973
02:02:16,216 --> 02:02:20,887
Vi gjorde det s� godt, vi kunne
under omst�ndighederne.
974
02:02:24,224 --> 02:02:26,726
Er du klar, betjent?
975
02:02:26,893 --> 02:02:29,813
Du skal af sted. Ogs� mig.
976
02:02:33,733 --> 02:02:35,944
Kommer du dig?
977
02:02:45,453 --> 02:02:48,415
Farvel s� l�nge, Kay.
978
02:03:00,009 --> 02:03:04,222
- Mrs. Chandler, hvad lavede De...?
- Hvordan har politimanden det?
979
02:03:04,389 --> 02:03:07,517
Jeg skal n� et fly,
s� fat jer i korthed.
980
02:03:07,684 --> 02:03:11,980
Det siges, at Deres mand havde
aff�re med Van Den Broecks hustru.
981
02:03:12,397 --> 02:03:16,735
At de havde en lejlighed,
og det var d�r, De var. Er det sandt?
982
02:03:21,489 --> 02:03:23,408
Ja, det er det.
983
02:03:25,910 --> 02:03:28,705
Kan De beskrive Deres forhold?
984
02:03:29,956 --> 02:03:35,462
Van Den Broecks hustru d�de
p� samme fly som min mand.
985
02:03:35,628 --> 02:03:39,799
Jeg m�dte ham nogle dage,
efter det var sket.
986
02:03:39,966 --> 02:03:44,596
Han var en ven, da jeg havde brug for
det. Jeg h�ber, han synes det samme.
987
02:03:44,763 --> 02:03:46,514
S� De er bare venner?
988
02:03:47,265 --> 02:03:50,018
Bare venner?
989
02:03:50,185 --> 02:03:53,646
Vi er sande venner.
990
02:03:53,813 --> 02:03:57,192
Vi har hjulpet hinanden gennem det.
991
02:03:57,358 --> 02:04:01,321
Vi er mere end venner.
Vi er de efterladte.
992
02:04:01,738 --> 02:04:06,117
Nu m� I undskylde mig.
Jeg skal hjem.
993
02:04:06,284 --> 02:04:10,872
Kan De sige mere
om kriminalassistentens tilstand?
994
02:05:12,559 --> 02:05:18,398
- Farvel, Mrs. Chandler. Gl�delig jul.
- Gl�delig jul. Kender jeg dig?
995
02:05:18,584 --> 02:05:21,376
Tad Baker. Jeg arbejder
for Mr. Cornelius.
996
02:05:22,444 --> 02:05:25,363
De sagde, vi kunne...
997
02:05:26,083 --> 02:05:29,333
Ja, I skal v�re velkomne.
998
02:06:11,701 --> 02:06:14,579
- Hej, Kay.
- Hej, kriminalassistent.
999
02:06:14,746 --> 02:06:19,918
De har gjort mig til kommiss�r.
Det kr�ver kun at blive skudt.
1000
02:06:21,336 --> 02:06:24,130
Vil du have noget at drikke?
Stoli med is.
1001
02:06:25,465 --> 02:06:30,220
Det har jeg ikke drukket l�nge.
Jeg skal n� et fly.
1002
02:06:30,887 --> 02:06:34,307
Er v�lgerne i New Hampshire tossede,
eller hvad?
1003
02:06:34,474 --> 02:06:37,394
De kunne nok m�rke, jeg ikke
ville have posten.
1004
02:06:37,560 --> 02:06:41,064
Eller at jeg ikke var klar til at g�re,
hvad der skulle til for at f� den.
1005
02:06:43,358 --> 02:06:47,028
- S� du er arbejdsl�s.
- Det er jeg vel.
1006
02:06:50,657 --> 02:06:55,870
- Har du det s� godt, som du ser ud?
- Benet er lidt stift.
1007
02:06:57,664 --> 02:07:02,043
Men jeg tror, jeg klarer mig.
Hvad med dig?
1008
02:07:05,588 --> 02:07:08,758
Hvordan g�r det med fodbolden
i Australien?
1009
02:07:09,968 --> 02:07:15,098
Jeg ser det engang imellem,
men ikke s� tit som f�r.
1010
02:07:15,265 --> 02:07:19,018
Jeg var en sand tilh�nger.
1011
02:07:20,770 --> 02:07:24,065
Jeg t�nkte, at jeg nok skulle l�be
ind i dig her.
1012
02:07:24,232 --> 02:07:27,777
Hvor skal du hen?
1013
02:07:27,944 --> 02:07:29,696
Ingen steder.
1014
02:07:29,863 --> 02:07:36,036
Jeg ringede til dit kontor, og
de sagde, du var p� vej hjem, s�...
1015
02:07:43,668 --> 02:07:47,172
- Mit fly er overbooket...
- Tag et senere.
1016
02:07:48,757 --> 02:07:50,675
Tag et andet fly.
1017
02:08:00,018 --> 02:08:03,063
Det var min julegave at se dig igen.
1018
02:08:11,488 --> 02:08:14,616
Hvad har du til mig?
1019
02:08:18,078 --> 02:08:22,582
Hvad siger du til, at jeg ringer til dig
engang i New Hampshire?
1020
02:08:24,876 --> 02:08:26,419
Og siger Hvad?
1021
02:08:28,463 --> 02:08:32,050
M�ske... "Vil du med i biografen?"
1022
02:08:40,083 --> 02:08:42,042
Hvad siger du til d�t?
1023
02:08:48,024 --> 02:08:50,026
Det ville v�re alle tiders.
1024
02:12:08,058 --> 02:12:11,811
Denne film er tilegnet mindet om
Christopher Ford.
1025
02:12:35,542 --> 02:12:36,584
86119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.