All language subtitles for ööö___Jimmy.Hollywood.1994.SWESUB.720p.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,298 --> 00:00:23,507 Klar. 2 00:00:25,217 --> 00:00:26,927 Gloria Swanson. 3 00:00:28,721 --> 00:00:30,473 Maurice Chevalier. 4 00:00:33,059 --> 00:00:34,602 Ralph Bellamy. 5 00:00:36,937 --> 00:00:38,356 Lon Chaney. 6 00:00:39,940 --> 00:00:41,484 Phillips Lord. 7 00:00:42,985 --> 00:00:45,738 En af mine favoritter. Humphrey Bogart. 8 00:00:46,197 --> 00:00:48,532 Og en skuespillerinde. Snehvide. 9 00:00:50,576 --> 00:00:51,744 Ann Miller. 10 00:00:54,622 --> 00:00:55,831 Jean Harlow. 11 00:00:56,707 --> 00:00:57,917 Tom. 12 00:00:58,793 --> 00:01:00,044 Rex Harrison. 13 00:01:00,669 --> 00:01:02,338 Burgess Meredith. 14 00:01:03,214 --> 00:01:04,507 Ray Bolger. 15 00:01:05,091 --> 00:01:06,133 Tom. 16 00:01:06,425 --> 00:01:07,676 Steve McQueen. 17 00:01:09,345 --> 00:01:10,763 Danny Kaye. 18 00:01:11,931 --> 00:01:13,140 Sarah Vaughan. 19 00:01:16,519 --> 00:01:17,853 Jimmy Stewart. 20 00:01:18,896 --> 00:01:20,147 Victor Mature. 21 00:01:21,232 --> 00:01:22,733 Edward G. Robinson. 22 00:01:23,859 --> 00:01:25,111 Tom. 23 00:01:26,529 --> 00:01:27,738 Dinah Shore. 24 00:01:28,864 --> 00:01:30,157 Adolphe Menjou. 25 00:01:31,659 --> 00:01:33,244 Erich Von Stroheim. 26 00:01:34,412 --> 00:01:35,704 Tom Mix. 27 00:01:36,664 --> 00:01:37,915 Rory Calhoun. 28 00:01:39,291 --> 00:01:40,501 Henry Fonda. 29 00:01:41,669 --> 00:01:43,087 Burt Lancaster. 30 00:01:44,338 --> 00:01:47,466 Den her, hvis jeg havde en hat, ville jeg lette p� den. 31 00:01:47,633 --> 00:01:49,009 John Ford. 32 00:01:50,177 --> 00:01:51,554 Betty Grable. 33 00:01:55,599 --> 00:01:56,934 Little Richard. 34 00:01:58,227 --> 00:01:59,436 Jimmy Cagney. 35 00:02:01,522 --> 00:02:02,773 Tom. 36 00:02:04,066 --> 00:02:05,192 Van Heflin. 37 00:02:06,235 --> 00:02:07,695 "Richard Widmark." 38 00:02:08,404 --> 00:02:10,030 Richard Widmark. Lort! 39 00:02:10,406 --> 00:02:12,324 Det var stadig rimelig godt. 40 00:02:12,575 --> 00:02:15,286 Richard Widmark. Hvordan kunne jeg glemme den? 41 00:02:15,786 --> 00:02:17,121 Ja. Hvor mange var det? 42 00:02:17,204 --> 00:02:19,373 - Hvad? - Hvor mange, William? 43 00:02:19,957 --> 00:02:22,126 Jeg troede, at du ville t�lle. 44 00:02:22,334 --> 00:02:25,379 Hvordan skulle jeg kunne t�lle? Jeg t�nkte p� navne. 45 00:02:25,796 --> 00:02:28,924 Kom nu, William. Jeg stoler p� dig. 46 00:02:29,049 --> 00:02:30,467 Det her er vigtigt for mig. 47 00:02:30,551 --> 00:02:32,511 Jeg tror, det var en personlig rekord. 48 00:02:32,595 --> 00:02:35,347 Jeg kan ikke huske at have gjort det s� godt f�r. 49 00:02:35,431 --> 00:02:38,559 Klart bedre end min Debbie Reynolds-omgang. 50 00:02:38,642 --> 00:02:40,144 Debbie Reynolds-omgang? 51 00:02:40,227 --> 00:02:43,314 Nu m� vi g� tilbage og t�lle. Jeg m� t�lle alle stjernerne igen. 52 00:02:43,397 --> 00:02:46,984 Jeg kan ikke tro, du gjorde det her imod mig. 53 00:02:48,110 --> 00:02:50,487 Kom nu. Lad os g�. Nu skal der t�lles. 54 00:02:50,654 --> 00:02:53,157 En, to... 55 00:02:53,240 --> 00:02:55,034 Kan du ikke huske, hvor jeg startede? 56 00:02:55,117 --> 00:02:56,952 T�nk dig om. M�ske hvis du ser det. Tre. 57 00:02:57,036 --> 00:02:58,287 Hvor var det? 58 00:02:58,370 --> 00:02:59,788 Hvad? Fem? 59 00:02:59,872 --> 00:03:01,582 Hvor mange har vi lige taget? 60 00:03:01,665 --> 00:03:03,542 En, to, tre, fire, fem. 61 00:03:07,338 --> 00:03:08,797 Her er den s�. 62 00:03:09,548 --> 00:03:10,841 Du ser godt ud. 63 00:03:10,925 --> 00:03:13,469 Rigtig, rigtig godt. Meget betagende. 64 00:03:15,429 --> 00:03:16,889 Det fanger blikket, ikke? 65 00:03:16,972 --> 00:03:19,558 Hvis du kom forbi, ville det fange dit blik? 66 00:03:20,184 --> 00:03:22,353 Glem ikke, her kommer meget trafik. 67 00:03:22,436 --> 00:03:24,813 Mange forbipasserende ser det her. 68 00:03:24,980 --> 00:03:26,565 Meget trafik. 69 00:03:26,815 --> 00:03:28,317 Du ser godt ud. Virkelig godt ud. 70 00:03:28,400 --> 00:03:29,818 Jimmy Alto SKUESPILLER EXTRAORDINAIRE 71 00:03:29,902 --> 00:03:30,944 Meget, meget betagende. 72 00:03:33,947 --> 00:03:36,700 Nogle gange m� man bare investere i sin fremtid. 73 00:03:36,784 --> 00:03:39,078 Man m� tage udspillet og investere. 74 00:03:42,289 --> 00:03:44,041 Grafikken er et smukt stykke arbejde. 75 00:03:44,124 --> 00:03:45,709 Det fanger virkelig blikket. 76 00:03:45,793 --> 00:03:47,628 Alle pengene v�rd. 77 00:03:52,466 --> 00:03:54,093 Der ligger nok en fax eller to... 78 00:03:54,176 --> 00:03:56,220 n�r vi kommer hjem, ikke? 79 00:03:56,679 --> 00:03:58,138 Hvad tror du? 80 00:03:58,263 --> 00:03:59,431 Ja. 81 00:04:10,943 --> 00:04:12,653 Der g�r familien Ortega. 82 00:04:15,948 --> 00:04:17,408 Er det min telefon? 83 00:04:17,825 --> 00:04:19,993 Nej. Nej, det er ikke din. 84 00:04:22,663 --> 00:04:25,082 Hej, det er Jimmy Alto, skuespiller extraordinaire. 85 00:04:25,165 --> 00:04:27,876 Jeg m� vende tilbage til dig. Jeg har en fyldt kalender. 86 00:04:27,960 --> 00:04:29,211 Jeg er p� settet lige nu... 87 00:04:29,294 --> 00:04:31,547 s� l�g venligst en besked eller send en fax. Tak. 88 00:04:32,631 --> 00:04:34,925 - Yndlingsfilm? - Borte med bl�sten. 89 00:04:35,092 --> 00:04:38,345 1939, Selznick International. 90 00:04:39,138 --> 00:04:40,848 F�rste film, du s�? 91 00:04:41,432 --> 00:04:43,642 - The Mummy. - Boris Karloff. 92 00:04:45,018 --> 00:04:47,229 Jeg boede hos min far. Jeg havde det skidt. 93 00:04:47,312 --> 00:04:50,023 Min far lod mig blive oppe og se Uhyggens Time. 94 00:04:51,275 --> 00:04:53,819 Ved du, hvad jeg aldrig forstod ved mumien? 95 00:04:53,902 --> 00:04:57,197 Mumien gik med en arm fremme og et ben tr�kkende efter sig. 96 00:04:57,281 --> 00:04:59,741 Og alligevel fik han altid fat i sit offer. 97 00:04:59,825 --> 00:05:02,035 Som barn t�nkte jeg: "Jeg er rimelig hurtig. 98 00:05:02,119 --> 00:05:04,079 "Bare lav lidt finter med mumien... 99 00:05:04,163 --> 00:05:06,081 "og mumien ville aldrig f� fat i mig." 100 00:05:06,165 --> 00:05:08,500 Var det, hvad du t�nkte p�? 101 00:05:08,625 --> 00:05:11,837 S� g�r det op for mig, at mumien aldrig beh�ver at sove. 102 00:05:12,087 --> 00:05:15,215 Til sidst ville jeg blive tr�t af at l�be fra mumien. 103 00:05:15,883 --> 00:05:17,801 Og s� ville han f� fat i mig. 104 00:05:17,968 --> 00:05:19,970 S� hvad gjorde du? Skr�mte dig selv ihjel... 105 00:05:20,053 --> 00:05:21,138 over at du skulle sove... 106 00:05:21,221 --> 00:05:22,931 og den ville komme ind p� dit v�relse? 107 00:05:23,015 --> 00:05:25,642 Narren her, denne mumie er i Cairo. 108 00:05:26,143 --> 00:05:28,687 Han skal med flyveren fra Egypten til Philadelphia. 109 00:05:28,770 --> 00:05:31,648 S� skal mumien have et pas... 110 00:05:31,732 --> 00:05:33,817 og du frygter, den kommer ind p� dit v�relse? 111 00:05:33,901 --> 00:05:36,862 Mumien har vigtigere ting at bekymre sig om. 112 00:05:37,946 --> 00:05:39,907 Hvad jeg aldrig forstod ved mumien... 113 00:05:39,990 --> 00:05:41,825 var, at han gik med en arm fremme... 114 00:05:41,909 --> 00:05:43,702 - og benet tr�kkende efter sig. - William. 115 00:05:43,785 --> 00:05:45,913 William, du g�r i sort. 116 00:05:47,122 --> 00:05:48,624 Har jeg allerede sagt det? 117 00:05:48,707 --> 00:05:50,042 Stol p� mig. 118 00:05:50,834 --> 00:05:52,628 Jeg har allerede sagt det. 119 00:05:53,003 --> 00:05:54,379 Hold �je med radioen. 120 00:05:54,463 --> 00:05:56,715 Jeg skal p� toilettet. 121 00:06:05,390 --> 00:06:07,142 Velkommen til CASH-MASTER 122 00:06:07,225 --> 00:06:10,228 Goddag, Lorraine De La Pena Tryk venligst pinkode. 123 00:06:12,648 --> 00:06:14,107 Kan du se den her? 124 00:06:14,274 --> 00:06:15,859 Nu h�ver vi nogle penge. 125 00:06:15,943 --> 00:06:18,946 �h, Gud. Af alle mennesker skal du v�re efter mig? 126 00:06:19,029 --> 00:06:20,447 Jeg tjener meget lidt. 127 00:06:20,530 --> 00:06:22,199 Du bliver ikke ruineret af tusind. 128 00:06:22,282 --> 00:06:23,659 Tusind? 129 00:06:24,159 --> 00:06:26,620 Jeg bruger aldrig de her maskiner om natten. 130 00:06:26,703 --> 00:06:28,205 Jeg er altid bange. 131 00:06:28,330 --> 00:06:29,706 Hold nu mund og kom i gang. 132 00:06:29,790 --> 00:06:31,333 Fejl. "Tast igen." 133 00:06:31,416 --> 00:06:32,542 Du skal ikke lave numre. 134 00:06:32,626 --> 00:06:35,045 Fjern h�nden fra min ryg. Du g�r mig nerv�s. 135 00:06:35,128 --> 00:06:36,713 Ingen numre. Bare giv mig pengene! 136 00:06:36,797 --> 00:06:38,048 Behandler... Vent venligst. 137 00:06:38,131 --> 00:06:39,883 Vent, vent. "Behandler." 138 00:06:40,258 --> 00:06:42,427 Ingen midler til r�dighed i �jeblikket. 139 00:06:42,511 --> 00:06:43,845 "Ingen midler?" 140 00:06:43,929 --> 00:06:46,390 - Hvad mener du? - Det fatter jeg ikke! 141 00:06:46,765 --> 00:06:49,101 Der er ingen penge p� min konto. 142 00:06:49,267 --> 00:06:51,520 - Okay, giv mig din pung. - Jeg har ingen penge. 143 00:06:51,603 --> 00:06:53,313 Jeg har ikke noget. 144 00:06:56,942 --> 00:06:58,860 Saml den op! Saml den op! 145 00:06:59,152 --> 00:07:01,279 Nej. S� sl�r du mig bare i hovedet. 146 00:07:01,363 --> 00:07:03,240 Tag, hvad du vil have. Jeg har ingenting. 147 00:07:03,323 --> 00:07:05,826 Tag dine h�nder ned. Tag dine h�nder ned. 148 00:07:06,660 --> 00:07:08,495 Okay, saml biln�glerne op. 149 00:07:09,079 --> 00:07:11,123 Kom nu. Saml biln�glerne op. 150 00:07:13,041 --> 00:07:14,584 Hvor er din bil? 151 00:07:14,668 --> 00:07:16,211 Det er den bl� Mazda. 152 00:07:16,294 --> 00:07:17,546 - Okay, kom s�. - Nej, h�r... 153 00:07:17,629 --> 00:07:20,382 - tag bilen, hvis du vil have den. - Forst�r du? Pistol. 154 00:07:20,465 --> 00:07:21,800 - Taler du engelsk? - Ja, ja, ja. 155 00:07:21,883 --> 00:07:23,844 - Du skal s�tte dig ind i bilen. - Nej, nej. 156 00:07:23,927 --> 00:07:26,638 H�r nu, tag bilen, hvis du vil have den. 157 00:07:26,722 --> 00:07:28,682 - Jeg siger ingenting. - Du skal ind i bilen. 158 00:07:28,765 --> 00:07:31,059 - Jeg gider ikke diskutere. - Du skal ikke r�re mig. 159 00:07:31,143 --> 00:07:33,895 Tag bilen, hvis du vil have den! Tag den! 160 00:07:35,730 --> 00:07:37,065 Satans. 161 00:07:37,274 --> 00:07:39,484 Vil du tage dine skide h�nder... 162 00:07:53,165 --> 00:07:55,750 Rejs dig, dit store l�s. 163 00:08:03,133 --> 00:08:04,342 Jimmy. 164 00:08:05,469 --> 00:08:06,678 - Jimmy. - Hej. 165 00:08:06,803 --> 00:08:09,222 Jeg er lige blevet r�vet ved kontantautomaten. 166 00:08:09,306 --> 00:08:10,932 - Hvad? - Jeg fik en pistol i ryggen. 167 00:08:11,016 --> 00:08:13,560 - Han ville have tusind. - Elendige m�gsvin. 168 00:08:13,643 --> 00:08:16,730 Hvad fanden foreg�r der i den her verden? 169 00:08:16,813 --> 00:08:20,859 Vil nogen fort�lle mig, hvad det er for en syg verden, vi lever i? 170 00:08:21,026 --> 00:08:22,360 Fort�l mig, hvad der skete. 171 00:08:22,444 --> 00:08:23,737 Fort�l mig det hele. 172 00:08:23,820 --> 00:08:27,115 Jeg kunne ikke h�ve nogen penge. Jeg havde ingen. 173 00:08:27,324 --> 00:08:29,743 - Jeg skulle g� ind i bilen. - Det gjorde du vel ikke? 174 00:08:29,826 --> 00:08:31,286 - Satte du dig ind i bilen? - Nej. 175 00:08:31,369 --> 00:08:33,705 Jeg smed n�glerne v�k, og han stak af. 176 00:08:33,872 --> 00:08:36,583 Elendige m�gsvin. Skiderik. 177 00:08:36,666 --> 00:08:38,460 Godt, du ikke satte dig ind i bilen. 178 00:08:38,543 --> 00:08:39,836 Det var jeg godt klar over. 179 00:08:39,920 --> 00:08:41,963 Rigtig godt, du ikke satte dig ind i bilen. 180 00:08:42,047 --> 00:08:43,590 - Hvad fik han? - Han fik ikke noget. 181 00:08:43,673 --> 00:08:46,051 Jeg havde ingen penge p� min konto. 182 00:08:49,095 --> 00:08:50,555 Skat, jeg er ked af det. 183 00:08:50,639 --> 00:08:51,890 Jeg er ked af det. 184 00:08:51,973 --> 00:08:53,433 Bare rolig. 185 00:08:56,603 --> 00:08:58,396 Det var godt, jeg tog de penge. 186 00:08:58,480 --> 00:09:01,149 - Har du taget pengene? - Ja. Det var virkelig godt. 187 00:09:01,233 --> 00:09:02,943 Siger du, at du har taget mine penge? 188 00:09:03,026 --> 00:09:04,945 Hvad helvede er der galt med dig? 189 00:09:05,028 --> 00:09:06,363 Jeg l�nte kortet. 190 00:09:06,446 --> 00:09:09,324 Jeg var i en kritisk situation med mit reklameskilt. 191 00:09:09,407 --> 00:09:10,909 Hvad snakker du om? 192 00:09:10,992 --> 00:09:12,869 Jeg har et reklameskilt p� Sunset... 193 00:09:12,953 --> 00:09:15,789 lige ved siden Bel Air-portene, hvor der er t�t trafik. 194 00:09:15,872 --> 00:09:18,416 De leder efter en skuespiller, bom, s� ser de mig. 195 00:09:18,500 --> 00:09:20,627 Jimmy, du har stj�let mine penge. 196 00:09:20,835 --> 00:09:23,880 "Stj�let" er et st�rkt ord, skat. Jeg har investeret dem i os. 197 00:09:23,964 --> 00:09:26,216 I os? I dig, ikke i os! 198 00:09:26,299 --> 00:09:28,593 Telefonen kan ringe n�r som helst. 199 00:09:28,677 --> 00:09:30,220 �jeblikket efter har jeg en rolle. 200 00:09:30,303 --> 00:09:32,055 S� bor vi i den fine del af byen. 201 00:09:32,138 --> 00:09:34,391 Bom! Pludselig er det sket. Vi er p� vej. 202 00:09:34,474 --> 00:09:36,434 Du beh�ver ikke beholde dit lortejob. 203 00:09:36,518 --> 00:09:38,186 Bom! Vi er p� rette vej. 204 00:09:38,269 --> 00:09:40,939 Du tog mine penge. Hvordan kunne du bare g�re det? 205 00:09:41,022 --> 00:09:42,148 Jeg er en god skuespiller. 206 00:09:42,232 --> 00:09:44,442 Jeg kan ikke undg� at blive opdaget. 207 00:09:44,818 --> 00:09:46,361 Du er virkelig syg i skallen. 208 00:09:46,444 --> 00:09:47,570 - N�, s� det er jeg? - Ja. 209 00:09:47,654 --> 00:09:49,447 "Ring, ring." Hvert �jeblik. 210 00:09:49,531 --> 00:09:51,533 Bom, vi er p� vej. 211 00:09:51,658 --> 00:09:55,662 De penge ligger der ved Bel Airs porte og samler kr�fter! 212 00:09:55,954 --> 00:09:58,999 Det var godt, og du kan takke din lykkestjerne for... 213 00:09:59,082 --> 00:10:01,876 at jeg fik fat i pengene f�r det svin. 214 00:10:02,085 --> 00:10:04,087 Hvor mange gange har jeg fortalt dig... 215 00:10:04,170 --> 00:10:06,172 at du ikke skal g� i min taske? 216 00:10:06,548 --> 00:10:08,717 Du skal aldrig g� i min taske igen. 217 00:10:08,800 --> 00:10:09,968 Aldrig! 218 00:10:11,803 --> 00:10:13,054 Kn�gt... 219 00:10:14,681 --> 00:10:18,393 jeg tror, det ville v�re en god id�, hvis du afleverede dit v�ben. 220 00:10:24,649 --> 00:10:27,527 Vil du lede efter ham? Tror du, at du kan genkende ham? 221 00:10:27,610 --> 00:10:28,778 Hvad? 222 00:10:29,404 --> 00:10:32,615 Jeg siger, kan du genkende ham? Jeg vil lede efter den fyr. 223 00:10:32,699 --> 00:10:36,077 Jeg sl�r den idiot ihjel for at pr�ve at tage dine penge. 224 00:10:36,161 --> 00:10:38,246 Gider du lige, hvad? 225 00:10:38,538 --> 00:10:41,040 Hvorfor? Tror du, at jeg laver sjov? Hvad? 226 00:10:41,291 --> 00:10:43,168 Tror du, det er for sk�g? 227 00:10:43,251 --> 00:10:44,961 Ja? Jeg laver sk�g? 228 00:10:45,253 --> 00:10:48,089 Kan du se den her? Hvis jeg finder ham, s� er han d�d. 229 00:10:48,173 --> 00:10:50,967 - Hvad laver du med en pistol? - Elendige m�gsvin. 230 00:10:52,051 --> 00:10:53,470 I guder! 231 00:10:53,553 --> 00:10:54,804 Er du sindssyg? 232 00:10:55,263 --> 00:10:56,389 L�se patroner. 233 00:10:56,473 --> 00:10:58,975 William gav mig pistolen og de l�se patroner. 234 00:10:59,058 --> 00:11:02,520 Det er en god id�. En pistol med l�se patroner. 235 00:11:02,604 --> 00:11:05,315 Det hele er en illusion. Det er det hele. 236 00:11:05,398 --> 00:11:07,775 L�g den venligst v�k. Du g�r mig nerv�s. 237 00:11:07,859 --> 00:11:09,402 Det er hele id�en. 238 00:11:09,486 --> 00:11:11,446 Det er det, jeg pr�ver at fort�lle dig. 239 00:11:11,529 --> 00:11:13,198 Du gjorde det for mig. 240 00:11:15,825 --> 00:11:18,369 Den g�r dig bange. Kan du se? 241 00:11:18,453 --> 00:11:21,372 En fyr gjorde dig r�dselsslagen med en pistol i dag. 242 00:11:21,456 --> 00:11:24,167 Det var skr�mmende, ikke? En fyr trak en pistol. 243 00:11:24,250 --> 00:11:27,879 Det er derfor, jeg vil have fat i ham. Det burde ikke v�re s�dan. 244 00:11:28,213 --> 00:11:30,215 - Er du stadig bange? Er du okay? - Ja. 245 00:11:30,298 --> 00:11:32,217 V�r forsigtig med mit hjerte. 246 00:11:32,383 --> 00:11:35,220 - Hvad? - V�r forsigtig med mit hjerte. 247 00:11:36,596 --> 00:11:38,723 Selvpromovering. 248 00:11:38,973 --> 00:11:40,767 Det er det, det handler om. 249 00:11:41,184 --> 00:11:43,228 Man kan ikke stole p� agenter. 250 00:11:43,937 --> 00:11:46,439 G�r det selv. Det er min mening. 251 00:11:47,941 --> 00:11:49,984 Du f�r se, der vil blive ringet. 252 00:11:50,068 --> 00:11:51,861 Det kan du g� i banken med. 253 00:11:53,613 --> 00:11:55,740 Og s�, med de kontakter jeg f�r... 254 00:11:56,908 --> 00:11:58,868 bliver du... 255 00:11:58,952 --> 00:12:01,287 Lorraine De la Pena... 256 00:12:02,247 --> 00:12:04,290 stjernernes fris�r. 257 00:12:10,505 --> 00:12:13,883 Ja, men finder du dig et job i mellemtiden, Jimmy? 258 00:12:13,967 --> 00:12:16,636 - Jeg arbejder p� det. - Okay. 259 00:12:19,430 --> 00:12:23,518 - Du er flot. - Synes du? Tja, du ved, hvad man siger. 260 00:12:23,601 --> 00:12:26,229 Kameraet kan kun fotografere, hvad det ser. 261 00:12:28,731 --> 00:12:30,191 Ikke d�rligt. 262 00:12:54,424 --> 00:13:01,723 LEGEND DELIKATESSE og STEAKHUS 263 00:13:04,892 --> 00:13:06,769 Garanteret INGEN ADGANG 264 00:13:06,853 --> 00:13:08,229 Hvad laver du her? 265 00:13:08,312 --> 00:13:10,606 Hej. Jimmy Alto. Hr. Meyerhoff sendte mig. 266 00:13:10,690 --> 00:13:12,567 N� ja, det er rigtigt. Kom ind. 267 00:13:12,650 --> 00:13:15,403 Jeg har v�ret her siden kl. 6.30. Hvad tid �bner I? 268 00:13:15,486 --> 00:13:16,362 Kl. 6.30. 269 00:13:17,572 --> 00:13:19,073 Du burde lave noget kaffe. 270 00:13:19,157 --> 00:13:21,534 Fordi omkring kl. 7.00 kommer de. 271 00:13:21,617 --> 00:13:22,660 Okay. 272 00:13:22,744 --> 00:13:24,203 Ved du, hvordan de betjenes? 273 00:13:24,287 --> 00:13:27,248 - Ja, selvf�lgelig. - Okay. Fedt. Bare start s�. 274 00:13:28,082 --> 00:13:31,711 - N�, hr. M siger, du er skuespiller. - Det er rigtigt. 275 00:13:31,794 --> 00:13:33,629 N�. Har jeg set dig i noget? 276 00:13:33,713 --> 00:13:36,549 Har du set serien Matlock, rollen som Cliff. 277 00:13:36,632 --> 00:13:37,925 Var du med i den serie? 278 00:13:38,009 --> 00:13:40,094 Jeg var til pr�ve p� rollen som Cliff. 279 00:13:40,178 --> 00:13:42,972 - Du var til pr�ve p� rollen? - Ja, jeg var til pr�ve. 280 00:13:43,055 --> 00:13:44,766 Skal jeg sige dig noget om branchen? 281 00:13:44,849 --> 00:13:46,350 Bare mellem os to. 282 00:13:46,434 --> 00:13:47,685 Selvf�lgelig. 283 00:13:47,769 --> 00:13:49,479 Jeg gav en fed pr�ve p� den rolle... 284 00:13:49,562 --> 00:13:52,732 men jeg tror, de f�lte, jeg var for kraftfuld til Andy Griffith. 285 00:13:52,815 --> 00:13:53,858 Virkelig? 286 00:13:54,192 --> 00:13:56,944 Jeg stjal fuldst�ndigt billedet fra Andy Griffith. 287 00:13:57,028 --> 00:13:59,238 S� kraftfuld er jeg. Forst�r du? 288 00:13:59,322 --> 00:14:02,200 Jeg kender den her fyr. Den rolle havde jeg ogs�. 289 00:14:02,325 --> 00:14:04,994 Men du ved, der er en masse politik involveret... 290 00:14:05,077 --> 00:14:06,162 Ja, politik. 291 00:14:06,245 --> 00:14:08,247 ...og ikke n�dvendigvis om, hvor god du er. 292 00:14:08,331 --> 00:14:09,916 Og jeg kan v�re lidt intimiderende. 293 00:14:09,999 --> 00:14:12,794 - S� kraftfuld, jeg intimiderer de andre. - Tja, du ved... 294 00:14:12,877 --> 00:14:14,629 jeg troede, de ville have den bedste. 295 00:14:14,712 --> 00:14:16,547 Det troede jeg. 296 00:14:16,631 --> 00:14:18,674 Det handler ikke altid om talent. 297 00:14:18,758 --> 00:14:19,967 Jeg forst�r. 298 00:14:20,510 --> 00:14:22,303 Du ved, hvad du skal g�re her, ikke? 299 00:14:22,386 --> 00:14:24,430 - Stable et halvt dusin af de her. - Ja, ja. 300 00:14:24,514 --> 00:14:25,932 Du er klar, ikke? Du ved hvordan? 301 00:14:26,015 --> 00:14:27,558 Jeg gjorde det i et Broadway-show. 302 00:14:27,642 --> 00:14:30,478 - Har du v�ret p� Broadway? - Nej, off-Broadway. 303 00:14:30,561 --> 00:14:31,979 Off-Broadway? 304 00:14:32,063 --> 00:14:34,482 Off-off-Broadway, men det er det samme. 305 00:14:34,565 --> 00:14:36,526 - Folk forst�r ikke. - Jeg ved, hvad du mener. 306 00:14:36,609 --> 00:14:39,111 Ved du hvad? Nu g�r jeg off-off-Broadway. 307 00:14:39,195 --> 00:14:41,489 - Lad os f� lavet noget mad, okay? - Okay. 308 00:14:41,572 --> 00:14:42,949 - Du er klar, ikke? - Jeg er klar. 309 00:14:43,032 --> 00:14:44,116 Okay. 310 00:14:51,541 --> 00:14:53,834 Jeg tror, der er noget galt med knappen. 311 00:14:53,918 --> 00:14:56,921 Hvorfor pr�ver du ikke off-off Broadway-knappen? 312 00:15:02,218 --> 00:15:04,554 Jeg vil gerne have en halv kop kaffe. 313 00:15:27,493 --> 00:15:30,162 Jeg ville kun have en halv kop kaffe. 314 00:15:35,543 --> 00:15:37,878 Jeg t�nker p� at lave et onemanshow. 315 00:15:37,962 --> 00:15:40,089 - En kraftpr�station. - Ja. 316 00:15:40,172 --> 00:15:43,134 P� den m�de er der ikke andre til at tr�kke en ned. 317 00:15:43,217 --> 00:15:44,885 Et onemanshow, det er vejen. 318 00:15:44,969 --> 00:15:47,972 Jeg m� finde et stykke, der virkelig viser mit... 319 00:15:48,472 --> 00:15:50,725 Mit... Jeg kan ikke finde ordet. 320 00:15:50,808 --> 00:15:53,561 Som ham kammeraten med den store moustache? 321 00:15:54,061 --> 00:15:56,105 Ham med Huckleberry Finn? Hvad hedder han? 322 00:15:56,188 --> 00:15:57,356 - Mark Twain? - Ja, ja. 323 00:15:57,440 --> 00:15:59,692 Jeg kunne da godt spille Mark Twain. 324 00:15:59,775 --> 00:16:02,194 Men jeg har brug for noget, der udfordrer mig mere. 325 00:16:02,278 --> 00:16:04,238 Noget, der virkelig kr�ver noget af mig. 326 00:16:04,321 --> 00:16:06,907 Noget, der viser mine talenter og evner. 327 00:16:06,991 --> 00:16:10,911 Tja, hvorfor viser du ikke dine talenter og evner p� det her? 328 00:16:10,995 --> 00:16:13,247 Kan du lide at g� til filmpremierer? 329 00:16:15,124 --> 00:16:17,334 - Hvad fanden er det her? - Hvad er problemet? 330 00:16:17,418 --> 00:16:20,421 Der er ikke nogen. Hvordan ved jeg, hvem der skal have hvad? 331 00:16:20,504 --> 00:16:22,048 Hvad sker der? 332 00:16:22,256 --> 00:16:23,883 Hvor er de alle sammen? 333 00:16:23,966 --> 00:16:25,384 Er de udenfor? 334 00:16:25,718 --> 00:16:27,887 De er alle sammen udenfor. Der sker noget. 335 00:16:27,970 --> 00:16:29,597 Tr�d tilbage p� fortovet. 336 00:16:29,680 --> 00:16:31,474 HOLLYWOOD JUVELERHANDEL 337 00:16:31,557 --> 00:16:32,892 Jeg s� det ud af �jenkrogen. 338 00:16:32,975 --> 00:16:36,228 V�r venlig at tr�de tilbage p� fortovet. 339 00:16:36,604 --> 00:16:38,522 Tilbage bag keglerne! 340 00:16:42,318 --> 00:16:43,444 Arme riddere, ikke? 341 00:16:43,527 --> 00:16:46,530 Wienerbr�d og kaffe, halv uden koffein, halv med. 342 00:16:47,948 --> 00:16:49,909 - Spejl�g? - Hvad har du sniffet? 343 00:16:49,992 --> 00:16:51,202 Portugisiske p�lser. 344 00:16:51,285 --> 00:16:53,120 - Portugisiske p�lser? - Det er rigtigt. 345 00:16:53,204 --> 00:16:55,080 Var du inde p� denne restaurant? 346 00:16:55,164 --> 00:16:57,583 - Sm�reost p� bagel? - Laks p� bagel. 347 00:16:58,000 --> 00:17:00,586 - Helt. - Helt? Jeg har ledt efter dig. 348 00:17:00,669 --> 00:17:02,338 Hvordan skal jeg klare det her? 349 00:17:02,421 --> 00:17:03,714 De fik ham! 350 00:17:04,548 --> 00:17:05,925 Okay! Fremragende. Flot g�et! 351 00:17:06,008 --> 00:17:08,093 Flot g�et af drengene i bl�t! 352 00:17:08,177 --> 00:17:09,762 Ogs� pigerne! 353 00:17:11,847 --> 00:17:13,224 Ved ikke, hvem skal have hvad. 354 00:17:13,307 --> 00:17:15,684 Pis! Lortet bliver koldt! 355 00:17:19,855 --> 00:17:20,981 Maden er klar. 356 00:17:21,065 --> 00:17:23,400 Har nogen set den hakkede corned beef? 357 00:17:24,360 --> 00:17:25,861 H�r, vent lige. 358 00:17:30,157 --> 00:17:31,617 Du, stump! 359 00:17:32,243 --> 00:17:34,453 Jeg bad om r�r�g. 360 00:17:34,537 --> 00:17:36,705 R�r�g. Det her er ikke r�r�g. 361 00:17:36,789 --> 00:17:38,916 - Nu er de r�rt! - Hvad med mine �ggehvider? 362 00:17:38,999 --> 00:17:41,669 - Helt! - Jeg fandt helten. 363 00:17:46,799 --> 00:17:49,468 Jeg ved ikke, hvor din toast er! Giv mig en bagel. 364 00:17:49,552 --> 00:17:52,263 En halv kop kaffe til! 365 00:17:52,346 --> 00:17:54,557 - Slik den op af gulvet. - Tjener! 366 00:17:54,640 --> 00:17:56,559 Jeg vil have den varm! 367 00:17:59,979 --> 00:18:03,691 Hr. Alto, er det her et cafeteria? 368 00:18:03,774 --> 00:18:04,984 Nej. 369 00:18:05,067 --> 00:18:07,361 S� siger han: "Det troede jeg heller ikke." 370 00:18:07,444 --> 00:18:09,196 Jeg hyrede en tjener... 371 00:18:09,280 --> 00:18:11,615 s� det her er ikke et cafeteria. 372 00:18:11,949 --> 00:18:14,159 Jeg siger: "Ja, men der var et problem." 373 00:18:14,243 --> 00:18:16,745 Han siger: "Jeg kan hyre. Jeg kan fyre." 374 00:18:16,829 --> 00:18:18,956 Slut p� historien. Slut med jobbet. 375 00:18:19,039 --> 00:18:21,792 - Hvad skal du s� lave nu? - Hvad jeg skal lave? 376 00:18:21,875 --> 00:18:23,877 Man m� tage det sure med det st�rke. 377 00:18:23,961 --> 00:18:25,588 Er det en talem�de? 378 00:18:26,088 --> 00:18:28,173 Det ved jeg ikke. Den er ny for mig. 379 00:18:28,257 --> 00:18:30,175 Ja, det er en ny talem�de. 380 00:18:30,884 --> 00:18:34,221 Der er John. Han g�r klar til at kaste. 381 00:18:35,681 --> 00:18:37,141 Vil du se ham igen? 382 00:18:37,224 --> 00:18:39,435 Hvad handler det om? Hvorfor g�r han det? 383 00:18:39,518 --> 00:18:41,020 Det har jeg jo sagt. 384 00:18:41,103 --> 00:18:42,646 Sig det igen. 385 00:18:44,231 --> 00:18:47,026 Historien lyder, at han var kommet i den bedste division. 386 00:18:47,109 --> 00:18:48,444 Blev indskiftet. 387 00:18:48,527 --> 00:18:51,405 Erstatningskast, afg�rende spil, noget i den stil. 388 00:18:51,488 --> 00:18:53,240 F�rste kast han laver, bom. 389 00:18:53,324 --> 00:18:57,036 S� var der home run, tabte kampen, kastede aldrig igen i den division. 390 00:18:57,119 --> 00:19:01,373 Det siges, at han genskaber det kast... 391 00:19:01,457 --> 00:19:03,042 pr�ver at g�re det ordentligt... 392 00:19:03,125 --> 00:19:04,668 genlever det �jeblik. 393 00:19:04,752 --> 00:19:06,003 Bom. 394 00:19:06,295 --> 00:19:09,506 - Lyder det bekendt? - Hvad? 395 00:19:09,590 --> 00:19:12,176 Kom nu. Jeg fort�ller det igen i morgen. 396 00:19:13,427 --> 00:19:15,137 Surt at bruge livet p�... 397 00:19:15,220 --> 00:19:17,181 p� at genleve det �jeblik igen og igen... 398 00:19:17,264 --> 00:19:18,932 og fortryde, at man aldrig kunne... 399 00:19:19,016 --> 00:19:21,894 at man aldrig fik endnu en chance. Stakkels idiot. 400 00:19:22,394 --> 00:19:23,812 Jeg vil ikke bruge mit liv... 401 00:19:23,896 --> 00:19:26,148 p� at genleve det samme �jeblik igen og igen. 402 00:19:26,231 --> 00:19:27,483 Det skal nok lykkes for mig. 403 00:19:27,566 --> 00:19:30,110 Lorne Greene fik ikke succes, da han var 20 eller 30. 404 00:19:30,194 --> 00:19:33,489 Lige pludselig er han med i Bonanza med hvidt h�r. 405 00:19:33,572 --> 00:19:34,823 Han blev ved. 406 00:19:34,907 --> 00:19:36,408 Han tog det lange, seje tr�k. 407 00:19:36,492 --> 00:19:38,827 Det m� man give Lorne, han gav ikke op. 408 00:19:38,911 --> 00:19:41,413 Intet vil nogensinde stoppe mig. Intet. 409 00:19:42,414 --> 00:19:44,833 Han var garanteret en god kaster i sin tid. 410 00:19:44,917 --> 00:19:46,043 Hvad? 411 00:19:46,126 --> 00:19:48,045 Hvad har du lyst til? Skal vi se en film? 412 00:19:48,128 --> 00:19:49,713 Det ved jeg ikke. Hvad g�r der? 413 00:19:49,797 --> 00:19:52,341 Ved det ikke. Vi kunne se Borte med bl�sten. 414 00:19:52,424 --> 00:19:54,259 - Borte med bl�sten? - Ja. 415 00:19:54,343 --> 00:19:56,678 Du vil se Borte med bl�sten? 416 00:19:57,096 --> 00:19:59,431 Du tager ikke ved l�re af mig, William. 417 00:19:59,515 --> 00:20:01,141 Jeg forst�r det ikke. 418 00:20:01,475 --> 00:20:02,893 Fra og med dette �jeblik... 419 00:20:02,976 --> 00:20:05,145 vil Hollywood-stjerner anerkendes... 420 00:20:05,229 --> 00:20:07,481 som uforlignelige fundraisere... 421 00:20:07,564 --> 00:20:10,400 og moralske st�tter i en tid med krig. 422 00:20:12,945 --> 00:20:14,613 Men efter krigen... 423 00:20:14,696 --> 00:20:17,407 vender Hollywood et andet ansigt til verden. 424 00:20:17,658 --> 00:20:20,744 I 20'erne og 30'erne, bliver det et overfl�dighedshorn... 425 00:20:20,828 --> 00:20:25,833 hvis guddommelige indbyggere synes h�jt h�vet over almene bekymringer. 426 00:20:26,542 --> 00:20:27,084 Og det er... 427 00:20:38,720 --> 00:20:39,930 Lort. 428 00:20:41,348 --> 00:20:42,683 Lort. 429 00:20:44,059 --> 00:20:46,687 En skide gang. Det er l�gn. 430 00:20:47,187 --> 00:20:48,814 Det er kraftedeme l�gn! 431 00:20:48,897 --> 00:20:51,400 En skide gang efterlader jeg radioen. 432 00:20:51,483 --> 00:20:54,194 En gang. R�vhul! 433 00:20:54,278 --> 00:20:56,280 R�vhul! 434 00:20:56,488 --> 00:20:57,573 Hvad? 435 00:20:57,656 --> 00:20:59,116 Skrid v�k fra vejen. 436 00:20:59,199 --> 00:21:01,034 - R�vhul! - Kom nu! 437 00:21:01,118 --> 00:21:02,995 Kom nu. Skrid v�k fra vejen. 438 00:21:04,746 --> 00:21:06,832 - Kom nu! Du! - R�vhul! 439 00:21:06,915 --> 00:21:08,292 Kom nu. Pis nu v�k fra vejen. 440 00:21:08,375 --> 00:21:12,337 Du. Hvad vil du, hvad vil du? S�, s�, s�. 441 00:21:12,421 --> 00:21:13,589 - Skrid nu. - Hvad fanden... 442 00:21:13,672 --> 00:21:15,841 Hvad har du t�nkt dig at g�re, k�re mig over? 443 00:21:15,924 --> 00:21:17,134 Du, du! 444 00:21:17,217 --> 00:21:18,844 Kom ud af bilen! 445 00:21:18,927 --> 00:21:21,054 Kan du ikke se, jeg har et problem? 446 00:21:21,138 --> 00:21:22,806 Min radio er blevet stj�let! 447 00:21:22,889 --> 00:21:24,391 Dumme r�vhul! 448 00:21:24,474 --> 00:21:25,642 For satan! 449 00:21:29,479 --> 00:21:31,231 - Hej. - Hej. 450 00:21:36,278 --> 00:21:37,988 Hvad laver I? 451 00:21:38,196 --> 00:21:40,449 Et eller andet r�vhul har stj�let min bilradio. 452 00:21:40,532 --> 00:21:43,076 - N�, hvor? - Lige udenfor. 453 00:21:43,160 --> 00:21:46,204 De sagde, der var blevet stj�let seks eller syv i den her uge. 454 00:21:46,288 --> 00:21:48,165 Det er jo en epidemi. 455 00:21:48,874 --> 00:21:51,627 Og hvad med pistolen og kameraet? 456 00:21:51,710 --> 00:21:54,004 Tja, politiet har ikke t�nkt sig at g�re noget. 457 00:21:54,087 --> 00:21:55,631 De er ligeglade. 458 00:21:55,714 --> 00:21:57,591 Det her er et to timers batteri. 459 00:21:57,674 --> 00:21:59,843 Hvad har I t�nkt jer at g�re? 460 00:21:59,926 --> 00:22:02,054 Jeg har t�nkt mig at fange tyven. 461 00:22:02,137 --> 00:22:03,305 Optage ham. 462 00:22:03,388 --> 00:22:06,266 N�. Det lyder som en god id�. 463 00:22:06,475 --> 00:22:08,310 Det er en god id�. 464 00:22:08,769 --> 00:22:10,562 Er du g�et fra forstanden? 465 00:22:10,645 --> 00:22:12,856 Er du blevet fuldst�ndig sindssyg? 466 00:22:12,939 --> 00:22:15,817 Ved du, hvordan det f�les at finde sin bil kr�nket? 467 00:22:15,901 --> 00:22:18,236 Radioen er v�k. Noget, der bet�d noget, er v�k... 468 00:22:18,320 --> 00:22:20,155 og ingen har t�nkt sig at g�re noget? 469 00:22:20,238 --> 00:22:22,908 Jimmy, det er bare en bilradio. 470 00:22:22,991 --> 00:22:25,869 Der skal g�res noget. Jeg vil have oprejsning. 471 00:22:25,952 --> 00:22:27,496 Vil du bare vente udenfor... 472 00:22:27,579 --> 00:22:30,415 - vente p�, der bliver brudt ind i en bil? - Nemlig. 473 00:22:30,499 --> 00:22:31,958 Jeg vil filme ham i gerningen... 474 00:22:32,042 --> 00:22:34,419 anholde ham og aflevere ham til politiet. 475 00:22:34,503 --> 00:22:36,380 Nogle par tilbringer deres l�rdage... 476 00:22:36,463 --> 00:22:38,131 med at g� i biografen eller p� bar. 477 00:22:38,215 --> 00:22:40,050 Min k�reste skal ligge i en busk... 478 00:22:40,133 --> 00:22:41,927 og lede efter en tyv. 479 00:22:42,010 --> 00:22:44,554 Har du nogen id� om, hvor absurd det er? 480 00:22:45,389 --> 00:22:47,766 William, gider du at fjerne det der? 481 00:22:47,849 --> 00:22:50,602 Undskyld. Jeg ville bare tjekke autofokussen ved svagt lys. 482 00:22:50,685 --> 00:22:53,271 Undskyld. Jeg m� v�re blevet tosset. 483 00:22:56,650 --> 00:22:57,776 Du, Will... 484 00:22:57,859 --> 00:23:00,529 de her l�se patroner har ikke samme st�rrelse. 485 00:23:01,029 --> 00:23:02,405 Jeg filmede ikke. 486 00:23:09,788 --> 00:23:12,249 - Hvad dag er det? - Den femte. 487 00:23:12,541 --> 00:23:14,543 - Er det ikke den fjerde? - Femte. 488 00:23:15,585 --> 00:23:17,003 Onsdag, den femte? 489 00:23:17,087 --> 00:23:19,131 Tirsdag, den femte. 490 00:23:20,048 --> 00:23:23,677 Er det begyndelsen af tirsdag, eller var det tirsdag? 491 00:23:24,386 --> 00:23:26,888 Hvad jeg mener, er det her i g�r... 492 00:23:27,514 --> 00:23:29,724 eller er det nu i morgen, den femte? 493 00:23:31,810 --> 00:23:33,353 Dagen er den femte. 494 00:23:33,436 --> 00:23:36,106 Den femte er begyndt, ikke f�rdig. 495 00:23:36,273 --> 00:23:38,108 Den sjette skal mit hoved unders�ges. 496 00:23:38,191 --> 00:23:39,609 Ulykken. 497 00:23:40,402 --> 00:23:42,195 Men det f�les okay, g�r det ikke? 498 00:23:42,279 --> 00:23:45,156 Jo, bortset fra den summen og brummen, hvad det s� end er. 499 00:23:45,240 --> 00:23:46,491 Stadigv�k? 500 00:23:47,450 --> 00:23:49,953 - Hvad sagde l�gen? - Hvorn�r? 501 00:23:51,037 --> 00:23:52,664 Du havde en aftale den sjette. 502 00:23:52,747 --> 00:23:54,875 I dag er det den syvende. Hvad sagde han? 503 00:23:54,958 --> 00:23:57,460 Jeg kan ikke huske noget s� vigtigt. 504 00:24:00,422 --> 00:24:01,673 Op eller ned? 505 00:24:06,678 --> 00:24:09,431 S�rg for, jeg ikke kommer med i billedet. 506 00:24:12,684 --> 00:24:13,810 Okay. 507 00:24:15,437 --> 00:24:16,938 Du kan ikke se ham tydeligt, vel? 508 00:24:17,022 --> 00:24:19,149 Nej, jeg har ikke stillet skarpt. 509 00:24:21,151 --> 00:24:22,777 Den satans svindler. 510 00:24:26,072 --> 00:24:28,533 Det var m�rkeligt. Jeg f�ler mig svimmel. 511 00:24:37,250 --> 00:24:40,670 Jeg fatter ikke, hvorfor folk ulejliger sig med at rulle ruderne op. 512 00:24:40,754 --> 00:24:43,340 De stj�ler radioen, og s� skal man have skiftet ruden. 513 00:24:43,423 --> 00:24:44,883 M�gsvin. 514 00:24:45,967 --> 00:24:48,470 Okay, s�dan. Kom nu. Lad os tage ham. 515 00:24:50,889 --> 00:24:53,767 Okay, din m�ghund, ud af bilen. 516 00:24:54,559 --> 00:24:55,852 Er I fra politiet? 517 00:24:55,935 --> 00:24:58,563 Nej, FBI. Kom nu. Ud af bilen. Ud! 518 00:24:58,647 --> 00:25:00,398 Op med radioen. Op med den. 519 00:25:00,482 --> 00:25:01,524 Fik du det? 520 00:25:01,608 --> 00:25:02,942 Hvad helvede foreg�r der? 521 00:25:03,026 --> 00:25:04,903 Nu g�r vi en lille tur hen til politiet. 522 00:25:04,986 --> 00:25:06,655 Saml dine ting sammen. Kom s�. 523 00:25:06,738 --> 00:25:08,865 Har du har ogs� min radio der? Ja, ja. 524 00:25:08,948 --> 00:25:10,867 Hvem arbejder du for, en radiobutik? 525 00:25:10,950 --> 00:25:13,286 Hvor s�lger du de her radioer? 526 00:25:14,454 --> 00:25:18,750 Hvor s�lger du de her radioer? Jeg sl�r dig ihjel. Test mig ikke. 527 00:25:20,210 --> 00:25:22,337 Laver du pis med mig? 528 00:25:22,587 --> 00:25:25,590 - 1149 North Western Avenue. - Dygtig dreng. 529 00:25:36,893 --> 00:25:39,270 Har du skrevet en besked til politiet? 530 00:25:39,562 --> 00:25:42,607 - Skulle jeg skrive en besked? - Ja. 531 00:25:49,114 --> 00:25:50,615 Hvad laver du? 532 00:25:50,824 --> 00:25:52,242 Jeg skriver en besked. 533 00:25:52,325 --> 00:25:54,160 Det er en m�rkatmaskine. 534 00:25:54,244 --> 00:25:57,455 Jeg vil ikke have, at politiet genkender min h�ndskrift. 535 00:25:57,539 --> 00:25:58,915 Undskyld moi. 536 00:25:59,457 --> 00:26:02,752 Til politiet: 537 00:26:13,471 --> 00:26:14,973 HOLLYWOOD POLITISTATION 538 00:26:15,056 --> 00:26:16,516 Her er en us�dvanlig historie. 539 00:26:16,599 --> 00:26:17,976 If�lge politiet blev en... 540 00:26:19,853 --> 00:26:22,981 r�verimist�nkt efterladt foran politistationen tidligt i morges. 541 00:26:23,064 --> 00:26:26,484 Med to bilradioer, han formodes at have stj�let, tapet til kroppen. 542 00:26:26,568 --> 00:26:30,989 Det if�lge et videob�nd og en besked, der fulgte med radioerne. 543 00:26:31,072 --> 00:26:33,783 - Vil du have lidt balsam i? - Ja, det vil jeg gerne. 544 00:26:33,867 --> 00:26:35,285 Flere oplysninger var der ikke. 545 00:26:35,368 --> 00:26:38,288 Politiet fort�ller, at beskeden l�d: "Til politiet... 546 00:26:38,371 --> 00:26:41,624 "denne fyr stjal to bilradioer i g�r aftes. 547 00:26:41,916 --> 00:26:44,210 "Dette er en video af hans tyveri. 548 00:26:44,294 --> 00:26:46,921 "Hvis I ikke kan l�se opgaven, s� kan vi. 549 00:26:47,005 --> 00:26:48,715 "Underskrevet S.O.S." 550 00:26:48,798 --> 00:26:52,051 Der er ingen oplysninger om st�rrelsen p� dette S.O. S... 551 00:26:52,135 --> 00:26:54,053 eller hvad deres hensigt er. 552 00:26:54,137 --> 00:26:57,223 Vi vender tilbage til historien, n�r vi har flere oplysninger. 553 00:26:57,307 --> 00:26:58,433 Og de �vrige nyheder... 554 00:26:58,516 --> 00:26:59,642 Jimmy. 555 00:27:11,863 --> 00:27:14,407 - Er det min telefon? - Nej. 556 00:27:24,751 --> 00:27:25,960 1. JESUS STYRER JORDEN. 557 00:27:26,044 --> 00:27:27,462 2. �RKEENGLEN MICHAEL STYRER L.A. 558 00:27:27,545 --> 00:27:29,213 3. SATANS FORBANDELSE AFTAGER HVER DAG. 559 00:27:43,311 --> 00:27:44,646 Jimmy. 560 00:27:44,771 --> 00:27:46,272 Hej, skat. 561 00:27:46,773 --> 00:27:48,775 Jeg t�nkte, jeg lige ville tage lidt sol. 562 00:27:48,858 --> 00:27:51,319 Jeg l�ste i fagbladet, at man s�ger en debutant... 563 00:27:51,402 --> 00:27:53,821 til den nye film Byens Nomade. 564 00:27:54,280 --> 00:27:56,199 Jeg m� lige f� lidt farve i ansigtet. 565 00:27:56,282 --> 00:27:57,867 Jeg vil tale med dig. 566 00:27:57,950 --> 00:28:01,245 - Hvad? - Jeg vil tale med dig! 567 00:28:01,496 --> 00:28:02,872 Jamen, s�t dig ned. 568 00:28:02,955 --> 00:28:04,082 Ikke her. 569 00:28:04,165 --> 00:28:06,167 William, ogs� dig. 570 00:28:08,252 --> 00:28:10,546 - S� I gjorde det, ikke? - Hvad? 571 00:28:10,880 --> 00:28:12,131 Ham bilradiotyven. 572 00:28:12,215 --> 00:28:15,843 I smed ham af foran politistationen. I gjorde det faktisk. Ikke? 573 00:28:15,927 --> 00:28:18,221 Nu hvor du sp�rger, s� ja. Hvordan vidste du det? 574 00:28:18,304 --> 00:28:19,764 Jeg s� det i nyhederne. 575 00:28:19,847 --> 00:28:21,474 - Nyhederne? Er det i nyhederne? - Ja. 576 00:28:21,557 --> 00:28:22,433 Laver du sjov? 577 00:28:22,517 --> 00:28:26,771 Det er slemt nok, hvad I to gjorde, men beh�vede I at efterlade en besked? 578 00:28:26,854 --> 00:28:29,065 Tja, jeg mener, du m� forst� omst�ndighederne. 579 00:28:29,148 --> 00:28:31,150 S� nu er I to S.O.S. 580 00:28:31,234 --> 00:28:32,485 Hvad? 581 00:28:32,568 --> 00:28:35,154 Beskeden. Nu er I to S.O.S. 582 00:28:37,031 --> 00:28:40,368 - Hvad skrev du i den besked? - Jeg skrev bare under. 583 00:28:40,451 --> 00:28:42,578 Den m�tte jo v�re fra nogen. 584 00:28:43,121 --> 00:28:45,415 Ja, men hvor fik du det der S.O.S. Fra? 585 00:28:45,498 --> 00:28:47,208 Det er ham filmproduceren. 586 00:28:47,291 --> 00:28:48,668 Hvilken filmproducer? 587 00:28:48,751 --> 00:28:51,170 Det er hans initialer. Fyren bag Borte med bl�sten. 588 00:28:51,254 --> 00:28:53,214 David O. Selznick? 589 00:28:53,631 --> 00:28:55,800 David? Jeg troede, han hed Steven. 590 00:28:55,883 --> 00:28:59,178 Nej. Steven er Spielberg. David er O. Selznick. 591 00:28:59,762 --> 00:29:01,264 Jeg elsker Borte med bl�sten. 592 00:29:01,347 --> 00:29:03,474 Det her er alvor. 593 00:29:03,558 --> 00:29:07,061 Fjernsynet tror, at der er en eller anden organisation... 594 00:29:07,311 --> 00:29:09,856 en slags selvt�gts organisation. 595 00:29:12,900 --> 00:29:17,113 Du skulle ikke have gjort det, William. 596 00:29:17,321 --> 00:29:21,117 Jeg ville skabe opm�rksomhed om kriminaliteten... 597 00:29:21,951 --> 00:29:24,203 ikke Steven O. Selznick-holdet. 598 00:29:24,287 --> 00:29:25,538 Lige hvad du manglede. 599 00:29:25,621 --> 00:29:28,541 Politiet leder efter terrorister eller noget i den stil. 600 00:29:28,624 --> 00:29:32,295 Jimmy, du m� love mig, at det her er slut. 601 00:29:32,503 --> 00:29:37,008 Lorraine, det her er ikke et stort projekt. Det er helt f�rdigt. Det er f�rdigt. 602 00:29:37,091 --> 00:29:38,467 - Virkelig? - Ja, det er f�rdigt. 603 00:29:38,551 --> 00:29:42,054 Men hun har en pointe, William. Du ved, hold det for dig selv. 604 00:29:42,388 --> 00:29:44,515 "Frankly, my dear, I don't give a damn." 605 00:29:44,599 --> 00:29:46,017 Var det ikke Borte med bl�sten? 606 00:29:46,100 --> 00:29:49,854 Jo, det var Borte med bl�sten. Det var ogs� David O. Selznick. 607 00:29:50,438 --> 00:29:53,524 S.O.S. Steven O. Selznick. 608 00:29:54,066 --> 00:29:55,401 Hvor l�nge varede det? 609 00:29:55,484 --> 00:29:57,778 - Tre en halv time. - Nej. 610 00:29:57,862 --> 00:30:00,323 Borte med bl�sten varede lidt over tre en halv time. 611 00:30:00,406 --> 00:30:02,283 - Ja, men... - Jeg sp�rger til nyhederne... 612 00:30:02,366 --> 00:30:05,453 indslaget om S.O.S. Varede det tre en halv time? 613 00:30:05,536 --> 00:30:08,039 Hvad lavede de, en miniserie over S.O.S.-s�beb�rster? 614 00:30:08,122 --> 00:30:09,624 Jeg troede, du mente Borte med bl�sten. 615 00:30:09,707 --> 00:30:10,875 Nej, det var 15 minutter. 616 00:30:10,958 --> 00:30:13,127 Jeg ved godt, hvor lang Borte med bl�sten var. 617 00:30:13,211 --> 00:30:14,921 Hvilken kanal var det p�? 618 00:30:18,174 --> 00:30:20,968 - Det var ikke p� den spanske kanal? - Nej, nej. Engelsk. 619 00:30:21,052 --> 00:30:23,387 - N� BBC? Var det internationalt? - Nej, nej. 620 00:30:23,471 --> 00:30:26,223 RBR? Nej, RBZ. RBZ. 621 00:30:26,307 --> 00:30:28,684 Vi har ikke RBZ her i landet, Lorraine. 622 00:30:30,102 --> 00:30:31,646 - ABC? - Nej. Andre bogstaver. 623 00:30:31,729 --> 00:30:32,897 - NBC? - NBC! Det er rigtigt. 624 00:30:32,980 --> 00:30:35,232 Bingo. Jeg har det, som om jeg har vundet noget. 625 00:30:35,316 --> 00:30:38,903 Mist�nkte blev p�grebet af en gruppe, der kalder sig selv S.O.S. 626 00:30:38,986 --> 00:30:41,864 Denne besked er frigivet af politiet. 627 00:30:41,989 --> 00:30:43,449 "Til politiet... 628 00:30:43,532 --> 00:30:46,452 "denne fyr stjal to bilradioer i g�r aftes. 629 00:30:46,744 --> 00:30:48,871 "Dette er en video af hans tyveri. 630 00:30:49,080 --> 00:30:51,374 "Hvis I ikke kan l�se opgaven, s� kan vi. 631 00:30:51,457 --> 00:30:53,417 "Underskrevet S.O.S." 632 00:30:53,542 --> 00:30:56,003 Politiet oplyser, at de ikke tidligere har h�rt... 633 00:30:56,087 --> 00:30:57,546 om denne S.O.S. 634 00:30:57,630 --> 00:30:59,298 Det synes at v�re den f�rste aktion. 635 00:30:59,382 --> 00:31:01,509 Gruppens st�rrelse er ukendt. 636 00:31:01,592 --> 00:31:03,344 Og en anden lokalnyhed. 637 00:31:03,427 --> 00:31:05,012 S.O.S. Det lyder godt. 638 00:31:05,554 --> 00:31:07,723 Bare jeg havde vidst, de viste det i nyhederne. 639 00:31:07,807 --> 00:31:10,393 S� skulle du have, skrevet noget med lidt swung. 640 00:31:10,476 --> 00:31:12,269 Givet det lidt mere bid. Mere dramatik. 641 00:31:12,353 --> 00:31:14,814 - "Tyveridelen" synes jeg var god. - Hvilken? 642 00:31:14,897 --> 00:31:17,316 Hvad taler du? Hvad taler du om? 643 00:31:17,400 --> 00:31:21,195 Jeg taler med mig selv. Sludrer bare. Pladrer l�s om ingenting. 644 00:31:21,696 --> 00:31:24,240 Tag noget mere tortilla. Det er hun god til. 645 00:31:24,323 --> 00:31:25,408 Det ved jeg. 646 00:31:25,491 --> 00:31:27,410 Der er kartofler i, �g, det hele. 647 00:31:27,493 --> 00:31:30,996 Det har du godt af. Hvis du f�r �g, beh�ver du ikke engang morgenmad. 648 00:31:32,456 --> 00:31:36,085 De lod fyren g�, og nu leder de efter S.O.S. 649 00:31:36,711 --> 00:31:38,170 Jeg mener, er det ikke utroligt? 650 00:31:38,254 --> 00:31:41,048 Vi pr�ver at g�re noget godt, hj�lper med at beskytte... 651 00:31:41,132 --> 00:31:42,550 og hvad g�r de? 652 00:31:42,633 --> 00:31:46,345 De leder efter dem, der har kidnappet det her uduelige m�gsvin. 653 00:31:46,429 --> 00:31:49,557 Lige pludselig er det os, der er skurkene, S.O.S. 654 00:31:50,433 --> 00:31:52,727 - H�r, er det din annonce? - Ja. 655 00:31:52,810 --> 00:31:54,603 Du ser bedre ud p� billedet. 656 00:31:54,687 --> 00:31:57,314 Fuck dig! Fuck dig. 657 00:31:58,274 --> 00:32:00,818 S� skal han lege ekspert. 658 00:32:00,901 --> 00:32:02,820 Som om han ved noget om det. 659 00:32:03,904 --> 00:32:05,823 Det ser ens ud. Det ser ens ud, ikke? 660 00:32:05,906 --> 00:32:08,409 Sk�rt. De leder efter lederen af organisationen. 661 00:32:08,492 --> 00:32:10,411 De vil vide, hvad han hedder. 662 00:32:10,494 --> 00:32:13,205 - Hvem? - Lederen af organisationen. 663 00:32:13,289 --> 00:32:14,999 Hvem er han? 664 00:32:15,082 --> 00:32:17,460 Der er ikke nogen leder af organisationen. 665 00:32:17,543 --> 00:32:19,879 Hvis de tror, der er en organisation... 666 00:32:19,962 --> 00:32:22,798 hvem er s� lederen af organisationen? 667 00:32:23,257 --> 00:32:25,801 Jeg ved ikke, hvad du snakker om. 668 00:32:26,469 --> 00:32:30,097 Kan du huske for �r tilbage, S.L.A. Med Patty Hearst? 669 00:32:30,181 --> 00:32:32,766 Ham Cinque var lederen af S.L.A. 670 00:32:32,850 --> 00:32:37,396 I det tilf�lde har S.O.S. Brug for en talsmand. 671 00:32:37,480 --> 00:32:39,940 Det kan v�re min rolle. Jeg er talsmanden. 672 00:32:40,941 --> 00:32:44,904 Politiets seneste beslutning om at l�slade den f�ngslede... 673 00:32:46,155 --> 00:32:48,991 Hvordan ser det ud, hvis jeg st�r s�dan her? 674 00:32:49,074 --> 00:32:52,036 Det ser ud, som om du ingen arme har. Det ser ud, som om... 675 00:32:52,119 --> 00:32:56,123 - Ingen arme? Ser det st�rkere ud? - St�rkere. Det ved jeg ikke. 676 00:32:56,207 --> 00:32:57,958 - Hvad med det her? - Det er godt. 677 00:32:58,042 --> 00:32:59,126 - Er det godt? - Ja, det er. 678 00:32:59,210 --> 00:33:01,337 Superman plejede at st� s�dan. 679 00:33:01,420 --> 00:33:03,797 - Kan du huske, at han stod s�dan? - Ja. 680 00:33:03,881 --> 00:33:05,799 Ok. Hvordan er det her? 681 00:33:07,051 --> 00:33:10,512 Lad v�re med at g�re det. Du distraherer mig. 682 00:33:10,596 --> 00:33:13,515 Jeg pr�ver at leve mig ind i det her, og du... Stop det. 683 00:33:13,599 --> 00:33:15,476 - Hvad skal jeg g�re? - Bare nik. 684 00:33:15,559 --> 00:33:17,102 Jeg ved, det k�rer. At du er klar. 685 00:33:17,186 --> 00:33:18,520 Du beh�ver ikke... 686 00:33:18,604 --> 00:33:20,022 - Jeg stopper lige. - Det er... 687 00:33:20,105 --> 00:33:21,315 Jeg ryster p� hovedet. 688 00:33:21,398 --> 00:33:23,150 - Okay. - Okay. 689 00:33:23,651 --> 00:33:26,695 Bliver du ved med at ryste p� hovedet? Du skal ikke blive ved. 690 00:33:26,779 --> 00:33:29,281 - Bare en gang, okay? - Okay. 691 00:33:30,115 --> 00:33:33,077 Jeg er J-Three, lederen af S.O.S. 692 00:33:33,160 --> 00:33:35,996 Nej, lad mig tage den igen. Lad mig tage den igen. 693 00:33:36,080 --> 00:33:39,458 Jeg er J-Three, celleleder for S.O.S. 694 00:33:39,792 --> 00:33:42,294 Celleleder, det lyder godt, ikke? 695 00:33:42,378 --> 00:33:43,462 - Hold det k�rende. - Okay. 696 00:33:43,545 --> 00:33:45,881 Lad b�ndet k�re. Du skal ikke stoppe. 697 00:33:45,965 --> 00:33:48,467 Jeg er J-Five, celleleder for S.O.S. 698 00:33:48,550 --> 00:33:50,844 Politiets seneste beslutning... Vent. 699 00:33:51,011 --> 00:33:54,098 Jeg er K-Four, celleleder for S.O.S. 700 00:33:54,181 --> 00:33:56,850 Er K-Four blevet brugt til noget f�r? 701 00:33:56,934 --> 00:33:59,561 K-2 er et bjerg. K-9 er en hund. 702 00:34:02,106 --> 00:34:03,232 Kan du bedre lide J? 703 00:34:03,315 --> 00:34:04,650 Hvem er jeg? 704 00:34:06,485 --> 00:34:07,820 Hvem er jeg? 705 00:34:08,529 --> 00:34:10,489 Du er lederen af S.O.S. 706 00:34:10,572 --> 00:34:13,117 Det ved jeg godt, William, men hvem er J-Three? 707 00:34:13,200 --> 00:34:16,078 Hvad t�nker jeg? Hvad f�ler jeg? 708 00:34:16,161 --> 00:34:18,038 Hvordan skulle jeg vide det? 709 00:34:18,914 --> 00:34:23,544 Ser du, William, man bliver n�dt til at t�nke i skuespiltermer. 710 00:34:24,712 --> 00:34:26,088 Hvad er der sket med mig? 711 00:34:26,171 --> 00:34:29,216 Hvor befinder jeg mig i mit liv? 712 00:34:29,299 --> 00:34:32,052 Hvad er der sket, siden jeg er havnet her? 713 00:34:32,136 --> 00:34:34,096 De har stj�let din radio. 714 00:34:35,055 --> 00:34:36,807 William, det er ikke mig. 715 00:34:36,890 --> 00:34:40,352 Det er lederen af S.O.S. Jeg gider ikke spille mig. 716 00:34:40,436 --> 00:34:43,480 Jimmy Alto er ikke leder af S.O.S. 717 00:34:43,564 --> 00:34:46,942 J-Three er leder af S.O.S. 718 00:34:47,025 --> 00:34:48,861 Hvem er J-Three? 719 00:34:56,118 --> 00:34:57,411 William? 720 00:34:58,579 --> 00:35:01,457 Som skuespiller, n�r du ved, hvem du er, er det let at tale. 721 00:35:01,540 --> 00:35:03,876 Ellers ved man ikke, hvad der s� vil ske... 722 00:35:03,959 --> 00:35:06,295 man ved ikke, hvor man er. 723 00:35:06,920 --> 00:35:10,674 Jeg er en skuespiller, der spiller en selvt�gtsmand. Det er ikke nok! 724 00:35:10,758 --> 00:35:13,302 Hvem er jeg? Hvem er jeg? 725 00:35:15,846 --> 00:35:18,015 Jeg m� vide, hvem jeg er. 726 00:35:18,140 --> 00:35:21,769 F�r jeg ved, hvem jeg er, kan S.O.S. Ikke komme med en udtalelse. 727 00:35:25,230 --> 00:35:27,232 Er det min telefon? 728 00:35:27,316 --> 00:35:28,484 Nej. 729 00:35:29,067 --> 00:35:31,487 Jeg er Jericho, celleleder for S.O.S. 730 00:35:31,570 --> 00:35:35,574 Lad det v�re kendt, at fra og med i dag vil retsl�shed ikke blive tolereret. 731 00:35:35,657 --> 00:35:38,702 Dette er et l�fte til alle de retskafne borgere i Hollywood. 732 00:35:38,785 --> 00:35:42,247 Hermed en advarsel til politiet og domstolene. 733 00:35:42,331 --> 00:35:45,209 Beskyt og tjen de retskafne borgere i Hollywood... 734 00:35:45,292 --> 00:35:48,253 fordi vi vil holde �je og vente. 735 00:35:48,337 --> 00:35:53,717 Det er vores l�fte. S.O.S. Sikring om samfundet. 736 00:35:53,800 --> 00:35:55,594 - Jimmy. - Det b�nd er givet eksklusivt... 737 00:35:55,677 --> 00:35:57,346 - til Kanal 5 Nyheder. - Hvad har du gjort? 738 00:35:57,429 --> 00:35:58,847 Vi har vist det til politiet... 739 00:35:58,931 --> 00:36:00,974 der har udtalt... 740 00:36:01,058 --> 00:36:04,228 at denne type organisation ikke vil blive tolereret. 741 00:36:04,311 --> 00:36:08,106 Desuden har de udtalt, at de vil mobilisere hele politistyrken... 742 00:36:08,190 --> 00:36:10,025 til at bek�mpe S.O.S... 743 00:36:10,108 --> 00:36:13,487 hvis denne illegale kriminelle opf�rsel gentager sig. 744 00:36:13,570 --> 00:36:15,364 Hvad ang�r lederen af S.O.S... 745 00:36:15,447 --> 00:36:20,244 vil politiet ikke udtale sig om eventuelle spor. 746 00:36:20,327 --> 00:36:23,872 Tidligere p� dagen udbr�d der en butiksbrand i Fairfax... 747 00:36:23,956 --> 00:36:25,958 der truede adskillige kontorbygninger. 748 00:36:26,041 --> 00:36:28,835 Branden br�d ud i en tom bygning ved nr. 400... 749 00:36:28,919 --> 00:36:30,629 p� North Fairfax Avenue. 750 00:36:30,712 --> 00:36:33,423 Jeg synes, jeg var ret god. Hvad syntes du? 751 00:36:33,507 --> 00:36:35,968 Det ved jeg ikke. Vi tog det om 35 eller 40 gange. 752 00:36:36,051 --> 00:36:38,512 Jeg mistede overblikket. 753 00:36:39,638 --> 00:36:41,098 Er hun okay? 754 00:36:43,058 --> 00:36:45,686 �h. Jeg m� hellere se, hvad der er galt. 755 00:36:56,488 --> 00:37:00,033 Jeg �nskede, at Hollywood skulle vide, at der var nogen. 756 00:37:00,117 --> 00:37:02,744 M�den det endte p�, f�ltes uafsluttet. 757 00:37:02,828 --> 00:37:04,621 Jeg m�tte lige afrunde det. 758 00:37:06,415 --> 00:37:08,208 Det er slut nu. 759 00:37:08,291 --> 00:37:09,543 Mon? 760 00:37:11,878 --> 00:37:15,257 - Hvad synes du om h�ndv�rket? - H�ndv�rket? 761 00:37:16,675 --> 00:37:19,011 Ja, h�ndv�rket. Hvad synes du om Jericho? 762 00:37:19,469 --> 00:37:21,805 Jimmy, du leger med ilden... 763 00:37:21,888 --> 00:37:24,391 og du vil vide, om du spillede godt? 764 00:37:25,308 --> 00:37:26,852 Troede du p� ham? 765 00:37:27,269 --> 00:37:29,354 Ja, ja. Jeg tror p� ham. 766 00:37:31,773 --> 00:37:33,483 Virkede ham sympatisk? 767 00:37:36,111 --> 00:37:39,322 Ser du, jeg f�lte, han var s�rbar. 768 00:37:39,948 --> 00:37:45,412 Jeg mener, der var en barsk side, men han var s�rbar. 769 00:37:46,496 --> 00:37:49,291 Terry Malloy, On The Waterfront. 770 00:37:49,374 --> 00:37:53,503 - Brando, han var s�rbar. - Ja. 771 00:37:54,671 --> 00:37:57,090 Kan du huske den scene, jeg altid spiller for dig? 772 00:37:57,174 --> 00:38:00,427 - Hvilken? - Eva Marie Saint. Hun taber handsken. 773 00:38:02,179 --> 00:38:05,515 Han samler den op, pr�ver at tage den p�. 774 00:38:07,601 --> 00:38:11,438 Han var bokser, en h�rd fyr... 775 00:38:11,521 --> 00:38:14,816 og han pr�ver at tage en lille hvid handske p�. 776 00:38:16,443 --> 00:38:20,363 Macho bliver til det feminine. Det hele sker p� en gang. 777 00:38:24,034 --> 00:38:25,869 Husk p�, at jeg var d�rligere stillet. 778 00:38:25,952 --> 00:38:28,038 Jeg var i skygge. 779 00:38:28,121 --> 00:38:31,541 Man kunne ikke se mine �jne. Det hele skulle g�res med stemmen. 780 00:38:31,625 --> 00:38:34,336 Det satte mig i en sv�r situation... 781 00:38:34,419 --> 00:38:39,716 men jeg synes, jeg fremstod truende, h�rd og s�rbar. 782 00:38:39,800 --> 00:38:41,593 Jeg var ogs� s�rbar, ikke? 783 00:38:41,676 --> 00:38:43,637 - Ja. - Ja. 784 00:38:46,932 --> 00:38:49,267 Okay. Jeg tager et bad. 785 00:39:06,701 --> 00:39:08,870 Noget andet, du skal huske p�. 786 00:39:08,954 --> 00:39:12,082 Det er f�rste gang, jeg har spillet Jericho. 787 00:39:12,165 --> 00:39:14,167 Jeg mener, jeg g�r det ikke... 788 00:39:14,251 --> 00:39:17,254 men forestil dig, hvis jeg l�rte ham bedre at kende. 789 00:39:18,588 --> 00:39:21,841 Hvis jeg fik lov til at lave 80 eller 90 minutter som Jericho... 790 00:39:21,925 --> 00:39:25,303 i stedet for et klip p� et minut, forestil dig det. 791 00:39:25,679 --> 00:39:27,973 Dette er et l�fte til alle borgere i Hollywood. 792 00:39:29,349 --> 00:39:32,227 Hermed en advarsel til politiet og domstolene. 793 00:39:32,310 --> 00:39:35,438 Beskyt og tjen de retskafne borgere i Hollywood... 794 00:39:35,522 --> 00:39:38,275 for vi vil holde �je og vente. 795 00:39:38,358 --> 00:39:40,235 - Det lover vi. - Det er bedre anden gang. 796 00:39:40,318 --> 00:39:43,280 S.O.S. Sikring om samfundet. 797 00:39:43,363 --> 00:39:45,365 Helt klart bedre anden gang. 798 00:39:51,538 --> 00:39:54,874 Jimmy. M�nd med slips. 799 00:40:00,630 --> 00:40:02,757 - Det ligner kriminalbetjente. - Ja. 800 00:40:02,841 --> 00:40:05,302 Tror du, de leder efter S.O.S? 801 00:40:05,385 --> 00:40:08,680 Bilradiofyren har m�ske givet dem navnet p� gaden. 802 00:40:14,436 --> 00:40:16,604 Mon de kommer og udsp�rger mig? 803 00:40:16,688 --> 00:40:19,274 Det kunne v�re interessant at blive udspurgt, ikke? 804 00:40:19,357 --> 00:40:22,444 Jeg kunne lave en god optr�den, hvis de udspurgte mig. 805 00:40:22,569 --> 00:40:24,904 Hvor var du den og den nat? 806 00:40:24,988 --> 00:40:27,365 Jeg kunne virkelig lave en god optr�den. 807 00:40:27,949 --> 00:40:31,703 Har du lyst til at g� ud til morgenmad og f�lge mig p� arbejde? 808 00:40:32,203 --> 00:40:33,621 Ja. Ja. 809 00:40:35,999 --> 00:40:39,169 Hvis de udspurgte mig, kunne jeg spille det meget nedtonet. 810 00:40:39,252 --> 00:40:40,879 Lange pauser, du ved. 811 00:40:40,962 --> 00:40:43,757 Jeg ville drive dem til vanvid. Pause. Pause. 812 00:40:43,840 --> 00:40:47,719 Jeg kunne spille en meget sindig fyr. Jeg ville drive dem til vanvid. 813 00:40:50,847 --> 00:40:53,641 HOLLYWOOD HOSPITAL 814 00:40:54,434 --> 00:40:57,479 De sagde vist bare, at de ikke vidste det. 815 00:40:57,854 --> 00:41:01,274 De n�vnte en MRI og sagde, at m�ske kunne de se noget. 816 00:41:01,357 --> 00:41:03,359 For jeg husker virkelig ikke s�rlig godt. 817 00:41:03,443 --> 00:41:05,570 Jeg ved det ikke. Hvad tror du, Jimmy? 818 00:41:05,653 --> 00:41:08,948 Jeg ved det ikke. "Jeg hedder MRI. Jeg hedder MRI." 819 00:41:09,032 --> 00:41:11,743 - Jeg synes, Jericho er bedre. - K�bte en slikpind til dig. 820 00:41:11,826 --> 00:41:14,454 - Er det jordb�r? - Nej. 821 00:41:14,537 --> 00:41:16,581 Nej? Jeg kan godt lide jordb�r. 822 00:41:16,664 --> 00:41:19,751 N�r du f�r den MRI, s� bliver det hele fint igen. 823 00:41:19,834 --> 00:41:21,127 Bare rolig, ikke? 824 00:41:21,211 --> 00:41:23,755 Du har bare en del at se til. Derfor g�r du i sort. 825 00:41:23,838 --> 00:41:25,799 - Tror du? - Ja. 826 00:41:30,595 --> 00:41:32,764 Se nu. Nu havner vi lige bag den bus. 827 00:41:32,847 --> 00:41:36,142 Man bliver sl�et ihjel af al den udst�dning. 828 00:41:36,226 --> 00:41:38,186 De burde s�tte noget p� dem. 829 00:41:38,269 --> 00:41:39,813 Jeg mener, se. Det er kvalmende. 830 00:41:52,158 --> 00:41:54,661 - Hvor stor er den rolle? - Det er en god lille rolle. 831 00:41:54,744 --> 00:41:56,496 Det foreg�r i en undergrundsklub. 832 00:41:56,579 --> 00:42:01,084 Ja? Men jeg mener, hvis det ikke er en hovedrolle, spilder jeg m�ske tiden. 833 00:42:01,167 --> 00:42:02,794 Har du ikke en anden hovedrolle der? 834 00:42:02,877 --> 00:42:04,420 Det er de roller, vi s�ger besat. 835 00:42:04,504 --> 00:42:06,422 Jeg forst�r, men hvad med hovedrollerne? 836 00:42:06,506 --> 00:42:07,549 Er de allerede besat? 837 00:42:07,632 --> 00:42:11,803 Det er, hvad vi s�ger besat nu. Jeg ved ikke noget om nogen andre. 838 00:42:12,011 --> 00:42:14,722 N�, men jeg er kommet efter en hovedrolle. 839 00:42:14,931 --> 00:42:16,975 Men det er alts�, hvad der er. 840 00:42:17,058 --> 00:42:20,186 I annoncen i fagbladet stod der en hovedrolle. 841 00:42:20,270 --> 00:42:24,274 Det er ikke en hovedrolle. Det er en lille rolle, �n linje. 842 00:42:24,357 --> 00:42:26,109 Har du foto og CV? 843 00:42:26,192 --> 00:42:27,986 Han har sit eget reklameskilt. 844 00:42:28,069 --> 00:42:30,321 Ja, det er rigtigt. Jeg har en reklame p� Sunset. 845 00:42:30,405 --> 00:42:32,156 Lige ved portene til Bel Air. 846 00:42:32,240 --> 00:42:34,033 En stor reklame, der var rigtig dyr... 847 00:42:34,117 --> 00:42:36,869 og mens vi taler, bliver der lavet nye billeder... 848 00:42:36,953 --> 00:42:38,288 - Undskyld mig. - Hvad? Hvad? 849 00:42:38,371 --> 00:42:40,582 - Hvad hedder du? - Jimmy Alto. Hvem er du? 850 00:42:40,665 --> 00:42:41,916 - Rob Weiss, instrukt�r. - Hej. 851 00:42:42,000 --> 00:42:43,626 - Hej. - En forn�jelse at m�de dig. 852 00:42:43,710 --> 00:42:45,753 - Hej. - Vi diskuterede lige... 853 00:42:45,837 --> 00:42:47,547 hvilke roller der var ledige. 854 00:42:47,630 --> 00:42:48,715 Han skal pr�ve p� Lewis. 855 00:42:48,798 --> 00:42:50,758 Jeg tror, du ville synes om Lewis-rollen. 856 00:42:50,842 --> 00:42:52,719 Lewis? Hvem er Lewis? En hovedrolle? 857 00:42:52,802 --> 00:42:54,304 - En hovedrolle. - Det var bedre. 858 00:42:54,387 --> 00:42:55,722 Jeg vil... Han kommer med mig. 859 00:42:55,805 --> 00:42:57,307 Jeg vil pr�ve det. Har du tid? 860 00:42:57,390 --> 00:42:59,392 Ser du, jeg skal lige hen et andet sted. 861 00:42:59,475 --> 00:43:00,727 En anden aftale... 862 00:43:00,810 --> 00:43:02,854 men jeg kan skubbe den aftale. 863 00:43:02,937 --> 00:43:05,064 Jeg tror ikke, du har nogen aftaler. 864 00:43:05,148 --> 00:43:07,066 - Det er senere... - Han er meget lig Lewis. 865 00:43:07,150 --> 00:43:08,401 Du kommer med mig. 866 00:43:08,484 --> 00:43:10,403 M�ske kan vi finde ud af noget. 867 00:43:10,486 --> 00:43:12,739 - Bare et par minutter. - Selvf�lgelig. Helt fint. 868 00:43:12,822 --> 00:43:13,948 Tak for hj�lpen, skat. 869 00:43:14,032 --> 00:43:16,159 Rob, hun var alts� lidt grov. 870 00:43:16,242 --> 00:43:17,577 Hun pr�vede at afvise mig... 871 00:43:17,660 --> 00:43:19,454 som jeg var en eller anden statist. 872 00:43:19,537 --> 00:43:21,497 Ja, men det klarer vi selv. 873 00:43:22,623 --> 00:43:26,169 S� du tilf�ldigvis noget af det der S.O.S. I g�r aftes i nyhederne? 874 00:43:26,252 --> 00:43:28,796 - Hvad for noget? - S.O.S. Historien med Jericho. 875 00:43:28,880 --> 00:43:30,506 Nu har du vist fuldst�ndig tabt mig. 876 00:43:30,590 --> 00:43:33,009 Jeg ved ikke, hvad du snakker om. 877 00:43:33,843 --> 00:43:38,139 Jeg synes, du sagde at Kanal 5 var den vigtigste nyhedskanal, William? 878 00:43:53,654 --> 00:43:55,573 Jimmy, du skal forst� en ting. 879 00:43:55,656 --> 00:43:58,785 Det er en meget billig film, s� det er ikke rigtig skrevet. 880 00:43:58,868 --> 00:44:00,495 Der er ikke et rigtigt manuskript. 881 00:44:00,578 --> 00:44:02,246 S� vi pr�ver at improvisere meget. 882 00:44:02,330 --> 00:44:04,582 - Det skal v�re helt afslappet. - Jeg er bedst... 883 00:44:04,665 --> 00:44:06,542 n�r det er afslappet, n�r jeg er fri. 884 00:44:06,626 --> 00:44:09,003 Nogle gange kan ord godt begr�nse mig. Forst�r du? 885 00:44:09,087 --> 00:44:11,297 Jeg har en fyr udenfor, der skal spille Tom. 886 00:44:11,380 --> 00:44:12,507 Jeg henter ham lige. 887 00:44:12,590 --> 00:44:14,342 I skal lave lidt impro for mig. 888 00:44:14,425 --> 00:44:15,676 - Fint. - S� jeg kan se, ikke? 889 00:44:15,760 --> 00:44:16,844 Bare v�re helt afslappet. 890 00:44:16,928 --> 00:44:19,388 Det er en hovedrolle. Selvf�lgelig. 891 00:44:21,140 --> 00:44:23,434 Stella! Jeg varmer lige stemmen op. 892 00:44:23,518 --> 00:44:25,144 Det er fint. 893 00:44:26,145 --> 00:44:29,357 Rejs dig, dit store l�s. 894 00:44:29,440 --> 00:44:32,985 Du, jeg vil have samlet alle overhovederne i familien. 895 00:44:35,863 --> 00:44:37,573 S� hvad skal vi pr�ve? 896 00:44:37,657 --> 00:44:39,700 Vil du sl� ham ihjel? Jeg sl�r ham ihjel. 897 00:44:39,784 --> 00:44:42,203 Jeg kan godt sl� ham ihjel, hvis du vil have det. 898 00:44:42,286 --> 00:44:44,247 S� du vil gerne sl� ham ihjel? 899 00:44:44,622 --> 00:44:47,875 Siger du, at jeg ikke kan? Jeg kan godt sl� ham ihjel. 900 00:44:48,501 --> 00:44:51,796 Du virkede bare lidt usikker p� det. 901 00:44:51,879 --> 00:44:54,006 Er der noget i de her �jne, der siger usikker? 902 00:44:59,303 --> 00:45:05,518 Terry Coff H�RDESIGN 903 00:45:11,566 --> 00:45:12,942 G�t, hvilken skuespiller... 904 00:45:13,025 --> 00:45:14,944 der fik en hovedrolle i Byens Nomade? 905 00:45:15,027 --> 00:45:17,113 - Er det rigtigt? - Det er rigtigt. 906 00:45:52,982 --> 00:45:55,735 Jimmy Alto. Husk navnet. 907 00:45:55,818 --> 00:46:00,156 Byens Nomade. Kommer formentlig i begyndelsen af n�ste �r. 908 00:46:16,839 --> 00:46:19,342 - Er det min telefon? - Nej. 909 00:46:22,470 --> 00:46:24,764 Hej, det er Jimmy Alto. Jeg er p� settet nu... 910 00:46:24,847 --> 00:46:27,683 s� l�g venligst en besked eller send en fax. Tak. 911 00:46:28,809 --> 00:46:31,062 Hej. Det er Linda fra Rob Weiss' kontor. 912 00:46:31,145 --> 00:46:32,980 Vi har pr�vet at f� fat i dig. 913 00:46:33,064 --> 00:46:36,817 Desv�rre blev vi n�dt til at tage vores andet valg til rollen som Lewis. 914 00:46:36,901 --> 00:46:40,279 Vi er meget kede af det, hr. Alto. Tak, fordi du kom forbi. 915 00:46:43,699 --> 00:46:46,118 Krigens byrde. 916 00:46:46,202 --> 00:46:49,038 Stjerner som Al Jolson... 917 00:46:49,121 --> 00:46:51,540 Debbie Reynolds... 918 00:46:51,624 --> 00:46:54,251 Mickey Rooney... 919 00:46:54,335 --> 00:46:56,545 og Marilyn Monroe. 920 00:46:57,797 --> 00:47:03,260 Dette er en traditionel scene, en tradition for stjernerne... 921 00:47:03,344 --> 00:47:07,848 for det blev afgjort for l�nge siden, at n�r nationen gik i krig... 922 00:47:07,932 --> 00:47:10,101 s� gjorde Hollywood det ogs�. 923 00:47:29,620 --> 00:47:31,539 Det er en skam. 924 00:47:33,249 --> 00:47:35,793 Det hele skete, f�r jeg kom her. 925 00:47:37,586 --> 00:47:40,005 Det var dr�mmenes mekka. 926 00:47:42,716 --> 00:47:45,010 Stedet glimtede engang. 927 00:47:46,428 --> 00:47:48,013 Man m�ngede sig med filmstjerner... 928 00:47:48,097 --> 00:47:50,099 n�r man gik p� boulevarden. 929 00:47:51,433 --> 00:47:52,977 Glamouren... 930 00:47:56,522 --> 00:47:58,440 Se p� Hollywood nu. 931 00:48:01,735 --> 00:48:05,239 Det er ikke s� m�rkeligt, jeg ikke kan f� noget. Det er forbi. 932 00:48:07,825 --> 00:48:10,494 BUMP FORUDE 933 00:48:18,460 --> 00:48:22,548 Ved du hvad, William? Gotham havde Batman. 934 00:48:23,632 --> 00:48:25,801 Hollywood har brug for S.O.S. 935 00:48:26,677 --> 00:48:29,847 Det er lige g�et op for mig. De har brug for Jericho. 936 00:48:35,394 --> 00:48:39,064 Vi m� f� noget bedre TV-d�kning. 937 00:49:05,424 --> 00:49:08,260 Kan du forst�, at politiet ikke kan se det her lort? 938 00:49:08,344 --> 00:49:10,554 Det virker rimelig m�rkeligt, ikke? 939 00:49:12,097 --> 00:49:14,850 Vi m� bare optage det hele... 940 00:49:14,933 --> 00:49:17,686 og sende b�ndene til TV-stationen. 941 00:49:19,063 --> 00:49:20,814 F� det hele p� TV. 942 00:49:22,399 --> 00:49:25,027 Lade folk se... 943 00:49:25,110 --> 00:49:27,863 hvor langt ude det hele er. 944 00:49:30,658 --> 00:49:32,534 P� �ben gade. 945 00:49:33,619 --> 00:49:36,080 Kan du huske problemet med den flue? 946 00:49:37,456 --> 00:49:40,209 Det var bare en lille bitte flue. 947 00:49:40,292 --> 00:49:44,296 De jagtede den og fangede den i Hancock Park... 948 00:49:44,380 --> 00:49:47,216 og s� kan de ikke fange de her pushere. 949 00:49:50,469 --> 00:49:53,389 Men vi skal nok v�re vagthundene... 950 00:49:54,098 --> 00:49:55,641 beskytterne. 951 00:50:03,690 --> 00:50:06,485 Se, hvad de har gjort ved mit Hollywood. 952 00:50:20,416 --> 00:50:21,959 Slap af, William. 953 00:50:23,836 --> 00:50:26,046 Hvad laver I to? 954 00:50:26,130 --> 00:50:28,507 Det skal du vist overhovedet ikke blande dig i. 955 00:50:28,590 --> 00:50:29,842 Jo, det skal jeg vist. 956 00:50:29,925 --> 00:50:32,302 Mine venner er ikke s� glade for at blive filmet. 957 00:50:32,386 --> 00:50:33,929 Virkelig? 958 00:50:35,055 --> 00:50:38,267 S� hvad synes du, vi skal g�re? 959 00:50:38,725 --> 00:50:41,687 Jeg foresl�r, du holder op med at filme. Giv mig det b�nd. 960 00:50:41,770 --> 00:50:44,982 Skrid for helvede, eller du f�r en kugle i hovedet. 961 00:50:56,952 --> 00:50:58,787 Lort! 962 00:51:04,001 --> 00:51:05,711 Han sk�d en af sine egne. 963 00:51:18,891 --> 00:51:22,019 William, er du okay? William? 964 00:51:22,644 --> 00:51:24,271 Ja, jeg er okay. 965 00:51:26,190 --> 00:51:30,444 Det er et sindssygt sted. Render alle rundt med en pistol? Hvad foreg�r der? 966 00:51:38,911 --> 00:51:40,454 Jeg holdt meget af den bil. 967 00:51:40,537 --> 00:51:42,039 Du havde ikke rigtig et valg. 968 00:51:42,122 --> 00:51:45,250 Hvis fyrene sladrede, kunne de finde bilen, s� var vi f�rdige. 969 00:51:45,334 --> 00:51:47,711 Ja, men jeg holdt meget af den bil. 970 00:51:48,462 --> 00:51:51,632 Vi kom til Hollywood sammen for lang tid siden. 971 00:52:04,353 --> 00:52:08,315 Disse pushere arbejder helt �benlyst i Hollywood. 972 00:52:08,398 --> 00:52:10,525 En af pusherne blev s�ret... 973 00:52:10,609 --> 00:52:14,237 ved et sammenst�d med to medlemmer af S.O.S.-styrken. 974 00:52:14,321 --> 00:52:17,741 Lad dette v�re et varsel. Tr�d ikke p� os. 975 00:52:18,367 --> 00:52:20,994 Vi vil aldrig starte aggressiv handling. 976 00:52:21,078 --> 00:52:24,414 Men vi vil helt sikkert skyde igen, n�r det sk�nnes n�dvendigt. 977 00:52:24,498 --> 00:52:27,834 Jeg kan ikke klare det, Jimmy. Jeg kan ikke leve s�dan her. 978 00:52:28,335 --> 00:52:29,419 Hvad? 979 00:52:29,503 --> 00:52:32,172 Kan du ikke se, hvor forkert det er? Forst�r du ikke? 980 00:52:32,255 --> 00:52:34,007 Er der noget galt med dig? 981 00:52:34,091 --> 00:52:37,386 Jericho. Det er godt. Det er godt. 982 00:52:37,469 --> 00:52:40,222 Med William kan jeg forst� det. Han ved ikke bedre. 983 00:52:40,305 --> 00:52:41,640 Han er h�jst halvt tilstede. 984 00:52:41,723 --> 00:52:43,100 Solohistorie - "Jericho" S.O.S.-leder 985 00:52:43,183 --> 00:52:45,519 Siger du, at det her ikke virker? 986 00:52:45,602 --> 00:52:49,690 Det er fremragende skuespil. Se, hvor trov�rdigt det er. 987 00:52:49,773 --> 00:52:53,026 Der var en, der blev skudt. Du kunne v�re blevet sl�et ihjel. 988 00:52:53,110 --> 00:52:55,112 Vi kan ikke diskutere detaljerne i sagen. 989 00:52:55,195 --> 00:52:56,571 S.O.S.-SPECIALENHED EKSKLUSIV NYHEDSHISTORIE 990 00:52:56,655 --> 00:52:58,281 Men vi har adskillige spor. Ja. 991 00:52:58,532 --> 00:53:00,534 �h, Gud. Jimmy, de fanger dig. 992 00:53:00,617 --> 00:53:02,703 De smider dig i f�ngsel. 993 00:53:03,370 --> 00:53:05,539 - ... udtalelse fra Jericho. - S�dan! 994 00:53:07,416 --> 00:53:10,168 Se der! De h�rer efter. De h�rer alle sammen efter. 995 00:53:10,252 --> 00:53:11,711 Det er en mediestorm! 996 00:53:11,795 --> 00:53:15,298 Det virker. Det virker. Jericho virker. 997 00:53:15,382 --> 00:53:17,384 Det er en stor rolle, Lorraine. 998 00:53:17,467 --> 00:53:19,761 - ... Jericho advarede andre... - Stor rolle. 999 00:53:19,845 --> 00:53:20,971 ... mod at udfordre dem. 1000 00:53:27,394 --> 00:53:30,313 Jeg tager over til Janet i nogle dage. 1001 00:53:30,397 --> 00:53:33,817 Jeg m� v�k. Jeg kan ikke engang snakke med dig om det mere. 1002 00:53:40,949 --> 00:53:44,578 Kan du ikke snakke med mig? 1003 00:53:44,661 --> 00:53:47,831 Du kommer ikke med i Oscar-talen! 1004 00:55:07,619 --> 00:55:09,996 "K�r med Hurtigbussen." 1005 00:55:10,080 --> 00:55:13,541 Hurtigbussen, min bare. 1006 00:55:13,625 --> 00:55:16,086 Seks gader, fire timer. 1007 00:55:26,846 --> 00:55:29,641 William! Kom nu. Du g�r i sort. 1008 00:55:29,724 --> 00:55:32,018 Hvad laver du derovre? 1009 00:55:32,227 --> 00:55:33,603 Skal du g� i sort lige nu? 1010 00:55:34,479 --> 00:55:35,855 Hvad synes du? 1011 00:55:35,939 --> 00:55:39,526 Tager fyren herhen med radioerne, efter at han har stj�let dem? 1012 00:55:39,609 --> 00:55:42,987 "1149." Jeg glemmer aldrig et nummer. 1013 00:55:51,788 --> 00:55:56,251 Man kan sgu da ikke leve af at s�lge det lort. Det er helt sikkert. 1014 00:55:56,334 --> 00:55:59,587 Goddag, mine herrer. Hvad kan jeg hj�lpe med? 1015 00:56:00,588 --> 00:56:03,174 Jeg t�nkte, at du m�ske havde nogle radioer. 1016 00:56:03,800 --> 00:56:05,135 Radioer? 1017 00:56:05,218 --> 00:56:08,054 Ja, du ved bilradioer. 1018 00:56:08,138 --> 00:56:10,890 Alt, hvad vi har, kan I se her. 1019 00:56:13,768 --> 00:56:16,438 Du har nogle fede sager her. 1020 00:56:17,772 --> 00:56:20,358 Det m� bare g� som varmt br�d. 1021 00:56:21,443 --> 00:56:25,113 Jeg har en god ven, der siger, at du har nogle bilradioer her. 1022 00:56:25,196 --> 00:56:26,531 Hvad hedder han? 1023 00:56:26,614 --> 00:56:28,908 Han kan ikke lide, n�r folk n�vner hans navn. 1024 00:56:28,992 --> 00:56:31,536 Jamen, jeg handler ikke med fremmede. 1025 00:56:33,997 --> 00:56:37,792 - H�r du! - Undskyld venner. Undskyld, undskyld. 1026 00:56:37,876 --> 00:56:40,086 Jeg troede, det var badev�relset. 1027 00:56:40,170 --> 00:56:42,213 Hvem fanden er du? Er du strisser? 1028 00:56:43,590 --> 00:56:47,969 Det er helt tydeligt, de har m�sen fyldt med tyvekoster derinde. 1029 00:56:48,052 --> 00:56:50,346 Hvad t�nker du p�? Vil du have din radio tilbage? 1030 00:56:50,430 --> 00:56:52,223 Er det det, du t�nker p�? 1031 00:56:52,307 --> 00:56:53,558 Jeg har ikke engang en bil. 1032 00:56:53,641 --> 00:56:56,269 Hvad helvede skal jeg bruge min radio til? 1033 00:56:56,686 --> 00:56:59,439 S�, hvad t�nker du p�? 1034 00:57:00,064 --> 00:57:03,067 Jeg t�nker, at S.O.S. Burde br�nde stedet ned. 1035 00:57:03,151 --> 00:57:05,278 Jeg ved i hvert fald, at Jericho t�nker s�dan. 1036 00:57:05,361 --> 00:57:07,780 Lukke den h�lervirksomhed. 1037 00:57:09,866 --> 00:57:12,952 - Det store sp�rgsm�l er... - Hvad? 1038 00:57:13,036 --> 00:57:15,288 ...hvad vi g�r med transport? 1039 00:57:15,622 --> 00:57:17,457 Tja, hvor vil du hen? 1040 00:57:19,918 --> 00:57:22,295 M�ske kunne vi lave en bilkidnapning. 1041 00:57:22,837 --> 00:57:25,089 Hvad er en bilknapning? 1042 00:57:25,548 --> 00:57:27,884 - Hvad? - Bilknapning? 1043 00:57:27,967 --> 00:57:30,803 Ikke en bilknapning, en bilkidnapning. 1044 00:57:31,179 --> 00:57:33,932 Man stikker en pistol i fj�set og siger: "Stik mig bilen." 1045 00:57:34,015 --> 00:57:36,351 Og s� f�r man bilen, og de g�r. 1046 00:57:36,434 --> 00:57:38,519 Men vi er ikke rigtige tyve. 1047 00:57:38,603 --> 00:57:41,522 Jericho kom og sagde, at S.O.S. Havde brug for bilen... 1048 00:57:41,606 --> 00:57:43,066 til en af deres missioner. 1049 00:57:43,149 --> 00:57:44,859 Han sagde, de ville returnere den. 1050 00:57:44,943 --> 00:57:49,489 Og det gjorde de. Med fuld tank og en meget venlig besked, der takkede mig. 1051 00:57:54,202 --> 00:57:55,787 Ved du hvad, jeg kan lide ved dig? 1052 00:57:55,870 --> 00:57:56,913 Hvad? 1053 00:57:56,996 --> 00:58:00,083 Du er der bare altid, ingen sp�rgsm�l. Du er der bare. 1054 00:58:01,209 --> 00:58:03,544 Jeg skal bruge en pistol. Du skaffer en pistol. 1055 00:58:03,628 --> 00:58:06,965 Vi skal br�nde en bygning ned, du er der bare. 1056 00:58:08,800 --> 00:58:10,593 Tak, Jimmy. 1057 00:58:12,220 --> 00:58:15,974 Der er en fordel ved de her hukommelsestab, jeg har. 1058 00:58:16,057 --> 00:58:18,685 Jeg glemmer hele tiden alle de d�rlige ting. 1059 00:58:20,269 --> 00:58:23,773 Jeg kan huske et par stykker, det er rigeligt for os begge. 1060 00:58:27,151 --> 00:58:30,947 Hvad? Du skulle til at sige noget. Det kan jeg se. Hvad? 1061 00:58:31,030 --> 00:58:34,242 - New York. - Hvad med den? 1062 00:58:34,325 --> 00:58:37,870 Den er opkaldt efter York. 1063 00:58:37,954 --> 00:58:41,874 Og s� er der New Jersey. Den er opkaldt efter Jersey. 1064 00:58:41,958 --> 00:58:44,002 Og s� er der New Zealand. 1065 00:58:45,253 --> 00:58:47,046 Hvor er Zealand? 1066 00:58:52,260 --> 00:58:53,553 Ja. 1067 00:58:54,846 --> 00:58:56,764 Hvor er Zealand? 1068 00:58:56,848 --> 00:58:59,142 Ilden begyndte tidligt i morges. 1069 00:58:59,225 --> 00:59:01,894 Endnu engang synes det at v�re S.O.S., der st�r bag. 1070 00:59:03,104 --> 00:59:06,190 Vi har modtaget dette b�nd fra S.O.S.-lederen, Jericho. 1071 00:59:06,274 --> 00:59:07,608 Butikken skjulte tyvekoster... 1072 00:59:07,692 --> 00:59:08,943 SOLOHISTORIE "JERICHO" - S.O.S.-LEDER 1073 00:59:09,026 --> 00:59:12,071 alt fra bilradioer til fjernsyn og stereoanl�g... 1074 00:59:12,155 --> 00:59:14,574 ... det meste af det forbundet med narko. 1075 00:59:14,657 --> 00:59:18,995 S.O.S. Vil ikke tillade, at den slags forretninger kan forts�tte. 1076 00:59:19,829 --> 00:59:23,416 Vi er derude, Hollywoods vagthunde. 1077 00:59:23,499 --> 00:59:25,126 Det var alt for denne gang. 1078 00:59:25,209 --> 00:59:28,254 S.O.S. Beskyt vores samfund. 1079 00:59:30,214 --> 00:59:31,841 Jeg bliver bare bedre og bedre. 1080 00:59:31,924 --> 00:59:34,385 Jeg mener, jeg h�ber ikke, det er mig... 1081 00:59:34,469 --> 00:59:38,389 at jeg l�gger for meget i det, men jeg bliver bedre og bedre. 1082 00:59:40,600 --> 00:59:42,894 Vil du have noget morgenmad? 1083 00:59:44,645 --> 00:59:47,023 Vi er lige blevet f�rdige med at spise. 1084 00:59:52,320 --> 00:59:54,530 Nej. Jeg laver bare sjov. 1085 00:59:54,614 --> 00:59:58,784 Jeg ved, du g�r i sort hele tiden, s� jeg m�tte lige pr�ve. Straks tilbage. 1086 01:00:26,896 --> 01:00:29,148 Er det her Janets lejlighed? 1087 01:00:29,524 --> 01:00:30,983 Ja, det er. 1088 01:00:32,693 --> 01:00:34,779 - Er Lorraine her? - Nej. 1089 01:00:34,862 --> 01:00:37,782 Jeg tror, de er taget til Big Bear i weekenden. 1090 01:00:37,865 --> 01:00:41,202 Jeg er Holly, Janets kusine. Jeg er p� bes�g fra Hawaii. 1091 01:00:42,954 --> 01:00:45,081 Jeg er Jimmy, Lorraines ven. 1092 01:00:47,208 --> 01:00:49,377 Har du lyst til at komme ind? 1093 01:00:50,169 --> 01:00:53,047 Hvorfor ikke. 1094 01:00:58,469 --> 01:01:01,931 Jeg s� lige noget om den S.O.S.-gruppe, I har herude. 1095 01:01:02,014 --> 01:01:04,058 - Rimelig vildt. - Synes du? 1096 01:01:04,141 --> 01:01:06,352 Ja. Alle snakker om det. 1097 01:01:06,435 --> 01:01:08,521 - Virkelig? - Ja. 1098 01:01:08,604 --> 01:01:10,314 Da jeg k�bte ind forleden dag... 1099 01:01:10,398 --> 01:01:13,067 og folk ved kassen stod og snakkede om det. 1100 01:01:14,694 --> 01:01:17,697 Og hvad synes du om situationen? 1101 01:01:17,780 --> 01:01:19,615 Jeg synes, det er en god ide. 1102 01:01:19,699 --> 01:01:22,952 Der er en masse kriminalitet, og de g�r en forskel. 1103 01:01:23,035 --> 01:01:24,912 Desuden g�r de ikke de gode fortr�d. 1104 01:01:24,996 --> 01:01:29,625 Nemlig. Og hvad med ham Jericho, deres leder? Hvad synes du om ham? 1105 01:01:31,294 --> 01:01:34,880 Jeg synes, han har ret. Jeg synes, det er modigt, hvad han g�r. 1106 01:01:35,047 --> 01:01:36,132 Synes du? 1107 01:01:36,924 --> 01:01:39,635 Ja, jeg har altid godt kunne lide den slags. 1108 01:01:39,719 --> 01:01:42,680 Du ved, den slags undergrundsting, s�dan lidt eventyrlysten. 1109 01:01:42,972 --> 01:01:44,223 Ja. 1110 01:01:45,099 --> 01:01:48,269 - Den franske modstandsgruppe. - Dem kender jeg ikke. 1111 01:01:48,769 --> 01:01:51,689 Det er ikke vigtigt. Det er lige meget. 1112 01:01:52,481 --> 01:01:54,525 Vil du have noget at drikke? 1113 01:01:54,942 --> 01:01:58,154 Ja, har du noget sprut? 1114 01:01:58,237 --> 01:02:00,865 Jeg kigger lige. Jeg ved ikke, hvad hun har. 1115 01:02:00,948 --> 01:02:03,659 Ikke noget med ananas. 1116 01:02:05,661 --> 01:02:08,497 - Hvad laver du s�, Jimmy? - Jeg er skuespiller. 1117 01:02:17,631 --> 01:02:23,804 Kan du forestille dig at v�re med i en slags super politimilit�r? 1118 01:02:24,680 --> 01:02:27,600 Han er jo ligesom Batman. 1119 01:02:28,267 --> 01:02:30,978 Det er rigtigt. Det er rigtigt. 1120 01:02:31,061 --> 01:02:32,605 Det er meget farligt. 1121 01:02:33,355 --> 01:02:37,985 Forestil dig at risikere sit liv, ikke at vide, om man overlever. 1122 01:02:39,570 --> 01:02:43,699 - Ham Jericho er noget af en fyr. - Ja, nemlig. 1123 01:02:44,492 --> 01:02:47,703 Jeg mener, han m� v�re en rimelig ekstraordin�r person. 1124 01:02:48,496 --> 01:02:49,789 Speciel. 1125 01:02:52,541 --> 01:02:55,669 Mon han er ligesom Bruce Wayne? 1126 01:02:56,212 --> 01:02:58,798 Du ved, en velhavende mand, der g�r det her. 1127 01:02:58,881 --> 01:03:01,008 For man m� vel skulle have ret mange penge... 1128 01:03:01,091 --> 01:03:04,220 for at tr�ne en hel gruppe og bev�bne dem. 1129 01:03:09,099 --> 01:03:11,018 Hvad hvis jeg fortalte dig... 1130 01:03:12,686 --> 01:03:15,189 at jeg kender nogen i S.O.S... 1131 01:03:17,024 --> 01:03:18,776 og at den person... 1132 01:03:23,364 --> 01:03:24,573 Hallo. 1133 01:03:25,032 --> 01:03:26,742 Hej, skat. 1134 01:03:28,744 --> 01:03:30,704 Jeg savner ogs� dig. 1135 01:03:31,539 --> 01:03:33,249 Vent lige. 1136 01:03:33,791 --> 01:03:35,793 Det tager lige et �jeblik. 1137 01:03:35,876 --> 01:03:38,754 Det er fint. Jeg glemte, at jeg har en aftale. 1138 01:03:39,088 --> 01:03:40,881 - Jeg smutter. - Okay. 1139 01:03:44,176 --> 01:03:45,386 Hej, skat. 1140 01:03:45,469 --> 01:03:47,638 Jeg f�ler mig tryg. M�ske kan jeg g� ud i aften. 1141 01:03:47,721 --> 01:03:49,265 Jeg synes, at S.O.S. G�r det godt. 1142 01:03:49,348 --> 01:03:51,183 Jeg er vild med Death Wish-filmene. 1143 01:03:51,267 --> 01:03:52,851 Jeg vil ikke v�re gidsel derhjemme. 1144 01:03:52,935 --> 01:03:55,062 Fjerner det kriminaliteten, s� fint med mig. 1145 01:03:55,145 --> 01:03:56,355 P� tide, at de onde er ofre. 1146 01:03:56,438 --> 01:03:58,941 Jeg ville �nske, jeg kunne melde mig ind i S.O.S. 1147 01:03:59,024 --> 01:04:01,777 Jeg er en ung, single pige. Jeg f�ler mig ikke tryg her. 1148 01:04:01,860 --> 01:04:02,945 Man bek�mper ild med ild. 1149 01:04:03,028 --> 01:04:04,071 NYHEDERNE FOLKET TALER 1150 01:04:04,154 --> 01:04:06,198 Politiet kan ikke skr�mme dem som S.O.S. 1151 01:04:06,282 --> 01:04:08,909 Jeg er bare rigtig glad for, at Jericho er her. 1152 01:04:08,993 --> 01:04:11,370 Jericho. De er vilde med Jericho. 1153 01:04:11,453 --> 01:04:13,914 ... der er h�b for byen, nu hvor de er her. 1154 01:04:14,248 --> 01:04:16,667 Hollywood er tilsyneladende begejstret for S.O.S. 1155 01:04:18,168 --> 01:04:19,962 I en uofficiel rundsp�rge... 1156 01:04:20,045 --> 01:04:21,422 som stationen har lavet... 1157 01:04:21,505 --> 01:04:23,507 er over 80% af indbyggerne i Hollywood... 1158 01:04:23,590 --> 01:04:25,426 Det er et hit. Fremragende anmeldelse. 1159 01:04:25,509 --> 01:04:27,553 Det er ligesom en fremragende anmeldelse. 1160 01:04:27,636 --> 01:04:29,930 80%. 80%. 1161 01:04:30,347 --> 01:04:31,181 HOLLYWOOD B�DKLUB ER NU �BEN! 1162 01:04:31,265 --> 01:04:32,308 MADCENTRET nu �bent! 1163 01:04:32,391 --> 01:04:33,517 Se der. Endnu et skyderi. 1164 01:04:33,600 --> 01:04:37,271 Det er utroligt, nu st�r det p� side 3 under lokalnyheder. 1165 01:04:37,396 --> 01:04:40,816 Det er blevet s� almindeligt, at det er p� side 3 under lokalnyheder. 1166 01:04:40,899 --> 01:04:43,402 Det er til grin. Jeg v�mmes. 1167 01:04:44,486 --> 01:04:46,780 Hvad skal vi lave i dag? 1168 01:04:47,072 --> 01:04:48,949 Har du noget i tankerne? 1169 01:04:49,033 --> 01:04:50,701 Jeg vil gerne se en film. 1170 01:04:50,784 --> 01:04:53,495 - Jeg vil gerne se The Mummy. - The Mummy? 1171 01:04:55,039 --> 01:04:58,500 Begynd nu ikke med The Mummy, okay? Det er lidt tidligt. 1172 01:04:59,001 --> 01:05:00,794 Min far lod mig se Uhyggens Time. 1173 01:05:00,878 --> 01:05:02,004 Det var der, jeg s� den. 1174 01:05:02,087 --> 01:05:04,715 Ved du, hvad jeg aldrig fattede med mumien? 1175 01:05:04,798 --> 01:05:06,550 Det var m�den, han gik p�... 1176 01:05:06,633 --> 01:05:07,926 med armen bag sig og... 1177 01:05:08,010 --> 01:05:10,262 Will, Will, det ved jeg. 1178 01:05:11,597 --> 01:05:12,890 Lad mig sp�rge dig om noget. 1179 01:05:12,973 --> 01:05:15,559 Hvordan kan det v�re, at du kun n�vner din far... 1180 01:05:15,642 --> 01:05:18,187 i forbindelse med Uhyggens Time? 1181 01:05:18,270 --> 01:05:20,773 Har du ikke nogle andre minder? 1182 01:05:21,356 --> 01:05:24,109 Jeg kan huske, han kaldte mig "uduelig." 1183 01:05:24,985 --> 01:05:26,445 Gjorde han det? 1184 01:05:27,488 --> 01:05:29,907 Lad mig sige dig noget. 1185 01:05:30,157 --> 01:05:31,283 Jeg var s�lger... 1186 01:05:31,366 --> 01:05:33,952 og jeg er ret god til at vurdere folks karakter... 1187 01:05:34,036 --> 01:05:37,081 og du har et k�mpe potentiale. Et k�mpe potentiale. 1188 01:05:37,206 --> 01:05:40,084 Du skal ikke h�re efter, hvis nogen siger noget andet. 1189 01:05:40,167 --> 01:05:41,919 Du mangler bare at finde dit talent... 1190 01:05:42,002 --> 01:05:43,670 men n�r du finder det, bom! 1191 01:05:43,754 --> 01:05:45,631 S� er du p� vej. 1192 01:05:45,714 --> 01:05:47,216 Der vil ske store ting for dig. 1193 01:05:47,299 --> 01:05:49,593 Stol p� mig. Et k�mpe potentiale. 1194 01:05:51,136 --> 01:05:52,805 - Potentiale. - Nemlig. 1195 01:05:57,226 --> 01:05:58,936 - Hvem er det? - Steve. 1196 01:06:01,855 --> 01:06:04,066 Okay. Denne ene gang. 1197 01:06:04,149 --> 01:06:06,401 Du skal ikke tage nogen nye med. 1198 01:06:25,295 --> 01:06:26,880 Op med h�nderne. 1199 01:06:26,964 --> 01:06:29,508 - Du skal ikke vende dig om. - Vil du have pengene? 1200 01:06:29,591 --> 01:06:31,677 - Tag pengene. - Nej, vi vil ikke have pengene. 1201 01:06:31,760 --> 01:06:33,971 - Vil I ikke have pengene? - Jo, vi vil. 1202 01:06:34,054 --> 01:06:36,306 Det er dyrt at k�re en terroristvirksomhed. 1203 01:06:36,390 --> 01:06:38,809 Han har en pistol! 1204 01:06:38,892 --> 01:06:40,102 - Kom s� med den! - Tag den! 1205 01:06:40,185 --> 01:06:41,353 Jeg har den! 1206 01:06:41,436 --> 01:06:43,355 - Kig herover. - Hvad skal vi binde ham med? 1207 01:06:43,438 --> 01:06:44,982 Hvad skal vi g�re med ham? 1208 01:06:45,065 --> 01:06:47,693 Vi kan ikke tage ham med til politiet. Det er afpr�vet. 1209 01:06:47,776 --> 01:06:50,904 Hvad med at holde ham som gidsel, lige som Hizbollah? 1210 01:06:51,154 --> 01:06:52,614 Hizbollah? 1211 01:06:52,948 --> 01:06:54,241 Hvor skulle vi gemme ham? 1212 01:06:54,324 --> 01:06:56,493 Vi kan ikke have ham hos mig. 1213 01:06:57,035 --> 01:06:58,787 Jeg kan vel godt have ham for en dag. 1214 01:06:58,870 --> 01:07:00,914 Der er sikkert. Lorraine er ikke hjemme. 1215 01:07:00,998 --> 01:07:02,958 Kom s�, lad os komme af sted. 1216 01:07:22,561 --> 01:07:24,855 Hvad helvede var det, du lyttede til? 1217 01:07:24,938 --> 01:07:26,607 H�r godt efter. 1218 01:07:26,690 --> 01:07:28,066 Du er blevet id�mt fem �r... 1219 01:07:28,150 --> 01:07:30,319 i en S.O.S.-celle. 1220 01:07:30,527 --> 01:07:33,488 - Du bliver l�nket til en seng. - L�nket til en seng? 1221 01:07:33,572 --> 01:07:36,533 Jeg er ikke til noget kinky. I kan bare sl� mig ihjel. 1222 01:07:36,616 --> 01:07:39,161 S� du, hvordan de amerikanske gidsler blev behandlet? 1223 01:07:39,244 --> 01:07:42,164 Du bliver behandlet p� samme m�de... 1224 01:07:42,247 --> 01:07:44,750 - som en folkefjende. - Folkefjende? 1225 01:07:44,833 --> 01:07:46,418 Jeg er m�ske lidt ufin i kanten... 1226 01:07:46,501 --> 01:07:47,878 jeg er ikke nogen folkefjende. 1227 01:07:47,961 --> 01:07:49,588 Jeg kan bare lide p�ne ting. 1228 01:07:49,671 --> 01:07:52,090 S.O.S. Streg over synderne. 1229 01:08:12,986 --> 01:08:14,738 Det er min plads. 1230 01:08:52,526 --> 01:08:54,277 Jeg savner dig, Jimmy. 1231 01:08:55,195 --> 01:08:56,863 Jeg savner ogs� dig. 1232 01:08:57,697 --> 01:09:00,242 Jeg hader mig selv for at v�re kommet tilbage... 1233 01:09:00,325 --> 01:09:01,910 men hvad skal jeg g�re? 1234 01:09:01,993 --> 01:09:04,996 Jeg vil gerne med i din Oscar-tale. 1235 01:09:05,914 --> 01:09:09,042 Du skal nok komme med i min Oscar-tale. 1236 01:09:12,462 --> 01:09:14,339 Vent, vent, vent. 1237 01:09:14,923 --> 01:09:17,217 Jeg skal lige p� toilettet. 1238 01:09:41,825 --> 01:09:43,535 Han er blevet vanvittig. 1239 01:09:44,119 --> 01:09:45,328 Jimmy! 1240 01:09:47,914 --> 01:09:50,500 - Hvad? - Er du fuldst�ndig sindssyg? 1241 01:09:50,584 --> 01:09:54,754 H�r lige. Lad os g� ind i det andet rum, jeg vil ikke have, han lytter med. 1242 01:09:55,380 --> 01:09:56,715 Okay, okay. 1243 01:10:02,679 --> 01:10:06,016 Hvad helvede laver den fyr i badekarret, bagbundet og kneblet? 1244 01:10:06,099 --> 01:10:08,768 - Jeg vidste ikke, du kom hjem. - Det forklarer det hele. 1245 01:10:08,852 --> 01:10:10,979 Det var et godt svar. 1246 01:10:11,062 --> 01:10:14,608 H�r, vi laver den her slags Hizbollah-ting. 1247 01:10:14,691 --> 01:10:16,484 - Sagde du Hizbollah? - Hizbollah, ja. 1248 01:10:16,568 --> 01:10:18,820 Du ved, libaneserne. 1249 01:10:18,903 --> 01:10:20,196 - Ja. - Terroristgruppen. 1250 01:10:20,280 --> 01:10:22,782 - Ja. - Ja. Dem, der tager gidsler. 1251 01:10:23,241 --> 01:10:26,620 Jeg ville ikke bare smide ham af ved politistationen. 1252 01:10:26,703 --> 01:10:29,414 Han handlede med stoffer. Og det har vi allerede pr�vet. 1253 01:10:29,497 --> 01:10:33,376 S� nu pr�ver vi at etablere en slags intimideringsfaktor... 1254 01:10:33,460 --> 01:10:34,794 forst�r du? 1255 01:10:35,337 --> 01:10:37,339 H�r lige, ved du hvor mange turister... 1256 01:10:37,422 --> 01:10:39,341 der bes�ger Beirut om �ret? G�r du? 1257 01:10:39,424 --> 01:10:40,675 - Nej, nej. - Ingen. 1258 01:10:40,759 --> 01:10:42,552 Nul. Nada. 1259 01:10:42,636 --> 01:10:44,262 Ved du, hvor mange der bes�ger L.A? 1260 01:10:44,346 --> 01:10:48,433 Millioner. Og der bliver sl�et flere ihjel i L.A. End i Beirut. 1261 01:10:48,642 --> 01:10:51,144 Der er mere kriminalitet i L.A. End i Beirut... 1262 01:10:51,227 --> 01:10:52,520 - og ved du hvorfor? - Nej. 1263 01:10:52,604 --> 01:10:54,689 Hizbollah, Hizbollah. 1264 01:10:54,814 --> 01:10:58,777 De er pissebange for det der Hizbollah. Derfor. 1265 01:10:59,110 --> 01:11:00,862 Hvad helvede snakker du om, Jimmy? 1266 01:11:00,945 --> 01:11:04,532 Hvad snakker du om? Der ligger en mand i mit badekar. 1267 01:11:04,657 --> 01:11:06,159 At intimidere en kriminel. 1268 01:11:06,242 --> 01:11:07,452 Det er det, jeg snakker om. 1269 01:11:07,535 --> 01:11:09,662 Politiet intimiderer dem ikke. 1270 01:11:09,746 --> 01:11:11,998 De bliver arresteret og hvad s�? 1271 01:11:12,082 --> 01:11:14,084 De f�r fra seks m�neder til et �r. 1272 01:11:14,167 --> 01:11:15,752 De g�r ind i cellerne. 1273 01:11:15,835 --> 01:11:17,504 De ser fjernsyn. 1274 01:11:17,587 --> 01:11:20,423 De tr�ner. Hvad s�. 1275 01:11:20,507 --> 01:11:23,009 Ved du, hvad S.O.S. Vil g�re? 1276 01:11:23,093 --> 01:11:26,638 S.O.S. Vil intimidere det kriminelle element. 1277 01:11:26,721 --> 01:11:30,100 Binde ham til en seng i fem �r. G�re ham skide bange. 1278 01:11:30,183 --> 01:11:33,395 S� vil du have, jeg skal have gidsler boende her? 1279 01:11:33,478 --> 01:11:35,105 Er det det n�ste trin, Jimmy? 1280 01:11:35,188 --> 01:11:38,566 Jeg st�r lidt tidligere op om morgenen og giver gidslerne mad. 1281 01:11:38,650 --> 01:11:40,110 - Er det det? - Nej, nej. 1282 01:11:40,193 --> 01:11:42,821 Det her er bare for i dag. Jeg slipper fyren l�s igen. 1283 01:11:42,904 --> 01:11:44,989 Han skal tilbage til sit n�rmilj�... 1284 01:11:45,073 --> 01:11:47,867 og sprede nyheden. Intimidering. 1285 01:11:48,201 --> 01:11:51,121 At t�nke sig, at et par dages arbejde i en TV-serie... 1286 01:11:51,204 --> 01:11:53,414 m�ske kunne have forhindret det her. 1287 01:11:54,958 --> 01:11:58,211 Jimmy, hvordan forts�tter vi herfra? 1288 01:11:59,045 --> 01:12:00,296 H�r lige... 1289 01:12:00,672 --> 01:12:03,007 nu skaffer jeg mig af med det her m�gsvin... 1290 01:12:03,091 --> 01:12:05,468 men jeg ved ikke, hvad der s� vil ske. 1291 01:12:05,552 --> 01:12:08,263 Du er ved at blive endnu en af de der medieludere... 1292 01:12:08,346 --> 01:12:10,682 den slags, de bliver ved med at g�re til stjerner. 1293 01:12:10,765 --> 01:12:12,892 Det handler ikke om stjernehed. 1294 01:12:12,976 --> 01:12:14,978 Det handler om skuespilkunst. 1295 01:12:15,061 --> 01:12:17,564 Det er ikke en selvt�gtsmand, der er popul�r... 1296 01:12:17,647 --> 01:12:20,692 det er en skuespiller, der spiller en selvt�gtsmand. 1297 01:12:20,942 --> 01:12:23,194 Folket tror p� Jericho. 1298 01:12:24,237 --> 01:12:26,531 Det er den virkelige h�der... 1299 01:12:26,614 --> 01:12:28,491 til mit skuespiltalent. 1300 01:12:31,035 --> 01:12:32,745 Lorraine, h�r nu her... 1301 01:12:33,121 --> 01:12:36,708 jeg elsker dig, men... 1302 01:12:37,166 --> 01:12:40,044 lad mig i det mindste nyde opm�rksomheden lidt. 1303 01:13:04,861 --> 01:13:08,281 Bliv der i fem minutter. Ellers kommer jeg igen. Forst�et? 1304 01:13:08,364 --> 01:13:10,867 - Ja. - Okay. 1305 01:13:47,654 --> 01:13:51,115 Her skulle Errol Flynns hus have ligget. 1306 01:14:01,417 --> 01:14:04,253 Kan du forestille dig at have denne udsigt over Hollywood? 1307 01:14:04,337 --> 01:14:06,381 Man kan se lige ned p� byen. 1308 01:14:08,549 --> 01:14:11,094 Warner Brothers lige p� den anden side. 1309 01:14:11,177 --> 01:14:14,347 Man er f�rdig med Captain Blood, og kommer hjem... 1310 01:14:14,472 --> 01:14:17,100 man har en rar stue, man s�tter sig... 1311 01:14:17,475 --> 01:14:20,770 butleren giver en det nye manuskript fra studiet... 1312 01:14:20,853 --> 01:14:23,022 man tager ud og danser p� Ciro's... 1313 01:14:23,564 --> 01:14:25,274 den slags ting. 1314 01:14:26,943 --> 01:14:30,029 Kan du forestille dig, at jeg kommer hjem om aftenen? 1315 01:14:30,113 --> 01:14:32,073 Vi g�r os klar til at g� ud. 1316 01:14:33,157 --> 01:14:34,909 Du tager kjole p�... 1317 01:14:35,326 --> 01:14:37,161 jeg tager smoking p�. 1318 01:14:38,621 --> 01:14:41,040 Vi danser til de store danseorkestre. 1319 01:14:41,958 --> 01:14:45,545 G�r til en stor premiere i Grauman's Chinese. 1320 01:14:51,634 --> 01:14:53,845 Forestil dig, hvis jeg havde v�ret her dengang. 1321 01:14:53,928 --> 01:14:55,888 Jeg ville have v�ret s� stor som Cagney... 1322 01:14:55,972 --> 01:14:58,141 som Edward G. Robinson. 1323 01:14:58,224 --> 01:15:00,685 Jeg ville have v�ret der sammen med dem p� Ciro's... 1324 01:15:00,768 --> 01:15:03,187 og p� Brown Derby og leve det s�de liv. 1325 01:15:03,938 --> 01:15:06,232 "Hej, Eddie G., hvordan g�r det?" 1326 01:15:06,315 --> 01:15:09,527 "Hvem er det? Ah, det er Jimmy Alto! Hej Jimmy, hvordan g�r det?" 1327 01:15:09,610 --> 01:15:12,989 "Sid ned. Du kender Cagney." "Hej, hvordan g�r det?" 1328 01:15:13,072 --> 01:15:15,449 Jeg ville have v�ret der sammen med dem. 1329 01:15:15,533 --> 01:15:18,327 M�nget mig med de st�rste. 1330 01:15:21,956 --> 01:15:24,625 Men der er ikke noget tilbage. 1331 01:15:24,709 --> 01:15:26,085 Det er forbi. 1332 01:15:27,628 --> 01:15:31,549 Der er ikke noget tilbage dernede, andet end d�de stjerner og cement. 1333 01:15:33,176 --> 01:15:36,429 I Madrid dr�mte jeg kun om Hollywood. 1334 01:15:36,929 --> 01:15:40,099 Det her er ikke det Hollywood, jeg har set p� film. 1335 01:15:40,308 --> 01:15:42,560 - Hvad? - Det er det ikke. 1336 01:15:52,236 --> 01:15:53,446 Salud. 1337 01:16:00,453 --> 01:16:02,121 Kan du h�re musikken? 1338 01:16:02,830 --> 01:16:04,707 - Hvad? - Kan du ikke h�re danseorkesteret? 1339 01:16:04,790 --> 01:16:07,209 - N�, jo. - Lad os danse. 1340 01:16:44,455 --> 01:16:46,749 Ved du, hvorfor en sort Range Rover... 1341 01:16:46,832 --> 01:16:50,127 holdt parkeret p� din plads sidste fredag, den 6. august? 1342 01:16:51,587 --> 01:16:52,672 Nej. 1343 01:16:52,838 --> 01:16:56,008 Jeg har faktisk slet ikke v�ret hjemme de sidste par dage. 1344 01:16:56,092 --> 01:16:58,177 - Har du en bil? - Ja. 1345 01:16:58,260 --> 01:17:01,013 Hvorfor holder din bil s� ikke der? 1346 01:17:01,097 --> 01:17:03,391 Fordi... den er ny. 1347 01:17:04,266 --> 01:17:06,977 Jeg mener, jeg har faktisk lige hentet den i dag. 1348 01:17:07,061 --> 01:17:09,522 S�, indtil i dag... 1349 01:17:10,064 --> 01:17:11,982 havde du ikke nogen bil? 1350 01:17:12,191 --> 01:17:14,235 Det er... Pr�cis. Jeg havde en bil. 1351 01:17:14,318 --> 01:17:16,821 Jeg mener, den br�ndte. Der gik ild i den. 1352 01:17:17,154 --> 01:17:19,365 - Br�ndte? - Br�ndte. 1353 01:17:20,116 --> 01:17:21,617 D�d som en sild. 1354 01:17:21,701 --> 01:17:23,035 Kan du huske det? 1355 01:17:23,119 --> 01:17:24,203 Nej. 1356 01:17:24,370 --> 01:17:26,997 The Postman Always Rings Twice. Johnny Garfield. 1357 01:17:27,081 --> 01:17:29,834 Han sagde det til betjenten. Derfor sagde jeg det ogs�. 1358 01:17:29,917 --> 01:17:32,795 Jeg sagde det. Han sagde det. Betjenten sagde det. 1359 01:17:32,878 --> 01:17:35,089 "D�d som en sild." Kan du huske det? 1360 01:17:35,172 --> 01:17:38,092 Kan du huske i Body and Soul, hvor han sagde: 1361 01:17:38,175 --> 01:17:42,096 "Hvad vil du g�re, sl� mig ihjel? Alle skal d�." 1362 01:17:43,180 --> 01:17:45,850 Der er ogs� mange, der siger, at jeg minder om Garfield. 1363 01:17:45,933 --> 01:17:48,394 Jamen, du er ret god. 1364 01:17:48,477 --> 01:17:49,603 Ja. 1365 01:17:49,687 --> 01:17:51,814 Jeg formoder, at I ogs� er gode til det, I laver. 1366 01:17:51,897 --> 01:17:54,483 Hvem ved, m�ske kommer vi til at arbejde sammen igen. 1367 01:17:54,567 --> 01:17:55,943 Bang, bang. 1368 01:17:57,653 --> 01:17:58,821 Ja. 1369 01:17:59,864 --> 01:18:01,824 De er helt klart p� sporet af os. 1370 01:18:01,907 --> 01:18:05,035 De m� vide lidt mere, end de fort�ller. 1371 01:18:05,119 --> 01:18:07,329 Hvad g�r vi? Hvad g�r vi nu? 1372 01:18:07,413 --> 01:18:08,914 Det ved jeg ikke. 1373 01:18:08,998 --> 01:18:11,000 Jeg har aldrig pr�vet det her f�r. 1374 01:18:11,083 --> 01:18:13,043 Det s�tter s�rme gang i adrenalinen, ikke? 1375 01:18:13,127 --> 01:18:14,837 Man kommer helt op at k�re? 1376 01:18:14,920 --> 01:18:16,630 Nu sker der noget. 1377 01:18:16,714 --> 01:18:19,008 De er p� udkig. Vi skifter retning. 1378 01:18:19,091 --> 01:18:20,509 Jeg vil gerne pr�ve noget nyt... 1379 01:18:20,593 --> 01:18:23,262 i stedet for bare at gentage det samme hele tiden. 1380 01:18:23,345 --> 01:18:26,182 En monolog, en enetale, noget i den stil. 1381 01:18:26,807 --> 01:18:29,185 M�ske skal jeg bare forny mig selv. 1382 01:18:29,268 --> 01:18:31,645 Forny dig selv? Hvordan g�r man det? 1383 01:18:31,729 --> 01:18:33,314 Det er skuespil p� h�jeste plan. 1384 01:18:33,397 --> 01:18:35,441 Glem Strasberg og... 1385 01:18:35,524 --> 01:18:38,152 Ham russeren, russeren. Ham den russiske fyr. 1386 01:18:38,235 --> 01:18:40,237 - Den anden metode... - Gretzky? 1387 01:18:40,571 --> 01:18:42,281 Gretzky? Det er ishockey. 1388 01:18:42,615 --> 01:18:44,408 Stanislavsky. Der var den. 1389 01:18:44,533 --> 01:18:46,202 Ishockey. Gretzky. 1390 01:18:46,327 --> 01:18:48,746 Det er ikke din skyld. Hvordan skulle du vide det. 1391 01:18:48,829 --> 01:18:52,374 Det er mit omr�de. Jeg burde vide det. Jeg havde bare lige glemt det. 1392 01:18:52,458 --> 01:18:53,959 Jeg havde bare lige glemt navnet. 1393 01:18:54,043 --> 01:18:55,711 Stanislavsky. Ja, h�jeste plan. 1394 01:18:55,794 --> 01:18:57,755 S�rg for kameraet. Du s�rger for kameraet. 1395 01:18:57,838 --> 01:18:59,632 Bare det er i orden, n�r den er der... 1396 01:18:59,715 --> 01:19:01,508 fordi jeg har dem nu. Det ved jeg. 1397 01:19:06,138 --> 01:19:07,306 Fuck. 1398 01:19:08,390 --> 01:19:11,310 Jeg tror, betjentene f�lger efter mig. 1399 01:19:11,769 --> 01:19:13,771 Du skal ikke vende dig om. 1400 01:19:15,105 --> 01:19:17,524 De f�lger efter mig. 1401 01:19:17,775 --> 01:19:20,110 Jeg tror, tiden er inde. 1402 01:19:20,527 --> 01:19:23,948 Ja, vi t�nker p� at forlade byen i et stykke tid. 1403 01:19:24,031 --> 01:19:27,910 M�d mig ved Errol Flynn-huset kl. 20.30. 1404 01:19:27,993 --> 01:19:29,912 Errol Flynn. Okay. 1405 01:19:32,581 --> 01:19:34,124 William. 1406 01:19:34,249 --> 01:19:36,460 Vil du have en hotdog? Jeg giver. 1407 01:19:39,129 --> 01:19:41,799 Lad mig f� to hotdogs og et par sodavand. 1408 01:19:41,882 --> 01:19:43,801 Jeg vil ikke have sodavand. 1409 01:19:43,884 --> 01:19:45,094 Ikke nogen sodavand? 1410 01:19:45,177 --> 01:19:47,888 Nej. Min far gav mig sodavand... 1411 01:19:48,263 --> 01:19:52,017 da jeg var lille. Han lod mig blive oppe og se Uhyggens Time. 1412 01:19:53,811 --> 01:19:56,814 M�ske er dette et godt tidspunkt at g� hver til sit. 1413 01:19:57,231 --> 01:19:58,941 Dig og Lorraine? 1414 01:20:00,025 --> 01:20:01,610 Nej, dig og mig. 1415 01:20:04,196 --> 01:20:06,448 Ser du, hvis jeg stiger ind i bilen og k�rer... 1416 01:20:06,532 --> 01:20:07,866 vil betjentene f�lge efter mig. 1417 01:20:07,950 --> 01:20:10,160 Du kan bare g� hjem, uden problemer. 1418 01:20:10,869 --> 01:20:12,162 Nej. 1419 01:20:13,580 --> 01:20:15,582 De vil aldrig finde dig. 1420 01:20:16,667 --> 01:20:17,751 Nej. 1421 01:20:18,711 --> 01:20:22,256 Jeg f�ler mig ansvarlig. Det var mig, der fik os ind i det her. 1422 01:20:22,715 --> 01:20:25,467 Du burde ikke skulle gennemg� det her. 1423 01:20:25,718 --> 01:20:28,220 Jeg startede S.O.S. 1424 01:20:34,351 --> 01:20:35,811 Det er rigtigt. 1425 01:20:35,894 --> 01:20:38,397 Det glemte jeg. Du er grundl�ggeren. 1426 01:20:42,234 --> 01:20:43,569 Er du sikker? 1427 01:20:44,945 --> 01:20:47,281 Ja, jeg bliver sammen med dig. 1428 01:20:50,367 --> 01:20:51,618 Tak. 1429 01:20:55,581 --> 01:20:58,625 Hvor f�r du de p�lser fra, Dyrenes V�rn? 1430 01:20:58,709 --> 01:21:01,545 Lidt hurtigere. Vi har str�merne i h�lene. 1431 01:21:01,628 --> 01:21:03,547 Rusk lidt op i dem. 1432 01:21:04,631 --> 01:21:06,341 Er de der stadig? 1433 01:21:08,218 --> 01:21:10,721 De m� vide mere, end de siger. 1434 01:21:10,804 --> 01:21:13,765 Men de m� mangle beviser. Ellers ville de standse, ikke? 1435 01:21:13,849 --> 01:21:16,226 Vil du pr�ve at k�re fra dem? 1436 01:21:16,560 --> 01:21:18,395 Ja, vi m� k�re fra dem. 1437 01:21:19,771 --> 01:21:22,191 Hvordan k�rer de fra politiet i alle filmene. 1438 01:21:22,274 --> 01:21:23,859 De k�rer altid fra dem. 1439 01:21:23,942 --> 01:21:26,195 Vent, fuck. Det gjorde vi lige. Vi k�rte fra dem. 1440 01:21:26,278 --> 01:21:28,280 De holder ved lyset. Lyset stoppede dem. 1441 01:21:28,363 --> 01:21:31,658 Hvis jeg var str�mer, ville jeg k�re over. Narhoveder. 1442 01:22:06,693 --> 01:22:09,446 S� det er det bedste? 1443 01:22:12,157 --> 01:22:14,701 Jeg kunne have gjort noget godt for byen. 1444 01:22:14,910 --> 01:22:17,412 Jeg kunne v�re blevet en genial skuespiller. 1445 01:22:17,496 --> 01:22:19,998 Det kr�ver mere end talent, Jimmy. 1446 01:22:21,625 --> 01:22:24,795 Undskyld, at jeg ikke tog dig med ud at danse p� Ciro's. 1447 01:22:25,879 --> 01:22:29,383 Jeg ville gerne have set dig i smoking, bare �n gang. 1448 01:22:30,467 --> 01:22:32,636 Det kunne have v�ret fantastisk. 1449 01:22:36,098 --> 01:22:38,725 Det er bare lidt for overv�ldende. 1450 01:22:40,310 --> 01:22:42,688 Jeg ved ikke, hvad jeg skal g�re. 1451 01:22:43,063 --> 01:22:45,482 Kysse dig, give dig et knus... 1452 01:22:45,565 --> 01:22:47,818 eller t�ske dig s�nder og sammen. 1453 01:22:49,736 --> 01:22:51,196 Jeg m� g�. 1454 01:22:54,574 --> 01:22:55,826 G�. 1455 01:23:17,806 --> 01:23:20,559 Jeg fatter ikke, at jeg ikke br�d igennem. 1456 01:23:20,892 --> 01:23:23,186 Jeg s� for mig, at folk hjemmefra ville sige... 1457 01:23:23,270 --> 01:23:26,064 "Kan du huske Jimmy Alto? Vi kaldte ham Jimmy Hollywood? 1458 01:23:26,148 --> 01:23:29,317 "Han tog til Californien og slog igennem." 1459 01:23:29,985 --> 01:23:32,070 Jeg fatter det ikke. 1460 01:23:32,320 --> 01:23:35,240 Jeg har ondt af Lorraine. 1461 01:23:35,407 --> 01:23:38,535 Hun havde gl�det sig til at f� en sk�nhedsklinik. 1462 01:23:38,910 --> 01:23:40,620 Med mine kontakter... 1463 01:23:40,704 --> 01:23:44,207 kunne hun v�re blevet stjernernes f�rste kvindelige fris�r. 1464 01:23:44,291 --> 01:23:48,462 Hun kunne v�re blevet lige s� stor som Christophe eller Jose Eber... 1465 01:23:48,670 --> 01:23:51,173 Hun havde ogs� et godt navn til det, ikke? 1466 01:23:51,256 --> 01:23:53,091 Lorraine De la Pena. 1467 01:23:54,050 --> 01:23:56,052 Ligesom Oscar De La Renta. 1468 01:23:59,639 --> 01:24:02,809 I det mindste vil Hollywood huske Jericho. 1469 01:24:03,894 --> 01:24:07,564 Jeg ville bare �nske, de vidste, han blev spillet af Jimmy Alto. 1470 01:24:11,151 --> 01:24:14,029 - Hvad tror du, det er? - Det ved jeg ikke. 1471 01:24:14,237 --> 01:24:17,741 Tror du, at det er ham fyren der blev skudt? 1472 01:24:18,867 --> 01:24:20,786 Jeg kan ikke se det herfra. 1473 01:24:20,869 --> 01:24:22,370 Jeg kan ikke se det. 1474 01:24:24,414 --> 01:24:27,125 Hvad fanden skal jeg g�re, William? 1475 01:24:28,001 --> 01:24:30,962 Det kan v�re, der er andre udskud. 1476 01:24:46,102 --> 01:24:49,105 Jeg vidste, jeg skulle have taget sikkerhedssele p�. 1477 01:24:50,857 --> 01:24:52,484 Kraftidioter! 1478 01:24:56,488 --> 01:24:58,907 De er ude p� sjov. 1479 01:24:59,074 --> 01:25:02,035 Jeg hader folk, der giver mig det lange lys. 1480 01:25:37,779 --> 01:25:40,532 Hvad helvede handlede det om? 1481 01:25:41,658 --> 01:25:43,952 Var det ham pusheren, vi lagde i badekarret? 1482 01:25:44,035 --> 01:25:45,870 Jeg ved det ikke. 1483 01:25:46,246 --> 01:25:48,665 De vidste helt klart ikke, at vi var S.O.S., vel? 1484 01:25:48,748 --> 01:25:52,127 Hvis vi nu var j�vne borgere, der ikke vidste, hvad vi skulle g�re. 1485 01:25:52,210 --> 01:25:54,212 Vi kunne v�re kommet til skade. 1486 01:25:54,379 --> 01:25:56,256 Hvorfor os? Uden varsel. 1487 01:25:56,339 --> 01:25:57,841 Det viser bare... 1488 01:25:57,924 --> 01:25:59,884 alt det sindssyge, der foreg�r her. 1489 01:25:59,968 --> 01:26:01,386 Det er sindssygt. 1490 01:26:03,263 --> 01:26:06,182 Jeg tror ikke, vi kan forlade byen endnu. 1491 01:26:07,642 --> 01:26:10,145 Jimmy Alto m� f�rst tr�de offentligt frem. 1492 01:26:10,228 --> 01:26:12,814 F�r jeg forlader byen, tr�der jeg offentligt frem. 1493 01:26:12,897 --> 01:26:14,482 En sidste optr�den. 1494 01:26:14,566 --> 01:26:16,860 Tror du, at det er en god id�? 1495 01:26:17,152 --> 01:26:18,319 Ja. 1496 01:26:18,570 --> 01:26:20,280 Hvis man stopper en successerie... 1497 01:26:20,363 --> 01:26:21,823 m� man g�re det med stil. 1498 01:26:21,906 --> 01:26:24,659 Man m� efterlade dem med en overraskelse. 1499 01:26:27,787 --> 01:26:30,165 Afsl�re Jerichos identitet. 1500 01:26:30,248 --> 01:26:32,167 Jimmy Alto er Jericho. 1501 01:26:36,129 --> 01:26:38,673 Hvis jeg skal lave en afskedstale... 1502 01:26:38,757 --> 01:26:40,675 s� skal jeg bruge den rigtige scene. 1503 01:26:40,759 --> 01:26:43,720 Et sted, der er indbegrebet af Hollywood. 1504 01:26:44,929 --> 01:26:46,931 Hollywood Bowl. 1505 01:26:47,015 --> 01:26:49,350 "Jimmy Alto p� Hollywood Bowl. Kun �n aften." 1506 01:26:49,434 --> 01:26:51,061 Hvad siger du? 1507 01:26:51,144 --> 01:26:52,937 Hollywood Bowl. 1508 01:26:54,939 --> 01:26:56,983 Se p� det. Det er fantastisk. 1509 01:26:57,066 --> 01:26:59,736 Hvor finder man et sted bedre end det her? 1510 01:26:59,819 --> 01:27:02,197 Hvad helvede skal jeg sige? Hvad skal jeg sige? 1511 01:27:02,280 --> 01:27:03,990 Lad os se det i �jnene, Will. 1512 01:27:04,073 --> 01:27:06,326 Vi gjorde noget godt. 1513 01:27:07,035 --> 01:27:10,830 Jeg mener, det var ikke form�let, men hvad fanden, ikke? 1514 01:27:11,790 --> 01:27:13,583 Kriminaliteten er faldet. 1515 01:27:13,833 --> 01:27:16,503 Jeg kan ikke huske hvor meget, men den er g�et ned. 1516 01:27:16,586 --> 01:27:19,881 Hvorfor skulle jeg tr�de frem? Nu kan jeg ikke huske hvorfor. 1517 01:27:19,964 --> 01:27:22,091 Tror du, det var de der narkohandlere? 1518 01:27:22,175 --> 01:27:23,676 Jeg ved det ikke. 1519 01:27:23,760 --> 01:27:26,221 Det er sv�rt at kende forskel p� galningene. 1520 01:27:26,304 --> 01:27:28,932 Det er sindssygt. Hvad vil du have, et motiv? 1521 01:27:29,015 --> 01:27:31,392 Det er ikke ligesom Murder, She Wrote, William. 1522 01:27:31,476 --> 01:27:33,686 Folk har ikke l�ngere et motiv. 1523 01:27:33,770 --> 01:27:35,730 De kunne bare g�re det for sjov. 1524 01:27:35,814 --> 01:27:37,315 Det er fuldst�ndig sindssygt. 1525 01:27:37,398 --> 01:27:39,442 Vil du finde logikken i sindssyge? 1526 01:27:39,526 --> 01:27:41,736 Hvad skal jeg sige her? Jeg pr�ver at t�nke. 1527 01:27:41,820 --> 01:27:43,655 Er det den 17. i dag? 1528 01:27:43,863 --> 01:27:45,448 Jeg ved det ikke. Hvorfor? 1529 01:27:45,532 --> 01:27:48,826 Fordi jeg skal til MRI den 17. 1530 01:27:49,619 --> 01:27:51,621 Det er sk�nt, Will. 1531 01:27:51,704 --> 01:27:53,748 Politiet er i h�lene p� os... 1532 01:27:53,831 --> 01:27:56,834 udskud k�rer ind i vores bil, skyder efter os. 1533 01:27:56,918 --> 01:27:59,170 Og du t�nker p� din tid hos l�gen? 1534 01:27:59,254 --> 01:28:00,922 Du f�r sikkert en kugle i hovedet... 1535 01:28:01,005 --> 01:28:03,800 f�r du kan f� den MRI. 1536 01:28:05,051 --> 01:28:07,303 Hvad skal jeg sige? Hvad helvede skal jeg sige? 1537 01:28:07,387 --> 01:28:09,305 Sikke et tidspunkt at tabe m�let p�. 1538 01:28:09,389 --> 01:28:12,559 Jeg har mulighed for at komme ud i alle de sm� stuer... 1539 01:28:12,642 --> 01:28:15,061 og s� kan jeg ikke finde p� noget at sige. Lort. 1540 01:28:15,144 --> 01:28:17,438 Vent lige. Det er den 17. 1541 01:28:17,522 --> 01:28:19,607 Jimmy, det er den 17! 1542 01:28:19,691 --> 01:28:22,860 Jeg skal til MRI i dag! 1543 01:28:22,986 --> 01:28:25,822 William, vi er p� vej ud af byen! 1544 01:28:26,030 --> 01:28:28,616 Forst�r du, vi er p� vej ud af byen? 1545 01:28:28,700 --> 01:28:30,660 Men det vil tage en evighed at f� en ny tid. 1546 01:28:30,743 --> 01:28:33,079 Kan jeg ikke bare lige f� den MRI... 1547 01:28:33,162 --> 01:28:36,082 s� kan vi begge to dr�ne ud af byen. 1548 01:28:37,250 --> 01:28:39,085 Solen er p� vej op. 1549 01:28:41,546 --> 01:28:45,341 Jeg skal have den her tale til at fungere p� det rigtige tidspunkt... 1550 01:28:45,425 --> 01:28:49,053 ligesom pr�diken p�skes�ndag, hvor lyset pludselig bryder igennem. 1551 01:29:01,816 --> 01:29:04,235 Hvad synes du? Er du sikker? 1552 01:29:16,622 --> 01:29:18,958 Selvt�gtsmanden Jericho tr�der frem... 1553 01:29:19,042 --> 01:29:20,043 Jericho Tr�der Frem 1554 01:29:20,126 --> 01:29:21,419 p� det f�lgende videob�nd. 1555 01:29:21,794 --> 01:29:24,047 Goddag, hr. Og fru Hollywood. 1556 01:29:24,505 --> 01:29:26,257 Mit navn er Jimmy Alto... 1557 01:29:26,341 --> 01:29:28,676 bedre kendt som Jericho. 1558 01:29:28,760 --> 01:29:31,304 Det er en trist tid for S.O.S. 1559 01:29:31,637 --> 01:29:33,598 Politiet tvinger os til at forlade byen. 1560 01:29:33,681 --> 01:29:36,768 Jeg henter dig om et par timer. Er det okay? Et par timer? 1561 01:29:36,851 --> 01:29:38,102 Det kan godt v�re. 1562 01:29:38,186 --> 01:29:41,814 Jeg fik fat i det b�rbare fjernsyn og Hollywood and the Stars-b�ndene... 1563 01:29:41,898 --> 01:29:43,649 s� det ser jeg bare, ikke? De er her. 1564 01:29:43,733 --> 01:29:46,277 - V�r forsigtig. Mist ikke b�ndene. - Nej. 1565 01:29:52,366 --> 01:29:55,828 Det er kun et sp�rgsm�l om tid, f�r de f�r fat i mig, men husk en ting. 1566 01:29:55,912 --> 01:29:58,039 Se p� den tid og energi, politiet bruger... 1567 01:29:58,122 --> 01:30:01,417 p� at finde mig og medlemmerne af S.O.S. En specialenhed. 1568 01:30:01,501 --> 01:30:04,796 Men er vi en trussel mod byens borgere? Nej. 1569 01:30:04,921 --> 01:30:07,173 Har S.O.S. R�vet eller voldtaget... 1570 01:30:07,256 --> 01:30:09,884 eller dr�bt borgere i denne by? Nej. 1571 01:30:10,551 --> 01:30:13,304 Energien politiet bruger p� S.O.S., bruges den ogs�... 1572 01:30:13,387 --> 01:30:16,974 p� de kriminelle elementer i denne by? Nej. 1573 01:30:17,433 --> 01:30:21,395 Folk er bange for at f�rdes ude om aftenen, for at blive ber�vet eller dr�bt. 1574 01:30:21,479 --> 01:30:24,398 Kvinder frygter at g� ned i parkeringsk�ldre... 1575 01:30:24,482 --> 01:30:26,567 fordi de er bange for at blive overfaldet. 1576 01:30:26,651 --> 01:30:29,111 Uafh�ngighedserkl�ringen sikrer os... 1577 01:30:29,195 --> 01:30:31,864 livet, friheden og str�ben efter lykke. 1578 01:30:31,948 --> 01:30:33,491 Nej, politiet er lige g�et. 1579 01:30:33,574 --> 01:30:35,618 Nu er fanden virkelig l�s i Laksegade. 1580 01:30:35,701 --> 01:30:38,704 - Hvad snakker du om? - Jeg er tr�dt offentligt frem. 1581 01:30:38,788 --> 01:30:42,375 Jeg har lavet en video, der fort�ller, at Jericho er Jimmy Alto. 1582 01:30:42,458 --> 01:30:44,460 Nej, det er ikke rigtigt. 1583 01:30:44,836 --> 01:30:47,046 Jeg kan ikke tale, jeg er st�rre end nogensinde. 1584 01:30:47,129 --> 01:30:50,132 Jeg udfordrer dem til at fange mig. Det er min besked. 1585 01:30:50,216 --> 01:30:52,718 Jimmy, h�r nu p� mig. 1586 01:30:52,844 --> 01:30:55,888 Jeg bliver n�dt til at l�be. Tiden g�r, skat. 1587 01:30:55,972 --> 01:30:59,433 Jeg ringer, n�r jeg kommer frem, hvor det nu end bliver. Hej. 1588 01:30:59,600 --> 01:31:01,769 Se, hvad der er sket med vores livskvalitet. 1589 01:31:01,853 --> 01:31:03,771 Er det frihed, n�r uskyldige mennesker... 1590 01:31:03,855 --> 01:31:06,274 m� leve bag tremmer for at beskytte sig selv. 1591 01:31:06,357 --> 01:31:09,193 Hvordan kan vi str�be efter lykke, n�r vi lever i frygt? 1592 01:31:09,277 --> 01:31:11,529 Jeg tror, vi kunne sags�ge staten... 1593 01:31:11,612 --> 01:31:14,031 fordi vores rettigheder bliver kr�nket. 1594 01:31:14,115 --> 01:31:17,868 Samfundet bliver kvalt af kriminelle elementer. 1595 01:31:17,952 --> 01:31:19,203 Og hvad bliver der gjort? 1596 01:31:19,287 --> 01:31:21,622 Man g�r det, at man pr�ver at fange Jericho. 1597 01:31:21,706 --> 01:31:23,583 Man pr�ver at fange S.O.S. 1598 01:31:23,666 --> 01:31:25,084 Han er meget overbevisende. 1599 01:31:25,167 --> 01:31:27,211 Ja, han er en god skuespiller... 1600 01:31:27,295 --> 01:31:29,547 men han er ikke selvt�gtsmand. Det er problemet. 1601 01:31:29,630 --> 01:31:31,299 Er han ikke selvt�gtsmand? 1602 01:31:31,382 --> 01:31:32,675 Nej. 1603 01:31:33,009 --> 01:31:35,011 Politichef Cummings havde denne kommentar... 1604 01:31:35,094 --> 01:31:36,929 til Jimmy Altos tale. 1605 01:31:37,013 --> 01:31:39,932 Jeg mener, at denne mand, Jimmy Alto, misser pointen. 1606 01:31:40,016 --> 01:31:42,518 Grunden til, vi vil have fat i ham med det samme... 1607 01:31:42,602 --> 01:31:45,021 er, at vi ikke kan tillade anarki i gaderne. 1608 01:31:45,104 --> 01:31:48,316 Anarki? Du har anarki i r�ven, min ven. 1609 01:31:48,441 --> 01:31:50,318 Anarki med cappuccino. 1610 01:31:50,401 --> 01:31:52,528 Vi kan ikke acceptere den form for opf�rsel. 1611 01:31:52,612 --> 01:31:54,697 Hvad helvede sker der? 1612 01:31:54,947 --> 01:31:57,491 I �jeblikket er der over 150 politifolk... 1613 01:31:57,575 --> 01:32:00,536 p� udkig efter Jimmy Alto og S.O.S. 1614 01:32:00,619 --> 01:32:02,538 Betjente fra specialenheden... 1615 01:32:02,621 --> 01:32:06,167 ansl�r, at S.O.S. Best�r af 50 - 75 medlemmer... 1616 01:32:06,417 --> 01:32:09,545 og vi betragter dem som sv�rt bev�bnede og farlige. 1617 01:32:09,712 --> 01:32:12,673 Undskyld. Jeg m� v�re usynlig. 1618 01:32:15,176 --> 01:32:16,552 Undskyld. 1619 01:32:17,303 --> 01:32:18,554 Hvor kan jeg finde William? 1620 01:32:18,637 --> 01:32:19,680 William hvem? 1621 01:32:19,764 --> 01:32:22,308 William. Lille fyr med hat. Problemer med hovedet. 1622 01:32:22,391 --> 01:32:24,727 Han skal have en MRI. 1623 01:32:24,810 --> 01:32:26,604 Jeg skal bruge et efternavn. 1624 01:32:26,687 --> 01:32:29,023 William, William. Det ved jeg ikke. 1625 01:32:29,440 --> 01:32:32,026 Desv�rre. Jeg skal bruge et efternavn. 1626 01:32:33,444 --> 01:32:34,737 William! 1627 01:32:35,112 --> 01:32:36,405 William? 1628 01:32:40,326 --> 01:32:42,244 Er du ikke Jimmy Alto? 1629 01:32:42,411 --> 01:32:44,580 Jeg har lige set din Jericho-tale p� fjernsynet. 1630 01:32:44,663 --> 01:32:45,706 Ja? 1631 01:32:45,790 --> 01:32:47,958 Jeg synes, det er vidunderligt, hvad du g�r. 1632 01:32:48,042 --> 01:32:50,503 - Tak. - Jeg ville meget gerne have en autograf. 1633 01:32:50,586 --> 01:32:54,340 - Jeg har ikke noget at skrive med. - Du er sgu bare i orden, Jimmy Alto. 1634 01:32:54,423 --> 01:32:55,841 Jeg er 100% enig. 1635 01:32:55,925 --> 01:32:58,302 - Hvilken kanal s� du det p�? - PBS. 1636 01:33:04,850 --> 01:33:06,060 Jimmy. 1637 01:33:06,477 --> 01:33:09,271 Hvor helvede har du v�ret? Jeg har ledt efter dig. 1638 01:33:09,355 --> 01:33:10,523 Hvorn�r? 1639 01:33:10,856 --> 01:33:13,400 - Hvad mener du med "hvorn�r"? - Til dig. Det er jordb�r. 1640 01:33:19,198 --> 01:33:21,200 Lort. Se nu der. 1641 01:34:56,712 --> 01:34:58,797 Det er virkelig m�rkt her. 1642 01:35:00,299 --> 01:35:02,092 Hvor har du f�et den fra? 1643 01:35:02,176 --> 01:35:03,260 Bilradiofyren. 1644 01:35:03,344 --> 01:35:05,095 Lad mig f� den. 1645 01:35:06,347 --> 01:35:08,682 Hvad helvede er det her for en bygning? 1646 01:35:08,766 --> 01:35:11,143 Det ligner en pyramide, ikke? 1647 01:35:11,226 --> 01:35:13,520 Det ligner egyptiske hieroglyffer. 1648 01:35:13,604 --> 01:35:15,898 Er det her, mumierne er begravet? 1649 01:35:15,981 --> 01:35:17,733 Bare rolig, Will. 1650 01:35:17,941 --> 01:35:20,486 Han er slet ikke i Philadelphia endnu. 1651 01:35:30,829 --> 01:35:32,581 Hvad g�r vi nu? 1652 01:35:32,664 --> 01:35:34,166 Det ved jeg ikke. 1653 01:35:34,291 --> 01:35:37,294 Lad os vente, til det bliver m�rkt, og s� liste os ud. 1654 01:35:37,378 --> 01:35:38,545 SPECIALREPORTAGE KTLA NEWS 1655 01:35:38,629 --> 01:35:39,671 Hal Fishman - Specialreportage 1656 01:35:39,755 --> 01:35:40,881 Goddag. Nyt fra Hollywood. 1657 01:35:40,964 --> 01:35:42,633 Politiet har omringet Egyptens Teater... 1658 01:35:42,716 --> 01:35:44,802 - Ti minutter. - ... hvor de har fanget... 1659 01:35:44,885 --> 01:35:47,346 den mand, der kalder sig Jericho... 1660 01:35:47,429 --> 01:35:49,723 og som vi nu kender som Jimmy Alto... 1661 01:35:52,226 --> 01:35:54,561 - Har du mine Hollywood-b�nd? - Ja. 1662 01:35:54,645 --> 01:35:55,896 F� dem frem. 1663 01:35:56,105 --> 01:35:58,399 Egyptens Teater har v�ret forladt l�nge... 1664 01:35:58,482 --> 01:36:01,485 s� det er muligt, at S.O.S. Har hovedkvarter her. 1665 01:36:01,568 --> 01:36:04,488 Vi vil lukke omr�det og sikre os, at situationen afgr�nses. 1666 01:36:04,571 --> 01:36:05,906 Tror du, de har spr�ngstoffer? 1667 01:36:05,989 --> 01:36:08,200 Pausen har varet i timevis uden bev�gelse... 1668 01:36:08,283 --> 01:36:10,411 men der er ikke blevet l�snet skud. 1669 01:36:10,494 --> 01:36:12,079 Vi ved stadig ikke fra politiet... 1670 01:36:12,162 --> 01:36:14,790 hvor mange der opholder sig indenfor... 1671 01:36:14,873 --> 01:36:16,875 Politiet har situationen under kontrol. 1672 01:36:16,959 --> 01:36:20,420 Nu er det bare at vente og se. Hvad er Jimmy Altos n�ste tr�k? 1673 01:36:20,504 --> 01:36:22,339 Som antallet af politifolk vidner om... 1674 01:36:22,840 --> 01:36:26,468 For alle de h�befulde, der er str�mmet til Hollywood gennem �rene... 1675 01:36:26,552 --> 01:36:29,471 var studierne f�stninger, der skulle erobres. 1676 01:36:30,139 --> 01:36:32,307 Fordi der kom s� mange... 1677 01:36:32,391 --> 01:36:34,601 der h�bede p� at bryde igennem... 1678 01:36:34,685 --> 01:36:37,855 gemte producerne sig fra angrebet... 1679 01:36:38,188 --> 01:36:40,440 bag deres tremmer og murer. 1680 01:36:42,776 --> 01:36:44,278 Udefra... 1681 01:36:44,361 --> 01:36:49,408 kan studierne virke s� kolde og uindbydende som f�stninger. 1682 01:36:52,452 --> 01:36:54,496 Jeg tror, det kr�ver en hel del... 1683 01:36:54,580 --> 01:36:57,291 for at modst� og udst�... 1684 01:36:58,500 --> 01:37:01,170 den vanvittige konkurrence man er oppe imod... 1685 01:37:01,253 --> 01:37:04,131 og ikke give op... 1686 01:37:04,381 --> 01:37:06,925 fordi det er meget let at give op. 1687 01:37:07,467 --> 01:37:11,513 Der er roller, man tror, man er meget t�t p� at f�... 1688 01:37:11,597 --> 01:37:14,725 og s� viser det sig, at de g�r til en anden. 1689 01:37:15,517 --> 01:37:17,144 De kommer stadig... 1690 01:37:17,227 --> 01:37:19,897 de unge, der h�ber p� Hollywoods succes. 1691 01:37:19,980 --> 01:37:22,107 Man ser dem som m�l... 1692 01:37:22,190 --> 01:37:24,985 flagrende i neonlysets sk�r. 1693 01:37:25,402 --> 01:37:28,363 Hollywood er en by i forvandling. 1694 01:37:28,697 --> 01:37:32,326 Hollywood tegner til at blive en del af endnu en superby... 1695 01:37:32,492 --> 01:37:35,203 som s� mange af superbyerne i Amerika. 1696 01:37:36,788 --> 01:37:38,749 Men dr�mmen om, at magien stadig er her... 1697 01:37:38,832 --> 01:37:41,168 lever videre... 1698 01:37:41,251 --> 01:37:44,129 Om natten fra en h�j bygning eller bakketop... 1699 01:37:44,212 --> 01:37:47,633 n�r byens lys er som ledestjerner dernede... 1700 01:37:47,716 --> 01:37:50,052 lever dr�mmen videre. 1701 01:37:56,850 --> 01:37:58,352 Kan politiet vurdere... 1702 01:37:58,435 --> 01:38:00,646 hvor mange S.O.S.-medlemmer... 1703 01:38:00,729 --> 01:38:03,607 der befinder sig i teatret i �jeblikket? 1704 01:38:03,690 --> 01:38:06,943 Hvis de kan det, s� siger de i hvert fald ikke noget til os. 1705 01:38:07,027 --> 01:38:09,363 Men at d�mme ud fra den styrke, de har udenfor... 1706 01:38:09,446 --> 01:38:12,324 og de v�ben, de b�rer, er de klar til at g� op imod en h�r. 1707 01:38:12,407 --> 01:38:15,911 Har de en vurdering, eller kan du m�ske vurdere... 1708 01:38:15,994 --> 01:38:19,039 hvor l�nge denne pause vil vare, Paul? 1709 01:38:19,122 --> 01:38:22,709 Overvejer politiet at tilk�mpe sig adgang til bygningen? 1710 01:38:29,257 --> 01:38:30,884 Fed dokumentar, ikke? 1711 01:38:30,967 --> 01:38:32,719 Fed dokumentar. 1712 01:38:40,811 --> 01:38:42,604 Jeg tror lige... 1713 01:38:42,688 --> 01:38:44,272 jeg kigger mig omkring. 1714 01:38:44,356 --> 01:38:45,899 Ret hurtigt, siden i morges... 1715 01:38:47,192 --> 01:38:48,944 hvor stationen modtog S.O.S.-b�ndet... 1716 01:38:49,027 --> 01:38:50,153 - Jimmy. Jimmy! - Hvad? 1717 01:38:50,237 --> 01:38:51,905 Du beh�ver ikke kigge dig omkring. 1718 01:38:51,988 --> 01:38:53,740 - Hvad? - Det er lige her. 1719 01:38:53,824 --> 01:38:56,535 - Hvad snakker du om? - Der er en million strissere derude. 1720 01:38:56,618 --> 01:38:59,496 Jimmy Alto, en arbejdsl�s skuespiller der bor i Hollywood... 1721 01:38:59,579 --> 01:39:02,707 For satan! St�r alle de mennesker udenfor? 1722 01:39:02,791 --> 01:39:04,042 Ja. 1723 01:39:04,126 --> 01:39:07,129 S� kan vi vist godt glemme at liste up�agtet ud i aften, ikke? 1724 01:39:07,212 --> 01:39:08,922 ... har sikret bygningen. 1725 01:39:09,005 --> 01:39:11,550 - Vi har ogs� modtaget forlydender om... - Ja! Se der. 1726 01:39:11,633 --> 01:39:13,051 Fans. Det er vores fans. 1727 01:39:13,135 --> 01:39:14,511 ... d�kker alle mulige udgange... 1728 01:39:14,594 --> 01:39:16,596 En ting, jeg gerne vil fremh�ve, er... 1729 01:39:16,680 --> 01:39:19,975 at med alle de mennesker herude minder det om en Hollywood-premiere. 1730 01:39:20,058 --> 01:39:21,143 Det er en fanklub. 1731 01:39:21,226 --> 01:39:24,521 Politiet �nsker Jericho eller Jimmy Alto i varet�gt. 1732 01:39:24,688 --> 01:39:27,232 De mennesker �nsker at hylde ham. 1733 01:39:27,315 --> 01:39:30,652 I Hollywood har vi sammenskrivningen skuespiller/forfatter... 1734 01:39:30,735 --> 01:39:32,446 producer/instrukt�r. 1735 01:39:32,529 --> 01:39:34,448 Nu har vi en ny sammenskrivning... 1736 01:39:34,531 --> 01:39:36,533 skuespiller/selvt�gtsmand. 1737 01:39:36,783 --> 01:39:39,035 Jimmy Alto, vi kender ham som Jericho... 1738 01:39:39,119 --> 01:39:42,289 Ja, der er stadig en masse politiaktivitet herude... 1739 01:39:42,372 --> 01:39:45,208 Specialstyrker forts�tter med... 1740 01:39:45,292 --> 01:39:47,127 Jeg �nsker at sp�rge til oplysningen... 1741 01:39:47,210 --> 01:39:49,713 om at Jericho i virkeligheden er skuespiller. 1742 01:39:49,796 --> 01:39:52,591 Efter min opfattelse er han selvt�gtsmand. 1743 01:39:52,674 --> 01:39:55,343 Hvis han er skuespiller, optr�der han det forkerte sted. 1744 01:39:55,427 --> 01:39:57,053 Vi har f�et fat i en video... 1745 01:39:57,137 --> 01:39:59,097 af Jimmy Altos pr�ve til en spillefilm... 1746 01:39:59,181 --> 01:40:01,600 Se, se, se. De har dit pr�veb�nd. 1747 01:40:01,683 --> 01:40:04,227 - Tilsyneladende fik han ikke rollen. - Lad mig se... 1748 01:40:04,311 --> 01:40:08,064 - Viser de det i fjernsynet? - Lad os se det pr�veb�nd. 1749 01:40:08,148 --> 01:40:09,858 Siger du, at jeg ikke kan? 1750 01:40:09,941 --> 01:40:11,234 Jeg kan godt sl� ham ihjel. 1751 01:40:11,318 --> 01:40:13,403 Den her lavede jeg bedre i en anden scene. 1752 01:40:13,486 --> 01:40:15,030 Hvorfor tog de den optagelse med? 1753 01:40:15,113 --> 01:40:16,990 - Han er ikke farlig. - Kan du f� ham ud? 1754 01:40:17,073 --> 01:40:18,158 Han er bare skuespiller. 1755 01:40:18,241 --> 01:40:20,118 Politiet har bedt Jimmy Altos k�reste... 1756 01:40:20,202 --> 01:40:23,288 Lorraine De la Pena om at forhandle med Alto... 1757 01:40:23,371 --> 01:40:25,207 i h�bet om at lokke S.O.S.-lederen... 1758 01:40:25,290 --> 01:40:27,042 - fredsommeligt ud derfra. - Jimmy Alto. 1759 01:40:27,125 --> 01:40:28,335 Jimmy! Det er politiet. 1760 01:40:28,418 --> 01:40:30,670 Se her, du kigger op i loftet. 1761 01:40:30,754 --> 01:40:34,049 Vi har Lorraine herude, ude foran... 1762 01:40:34,466 --> 01:40:36,551 Hun �nsker at tale med dig. 1763 01:40:37,177 --> 01:40:39,512 Jeg m� hellere g� derud. Se p� den her. 1764 01:40:39,596 --> 01:40:41,473 Bliv her for en sikkerheds skyld. 1765 01:40:41,556 --> 01:40:43,725 Hun g�r nu op til teatrets indgang... 1766 01:40:43,808 --> 01:40:44,726 Hej, Lorraine. 1767 01:40:55,987 --> 01:40:57,656 Vi m� hellere tale. 1768 01:40:57,739 --> 01:41:00,116 Kom med. Showet er ved at starte. 1769 01:41:06,623 --> 01:41:09,668 Hvad er der sket? Hvordan helvede er du havnet her? 1770 01:41:09,960 --> 01:41:13,880 Tja, Williams MRI tog lidt l�ngere end forventet... 1771 01:41:14,339 --> 01:41:16,716 og s� f�rte det ene til det andet og... 1772 01:41:16,800 --> 01:41:19,260 Det ene f�rer til det andet, men ikke til det her. 1773 01:41:22,097 --> 01:41:24,307 Bygningen er omringet. 1774 01:41:24,391 --> 01:41:26,976 - Er den? - Ja. Der er n�rmest en h�r derude. 1775 01:41:30,563 --> 01:41:33,566 Der er virkelig gang i Hollywood Boulevard, hvad? 1776 01:41:34,234 --> 01:41:36,277 Du bliver n�dt til at komme ud. 1777 01:41:37,362 --> 01:41:39,197 S� du, de viste mit pr�veb�nd... 1778 01:41:39,280 --> 01:41:42,409 - i fjernsynet fra Byens Nomade? - Ja. 1779 01:41:42,492 --> 01:41:44,369 Jeg synes, det var godt. Hvad synes du? 1780 01:41:44,452 --> 01:41:46,121 Ja, Jimmy. Rigtig godt. 1781 01:41:46,454 --> 01:41:49,624 Stedet her plejede at vise de gamle klassikere. 1782 01:41:49,916 --> 01:41:52,669 Lad os hente William og komme ud herfra. 1783 01:41:52,752 --> 01:41:53,920 Okay? 1784 01:41:54,254 --> 01:41:56,756 Jeg giver ikke op, Lorraine. 1785 01:41:56,840 --> 01:41:59,968 Ikke nu. Det her er mit livs rolle. 1786 01:42:00,677 --> 01:42:02,429 Du m� da vide, hvor tosset det er. 1787 01:42:02,512 --> 01:42:04,597 Jimmy, de sl�r dig ihjel. 1788 01:42:05,473 --> 01:42:06,891 De er klar. 1789 01:42:08,435 --> 01:42:10,728 Jeg f�r aldrig en rolle s� god som Jericho. 1790 01:42:10,812 --> 01:42:12,564 Aldrig s� god. 1791 01:42:12,939 --> 01:42:14,524 Man ved aldrig. 1792 01:42:16,443 --> 01:42:17,819 Jo, det ved jeg. 1793 01:42:18,862 --> 01:42:20,738 Jeg kan kun spille �n rolle. 1794 01:42:21,489 --> 01:42:22,824 Brando... 1795 01:42:23,324 --> 01:42:24,868 Han er skuespiller. 1796 01:42:25,618 --> 01:42:29,122 Stanley Kowalski, Streetcar Named Desire. 1797 01:42:29,622 --> 01:42:32,041 Terry Malloy, On the Waterfront. 1798 01:42:33,084 --> 01:42:34,627 The Godfather. 1799 01:42:38,631 --> 01:42:40,675 Jeg har det ikke i mig. 1800 01:42:41,134 --> 01:42:43,261 Se s�dan her p� det, Jimmy. 1801 01:42:43,344 --> 01:42:45,555 Se al den opm�rksomhed, du f�r. 1802 01:42:45,638 --> 01:42:48,516 Og anklagerne mod dig vil sikkert ikke v�re s� h�rde. 1803 01:42:48,600 --> 01:42:50,810 Du er ude om et par �r... 1804 01:42:50,894 --> 01:42:52,937 og s� f�r du helt sikkert roller. 1805 01:42:53,021 --> 01:42:54,731 Jeg vil spille den her rolle f�rdig. 1806 01:42:54,814 --> 01:42:57,066 Du har spillet den f�rdig, Jimmy. 1807 01:42:57,192 --> 01:42:58,359 Det er slut. 1808 01:42:59,319 --> 01:43:00,820 Nej, det er ikke slut. 1809 01:43:00,904 --> 01:43:03,156 Alle gode roller har en god slutning. 1810 01:43:03,239 --> 01:43:05,617 Det vil jeg ikke l�be fra. 1811 01:43:07,952 --> 01:43:10,705 Jeg synes, du skal tage William med ud. 1812 01:43:10,788 --> 01:43:12,207 - William! - Ja. 1813 01:43:12,498 --> 01:43:13,583 Kom her. 1814 01:43:16,169 --> 01:43:18,213 - Hvad s�? - Du skal g�re mig en tjeneste. 1815 01:43:18,296 --> 01:43:21,299 Lorraine, vi s� dig p� det lille fjernsyn her. Du s� godt ud. 1816 01:43:21,382 --> 01:43:23,426 Meget fotogen. 1817 01:43:23,843 --> 01:43:26,638 Will, jeg synes, du skal g� ud med Lorraine. 1818 01:43:27,347 --> 01:43:28,890 Tror du, det er en god id�? 1819 01:43:28,973 --> 01:43:31,434 Ja, jeg g�r. Jeg synes, du skal g� ud. 1820 01:43:31,768 --> 01:43:32,894 Okay. 1821 01:43:46,366 --> 01:43:50,203 Hvad skete der med de store, romantiske Hollywood-slutninger? 1822 01:43:54,082 --> 01:43:55,583 Det ved jeg ikke. 1823 01:44:01,881 --> 01:44:04,592 - Will, du m� efterlade de der pistoler. - Okay. 1824 01:44:04,676 --> 01:44:06,719 Jeg skal bruge den. Ogs� den. 1825 01:44:16,020 --> 01:44:17,730 Du. 1826 01:44:17,814 --> 01:44:20,274 Du, det er okay. 1827 01:44:21,109 --> 01:44:23,861 Mumien bliver hos mig. Du er i sikkerhed. 1828 01:44:29,200 --> 01:44:30,368 Okay? 1829 01:44:31,494 --> 01:44:32,620 Okay. 1830 01:44:52,598 --> 01:44:54,726 Jimmy, kan du se mig? 1831 01:44:54,809 --> 01:44:56,352 Jeg er i fjernsynet! 1832 01:45:03,568 --> 01:45:04,944 Vi ved ikke, hvem han er... 1833 01:45:05,027 --> 01:45:07,238 men det er tilsyneladende et medlem af S.O.S. 1834 01:45:07,321 --> 01:45:10,450 Der synes at foreg� en slags forhandling. 1835 01:45:10,533 --> 01:45:11,868 Tilsyneladende f�r de krav... 1836 01:45:11,951 --> 01:45:14,454 fra nogen inden i teatret. 1837 01:45:21,127 --> 01:45:24,130 Tilsyneladende kom Jimmy Alto til Los Angeles... 1838 01:45:24,213 --> 01:45:26,841 fra New Jersey for godt syv �r siden. 1839 01:45:26,924 --> 01:45:28,885 Han solgte aluminiumsbekl�dning... 1840 01:45:28,968 --> 01:45:31,262 og arbejdede ogs� med k�kkenrenoveringer... 1841 01:45:31,345 --> 01:45:34,599 men besluttede, at skuespil var hans kald i livet. 1842 01:45:35,099 --> 01:45:37,935 Det er en meget interessant situation... 1843 01:45:38,019 --> 01:45:39,353 fordi han spiller rollen her. 1844 01:45:39,437 --> 01:45:41,439 Og vi ved ikke helt, hvordan det vil ende... 1845 01:45:41,522 --> 01:45:44,734 for det er ham, der skriver manuskriptet. Det er op til ham nu. 1846 01:45:58,539 --> 01:46:00,082 Hvad vil du g�re, sl� mig ihjel? 1847 01:46:00,166 --> 01:46:01,751 Alle skal d�. 1848 01:46:04,128 --> 01:46:05,588 Hvad vil du g�re, sl� mig ihjel? 1849 01:46:05,671 --> 01:46:07,256 Alle skal d�. 1850 01:46:11,677 --> 01:46:14,472 Hvad vil du g�re, sl� mig ihjel? 1851 01:46:14,847 --> 01:46:17,350 Alle skal d�. 1852 01:46:17,475 --> 01:46:18,643 Pis! 1853 01:46:19,435 --> 01:46:21,938 Hvad vil du g�re, sl� mig ihjel? 1854 01:46:22,230 --> 01:46:23,481 Pis! 1855 01:46:24,565 --> 01:46:25,900 Sl� mig ihjel? 1856 01:46:27,526 --> 01:46:28,694 Lort! 1857 01:46:29,570 --> 01:46:30,988 Hvad vil du g�re, sl� mig ihjel? 1858 01:46:31,072 --> 01:46:33,532 Hvad vil du g�re, sl� mig ihjel? 1859 01:46:33,616 --> 01:46:35,743 Alle skal d�. 1860 01:46:36,619 --> 01:46:37,912 Pis! 1861 01:46:38,079 --> 01:46:40,373 Hvad vil du g�re, sl� mig ihjel? 1862 01:46:40,456 --> 01:46:42,750 Alle skal d�. 1863 01:46:44,543 --> 01:46:48,297 Alle skal d�. Alle skal d�. Alle skal d�. 1864 01:46:48,464 --> 01:46:52,426 Alle skal d�. Alle skal d�. Alle skal d�. 1865 01:46:53,302 --> 01:46:56,097 Alle skal d�. Alle skal d�. 1866 01:47:07,817 --> 01:47:09,652 Jeg kommer ud nu! 1867 01:47:11,362 --> 01:47:14,156 Hold dine h�nder over hovedet, hvor vi kan se dem... 1868 01:47:14,240 --> 01:47:15,533 og g�. 1869 01:47:15,616 --> 01:47:17,576 Jeg har ikke nogen pistol. Se selv. 1870 01:47:17,660 --> 01:47:21,122 Intet her foran. Intet bagp�. 1871 01:47:21,414 --> 01:47:22,999 Skyd ham! 1872 01:47:53,237 --> 01:47:54,905 Jericho er d�d. 1873 01:47:55,364 --> 01:47:57,366 Muligvis den mest berygtede selvt�gtsmand... 1874 01:47:57,450 --> 01:47:59,618 dette land nogensinde har set... 1875 01:47:59,702 --> 01:48:02,413 Og en virkelig dygtig skuespiller, kan jeg m�ske tilf�je. 1876 01:48:02,496 --> 01:48:06,167 Jeg var en fortabt kn�gt p� gaden indtil Jimmy reddede mig. 1877 01:48:06,250 --> 01:48:08,753 Han er virkelig et geni, hvad er der ellers at sige? 1878 01:48:08,836 --> 01:48:10,254 Han er et geni i en by... 1879 01:48:10,337 --> 01:48:12,715 der ikke kan favne genier. 1880 01:48:12,840 --> 01:48:15,926 Du synes m�ske, du har sl�et en selvt�gtsmand ihjel... 1881 01:48:16,385 --> 01:48:18,512 men efter min mening har du dr�bt... 1882 01:48:18,596 --> 01:48:20,431 mit livs k�rlighed. 1883 01:48:20,723 --> 01:48:23,768 Man har dr�bt et af de formentlig st�rste skuespiltalenter. 1884 01:48:23,851 --> 01:48:24,894 LAVT BATTERINIVEAU. 1885 01:48:24,977 --> 01:48:26,187 Vi s�rger alle over tabet. 1886 01:48:28,189 --> 01:48:30,316 Jericho! Jericho! Jericho! 1887 01:49:39,635 --> 01:49:42,638 Hvad vil du g�re, sl� mig ihjel? Alle skal d�. 1888 01:50:04,493 --> 01:50:05,744 Jeg kommer ud! 1889 01:50:05,828 --> 01:50:08,414 Hold dine h�nder over hovedet, hvor vi kan se dem... 1890 01:50:08,497 --> 01:50:09,832 og g�. 1891 01:50:09,957 --> 01:50:12,001 Jeg har ikke nogen pistol. Se selv. 1892 01:50:12,084 --> 01:50:13,335 Intet her foran. Intet bagp�. 1893 01:50:13,419 --> 01:50:15,546 - Alle ned! - V�benskjold! 1894 01:51:03,343 --> 01:51:05,512 Hvem var det, James Cagney? 1895 01:51:06,930 --> 01:51:08,682 Jeg var n�dt til at sige det. 1896 01:51:08,766 --> 01:51:11,310 Jeg glemte, jeg havde sagt, at de var l�se. 1897 01:51:12,519 --> 01:51:14,480 Sikken en selvt�gtsmand, hvad? 1898 01:51:14,646 --> 01:51:15,939 Se p� det s�dan her. 1899 01:51:16,023 --> 01:51:18,734 I Hollywood bruger man altid l�se skud. 1900 01:51:19,068 --> 01:51:21,028 Ja, ja. Du har ret. 1901 01:51:21,445 --> 01:51:22,696 L�se skud. 1902 01:51:22,946 --> 01:51:24,406 Hollywood. 1903 01:51:36,293 --> 01:51:39,379 Vi stiller nu om til Paul Jackson uden for Egyptens Teater. 1904 01:51:39,463 --> 01:51:43,425 Paul, har Jimmy nogensinde arbejdet som skuespiller herude? 1905 01:51:43,509 --> 01:51:44,635 Hal, vi har unders�gt det. 1906 01:51:44,718 --> 01:51:48,055 Og intet tyder p�, at han har arbejdet som skuespiller. 1907 01:51:48,138 --> 01:51:51,308 Ingen spillefilm, ingen TV-serier, ingenting overhovedet. 1908 01:51:51,391 --> 01:51:55,312 Hvad med reklamer? Hvad med pr�sentationsvideoer? 1909 01:51:55,395 --> 01:51:57,523 Ingen reklamer, ingen pr�sentationsfilm... 1910 01:51:57,606 --> 01:51:59,399 ingen film, ingen TV-serier. 1911 01:51:59,483 --> 01:52:01,401 Vi har ledt overalt og ikke fundet noget... 1912 01:52:01,485 --> 01:52:03,153 hvor han har spillet med, Hal. 1913 01:52:03,237 --> 01:52:05,280 Farvel, Jimmy. 1914 01:52:05,823 --> 01:52:07,491 Jimmy, vi elsker dig. 1915 01:52:26,843 --> 01:52:30,180 Jeg kunne aldrig have v�rdsat det, hvis jeg var d�d. 1916 01:52:30,931 --> 01:52:33,642 Smukt arbejde. Wow! Smukt. 1917 01:52:34,935 --> 01:52:36,144 Steve McQueen. 1918 01:52:36,228 --> 01:52:37,563 Clint Eastwood. 1919 01:52:37,646 --> 01:52:40,691 Selv James Cagney. Ingen af dem kunne have gjort det bedre. 1920 01:52:40,774 --> 01:52:42,693 Det tror jeg ikke. Ingen af dem. 1921 01:52:42,776 --> 01:52:46,071 JIMMY ALTO SAD 6 M�NEDER I F�NGSEL... 1922 01:52:46,154 --> 01:52:50,367 OG UDF�RER NU 800 TIMERS SAMFUNDSTJENESTE. 1923 01:52:51,618 --> 01:52:54,288 WILLIAMS MRI VAR NEGATIV. 1924 01:52:54,371 --> 01:52:58,208 L�GER TILSKRIVER HANS HUKOMMELSESTAB TIL ANGST. 1925 01:52:59,543 --> 01:53:02,838 HARRISON FORD FORVENTES AT SPILLE HOVEDROLLEN... 1926 01:53:02,921 --> 01:53:05,966 I DEN KOMMENDE FILM OM JIMMY ALTOS LIV. 1927 01:53:08,927 --> 01:53:10,053 BYENS NOMADE - ROLLEBES�TNING 1928 01:53:10,137 --> 01:53:11,471 Er det en hovedrolle? 1929 01:53:11,555 --> 01:53:13,473 Jeg mener, jeg kom her for en hovedrolle. 1930 01:53:13,557 --> 01:53:15,809 - Der stod hovedrolle. - Nej, de her skal bes�ttes. 1931 01:53:15,892 --> 01:53:19,438 Kun to linjer? Jeg er ikke kommet for to linjer. 1932 01:53:19,521 --> 01:53:22,858 - Jeg h�rte, det var en hovedrolle. - De her skal bes�ttes i dag. 1933 01:53:22,941 --> 01:53:26,570 H�r lige. Er castinglederen her... 1934 01:53:26,653 --> 01:53:29,406 - eller en anden, jeg kan tale med... - Beklager. 1935 01:53:29,489 --> 01:53:31,199 Det her er noget pis. 1936 01:53:31,283 --> 01:53:32,576 Okay. Tak, tak! 1937 01:53:32,659 --> 01:53:33,869 Alle sammen, fem minutter. 1938 01:53:33,952 --> 01:53:36,371 Jimmy, du m� ikke tale under optagelserne. 1939 01:53:36,455 --> 01:53:38,957 Jamen, jeg er ked af det. Det holder ikke det her. 1940 01:53:39,041 --> 01:53:41,877 Det er ikke trov�rdigt. Hvad laver fyren, dr�mmer? 1941 01:53:41,960 --> 01:53:44,463 Du m� ikke tale under optagelserne, Jimmy. 1942 01:53:45,047 --> 01:53:48,133 Han blev ophidset. Det er hans liv. 1943 01:53:48,216 --> 01:53:49,593 Ja. Ja. Det er okay. 1944 01:53:49,676 --> 01:53:52,471 Ja, men s�dan var hans liv ikke. 1945 01:53:52,554 --> 01:53:54,264 Det var ikke det, der skete... 1946 01:53:54,348 --> 01:53:56,224 Jeg er ked af det. 1947 01:53:56,933 --> 01:53:58,268 Hvad er problemet? 1948 01:53:58,351 --> 01:53:59,978 Harrison, lad mig klare den her. 1949 01:54:00,062 --> 01:54:01,938 Nej, nej. Lad ham tale. 1950 01:54:03,273 --> 01:54:04,608 Forts�t. 1951 01:54:04,858 --> 01:54:05,901 Jeg h�ber, det er okay. 1952 01:54:05,984 --> 01:54:08,820 Jeg vil jo ikke tr�de nogen over t�erne, hr. DeMille. 1953 01:54:08,904 --> 01:54:10,655 Ser du, Harrison... 1954 01:54:11,156 --> 01:54:13,366 da jeg kom ind p� det her kontor... 1955 01:54:13,450 --> 01:54:15,327 lad mig fort�lle dig, hvad jeg t�nkte... 1956 01:54:15,410 --> 01:54:17,996 lad mig fort�lle dig, hvad jeg f�lte... 1957 01:54:18,705 --> 01:54:21,750 Jeg mente, jeg havde krav p� hovedrollen. 1958 01:54:21,833 --> 01:54:23,001 William, lad mig se det. 1959 01:54:23,085 --> 01:54:25,378 Jeg vidste, at jeg var skabt for den. 1960 01:54:26,755 --> 01:54:29,174 Ser du, jeg ville ikke spilde tiden... 1961 01:54:29,257 --> 01:54:31,593 med de to usle sm� linjer. 1962 01:54:31,676 --> 01:54:33,386 Jeg var selvsikker. 1963 01:54:33,637 --> 01:54:36,014 - Ja, jeg forst�r. - Jeg tiggede dem ikke om rollen. 1964 01:54:36,098 --> 01:54:37,224 Nej. 1965 01:54:37,307 --> 01:54:41,019 Jeg f�lte inderst inde, at den hovedrolle var min. 1966 01:54:41,103 --> 01:54:43,188 - Okay. - Jeg vidste, hvad jeg kunne. 152856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.