Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,740 --> 00:00:17,100
Subtitle By: Bryan Muttaqin. Translated from English
Subtitle By: Sherri James & JL Subbing Team
2
00:00:18,010 --> 00:00:23,800
Song Hua Jai Nee Puer Tur
Two Spirits Love
Episode 12 Final
3
00:00:31,900 --> 00:00:36,800
~ Aku pernah hilang dalam waktu ~
4
00:00:37,300 --> 00:00:41,700
~ Untuk menemukan cinta yang akan mengisi hatiku ~
5
00:00:42,500 --> 00:00:47,400
~ Aku merasa sakit sekali sampai aku menemukanmu ~
6
00:00:47,900 --> 00:00:50,200
~ Kau membuatku melihat ~
7
00:00:50,400 --> 00:00:53,800
~ Bahwa seluruh hatiku dibuat untuk cinta ~
8
00:00:54,300 --> 00:00:57,600
~ Kau mengajariku untuk memahami ~
9
00:00:58,200 --> 00:01:03,100
~ Kata cinta yang belum pernah
aku rasakan sebelumnya ~
10
00:01:03,500 --> 00:01:07,450
~ Aku menemukan jawaban atas
cinta setelah bertemu denganmu ~
11
00:01:07,750 --> 00:01:11,150
~ Jadi bagaimana bisa aku tidak mencintaimu? ~
12
00:01:11,600 --> 00:01:19,200
~ Aku hanya akan memberikan
hati dan hidupku untukmu ~
13
00:01:19,500 --> 00:01:23,200
~ Aku menemukan jawaban atas
cinta setelah kita bertemu ~
14
00:01:23,500 --> 00:01:27,100
~ Ini menciptakan ikatan dan
kasih sayang dalam hati kita ~
15
00:01:27,600 --> 00:01:34,800
~ Aku akan menjaga dan memberikan
hatiku hanya untukmu ~
16
00:01:43,900 --> 00:01:47,500
~ Aku menemukan jawaban atas
cinta setelah bertemu denganmu ~
17
00:01:47,700 --> 00:01:51,450
~ Jadi bagaimana bisa aku tidak mencintaimu? ~
18
00:01:51,800 --> 00:01:59,100
~ Aku hanya akan memberikan
hati dan hidupku untukmu ~
19
00:01:59,500 --> 00:02:03,200
~ Aku menemukan jawaban atas
cinta setelah kita bertemu ~
20
00:02:03,500 --> 00:02:07,400
~ Ini menciptakan ikatan dan
kasih sayang dalam hati kita ~
21
00:02:07,700 --> 00:02:15,600
~ Aku akan menjaga dan memberikan
hatiku hanya untukmu ~
22
00:02:31,500 --> 00:02:34,350
Nang Kew!
Berhenti sekarang juga!
23
00:02:35,450 --> 00:02:36,950
Nang Kew!
24
00:02:44,450 --> 00:02:47,500
Bibi/
Nee.
25
00:02:47,500 --> 00:02:49,000
Kew hilang.
26
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
Tenanglah, Nee.
Dan dimana P'Thun?
27
00:02:51,000 --> 00:02:55,850
P'Thun pergi mencari Kew.
Saya tidak tahu di mana dan apa yang sedang terjadi.
28
00:02:55,950 --> 00:02:58,450
Itu pasti Tanong dan Champagne.
29
00:02:58,500 --> 00:03:02,550
Aku rasa mereka membayar orang untuk
menarik perhatian kita dan menggoda Kew keluar.
30
00:03:02,600 --> 00:03:04,850
Sayang...
31
00:03:05,000 --> 00:03:06,850
Mau kemana kamu?
32
00:03:07,200 --> 00:03:11,250
Aku ingin menolong Kew. Aku tidak akan
membiarkan siapapun menyakiti adikku.
33
00:03:11,300 --> 00:03:17,550
Kami di sini! Tunggu kami! Kami di sini!
Kami di sini untuk membantu! Kami di sini!
34
00:03:20,500 --> 00:03:26,450
Pu, P'Yai, Mak dan Tong/
Aku disini ingin membantu juga/P'Krit.
35
00:03:26,500 --> 00:03:31,550
Kemarin aku melihat Champagne
dan mendengar rencana mereka untuk semuanya.
36
00:03:31,600 --> 00:03:38,550
Jadi aku menelpon Thun agar berhati-hati dan
segera kesini, karena aku kira itu tidak akan terjadi.
37
00:03:38,600 --> 00:03:40,250
Jadi kita terlambat?
38
00:03:40,300 --> 00:03:43,050
Tidak, tapi kalau kita terus bicara, itu bisa saja.
39
00:03:43,100 --> 00:03:45,550
Tolong jaga yang ada di sini, Mor/
Oke.
40
00:03:45,600 --> 00:03:47,550
Tunggu kita, Korn!
41
00:03:47,600 --> 00:03:51,550
Mak, tunggu di sini dan telepon aku
kalau ada apa-apa/Oke!/Tunggu aku!
42
00:03:59,000 --> 00:04:02,550
Nang Kew!
Berhenti sekarang juga!
43
00:04:05,100 --> 00:04:07,050
Aku bilang berhenti!
44
00:04:12,600 --> 00:04:23,050
Kew!!/
Kew!!/
45
00:04:23,100 --> 00:04:26,550
Sepi sekali disini
Tidak ada tanda sama sekali.
46
00:04:29,300 --> 00:04:33,550
Kew!/Kew!/
Hei! Apa itu di sana?!
47
00:04:39,200 --> 00:04:41,550
Kew!!
48
00:04:42,200 --> 00:04:44,700
Hei, Korn.
Ini terlihat tidak bagus.
49
00:04:46,600 --> 00:04:49,550
Tapi setidaknya,
kita berada di jalan yang benar.
50
00:04:51,000 --> 00:04:57,550
Kew!/
Kew!!
51
00:04:57,600 --> 00:05:04,550
Kew, dimana kamu?!/Khun Thun?!/
Kew!/Khun Thun!/Kew!
52
00:05:05,200 --> 00:05:08,550
Nang Kew!
Berhenti!
53
00:05:16,300 --> 00:05:18,750
Nang Kew!
Sialan!
54
00:05:26,650 --> 00:05:28,550
Tanong.
55
00:05:30,650 --> 00:05:33,550
Aku senang sekali
karena kamu masih mengingatku.
56
00:05:33,700 --> 00:05:36,550
Kenapa kamu tidak membunuhku saja
agar ini semua segera berakhir?
57
00:05:37,700 --> 00:05:39,550
Aku akan membunuhmu!
58
00:05:39,600 --> 00:05:45,550
Tapi aku menunggu kekasihmu mati dulu,
baru aku akan membiarkanmu ikut mati.
59
00:05:46,400 --> 00:05:47,850
Kew!
60
00:05:48,500 --> 00:05:50,850
Jadi kamu mengingatnya!
61
00:05:51,500 --> 00:05:56,550
Kalau ada yang terjadi pada Kew,
aku akan membunuhmu.
62
00:05:56,800 --> 00:05:58,550
Aku takut sekali!
63
00:06:01,200 --> 00:06:03,550
Lepaskan Kew!
64
00:06:25,000 --> 00:06:32,550
Lawan aku! Kalau kamu memang tangguh!
Maju sini! Hentikan aku! Ayo!
65
00:06:38,300 --> 00:06:45,850
Tunggu sampai putri tercintaku Champagne kirim kabar
dan kamu akan tahu istrimu mati atau tidak.
66
00:06:45,900 --> 00:06:55,350
Tapi aku tidak tahu pada saat itu
Champagne akan benar-benar membunuhnya atau tidak!
67
00:07:00,000 --> 00:07:02,350
Baj*ngan!
68
00:07:31,550 --> 00:07:39,350
Khun Thun?!/Kew?!/
Kew?!/Khun Thun?!/Kew?!
69
00:07:42,000 --> 00:07:49,050
Tunggu, tunggu.
Korn, apa kamu yakin ini jalannya?
70
00:07:49,100 --> 00:07:54,350
Ada dua ujung di dalam hutan ini.
Aku tidak tahu apa jalan yang ini atau yang satunya.
71
00:07:54,400 --> 00:07:58,350
Hei!/Kamu bilang tadi kita sudah
ada di jalan yang benar!
72
00:07:58,500 --> 00:08:02,350
Hei, Korn! Jangan sampai kita tersesat
atau kita tidak akan menemukan Kew!
73
00:08:03,800 --> 00:08:05,350
Tidak, P'Yai.
74
00:08:12,000 --> 00:08:14,350
Apa yang terjadi ini?!
75
00:08:15,400 --> 00:08:18,350
Itu pasti Khun Thun.
76
00:08:26,400 --> 00:08:29,350
Kamu manusia atau setan, Thun?!
77
00:08:29,800 --> 00:08:31,350
Kamu pasti punya sihir gelap?!
78
00:08:56,400 --> 00:08:58,350
Nang Kew!
79
00:09:01,400 --> 00:09:04,350
Bagaimanapun juga hari ini
kamu tidak akan kubiarkan lolos!
80
00:09:04,400 --> 00:09:08,350
Kamu akan mati hari ini
dengan tanganku sendiri!
81
00:09:11,850 --> 00:09:14,350
Nang Kew!
Lepaskan!
82
00:09:19,400 --> 00:09:35,350
Subtitle By: Bryan Muttaqin. Translated from English
Subtitle By: Sherri James & JL Subbing Team
83
00:09:36,200 --> 00:09:40,350
Khun Thun?!
Kew?!
84
00:09:41,400 --> 00:09:44,350
Hei!!
Apa yang terjadi?!
85
00:09:44,400 --> 00:09:48,000
Sepertinya badai akan datang!
Ayo kita kembali dulu!
86
00:09:48,000 --> 00:09:50,050
Tapi aku harus
menemukan Kew dulu!
87
00:09:50,100 --> 00:09:55,350
Ya. Kalau kamu memang seekor ayam,
balik saja sana duluan!
88
00:09:55,400 --> 00:10:00,050
Apa kamu menghinaku? Aku bukan ayam,
hati-hati ya kalau ngomong!
89
00:10:00,100 --> 00:10:02,150
Seberapa khawatir
orang tuamu sekarang?
90
00:10:02,200 --> 00:10:06,350
Kew sudah hilang dan kalau terjadi sesuatu padamu,
bagaimana mereka akan hidup nanti?
91
00:10:06,400 --> 00:10:08,350
Ya,
P'Yai itu benar!
92
00:10:08,400 --> 00:10:12,800
Ayo kita kembali dulu. Kalau diteruskan dengan
kondisi seperti ini juga tidak ada gunanya.
93
00:10:12,800 --> 00:10:16,350
Terserah kamu Pu, kalau masih tetep
ingin terus mencari, silahkan!
94
00:10:16,400 --> 00:10:20,350
Bagaimanapun kamu itu anak yatim piatu.
Korn, ayo kita pergi.
95
00:10:20,400 --> 00:10:25,350
Tunggu P'Yai! Aku juga ikut.
Pu, kalau kamu mau pergi silahkan pergi sendiri!
96
00:10:25,900 --> 00:10:28,350
Ayo kita pergi.
Cepat!
97
00:10:28,400 --> 00:10:35,350
Ayo, Pu/Tunggu, Korn! P'Yai! Tong! Tunggu aku! Bagaimana ini?!
98
00:10:48,100 --> 00:10:51,350
Nang Kew!
Kamu bisa berhenti sekarang!
99
00:10:52,400 --> 00:10:56,350
Bagaimanapun juga kamu harus mati di tanganku!
Kamu harus mati!
100
00:11:05,900 --> 00:11:07,350
Nang Kew!
101
00:11:15,200 --> 00:11:17,350
Khun Champagne!
102
00:12:03,200 --> 00:12:06,600
Kamu tidak berpikir untuk berhenti?
Kamu sama sekali tidak merasa bersalah?
103
00:12:06,700 --> 00:12:11,350
Kenapa kamu jadi orang yang kejam?
Aku tidak ingin kamu jadi orang jahat!
104
00:12:44,400 --> 00:12:48,350
Hei semuanya,
P'Korn sudah kembali/Korn.
105
00:12:49,400 --> 00:12:53,350
Korn, dimana Kew?/
Kami belum menemukannya, Pa.
106
00:12:53,650 --> 00:12:58,000
Sayang.../Dan P'Thun?/
Kita juga belum menemukannya.
107
00:12:58,000 --> 00:13:00,500
Kenapa kalian belum menemukannya?!
Kalian harus pergi dan menemukannya!
108
00:13:00,500 --> 00:13:04,150
Tenanglah, Nee.
Baguslah mereka semua sudah kembali.
109
00:13:04,200 --> 00:13:06,650
Kalau sesuatu terjadi pada mereka juga
akan lebih buruk nantinya.
110
00:13:06,700 --> 00:13:11,850
Tapi.../Semuanya khawatir sama Khun Thun dan Kew
tapi kamu harus tetap tenang dan fokus.
111
00:13:11,900 --> 00:13:18,850
Buddha dan Dewa Suci, tolong bantu
lindungi Kew dan Thun. Amin.
112
00:13:21,000 --> 00:13:23,050
Apa yang harus kita lakukan, Korn?
113
00:13:26,650 --> 00:13:28,850
Aku tahu harus pergi kemana.
114
00:13:32,000 --> 00:13:34,850
Mak, kamu tunggu disini/
Oke.
115
00:13:37,800 --> 00:13:40,850
Kamu yakin punya banyak trik!
116
00:13:43,950 --> 00:13:47,550
Aku ingin kamu menderita
sebelum kamu mati!
117
00:13:52,200 --> 00:13:57,250
Jangan hidup dan menjadi setan
dalam hidupku lagi! Matilah kau!
118
00:14:02,400 --> 00:14:06,250
Hei, Thun/
Saya bukan Khun Luang, krup.
119
00:14:27,400 --> 00:14:29,250
Kamu benar-benar bukan manusia!
120
00:14:29,500 --> 00:14:33,250
Benar, krup.
Aku bukan manusia, tapi aku adalah roh.
121
00:14:33,500 --> 00:14:37,000
Khun Kwanwong yang merencanakan
dan menyebabkan kematian saya, krup.
122
00:14:37,000 --> 00:14:40,250
Kwanwong?
Omong kosong apa yang kamu ucapkan itu?!
123
00:14:40,400 --> 00:14:42,250
Berhentilah berpikir
untuk membunuh Khun Luang, krup.
124
00:14:42,500 --> 00:14:44,500
Berhentilah melampiaskan dendam
dan menciptakan karma buruk satu sama lain.
125
00:14:44,500 --> 00:14:47,250
Agar tidak ada karma yang
melintasi dunia di masa sekarang ini.
126
00:14:47,500 --> 00:14:51,050
Kamu roh gila!
Jangan usil dan mengajariku!
127
00:14:51,100 --> 00:14:55,250
Berhenti balas dendam?!
Tidak akan pernah!
128
00:15:31,300 --> 00:15:33,250
Biar aku hentikan dulu
aliran darahnya.
129
00:15:34,600 --> 00:15:36,450
Gak perlu!
130
00:15:36,500 --> 00:15:38,250
Aku akan menariknya sendiri!
131
00:15:38,350 --> 00:15:42,550
Tidak! Jangan, itu berbahaya!
Nanti bisa mempengaruhi pembuluh darah lainnya.
132
00:15:42,600 --> 00:15:45,550
Biarkan dokter saja
yang melakukannya biar aman!
133
00:15:49,400 --> 00:15:56,550
Jangan pura-pura bersikap baik padaku!
Kamu puas melihatku seperti ini kan?!
134
00:15:56,650 --> 00:16:01,550
Aku benar-benar ingin membantumu!/
Aku tidak butuh bantuanmu!
135
00:16:03,200 --> 00:16:06,550
Aku tidak boleh kalah!
Aku tidak boleh kalah!
136
00:16:07,800 --> 00:16:12,550
Tidak! Jangan!
Tidak! Tidaakkk!!
137
00:16:33,200 --> 00:16:39,550
Aku mohon padamu. Aku mohon padamu.
Jangan sakiti aku. Aku mohon!
138
00:16:39,800 --> 00:16:43,350
Aku menyerah.
Tolong biarkan aku pergi.
139
00:16:43,400 --> 00:16:46,900
Kalau Khun Kwanwong berjanji untuk berhenti balas dendam...
140
00:16:46,950 --> 00:16:49,550
...dan membiarkan Khun Kaew
dan Khun Luang pergi.
141
00:16:53,900 --> 00:16:59,550
Aku berjanji. Aku benar-benar berjanji
kalau aku akan membiarkan Khun Luang pergi.
142
00:17:03,850 --> 00:17:06,550
Apa aku bisa mempercayai kata-katamu?
143
00:17:06,800 --> 00:17:13,550
Ya, bisa! Aku berjanji kalau aku
akan membiarkan Khun Luang pergi! Sungguh!
144
00:17:24,700 --> 00:17:32,550
Terima kasih, krup. Mulai detik ini
karma buruk akhirnya berakhir.
145
00:17:37,800 --> 00:17:41,550
Tapi untuk Thun
aku tidak akan melepaskannya!!
146
00:18:09,050 --> 00:18:19,150
Kenapa?! Kamu kaget?! Kamu pikir aku akan menangis
dan memohon agar kamu membantuku kan?
147
00:18:19,200 --> 00:18:22,350
Tidak akan pernah!!
148
00:18:22,400 --> 00:18:25,550
Setelah sekian lama kenapa
kamu masih berpikir seperti itu?
149
00:18:26,200 --> 00:18:30,550
Apa kamu lihat
kalau aku baik-baik saja?!
150
00:18:31,200 --> 00:18:35,550
Tak peduli berapa banyak luka yang aku dapatkan,
aku akan baik-baik saja!!
151
00:18:36,900 --> 00:18:38,550
Nang Kew!!
152
00:18:45,300 --> 00:18:47,550
Apa yang kamu lakukan,
Khun Champagne?!
153
00:18:49,100 --> 00:18:52,550
Aku tidak boleh kalah!
Aku tidak boleh kalah!
154
00:18:52,700 --> 00:18:59,400
Tidak! Khun Champagne!
Tidak! Apa kamu sudah gila?!
155
00:18:59,500 --> 00:19:02,550
Nang Kew!!
Kamu harus mati!
156
00:19:04,600 --> 00:19:05,550
Nang Kew!!
157
00:19:10,600 --> 00:19:11,550
Nang Kew!!
158
00:19:19,600 --> 00:19:20,550
Aku tidak boleh kalah!
159
00:19:23,600 --> 00:19:24,550
Nang Kew!!
160
00:19:26,600 --> 00:19:27,550
Nang Kew!!
161
00:19:33,300 --> 00:19:37,000
Tak peduli seberapa banyak kehidupan berlalu,
kamu tidak akan pernah berubah.
162
00:19:37,000 --> 00:19:40,550
Ya!
Aku tidak akan pernah berubah!
163
00:19:40,600 --> 00:19:45,550
Tidak, sampai kamu mati, Thun!
164
00:19:49,600 --> 00:19:50,550
Subtitle By: Bryan Muttaqin. Translated from English
Subtitle By: Sherri James & JL Subbing Team
165
00:19:53,600 --> 00:19:55,550
Menyerahlah!
Kamu tidak akan lolos!
166
00:19:58,100 --> 00:20:02,550
Bagus sekali kalian bisa
menemukanku sampai kesini!
167
00:20:02,600 --> 00:20:06,550
Tapi jangan berpikir aku akan membiarkannya
pergi dengan mudah! Tak pernah!
168
00:20:06,600 --> 00:20:08,550
Kamu masih bertingkah tangguh?!
169
00:20:08,600 --> 00:20:11,550
Teruskanlah! Kalau kamu ingin mati
dari peluru itu maka cobalah!
170
00:20:11,600 --> 00:20:18,550
Siapa yang akan terkena peluru pertama kalinya?!
Tembaklah! Tembak!
171
00:20:24,600 --> 00:20:30,200
Tidak! Maaf, saya kikuk lagi/
Tidak apa-apa, biar saya bantu.
172
00:20:30,200 --> 00:20:36,450
Tidak apa-apa Bi. Aku saja.
Nong Nee, duduklah dulu. Biar aku yang mengambilnya.
173
00:20:36,450 --> 00:20:42,550
Nee, kenapa wajahmu begitu pucat?/
Aku khawatir dengan P'Thun dan Kew.
174
00:20:43,000 --> 00:20:48,550
Nee, tenangkan dirimu.
Korn sudah membawa polisi untuk menolong mereka.
175
00:20:48,900 --> 00:20:52,450
Saya percaya kalau Kew
dan Thun akan baik-baik saja.
176
00:20:52,500 --> 00:20:55,550
Roh akan melindungi
orang-orang yang baik.
177
00:21:02,400 --> 00:21:04,550
Tembaklah!
Ayo!
178
00:21:04,800 --> 00:21:08,700
Thun dan aku akan mati bersama!
Tembaklah!
179
00:21:08,700 --> 00:21:10,150
Kamu sudah gila, Tanong!
180
00:21:10,200 --> 00:21:13,850
Apa kamu berani?!
Huh?!
181
00:21:14,200 --> 00:21:15,850
Tembak saja, krup.
182
00:21:17,800 --> 00:21:21,700
Khun Luang akan baik-baik saja.
Percayalah padaku, krup.
183
00:21:21,750 --> 00:21:25,850
Jangan berlagak tangguh!
Kamu akan mati!
184
00:21:26,700 --> 00:21:30,850
Tapi saya sudah mati.
Saya tidak akan mati lagi, krup.
185
00:21:57,000 --> 00:22:02,850
Khun Kwanwong saya memaafkan karma buruk
yang sudah Anda ciptakan dengan saya, krup.
186
00:22:03,400 --> 00:22:05,850
Tapi karma buruk yang
kamu buat dengan Khun Luang,...
187
00:22:06,400 --> 00:22:09,850
...saya akan meninggalkannya pada karma yang seharusnya terjadi.
188
00:22:16,600 --> 00:22:20,850
Kamu berani menusukku?!
Matilah kau!
189
00:22:39,000 --> 00:22:42,850
Carilah pengampunan di alam sana
Khun Kwanwong.
190
00:22:58,900 --> 00:23:01,850
Mek,
kamu gak apa-apa?!
191
00:23:03,200 --> 00:23:06,850
Saya tidak apa-apa, krup
tapi Khun Luang...
192
00:23:12,300 --> 00:23:14,050
Dia sudah mati.
193
00:23:14,100 --> 00:23:20,450
Kalau Mek dan Khun Thun ada di sini,
lalu di mana Kew? Dimana Kew?/Benar juga.
194
00:23:21,400 --> 00:23:25,450
Dimana Kew pergi?!/
Khun Kaew...
195
00:23:30,200 --> 00:23:33,450
Mek/
Khun Thun?!
196
00:24:02,100 --> 00:24:12,450
Nang Kew... aku tidak boleh... kalah.
Aku tidak boleh kalah!!
197
00:24:13,600 --> 00:24:15,450
Kamu sudah gila!
198
00:24:18,900 --> 00:24:20,450
Kamu harus mati!
199
00:24:31,600 --> 00:24:33,450
Lepaskan!
200
00:24:38,300 --> 00:24:40,450
Maukah kamu berhenti?
201
00:24:50,300 --> 00:24:55,450
Kakiku... sakit sekali...
202
00:25:18,300 --> 00:25:25,450
Kew?!/
Kew!
203
00:25:26,000 --> 00:25:30,450
Kew?!/
Pu, apa benar ini jalannya?
204
00:25:32,000 --> 00:25:34,450
Apa kamu yakin, Mek?
205
00:25:42,050 --> 00:25:44,450
Mek bilang kita hampir sampai.
206
00:25:46,200 --> 00:25:51,450
Ow, hei, Mek, Mek!!/
Kew?! Kew?!
207
00:26:06,900 --> 00:26:08,450
Kew!!
208
00:26:11,500 --> 00:26:15,450
Ada bantuan datang!
Kamu akan selamat!
209
00:26:16,000 --> 00:26:19,450
P'Korn! P'Korn!
Aku disini!
210
00:26:20,000 --> 00:26:21,450
Tunggu.
211
00:26:22,600 --> 00:26:23,450
Kew?!
212
00:26:28,600 --> 00:26:33,250
Hei Mek! Tunggu!/
Ayo, cepat!
213
00:26:33,300 --> 00:26:34,450
P'Korn!
214
00:26:46,400 --> 00:26:48,450
Kamu harus mati!
215
00:26:56,700 --> 00:27:01,450
Kew?!/
Kew?!!
216
00:27:09,100 --> 00:27:15,450
Kew?!/Kew?!/
Hei! Kew ada disebelah sana!!
217
00:27:15,600 --> 00:27:23,450
Kew! Dimana yang sakit?!/
Pu, minggirlah dulu. Kew! Bisakah kamu bangun?
218
00:27:24,600 --> 00:27:29,750
Tong, bantu aku./
Kew, hati-hati. Dimana yang sakit?
219
00:27:29,900 --> 00:27:34,450
Apa yang terjadi?
Baru sekarang kita bisa mendengarmu.
220
00:27:35,300 --> 00:27:38,450
Khun Champagne.../
Champagne?
221
00:27:44,200 --> 00:27:51,450
Seberapa parah sakitmu?/Aku gak apa-apa
tapi Khun Champagne yang terluka cukup parah.
222
00:27:51,600 --> 00:27:54,450
Penjahat seperti dia,
kita biarkan saja mati.
223
00:27:55,500 --> 00:28:01,450
Pu, apa kamu lupa kalau kita adalah tim tanggap darurat?
Nyawa manusia adalah yang terpenting.
224
00:28:03,200 --> 00:28:05,450
Dan dimana Champagne sekarang?
225
00:28:05,500 --> 00:28:09,450
Tunggu! Kamu berpikir untuk membantu seekor ular yang bisa kembali menggigitmu? Apa kamu gak memikirkan itu?
226
00:28:09,600 --> 00:28:12,450
Hei! Adalah hal yang benar
untuk membantu orang lain!
227
00:28:16,600 --> 00:28:19,450
Dan kenapa Khun Thun
tidak ada disini?!
228
00:28:24,600 --> 00:28:33,450
Khun Thun diserang oleh Tanong saat kami mencarimu.
Untung Mek merasuki tubuhnya dan membantunya tapi...
229
00:28:33,600 --> 00:28:35,450
Tapi apa?
230
00:28:35,700 --> 00:28:38,450
Tapi apa, P'Yai?!
Katakan padaku!
231
00:28:38,600 --> 00:28:40,450
Tapi dia dalam kondisi kritis.
232
00:28:41,600 --> 00:28:43,450
Dan dimana Khun Thun sekarang?
233
00:28:45,600 --> 00:28:47,450
Dimana Khun Thun?!
234
00:28:50,600 --> 00:28:58,450
Subtitle By: Bryan Muttaqin. Translated from English
Subtitle By: Sherri James & JL Subbing Team
235
00:28:59,600 --> 00:29:04,250
P'Thun...
Jangan biarkan apapun terjadi pada P'Thun...
236
00:29:04,300 --> 00:29:09,450
Tenanglah, Nee. Tenang. Dia ada di tangan dokter
dia akan baik-baik saja. Tenang ya, sayang.
237
00:29:10,100 --> 00:29:11,450
Pa! Ma!
238
00:29:11,600 --> 00:29:17,150
Kew! Gimana kondisimu? Apa kamu terluka?/
Tidak ada yang sakit kan? Kew?!
239
00:29:17,200 --> 00:29:22,950
Aku tidak apa-apa/
Terima kasih sudah melindungi Kew. Amin.
240
00:29:23,200 --> 00:29:25,350
Dimana Khun Thun, Pa? Ma?
241
00:29:25,500 --> 00:29:29,450
Dia ada di IGD.
Yang bisa kita lakukan sekarang adalah menunggu.
242
00:29:31,900 --> 00:29:35,450
Khun Thun,
kamu harus baik-baik saja.
243
00:30:14,900 --> 00:30:19,450
Pu, ayo kita cari air minum.
244
00:30:46,200 --> 00:30:49,450
P'Thun jangan tinggalkan aku.
245
00:31:14,500 --> 00:31:16,450
Bagaimana kabarnya?
246
00:31:16,600 --> 00:31:18,450
Dokter belum keluar, Korn.
247
00:32:01,300 --> 00:32:05,450
100-J/100-J/Clear.
248
00:32:09,300 --> 00:32:11,450
200-J/200-J.
249
00:32:15,600 --> 00:32:25,450
Subtitle By: Bryan Muttaqin. Translated from English
Subtitle By: Sherri James & JL Subbing Team
250
00:32:31,100 --> 00:32:32,800
Dokter, bagaimana kondisinya?
251
00:32:32,850 --> 00:32:34,450
Pasien kehilangan banyak darah dan tekanannya menurun.
252
00:32:34,600 --> 00:32:39,450
Kita membutuhkan pendonor segera karena
rumah sakit kita sedang kekurangan suplai darah.
253
00:32:39,600 --> 00:32:41,450
Kita membutuhkan darah golongan O.
254
00:32:43,600 --> 00:32:46,450
Golongan darah saya O dan saya
bisa mendonorkannya untuk Khun Thun.
255
00:32:46,500 --> 00:32:50,450
Kew, aku rasa kamu tidak harus melakukannya.
Kamu sedang terluka dan kehilangan banyak darah juga.
256
00:32:50,600 --> 00:32:53,150
Saat ini tubuhmu belum kuat.
257
00:32:53,200 --> 00:32:56,050
Benar, Kew.
Kamu tidak perlu melakukannya.
258
00:32:56,100 --> 00:33:00,450
Aku juga punya golongan darah yang
sama dengan P'Thun. Biar aku saja.
259
00:33:00,900 --> 00:33:02,150
Aku bersedia.
260
00:33:02,200 --> 00:33:07,850
Khun Thun jadi seperti ini karena aku,
ijinkan aku melakukan sesuatu untuknya.
261
00:33:07,900 --> 00:33:11,450
Tapi Khun Nee, kamu harus mempersiapkan diri juga
kalau-kalau darahku tidak kuat.
262
00:33:11,600 --> 00:33:16,450
Dokter, mari/
Baiklah, silahkan masuk/Mari.
263
00:33:41,600 --> 00:33:46,450
Khun Thun.
Aku tahu kamu bisa mendengarku.
264
00:33:46,600 --> 00:33:52,450
Kamu harus bangun,
semua orang menunggumu termasuk aku.
265
00:34:37,300 --> 00:34:40,450
Ini, Bibi/
Terima kasih.
266
00:34:45,000 --> 00:34:51,450
Ini minumlah/
Tidak, aku tidak mau. Buat kamu saja.
267
00:34:53,800 --> 00:34:57,450
Kamu tetep harus minum walau cuma sedikit
sebelum nanti malah terjadi sesuatu.
268
00:35:04,000 --> 00:35:07,450
Tidak mungkin ada
yang lebih buruk daripada ini.
269
00:35:42,200 --> 00:35:44,450
Minumlah walau cuma sedikit.
270
00:35:45,700 --> 00:35:48,450
Aku tidak bisa.
271
00:35:53,500 --> 00:35:59,450
Kakakmu tidak akan senang,
kalau terjadi sesuatu, pada adik tercintanya.
272
00:36:00,800 --> 00:36:05,450
Kamu boleh khawatir, kalau kakakmu
membutuhkan dorongan dan semangat darimu.
273
00:36:12,200 --> 00:36:15,450
Kenapa kejadian seperti ini
harus terjadi?
274
00:36:18,200 --> 00:36:19,450
Kenapa?
275
00:36:21,000 --> 00:36:23,450
Kita tidak bisa mengubah apapun.
276
00:36:24,200 --> 00:36:32,450
Yang bisa kita lakukan adalah menerimanya
dan melakukan yang terbaik. Kita akan melewatinya.
277
00:36:34,800 --> 00:36:37,450
Apa aku benar-benar bisa melalui ini?
278
00:36:44,000 --> 00:36:52,450
Ya. Apapun yang terjadi,
aku akan tetap di sampingmu.
279
00:37:18,100 --> 00:37:24,450
Dimana kamu? Bisakah kamu kembali?
Aku mohon padamu.
280
00:37:26,800 --> 00:37:28,850
Aku mencintaimu.
281
00:37:57,800 --> 00:37:59,450
Kew.
282
00:38:09,000 --> 00:38:15,450
Kew?
Kewalin? Kew?
283
00:38:20,600 --> 00:38:22,450
Luang Warong krup.
284
00:38:30,100 --> 00:38:35,850
Kembalilah, krup. Khun Kaew menunggumu,
Khun Luang/Khun Kaew.
285
00:38:37,200 --> 00:38:42,450
Ya, krup.
Khun Kaew, kekasihmu.
286
00:38:42,800 --> 00:38:44,450
Kekasih?
287
00:38:45,100 --> 00:38:47,450
Kewalin.
288
00:38:51,100 --> 00:38:53,450
Bisakah aku untuk tidak pergi?
289
00:38:54,000 --> 00:38:58,450
Saya sudah memaafkanmu, Khun Luang.
Kamu tidak perlu pergi lagi, krup.
290
00:39:00,000 --> 00:39:06,450
Tapi aku sudah mati/Khun Luang, kamu tidak mati.
Aku akan membawamu kembali.
291
00:39:08,800 --> 00:39:14,450
Kenapa kamu membantuku Mek?
Walau aku yang membunuhmu di masa lalu.
292
00:39:15,100 --> 00:39:17,450
Khun Luang, kamu melakukan itu
karena kesalahpahaman.
293
00:39:17,600 --> 00:39:20,100
Semuanya adalah rencana Khun Kwanwong.
294
00:39:20,100 --> 00:39:22,450
Saya tahu kalau kamu
sangat mencintai Khun Kaew.
295
00:39:24,800 --> 00:39:27,450
Kamu juga mencintai Khun Kaew.
296
00:39:30,100 --> 00:39:36,450
Saya memang mencintai Khun Kaew dan saya ingin
melihatnya bahagia denganmu, Khun Luang krup.
297
00:39:38,100 --> 00:39:41,450
Kamu tidak membenci
dan tidak ingin balas dendam padaku?
298
00:39:42,100 --> 00:39:48,450
Tidak, krup. Karena kamu sudah
membayarnya sejak saya meninggal.
299
00:40:35,800 --> 00:40:40,850
Khun Luang, kamu sudah cukup menderita
dalam hidupmu setelah itu.
300
00:40:51,100 --> 00:40:54,450
Aku sangat berterima kasih
karena kamu sudah memaafkanku.
301
00:40:56,800 --> 00:41:06,450
Karena balas dendam akan membuat saya terjebak
dan mencegah saya dilahirkan kembali.
302
00:41:08,100 --> 00:41:14,250
Hanya pengampunan yang bisa melepaskan "buang"
(buang: masa lalu mengulanginya sendiri)
303
00:41:15,700 --> 00:41:19,450
Terima kasih banyak, Mek.
Aku sangat berterima kasih.
304
00:41:28,600 --> 00:41:35,450
Subtitle By: Bryan Muttaqin. Translated from English
Subtitle By: Sherri James & JL Subbing Team
305
00:41:35,600 --> 00:41:37,750
Tekanannya semakin meningkat.
306
00:41:37,800 --> 00:41:40,450
Benarkah?/
Ya.
307
00:41:47,000 --> 00:41:48,450
Khun Thun.
308
00:41:54,600 --> 00:42:53,450
Subtitle By: Bryan Muttaqin. Translated from English
Subtitle By: Sherri James & JL Subbing Team
309
00:43:23,900 --> 00:43:25,450
Khun Thun.
310
00:43:31,900 --> 00:43:34,450
Kamu sudah bangun.
311
00:43:55,000 --> 00:44:04,450
Tolong bantu!
Tolong! Berhenti!
312
00:44:04,600 --> 00:44:10,450
Berhenti! Ada apa ini?/
Cepat!
313
00:44:10,600 --> 00:44:16,450
Cepat!/Ada masalah apa?/
Ada seorang wanita sekarat!
314
00:44:17,600 --> 00:44:18,450
Disana?!/
Ya! Cepat!
315
00:44:18,600 --> 00:44:20,450
Mak, cepat ambil peralatan kita.
316
00:44:21,000 --> 00:44:22,450
Cepat!
317
00:44:24,600 --> 00:44:36,450
Tolong bantu! Cepat! Di sana!
Di dalam air! Cepat!
318
00:44:38,600 --> 00:44:42,450
Sebelah sana!/
Bibi?
319
00:44:42,600 --> 00:44:44,450
Dimana?/
Di sebelah sana!
320
00:44:44,600 --> 00:44:46,450
Berapa lama?/
Belum lama.
321
00:44:46,600 --> 00:44:48,450
Belum lama? Kalau begitu
Bibi tunggu saja disana/Cepat!
322
00:44:48,600 --> 00:44:50,450
Cepat! Tolong!
323
00:44:50,600 --> 00:44:54,450
Apa lagi yang kamu tunggu?
Nyebur sini!
324
00:44:55,600 --> 00:45:00,450
Di sebelah sana!
Sudah dari tadi tapi tidak ada yang muncul.
325
00:45:02,600 --> 00:45:06,450
Dapat sesuatu?/
Coba lebih dalam lagi.
326
00:45:07,000 --> 00:45:12,450
Ketemu sesuatu?
Di sebelah sana!
327
00:45:12,600 --> 00:45:14,450
Saling membantu/
Menyelam lebih dalam lagi.
328
00:45:14,600 --> 00:45:16,450
Satu, dua, tiga.
329
00:45:28,600 --> 00:45:32,450
Apa mereka bisa berhasil?/
Apa dia akan sadar?
330
00:45:40,100 --> 00:45:43,450
Bagaimana dia?
Apa dia bisa sadar?
331
00:45:45,700 --> 00:45:50,450
P'Yai, ayo kita bawa dia ke rumah sakit/
Pu, nyalakan mobilnya.
332
00:45:51,100 --> 00:45:52,450
Satu, dua, tiga.
333
00:45:57,200 --> 00:46:04,450
Hei! P'Yai! P'Yai!
Tolong aku! P'Yai!
334
00:46:05,600 --> 00:46:09,450
Bawa barangnya juga.
335
00:46:09,600 --> 00:46:14,450
Tunggu aku!! P'Yai?!
Bantu aku!! Oi!!
336
00:46:27,800 --> 00:46:32,850
Setelah Mek meninggal, Khun Kaew
membatalkan pernikahan dengan Luang Warong.
337
00:46:32,900 --> 00:46:38,450
Dan menikahi Luang Badit,
dia itu yang merupakan kakek buyut kami.
338
00:46:38,700 --> 00:46:44,450
Setelah Luang Warong mengetahui itu dia menjadi
sangat depresi dan merasa sangat bersalah terhadap Mek.
339
00:46:44,600 --> 00:46:48,450
Jadi Luang Warong memberikan
semua warisannya kepada keluarganya Mek.
340
00:46:48,600 --> 00:46:54,450
Khun Luang meminta pengampunan dan memberikan
pujian kepada Mek setiap bulannya.
341
00:46:54,600 --> 00:46:56,650
Sampai dia meninggal pada usia 64 tahun.
342
00:46:56,700 --> 00:47:00,450
Sebelum kematiannya dia mengatakan bahwa
Khun Kaew adalah satu-satunya cintanya...
343
00:47:00,600 --> 00:47:06,000
...dari kehidupan lampau yang tidak terwujud
dan kehidupan ini pun tidak terwujud.
344
00:47:06,000 --> 00:47:11,450
Tapi dia akan menunggu sampai suatu hari
cintanya dengan Khun Kaew bisa terwujud.
345
00:47:12,900 --> 00:47:15,450
Tapi bagaimana dia tahu
tentang kehidupan masa lalunya, Ma?
346
00:47:16,100 --> 00:47:17,250
Mama tidak tahu.
347
00:47:17,300 --> 00:47:19,450
Apa kamu ingin kembali ke masa lalu
dan bertanya padanya?
348
00:47:20,600 --> 00:47:21,450
Enggak, krup.
349
00:47:22,200 --> 00:47:23,450
Oke, berikutnya.
350
00:47:25,900 --> 00:47:32,000
Sedangkan Khun Kaew, meski sudah memaafkan Luang
Warong tapi dia tidak bisa kembali mencintainya lagi...
351
00:47:32,000 --> 00:47:35,150
...karena harus setia
kepada suami dan keluarganya.
352
00:47:35,200 --> 00:47:39,150
Dia hanya bisa menceritakan
kisah hidupnya kepada keturunannya...
353
00:47:39,200 --> 00:47:46,450
...sebagai pengingat untuk selalu sadar
akan tindakan mereka sendiri.
354
00:47:48,200 --> 00:47:54,450
Dokter bilang P'Thun sudah aman, tapi kita sudah
menunggu dua hari ini, dia masih belum sadar juga.
355
00:48:10,750 --> 00:48:13,300
Benarkah?
Apa dia bisa bertahan?
356
00:48:13,450 --> 00:48:17,450
Tidak. Dokter bilang dia
kehabisan nafas terlalu lama.
357
00:48:27,200 --> 00:48:32,450
Yui! Siapa yang LINE kamu
sampai kamu cekikikan gitu?/P'Ken.
358
00:48:32,600 --> 00:48:34,750
Ken Theeradeth atau Ken Phupoom?
359
00:48:34,800 --> 00:48:37,450
Dia lebih tampan dari itu.
360
00:48:38,900 --> 00:48:43,250
Hei, hei!
Katakan padaku siapa dia!
361
00:48:43,300 --> 00:48:48,150
Hei! Jangan khawatir, P'Yai.
Kita cuma mau ngobrol itu saja.
362
00:48:48,200 --> 00:48:52,450
Aku pergi sekarang.
Aku lagi chatting ini. Kamu ganggu saja!
363
00:48:54,200 --> 00:48:57,450
Oh, stikernya sangat lucu!!
364
00:49:00,300 --> 00:49:03,050
Yui...
Jangan bilang kalau...
365
00:49:03,100 --> 00:49:05,450
Aku rasa memang begitu.
366
00:49:06,700 --> 00:49:08,450
Yuiku!!
367
00:49:11,600 --> 00:49:18,450
Tidak... Yui... Yui...
Ken sialan!! Ken!!
368
00:49:40,200 --> 00:49:44,450
P'Thun, kamu sudah bangun!
P'Thun.
369
00:49:48,100 --> 00:49:51,450
Jangan!/
Nong Nee...
370
00:49:52,400 --> 00:49:58,450
Dokter bilang kamu itu gak apa-apa tapi apa kamu tahu kamu itu tidak sadarkan diri selama dua hari?
371
00:50:01,700 --> 00:50:03,750
Dimana Kew?
372
00:50:04,400 --> 00:50:06,450
Dia pulang ke rumah.
373
00:50:08,500 --> 00:50:12,450
Aku terluka seperti ini
dan dia tidak menemaniku?
374
00:50:13,500 --> 00:50:18,450
Jangan bergumam, dia itu selalu bersamamu setiap hari.
Dia baru saja pergi.
375
00:50:18,800 --> 00:50:24,450
Mau aku teleponkan dia untukmu?/
Tidak usah. Biarkan dia istirahat saja.
376
00:50:24,600 --> 00:50:28,450
Aku rasa dia tidak akan istirahat.
Segera dia pasti akan kesini lagi.
377
00:50:28,800 --> 00:50:31,450
Biarkan dia terkejut sendiri saja, oke?
378
00:50:47,000 --> 00:50:51,750
P'Korn, aku berangkat ke rumah sakit ya/
Oi! Bukannya kamu harus istirahat dulu?
379
00:50:51,800 --> 00:50:55,250
Gak apa-apa/Kalau begitu
bilang ke Khun Nee, aku segera berangkat.
380
00:50:55,300 --> 00:50:57,450
Oke.
Aku pergi dulu ya.
381
00:50:58,600 --> 00:51:00,450
Dia buru-buru sekali.
382
00:51:01,000 --> 00:51:05,450
Hallo, Khun Nee
Aku disini.
383
00:51:15,600 --> 00:51:38,450
Subtitle By: Bryan Muttaqin. Translated from English
Subtitle By: Sherri James & JL Subbing Team
384
00:51:55,500 --> 00:52:00,450
Aku disini.
Apa kamu lama menungguku?
385
00:52:02,800 --> 00:52:07,850
Kenapa kamu gak bangun-bangun?
Aku jadi khawatir.
386
00:52:09,000 --> 00:52:11,450
Jangan seperti ini.
387
00:52:13,600 --> 00:52:16,450
Bangun dan bicaralah padaku.
388
00:52:20,200 --> 00:52:22,450
Bangun dan jadilah Mek kalau begitu.
389
00:52:24,900 --> 00:52:27,450
Apa kamu tahu kalau aku
sangat merindukanmu?
390
00:52:40,000 --> 00:52:44,450
Kew, aku pergi dulu sebentar ya.
Tolong jagain P'Thun, oke.
391
00:52:52,600 --> 00:52:56,450
Khun Thun, aku punya pengakuan.
392
00:52:56,800 --> 00:53:02,450
Waktu kamu tidak sadar
ada seseorang yang mengagumiku.
393
00:53:03,200 --> 00:53:09,450
Hmm, dia tampan dan berkepribadian baik.
Dan dia kaya juga.
394
00:53:11,100 --> 00:53:13,450
Haruskah aku tertarik padanya?
395
00:53:14,800 --> 00:53:16,450
Siapa dia?!
396
00:53:19,100 --> 00:53:21,450
Kamu sudah bangun?
397
00:53:22,850 --> 00:53:25,450
Kamu tidak suka aku bangun?
398
00:53:27,300 --> 00:53:30,450
Kenapa, aku tidak merasakan apa-apa ya?
399
00:53:31,300 --> 00:53:35,450
Kamu tidak merindukanku?
Kamu tidak ingin memelukku?
400
00:53:39,000 --> 00:53:40,450
Tidak.
401
00:53:40,900 --> 00:53:42,450
Siapa dia?!
402
00:53:43,100 --> 00:53:45,100
Katakan sekarang juga!
403
00:53:45,200 --> 00:53:48,250
Tidak ada!
Aku cuma bercanda kok.
404
00:53:48,300 --> 00:53:53,450
Kamu tahu kenapa? Karena kamu sudah sadar
tapi malah ingin menggodaku.
405
00:53:55,200 --> 00:53:59,100
Kamu tidak mau melihatku sih.
Malah sibuk dengan orang lain.
406
00:53:59,350 --> 00:54:04,450
Aku sudah tidak sadar berhari-hari,
kamu malah membohongiku.
407
00:54:08,200 --> 00:54:10,250
Sekarang apa kamu berani
untuk tidak sadar lagi?
408
00:54:10,300 --> 00:54:12,450
Kenapa kamu memanggil Mek?
409
00:54:14,000 --> 00:54:18,450
Karena aku rindu.../
Rindu siapa?
410
00:54:19,300 --> 00:54:21,450
Rindu Khun Thun.
411
00:54:23,800 --> 00:54:26,450
Begitu lebih baik.
412
00:54:33,600 --> 00:54:35,450
Kemarilah.
413
00:54:43,800 --> 00:54:48,450
Ouch!/
Khun! Kamu ngeyel sih.
414
00:54:49,200 --> 00:54:51,450
Aku kan masih merindukanmu.
415
00:54:58,900 --> 00:55:05,450
Oh, kamu membuatku takut saja!
Yui, apa yang kamu lakukan di kamarku?
416
00:55:12,900 --> 00:55:18,450
Siapa kamu? Dan apa yang
kamu lakukan di kamarku?/Ini Ya.
417
00:55:18,600 --> 00:55:21,000
Ya?
Ya siapa?
418
00:55:21,100 --> 00:55:26,450
Yaya.
Yang kamu tolong tenggelam di sungai.
419
00:55:42,200 --> 00:55:45,450
Hantu!!
Aaahhh!!!
420
00:55:48,300 --> 00:55:54,450
Oi! Tolong jangan menghantuiku! Aku akan
memberkatimu dan melakukan kebaikan untukmu.
421
00:55:54,600 --> 00:55:57,150
Aku kesini bukan untuk menghantui
tapi untuk mencintai.
422
00:55:57,200 --> 00:56:04,150
Oh! Kamu itu hantu! Jangan becanda deh!
Aku kencing di celana ini! Tolong biarkan aku pergi!
423
00:56:04,200 --> 00:56:08,450
Aku tidak becanda
Aku kesini benar-benar ingin mencintaimu.
424
00:56:08,700 --> 00:56:16,450
Ciumanmu adalah ciuman pertamaku
Jadi aku memutuskan untuk menjadi pacarmu.
425
00:56:16,800 --> 00:56:19,450
Bisakah aku mendapatkan
ciuman itu lagi?
426
00:56:35,600 --> 00:56:39,050
Tolong aku!!/
Apa?! Ada apa denganmu?!
427
00:56:39,100 --> 00:56:42,450
Hantu... wanita yang tenggelam
di sungai menghantuiku!!
428
00:56:43,800 --> 00:56:48,250
Pu!! Dimana hantu itu?!/
Di kamarku.
429
00:56:48,300 --> 00:56:50,250
Kalau begitu cepat
balik sana ke kamarmu!
430
00:56:50,300 --> 00:56:55,450
Nanti aku dihantui!/ Dia cuma menghantuimu saja,
lha kalau kamu kesini dia bisa menghantui kita semua!!
431
00:56:56,600 --> 00:56:59,450
Kalian jahat!
Kalian tidak kasihan sama teman sendiri!
432
00:57:06,600 --> 00:57:09,450
Dia... di sini!!
433
00:57:11,600 --> 00:57:20,450
La...la..lari!!!/
Hei, tunggu!! Mau kemana kalian semua?!
434
00:57:28,200 --> 00:57:35,150
Oi! Kamu kesini lagi!
Yaya, plis jangan menghantuiku!
435
00:57:35,200 --> 00:57:39,450
Aku akan melakukan kebaikan untukmu!
Aku akan memberimu apa saja! Apa saja!
436
00:57:39,600 --> 00:57:42,450
Kamu benar-benar
akan memberiku apa saja?
437
00:57:43,900 --> 00:57:46,450
Kalau begitu hal pertama
yang kuinginkan adalah...
438
00:57:59,500 --> 00:58:03,000
Rambutku sudah basah seharian.
439
00:58:03,800 --> 00:58:06,450
Tolong di keringkan ya.
440
00:58:41,900 --> 00:58:46,450
Aku...tidak boleh kalah...
Aku tidak boleh kalah...
441
00:58:59,700 --> 00:59:02,450
Oi!
Siapa disitu?
442
00:59:10,800 --> 00:59:14,450
Siapa kalian?!
Jangan mendekat!
443
00:59:16,300 --> 00:59:20,450
Jangan mendekat!
Pergi!
444
00:59:21,100 --> 00:59:23,450
Aku bilang pergi!
445
00:59:29,600 --> 00:59:45,450
Subtitle By: Bryan Muttaqin. Translated from English
Subtitle By: Sherri James & JL Subbing Team
446
01:00:05,600 --> 01:00:09,450
Khun Puying, polisi menelepon dan mereka
bilang telah menemukan Khun Champagne.
447
01:00:11,100 --> 01:00:18,450
Hallo. Ya, ya.
Di rumah sakit mana?
448
01:00:34,000 --> 01:00:40,100
~ Sepertinya aku orang yang irasional
yang tidak mendengarkan suaramu ~
449
01:00:40,200 --> 01:00:47,450
~ Semakin kamu bilang tidak, semakin aku melakukan
apa yang aku inginkan tanpa alasan apapun ~
450
01:00:47,500 --> 01:00:55,350
~ Aku tahu kamu tidak bahagia
tapi tahukah kamu bahwa ~
451
01:00:55,400 --> 01:01:00,450
~ Satu-satunya alasanku melakukannya
adalah karena aku mencintaimu ~
452
01:01:00,600 --> 01:01:03,000
Kenapa kamu tersenyum?
453
01:01:03,500 --> 01:01:05,450
Karena aku senang sekali.
454
01:01:05,600 --> 01:01:07,300
Senang?
455
01:01:07,400 --> 01:01:09,850
Senang karena apa?
456
01:01:10,100 --> 01:01:12,450
Senang karena memilikimu di sini.
457
01:01:13,600 --> 01:01:16,450
Aku juga senang kamu baik-baik saja.
458
01:01:17,200 --> 01:01:28,450
~ Alasan dari seseorang yang sangat mencintaimu,
sudah cukup berarti kan? ~
459
01:01:28,600 --> 01:01:32,750
~ Aku sangat mencintaimu daripada
untuk berhenti mencintai ~
460
01:01:32,800 --> 01:01:39,450
~ Begitu banyak,
sehingga aku tidak bisa kehilanganmu ~
461
01:01:39,600 --> 01:01:43,650
~ Aku sangat mencintaimu daripada
untuk berhenti mencintai ~
462
01:01:43,800 --> 01:01:54,450
~ Begitu banyak,
sehingga aku tidak bisa kehilanganmu ~
463
01:02:07,000 --> 01:02:09,450
Terima kasih.
464
01:02:16,600 --> 01:02:20,000
Sudah lama aku tidak ke kedai kopi ini,
jadi rindu sekali.
465
01:02:20,000 --> 01:02:25,450
Dan kalau kamu tidak melihatku dalam waktu yang lama,
apa kamu juga akan merindukanku?/Tentu saja iya.
466
01:02:25,500 --> 01:02:29,550
Benarkah?/ Iya, karena tidak ada lagi
yang akan memprovokasiku.
467
01:02:29,800 --> 01:02:32,000
Jadi kamu suka
kalau aku memprovokasimu?
468
01:02:32,000 --> 01:02:34,000
Emm, sepertinya begitu.
469
01:02:34,000 --> 01:02:37,450
Setiap kali kamu memprovokasiku,
aku merasa senang sekali.
470
01:02:37,600 --> 01:02:44,000
Aku juga. Setiap kali aku memprovokasimu,
aku juga merasa senang. Kita cocok sekali bukan?
471
01:02:44,000 --> 01:02:50,450
Sama seperti kopi pahit dan gula manis ini.
Bila sudah dicampur rasanya jadi enak.
472
01:02:50,600 --> 01:02:52,050
Imajinasimu bagus juga ternyata.
473
01:02:52,100 --> 01:02:55,250
Tambahkan susu juga
supaya lembut/Ya.
474
01:02:55,300 --> 01:03:02,900
Hei, kalau kita bertemu satu sama lain
sepanjang hari, setiap hari,...
475
01:03:03,600 --> 01:03:08,450
...itu akan menjadi kopi yang baik
untuk sisa hidup kita. Bagaimana menurutmu?
476
01:03:22,600 --> 01:03:24,450
Maukah jadi pacarku?
477
01:03:27,200 --> 01:03:30,450
Hei, kamu!
Jawab dulu donk.
478
01:03:33,600 --> 01:03:39,450
Oh, wow, ada banyak kopi di mulutmu.
Ini, dilap dulu.
479
01:03:47,600 --> 01:03:48,450
Sudah bersih.
480
01:03:49,600 --> 01:03:51,450
Masih kah?
481
01:04:04,800 --> 01:04:10,450
Yui! Aku sudah mengirimmu pesan LINE semalaman.
Kenapa kamu tidak membacanya?
482
01:04:11,000 --> 01:04:14,000
Soalnya aku lagi chatting dengan orang lain
dan kita tinggal di rumah yang sama.
483
01:04:14,100 --> 01:04:16,450
Kamu bilang saja langsung
tidak usah LINE aku!
484
01:04:17,000 --> 01:04:20,450
Oi! P'Yai, lihat bagaimana
Yui bicara padaku?!
485
01:04:20,600 --> 01:04:23,450
Kamu seperti tukang ngadu aja/
Aww!!
486
01:04:23,800 --> 01:04:29,450
Yui! Letakkan HP-mu!
Stop LINE chat-nya sekarang dan cepatlah makan.
487
01:04:29,800 --> 01:04:35,450
Kalau gitu aku tidak mau makan. Aku akan menunggu
P'Ken datang dan menjemputku untuk pergi makan di luar.
488
01:04:37,900 --> 01:04:42,450
Yui!
Yui?!
489
01:04:42,600 --> 01:04:45,450
Tong! Lihat apa yang
dia lakukan pada kakaknya!
490
01:04:45,600 --> 01:04:49,350
Oh! Kamu yang jadi tukang ngadu sekarang
Malah membalikkannya padaku.
491
01:04:49,400 --> 01:04:53,450
Hei Mak/Ya?/
Kenapa Pu belum kelihatan?/Dia masih tidur kan?
492
01:04:53,600 --> 01:04:58,350
Aku tahu, kalau dia masih tidur.
Tapi bangunkan dia untuk datang dan makan!
493
01:04:58,400 --> 01:05:02,450
Bangunkan dia? Oke.
Bangunkan dia!
494
01:05:04,550 --> 01:05:07,450
Kenapa aku tidak menyukai
apa yang orang katakan hari ini ya?!
495
01:05:09,000 --> 01:05:15,450
P'Pu, ayo kita makan.
Kenapa kamu tidak mau bangun?
496
01:05:15,850 --> 01:05:17,200
Aku tidak bisa bangun.
497
01:05:17,200 --> 01:05:22,150
Oh, karena menyelam di sungai kemarin itu?
Biar aku bantu, ayo.
498
01:05:22,200 --> 01:05:30,450
Oi, Mak! Bukannya aku tidak bisa bangun
tapi itu ada hantu!/Huh? Hantu?/Iya.
499
01:05:31,200 --> 01:05:34,450
Dimana dia sekarang?
500
01:05:40,700 --> 01:05:47,450
Oi! Dia ada di atasku!/
Dia di atasmu?!
501
01:05:49,800 --> 01:05:57,450
Kalau begitu kamu lanjut tidur saja!/
Hei, Mak! Tunggu! Bantu aku dulu! Oi, kamu idiot!!
502
01:06:03,200 --> 01:06:08,450
Nong Ya, sayang. Tolong minggir dulu.
Aku kebelet pipis.
503
01:06:10,850 --> 01:06:18,450
Kenapa kamu di sini sih?! Kakiku mati rasa!
Plis lepaskan aku! Plis?!
504
01:06:20,400 --> 01:06:22,450
Hantu macam apa ini?
505
01:06:26,400 --> 01:06:34,450
Butuh waktu yang lama untuk menyembuhkan hidup Khun Champagne/Separah itukah, dokter?/Ya.
506
01:06:36,900 --> 01:06:43,450
Oh, Champagne.
Ini karma.
507
01:06:54,800 --> 01:07:01,750
Minuman ini untuk kabar baik yang
dimiliki Kew dan Thun/Yay!!
508
01:07:01,800 --> 01:07:04,450
Aku juga turut bahagia untukmu, sayang.
509
01:07:05,000 --> 01:07:10,450
Dan minuman ini untuk kabar baik antara aku dan Khun Nee.
510
01:07:11,000 --> 01:07:15,850
Tunggu! Kapan aku setuju dengan kabar itu?
Kamu saja belum bertanya padaku.
511
01:07:15,900 --> 01:07:18,350
Memangnya aku belum bertanya ya?
512
01:07:18,400 --> 01:07:20,450
Kalau begitu aku akan
bertanya padamu sekarang.
513
01:07:28,750 --> 01:07:31,000
Apa yang kamu lakukan?
Bangun.
514
01:07:31,000 --> 01:07:37,450
Tidak mau, sampai kamu menjawab
apa kamu mau menikah denganku atau tidak.
515
01:07:39,500 --> 01:07:43,000
Bagaimana kita bisa menikah?
Kita kencan saja belum.
516
01:07:43,000 --> 01:07:47,450
Ahem!
Aku pikir kita sudah berkencan.
517
01:07:48,200 --> 01:07:50,450
Jadi apa yang harus aku lakukan?
518
01:07:50,900 --> 01:07:53,450
Kalau begitu,
kalian pacaran saja dulu.
519
01:07:56,100 --> 01:08:00,450
Kalau begitu ayo kita pacaran sekarang,
jadi besok kita bisa menikah.
520
01:08:00,600 --> 01:08:03,450
Kalian semua gila.
521
01:08:04,000 --> 01:08:08,250
Kalau kamu kelamaan Nee, Khun Por bisa berubah
pikiran dan tidak merestui Korn untukmu lho.
522
01:08:08,300 --> 01:08:13,450
Oh, jangan khawatir, Nee.
Saya akan merestui Korn untukmu pasti!
523
01:08:15,800 --> 01:08:20,450
Kalau kamu setuju, saya akan masukkan dia dalam kotak dan mengantarnya ke rumahmu.
524
01:08:21,500 --> 01:08:24,450
Dia itu orang bukan barang
yang bisa dipaketkan.
525
01:08:29,000 --> 01:08:35,450
Ortuku sudah memberimu lampu hijau seperti ini,
maukah kamu menikah denganku?
526
01:08:40,000 --> 01:08:43,450
Baiklah, aku setuju.
527
01:08:48,900 --> 01:08:52,450
Besok aku akan menghubungi jaksa wilayah
untuk menandatangani surat nikah untuk kalian.
528
01:08:53,000 --> 01:08:57,450
P'Krit kamu itu seorang dokter
apa kontak jodoh?
529
01:08:59,600 --> 01:09:04,450
Mama senang sekali.
Ada kabar baik untuk kedua pasangan.
530
01:09:04,650 --> 01:09:10,450
Apalagi yang kita tunggu? Mari kita bersulang dan minum bersama!/Yay!!
531
01:09:37,100 --> 01:09:41,450
Kamu sudah bangun, sayang?
Apa yang kamu rasakan hari ini?
532
01:09:42,000 --> 01:09:49,450
Tidak! Aku tidak boleh kalah dengan mereka!
Aku tidak boleh kalah dengan mereka!
533
01:09:56,900 --> 01:10:07,250
Paman Tanong?!
534
01:10:07,300 --> 01:10:12,450
Champagne!
Kamu harus berhenti sekarang!
535
01:10:13,500 --> 01:10:19,450
Ma! Ma! Mama harus membantuku!
Mama harus membantuku!
536
01:10:20,600 --> 01:10:27,450
Aku harus membereskan mereka! Aku harus
membunuh mereka! Aku harus membunuh mereka!
537
01:10:29,000 --> 01:10:31,450
Mama harus membantuku!
538
01:10:32,300 --> 01:10:36,450
Maukah Mama menolongku?!
Maukah Mama menolongku?!
539
01:10:36,600 --> 01:10:38,450
Cukup, Champagne!
540
01:10:40,700 --> 01:10:44,450
Ma!! Ma!!
541
01:11:06,300 --> 01:11:08,450
Champagne!
542
01:11:48,900 --> 01:11:53,450
Wajahmu tampak cemas.
Kamu tidak mau menikah denganku?
543
01:11:53,900 --> 01:11:59,450
Aku mendengar kabar soal Champagne/
Tapi Khun Champagne kembali dengan selamat kan.
544
01:11:59,600 --> 01:12:04,450
Ya. Tapi Champagne
tidak sama seperti dulu lagi.
545
01:12:05,100 --> 01:12:07,450
Tidak sama bagaimana?
546
01:12:14,900 --> 01:12:18,050
Bolehkah aku naik motor
ke kedai kopi hari ini?
547
01:12:18,100 --> 01:12:21,850
Lebih baik jangan, aku ada urusan
yang harus aku lakukan sebelum ke kedai kopi.
548
01:12:21,900 --> 01:12:25,900
Urusan lagi?
Bisa kamu ceritakan padaku apa itu?
549
01:12:25,900 --> 01:12:29,450
Bukan masalah besar.
Sampai jumpa di kedai kopi ya.
550
01:12:36,200 --> 01:12:39,450
Ada apa, Nee?
Wajahmu terlihat resah sekali.
551
01:12:39,850 --> 01:12:45,150
Aku merasa P'Korn menyembunyikan sesuatu dariku.
Akhir-akhir ini dia bertingkah aneh.
552
01:12:45,200 --> 01:12:47,350
Kamu berlebihan ah.
553
01:12:47,400 --> 01:12:49,450
Tapi aku benar-benar
merasakannya, P'Thun.
554
01:12:49,600 --> 01:12:54,150
Dia suka pergi untuk suatu urusan dan waktu aku
tanya urusan apa, dia bilang bukan apa-apa.
555
01:12:54,200 --> 01:12:56,450
Seperti barusan,
dia pergi lagi.
556
01:12:57,200 --> 01:13:01,450
Jangan terlalu dipikirkan, Nee.
Aku tahu urusan apa yang dilakukan Korn.
557
01:13:05,000 --> 01:13:07,450
Aku segera kembali.
558
01:13:37,900 --> 01:13:40,450
Champagne.
559
01:13:45,400 --> 01:13:47,450
Apa kamu mengingatku?
560
01:13:54,800 --> 01:13:59,450
Tidak ada yang mencintaiku.
Tidak ada yang mencintaiku.
561
01:14:07,400 --> 01:14:09,450
Khun Thun.
562
01:14:13,100 --> 01:14:16,450
Khun Nee.
563
01:14:19,900 --> 01:14:28,450
Aku tidak yakin. Aku takut kalian semua salah paham
dan bilang kalau aku merawat orang yang menyakiti kita.
564
01:14:30,600 --> 01:14:35,450
Tapi kurasa Champagne adalah seorang yang.../
Champagne adalah seseorang yang biasa kamu cintai.
565
01:14:43,000 --> 01:14:45,450
Ya.
566
01:14:46,000 --> 01:14:51,450
Meski sudah berakhir, aku masih belum bisa
untuk tidak khawatir tentang dia.
567
01:14:51,600 --> 01:14:55,000
Aku mengerti.
Apa yang kamu lakukan itu sudah benar.
568
01:14:55,000 --> 01:15:00,000
Kalau itu aku, aku juga akan
melakukan hal yang sama sepertimu.
569
01:15:00,400 --> 01:15:02,450
Terima kasih.
570
01:15:19,600 --> 01:15:23,850
Champagne,
aku kesini menjengukmu.
571
01:16:02,100 --> 01:16:04,950
Aku memaafkanmu sekalipun ini...
572
01:16:05,300 --> 01:16:12,450
...karma buruk yang telah kita ciptakan dalam
kehidupan ini atau di masa lalu, aku sudah maafkan.
573
01:16:14,500 --> 01:16:18,450
Dan aku berharap
kamu juga mau memaafkanku.
574
01:16:25,700 --> 01:16:29,850
Aku juga sudah memaafkanmu,
Khun Champagne.
575
01:16:36,400 --> 01:16:45,450
Aku juga sudah memaafkanmu, P'Champagne
Dan aku berharap kamu juga mau memaafkanku.
576
01:16:51,600 --> 01:17:10,450
Subtitle By: Bryan Muttaqin. Translated from English
Subtitle By: Sherri James & JL Subbing Team
577
01:17:15,650 --> 01:17:19,450
Kamu bisa mengerti aku kan?/
Gak.
578
01:17:19,800 --> 01:17:21,450
Kenapa tidak?
579
01:17:21,700 --> 01:17:27,550
Kamu masih belum mengerti aku. Aku sudah
dewasa sekarang. Aku siap untuk mendengarkan alasan.
580
01:17:27,650 --> 01:17:34,450
Dan aku punya kemampuan membedakan alasan. Aku
tidak akan secara membabi buta dalam setiap masalah.
581
01:17:36,600 --> 01:17:38,450
Kamu cemburu?
582
01:17:41,000 --> 01:17:48,150
Aku tidak berpikir begitu.
Tapi kalau iya, aku sih gak apa-apa.
583
01:17:48,200 --> 01:17:50,000
Kamu gila.
584
01:17:50,000 --> 01:17:54,650
Kalau aku gila,
aku pasti sudah ada di sini.
585
01:17:55,100 --> 01:17:56,450
Ayo.
586
01:18:03,800 --> 01:18:06,450
Kenapa kamu senyum-senyum?/
Gak apa-apa.
587
01:18:19,000 --> 01:18:26,450
Oh, wow! Wow!
Kamu berpakaian seperti itu, mau pergi kemana, P'Yai?
588
01:18:26,650 --> 01:18:36,150
Hari ini, Asosiasi memberi kita penghargaan
atas tanggap darurat yang sangat baik tahun ini.
589
01:18:36,200 --> 01:18:37,400
Aku senang sekali.
590
01:18:37,400 --> 01:18:43,050
Sekalipun tim kita orangnya idiot dan gila semua,
seseorang masih mau menghargai usaha kita!
591
01:18:43,100 --> 01:18:45,000
Itu pujian atau penghinaan?/
Penghinaan/Hei!!
592
01:18:45,000 --> 01:18:48,450
Pujian tentu saja!/
Baguslah kalau begitu.
593
01:18:49,300 --> 01:18:55,000
Yui, sayang. Kamu berpakaian cantik seperti ini
juga mau ikut menerima penghargaan itu kan?
594
01:18:55,000 --> 01:18:59,450
Siapa yang bilang?
Hari ini, aku ada kencan dengan P'Ken.
595
01:19:01,300 --> 01:19:07,450
Hei! P'Ken sudah datang!
Sampai jumpa, semuanya! Jangan menungguku!
596
01:19:08,700 --> 01:19:11,150
Dia pergi!
Cinta sejati dalam hidupku!
597
01:19:11,200 --> 01:19:17,450
Sudah, sudah. Ayo kita pergi/
Siap, Pak/Ayo pergi, Tong.
598
01:19:26,700 --> 01:19:33,250
Oi! Kamu kesini lagi?/
Pu, kamu mau ikut apa tidak?!
599
01:19:33,300 --> 01:19:38,650
Aku tidak bisa pergi/Kenapa? Hei!
Jangan bilang kalau Nong Yayamu kesini!
600
01:19:38,650 --> 01:19:42,050
Mau tukar tempat?/
Oi, ogah! Sekalipun aku penasaran.
601
01:19:42,100 --> 01:19:47,150
Hei, Tong?!
Tong?! Tong?! Oi!
602
01:19:47,300 --> 01:19:53,150
Sekarang hanya ada kita berdua.
Tidak ada yang akan mengganggu kita, P'Pu.
603
01:19:53,200 --> 01:19:57,450
Nong Ya, bolehkah aku pergi
untuk menerima penghargaan dulu?
604
01:20:02,600 --> 01:20:04,450
Apa yang kamu tertawakan?
605
01:20:06,600 --> 01:20:12,350
Untuk kasusnya, aku sudah menjatuhkan tuntutan untuk setiap pelanggaran yang kamu minta.
606
01:20:12,400 --> 01:20:14,450
Terima kasih banyak, Krit.
607
01:20:14,800 --> 01:20:19,450
Akhir-akhir ini, kamu sering berterima kasih padaku/
Karena aku benar-benar merasa harus seperti itu.
608
01:20:20,750 --> 01:20:27,450
Thun apa kamu tahu, kalau kamu telah banyak berubah?
Kamu lebih lembut dan lebih memahami dunia.
609
01:20:27,600 --> 01:20:30,450
Dan kamu terlihat sangat bahagia.
610
01:20:31,300 --> 01:20:38,450
Peristiwa masa lalu telah membuatku banyak berpikir.
Dan termasuk.../Khun Kewalin, benar kan?
611
01:20:40,950 --> 01:20:48,350
Aku sangat senang akhirnya kamu menemukan cinta
sejatimu sampai harus melintasi dunia ruang dan waktu.
612
01:20:48,400 --> 01:20:54,000
Dan kamu? Kapan akan punya seseorang?/
Hei! Aku tidak buru-buru.
613
01:20:54,000 --> 01:21:01,450
Cinta adalah tentang takdir. Jika seseorang akan datang
maka dia akan datang dengan sendirinya/Aku datang ka!!
614
01:21:02,000 --> 01:21:05,450
Teh panas dan camilan.
615
01:21:07,300 --> 01:21:11,450
Yang ini maksudmu?/
Hei! Ini yang aku minta.
616
01:21:11,600 --> 01:21:15,050
Meminta untuk terlibat?/
Meminta untuk membawanya jauh-jauh.
617
01:21:15,100 --> 01:21:17,450
Apa yang kalian gosipkan?
618
01:21:27,600 --> 01:21:55,450
Subtitle By: Bryan Muttaqin. Translated from English
Subtitle By: Sherri James & JL Subbing Team
619
01:22:09,600 --> 01:22:11,450
Sudah selesai.
620
01:22:24,200 --> 01:22:28,450
Kew, apa kamu sudah selesai?
Kamu bisa terlambat lho!
621
01:22:28,600 --> 01:22:34,450
Hei, Korn. Ini pernikahannya!
Dia harus meluangkan waktu. Santai.
622
01:22:40,000 --> 01:22:42,450
Dia sudah selesai. Dia sudah selesai.
Siap-siap.
623
01:22:44,600 --> 01:22:47,450
Kew.
Kamu cantik sekali.
624
01:22:50,800 --> 01:22:56,450
Ini Kew?/Kalau aku tidak mengenalnya sebelumnya,
aku akan menganggapnya sebagai malaikat.
625
01:22:56,600 --> 01:22:59,000
Bagaimana ini Pu?
Apa kamu menyesal?
626
01:22:59,000 --> 01:23:04,250
Aku tidak menyesal.
Tapi kenapa Kew-ku begitu cantik. Kew-ku!!
627
01:23:04,300 --> 01:23:08,450
Dia bukan Kew-mu, P'Pu.
Dia punya Khun Thun/Hei, Mak!
628
01:23:09,500 --> 01:23:14,450
Jangan bercanda. Kalian bilang kita sedang
buru-buru kan? Apa Mama dan Papaku sudah datang?
629
01:23:14,800 --> 01:23:16,450
Oiya, benar sekali itu.
630
01:23:19,600 --> 01:23:26,450
Hallo. Pa, dimana Papa sekarang?
Pada ngapain saja sih?
631
01:23:27,100 --> 01:23:31,000
Mama masih memilih gaun?!
Memang dia pikir dia pengantin wanitanya?!
632
01:23:31,000 --> 01:23:33,450
Segeralah kesini sebelum kita
melewatkan pernikahannya!
633
01:23:34,500 --> 01:23:42,450
Apa? Papa dan Mama belum kesini?
Oke, oke. Cepatlah.
634
01:23:57,600 --> 01:24:01,450
Kenapa mereka belum ke sini, P'Korn?
635
01:24:02,000 --> 01:24:04,450
Kamu pergi duluan saja?
Biar nanti Mama dan Papa menyusul kesana.
636
01:24:04,600 --> 01:24:06,450
Kamu ingin seperti itu?/
Ya.
637
01:24:08,300 --> 01:24:12,450
Kew, pergi dulu saja, sana/
Kew, kamu pergi dulu saja.
638
01:24:13,600 --> 01:24:23,450
Kalau begitu, aku pakai sepatu dulu/Cepat, cepat/
Duduk, duduk/Cepat! Ambilkan sepatunya.
639
01:24:26,600 --> 01:24:30,450
Nong Nee, Kew belum datang kesini?
640
01:24:30,600 --> 01:24:34,450
Tenang, P'Thun.
Kamu tidak terlihat ganteng lagi lho kalau stres.
641
01:24:35,600 --> 01:24:39,450
Kamu membutuhkan waktu lama dari bekerja
untuk menikah. Aku takut kamu tidak datang.
642
01:24:39,600 --> 01:24:42,450
Perusahaan tidak bisa apa-apa tanpa aku!
643
01:24:45,800 --> 01:24:50,050
Khun Thun, para tetua bertanya
apa kita sudah bisa memulai acaranya?
644
01:24:50,100 --> 01:24:53,450
Bagaimana kita bisa mulai?
Pengantin wanitanya belum sampai sini.
645
01:24:53,600 --> 01:24:56,350
Kewalin selalu saja terlambat.
646
01:24:56,400 --> 01:25:01,450
Kalau kita kehilangan pengantinnya seperti ini
siapa yang harus menjadi penggantinya?/Hei!
647
01:25:04,600 --> 01:25:06,450
Kamu benar-benar tidak tahu
kapan seharusnya membuat lelucon.
648
01:25:06,600 --> 01:25:11,000
Bagaimana kalau begini? Kalian berdua
antar para tetua ke ruang makan terlebih dahulu...
649
01:25:11,000 --> 01:25:13,450
...agar mereka bisa makan
dan melewatkan beberapa saat/Oke.
650
01:25:24,600 --> 01:25:27,450
Cepat! Cepat!
Oooiiii!!
651
01:25:29,000 --> 01:25:32,450
Mama disini!
Mama disini!
652
01:25:35,300 --> 01:25:39,150
Maaf, Mama menyiapkan banyak gaun
jadi butuh waktu lama memilihnya.
653
01:25:39,200 --> 01:25:42,700
Mama sudah memilih satu baju tadi malam
tapi waktu bangun jadi berubah pikiran.
654
01:25:42,700 --> 01:25:44,500
Bagaimana dengan yang satu ini, sayang?
Cantik kan?
655
01:25:44,500 --> 01:25:47,450
Sayang, apa ini waktunya
untuk mendapatkan pujian?!
656
01:25:47,600 --> 01:25:52,050
Kew! Kew!
Kew, sayangku!
657
01:25:52,100 --> 01:25:56,250
Wow, kamu cantik sekali!
Sama seperti Mama waktu masih muda! Cantik sekali!
658
01:25:56,300 --> 01:25:59,000
Ma!
Kalian berdua sama-sama cantik!
659
01:25:59,100 --> 01:26:02,150
Tapi kalau kalian terus memuji satu sama lain seperti ini
kita tidak bisa sampai ke pesta pernikahan tepat waktu!
660
01:26:02,200 --> 01:26:04,450
Kalau kita tidak sampai ke pesta pernikahan tepat waktu, bagaimana kalau kita menundanya untuk besok saja?
661
01:26:04,600 --> 01:26:08,450
Hei!/Pu! Mama bisa memujinya
di dalam mobil saja!
662
01:26:10,600 --> 01:26:12,450
Ayo, cepat! Cepat! Cepat!
663
01:26:14,300 --> 01:26:21,450
Tunggu aku! Hei! Tunggu aku!
Ahh!! Tunggu aku!
664
01:26:23,800 --> 01:26:29,250
Khun Thun, apa mereka masih belum sampai sini?
Tamu-tamu sudah hampir makan semua makanannya.
665
01:26:29,300 --> 01:26:36,450
P'Orn, kamu temui penyanyinya dan suruh dia untuk
menyanyikan sebuah lagu, lagu apa saja/Oke/Cepat!
666
01:26:37,600 --> 01:26:42,450
Tidak perlu.
Mobilnya sudah datang!/Cepat!
667
01:26:49,600 --> 01:26:54,450
Kew!/Bajuku!/
Kew, ayo cepat.
668
01:26:55,100 --> 01:26:57,150
Kew, kamu ngapain saja sih?
Kenapa kamu lama sekali?
669
01:26:57,200 --> 01:27:00,450
Aku sudah berusaha secepat mungkin.
Kita harus melewati begitu banyak mobil!
670
01:27:00,600 --> 01:27:02,450
Oi, bisakah kalian ngobrolnya
nanti saja setelah menikah?!
671
01:27:02,600 --> 01:27:06,450
Benar itu! Sebelum kita terlambat
menghadiri acaranya! Ayo cepat!
672
01:27:07,600 --> 01:27:11,450
Hei, Kew! Sepatumu!
Apa kamu tidak mau pakai sepatu?!
673
01:27:17,600 --> 01:27:19,450
Ayo, cepat!
674
01:27:23,100 --> 01:27:25,500
Pengantinnya akan segera datang!
675
01:27:25,500 --> 01:27:33,450
Ladies, berdiri. Bunganya disiapkan.
Sudah siap?/Berbarislah.
676
01:27:33,600 --> 01:27:36,450
Mereka datang!/
Cepat, berbarislah.
677
01:28:25,000 --> 01:28:29,450
Kew, kamu masih bisa berubah pikiran.
Aku jauh lebih tampan daripada Khun Thun.
678
01:29:04,600 --> 01:29:09,000
Kew, jangan mempermalukan nama Mama.
Jangan jadi pembuat onar.
679
01:29:09,000 --> 01:29:11,450
Sayang, putri kita sudah dewasa sekarang.
680
01:29:12,800 --> 01:29:15,450
Terima kasih, Pa.
681
01:29:37,100 --> 01:29:39,450
Kamu istriku sekarang.
682
01:29:41,200 --> 01:29:44,450
Mulai sekarang kamu harus mendengarkan
semua yang aku katakan.
683
01:29:50,000 --> 01:29:55,450
Aku akan berada dibawah kepatuhanmu dalam segala hal/
Lakukan seperti yang kamu katakan.
684
01:30:03,600 --> 01:30:20,450
Subtitle By: Bryan Muttaqin. Translated from English
Subtitle By: Sherri James & JL Subbing Team
685
01:30:25,000 --> 01:30:31,450
Cium dia! Cium dia!
Cium! Cium! Cium! Cium!
686
01:30:32,500 --> 01:30:35,450
Aku harus melakukan
apa yang mereka minta, Kew.
687
01:30:39,000 --> 01:30:43,450
Kenapa kamu harus malu?
Kita sudah sering berciuman berkali-kali kan.
688
01:30:44,000 --> 01:30:47,450
Tapi...
Ada banyak orang di sini.
689
01:30:48,200 --> 01:30:51,450
Kalau begitu kamu cium aku.
Jadi kamu tidak akan malu.
690
01:31:53,450 --> 01:31:55,450
Selanjutnya akan jadi pernikahan kita.
691
01:31:57,600 --> 01:32:02,450
Mereka datang!
Mereka datang!
692
01:32:10,050 --> 01:32:15,450
Kalian sudah siap?/Lemparlah!/
Lemparlah, sayang! Cepat!
693
01:32:15,900 --> 01:32:20,450
Para gadis-gadis! Sudah siap semua?
Lemparkan bunganya, sayang!
694
01:32:20,600 --> 01:32:23,450
Satu, dua, tiga!
695
01:32:29,600 --> 01:32:31,450
Aku mendapatkannya!
696
01:32:33,600 --> 01:32:35,450
Kakak ipar!!
697
01:32:48,000 --> 01:32:51,450
Mobilnya sudah siap!
Kedua mempelai, sekarang saatnya.
698
01:32:58,800 --> 01:33:03,350
Kew, saatnya untuk kita sekarang/
Saatnya untuk apa?
699
01:33:03,400 --> 01:33:05,450
Apa kamu masih harus bertanya?
700
01:33:10,600 --> 01:33:13,450
Hati-hati jalannya!
701
01:33:19,600 --> 01:33:25,450
Subtitle By: Bryan Muttaqin. Translated from English
Subtitle By: Sherri James & JL Subbing Team
702
01:33:28,300 --> 01:33:31,450
So sweet sekali!
703
01:33:38,300 --> 01:33:43,450
Kami hanya bisa mengantar sampai sini, Kew. Selanjutnya
hanya kamu dan Khun Thun yang harus melanjutkan.
704
01:33:44,600 --> 01:33:50,450
Hei, apa kamu menginginkan seorang pengamat?/
P'Yai bisa aja!
705
01:33:52,600 --> 01:33:57,000
Kew, kerahkan semuanya!/
Apanya?
706
01:33:57,000 --> 01:33:59,450
Maksudku cinta mereka.
707
01:34:01,990 --> 01:34:05,450
Kew, kita harus melakukan
tugas kita sekarang.
708
01:34:07,400 --> 01:34:08,450
Tugas sebagai seorang suami dan istri.
709
01:34:08,600 --> 01:34:11,450
Mama akan mengikutimu untuk mengantarnya
ke malam pernikahanmu di rumahnya.
710
01:34:11,600 --> 01:34:17,450
Terima kasih, Ma/Selamat Kew! Apa kamu mau pengasuh?!/Oh my!/Apaan sih?
711
01:34:18,100 --> 01:34:22,450
Kita pergi dulu/
Ya, sampai jumpa. Bye, bye.
712
01:34:22,600 --> 01:34:29,450
Semoga beruntung!/Pertama kali berhasil
dengan mudah/Apa maksudmu, Korn?
713
01:34:32,600 --> 01:34:38,150
Apa kita harus mengikuti mereka?/
Ayo!/Ikuti mereka, cepat!
714
01:34:38,200 --> 01:34:43,450
Oh! Kapan aku bisa seperti itu ya?/
Apa kamu mau Yaya?
715
01:34:43,600 --> 01:34:46,450
Hei, Pu!
Dia juga kesini?
716
01:34:48,750 --> 01:34:55,450
Ahh!! Ahh!!!
Pu!! Lepaskan!!
717
01:34:56,600 --> 01:35:05,450
Kamu menangis seperti bayi!/
Pu, bantu aku! Lepaskan!
718
01:35:31,600 --> 01:35:33,450
Apa yang kamu tulis, Kew?
719
01:35:34,100 --> 01:35:38,450
Sebuah jurnal. Aku ingin mendokumentasikan cerita kita untuk mengingatkan keturunan kita.
720
01:35:38,600 --> 01:35:40,850
Seperti yang dilakukan Khun Yai Tia.
721
01:35:40,900 --> 01:35:43,000
Tidak bisakah kamu
menulisnya di hari lain?
722
01:35:43,000 --> 01:35:46,050
Aku ingin menulisnya hari ini.
Kamu tidur duluan saja.
723
01:35:46,100 --> 01:35:49,450
Oh, Kew. Kamu sama sekali
tidak memperhatikanku.
724
01:35:49,600 --> 01:35:52,450
Tunggu aku selesai
menulis dulu, plis? Plis?
725
01:35:52,600 --> 01:35:58,450
Kew, aku sudah menunggu hal ini selama lebih dari
seratus tahun dan kamu malah menulis sebuah jurnal?
726
01:36:02,000 --> 01:36:08,450
Seratus tahun? Apa ini semua yang kamu pikirkan? Kamu pintar sekali mengarang cerita.
727
01:36:10,200 --> 01:36:12,450
Aku benar-benar tidak bisa
menerima ini, Kew.
728
01:36:15,850 --> 01:36:17,450
Hei!
729
01:36:26,600 --> 01:36:28,450
Apa yang mau kamu lakukan?
730
01:36:37,000 --> 01:36:39,450
Kamu bisa mengendalikannya sekarang?
731
01:36:41,200 --> 01:36:44,450
Tapi kamu tidak bisa menggunakan
kemampuanmu padaku!
732
01:36:54,600 --> 01:36:56,450
Hei, kamu!
733
01:37:02,450 --> 01:37:04,450
Jangan!
734
01:37:12,000 --> 01:37:26,450
Kew, aku berjanji bahwa aku akan mencintai dan setia
kepadamu baik sehat maupun sakit selama sisa hidupku.
735
01:37:28,100 --> 01:37:37,450
Aku juga berjanji untuk mencintaimu dan setia kepadamu selama sisa hidupku.
736
01:38:18,600 --> 01:38:24,450
P'Korn!/Ya?/Ayo kita nongkrong!/
Apa kamu mau pergi? Plis?
737
01:38:30,600 --> 01:38:34,450
Ah, permisi/
Ada apa?
738
01:38:37,900 --> 01:38:41,450
Apa kamu sudah selesai bekerja, P'Korn?
Aku kesini untuk menjemputmu pulang.
739
01:38:41,600 --> 01:38:43,450
Aku sudah selesai, Nong Nee.
740
01:38:44,100 --> 01:38:51,450
P'Korn, siapa wanita ini?/
Nong Nee, dia pacarku.
741
01:38:52,500 --> 01:38:54,950
Wajah seperti ini?!
Dia benar pacarmu?!
742
01:38:55,200 --> 01:38:57,450
Ayo kita pergi, P'Korn.
743
01:39:00,900 --> 01:39:02,450
Ayo.
744
01:39:03,500 --> 01:39:05,450
P'Korn kamu mata keranjang.
745
01:39:05,600 --> 01:39:06,450
Tidak, bukan.
746
01:39:27,300 --> 01:39:32,450
Apa itu asam? Aku melihat kamu memakannya,
aku jadi ingin memakannya juga.
747
01:39:32,600 --> 01:39:35,450
Ini enak sekali.
Mau mencobanya?
748
01:39:41,600 --> 01:39:43,450
Ini asam sekali, Kew.
749
01:40:00,500 --> 01:40:02,450
Apa itu?
750
01:40:08,200 --> 01:40:10,450
Iya.
751
01:40:37,200 --> 01:40:39,350
Mek!
752
01:40:39,450 --> 01:40:42,850
Saya ke sini ingin mengucapkan selamat tinggal
kepada Khun Kaew dan Khun Luang krup.
753
01:40:42,900 --> 01:40:45,000
Mau pergi kemana kamu?
754
01:40:45,000 --> 01:40:51,450
Saya akan pergi kemana seharusnya saya pergi.
Saya masih di dunia ini karena saya khawatir,...
755
01:40:51,900 --> 01:40:56,450
...tapi sekarang, saya melihat cinta
Khun Luang dan Khun Kaew sudah terpenuhi.
756
01:40:56,900 --> 01:40:59,450
Kekhawatiran saya sudah hilang krup.
757
01:41:02,000 --> 01:41:08,650
Mek, terima kasih banyak atas kebaikanmu
yang selalu tertuju padaku dan Khun Kaew.
758
01:41:08,800 --> 01:41:17,850
Meskipun aku salah, kamu tidak pernah ada dendam
padaku. Semua terselesaikan karena kebaikanmu.
759
01:41:17,900 --> 01:41:20,450
Krup, Khun Luang.
760
01:41:21,000 --> 01:41:26,450
Mek, apa kamu benar-benar akan pergi?
Aku jadi khawatir.
761
01:41:27,200 --> 01:41:30,000
Ini perpisahan tapi tidak selamat tinggal, krup.
762
01:41:30,000 --> 01:41:37,450
Saya percaya bagaimanapun juga kita akan bertemu lagi
karena jasa yang telah kita bangun kembali.
763
01:41:38,600 --> 01:41:44,450
Waktu saya di sini sudah habis, krup.
Sampai jumpa lagi, krup.
764
01:41:45,200 --> 01:41:47,450
Sampai jumpa lagi, Mek.
765
01:41:55,100 --> 01:41:57,450
Sampai jumpa lagi.
766
01:42:11,600 --> 01:42:15,450
Subtitle By: Bryan Muttaqin. Translated from English
Subtitle By: Sherri James & JL Subbing Team
767
01:42:17,500 --> 01:42:21,450
Mek selalu menjadi teman terbaikmu, Kew.
768
01:42:22,300 --> 01:42:28,450
Aku beruntung karena ada dua orang yang
memberikan hatinya untukku yang paling berharga.
769
01:42:30,200 --> 01:42:37,450
Yang satu adalah Mek,
satunya lagi milikmu.
770
01:42:44,000 --> 01:42:46,450
Aku ingin mendengar kamu bilang
kalau kamu mencintaiku.
771
01:42:47,400 --> 01:42:51,450
Aku sudah pernah bilang kan/
Aku ingin mendengarnya lagi.
772
01:42:53,700 --> 01:42:57,450
Aku... /
"Aku..." apa?
773
01:42:59,000 --> 01:43:00,450
Aku mencintaimu Khun Thun.
774
01:43:01,600 --> 01:43:03,450
Seberapa besar cintamu padaku?
775
01:43:04,100 --> 01:43:06,450
Aku mencintaimu sepenuh hatiku.
776
01:43:12,200 --> 01:43:19,450
Aku berjanji untuk menjaga hatimu
di sisa hidupku.
777
01:43:23,600 --> 01:43:31,450
Aku juga akan menjaga hatimu
sebagaimana kamu memberikan hatimu untukku.
778
01:44:17,300 --> 01:44:22,450
Yum. Buka mulutmu, sayang.
Pintar sekali.
779
01:44:23,200 --> 01:44:25,450
Makan yang banyak na ka.
780
01:44:28,000 --> 01:44:32,450
Sayangku, buka mulutmu.
Yum.
781
01:44:33,750 --> 01:44:36,450
Lezat kan?
782
01:44:38,200 --> 01:44:40,450
Makan yang banyak na ka.
783
01:44:44,100 --> 01:44:48,450
Yum, yum.
Buka mulutmu, sayang, Mek kecil.
784
01:44:56,200 --> 01:44:57,450
Makanannya enak kan, sayang?
785
01:44:58,600 --> 01:45:12,450
Subtitle By: Bryan Muttaqin. Translated from English
Subtitle By: Sherri James & JL Subbing Team
786
01:45:16,000 --> 01:45:19,450
Papa sudah datang.
Ayo kita pura-pura tidak melihatnya.
787
01:45:28,900 --> 01:45:31,450
Ci Luk Baa!
788
01:45:37,200 --> 01:45:39,450
Mek kecil, sayangku.
789
01:45:40,300 --> 01:45:43,450
Mek kecil,
lihat apa yang Papa punya untukmu.
790
01:45:47,600 --> 01:45:49,450
Kalau kamu mau,
merangkaklah kesini.
791
01:45:52,600 --> 01:45:54,450
Ayo, sini.
792
01:46:01,600 --> 01:46:02,450
Huh?
793
01:46:06,600 --> 01:46:08,450
Bukan aku.
794
01:46:10,300 --> 01:46:12,450
Anak kita...
795
01:46:28,600 --> 01:46:45,450
Subtitle By: Bryan Muttaqin. Translated from English
Subtitle By: Sherri James & JL Subbing Team
796
01:46:56,600 --> 01:47:06,450
Terima kasih sudah menonton : )
797
01:47:07,600 --> 01:47:15,450
SELESAI.
798
01:47:16,600 --> 01:47:50,450
Jangan Lupa Komennya Yaa...
70037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.