All language subtitles for [SubtitleTools.com] Two.Spirits.Love.EP.12.END

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,740 --> 00:00:17,100 Subtitle By: Bryan Muttaqin. Translated from English Subtitle By: Sherri James & JL Subbing Team 2 00:00:18,010 --> 00:00:23,800 Song Hua Jai Nee Puer Tur Two Spirits Love Episode 12 Final 3 00:00:31,900 --> 00:00:36,800 ~ Aku pernah hilang dalam waktu ~ 4 00:00:37,300 --> 00:00:41,700 ~ Untuk menemukan cinta yang akan mengisi hatiku ~ 5 00:00:42,500 --> 00:00:47,400 ~ Aku merasa sakit sekali sampai aku menemukanmu ~ 6 00:00:47,900 --> 00:00:50,200 ~ Kau membuatku melihat ~ 7 00:00:50,400 --> 00:00:53,800 ~ Bahwa seluruh hatiku dibuat untuk cinta ~ 8 00:00:54,300 --> 00:00:57,600 ~ Kau mengajariku untuk memahami ~ 9 00:00:58,200 --> 00:01:03,100 ~ Kata cinta yang belum pernah aku rasakan sebelumnya ~ 10 00:01:03,500 --> 00:01:07,450 ~ Aku menemukan jawaban atas cinta setelah bertemu denganmu ~ 11 00:01:07,750 --> 00:01:11,150 ~ Jadi bagaimana bisa aku tidak mencintaimu? ~ 12 00:01:11,600 --> 00:01:19,200 ~ Aku hanya akan memberikan hati dan hidupku untukmu ~ 13 00:01:19,500 --> 00:01:23,200 ~ Aku menemukan jawaban atas cinta setelah kita bertemu ~ 14 00:01:23,500 --> 00:01:27,100 ~ Ini menciptakan ikatan dan kasih sayang dalam hati kita ~ 15 00:01:27,600 --> 00:01:34,800 ~ Aku akan menjaga dan memberikan hatiku hanya untukmu ~ 16 00:01:43,900 --> 00:01:47,500 ~ Aku menemukan jawaban atas cinta setelah bertemu denganmu ~ 17 00:01:47,700 --> 00:01:51,450 ~ Jadi bagaimana bisa aku tidak mencintaimu? ~ 18 00:01:51,800 --> 00:01:59,100 ~ Aku hanya akan memberikan hati dan hidupku untukmu ~ 19 00:01:59,500 --> 00:02:03,200 ~ Aku menemukan jawaban atas cinta setelah kita bertemu ~ 20 00:02:03,500 --> 00:02:07,400 ~ Ini menciptakan ikatan dan kasih sayang dalam hati kita ~ 21 00:02:07,700 --> 00:02:15,600 ~ Aku akan menjaga dan memberikan hatiku hanya untukmu ~ 22 00:02:31,500 --> 00:02:34,350 Nang Kew! Berhenti sekarang juga! 23 00:02:35,450 --> 00:02:36,950 Nang Kew! 24 00:02:44,450 --> 00:02:47,500 Bibi/ Nee. 25 00:02:47,500 --> 00:02:49,000 Kew hilang. 26 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 Tenanglah, Nee. Dan dimana P'Thun? 27 00:02:51,000 --> 00:02:55,850 P'Thun pergi mencari Kew. Saya tidak tahu di mana dan apa yang sedang terjadi. 28 00:02:55,950 --> 00:02:58,450 Itu pasti Tanong dan Champagne. 29 00:02:58,500 --> 00:03:02,550 Aku rasa mereka membayar orang untuk menarik perhatian kita dan menggoda Kew keluar. 30 00:03:02,600 --> 00:03:04,850 Sayang... 31 00:03:05,000 --> 00:03:06,850 Mau kemana kamu? 32 00:03:07,200 --> 00:03:11,250 Aku ingin menolong Kew. Aku tidak akan membiarkan siapapun menyakiti adikku. 33 00:03:11,300 --> 00:03:17,550 Kami di sini! Tunggu kami! Kami di sini! Kami di sini untuk membantu! Kami di sini! 34 00:03:20,500 --> 00:03:26,450 Pu, P'Yai, Mak dan Tong/ Aku disini ingin membantu juga/P'Krit. 35 00:03:26,500 --> 00:03:31,550 Kemarin aku melihat Champagne dan mendengar rencana mereka untuk semuanya. 36 00:03:31,600 --> 00:03:38,550 Jadi aku menelpon Thun agar berhati-hati dan segera kesini, karena aku kira itu tidak akan terjadi. 37 00:03:38,600 --> 00:03:40,250 Jadi kita terlambat? 38 00:03:40,300 --> 00:03:43,050 Tidak, tapi kalau kita terus bicara, itu bisa saja. 39 00:03:43,100 --> 00:03:45,550 Tolong jaga yang ada di sini, Mor/ Oke. 40 00:03:45,600 --> 00:03:47,550 Tunggu kita, Korn! 41 00:03:47,600 --> 00:03:51,550 Mak, tunggu di sini dan telepon aku kalau ada apa-apa/Oke!/Tunggu aku! 42 00:03:59,000 --> 00:04:02,550 Nang Kew! Berhenti sekarang juga! 43 00:04:05,100 --> 00:04:07,050 Aku bilang berhenti! 44 00:04:12,600 --> 00:04:23,050 Kew!!/ Kew!!/ 45 00:04:23,100 --> 00:04:26,550 Sepi sekali disini Tidak ada tanda sama sekali. 46 00:04:29,300 --> 00:04:33,550 Kew!/Kew!/ Hei! Apa itu di sana?! 47 00:04:39,200 --> 00:04:41,550 Kew!! 48 00:04:42,200 --> 00:04:44,700 Hei, Korn. Ini terlihat tidak bagus. 49 00:04:46,600 --> 00:04:49,550 Tapi setidaknya, kita berada di jalan yang benar. 50 00:04:51,000 --> 00:04:57,550 Kew!/ Kew!! 51 00:04:57,600 --> 00:05:04,550 Kew, dimana kamu?!/Khun Thun?!/ Kew!/Khun Thun!/Kew! 52 00:05:05,200 --> 00:05:08,550 Nang Kew! Berhenti! 53 00:05:16,300 --> 00:05:18,750 Nang Kew! Sialan! 54 00:05:26,650 --> 00:05:28,550 Tanong. 55 00:05:30,650 --> 00:05:33,550 Aku senang sekali karena kamu masih mengingatku. 56 00:05:33,700 --> 00:05:36,550 Kenapa kamu tidak membunuhku saja agar ini semua segera berakhir? 57 00:05:37,700 --> 00:05:39,550 Aku akan membunuhmu! 58 00:05:39,600 --> 00:05:45,550 Tapi aku menunggu kekasihmu mati dulu, baru aku akan membiarkanmu ikut mati. 59 00:05:46,400 --> 00:05:47,850 Kew! 60 00:05:48,500 --> 00:05:50,850 Jadi kamu mengingatnya! 61 00:05:51,500 --> 00:05:56,550 Kalau ada yang terjadi pada Kew, aku akan membunuhmu. 62 00:05:56,800 --> 00:05:58,550 Aku takut sekali! 63 00:06:01,200 --> 00:06:03,550 Lepaskan Kew! 64 00:06:25,000 --> 00:06:32,550 Lawan aku! Kalau kamu memang tangguh! Maju sini! Hentikan aku! Ayo! 65 00:06:38,300 --> 00:06:45,850 Tunggu sampai putri tercintaku Champagne kirim kabar dan kamu akan tahu istrimu mati atau tidak. 66 00:06:45,900 --> 00:06:55,350 Tapi aku tidak tahu pada saat itu Champagne akan benar-benar membunuhnya atau tidak! 67 00:07:00,000 --> 00:07:02,350 Baj*ngan! 68 00:07:31,550 --> 00:07:39,350 Khun Thun?!/Kew?!/ Kew?!/Khun Thun?!/Kew?! 69 00:07:42,000 --> 00:07:49,050 Tunggu, tunggu. Korn, apa kamu yakin ini jalannya? 70 00:07:49,100 --> 00:07:54,350 Ada dua ujung di dalam hutan ini. Aku tidak tahu apa jalan yang ini atau yang satunya. 71 00:07:54,400 --> 00:07:58,350 Hei!/Kamu bilang tadi kita sudah ada di jalan yang benar! 72 00:07:58,500 --> 00:08:02,350 Hei, Korn! Jangan sampai kita tersesat atau kita tidak akan menemukan Kew! 73 00:08:03,800 --> 00:08:05,350 Tidak, P'Yai. 74 00:08:12,000 --> 00:08:14,350 Apa yang terjadi ini?! 75 00:08:15,400 --> 00:08:18,350 Itu pasti Khun Thun. 76 00:08:26,400 --> 00:08:29,350 Kamu manusia atau setan, Thun?! 77 00:08:29,800 --> 00:08:31,350 Kamu pasti punya sihir gelap?! 78 00:08:56,400 --> 00:08:58,350 Nang Kew! 79 00:09:01,400 --> 00:09:04,350 Bagaimanapun juga hari ini kamu tidak akan kubiarkan lolos! 80 00:09:04,400 --> 00:09:08,350 Kamu akan mati hari ini dengan tanganku sendiri! 81 00:09:11,850 --> 00:09:14,350 Nang Kew! Lepaskan! 82 00:09:19,400 --> 00:09:35,350 Subtitle By: Bryan Muttaqin. Translated from English Subtitle By: Sherri James & JL Subbing Team 83 00:09:36,200 --> 00:09:40,350 Khun Thun?! Kew?! 84 00:09:41,400 --> 00:09:44,350 Hei!! Apa yang terjadi?! 85 00:09:44,400 --> 00:09:48,000 Sepertinya badai akan datang! Ayo kita kembali dulu! 86 00:09:48,000 --> 00:09:50,050 Tapi aku harus menemukan Kew dulu! 87 00:09:50,100 --> 00:09:55,350 Ya. Kalau kamu memang seekor ayam, balik saja sana duluan! 88 00:09:55,400 --> 00:10:00,050 Apa kamu menghinaku? Aku bukan ayam, hati-hati ya kalau ngomong! 89 00:10:00,100 --> 00:10:02,150 Seberapa khawatir orang tuamu sekarang? 90 00:10:02,200 --> 00:10:06,350 Kew sudah hilang dan kalau terjadi sesuatu padamu, bagaimana mereka akan hidup nanti? 91 00:10:06,400 --> 00:10:08,350 Ya, P'Yai itu benar! 92 00:10:08,400 --> 00:10:12,800 Ayo kita kembali dulu. Kalau diteruskan dengan kondisi seperti ini juga tidak ada gunanya. 93 00:10:12,800 --> 00:10:16,350 Terserah kamu Pu, kalau masih tetep ingin terus mencari, silahkan! 94 00:10:16,400 --> 00:10:20,350 Bagaimanapun kamu itu anak yatim piatu. Korn, ayo kita pergi. 95 00:10:20,400 --> 00:10:25,350 Tunggu P'Yai! Aku juga ikut. Pu, kalau kamu mau pergi silahkan pergi sendiri! 96 00:10:25,900 --> 00:10:28,350 Ayo kita pergi. Cepat! 97 00:10:28,400 --> 00:10:35,350 Ayo, Pu/Tunggu, Korn! P'Yai! Tong! Tunggu aku! Bagaimana ini?! 98 00:10:48,100 --> 00:10:51,350 Nang Kew! Kamu bisa berhenti sekarang! 99 00:10:52,400 --> 00:10:56,350 Bagaimanapun juga kamu harus mati di tanganku! Kamu harus mati! 100 00:11:05,900 --> 00:11:07,350 Nang Kew! 101 00:11:15,200 --> 00:11:17,350 Khun Champagne! 102 00:12:03,200 --> 00:12:06,600 Kamu tidak berpikir untuk berhenti? Kamu sama sekali tidak merasa bersalah? 103 00:12:06,700 --> 00:12:11,350 Kenapa kamu jadi orang yang kejam? Aku tidak ingin kamu jadi orang jahat! 104 00:12:44,400 --> 00:12:48,350 Hei semuanya, P'Korn sudah kembali/Korn. 105 00:12:49,400 --> 00:12:53,350 Korn, dimana Kew?/ Kami belum menemukannya, Pa. 106 00:12:53,650 --> 00:12:58,000 Sayang.../Dan P'Thun?/ Kita juga belum menemukannya. 107 00:12:58,000 --> 00:13:00,500 Kenapa kalian belum menemukannya?! Kalian harus pergi dan menemukannya! 108 00:13:00,500 --> 00:13:04,150 Tenanglah, Nee. Baguslah mereka semua sudah kembali. 109 00:13:04,200 --> 00:13:06,650 Kalau sesuatu terjadi pada mereka juga akan lebih buruk nantinya. 110 00:13:06,700 --> 00:13:11,850 Tapi.../Semuanya khawatir sama Khun Thun dan Kew tapi kamu harus tetap tenang dan fokus. 111 00:13:11,900 --> 00:13:18,850 Buddha dan Dewa Suci, tolong bantu lindungi Kew dan Thun. Amin. 112 00:13:21,000 --> 00:13:23,050 Apa yang harus kita lakukan, Korn? 113 00:13:26,650 --> 00:13:28,850 Aku tahu harus pergi kemana. 114 00:13:32,000 --> 00:13:34,850 Mak, kamu tunggu disini/ Oke. 115 00:13:37,800 --> 00:13:40,850 Kamu yakin punya banyak trik! 116 00:13:43,950 --> 00:13:47,550 Aku ingin kamu menderita sebelum kamu mati! 117 00:13:52,200 --> 00:13:57,250 Jangan hidup dan menjadi setan dalam hidupku lagi! Matilah kau! 118 00:14:02,400 --> 00:14:06,250 Hei, Thun/ Saya bukan Khun Luang, krup. 119 00:14:27,400 --> 00:14:29,250 Kamu benar-benar bukan manusia! 120 00:14:29,500 --> 00:14:33,250 Benar, krup. Aku bukan manusia, tapi aku adalah roh. 121 00:14:33,500 --> 00:14:37,000 Khun Kwanwong yang merencanakan dan menyebabkan kematian saya, krup. 122 00:14:37,000 --> 00:14:40,250 Kwanwong? Omong kosong apa yang kamu ucapkan itu?! 123 00:14:40,400 --> 00:14:42,250 Berhentilah berpikir untuk membunuh Khun Luang, krup. 124 00:14:42,500 --> 00:14:44,500 Berhentilah melampiaskan dendam dan menciptakan karma buruk satu sama lain. 125 00:14:44,500 --> 00:14:47,250 Agar tidak ada karma yang melintasi dunia di masa sekarang ini. 126 00:14:47,500 --> 00:14:51,050 Kamu roh gila! Jangan usil dan mengajariku! 127 00:14:51,100 --> 00:14:55,250 Berhenti balas dendam?! Tidak akan pernah! 128 00:15:31,300 --> 00:15:33,250 Biar aku hentikan dulu aliran darahnya. 129 00:15:34,600 --> 00:15:36,450 Gak perlu! 130 00:15:36,500 --> 00:15:38,250 Aku akan menariknya sendiri! 131 00:15:38,350 --> 00:15:42,550 Tidak! Jangan, itu berbahaya! Nanti bisa mempengaruhi pembuluh darah lainnya. 132 00:15:42,600 --> 00:15:45,550 Biarkan dokter saja yang melakukannya biar aman! 133 00:15:49,400 --> 00:15:56,550 Jangan pura-pura bersikap baik padaku! Kamu puas melihatku seperti ini kan?! 134 00:15:56,650 --> 00:16:01,550 Aku benar-benar ingin membantumu!/ Aku tidak butuh bantuanmu! 135 00:16:03,200 --> 00:16:06,550 Aku tidak boleh kalah! Aku tidak boleh kalah! 136 00:16:07,800 --> 00:16:12,550 Tidak! Jangan! Tidak! Tidaakkk!! 137 00:16:33,200 --> 00:16:39,550 Aku mohon padamu. Aku mohon padamu. Jangan sakiti aku. Aku mohon! 138 00:16:39,800 --> 00:16:43,350 Aku menyerah. Tolong biarkan aku pergi. 139 00:16:43,400 --> 00:16:46,900 Kalau Khun Kwanwong berjanji untuk berhenti balas dendam... 140 00:16:46,950 --> 00:16:49,550 ...dan membiarkan Khun Kaew dan Khun Luang pergi. 141 00:16:53,900 --> 00:16:59,550 Aku berjanji. Aku benar-benar berjanji kalau aku akan membiarkan Khun Luang pergi. 142 00:17:03,850 --> 00:17:06,550 Apa aku bisa mempercayai kata-katamu? 143 00:17:06,800 --> 00:17:13,550 Ya, bisa! Aku berjanji kalau aku akan membiarkan Khun Luang pergi! Sungguh! 144 00:17:24,700 --> 00:17:32,550 Terima kasih, krup. Mulai detik ini karma buruk akhirnya berakhir. 145 00:17:37,800 --> 00:17:41,550 Tapi untuk Thun aku tidak akan melepaskannya!! 146 00:18:09,050 --> 00:18:19,150 Kenapa?! Kamu kaget?! Kamu pikir aku akan menangis dan memohon agar kamu membantuku kan? 147 00:18:19,200 --> 00:18:22,350 Tidak akan pernah!! 148 00:18:22,400 --> 00:18:25,550 Setelah sekian lama kenapa kamu masih berpikir seperti itu? 149 00:18:26,200 --> 00:18:30,550 Apa kamu lihat kalau aku baik-baik saja?! 150 00:18:31,200 --> 00:18:35,550 Tak peduli berapa banyak luka yang aku dapatkan, aku akan baik-baik saja!! 151 00:18:36,900 --> 00:18:38,550 Nang Kew!! 152 00:18:45,300 --> 00:18:47,550 Apa yang kamu lakukan, Khun Champagne?! 153 00:18:49,100 --> 00:18:52,550 Aku tidak boleh kalah! Aku tidak boleh kalah! 154 00:18:52,700 --> 00:18:59,400 Tidak! Khun Champagne! Tidak! Apa kamu sudah gila?! 155 00:18:59,500 --> 00:19:02,550 Nang Kew!! Kamu harus mati! 156 00:19:04,600 --> 00:19:05,550 Nang Kew!! 157 00:19:10,600 --> 00:19:11,550 Nang Kew!! 158 00:19:19,600 --> 00:19:20,550 Aku tidak boleh kalah! 159 00:19:23,600 --> 00:19:24,550 Nang Kew!! 160 00:19:26,600 --> 00:19:27,550 Nang Kew!! 161 00:19:33,300 --> 00:19:37,000 Tak peduli seberapa banyak kehidupan berlalu, kamu tidak akan pernah berubah. 162 00:19:37,000 --> 00:19:40,550 Ya! Aku tidak akan pernah berubah! 163 00:19:40,600 --> 00:19:45,550 Tidak, sampai kamu mati, Thun! 164 00:19:49,600 --> 00:19:50,550 Subtitle By: Bryan Muttaqin. Translated from English Subtitle By: Sherri James & JL Subbing Team 165 00:19:53,600 --> 00:19:55,550 Menyerahlah! Kamu tidak akan lolos! 166 00:19:58,100 --> 00:20:02,550 Bagus sekali kalian bisa menemukanku sampai kesini! 167 00:20:02,600 --> 00:20:06,550 Tapi jangan berpikir aku akan membiarkannya pergi dengan mudah! Tak pernah! 168 00:20:06,600 --> 00:20:08,550 Kamu masih bertingkah tangguh?! 169 00:20:08,600 --> 00:20:11,550 Teruskanlah! Kalau kamu ingin mati dari peluru itu maka cobalah! 170 00:20:11,600 --> 00:20:18,550 Siapa yang akan terkena peluru pertama kalinya?! Tembaklah! Tembak! 171 00:20:24,600 --> 00:20:30,200 Tidak! Maaf, saya kikuk lagi/ Tidak apa-apa, biar saya bantu. 172 00:20:30,200 --> 00:20:36,450 Tidak apa-apa Bi. Aku saja. Nong Nee, duduklah dulu. Biar aku yang mengambilnya. 173 00:20:36,450 --> 00:20:42,550 Nee, kenapa wajahmu begitu pucat?/ Aku khawatir dengan P'Thun dan Kew. 174 00:20:43,000 --> 00:20:48,550 Nee, tenangkan dirimu. Korn sudah membawa polisi untuk menolong mereka. 175 00:20:48,900 --> 00:20:52,450 Saya percaya kalau Kew dan Thun akan baik-baik saja. 176 00:20:52,500 --> 00:20:55,550 Roh akan melindungi orang-orang yang baik. 177 00:21:02,400 --> 00:21:04,550 Tembaklah! Ayo! 178 00:21:04,800 --> 00:21:08,700 Thun dan aku akan mati bersama! Tembaklah! 179 00:21:08,700 --> 00:21:10,150 Kamu sudah gila, Tanong! 180 00:21:10,200 --> 00:21:13,850 Apa kamu berani?! Huh?! 181 00:21:14,200 --> 00:21:15,850 Tembak saja, krup. 182 00:21:17,800 --> 00:21:21,700 Khun Luang akan baik-baik saja. Percayalah padaku, krup. 183 00:21:21,750 --> 00:21:25,850 Jangan berlagak tangguh! Kamu akan mati! 184 00:21:26,700 --> 00:21:30,850 Tapi saya sudah mati. Saya tidak akan mati lagi, krup. 185 00:21:57,000 --> 00:22:02,850 Khun Kwanwong saya memaafkan karma buruk yang sudah Anda ciptakan dengan saya, krup. 186 00:22:03,400 --> 00:22:05,850 Tapi karma buruk yang kamu buat dengan Khun Luang,... 187 00:22:06,400 --> 00:22:09,850 ...saya akan meninggalkannya pada karma yang seharusnya terjadi. 188 00:22:16,600 --> 00:22:20,850 Kamu berani menusukku?! Matilah kau! 189 00:22:39,000 --> 00:22:42,850 Carilah pengampunan di alam sana Khun Kwanwong. 190 00:22:58,900 --> 00:23:01,850 Mek, kamu gak apa-apa?! 191 00:23:03,200 --> 00:23:06,850 Saya tidak apa-apa, krup tapi Khun Luang... 192 00:23:12,300 --> 00:23:14,050 Dia sudah mati. 193 00:23:14,100 --> 00:23:20,450 Kalau Mek dan Khun Thun ada di sini, lalu di mana Kew? Dimana Kew?/Benar juga. 194 00:23:21,400 --> 00:23:25,450 Dimana Kew pergi?!/ Khun Kaew... 195 00:23:30,200 --> 00:23:33,450 Mek/ Khun Thun?! 196 00:24:02,100 --> 00:24:12,450 Nang Kew... aku tidak boleh... kalah. Aku tidak boleh kalah!! 197 00:24:13,600 --> 00:24:15,450 Kamu sudah gila! 198 00:24:18,900 --> 00:24:20,450 Kamu harus mati! 199 00:24:31,600 --> 00:24:33,450 Lepaskan! 200 00:24:38,300 --> 00:24:40,450 Maukah kamu berhenti? 201 00:24:50,300 --> 00:24:55,450 Kakiku... sakit sekali... 202 00:25:18,300 --> 00:25:25,450 Kew?!/ Kew! 203 00:25:26,000 --> 00:25:30,450 Kew?!/ Pu, apa benar ini jalannya? 204 00:25:32,000 --> 00:25:34,450 Apa kamu yakin, Mek? 205 00:25:42,050 --> 00:25:44,450 Mek bilang kita hampir sampai. 206 00:25:46,200 --> 00:25:51,450 Ow, hei, Mek, Mek!!/ Kew?! Kew?! 207 00:26:06,900 --> 00:26:08,450 Kew!! 208 00:26:11,500 --> 00:26:15,450 Ada bantuan datang! Kamu akan selamat! 209 00:26:16,000 --> 00:26:19,450 P'Korn! P'Korn! Aku disini! 210 00:26:20,000 --> 00:26:21,450 Tunggu. 211 00:26:22,600 --> 00:26:23,450 Kew?! 212 00:26:28,600 --> 00:26:33,250 Hei Mek! Tunggu!/ Ayo, cepat! 213 00:26:33,300 --> 00:26:34,450 P'Korn! 214 00:26:46,400 --> 00:26:48,450 Kamu harus mati! 215 00:26:56,700 --> 00:27:01,450 Kew?!/ Kew?!! 216 00:27:09,100 --> 00:27:15,450 Kew?!/Kew?!/ Hei! Kew ada disebelah sana!! 217 00:27:15,600 --> 00:27:23,450 Kew! Dimana yang sakit?!/ Pu, minggirlah dulu. Kew! Bisakah kamu bangun? 218 00:27:24,600 --> 00:27:29,750 Tong, bantu aku./ Kew, hati-hati. Dimana yang sakit? 219 00:27:29,900 --> 00:27:34,450 Apa yang terjadi? Baru sekarang kita bisa mendengarmu. 220 00:27:35,300 --> 00:27:38,450 Khun Champagne.../ Champagne? 221 00:27:44,200 --> 00:27:51,450 Seberapa parah sakitmu?/Aku gak apa-apa tapi Khun Champagne yang terluka cukup parah. 222 00:27:51,600 --> 00:27:54,450 Penjahat seperti dia, kita biarkan saja mati. 223 00:27:55,500 --> 00:28:01,450 Pu, apa kamu lupa kalau kita adalah tim tanggap darurat? Nyawa manusia adalah yang terpenting. 224 00:28:03,200 --> 00:28:05,450 Dan dimana Champagne sekarang? 225 00:28:05,500 --> 00:28:09,450 Tunggu! Kamu berpikir untuk membantu seekor ular yang bisa kembali menggigitmu? Apa kamu gak memikirkan itu? 226 00:28:09,600 --> 00:28:12,450 Hei! Adalah hal yang benar untuk membantu orang lain! 227 00:28:16,600 --> 00:28:19,450 Dan kenapa Khun Thun tidak ada disini?! 228 00:28:24,600 --> 00:28:33,450 Khun Thun diserang oleh Tanong saat kami mencarimu. Untung Mek merasuki tubuhnya dan membantunya tapi... 229 00:28:33,600 --> 00:28:35,450 Tapi apa? 230 00:28:35,700 --> 00:28:38,450 Tapi apa, P'Yai?! Katakan padaku! 231 00:28:38,600 --> 00:28:40,450 Tapi dia dalam kondisi kritis. 232 00:28:41,600 --> 00:28:43,450 Dan dimana Khun Thun sekarang? 233 00:28:45,600 --> 00:28:47,450 Dimana Khun Thun?! 234 00:28:50,600 --> 00:28:58,450 Subtitle By: Bryan Muttaqin. Translated from English Subtitle By: Sherri James & JL Subbing Team 235 00:28:59,600 --> 00:29:04,250 P'Thun... Jangan biarkan apapun terjadi pada P'Thun... 236 00:29:04,300 --> 00:29:09,450 Tenanglah, Nee. Tenang. Dia ada di tangan dokter dia akan baik-baik saja. Tenang ya, sayang. 237 00:29:10,100 --> 00:29:11,450 Pa! Ma! 238 00:29:11,600 --> 00:29:17,150 Kew! Gimana kondisimu? Apa kamu terluka?/ Tidak ada yang sakit kan? Kew?! 239 00:29:17,200 --> 00:29:22,950 Aku tidak apa-apa/ Terima kasih sudah melindungi Kew. Amin. 240 00:29:23,200 --> 00:29:25,350 Dimana Khun Thun, Pa? Ma? 241 00:29:25,500 --> 00:29:29,450 Dia ada di IGD. Yang bisa kita lakukan sekarang adalah menunggu. 242 00:29:31,900 --> 00:29:35,450 Khun Thun, kamu harus baik-baik saja. 243 00:30:14,900 --> 00:30:19,450 Pu, ayo kita cari air minum. 244 00:30:46,200 --> 00:30:49,450 P'Thun jangan tinggalkan aku. 245 00:31:14,500 --> 00:31:16,450 Bagaimana kabarnya? 246 00:31:16,600 --> 00:31:18,450 Dokter belum keluar, Korn. 247 00:32:01,300 --> 00:32:05,450 100-J/100-J/Clear. 248 00:32:09,300 --> 00:32:11,450 200-J/200-J. 249 00:32:15,600 --> 00:32:25,450 Subtitle By: Bryan Muttaqin. Translated from English Subtitle By: Sherri James & JL Subbing Team 250 00:32:31,100 --> 00:32:32,800 Dokter, bagaimana kondisinya? 251 00:32:32,850 --> 00:32:34,450 Pasien kehilangan banyak darah dan tekanannya menurun. 252 00:32:34,600 --> 00:32:39,450 Kita membutuhkan pendonor segera karena rumah sakit kita sedang kekurangan suplai darah. 253 00:32:39,600 --> 00:32:41,450 Kita membutuhkan darah golongan O. 254 00:32:43,600 --> 00:32:46,450 Golongan darah saya O dan saya bisa mendonorkannya untuk Khun Thun. 255 00:32:46,500 --> 00:32:50,450 Kew, aku rasa kamu tidak harus melakukannya. Kamu sedang terluka dan kehilangan banyak darah juga. 256 00:32:50,600 --> 00:32:53,150 Saat ini tubuhmu belum kuat. 257 00:32:53,200 --> 00:32:56,050 Benar, Kew. Kamu tidak perlu melakukannya. 258 00:32:56,100 --> 00:33:00,450 Aku juga punya golongan darah yang sama dengan P'Thun. Biar aku saja. 259 00:33:00,900 --> 00:33:02,150 Aku bersedia. 260 00:33:02,200 --> 00:33:07,850 Khun Thun jadi seperti ini karena aku, ijinkan aku melakukan sesuatu untuknya. 261 00:33:07,900 --> 00:33:11,450 Tapi Khun Nee, kamu harus mempersiapkan diri juga kalau-kalau darahku tidak kuat. 262 00:33:11,600 --> 00:33:16,450 Dokter, mari/ Baiklah, silahkan masuk/Mari. 263 00:33:41,600 --> 00:33:46,450 Khun Thun. Aku tahu kamu bisa mendengarku. 264 00:33:46,600 --> 00:33:52,450 Kamu harus bangun, semua orang menunggumu termasuk aku. 265 00:34:37,300 --> 00:34:40,450 Ini, Bibi/ Terima kasih. 266 00:34:45,000 --> 00:34:51,450 Ini minumlah/ Tidak, aku tidak mau. Buat kamu saja. 267 00:34:53,800 --> 00:34:57,450 Kamu tetep harus minum walau cuma sedikit sebelum nanti malah terjadi sesuatu. 268 00:35:04,000 --> 00:35:07,450 Tidak mungkin ada yang lebih buruk daripada ini. 269 00:35:42,200 --> 00:35:44,450 Minumlah walau cuma sedikit. 270 00:35:45,700 --> 00:35:48,450 Aku tidak bisa. 271 00:35:53,500 --> 00:35:59,450 Kakakmu tidak akan senang, kalau terjadi sesuatu, pada adik tercintanya. 272 00:36:00,800 --> 00:36:05,450 Kamu boleh khawatir, kalau kakakmu membutuhkan dorongan dan semangat darimu. 273 00:36:12,200 --> 00:36:15,450 Kenapa kejadian seperti ini harus terjadi? 274 00:36:18,200 --> 00:36:19,450 Kenapa? 275 00:36:21,000 --> 00:36:23,450 Kita tidak bisa mengubah apapun. 276 00:36:24,200 --> 00:36:32,450 Yang bisa kita lakukan adalah menerimanya dan melakukan yang terbaik. Kita akan melewatinya. 277 00:36:34,800 --> 00:36:37,450 Apa aku benar-benar bisa melalui ini? 278 00:36:44,000 --> 00:36:52,450 Ya. Apapun yang terjadi, aku akan tetap di sampingmu. 279 00:37:18,100 --> 00:37:24,450 Dimana kamu? Bisakah kamu kembali? Aku mohon padamu. 280 00:37:26,800 --> 00:37:28,850 Aku mencintaimu. 281 00:37:57,800 --> 00:37:59,450 Kew. 282 00:38:09,000 --> 00:38:15,450 Kew? Kewalin? Kew? 283 00:38:20,600 --> 00:38:22,450 Luang Warong krup. 284 00:38:30,100 --> 00:38:35,850 Kembalilah, krup. Khun Kaew menunggumu, Khun Luang/Khun Kaew. 285 00:38:37,200 --> 00:38:42,450 Ya, krup. Khun Kaew, kekasihmu. 286 00:38:42,800 --> 00:38:44,450 Kekasih? 287 00:38:45,100 --> 00:38:47,450 Kewalin. 288 00:38:51,100 --> 00:38:53,450 Bisakah aku untuk tidak pergi? 289 00:38:54,000 --> 00:38:58,450 Saya sudah memaafkanmu, Khun Luang. Kamu tidak perlu pergi lagi, krup. 290 00:39:00,000 --> 00:39:06,450 Tapi aku sudah mati/Khun Luang, kamu tidak mati. Aku akan membawamu kembali. 291 00:39:08,800 --> 00:39:14,450 Kenapa kamu membantuku Mek? Walau aku yang membunuhmu di masa lalu. 292 00:39:15,100 --> 00:39:17,450 Khun Luang, kamu melakukan itu karena kesalahpahaman. 293 00:39:17,600 --> 00:39:20,100 Semuanya adalah rencana Khun Kwanwong. 294 00:39:20,100 --> 00:39:22,450 Saya tahu kalau kamu sangat mencintai Khun Kaew. 295 00:39:24,800 --> 00:39:27,450 Kamu juga mencintai Khun Kaew. 296 00:39:30,100 --> 00:39:36,450 Saya memang mencintai Khun Kaew dan saya ingin melihatnya bahagia denganmu, Khun Luang krup. 297 00:39:38,100 --> 00:39:41,450 Kamu tidak membenci dan tidak ingin balas dendam padaku? 298 00:39:42,100 --> 00:39:48,450 Tidak, krup. Karena kamu sudah membayarnya sejak saya meninggal. 299 00:40:35,800 --> 00:40:40,850 Khun Luang, kamu sudah cukup menderita dalam hidupmu setelah itu. 300 00:40:51,100 --> 00:40:54,450 Aku sangat berterima kasih karena kamu sudah memaafkanku. 301 00:40:56,800 --> 00:41:06,450 Karena balas dendam akan membuat saya terjebak dan mencegah saya dilahirkan kembali. 302 00:41:08,100 --> 00:41:14,250 Hanya pengampunan yang bisa melepaskan "buang" (buang: masa lalu mengulanginya sendiri) 303 00:41:15,700 --> 00:41:19,450 Terima kasih banyak, Mek. Aku sangat berterima kasih. 304 00:41:28,600 --> 00:41:35,450 Subtitle By: Bryan Muttaqin. Translated from English Subtitle By: Sherri James & JL Subbing Team 305 00:41:35,600 --> 00:41:37,750 Tekanannya semakin meningkat. 306 00:41:37,800 --> 00:41:40,450 Benarkah?/ Ya. 307 00:41:47,000 --> 00:41:48,450 Khun Thun. 308 00:41:54,600 --> 00:42:53,450 Subtitle By: Bryan Muttaqin. Translated from English Subtitle By: Sherri James & JL Subbing Team 309 00:43:23,900 --> 00:43:25,450 Khun Thun. 310 00:43:31,900 --> 00:43:34,450 Kamu sudah bangun. 311 00:43:55,000 --> 00:44:04,450 Tolong bantu! Tolong! Berhenti! 312 00:44:04,600 --> 00:44:10,450 Berhenti! Ada apa ini?/ Cepat! 313 00:44:10,600 --> 00:44:16,450 Cepat!/Ada masalah apa?/ Ada seorang wanita sekarat! 314 00:44:17,600 --> 00:44:18,450 Disana?!/ Ya! Cepat! 315 00:44:18,600 --> 00:44:20,450 Mak, cepat ambil peralatan kita. 316 00:44:21,000 --> 00:44:22,450 Cepat! 317 00:44:24,600 --> 00:44:36,450 Tolong bantu! Cepat! Di sana! Di dalam air! Cepat! 318 00:44:38,600 --> 00:44:42,450 Sebelah sana!/ Bibi? 319 00:44:42,600 --> 00:44:44,450 Dimana?/ Di sebelah sana! 320 00:44:44,600 --> 00:44:46,450 Berapa lama?/ Belum lama. 321 00:44:46,600 --> 00:44:48,450 Belum lama? Kalau begitu Bibi tunggu saja disana/Cepat! 322 00:44:48,600 --> 00:44:50,450 Cepat! Tolong! 323 00:44:50,600 --> 00:44:54,450 Apa lagi yang kamu tunggu? Nyebur sini! 324 00:44:55,600 --> 00:45:00,450 Di sebelah sana! Sudah dari tadi tapi tidak ada yang muncul. 325 00:45:02,600 --> 00:45:06,450 Dapat sesuatu?/ Coba lebih dalam lagi. 326 00:45:07,000 --> 00:45:12,450 Ketemu sesuatu? Di sebelah sana! 327 00:45:12,600 --> 00:45:14,450 Saling membantu/ Menyelam lebih dalam lagi. 328 00:45:14,600 --> 00:45:16,450 Satu, dua, tiga. 329 00:45:28,600 --> 00:45:32,450 Apa mereka bisa berhasil?/ Apa dia akan sadar? 330 00:45:40,100 --> 00:45:43,450 Bagaimana dia? Apa dia bisa sadar? 331 00:45:45,700 --> 00:45:50,450 P'Yai, ayo kita bawa dia ke rumah sakit/ Pu, nyalakan mobilnya. 332 00:45:51,100 --> 00:45:52,450 Satu, dua, tiga. 333 00:45:57,200 --> 00:46:04,450 Hei! P'Yai! P'Yai! Tolong aku! P'Yai! 334 00:46:05,600 --> 00:46:09,450 Bawa barangnya juga. 335 00:46:09,600 --> 00:46:14,450 Tunggu aku!! P'Yai?! Bantu aku!! Oi!! 336 00:46:27,800 --> 00:46:32,850 Setelah Mek meninggal, Khun Kaew membatalkan pernikahan dengan Luang Warong. 337 00:46:32,900 --> 00:46:38,450 Dan menikahi Luang Badit, dia itu yang merupakan kakek buyut kami. 338 00:46:38,700 --> 00:46:44,450 Setelah Luang Warong mengetahui itu dia menjadi sangat depresi dan merasa sangat bersalah terhadap Mek. 339 00:46:44,600 --> 00:46:48,450 Jadi Luang Warong memberikan semua warisannya kepada keluarganya Mek. 340 00:46:48,600 --> 00:46:54,450 Khun Luang meminta pengampunan dan memberikan pujian kepada Mek setiap bulannya. 341 00:46:54,600 --> 00:46:56,650 Sampai dia meninggal pada usia 64 tahun. 342 00:46:56,700 --> 00:47:00,450 Sebelum kematiannya dia mengatakan bahwa Khun Kaew adalah satu-satunya cintanya... 343 00:47:00,600 --> 00:47:06,000 ...dari kehidupan lampau yang tidak terwujud dan kehidupan ini pun tidak terwujud. 344 00:47:06,000 --> 00:47:11,450 Tapi dia akan menunggu sampai suatu hari cintanya dengan Khun Kaew bisa terwujud. 345 00:47:12,900 --> 00:47:15,450 Tapi bagaimana dia tahu tentang kehidupan masa lalunya, Ma? 346 00:47:16,100 --> 00:47:17,250 Mama tidak tahu. 347 00:47:17,300 --> 00:47:19,450 Apa kamu ingin kembali ke masa lalu dan bertanya padanya? 348 00:47:20,600 --> 00:47:21,450 Enggak, krup. 349 00:47:22,200 --> 00:47:23,450 Oke, berikutnya. 350 00:47:25,900 --> 00:47:32,000 Sedangkan Khun Kaew, meski sudah memaafkan Luang Warong tapi dia tidak bisa kembali mencintainya lagi... 351 00:47:32,000 --> 00:47:35,150 ...karena harus setia kepada suami dan keluarganya. 352 00:47:35,200 --> 00:47:39,150 Dia hanya bisa menceritakan kisah hidupnya kepada keturunannya... 353 00:47:39,200 --> 00:47:46,450 ...sebagai pengingat untuk selalu sadar akan tindakan mereka sendiri. 354 00:47:48,200 --> 00:47:54,450 Dokter bilang P'Thun sudah aman, tapi kita sudah menunggu dua hari ini, dia masih belum sadar juga. 355 00:48:10,750 --> 00:48:13,300 Benarkah? Apa dia bisa bertahan? 356 00:48:13,450 --> 00:48:17,450 Tidak. Dokter bilang dia kehabisan nafas terlalu lama. 357 00:48:27,200 --> 00:48:32,450 Yui! Siapa yang LINE kamu sampai kamu cekikikan gitu?/P'Ken. 358 00:48:32,600 --> 00:48:34,750 Ken Theeradeth atau Ken Phupoom? 359 00:48:34,800 --> 00:48:37,450 Dia lebih tampan dari itu. 360 00:48:38,900 --> 00:48:43,250 Hei, hei! Katakan padaku siapa dia! 361 00:48:43,300 --> 00:48:48,150 Hei! Jangan khawatir, P'Yai. Kita cuma mau ngobrol itu saja. 362 00:48:48,200 --> 00:48:52,450 Aku pergi sekarang. Aku lagi chatting ini. Kamu ganggu saja! 363 00:48:54,200 --> 00:48:57,450 Oh, stikernya sangat lucu!! 364 00:49:00,300 --> 00:49:03,050 Yui... Jangan bilang kalau... 365 00:49:03,100 --> 00:49:05,450 Aku rasa memang begitu. 366 00:49:06,700 --> 00:49:08,450 Yuiku!! 367 00:49:11,600 --> 00:49:18,450 Tidak... Yui... Yui... Ken sialan!! Ken!! 368 00:49:40,200 --> 00:49:44,450 P'Thun, kamu sudah bangun! P'Thun. 369 00:49:48,100 --> 00:49:51,450 Jangan!/ Nong Nee... 370 00:49:52,400 --> 00:49:58,450 Dokter bilang kamu itu gak apa-apa tapi apa kamu tahu kamu itu tidak sadarkan diri selama dua hari? 371 00:50:01,700 --> 00:50:03,750 Dimana Kew? 372 00:50:04,400 --> 00:50:06,450 Dia pulang ke rumah. 373 00:50:08,500 --> 00:50:12,450 Aku terluka seperti ini dan dia tidak menemaniku? 374 00:50:13,500 --> 00:50:18,450 Jangan bergumam, dia itu selalu bersamamu setiap hari. Dia baru saja pergi. 375 00:50:18,800 --> 00:50:24,450 Mau aku teleponkan dia untukmu?/ Tidak usah. Biarkan dia istirahat saja. 376 00:50:24,600 --> 00:50:28,450 Aku rasa dia tidak akan istirahat. Segera dia pasti akan kesini lagi. 377 00:50:28,800 --> 00:50:31,450 Biarkan dia terkejut sendiri saja, oke? 378 00:50:47,000 --> 00:50:51,750 P'Korn, aku berangkat ke rumah sakit ya/ Oi! Bukannya kamu harus istirahat dulu? 379 00:50:51,800 --> 00:50:55,250 Gak apa-apa/Kalau begitu bilang ke Khun Nee, aku segera berangkat. 380 00:50:55,300 --> 00:50:57,450 Oke. Aku pergi dulu ya. 381 00:50:58,600 --> 00:51:00,450 Dia buru-buru sekali. 382 00:51:01,000 --> 00:51:05,450 Hallo, Khun Nee Aku disini. 383 00:51:15,600 --> 00:51:38,450 Subtitle By: Bryan Muttaqin. Translated from English Subtitle By: Sherri James & JL Subbing Team 384 00:51:55,500 --> 00:52:00,450 Aku disini. Apa kamu lama menungguku? 385 00:52:02,800 --> 00:52:07,850 Kenapa kamu gak bangun-bangun? Aku jadi khawatir. 386 00:52:09,000 --> 00:52:11,450 Jangan seperti ini. 387 00:52:13,600 --> 00:52:16,450 Bangun dan bicaralah padaku. 388 00:52:20,200 --> 00:52:22,450 Bangun dan jadilah Mek kalau begitu. 389 00:52:24,900 --> 00:52:27,450 Apa kamu tahu kalau aku sangat merindukanmu? 390 00:52:40,000 --> 00:52:44,450 Kew, aku pergi dulu sebentar ya. Tolong jagain P'Thun, oke. 391 00:52:52,600 --> 00:52:56,450 Khun Thun, aku punya pengakuan. 392 00:52:56,800 --> 00:53:02,450 Waktu kamu tidak sadar ada seseorang yang mengagumiku. 393 00:53:03,200 --> 00:53:09,450 Hmm, dia tampan dan berkepribadian baik. Dan dia kaya juga. 394 00:53:11,100 --> 00:53:13,450 Haruskah aku tertarik padanya? 395 00:53:14,800 --> 00:53:16,450 Siapa dia?! 396 00:53:19,100 --> 00:53:21,450 Kamu sudah bangun? 397 00:53:22,850 --> 00:53:25,450 Kamu tidak suka aku bangun? 398 00:53:27,300 --> 00:53:30,450 Kenapa, aku tidak merasakan apa-apa ya? 399 00:53:31,300 --> 00:53:35,450 Kamu tidak merindukanku? Kamu tidak ingin memelukku? 400 00:53:39,000 --> 00:53:40,450 Tidak. 401 00:53:40,900 --> 00:53:42,450 Siapa dia?! 402 00:53:43,100 --> 00:53:45,100 Katakan sekarang juga! 403 00:53:45,200 --> 00:53:48,250 Tidak ada! Aku cuma bercanda kok. 404 00:53:48,300 --> 00:53:53,450 Kamu tahu kenapa? Karena kamu sudah sadar tapi malah ingin menggodaku. 405 00:53:55,200 --> 00:53:59,100 Kamu tidak mau melihatku sih. Malah sibuk dengan orang lain. 406 00:53:59,350 --> 00:54:04,450 Aku sudah tidak sadar berhari-hari, kamu malah membohongiku. 407 00:54:08,200 --> 00:54:10,250 Sekarang apa kamu berani untuk tidak sadar lagi? 408 00:54:10,300 --> 00:54:12,450 Kenapa kamu memanggil Mek? 409 00:54:14,000 --> 00:54:18,450 Karena aku rindu.../ Rindu siapa? 410 00:54:19,300 --> 00:54:21,450 Rindu Khun Thun. 411 00:54:23,800 --> 00:54:26,450 Begitu lebih baik. 412 00:54:33,600 --> 00:54:35,450 Kemarilah. 413 00:54:43,800 --> 00:54:48,450 Ouch!/ Khun! Kamu ngeyel sih. 414 00:54:49,200 --> 00:54:51,450 Aku kan masih merindukanmu. 415 00:54:58,900 --> 00:55:05,450 Oh, kamu membuatku takut saja! Yui, apa yang kamu lakukan di kamarku? 416 00:55:12,900 --> 00:55:18,450 Siapa kamu? Dan apa yang kamu lakukan di kamarku?/Ini Ya. 417 00:55:18,600 --> 00:55:21,000 Ya? Ya siapa? 418 00:55:21,100 --> 00:55:26,450 Yaya. Yang kamu tolong tenggelam di sungai. 419 00:55:42,200 --> 00:55:45,450 Hantu!! Aaahhh!!! 420 00:55:48,300 --> 00:55:54,450 Oi! Tolong jangan menghantuiku! Aku akan memberkatimu dan melakukan kebaikan untukmu. 421 00:55:54,600 --> 00:55:57,150 Aku kesini bukan untuk menghantui tapi untuk mencintai. 422 00:55:57,200 --> 00:56:04,150 Oh! Kamu itu hantu! Jangan becanda deh! Aku kencing di celana ini! Tolong biarkan aku pergi! 423 00:56:04,200 --> 00:56:08,450 Aku tidak becanda Aku kesini benar-benar ingin mencintaimu. 424 00:56:08,700 --> 00:56:16,450 Ciumanmu adalah ciuman pertamaku Jadi aku memutuskan untuk menjadi pacarmu. 425 00:56:16,800 --> 00:56:19,450 Bisakah aku mendapatkan ciuman itu lagi? 426 00:56:35,600 --> 00:56:39,050 Tolong aku!!/ Apa?! Ada apa denganmu?! 427 00:56:39,100 --> 00:56:42,450 Hantu... wanita yang tenggelam di sungai menghantuiku!! 428 00:56:43,800 --> 00:56:48,250 Pu!! Dimana hantu itu?!/ Di kamarku. 429 00:56:48,300 --> 00:56:50,250 Kalau begitu cepat balik sana ke kamarmu! 430 00:56:50,300 --> 00:56:55,450 Nanti aku dihantui!/ Dia cuma menghantuimu saja, lha kalau kamu kesini dia bisa menghantui kita semua!! 431 00:56:56,600 --> 00:56:59,450 Kalian jahat! Kalian tidak kasihan sama teman sendiri! 432 00:57:06,600 --> 00:57:09,450 Dia... di sini!! 433 00:57:11,600 --> 00:57:20,450 La...la..lari!!!/ Hei, tunggu!! Mau kemana kalian semua?! 434 00:57:28,200 --> 00:57:35,150 Oi! Kamu kesini lagi! Yaya, plis jangan menghantuiku! 435 00:57:35,200 --> 00:57:39,450 Aku akan melakukan kebaikan untukmu! Aku akan memberimu apa saja! Apa saja! 436 00:57:39,600 --> 00:57:42,450 Kamu benar-benar akan memberiku apa saja? 437 00:57:43,900 --> 00:57:46,450 Kalau begitu hal pertama yang kuinginkan adalah... 438 00:57:59,500 --> 00:58:03,000 Rambutku sudah basah seharian. 439 00:58:03,800 --> 00:58:06,450 Tolong di keringkan ya. 440 00:58:41,900 --> 00:58:46,450 Aku...tidak boleh kalah... Aku tidak boleh kalah... 441 00:58:59,700 --> 00:59:02,450 Oi! Siapa disitu? 442 00:59:10,800 --> 00:59:14,450 Siapa kalian?! Jangan mendekat! 443 00:59:16,300 --> 00:59:20,450 Jangan mendekat! Pergi! 444 00:59:21,100 --> 00:59:23,450 Aku bilang pergi! 445 00:59:29,600 --> 00:59:45,450 Subtitle By: Bryan Muttaqin. Translated from English Subtitle By: Sherri James & JL Subbing Team 446 01:00:05,600 --> 01:00:09,450 Khun Puying, polisi menelepon dan mereka bilang telah menemukan Khun Champagne. 447 01:00:11,100 --> 01:00:18,450 Hallo. Ya, ya. Di rumah sakit mana? 448 01:00:34,000 --> 01:00:40,100 ~ Sepertinya aku orang yang irasional yang tidak mendengarkan suaramu ~ 449 01:00:40,200 --> 01:00:47,450 ~ Semakin kamu bilang tidak, semakin aku melakukan apa yang aku inginkan tanpa alasan apapun ~ 450 01:00:47,500 --> 01:00:55,350 ~ Aku tahu kamu tidak bahagia tapi tahukah kamu bahwa ~ 451 01:00:55,400 --> 01:01:00,450 ~ Satu-satunya alasanku melakukannya adalah karena aku mencintaimu ~ 452 01:01:00,600 --> 01:01:03,000 Kenapa kamu tersenyum? 453 01:01:03,500 --> 01:01:05,450 Karena aku senang sekali. 454 01:01:05,600 --> 01:01:07,300 Senang? 455 01:01:07,400 --> 01:01:09,850 Senang karena apa? 456 01:01:10,100 --> 01:01:12,450 Senang karena memilikimu di sini. 457 01:01:13,600 --> 01:01:16,450 Aku juga senang kamu baik-baik saja. 458 01:01:17,200 --> 01:01:28,450 ~ Alasan dari seseorang yang sangat mencintaimu, sudah cukup berarti kan? ~ 459 01:01:28,600 --> 01:01:32,750 ~ Aku sangat mencintaimu daripada untuk berhenti mencintai ~ 460 01:01:32,800 --> 01:01:39,450 ~ Begitu banyak, sehingga aku tidak bisa kehilanganmu ~ 461 01:01:39,600 --> 01:01:43,650 ~ Aku sangat mencintaimu daripada untuk berhenti mencintai ~ 462 01:01:43,800 --> 01:01:54,450 ~ Begitu banyak, sehingga aku tidak bisa kehilanganmu ~ 463 01:02:07,000 --> 01:02:09,450 Terima kasih. 464 01:02:16,600 --> 01:02:20,000 Sudah lama aku tidak ke kedai kopi ini, jadi rindu sekali. 465 01:02:20,000 --> 01:02:25,450 Dan kalau kamu tidak melihatku dalam waktu yang lama, apa kamu juga akan merindukanku?/Tentu saja iya. 466 01:02:25,500 --> 01:02:29,550 Benarkah?/ Iya, karena tidak ada lagi yang akan memprovokasiku. 467 01:02:29,800 --> 01:02:32,000 Jadi kamu suka kalau aku memprovokasimu? 468 01:02:32,000 --> 01:02:34,000 Emm, sepertinya begitu. 469 01:02:34,000 --> 01:02:37,450 Setiap kali kamu memprovokasiku, aku merasa senang sekali. 470 01:02:37,600 --> 01:02:44,000 Aku juga. Setiap kali aku memprovokasimu, aku juga merasa senang. Kita cocok sekali bukan? 471 01:02:44,000 --> 01:02:50,450 Sama seperti kopi pahit dan gula manis ini. Bila sudah dicampur rasanya jadi enak. 472 01:02:50,600 --> 01:02:52,050 Imajinasimu bagus juga ternyata. 473 01:02:52,100 --> 01:02:55,250 Tambahkan susu juga supaya lembut/Ya. 474 01:02:55,300 --> 01:03:02,900 Hei, kalau kita bertemu satu sama lain sepanjang hari, setiap hari,... 475 01:03:03,600 --> 01:03:08,450 ...itu akan menjadi kopi yang baik untuk sisa hidup kita. Bagaimana menurutmu? 476 01:03:22,600 --> 01:03:24,450 Maukah jadi pacarku? 477 01:03:27,200 --> 01:03:30,450 Hei, kamu! Jawab dulu donk. 478 01:03:33,600 --> 01:03:39,450 Oh, wow, ada banyak kopi di mulutmu. Ini, dilap dulu. 479 01:03:47,600 --> 01:03:48,450 Sudah bersih. 480 01:03:49,600 --> 01:03:51,450 Masih kah? 481 01:04:04,800 --> 01:04:10,450 Yui! Aku sudah mengirimmu pesan LINE semalaman. Kenapa kamu tidak membacanya? 482 01:04:11,000 --> 01:04:14,000 Soalnya aku lagi chatting dengan orang lain dan kita tinggal di rumah yang sama. 483 01:04:14,100 --> 01:04:16,450 Kamu bilang saja langsung tidak usah LINE aku! 484 01:04:17,000 --> 01:04:20,450 Oi! P'Yai, lihat bagaimana Yui bicara padaku?! 485 01:04:20,600 --> 01:04:23,450 Kamu seperti tukang ngadu aja/ Aww!! 486 01:04:23,800 --> 01:04:29,450 Yui! Letakkan HP-mu! Stop LINE chat-nya sekarang dan cepatlah makan. 487 01:04:29,800 --> 01:04:35,450 Kalau gitu aku tidak mau makan. Aku akan menunggu P'Ken datang dan menjemputku untuk pergi makan di luar. 488 01:04:37,900 --> 01:04:42,450 Yui! Yui?! 489 01:04:42,600 --> 01:04:45,450 Tong! Lihat apa yang dia lakukan pada kakaknya! 490 01:04:45,600 --> 01:04:49,350 Oh! Kamu yang jadi tukang ngadu sekarang Malah membalikkannya padaku. 491 01:04:49,400 --> 01:04:53,450 Hei Mak/Ya?/ Kenapa Pu belum kelihatan?/Dia masih tidur kan? 492 01:04:53,600 --> 01:04:58,350 Aku tahu, kalau dia masih tidur. Tapi bangunkan dia untuk datang dan makan! 493 01:04:58,400 --> 01:05:02,450 Bangunkan dia? Oke. Bangunkan dia! 494 01:05:04,550 --> 01:05:07,450 Kenapa aku tidak menyukai apa yang orang katakan hari ini ya?! 495 01:05:09,000 --> 01:05:15,450 P'Pu, ayo kita makan. Kenapa kamu tidak mau bangun? 496 01:05:15,850 --> 01:05:17,200 Aku tidak bisa bangun. 497 01:05:17,200 --> 01:05:22,150 Oh, karena menyelam di sungai kemarin itu? Biar aku bantu, ayo. 498 01:05:22,200 --> 01:05:30,450 Oi, Mak! Bukannya aku tidak bisa bangun tapi itu ada hantu!/Huh? Hantu?/Iya. 499 01:05:31,200 --> 01:05:34,450 Dimana dia sekarang? 500 01:05:40,700 --> 01:05:47,450 Oi! Dia ada di atasku!/ Dia di atasmu?! 501 01:05:49,800 --> 01:05:57,450 Kalau begitu kamu lanjut tidur saja!/ Hei, Mak! Tunggu! Bantu aku dulu! Oi, kamu idiot!! 502 01:06:03,200 --> 01:06:08,450 Nong Ya, sayang. Tolong minggir dulu. Aku kebelet pipis. 503 01:06:10,850 --> 01:06:18,450 Kenapa kamu di sini sih?! Kakiku mati rasa! Plis lepaskan aku! Plis?! 504 01:06:20,400 --> 01:06:22,450 Hantu macam apa ini? 505 01:06:26,400 --> 01:06:34,450 Butuh waktu yang lama untuk menyembuhkan hidup Khun Champagne/Separah itukah, dokter?/Ya. 506 01:06:36,900 --> 01:06:43,450 Oh, Champagne. Ini karma. 507 01:06:54,800 --> 01:07:01,750 Minuman ini untuk kabar baik yang dimiliki Kew dan Thun/Yay!! 508 01:07:01,800 --> 01:07:04,450 Aku juga turut bahagia untukmu, sayang. 509 01:07:05,000 --> 01:07:10,450 Dan minuman ini untuk kabar baik antara aku dan Khun Nee. 510 01:07:11,000 --> 01:07:15,850 Tunggu! Kapan aku setuju dengan kabar itu? Kamu saja belum bertanya padaku. 511 01:07:15,900 --> 01:07:18,350 Memangnya aku belum bertanya ya? 512 01:07:18,400 --> 01:07:20,450 Kalau begitu aku akan bertanya padamu sekarang. 513 01:07:28,750 --> 01:07:31,000 Apa yang kamu lakukan? Bangun. 514 01:07:31,000 --> 01:07:37,450 Tidak mau, sampai kamu menjawab apa kamu mau menikah denganku atau tidak. 515 01:07:39,500 --> 01:07:43,000 Bagaimana kita bisa menikah? Kita kencan saja belum. 516 01:07:43,000 --> 01:07:47,450 Ahem! Aku pikir kita sudah berkencan. 517 01:07:48,200 --> 01:07:50,450 Jadi apa yang harus aku lakukan? 518 01:07:50,900 --> 01:07:53,450 Kalau begitu, kalian pacaran saja dulu. 519 01:07:56,100 --> 01:08:00,450 Kalau begitu ayo kita pacaran sekarang, jadi besok kita bisa menikah. 520 01:08:00,600 --> 01:08:03,450 Kalian semua gila. 521 01:08:04,000 --> 01:08:08,250 Kalau kamu kelamaan Nee, Khun Por bisa berubah pikiran dan tidak merestui Korn untukmu lho. 522 01:08:08,300 --> 01:08:13,450 Oh, jangan khawatir, Nee. Saya akan merestui Korn untukmu pasti! 523 01:08:15,800 --> 01:08:20,450 Kalau kamu setuju, saya akan masukkan dia dalam kotak dan mengantarnya ke rumahmu. 524 01:08:21,500 --> 01:08:24,450 Dia itu orang bukan barang yang bisa dipaketkan. 525 01:08:29,000 --> 01:08:35,450 Ortuku sudah memberimu lampu hijau seperti ini, maukah kamu menikah denganku? 526 01:08:40,000 --> 01:08:43,450 Baiklah, aku setuju. 527 01:08:48,900 --> 01:08:52,450 Besok aku akan menghubungi jaksa wilayah untuk menandatangani surat nikah untuk kalian. 528 01:08:53,000 --> 01:08:57,450 P'Krit kamu itu seorang dokter apa kontak jodoh? 529 01:08:59,600 --> 01:09:04,450 Mama senang sekali. Ada kabar baik untuk kedua pasangan. 530 01:09:04,650 --> 01:09:10,450 Apalagi yang kita tunggu? Mari kita bersulang dan minum bersama!/Yay!! 531 01:09:37,100 --> 01:09:41,450 Kamu sudah bangun, sayang? Apa yang kamu rasakan hari ini? 532 01:09:42,000 --> 01:09:49,450 Tidak! Aku tidak boleh kalah dengan mereka! Aku tidak boleh kalah dengan mereka! 533 01:09:56,900 --> 01:10:07,250 Paman Tanong?! 534 01:10:07,300 --> 01:10:12,450 Champagne! Kamu harus berhenti sekarang! 535 01:10:13,500 --> 01:10:19,450 Ma! Ma! Mama harus membantuku! Mama harus membantuku! 536 01:10:20,600 --> 01:10:27,450 Aku harus membereskan mereka! Aku harus membunuh mereka! Aku harus membunuh mereka! 537 01:10:29,000 --> 01:10:31,450 Mama harus membantuku! 538 01:10:32,300 --> 01:10:36,450 Maukah Mama menolongku?! Maukah Mama menolongku?! 539 01:10:36,600 --> 01:10:38,450 Cukup, Champagne! 540 01:10:40,700 --> 01:10:44,450 Ma!! Ma!! 541 01:11:06,300 --> 01:11:08,450 Champagne! 542 01:11:48,900 --> 01:11:53,450 Wajahmu tampak cemas. Kamu tidak mau menikah denganku? 543 01:11:53,900 --> 01:11:59,450 Aku mendengar kabar soal Champagne/ Tapi Khun Champagne kembali dengan selamat kan. 544 01:11:59,600 --> 01:12:04,450 Ya. Tapi Champagne tidak sama seperti dulu lagi. 545 01:12:05,100 --> 01:12:07,450 Tidak sama bagaimana? 546 01:12:14,900 --> 01:12:18,050 Bolehkah aku naik motor ke kedai kopi hari ini? 547 01:12:18,100 --> 01:12:21,850 Lebih baik jangan, aku ada urusan yang harus aku lakukan sebelum ke kedai kopi. 548 01:12:21,900 --> 01:12:25,900 Urusan lagi? Bisa kamu ceritakan padaku apa itu? 549 01:12:25,900 --> 01:12:29,450 Bukan masalah besar. Sampai jumpa di kedai kopi ya. 550 01:12:36,200 --> 01:12:39,450 Ada apa, Nee? Wajahmu terlihat resah sekali. 551 01:12:39,850 --> 01:12:45,150 Aku merasa P'Korn menyembunyikan sesuatu dariku. Akhir-akhir ini dia bertingkah aneh. 552 01:12:45,200 --> 01:12:47,350 Kamu berlebihan ah. 553 01:12:47,400 --> 01:12:49,450 Tapi aku benar-benar merasakannya, P'Thun. 554 01:12:49,600 --> 01:12:54,150 Dia suka pergi untuk suatu urusan dan waktu aku tanya urusan apa, dia bilang bukan apa-apa. 555 01:12:54,200 --> 01:12:56,450 Seperti barusan, dia pergi lagi. 556 01:12:57,200 --> 01:13:01,450 Jangan terlalu dipikirkan, Nee. Aku tahu urusan apa yang dilakukan Korn. 557 01:13:05,000 --> 01:13:07,450 Aku segera kembali. 558 01:13:37,900 --> 01:13:40,450 Champagne. 559 01:13:45,400 --> 01:13:47,450 Apa kamu mengingatku? 560 01:13:54,800 --> 01:13:59,450 Tidak ada yang mencintaiku. Tidak ada yang mencintaiku. 561 01:14:07,400 --> 01:14:09,450 Khun Thun. 562 01:14:13,100 --> 01:14:16,450 Khun Nee. 563 01:14:19,900 --> 01:14:28,450 Aku tidak yakin. Aku takut kalian semua salah paham dan bilang kalau aku merawat orang yang menyakiti kita. 564 01:14:30,600 --> 01:14:35,450 Tapi kurasa Champagne adalah seorang yang.../ Champagne adalah seseorang yang biasa kamu cintai. 565 01:14:43,000 --> 01:14:45,450 Ya. 566 01:14:46,000 --> 01:14:51,450 Meski sudah berakhir, aku masih belum bisa untuk tidak khawatir tentang dia. 567 01:14:51,600 --> 01:14:55,000 Aku mengerti. Apa yang kamu lakukan itu sudah benar. 568 01:14:55,000 --> 01:15:00,000 Kalau itu aku, aku juga akan melakukan hal yang sama sepertimu. 569 01:15:00,400 --> 01:15:02,450 Terima kasih. 570 01:15:19,600 --> 01:15:23,850 Champagne, aku kesini menjengukmu. 571 01:16:02,100 --> 01:16:04,950 Aku memaafkanmu sekalipun ini... 572 01:16:05,300 --> 01:16:12,450 ...karma buruk yang telah kita ciptakan dalam kehidupan ini atau di masa lalu, aku sudah maafkan. 573 01:16:14,500 --> 01:16:18,450 Dan aku berharap kamu juga mau memaafkanku. 574 01:16:25,700 --> 01:16:29,850 Aku juga sudah memaafkanmu, Khun Champagne. 575 01:16:36,400 --> 01:16:45,450 Aku juga sudah memaafkanmu, P'Champagne Dan aku berharap kamu juga mau memaafkanku. 576 01:16:51,600 --> 01:17:10,450 Subtitle By: Bryan Muttaqin. Translated from English Subtitle By: Sherri James & JL Subbing Team 577 01:17:15,650 --> 01:17:19,450 Kamu bisa mengerti aku kan?/ Gak. 578 01:17:19,800 --> 01:17:21,450 Kenapa tidak? 579 01:17:21,700 --> 01:17:27,550 Kamu masih belum mengerti aku. Aku sudah dewasa sekarang. Aku siap untuk mendengarkan alasan. 580 01:17:27,650 --> 01:17:34,450 Dan aku punya kemampuan membedakan alasan. Aku tidak akan secara membabi buta dalam setiap masalah. 581 01:17:36,600 --> 01:17:38,450 Kamu cemburu? 582 01:17:41,000 --> 01:17:48,150 Aku tidak berpikir begitu. Tapi kalau iya, aku sih gak apa-apa. 583 01:17:48,200 --> 01:17:50,000 Kamu gila. 584 01:17:50,000 --> 01:17:54,650 Kalau aku gila, aku pasti sudah ada di sini. 585 01:17:55,100 --> 01:17:56,450 Ayo. 586 01:18:03,800 --> 01:18:06,450 Kenapa kamu senyum-senyum?/ Gak apa-apa. 587 01:18:19,000 --> 01:18:26,450 Oh, wow! Wow! Kamu berpakaian seperti itu, mau pergi kemana, P'Yai? 588 01:18:26,650 --> 01:18:36,150 Hari ini, Asosiasi memberi kita penghargaan atas tanggap darurat yang sangat baik tahun ini. 589 01:18:36,200 --> 01:18:37,400 Aku senang sekali. 590 01:18:37,400 --> 01:18:43,050 Sekalipun tim kita orangnya idiot dan gila semua, seseorang masih mau menghargai usaha kita! 591 01:18:43,100 --> 01:18:45,000 Itu pujian atau penghinaan?/ Penghinaan/Hei!! 592 01:18:45,000 --> 01:18:48,450 Pujian tentu saja!/ Baguslah kalau begitu. 593 01:18:49,300 --> 01:18:55,000 Yui, sayang. Kamu berpakaian cantik seperti ini juga mau ikut menerima penghargaan itu kan? 594 01:18:55,000 --> 01:18:59,450 Siapa yang bilang? Hari ini, aku ada kencan dengan P'Ken. 595 01:19:01,300 --> 01:19:07,450 Hei! P'Ken sudah datang! Sampai jumpa, semuanya! Jangan menungguku! 596 01:19:08,700 --> 01:19:11,150 Dia pergi! Cinta sejati dalam hidupku! 597 01:19:11,200 --> 01:19:17,450 Sudah, sudah. Ayo kita pergi/ Siap, Pak/Ayo pergi, Tong. 598 01:19:26,700 --> 01:19:33,250 Oi! Kamu kesini lagi?/ Pu, kamu mau ikut apa tidak?! 599 01:19:33,300 --> 01:19:38,650 Aku tidak bisa pergi/Kenapa? Hei! Jangan bilang kalau Nong Yayamu kesini! 600 01:19:38,650 --> 01:19:42,050 Mau tukar tempat?/ Oi, ogah! Sekalipun aku penasaran. 601 01:19:42,100 --> 01:19:47,150 Hei, Tong?! Tong?! Tong?! Oi! 602 01:19:47,300 --> 01:19:53,150 Sekarang hanya ada kita berdua. Tidak ada yang akan mengganggu kita, P'Pu. 603 01:19:53,200 --> 01:19:57,450 Nong Ya, bolehkah aku pergi untuk menerima penghargaan dulu? 604 01:20:02,600 --> 01:20:04,450 Apa yang kamu tertawakan? 605 01:20:06,600 --> 01:20:12,350 Untuk kasusnya, aku sudah menjatuhkan tuntutan untuk setiap pelanggaran yang kamu minta. 606 01:20:12,400 --> 01:20:14,450 Terima kasih banyak, Krit. 607 01:20:14,800 --> 01:20:19,450 Akhir-akhir ini, kamu sering berterima kasih padaku/ Karena aku benar-benar merasa harus seperti itu. 608 01:20:20,750 --> 01:20:27,450 Thun apa kamu tahu, kalau kamu telah banyak berubah? Kamu lebih lembut dan lebih memahami dunia. 609 01:20:27,600 --> 01:20:30,450 Dan kamu terlihat sangat bahagia. 610 01:20:31,300 --> 01:20:38,450 Peristiwa masa lalu telah membuatku banyak berpikir. Dan termasuk.../Khun Kewalin, benar kan? 611 01:20:40,950 --> 01:20:48,350 Aku sangat senang akhirnya kamu menemukan cinta sejatimu sampai harus melintasi dunia ruang dan waktu. 612 01:20:48,400 --> 01:20:54,000 Dan kamu? Kapan akan punya seseorang?/ Hei! Aku tidak buru-buru. 613 01:20:54,000 --> 01:21:01,450 Cinta adalah tentang takdir. Jika seseorang akan datang maka dia akan datang dengan sendirinya/Aku datang ka!! 614 01:21:02,000 --> 01:21:05,450 Teh panas dan camilan. 615 01:21:07,300 --> 01:21:11,450 Yang ini maksudmu?/ Hei! Ini yang aku minta. 616 01:21:11,600 --> 01:21:15,050 Meminta untuk terlibat?/ Meminta untuk membawanya jauh-jauh. 617 01:21:15,100 --> 01:21:17,450 Apa yang kalian gosipkan? 618 01:21:27,600 --> 01:21:55,450 Subtitle By: Bryan Muttaqin. Translated from English Subtitle By: Sherri James & JL Subbing Team 619 01:22:09,600 --> 01:22:11,450 Sudah selesai. 620 01:22:24,200 --> 01:22:28,450 Kew, apa kamu sudah selesai? Kamu bisa terlambat lho! 621 01:22:28,600 --> 01:22:34,450 Hei, Korn. Ini pernikahannya! Dia harus meluangkan waktu. Santai. 622 01:22:40,000 --> 01:22:42,450 Dia sudah selesai. Dia sudah selesai. Siap-siap. 623 01:22:44,600 --> 01:22:47,450 Kew. Kamu cantik sekali. 624 01:22:50,800 --> 01:22:56,450 Ini Kew?/Kalau aku tidak mengenalnya sebelumnya, aku akan menganggapnya sebagai malaikat. 625 01:22:56,600 --> 01:22:59,000 Bagaimana ini Pu? Apa kamu menyesal? 626 01:22:59,000 --> 01:23:04,250 Aku tidak menyesal. Tapi kenapa Kew-ku begitu cantik. Kew-ku!! 627 01:23:04,300 --> 01:23:08,450 Dia bukan Kew-mu, P'Pu. Dia punya Khun Thun/Hei, Mak! 628 01:23:09,500 --> 01:23:14,450 Jangan bercanda. Kalian bilang kita sedang buru-buru kan? Apa Mama dan Papaku sudah datang? 629 01:23:14,800 --> 01:23:16,450 Oiya, benar sekali itu. 630 01:23:19,600 --> 01:23:26,450 Hallo. Pa, dimana Papa sekarang? Pada ngapain saja sih? 631 01:23:27,100 --> 01:23:31,000 Mama masih memilih gaun?! Memang dia pikir dia pengantin wanitanya?! 632 01:23:31,000 --> 01:23:33,450 Segeralah kesini sebelum kita melewatkan pernikahannya! 633 01:23:34,500 --> 01:23:42,450 Apa? Papa dan Mama belum kesini? Oke, oke. Cepatlah. 634 01:23:57,600 --> 01:24:01,450 Kenapa mereka belum ke sini, P'Korn? 635 01:24:02,000 --> 01:24:04,450 Kamu pergi duluan saja? Biar nanti Mama dan Papa menyusul kesana. 636 01:24:04,600 --> 01:24:06,450 Kamu ingin seperti itu?/ Ya. 637 01:24:08,300 --> 01:24:12,450 Kew, pergi dulu saja, sana/ Kew, kamu pergi dulu saja. 638 01:24:13,600 --> 01:24:23,450 Kalau begitu, aku pakai sepatu dulu/Cepat, cepat/ Duduk, duduk/Cepat! Ambilkan sepatunya. 639 01:24:26,600 --> 01:24:30,450 Nong Nee, Kew belum datang kesini? 640 01:24:30,600 --> 01:24:34,450 Tenang, P'Thun. Kamu tidak terlihat ganteng lagi lho kalau stres. 641 01:24:35,600 --> 01:24:39,450 Kamu membutuhkan waktu lama dari bekerja untuk menikah. Aku takut kamu tidak datang. 642 01:24:39,600 --> 01:24:42,450 Perusahaan tidak bisa apa-apa tanpa aku! 643 01:24:45,800 --> 01:24:50,050 Khun Thun, para tetua bertanya apa kita sudah bisa memulai acaranya? 644 01:24:50,100 --> 01:24:53,450 Bagaimana kita bisa mulai? Pengantin wanitanya belum sampai sini. 645 01:24:53,600 --> 01:24:56,350 Kewalin selalu saja terlambat. 646 01:24:56,400 --> 01:25:01,450 Kalau kita kehilangan pengantinnya seperti ini siapa yang harus menjadi penggantinya?/Hei! 647 01:25:04,600 --> 01:25:06,450 Kamu benar-benar tidak tahu kapan seharusnya membuat lelucon. 648 01:25:06,600 --> 01:25:11,000 Bagaimana kalau begini? Kalian berdua antar para tetua ke ruang makan terlebih dahulu... 649 01:25:11,000 --> 01:25:13,450 ...agar mereka bisa makan dan melewatkan beberapa saat/Oke. 650 01:25:24,600 --> 01:25:27,450 Cepat! Cepat! Oooiiii!! 651 01:25:29,000 --> 01:25:32,450 Mama disini! Mama disini! 652 01:25:35,300 --> 01:25:39,150 Maaf, Mama menyiapkan banyak gaun jadi butuh waktu lama memilihnya. 653 01:25:39,200 --> 01:25:42,700 Mama sudah memilih satu baju tadi malam tapi waktu bangun jadi berubah pikiran. 654 01:25:42,700 --> 01:25:44,500 Bagaimana dengan yang satu ini, sayang? Cantik kan? 655 01:25:44,500 --> 01:25:47,450 Sayang, apa ini waktunya untuk mendapatkan pujian?! 656 01:25:47,600 --> 01:25:52,050 Kew! Kew! Kew, sayangku! 657 01:25:52,100 --> 01:25:56,250 Wow, kamu cantik sekali! Sama seperti Mama waktu masih muda! Cantik sekali! 658 01:25:56,300 --> 01:25:59,000 Ma! Kalian berdua sama-sama cantik! 659 01:25:59,100 --> 01:26:02,150 Tapi kalau kalian terus memuji satu sama lain seperti ini kita tidak bisa sampai ke pesta pernikahan tepat waktu! 660 01:26:02,200 --> 01:26:04,450 Kalau kita tidak sampai ke pesta pernikahan tepat waktu, bagaimana kalau kita menundanya untuk besok saja? 661 01:26:04,600 --> 01:26:08,450 Hei!/Pu! Mama bisa memujinya di dalam mobil saja! 662 01:26:10,600 --> 01:26:12,450 Ayo, cepat! Cepat! Cepat! 663 01:26:14,300 --> 01:26:21,450 Tunggu aku! Hei! Tunggu aku! Ahh!! Tunggu aku! 664 01:26:23,800 --> 01:26:29,250 Khun Thun, apa mereka masih belum sampai sini? Tamu-tamu sudah hampir makan semua makanannya. 665 01:26:29,300 --> 01:26:36,450 P'Orn, kamu temui penyanyinya dan suruh dia untuk menyanyikan sebuah lagu, lagu apa saja/Oke/Cepat! 666 01:26:37,600 --> 01:26:42,450 Tidak perlu. Mobilnya sudah datang!/Cepat! 667 01:26:49,600 --> 01:26:54,450 Kew!/Bajuku!/ Kew, ayo cepat. 668 01:26:55,100 --> 01:26:57,150 Kew, kamu ngapain saja sih? Kenapa kamu lama sekali? 669 01:26:57,200 --> 01:27:00,450 Aku sudah berusaha secepat mungkin. Kita harus melewati begitu banyak mobil! 670 01:27:00,600 --> 01:27:02,450 Oi, bisakah kalian ngobrolnya nanti saja setelah menikah?! 671 01:27:02,600 --> 01:27:06,450 Benar itu! Sebelum kita terlambat menghadiri acaranya! Ayo cepat! 672 01:27:07,600 --> 01:27:11,450 Hei, Kew! Sepatumu! Apa kamu tidak mau pakai sepatu?! 673 01:27:17,600 --> 01:27:19,450 Ayo, cepat! 674 01:27:23,100 --> 01:27:25,500 Pengantinnya akan segera datang! 675 01:27:25,500 --> 01:27:33,450 Ladies, berdiri. Bunganya disiapkan. Sudah siap?/Berbarislah. 676 01:27:33,600 --> 01:27:36,450 Mereka datang!/ Cepat, berbarislah. 677 01:28:25,000 --> 01:28:29,450 Kew, kamu masih bisa berubah pikiran. Aku jauh lebih tampan daripada Khun Thun. 678 01:29:04,600 --> 01:29:09,000 Kew, jangan mempermalukan nama Mama. Jangan jadi pembuat onar. 679 01:29:09,000 --> 01:29:11,450 Sayang, putri kita sudah dewasa sekarang. 680 01:29:12,800 --> 01:29:15,450 Terima kasih, Pa. 681 01:29:37,100 --> 01:29:39,450 Kamu istriku sekarang. 682 01:29:41,200 --> 01:29:44,450 Mulai sekarang kamu harus mendengarkan semua yang aku katakan. 683 01:29:50,000 --> 01:29:55,450 Aku akan berada dibawah kepatuhanmu dalam segala hal/ Lakukan seperti yang kamu katakan. 684 01:30:03,600 --> 01:30:20,450 Subtitle By: Bryan Muttaqin. Translated from English Subtitle By: Sherri James & JL Subbing Team 685 01:30:25,000 --> 01:30:31,450 Cium dia! Cium dia! Cium! Cium! Cium! Cium! 686 01:30:32,500 --> 01:30:35,450 Aku harus melakukan apa yang mereka minta, Kew. 687 01:30:39,000 --> 01:30:43,450 Kenapa kamu harus malu? Kita sudah sering berciuman berkali-kali kan. 688 01:30:44,000 --> 01:30:47,450 Tapi... Ada banyak orang di sini. 689 01:30:48,200 --> 01:30:51,450 Kalau begitu kamu cium aku. Jadi kamu tidak akan malu. 690 01:31:53,450 --> 01:31:55,450 Selanjutnya akan jadi pernikahan kita. 691 01:31:57,600 --> 01:32:02,450 Mereka datang! Mereka datang! 692 01:32:10,050 --> 01:32:15,450 Kalian sudah siap?/Lemparlah!/ Lemparlah, sayang! Cepat! 693 01:32:15,900 --> 01:32:20,450 Para gadis-gadis! Sudah siap semua? Lemparkan bunganya, sayang! 694 01:32:20,600 --> 01:32:23,450 Satu, dua, tiga! 695 01:32:29,600 --> 01:32:31,450 Aku mendapatkannya! 696 01:32:33,600 --> 01:32:35,450 Kakak ipar!! 697 01:32:48,000 --> 01:32:51,450 Mobilnya sudah siap! Kedua mempelai, sekarang saatnya. 698 01:32:58,800 --> 01:33:03,350 Kew, saatnya untuk kita sekarang/ Saatnya untuk apa? 699 01:33:03,400 --> 01:33:05,450 Apa kamu masih harus bertanya? 700 01:33:10,600 --> 01:33:13,450 Hati-hati jalannya! 701 01:33:19,600 --> 01:33:25,450 Subtitle By: Bryan Muttaqin. Translated from English Subtitle By: Sherri James & JL Subbing Team 702 01:33:28,300 --> 01:33:31,450 So sweet sekali! 703 01:33:38,300 --> 01:33:43,450 Kami hanya bisa mengantar sampai sini, Kew. Selanjutnya hanya kamu dan Khun Thun yang harus melanjutkan. 704 01:33:44,600 --> 01:33:50,450 Hei, apa kamu menginginkan seorang pengamat?/ P'Yai bisa aja! 705 01:33:52,600 --> 01:33:57,000 Kew, kerahkan semuanya!/ Apanya? 706 01:33:57,000 --> 01:33:59,450 Maksudku cinta mereka. 707 01:34:01,990 --> 01:34:05,450 Kew, kita harus melakukan tugas kita sekarang. 708 01:34:07,400 --> 01:34:08,450 Tugas sebagai seorang suami dan istri. 709 01:34:08,600 --> 01:34:11,450 Mama akan mengikutimu untuk mengantarnya ke malam pernikahanmu di rumahnya. 710 01:34:11,600 --> 01:34:17,450 Terima kasih, Ma/Selamat Kew! Apa kamu mau pengasuh?!/Oh my!/Apaan sih? 711 01:34:18,100 --> 01:34:22,450 Kita pergi dulu/ Ya, sampai jumpa. Bye, bye. 712 01:34:22,600 --> 01:34:29,450 Semoga beruntung!/Pertama kali berhasil dengan mudah/Apa maksudmu, Korn? 713 01:34:32,600 --> 01:34:38,150 Apa kita harus mengikuti mereka?/ Ayo!/Ikuti mereka, cepat! 714 01:34:38,200 --> 01:34:43,450 Oh! Kapan aku bisa seperti itu ya?/ Apa kamu mau Yaya? 715 01:34:43,600 --> 01:34:46,450 Hei, Pu! Dia juga kesini? 716 01:34:48,750 --> 01:34:55,450 Ahh!! Ahh!!! Pu!! Lepaskan!! 717 01:34:56,600 --> 01:35:05,450 Kamu menangis seperti bayi!/ Pu, bantu aku! Lepaskan! 718 01:35:31,600 --> 01:35:33,450 Apa yang kamu tulis, Kew? 719 01:35:34,100 --> 01:35:38,450 Sebuah jurnal. Aku ingin mendokumentasikan cerita kita untuk mengingatkan keturunan kita. 720 01:35:38,600 --> 01:35:40,850 Seperti yang dilakukan Khun Yai Tia. 721 01:35:40,900 --> 01:35:43,000 Tidak bisakah kamu menulisnya di hari lain? 722 01:35:43,000 --> 01:35:46,050 Aku ingin menulisnya hari ini. Kamu tidur duluan saja. 723 01:35:46,100 --> 01:35:49,450 Oh, Kew. Kamu sama sekali tidak memperhatikanku. 724 01:35:49,600 --> 01:35:52,450 Tunggu aku selesai menulis dulu, plis? Plis? 725 01:35:52,600 --> 01:35:58,450 Kew, aku sudah menunggu hal ini selama lebih dari seratus tahun dan kamu malah menulis sebuah jurnal? 726 01:36:02,000 --> 01:36:08,450 Seratus tahun? Apa ini semua yang kamu pikirkan? Kamu pintar sekali mengarang cerita. 727 01:36:10,200 --> 01:36:12,450 Aku benar-benar tidak bisa menerima ini, Kew. 728 01:36:15,850 --> 01:36:17,450 Hei! 729 01:36:26,600 --> 01:36:28,450 Apa yang mau kamu lakukan? 730 01:36:37,000 --> 01:36:39,450 Kamu bisa mengendalikannya sekarang? 731 01:36:41,200 --> 01:36:44,450 Tapi kamu tidak bisa menggunakan kemampuanmu padaku! 732 01:36:54,600 --> 01:36:56,450 Hei, kamu! 733 01:37:02,450 --> 01:37:04,450 Jangan! 734 01:37:12,000 --> 01:37:26,450 Kew, aku berjanji bahwa aku akan mencintai dan setia kepadamu baik sehat maupun sakit selama sisa hidupku. 735 01:37:28,100 --> 01:37:37,450 Aku juga berjanji untuk mencintaimu dan setia kepadamu selama sisa hidupku. 736 01:38:18,600 --> 01:38:24,450 P'Korn!/Ya?/Ayo kita nongkrong!/ Apa kamu mau pergi? Plis? 737 01:38:30,600 --> 01:38:34,450 Ah, permisi/ Ada apa? 738 01:38:37,900 --> 01:38:41,450 Apa kamu sudah selesai bekerja, P'Korn? Aku kesini untuk menjemputmu pulang. 739 01:38:41,600 --> 01:38:43,450 Aku sudah selesai, Nong Nee. 740 01:38:44,100 --> 01:38:51,450 P'Korn, siapa wanita ini?/ Nong Nee, dia pacarku. 741 01:38:52,500 --> 01:38:54,950 Wajah seperti ini?! Dia benar pacarmu?! 742 01:38:55,200 --> 01:38:57,450 Ayo kita pergi, P'Korn. 743 01:39:00,900 --> 01:39:02,450 Ayo. 744 01:39:03,500 --> 01:39:05,450 P'Korn kamu mata keranjang. 745 01:39:05,600 --> 01:39:06,450 Tidak, bukan. 746 01:39:27,300 --> 01:39:32,450 Apa itu asam? Aku melihat kamu memakannya, aku jadi ingin memakannya juga. 747 01:39:32,600 --> 01:39:35,450 Ini enak sekali. Mau mencobanya? 748 01:39:41,600 --> 01:39:43,450 Ini asam sekali, Kew. 749 01:40:00,500 --> 01:40:02,450 Apa itu? 750 01:40:08,200 --> 01:40:10,450 Iya. 751 01:40:37,200 --> 01:40:39,350 Mek! 752 01:40:39,450 --> 01:40:42,850 Saya ke sini ingin mengucapkan selamat tinggal kepada Khun Kaew dan Khun Luang krup. 753 01:40:42,900 --> 01:40:45,000 Mau pergi kemana kamu? 754 01:40:45,000 --> 01:40:51,450 Saya akan pergi kemana seharusnya saya pergi. Saya masih di dunia ini karena saya khawatir,... 755 01:40:51,900 --> 01:40:56,450 ...tapi sekarang, saya melihat cinta Khun Luang dan Khun Kaew sudah terpenuhi. 756 01:40:56,900 --> 01:40:59,450 Kekhawatiran saya sudah hilang krup. 757 01:41:02,000 --> 01:41:08,650 Mek, terima kasih banyak atas kebaikanmu yang selalu tertuju padaku dan Khun Kaew. 758 01:41:08,800 --> 01:41:17,850 Meskipun aku salah, kamu tidak pernah ada dendam padaku. Semua terselesaikan karena kebaikanmu. 759 01:41:17,900 --> 01:41:20,450 Krup, Khun Luang. 760 01:41:21,000 --> 01:41:26,450 Mek, apa kamu benar-benar akan pergi? Aku jadi khawatir. 761 01:41:27,200 --> 01:41:30,000 Ini perpisahan tapi tidak selamat tinggal, krup. 762 01:41:30,000 --> 01:41:37,450 Saya percaya bagaimanapun juga kita akan bertemu lagi karena jasa yang telah kita bangun kembali. 763 01:41:38,600 --> 01:41:44,450 Waktu saya di sini sudah habis, krup. Sampai jumpa lagi, krup. 764 01:41:45,200 --> 01:41:47,450 Sampai jumpa lagi, Mek. 765 01:41:55,100 --> 01:41:57,450 Sampai jumpa lagi. 766 01:42:11,600 --> 01:42:15,450 Subtitle By: Bryan Muttaqin. Translated from English Subtitle By: Sherri James & JL Subbing Team 767 01:42:17,500 --> 01:42:21,450 Mek selalu menjadi teman terbaikmu, Kew. 768 01:42:22,300 --> 01:42:28,450 Aku beruntung karena ada dua orang yang memberikan hatinya untukku yang paling berharga. 769 01:42:30,200 --> 01:42:37,450 Yang satu adalah Mek, satunya lagi milikmu. 770 01:42:44,000 --> 01:42:46,450 Aku ingin mendengar kamu bilang kalau kamu mencintaiku. 771 01:42:47,400 --> 01:42:51,450 Aku sudah pernah bilang kan/ Aku ingin mendengarnya lagi. 772 01:42:53,700 --> 01:42:57,450 Aku... / "Aku..." apa? 773 01:42:59,000 --> 01:43:00,450 Aku mencintaimu Khun Thun. 774 01:43:01,600 --> 01:43:03,450 Seberapa besar cintamu padaku? 775 01:43:04,100 --> 01:43:06,450 Aku mencintaimu sepenuh hatiku. 776 01:43:12,200 --> 01:43:19,450 Aku berjanji untuk menjaga hatimu di sisa hidupku. 777 01:43:23,600 --> 01:43:31,450 Aku juga akan menjaga hatimu sebagaimana kamu memberikan hatimu untukku. 778 01:44:17,300 --> 01:44:22,450 Yum. Buka mulutmu, sayang. Pintar sekali. 779 01:44:23,200 --> 01:44:25,450 Makan yang banyak na ka. 780 01:44:28,000 --> 01:44:32,450 Sayangku, buka mulutmu. Yum. 781 01:44:33,750 --> 01:44:36,450 Lezat kan? 782 01:44:38,200 --> 01:44:40,450 Makan yang banyak na ka. 783 01:44:44,100 --> 01:44:48,450 Yum, yum. Buka mulutmu, sayang, Mek kecil. 784 01:44:56,200 --> 01:44:57,450 Makanannya enak kan, sayang? 785 01:44:58,600 --> 01:45:12,450 Subtitle By: Bryan Muttaqin. Translated from English Subtitle By: Sherri James & JL Subbing Team 786 01:45:16,000 --> 01:45:19,450 Papa sudah datang. Ayo kita pura-pura tidak melihatnya. 787 01:45:28,900 --> 01:45:31,450 Ci Luk Baa! 788 01:45:37,200 --> 01:45:39,450 Mek kecil, sayangku. 789 01:45:40,300 --> 01:45:43,450 Mek kecil, lihat apa yang Papa punya untukmu. 790 01:45:47,600 --> 01:45:49,450 Kalau kamu mau, merangkaklah kesini. 791 01:45:52,600 --> 01:45:54,450 Ayo, sini. 792 01:46:01,600 --> 01:46:02,450 Huh? 793 01:46:06,600 --> 01:46:08,450 Bukan aku. 794 01:46:10,300 --> 01:46:12,450 Anak kita... 795 01:46:28,600 --> 01:46:45,450 Subtitle By: Bryan Muttaqin. Translated from English Subtitle By: Sherri James & JL Subbing Team 796 01:46:56,600 --> 01:47:06,450 Terima kasih sudah menonton : ) 797 01:47:07,600 --> 01:47:15,450 SELESAI. 798 01:47:16,600 --> 01:47:50,450 Jangan Lupa Komennya Yaa... 70037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.