Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,725 --> 00:00:35,225
O mijn God.
2
00:00:56,481 --> 00:00:57,380
Hij heeft je gemist.
3
00:00:57,415 --> 00:01:00,601
Ah, het gevoel is zeker wederzijds.
4
00:01:00,603 --> 00:01:01,935
Hé, Jamie.
5
00:01:03,064 --> 00:01:05,606
Ik heb je hier al een tijdje niet meer gezien.
6
00:01:05,641 --> 00:01:07,523
Kan meestal een keer per week op u rekenen.
7
00:01:07,525 --> 00:01:10,110
Ja. En het lijkt erop dat dit de laatste keer zal zijn
8
00:01:10,145 --> 00:01:11,569
Voor de nabije toekomst.
9
00:01:11,647 --> 00:01:13,071
Oh nee.
10
00:01:13,073 --> 00:01:14,314
-Waarom? -Werk.
11
00:01:14,391 --> 00:01:16,558
Ik heb een nieuwe baas die...
12
00:01:16,635 --> 00:01:17,968
Laten we zeggen dat ze veel is.
13
00:01:18,003 --> 00:01:19,453
en ik denk hobby's
14
00:01:19,488 --> 00:01:21,822
Zal voorlopig niet meer mogelijk zijn.
15
00:01:21,898 --> 00:01:23,624
Jawel.
16
00:01:23,659 --> 00:01:25,793
Zou je ooit willen dat er zomaar iemand langs zou komen?
17
00:01:25,828 --> 00:01:27,252
En je vertellen wat je moet doen?
18
00:01:27,254 --> 00:01:29,797
Elke dag.
19
00:01:31,183 --> 00:01:32,666
Iemand anders hier?
20
00:01:32,742 --> 00:01:34,676
Ik weet het niet zeker.
21
00:01:35,638 --> 00:01:37,537
Hallo?
22
00:01:38,890 --> 00:01:41,249
Misschien was het je baas die contact met je opnam.
23
00:01:53,939 --> 00:01:55,405
Ochtend.
24
00:01:56,867 --> 00:01:58,700
-Morgen baby. -Uh-hmm.
25
00:01:59,895 --> 00:02:02,120
Hoe heb je geslapen?
26
00:02:02,122 --> 00:02:05,332
Hmm, als een verdomd logboek.
27
00:02:06,460 --> 00:02:08,101
Ik moet eraan wennen om naast je te slapen
28
00:02:08,136 --> 00:02:09,786
-Of zoiets. -Hm.
29
00:02:09,863 --> 00:02:11,254
En jij?
30
00:02:11,332 --> 00:02:12,973
Hoe zit het met mij, wat?
31
00:02:13,008 --> 00:02:15,325
Ik zeg alleen dat we dit zouden kunnen doen
32
00:02:15,402 --> 00:02:17,368
Op een meer permanente basis.
33
00:02:17,446 --> 00:02:20,113
Wat? Samen verhuizen?
34
00:02:20,148 --> 00:02:23,142
Ik dacht misschien zelfs nog permanenter dan dat.
35
00:02:24,703 --> 00:02:27,404
O, Petrus. Eh, ik ben gevleid.
36
00:02:27,439 --> 00:02:29,373
Ik...en ik hou van je. Echt waar.
37
00:02:29,408 --> 00:02:31,208
Ik... ik weet niet of het nu zo is
38
00:02:31,243 --> 00:02:33,818
Is een goed moment om te komen, weet je?
39
00:02:33,820 --> 00:02:34,895
Betrokken?
40
00:02:34,971 --> 00:02:37,364
Is dat goed?
41
00:02:37,399 --> 00:02:39,082
Ja.
42
00:02:39,159 --> 00:02:41,134
Je bent echt schattig als je overweldigd bent.
43
00:02:41,169 --> 00:02:42,669
-Oh. -Dat weet je?
44
00:02:42,704 --> 00:02:45,205
Nou, ik voel me niet zo schattig op dit moment.
45
00:02:46,258 --> 00:02:49,000
Het lijkt erop dat mijn nieuwe baas eruit gegooid lijkt te worden
46
00:02:49,002 --> 00:02:50,260
Om mij zaken te laten doornemen.
47
00:02:50,337 --> 00:02:51,712
En mijn moeder woont hier nog steeds
48
00:02:51,747 --> 00:02:53,763
Zes maanden nadat vader overleed.
49
00:02:53,840 --> 00:02:55,565
En...Ja.
50
00:02:55,600 --> 00:02:59,261
Ik voel me dus een beetje overweldigd.
51
00:03:00,406 --> 00:03:01,871
Probeer je mij iets te vertellen?
52
00:03:01,949 --> 00:03:03,890
Ja. Ik probeer je te vertellen dat we werk hebben
53
00:03:03,892 --> 00:03:04,975
Over een uur.
54
00:03:06,345 --> 00:03:08,553
Oké. Oké.
55
00:03:08,555 --> 00:03:10,697
Hé, het spijt me.
56
00:03:10,732 --> 00:03:13,567
Ik ben gewoon... ik ben momenteel erg gestresseerd.
57
00:03:14,603 --> 00:03:16,236
Ben je kwaad?
58
00:03:16,271 --> 00:03:17,571
Nu.
59
00:03:17,606 --> 00:03:19,239
Ik vraag het gewoon aan iemand anders.
60
00:03:21,868 --> 00:03:23,285
Beter niet.
61
00:03:26,998 --> 00:03:28,165
Goedemorgen.
62
00:03:28,200 --> 00:03:29,641
- Ochtend. - Heb ik Peter gehoord?
63
00:03:29,718 --> 00:03:31,210
- Hem nu even achterlaten? -Jij deed?
64
00:03:33,439 --> 00:03:35,638
Jullie zijn er al een tijdje mee bezig.
65
00:03:35,715 --> 00:03:38,892
-Mama. -Daten. Ik bedoel, daten.
66
00:03:38,968 --> 00:03:40,761
En trouwens, ik heb je helemaal niet gehoord
67
00:03:40,796 --> 00:03:42,796
Gisteravond beide keren.
68
00:03:42,872 --> 00:03:44,932
zien,
69
00:03:44,967 --> 00:03:46,132
Dit is niet het juiste moment
70
00:03:46,209 --> 00:03:48,685
Dat we serieuzer worden dan we al zijn.
71
00:03:49,955 --> 00:03:52,472
Hij zinspeelde erop dat hij uw schoonzoon was
72
00:03:52,549 --> 00:03:53,640
Deze morgen.
73
00:03:53,717 --> 00:03:54,824
Echt?
74
00:03:54,901 --> 00:03:57,218
Weet je, ik vind hem erg leuk.
75
00:03:57,296 --> 00:03:59,570
En ik vind hem erg leuk.
76
00:03:59,572 --> 00:04:02,282
Ik kan me gewoon niet voorstellen dat ik nog meer druk zou uitoefenen
77
00:04:02,317 --> 00:04:03,784
Naar mijn leven op dit moment.
78
00:04:05,228 --> 00:04:06,803
Ik wou dat papa er was.
79
00:04:06,838 --> 00:04:08,472
Hij zou weten wat hij moest zeggen.
80
00:04:08,507 --> 00:04:10,958
Hij zou zeggen: "Als je het niet voelt
81
00:04:10,993 --> 00:04:12,509
Alsof je nu een beslissing neemt,
82
00:04:12,511 --> 00:04:14,094
Neem dan nu geen beslissing."
83
00:04:15,447 --> 00:04:17,664
En ik wou dat hij er ook was.
84
00:04:17,741 --> 00:04:19,574
Op die manier zou ik niet blijven
85
00:04:19,651 --> 00:04:22,669
In je huis en je leven ontwrichtend.
86
00:04:22,746 --> 00:04:25,405
Je bent geen verstoring, mam.
87
00:04:25,440 --> 00:04:27,257
Nou, je hebt geen idee
88
00:04:27,334 --> 00:04:29,250
Hoeveel het voor mij betekent, schat.
89
00:04:29,328 --> 00:04:31,161
Je kunt zo lang blijven als je wilt.
90
00:04:31,196 --> 00:04:32,329
Bedankt.
91
00:04:32,364 --> 00:04:35,123
Nu moet ik gaan omdat Tara de taakmeester is
92
00:04:35,200 --> 00:04:37,300
Wil dat ik mijn hele klantenlijst doorneem
93
00:04:37,378 --> 00:04:38,502
Deze morgen.
94
00:04:38,537 --> 00:04:39,594
Ze ligt nog steeds op je rug, hè?
95
00:04:39,671 --> 00:04:41,571
Mam, ze is meedogenloos.
96
00:04:42,532 --> 00:04:45,200
Denk je dat ik moet kijken wat er nog meer is?
97
00:04:46,327 --> 00:04:48,161
Zul jij?
98
00:04:48,163 --> 00:04:51,289
Ik weet niet wat er met mij aan de hand is?
99
00:04:51,291 --> 00:04:52,532
Niets.
100
00:04:52,609 --> 00:04:55,535
Op je gevoel vertrouwen. Je weet wat je moet doen.
101
00:04:55,612 --> 00:04:56,920
Bedankt mam.
102
00:04:58,114 --> 00:05:00,031
-Doei. -Houd van je.
103
00:05:00,109 --> 00:05:01,842
hou ook van jou.
104
00:05:03,995 --> 00:05:05,828
Oké, wat is het volgende?
105
00:05:05,863 --> 00:05:07,389
Harper's frisdrank.
106
00:05:07,466 --> 00:05:08,974
Het zou de nieuwe witte klauw kunnen zijn.
107
00:05:09,051 --> 00:05:11,243
Jordan, ik heb je niet nodig om producten voor mij te pitchen
108
00:05:11,319 --> 00:05:12,311
Dat vertegenwoordigen wij al.
109
00:05:12,387 --> 00:05:14,855
Ik moet weten wat je voor ze doet?
110
00:05:14,890 --> 00:05:16,306
Nou, ze lanceren een nieuwe smaak.
111
00:05:16,383 --> 00:05:18,291
Ik heb dus gesproken met een afdeling sociale media
112
00:05:18,326 --> 00:05:19,893
Over het starten van een nieuwe campagne.
113
00:05:19,969 --> 00:05:21,244
Eindigt meestal bij generatie z.
114
00:05:21,321 --> 00:05:24,314
Uh, minder praten, meer implementeren?
115
00:05:26,409 --> 00:05:27,567
uh...
116
00:05:27,644 --> 00:05:30,077
-Wat is er mis? -Niets. Sorry.
117
00:05:30,079 --> 00:05:33,073
Nee nee nee. Het is in orde. Je kunt mij vertellen: wat is er aan de hand?
118
00:05:33,958 --> 00:05:36,251
Het is alleen dat sinds we dit doen,
119
00:05:36,328 --> 00:05:37,878
Ik heb 14 e-mails ontvangen
120
00:05:37,913 --> 00:05:40,238
En ik zou eigenlijk graag weer aan het werk willen.
121
00:05:40,315 --> 00:05:43,266
Nou, wat denk je dat we hier nu aan het doen zijn?
122
00:05:43,343 --> 00:05:45,660
Ik ben misschien nieuw hier, maar ik ben niet nieuw in deze baan.
123
00:05:45,737 --> 00:05:49,180
Ik ben marketingdirecteur, wat betekent dat ik regisseer.
124
00:05:49,182 --> 00:05:51,724
Het is gewoon dat Jim niet zo...
125
00:05:51,802 --> 00:05:54,260
Jim is niet langer je baas. Ik ben.
126
00:05:54,337 --> 00:05:57,004
Nu weet ik dat ik misschien veeleisend ben van mijn managers,
127
00:05:57,082 --> 00:05:58,356
Maar het inspireert tot inspanning.
128
00:05:58,358 --> 00:06:00,567
En inspanning staat gelijk aan resultaat.
129
00:06:01,937 --> 00:06:04,487
Je hebt geen probleem met mijn stijl, toch?
130
00:06:04,489 --> 00:06:05,705
Tara, nee. Het--
131
00:06:05,740 --> 00:06:08,425
Ik hoop het niet, want als je een probleem hebt met mijn stijl,
132
00:06:08,460 --> 00:06:11,185
Dan is dit misschien niet langer de baan voor jou.
133
00:06:11,263 --> 00:06:12,245
Hm?
134
00:06:14,083 --> 00:06:15,798
Nee.
135
00:06:15,875 --> 00:06:18,085
Oké. Wat is het volgende?
136
00:06:21,673 --> 00:06:22,814
Hoi.
137
00:06:22,924 --> 00:06:24,849
Ik heb nog een paar minuten voordat ik een klant moet ontmoeten.
138
00:06:24,851 --> 00:06:27,511
Ik dacht, ik kom eens langs om te kijken hoe het gaat.
139
00:06:27,546 --> 00:06:29,704
Ah, weet je, het gaat geweldig.
140
00:06:29,781 --> 00:06:32,398
Peter liet vanochtend doorschemeren dat hij zou gaan trouwen.
141
00:06:32,475 --> 00:06:34,734
Wat?
142
00:06:34,811 --> 00:06:35,735
Echt?
143
00:06:35,812 --> 00:06:37,820
JEP. En hij is ook serieus.
144
00:06:37,897 --> 00:06:39,739
Nat, je weet hoeveel ik van hem hou.
145
00:06:39,741 --> 00:06:41,975
En ik ben er nog niet klaar voor om zo'n stap te zetten.
146
00:06:42,010 --> 00:06:44,085
Ik heb te veel aan de hand. Ik heb mijn moeder om me zorgen over te maken.
147
00:06:44,162 --> 00:06:47,180
En Tara probeert me letterlijk te vermoorden met deze werkdruk.
148
00:06:47,257 --> 00:06:50,150
Ja. Ja. Ze heeft ook alles aan mij besteed.
149
00:06:50,226 --> 00:06:52,335
Weet je waar ik gisteren drie uur over deed
150
00:06:52,412 --> 00:06:54,137
Gewoon om haar lijst door te nemen?
151
00:06:54,139 --> 00:06:55,580
Ik ben gewoon zo overweldigd.
152
00:06:55,582 --> 00:06:56,898
welkom bij de club.
153
00:06:56,975 --> 00:06:59,826
Ik hoor mijn hoofd minstens twee keer per dag.
154
00:06:59,828 --> 00:07:02,412
Ik heb geen idee wat ik aan het doen ben.
155
00:07:02,489 --> 00:07:03,746
Ik kan dit nu allemaal niet bedenken.
156
00:07:03,823 --> 00:07:05,698
Wat als het allemaal gewoon weggaat?
157
00:07:05,776 --> 00:07:08,218
Je raakt echt in paniek, nietwaar?
158
00:07:09,679 --> 00:07:10,570
Ik zal je wat vertellen.
159
00:07:10,605 --> 00:07:12,239
Waarom gaan we vanavond niet wat drinken?
160
00:07:12,274 --> 00:07:14,491
Ik kan je horen huilen in je wijn.
161
00:07:14,526 --> 00:07:15,933
Een...
162
00:07:15,935 --> 00:07:18,586
Kom op. Het wordt leuk.
163
00:07:18,664 --> 00:07:20,588
Bovendien weet ik het
164
00:07:20,666 --> 00:07:22,924
Ik was er dit jaar niet voor je.
165
00:07:23,001 --> 00:07:24,834
Niet zoals ik had moeten zijn.
166
00:07:24,944 --> 00:07:26,352
Laat mij het goed met je maken.
167
00:07:26,429 --> 00:07:27,595
Ja.
168
00:07:27,706 --> 00:07:31,282
Wat zeg je ervan, Patsy's, 7 uur?
169
00:07:31,284 --> 00:07:32,767
Oké. Ik zal er zijn.
170
00:07:32,844 --> 00:07:35,111
-Bedankt, Nat. -Oke geweldig.
171
00:07:39,968 --> 00:07:42,544
Ik moet hier weg.
172
00:07:49,044 --> 00:07:50,427
Hoi.
173
00:07:50,462 --> 00:07:52,529
- Hoi. - wat kan ik voor je halen?
174
00:07:52,564 --> 00:07:55,514
Eh, ik weet het nog niet zeker. Sorry.
175
00:07:55,516 --> 00:07:56,558
Een...
176
00:07:57,686 --> 00:07:59,810
Deze plaatsen, ik zeg je,
177
00:07:59,812 --> 00:08:00,553
Zoveel keuzes.
178
00:08:00,706 --> 00:08:03,239
Het is moeilijk om erachter te komen wat je wilt.
179
00:08:03,316 --> 00:08:04,891
Klinkt als mijn hele leven de laatste tijd.
180
00:08:04,968 --> 00:08:07,277
Hm. Zware ochtend?
181
00:08:08,304 --> 00:08:10,230
Ja, die ken ik.
182
00:08:10,232 --> 00:08:12,323
Schaal van één tot tien?
183
00:08:12,325 --> 00:08:13,583
-Zeven. -Zeven.
184
00:08:13,660 --> 00:08:16,903
Nou ja, voor een zeven, café mokka.
185
00:08:16,980 --> 00:08:20,140
Weet je, je moet jezelf soms trakteren, toch?
186
00:08:20,175 --> 00:08:22,408
Oh, en neem ook het zandkoekkoekje.
187
00:08:22,485 --> 00:08:23,710
Je kunt later altijd nog een lichte lunch nuttigen
188
00:08:23,745 --> 00:08:26,988
En dan zul je je niet zo slecht voelen over de calorieën.
189
00:08:27,065 --> 00:08:28,882
Dat is een goed advies. Bedankt.
190
00:08:28,917 --> 00:08:30,600
Weet jij al wat je wilt?
191
00:08:30,677 --> 00:08:32,009
Eh, café-mokka
192
00:08:32,011 --> 00:08:34,328
En ik neem een zandkoekkoekje.
193
00:08:34,406 --> 00:08:37,724
Wauw, dat is veel suiker voor 10.00 uur.
194
00:08:37,759 --> 00:08:39,092
Weet je, je moet gewoon behandelen
195
00:08:39,168 --> 00:08:40,293
Jezelf soms, toch?
196
00:08:40,370 --> 00:08:42,521
Ja.
197
00:08:42,597 --> 00:08:44,189
Bedankt.
198
00:08:46,851 --> 00:08:48,259
Waarom zet jij die verdomde koffie niet
199
00:08:48,337 --> 00:08:50,237
En laat het advies aan mij over.
200
00:08:56,027 --> 00:08:58,127
Had ik gelijk?
201
00:08:58,204 --> 00:08:59,370
Euh, het is gelukt.
202
00:09:01,207 --> 00:09:02,782
Vind je het erg als ik...
203
00:09:02,859 --> 00:09:04,125
Zeker.
204
00:09:05,637 --> 00:09:07,553
Ik ben Jordanië.
205
00:09:07,555 --> 00:09:08,979
Liz.
206
00:09:10,466 --> 00:09:11,874
Dus werk jij hier in de buurt?
207
00:09:11,951 --> 00:09:14,468
Ja. Ik ben marketingmanager bij een bedrijf in de buurt
208
00:09:14,470 --> 00:09:15,545
Een paar blokken verderop
209
00:09:15,622 --> 00:09:16,804
In de buurt van de Liberty High School.
210
00:09:16,882 --> 00:09:18,539
O ja. Ik ging naar de vrijheid.
211
00:09:21,027 --> 00:09:24,061
Wacht, zijn jullie Jordan Roberts?
212
00:09:24,139 --> 00:09:25,563
Ja.
213
00:09:25,565 --> 00:09:26,773
Je was een cheerleader.
214
00:09:26,883 --> 00:09:28,324
Ik was het ook een tijdje,
215
00:09:28,401 --> 00:09:29,943
Maar niet het laatste jaar.
216
00:09:29,978 --> 00:09:31,828
Het spijt me heel erg. Ik weet het niet meer.
217
00:09:31,904 --> 00:09:33,296
In mijn laatste jaar zijn we naar de stad verhuisd,
218
00:09:33,331 --> 00:09:34,981
Ik heb dus niet echt veel mensen leren kennen.
219
00:09:35,058 --> 00:09:36,633
Nee. Excuses nooit voor iets
220
00:09:36,668 --> 00:09:39,201
Dat is niet jouw schuld.
221
00:09:39,203 --> 00:09:40,703
Is dat een mantra van jou?
222
00:09:40,705 --> 00:09:42,171
Ja, het is een van mijn favorieten.
223
00:09:42,248 --> 00:09:44,565
Mantra's zijn handig als je een levenscoach bent.
224
00:09:44,643 --> 00:09:46,643
-Ben jij een levenscoach? -Uh-hmm.
225
00:09:46,678 --> 00:09:49,813
Oh, dat verklaart de coaching die je mij gaf.
226
00:09:49,848 --> 00:09:51,172
Als dat niet zo was, zou ik nog steeds aan het staren zijn
227
00:09:51,282 --> 00:09:54,091
Bij dat menu.
228
00:09:54,093 --> 00:09:55,168
Dus hoe werkt het?
229
00:09:55,244 --> 00:09:57,078
Heeft u een kantoor in de buurt?
230
00:09:57,155 --> 00:09:57,971
Ja, sommigen wel.
231
00:09:58,081 --> 00:09:59,306
Maar ik ben net terug naar de stad verhuisd,
232
00:09:59,415 --> 00:10:01,674
Dus op dit moment coach ik alleen enkele van mijn huidige klanten
233
00:10:01,751 --> 00:10:02,767
Op zoom.
234
00:10:02,769 --> 00:10:06,045
Hoe wist je dat je daar goed in zou zijn?
235
00:10:06,123 --> 00:10:08,898
Iedereen zei altijd dat ik goed advies gaf.
236
00:10:08,975 --> 00:10:11,484
Ik dacht: waarom zou je er geen geld voor vragen, weet je?
237
00:10:13,037 --> 00:10:15,279
Ik bedoel, de mijne wel.
238
00:10:15,281 --> 00:10:16,172
Wachten. Jij bent levenscoach
239
00:10:16,207 --> 00:10:17,932
En je hebt een eigen lifecoach?
240
00:10:18,009 --> 00:10:19,859
Eh, ja. Rhonda wilkes,
241
00:10:19,936 --> 00:10:22,028
De vrouw die mij heeft opgeleid, zij was mijn mentor.
242
00:10:22,105 --> 00:10:25,940
Eh, ze heeft me door een heel moeilijke tijd heen geholpen.
243
00:10:26,017 --> 00:10:27,566
Je weet wel,
244
00:10:27,644 --> 00:10:32,021
En soms kunnen we allemaal een beetje blind zijn voor onze oplossingen.
245
00:10:32,056 --> 00:10:35,041
De meeste mensen zitten gewoon vast
246
00:10:35,118 --> 00:10:36,509
En dan kunnen ze het niet afschudden.
247
00:10:36,544 --> 00:10:39,179
Eigenlijk hebben ze alleen maar een klein duwtje nodig,
248
00:10:39,214 --> 00:10:41,789
Je weet wel, een beetje begeleiding.
249
00:10:41,867 --> 00:10:44,893
Dus ik begeleid, ik duw.
250
00:10:45,795 --> 00:10:47,461
Het voelt heel fijn om te weten dat ik ze heb geholpen
251
00:10:47,539 --> 00:10:49,606
- Ga uit de modder. - Dat weet ik zeker.
252
00:10:51,810 --> 00:10:53,393
Weet je, sinds ik net hierheen ben verhuisd,
253
00:10:53,469 --> 00:10:55,044
Ik ben op zoek naar cliënten op verwijzing,
254
00:10:55,079 --> 00:10:56,896
Dus misschien kunnen we samenwerken.
255
00:10:56,973 --> 00:10:59,490
Oh, ik weet niet of ik echt...
256
00:10:59,492 --> 00:11:00,658
Ja, ik zou je niet eens een aanklacht indienen.
257
00:11:00,660 --> 00:11:01,901
Ik bedoel, in eerste instantie niet.
258
00:11:01,978 --> 00:11:03,411
Als het goed gaat, kunnen we er wel achter komen
259
00:11:03,488 --> 00:11:04,904
Iets eerlijks.
260
00:11:04,981 --> 00:11:07,307
Alles gebeurt met een reden.
261
00:11:07,342 --> 00:11:09,909
Dat is nog een van mijn favoriete mantra’s.
262
00:11:09,986 --> 00:11:12,328
Of misschien is het het universum
263
00:11:12,405 --> 00:11:13,988
Ze vertelden ons dat we elkaar weer zouden ontmoeten
264
00:11:14,065 --> 00:11:16,599
Na al die tijd.
265
00:11:16,634 --> 00:11:17,842
Kijk, waarom neem je mijn nummer niet?
266
00:11:17,844 --> 00:11:18,751
Hé, denk er eens over na.
267
00:11:18,828 --> 00:11:20,403
We kunnen afspreken om iets te gaan eten
268
00:11:20,438 --> 00:11:22,505
En kijken of we daar de synergie voor hebben.
269
00:11:22,582 --> 00:11:24,307
Zeker. Ja.
270
00:11:27,028 --> 00:11:29,229
Oke. Bel me.
271
00:11:30,539 --> 00:11:32,399
Misschien doe ik dat wel.
272
00:11:36,362 --> 00:11:38,037
een levenscoach helpt je de dingen te zien
273
00:11:38,072 --> 00:11:40,239
Die je tegenhouden door nieuwe ogen.
274
00:11:40,241 --> 00:11:43,534
Vrienden en familie zijn meestal te dichtbij om dat te doen.
275
00:11:43,536 --> 00:11:46,996
Terwijl een therapeut je helpt je kindertijd te onderzoeken
276
00:11:46,998 --> 00:11:48,281
En je ervaringen uit het verleden
277
00:11:48,316 --> 00:11:50,165
Om te begrijpen hoe ze je hebben gevormd,
278
00:11:50,243 --> 00:11:53,086
Life coaches hanteren een meer holistische benadering
279
00:11:53,121 --> 00:11:54,545
Kijkend naar de hele jij
280
00:11:54,547 --> 00:11:56,697
In plaats van delen uit je verleden.
281
00:11:56,775 --> 00:11:58,641
Dus als je merkt dat je overweldigd bent
282
00:11:58,718 --> 00:12:01,035
Met de hindernissen die het leven je biedt,
283
00:12:01,112 --> 00:12:03,629
Uw persoonlijke zaken, of op het werk...
284
00:12:03,706 --> 00:12:04,647
Jordanië?
285
00:12:04,649 --> 00:12:05,706
Jouw levenscoach helpt je de...
286
00:12:05,817 --> 00:12:07,434
Hoe gaat het met die storingen?
287
00:12:07,469 --> 00:12:08,435
Ik, uh--
288
00:12:08,544 --> 00:12:11,045
Ik zei toch dat ik de bijgewerkte bouncepercentages wilde zien,
289
00:12:11,122 --> 00:12:13,155
Churn-percentages, klikfrequenties.
290
00:12:13,232 --> 00:12:15,241
Ik ga ze nu net bereiken.
291
00:12:15,276 --> 00:12:16,576
Hm.
292
00:12:16,611 --> 00:12:19,386
Misschien als je die koffiepauze niet nam...
293
00:12:19,464 --> 00:12:21,664
Ik zou ze al hebben.
294
00:12:38,099 --> 00:12:39,632
Rhonda, hallo.
295
00:12:39,709 --> 00:12:41,484
Liz, hoe gaat het met jou?
296
00:12:41,519 --> 00:12:44,028
Ik ben geweldig. Wat is er aan de hand met jou?
297
00:12:44,105 --> 00:12:46,163
Ik ben verrast dat je mij belt.
298
00:12:46,241 --> 00:12:48,682
Oh, ik kwam er net achter dat je verhuisd bent.
299
00:12:48,684 --> 00:12:50,526
Waarom heb je het mij niet verteld?
300
00:12:50,603 --> 00:12:52,312
Het was een last-minute beslissing.
301
00:12:52,347 --> 00:12:54,330
En ik weet dat je zei dat je die niet moest maken,
302
00:12:54,365 --> 00:12:56,499
Maar eerlijk gezegd voelde dit gewoon goed.
303
00:12:56,534 --> 00:13:00,186
Hoe zit het met onze sessies? Er is nog meer werk te doen.
304
00:13:00,263 --> 00:13:02,371
Ja. Ja. Ik weet dat je dat denkt,
305
00:13:02,448 --> 00:13:06,042
Maar ik voel me momenteel heel goed.
306
00:13:06,118 --> 00:13:08,102
Ik ben bezig mijn obstakel weg te nemen
307
00:13:08,104 --> 00:13:09,195
Net zoals jij mij hebt geleerd.
308
00:13:09,272 --> 00:13:11,438
Heb je het over wie ik denk?
309
00:13:11,516 --> 00:13:12,791
Je hebt het over?
310
00:13:15,036 --> 00:13:17,127
Rhonda, het spijt me, maar ik moet gaan.
311
00:13:17,129 --> 00:13:18,946
Maar goed, bedankt voor het inchecken.
312
00:13:19,024 --> 00:13:20,965
Liz, praat alsjeblieft met...
313
00:13:27,415 --> 00:13:28,848
Oké, mama, ik ga weg.
314
00:13:28,883 --> 00:13:30,557
Waar ga je heen?
315
00:13:30,559 --> 00:13:32,376
Ik ga eigenlijk eten
316
00:13:32,454 --> 00:13:33,995
Met een potentiële levenscoach.
317
00:13:34,072 --> 00:13:35,888
Levenscoach? Hm.
318
00:13:35,923 --> 00:13:38,358
Ik kan me herinneren dat ik 60 minuten iets heb gedaan
319
00:13:38,360 --> 00:13:39,650
Over die onzin.
320
00:13:39,652 --> 00:13:43,229
Jij gelooft dat alles wat na 1987 is uitgevonden onzin is.
321
00:13:43,306 --> 00:13:45,322
Nou ja, omdat het zo is.
322
00:13:45,324 --> 00:13:46,640
Maar jij bent zo slim
323
00:13:46,718 --> 00:13:47,917
En je leven gaat heel goed.
324
00:13:47,994 --> 00:13:50,060
Waarom heb je een van die oplichters nodig?
325
00:13:50,062 --> 00:13:51,896
Het zijn geen oplichters, mam.
326
00:13:51,898 --> 00:13:53,540
En ik ben slim genoeg om te weten wanneer het tijd is
327
00:13:53,575 --> 00:13:55,750
Om de versterkingen binnen te halen.
328
00:13:55,827 --> 00:13:58,453
Nu moet ik gaan. Ik kom te laat.
329
00:13:58,529 --> 00:14:01,097
- Doei. Je ziet er mooi uit. - Bedankt.
330
00:14:08,490 --> 00:14:10,623
Het spijt me. Het spijt me zo erg dat ik te laat ben.
331
00:14:10,700 --> 00:14:14,427
Mijn moeder was een beetje spraakzaam voordat ik wegging.
332
00:14:14,462 --> 00:14:15,370
Dus...
333
00:14:15,372 --> 00:14:17,613
Ontspan, Jordanië. Sorry, ik heb al besteld.
334
00:14:17,690 --> 00:14:20,366
Je hebt al besteld. Het spijt me zeer.
335
00:14:20,443 --> 00:14:23,102
Nee het is goed. Je bent te laat. Ik had honger.
336
00:14:23,104 --> 00:14:24,754
Je moet de waarde van je tijd kennen.
337
00:14:24,789 --> 00:14:27,014
Als jij het niet doet, waarom zou iemand anders dat dan wel doen?
338
00:14:28,259 --> 00:14:29,533
wat kan ik voor je halen?
339
00:14:29,535 --> 00:14:31,911
Eh, ja, ik heb niet zo'n honger,
340
00:14:31,913 --> 00:14:34,146
Dus ik neem gewoon een kleine huissalade.
341
00:14:34,224 --> 00:14:36,032
- Oh, geen uien. - Oké.
342
00:14:36,067 --> 00:14:37,417
Bedankt.
343
00:14:39,037 --> 00:14:40,837
Oh nee.
344
00:14:40,872 --> 00:14:42,279
Ik zou mijn beste vriend ontmoeten
345
00:14:42,357 --> 00:14:43,923
Voor een drankje vanavond.
346
00:14:45,443 --> 00:14:46,550
Dus je woont bij je moeder?
347
00:14:46,552 --> 00:14:48,628
Ze woont eigenlijk bij mij.
348
00:14:48,704 --> 00:14:50,479
Ik heb een huis aan de Wandelweg.
349
00:14:50,514 --> 00:14:53,649
Ze logeert bij mij sinds mijn vader overleed
350
00:14:53,726 --> 00:14:55,985
Van kanker zes maanden geleden.
351
00:14:56,062 --> 00:14:57,820
Oh het spijt me.
352
00:14:57,897 --> 00:14:59,272
Dat is echt moeilijk.
353
00:15:00,825 --> 00:15:04,051
Je hebt tenminste een beste vriend, je had een schouder om op uit te huilen.
354
00:15:04,129 --> 00:15:05,661
Ja. Natalie is geweldig.
355
00:15:05,663 --> 00:15:08,314
Ze kan niet zo goed met de dood omgaan,
356
00:15:08,391 --> 00:15:12,201
Dus ze verdween min of meer toen ik haar nodig had.
357
00:15:13,955 --> 00:15:16,139
Het wordt makkelijker, weet je?
358
00:15:16,174 --> 00:15:18,565
Jij bent ook iemand kwijtgeraakt.
359
00:15:18,643 --> 00:15:21,661
Eh, ja. Mijn vader een paar jaar geleden.
360
00:15:21,737 --> 00:15:23,996
Kanker is letterlijk het ergste.
361
00:15:27,185 --> 00:15:29,685
Oke. Dus hoe werkt dit?
362
00:15:29,762 --> 00:15:31,854
Moet ik je gewoon al mijn problemen vertellen?
363
00:15:31,931 --> 00:15:34,915
Nou, ik ben geen psychiater, noch ben ik een wonderdoener.
364
00:15:34,993 --> 00:15:37,677
Maar het is echt belangrijk
365
00:15:37,753 --> 00:15:39,845
Dat je je dromen begrijpt
366
00:15:39,922 --> 00:15:42,682
Kan absoluut jouw realiteit worden.
367
00:15:42,758 --> 00:15:44,317
Het heet manifestatie.
368
00:15:44,352 --> 00:15:45,776
Hm, daar heb ik van gehoord.
369
00:15:45,778 --> 00:15:47,687
Het universum wacht,
370
00:15:47,763 --> 00:15:50,006
Klaar en bereid om u te helpen uw doelen te bereiken.
371
00:15:50,041 --> 00:15:54,160
Maar je moet je echt voorstellen wat je wilt.
372
00:15:54,195 --> 00:15:55,453
Weet je, zie het voor je gebeuren.
373
00:15:55,530 --> 00:15:57,363
Zie het in je gedachten.
374
00:15:57,440 --> 00:15:59,273
Het tweede dat je dat kunt doen,
375
00:15:59,350 --> 00:16:00,716
Je kunt de controle over je leven overnemen.
376
00:16:00,793 --> 00:16:03,202
En als je dat doet, zal het universum zijn armen voor je openen.
377
00:16:03,279 --> 00:16:04,837
En jij zou...
378
00:16:04,872 --> 00:16:06,539
leid je gewoon op het goede pad.
379
00:16:06,615 --> 00:16:08,966
Ik bedoel, eerlijk gezegd komt het meeste neer op obstakels.
380
00:16:08,968 --> 00:16:10,710
Je weet wel, de dingen die ons in de weg staan.
381
00:16:10,786 --> 00:16:15,198
En het is mijn taak om je te helpen dat in de achteruitkijkspiegel te plaatsen.
382
00:16:15,233 --> 00:16:17,883
Misschien wil je niet altijd mijn advies opvolgen,
383
00:16:18,036 --> 00:16:20,569
Maar als je betekenisvolle veranderingen wilt,
384
00:16:20,604 --> 00:16:23,773
Je moet betekenisvolle veranderingen doorvoeren.
385
00:16:25,343 --> 00:16:27,151
alsjeblieft.
386
00:16:27,153 --> 00:16:30,846
Oh, ik vroeg om geen uien,
387
00:16:30,924 --> 00:16:32,181
Stuur het dus terug.
388
00:16:32,258 --> 00:16:33,165
Oh, het is oke.
389
00:16:33,167 --> 00:16:35,050
Ik zal gewoon, eh, ik zal om hen heen pikken.
390
00:16:35,052 --> 00:16:37,419
Nee nee nee. Waarom zou je dat doen?
391
00:16:37,496 --> 00:16:39,321
Dit is de perfecte kans om te veranderen
392
00:16:39,474 --> 00:16:42,041
Je gebruikelijke gedrag om te krijgen wat je wilt.
393
00:16:43,686 --> 00:16:44,685
Pardon?
394
00:16:44,762 --> 00:16:46,170
Nee nee nee. Nee nee nee nee.
395
00:16:46,172 --> 00:16:47,713
Als hij hier komt, wil ik jou
396
00:16:47,715 --> 00:16:48,756
Om het niet alleen terug te sturen,
397
00:16:48,833 --> 00:16:50,550
Maar laat hem het van de rekening halen.
398
00:16:50,585 --> 00:16:51,492
Oh nee.
399
00:16:51,602 --> 00:16:53,402
Jordanië, de meeste mensen raken in paniek
400
00:16:53,437 --> 00:16:54,387
Vóór de confrontatie.
401
00:16:54,422 --> 00:16:55,938
Dus je gaat eerst jezelf centreren, oké?
402
00:16:56,015 --> 00:16:57,890
Het is een eenvoudige ademhalingstechniek.
403
00:16:57,925 --> 00:16:59,925
Inademen.
404
00:17:00,078 --> 00:17:04,188
Eén, twee, drie, loslaten.
405
00:17:05,416 --> 00:17:09,234
Inademen.
406
00:17:09,312 --> 00:17:13,990
Eén, twee, drie, loslaten.
407
00:17:15,193 --> 00:17:16,725
Iets mis?
408
00:17:16,803 --> 00:17:20,580
Eh, ik vroeg om geen uien.
409
00:17:20,615 --> 00:17:24,124
-Oeps. -Ja. Dat is niet alles.
410
00:17:24,126 --> 00:17:26,919
- Oké, Jordanië? -Nee? Wat nog meer?
411
00:17:26,954 --> 00:17:29,589
Kom op. Ik heb nu vijf andere tafels.
412
00:17:30,866 --> 00:17:33,593
Ik zou graag willen dat het van de rekening wordt gehaald.
413
00:17:33,628 --> 00:17:35,869
Meer dan uien? Waarom zou ik dat doen?
414
00:17:35,947 --> 00:17:37,630
Omdat jouw houding waardeloos is.
415
00:17:37,706 --> 00:17:40,449
-Hoi. Is er een probleem? -Ja, dat is zo.
416
00:17:40,484 --> 00:17:42,134
Onze ober kreeg de bestelling van mijn vriend verkeerd.
417
00:17:42,211 --> 00:17:45,271
En nu valt hij haar om de een of andere gekke reden lastig.
418
00:17:45,306 --> 00:17:47,306
Dat is de derde klacht deze week.
419
00:17:47,383 --> 00:17:49,776
Ik heb je de laatste keer verteld dat dat het zou zijn.
420
00:17:49,885 --> 00:17:52,153
-Je bent ontslagen. -Wat?
421
00:17:53,889 --> 00:17:55,907
Accepteer alstublieft mijn excuses, dames.
422
00:17:55,983 --> 00:17:58,284
Uw maaltijd is van het huis.
423
00:18:02,581 --> 00:18:04,156
We hebben die man net ontslagen.
424
00:18:04,233 --> 00:18:06,659
We hebben deze plek gewoon een plezier gedaan.
425
00:18:06,735 --> 00:18:08,336
Kom op. Weet je, ik heb gelijk.
426
00:18:10,589 --> 00:18:13,299
Empowerment voelt goed, nietwaar, Jordan?
427
00:18:13,334 --> 00:18:16,135
En dit, dit voelt ook best goed.
428
00:18:17,596 --> 00:18:21,173
Dus, doe je mee?
429
00:18:21,250 --> 00:18:22,992
Jordan Roberts.
430
00:18:23,027 --> 00:18:24,251
-Hoi. -Hoi.
431
00:18:24,329 --> 00:18:25,752
En o, mijn god. Ben jij dat, Liz?
432
00:18:25,830 --> 00:18:28,264
wat doe je hier?
433
00:18:28,340 --> 00:18:29,498
Ik kwam alleen mijn cheque halen.
434
00:18:29,533 --> 00:18:31,183
Ik heb hier bardiensten gedaan
435
00:18:31,260 --> 00:18:33,118
Sinds ik vorige maand terug naar de stad ben verhuisd.
436
00:18:33,195 --> 00:18:36,372
Luister, de strijd is echt.
437
00:18:37,208 --> 00:18:38,341
Nou, het is goed dat je terug bent.
438
00:18:38,376 --> 00:18:39,766
Liz is ook net terug verhuisd.
439
00:18:39,844 --> 00:18:41,268
- Oh. - Patty was een cheerleader
440
00:18:41,346 --> 00:18:43,696
-Laatste jaar. -Ah, ja, ik herinner het me.
441
00:18:43,772 --> 00:18:45,105
Nou, ik kan gewoon niet geloven dat ik aan het rennen ben
442
00:18:45,183 --> 00:18:47,457
In jullie twee samen.
443
00:18:47,459 --> 00:18:48,668
We gingen net weg.
444
00:18:48,703 --> 00:18:50,369
Oh oké.
445
00:18:50,446 --> 00:18:52,713
Het was zo goed je te zien.
446
00:18:52,715 --> 00:18:55,115
- Jij ook. - succes.
447
00:18:55,193 --> 00:18:56,592
Doei.
448
00:18:57,953 --> 00:19:00,229
Dus, wat ga jij dit weekend doen?
449
00:19:00,231 --> 00:19:01,563
Niet veel.
450
00:19:01,640 --> 00:19:04,200
Misschien brunchen of... Meestal ga ik wandelen.
451
00:19:04,235 --> 00:19:05,434
Dat helpt altijd om mijn hoofd leeg te maken.
452
00:19:05,511 --> 00:19:07,403
Hé. Ja. Dat klinkt wel leuk.
453
00:19:07,438 --> 00:19:09,038
Dus ik bel je gewoon, dan regelen we het
454
00:19:09,073 --> 00:19:10,706
-Onze eerste sessie. -Ja.
455
00:19:10,741 --> 00:19:12,983
Wachten. Laten we eerst een snelle selfie maken.
456
00:19:12,985 --> 00:19:14,043
-Oh. -Je weet wel, herdenken
457
00:19:14,078 --> 00:19:15,444
Het moment.
458
00:19:20,492 --> 00:19:22,309
Ga nu. Kom veilig thuis.
459
00:19:22,387 --> 00:19:24,579
-Ik ben opgewonden. -Uh-hmm. Ik ook.
460
00:19:27,091 --> 00:19:28,957
Dit wordt leuk.
461
00:19:36,667 --> 00:19:39,051
Hang je nog steeds rond?
462
00:19:39,086 --> 00:19:40,236
Je hebt mij ontslagen!
463
00:19:40,271 --> 00:19:42,571
Nee nee nee. Correctie, je hebt jezelf ontslagen.
464
00:19:42,606 --> 00:19:44,407
Wie denk je dat je bent, teef?
465
00:19:53,384 --> 00:19:55,117
Ik ben een krachtige vrouw
466
00:19:55,194 --> 00:19:58,011
Ik zie je trillen aan mijn voeten.
467
00:20:33,716 --> 00:20:37,009
Liz Kimble, je bent een dappere,
468
00:20:37,086 --> 00:20:39,695
Wijze en krachtige vrouw.
469
00:20:41,983 --> 00:20:46,059
Je bent met een reden teruggekomen naar deze stad.
470
00:20:46,654 --> 00:20:49,288
Wat je moet doen, heb je in gedachten gezien
471
00:20:49,323 --> 00:20:51,540
Duizend keer.
472
00:20:54,178 --> 00:20:57,980
Je hebt een bestemming te vervullen
473
00:20:58,015 --> 00:21:02,518
En je zult het vervullen.
474
00:21:02,594 --> 00:21:04,853
Er zullen geen obstakels meer zijn
475
00:21:04,930 --> 00:21:07,523
Op jouw reis.
476
00:21:07,599 --> 00:21:10,393
Dit is jouw tijd.
477
00:21:12,104 --> 00:21:14,855
Dit is--
478
00:21:22,990 --> 00:21:24,306
Wacht niet.
479
00:21:24,384 --> 00:21:25,932
Aarzel niet.
480
00:21:26,010 --> 00:21:28,953
De strijd is net begonnen.
481
00:21:29,030 --> 00:21:32,439
Intimideren en domineren.
482
00:21:32,517 --> 00:21:36,419
Liz Kimble's nummer één.
483
00:21:40,141 --> 00:21:41,690
Hoi.
484
00:21:41,767 --> 00:21:42,724
Je moeder heeft me binnengelaten.
485
00:21:42,801 --> 00:21:43,709
nat.
486
00:21:43,786 --> 00:21:47,863
Oh, het spijt me zo van gisteravond.
487
00:21:47,898 --> 00:21:50,724
Er kwam iets tussen en...
488
00:21:50,726 --> 00:21:52,518
En je voelt je als een grote zak afval,
489
00:21:52,553 --> 00:21:54,069
Als dat überhaupt helpt.
490
00:21:54,146 --> 00:21:56,472
Eh, het helpt een beetje.
491
00:21:56,548 --> 00:21:58,323
Ik zal het goedmaken, dat beloof ik.
492
00:21:58,358 --> 00:22:00,401
Het is in orde. Maak je er geen zorgen over.
493
00:22:00,478 --> 00:22:03,946
Dus dit ding dat ter sprake kwam: is alles in orde?
494
00:22:03,981 --> 00:22:05,639
Het is eigenlijk geweldig.
495
00:22:05,716 --> 00:22:07,082
Ik ontmoette iemand.
496
00:22:07,159 --> 00:22:08,825
Wauw, wauw.
497
00:22:08,827 --> 00:22:10,919
- Hoe zit het met Petrus? -Nee nee,
498
00:22:10,996 --> 00:22:13,497
Niet zo. Haar naam is Liz.
499
00:22:13,499 --> 00:22:15,332
- Oh. - Oh nee.
500
00:22:15,409 --> 00:22:16,650
-Oh oké. -Kom op.
501
00:22:16,727 --> 00:22:18,210
Ook niet zo.
502
00:22:18,245 --> 00:22:20,729
Ze is een levenscoach. A
503
00:22:20,764 --> 00:22:22,989
Levenscoach?
504
00:22:23,067 --> 00:22:24,733
Waar heb je een lifecoach voor nodig?
505
00:22:24,768 --> 00:22:28,587
Nou, weet je, mijn leven is overal geweest.
506
00:22:28,664 --> 00:22:30,056
Ja, ja, ik weet het.
507
00:22:30,091 --> 00:22:33,517
Daarom gingen we wat drinken.
508
00:22:35,413 --> 00:22:36,686
Ik ben je beste vriend.
509
00:22:36,688 --> 00:22:38,564
Je zou naar mij toe moeten komen.
510
00:22:42,236 --> 00:22:46,113
Ja, ja, ik snap het.
511
00:22:47,208 --> 00:22:50,534
Waarom gaan we niet brunchen en praten?
512
00:22:50,536 --> 00:22:53,345
We kunnen Eggs Benedict en koffie krijgen,
513
00:22:53,380 --> 00:22:56,281
-Vers geperste sinaasappelsap. -Stop. Je had mij bij de brunch.
514
00:22:58,769 --> 00:23:00,628
Verwacht je iemand?
515
00:23:05,392 --> 00:23:07,142
Lizzie, ze heeft iemand...
516
00:23:07,219 --> 00:23:09,195
- Hé, aarde! - Liz. Hoi.
517
00:23:09,230 --> 00:23:11,180
Het is hier een groot centraal station.
518
00:23:11,215 --> 00:23:13,398
Ik weet niet echt wat dat betekent,
519
00:23:13,475 --> 00:23:15,935
Maar jij bent grappig.
520
00:23:15,970 --> 00:23:17,803
Ik zie dat je mijn moeder hebt ontmoet, Suzanne.
521
00:23:17,880 --> 00:23:19,772
En dit is Nathalie.
522
00:23:19,807 --> 00:23:21,107
Wat doe je hier?
523
00:23:21,142 --> 00:23:22,625
Nou, je hebt mij geïnspireerd.
524
00:23:22,660 --> 00:23:24,326
Weet je, de hele wandeling om je hoofd leeg te maken,
525
00:23:24,361 --> 00:23:25,978
Ik bevond mij op de wandelweg.
526
00:23:26,054 --> 00:23:28,196
En toen herinner ik me dat je zei dat je daar woonde
527
00:23:28,198 --> 00:23:29,982
En toen zag ik je auto op de oprit.
528
00:23:29,984 --> 00:23:31,725
En ik dacht: dit is het perfecte moment
529
00:23:31,802 --> 00:23:34,336
Dat wij onze eerste sessie hebben, weet je.
530
00:23:34,413 --> 00:23:35,304
Op je gevoel vertrouwen.
531
00:23:35,339 --> 00:23:37,230
Dat zeg ik ook vaak.
532
00:23:37,308 --> 00:23:39,158
Ik wou dat je eerst belde.
533
00:23:39,234 --> 00:23:42,086
Ik heb net plannen gemaakt om te gaan brunchen.
534
00:23:43,405 --> 00:23:46,632
Oh. Nou, je bent welkom om mee te doen.
535
00:23:46,667 --> 00:23:48,968
O ja. Ik heb al gegeten. Bedankt.
536
00:23:49,077 --> 00:23:51,503
Nou, hoe zit het later vandaag of morgen?
537
00:23:51,580 --> 00:23:54,356
Jaaa Jaaa. Ik heb de komende dagen een aantal klanten.
538
00:23:54,433 --> 00:23:55,582
Dus ik denk niet dat we dat zullen doen
539
00:23:55,660 --> 00:23:58,935
Binnenkort nog een kans, maar...
540
00:23:58,937 --> 00:24:01,446
Zou je me haten als ik de afspraak verplaats?
541
00:24:01,523 --> 00:24:03,699
Jordan, je hebt al plannen gemaakt.
542
00:24:03,775 --> 00:24:06,502
Oh nee. Het is goed.
543
00:24:06,537 --> 00:24:08,020
We kunnen later bijpraten.
544
00:24:08,096 --> 00:24:09,538
-Bedankt, Nat. -Ja.
545
00:24:09,615 --> 00:24:10,947
Ja. Bedankt, nat.
546
00:24:10,949 --> 00:24:12,457
Nou, dan kun jij misschien mijn dochter coachen
547
00:24:12,534 --> 00:24:15,578
Over hoe ze beleefder kan zijn tegen haar vrienden.
548
00:24:18,683 --> 00:24:20,273
Het spijt me. Is dit een slecht idee?
549
00:24:20,351 --> 00:24:22,534
Bied nooit uw excuses aan voor iets dat niet uw schuld is.
550
00:24:23,887 --> 00:24:26,129
Eh, dat zal ik in gedachten houden.
551
00:24:26,131 --> 00:24:27,889
Het spijt me. Ze begrijpen het gewoon niet
552
00:24:27,966 --> 00:24:30,209
- Waarom ik een levenscoach nodig heb. - Ja.
553
00:24:30,361 --> 00:24:31,527
Dat gebeurt soms.
554
00:24:31,562 --> 00:24:33,303
Weet je, mensen zeggen dat ze om jouw geluk geven,
555
00:24:33,305 --> 00:24:35,764
Maar zodra ze zien dat je begint te stijgen,
556
00:24:35,799 --> 00:24:37,432
Ze worden jaloers.
557
00:24:37,434 --> 00:24:39,685
Hoe dan ook, laten we aan het werk gaan.
558
00:24:39,720 --> 00:24:41,662
Het is een prachtig huis.
559
00:24:41,739 --> 00:24:43,606
-Oh dank je. -Uh-hmm
560
00:24:44,742 --> 00:24:45,941
wil je er een?
561
00:24:45,976 --> 00:24:48,319
Ik wil dat je je ogen sluit.
562
00:24:49,322 --> 00:24:52,047
Stel je nu je beste leven voor.
563
00:24:52,082 --> 00:24:56,910
Werk, liefde, dromen, verlangens.
564
00:24:58,989 --> 00:25:01,223
Zo komen wij in contact met jouw innerlijke winnaar.
565
00:25:01,258 --> 00:25:02,148
Hm.
566
00:25:02,226 --> 00:25:03,742
Voel je het?
567
00:25:03,819 --> 00:25:05,168
Ik denk het wel.
568
00:25:05,170 --> 00:25:06,578
Oké. Open je ogen.
569
00:25:06,655 --> 00:25:08,930
Ik wil dat je mij antwoord geeft zonder na te denken.
570
00:25:09,007 --> 00:25:11,324
Professioneel, wat wil je?
571
00:25:12,053 --> 00:25:14,936
Nou, ik hou van mijn werk en ik ben er echt goed in.
572
00:25:15,013 --> 00:25:17,089
Mijn baas ziet dat nog niet.
573
00:25:17,165 --> 00:25:19,391
Het is een klein bedrijf en ze is behoorlijk veeleisend.
574
00:25:19,393 --> 00:25:21,668
Oké. Dus dat is je werkobstakel?
575
00:25:21,746 --> 00:25:23,670
Houd er rekening mee dat dit niet over haar gaat.
576
00:25:23,748 --> 00:25:24,838
Dit is jouw reis.
577
00:25:24,915 --> 00:25:26,356
Ik bedoel, ze is natuurlijk je baas.
578
00:25:26,358 --> 00:25:28,100
Maar dat heeft ze niet
579
00:25:28,176 --> 00:25:29,859
Volledige controle over jou.
580
00:25:29,861 --> 00:25:33,346
Je moet je dus voorstellen dat je de situatie onder controle krijgt
581
00:25:33,424 --> 00:25:36,700
En een empowerende kracht voor jezelf worden.
582
00:25:36,702 --> 00:25:39,369
Het spijt me. Dat is ze. I...
583
00:25:39,371 --> 00:25:41,997
Ik moet gewoon heel snel mijn e-mails checken.
584
00:25:43,267 --> 00:25:45,784
Oh. Is uw wachtwoord uw naam?
585
00:25:45,861 --> 00:25:47,786
Ja, met mijn verjaardag, 5 mei.
586
00:25:47,788 --> 00:25:49,088
Iedereen zegt dat het zo stom is.
587
00:25:49,123 --> 00:25:51,924
Nee. Het is gemakkelijk te onthouden.
588
00:25:53,619 --> 00:25:55,928
ze blijft het werk maar opstapelen.
589
00:25:55,963 --> 00:25:58,555
Het lijkt erop dat ik mijn draai niet kan vinden.
590
00:25:58,557 --> 00:26:00,349
Dus ze test je?
591
00:26:01,168 --> 00:26:02,785
Waarom denk je dat ze dat doet?
592
00:26:02,820 --> 00:26:04,903
Want als ik het goed doe, ziet zij er goed uit.
593
00:26:04,980 --> 00:26:06,138
Precies.
594
00:26:06,214 --> 00:26:09,315
Oké. Dus hoe kun je je acties aanpassen?
595
00:26:09,317 --> 00:26:10,943
Om deze hindernis te overwinnen?
596
00:26:12,079 --> 00:26:15,114
Ik denk dat ik haar wel kan vertellen hoe ik me voel?
597
00:26:15,149 --> 00:26:18,325
Hmm oke. Nou ja, maar dan specifieker.
598
00:26:20,020 --> 00:26:23,338
Vertel haar dat ik wil dat we slagen.
599
00:26:23,415 --> 00:26:24,756
Dat is een geweldig idee.
600
00:26:24,833 --> 00:26:25,974
Ik wed dat zodra ze dat weet,
601
00:26:26,009 --> 00:26:27,626
Ze zal stoppen met het testen van jou.
602
00:26:28,813 --> 00:26:30,178
Excuseer mij.
603
00:26:30,255 --> 00:26:32,631
Sorry. Eh, ik ga naar de winkel.
604
00:26:32,666 --> 00:26:34,842
Kan ik je even spreken?
605
00:26:35,886 --> 00:26:36,969
Zeker.
606
00:26:39,706 --> 00:26:41,640
Goed. Je hebt toestemming.
607
00:26:56,273 --> 00:26:57,423
Wat is er mis?
608
00:26:57,458 --> 00:26:59,524
Ik ben gewoon een beetje verbaasd, oké?
609
00:27:00,194 --> 00:27:02,435
Ik weet dat je Liz niet leuk vindt.
610
00:27:02,546 --> 00:27:04,954
Ik weet het niet Liz, Jordanië,
611
00:27:04,956 --> 00:27:06,165
En jij ook niet.
612
00:27:06,200 --> 00:27:08,800
Wie is zij om beslissingen te nemen over jouw leven?
613
00:27:08,877 --> 00:27:10,002
Ze is een professional, mam.
614
00:27:10,037 --> 00:27:12,046
Het is precies wat ze doet.
615
00:27:13,633 --> 00:27:16,842
Nou, lieverd, je hoeft je hand niet vast te houden.
616
00:27:18,094 --> 00:27:20,395
het is gewoon totdat ik voet aan de grond krijg.
617
00:27:20,472 --> 00:27:23,048
Geloof me, oké?
618
00:27:23,125 --> 00:27:25,059
Je vertrouwt je.
619
00:27:41,502 --> 00:27:43,068
Sorry daarvoor.
620
00:27:43,070 --> 00:27:45,137
Sorry voor de onderbreking.
621
00:27:45,172 --> 00:27:48,332
Mijn moeder is een piekeraar eerste klas.
622
00:27:50,227 --> 00:27:53,420
O, plakkerig.
623
00:27:56,716 --> 00:27:59,843
Oké. Dus persoonlijk verder.
624
00:28:00,638 --> 00:28:03,179
Nou, ik wil gelukkig zijn
625
00:28:03,181 --> 00:28:05,181
Zoals iedereen.
626
00:28:05,183 --> 00:28:07,559
De tijd staat mij de laatste tijd niet echt mee.
627
00:28:07,594 --> 00:28:10,095
Eh, ik heb een relatie gehad met iemand, Peter,
628
00:28:10,172 --> 00:28:11,947
Iets meer dan een jaar nu.
629
00:28:12,023 --> 00:28:15,700
- hmm. - Eh, en we zijn geweldig.
630
00:28:15,777 --> 00:28:19,446
We zijn echt geweldig, maar...
631
00:28:21,542 --> 00:28:23,117
Maar wat?
632
00:28:23,852 --> 00:28:26,278
Nou, hij heeft hints gegeven
633
00:28:26,354 --> 00:28:28,288
Dat hij zich wil verloven.
634
00:28:29,207 --> 00:28:30,632
Ik ken genoeg vrouwen
635
00:28:30,709 --> 00:28:32,617
Die het geweldig zou vinden om op jouw plek te staan.
636
00:28:32,694 --> 00:28:34,436
Ik weet. Ik weet.
637
00:28:34,471 --> 00:28:36,255
Maar jij niet?
638
00:28:36,364 --> 00:28:37,697
-Nog niet. -Hm.
639
00:28:37,775 --> 00:28:39,591
Weet je, ik heb zoveel te doen met mijn werk
640
00:28:39,626 --> 00:28:41,718
En met mijn moeder die verderop in de gang woont.
641
00:28:41,720 --> 00:28:43,470
Het klinkt als veel.
642
00:28:44,298 --> 00:28:46,265
Maar ik wil hem ook niet kwijt.
643
00:28:46,300 --> 00:28:48,817
Oké. Dus het obstakel hier
644
00:28:48,894 --> 00:28:50,485
Hoe je de boel gaande kunt houden met Peter
645
00:28:50,562 --> 00:28:53,105
Zoals ze nu zijn, zonder dat hij wegloopt.
646
00:28:53,140 --> 00:28:55,974
Ik zie geen enkele reden waarom je de man niet tevreden kunt houden
647
00:28:56,051 --> 00:28:57,642
Zonder al die druk te voelen.
648
00:28:57,719 --> 00:28:59,278
En jij gewoon...
649
00:29:00,163 --> 00:29:02,722
Hij moet zijn andere behoeften vervullen.
650
00:29:02,833 --> 00:29:04,182
Wat bedoel je?
651
00:29:04,259 --> 00:29:06,493
Nou, waar houden mannen echt van?
652
00:29:07,738 --> 00:29:09,145
-Seks. -Seks. Ja.
653
00:29:09,223 --> 00:29:11,147
Dus je moet gewoon je spel opvoeren, meid!
654
00:29:11,225 --> 00:29:12,591
Ik bedoel, jij houdt hem
655
00:29:12,667 --> 00:29:14,309
Super tevreden op die afdeling
656
00:29:14,344 --> 00:29:17,862
En ik kan garanderen dat je genoeg tijd voor jezelf zult winnen
657
00:29:17,940 --> 00:29:20,089
Tot je klaar bent om je te verloven.
658
00:29:20,091 --> 00:29:22,408
Hoe precies?
659
00:29:23,153 --> 00:29:26,655
Welnu, een beetje visueel hulpmiddel kan de bal aan het rollen krijgen.
660
00:29:26,690 --> 00:29:28,690
En dan is de rest gewoon aan jou.
661
00:29:28,767 --> 00:29:30,184
Visueel hulpmiddel?
662
00:29:33,122 --> 00:29:34,587
Is dit niet een beetje uitbuitend?
663
00:29:34,665 --> 00:29:36,832
uh-uh. Wanneer het jouw beslissing is,
664
00:29:36,867 --> 00:29:38,442
Het heet macht.
665
00:29:41,930 --> 00:29:43,763
Verdomme, meisje. Je ziet er heet uit.
666
00:29:43,841 --> 00:29:46,525
-Ik kan niet geloven dat ik dit doe. -Wacht wacht wacht.
667
00:29:46,601 --> 00:29:49,194
Heb je nog nooit iemand naaktfoto's gestuurd?
668
00:29:49,271 --> 00:29:50,954
Zo van, nooit?
669
00:29:50,956 --> 00:29:52,364
-Nee. -Oké. Oké.
670
00:29:52,440 --> 00:29:55,583
Dus we gaan gewoon een paar smaakvolle foto's maken.
671
00:29:55,585 --> 00:29:58,170
Als je ze leuk vindt, kun je ze later naar Peter sturen.
672
00:29:58,205 --> 00:29:59,796
Als u van gedachten verandert,
673
00:29:59,798 --> 00:30:01,614
Niemand hoeft ze ooit te zien behalve wij, oké?
674
00:30:01,692 --> 00:30:03,050
Maar de keuze is aan jou.
675
00:30:03,877 --> 00:30:06,044
-Oké. Laten we het doen. -Ja! Dat is de juiste mentaliteit.
676
00:30:06,121 --> 00:30:08,797
Oké. Ga op dat bed liggen als een vrouw die de controle overneemt
677
00:30:08,874 --> 00:30:10,382
Van haar lot.
678
00:30:10,458 --> 00:30:12,976
O, prachtig.
679
00:30:12,978 --> 00:30:14,052
Ja.
680
00:30:14,129 --> 00:30:17,155
Mooi. Uh Huh.
681
00:30:17,232 --> 00:30:19,107
Oh, mijn god, Jordanië.
682
00:30:19,142 --> 00:30:22,243
Hij zal deze geweldig vinden.
683
00:30:22,320 --> 00:30:23,570
Uh-hmm.
684
00:30:27,067 --> 00:30:29,551
dat is schattig.
685
00:30:29,586 --> 00:30:31,203
Ja.
686
00:30:33,156 --> 00:30:34,556
Ik kan niet geloven dat ik dat ben.
687
00:30:34,591 --> 00:30:36,007
Uh Huh.
688
00:30:36,009 --> 00:30:37,668
Dus wat wil je doen?
689
00:30:40,773 --> 00:30:42,247
Oké. Laten we ze sturen.
690
00:30:42,324 --> 00:30:43,732
Oh mijn god.
691
00:30:43,767 --> 00:30:45,584
Dat is precies wat Peter gaat zeggen
692
00:30:45,660 --> 00:30:47,427
Als hij ze ziet.
693
00:30:49,439 --> 00:30:52,257
Vergeet ze daarna niet van uw telefoon te verwijderen.
694
00:30:52,334 --> 00:30:53,767
Dat zal ik niet doen.
695
00:30:57,197 --> 00:30:59,280
Wacht niet. Aarzel niet.
696
00:30:59,357 --> 00:31:01,524
De strijd is net begonnen.
697
00:31:01,526 --> 00:31:04,236
Intimideren en domineren.
698
00:31:04,271 --> 00:31:06,738
Liz Kimble's nummer één.
699
00:31:11,811 --> 00:31:14,112
-He, hoe gaat het? -Liz, daar ben je.
700
00:31:14,189 --> 00:31:16,022
Ik heb geprobeerd je te bereiken.
701
00:31:16,100 --> 00:31:18,116
Ja. Het leven is de laatste tijd erg druk geworden.
702
00:31:18,193 --> 00:31:20,301
Ik weet zeker dat je het kunt begrijpen. Hoe gaat het, rhonda?
703
00:31:20,378 --> 00:31:21,603
verward!
704
00:31:21,638 --> 00:31:23,755
Ik zat net op je website te kijken!
705
00:31:23,757 --> 00:31:25,823
O, gaaf. Wat denk je?
706
00:31:25,901 --> 00:31:27,275
Wat denk ik?
707
00:31:27,310 --> 00:31:29,310
Ik denk dat je geen levenscoach bent, Liz!
708
00:31:29,387 --> 00:31:32,055
Wat... Ben jij nu de enige die het mag doen?
709
00:31:32,057 --> 00:31:33,298
Dat is het helemaal niet.
710
00:31:33,333 --> 00:31:34,950
Je hebt geen enkele training gevolgd.
711
00:31:34,985 --> 00:31:36,392
Je bent niet gecertificeerd.
712
00:31:36,394 --> 00:31:37,786
Certificering is geen vereiste.
713
00:31:37,821 --> 00:31:39,287
Ik heb het opgezocht. Oké.
714
00:31:39,322 --> 00:31:40,939
Geloof me als ik zeg dat ik weet wat ik doe.
715
00:31:40,974 --> 00:31:43,775
Oke. Liz, die getuigenissen kunnen niet echt zijn.
716
00:31:43,885 --> 00:31:45,401
Ik zag je vorige maand pas.
717
00:31:45,403 --> 00:31:47,988
Je coacht toch niemand?
718
00:31:50,134 --> 00:31:52,000
-WHO? -Oké. Dat is genoeg.
719
00:31:52,077 --> 00:31:53,242
Wat betekent dat?
720
00:31:53,244 --> 00:31:54,620
Het betekent dat je ontslagen bent.
721
00:31:54,655 --> 00:31:57,289
-Wat? -Ik zei dat je ontslagen bent!
722
00:31:59,793 --> 00:32:02,343
Heel erg bedankt
723
00:32:02,420 --> 00:32:04,146
Voor jouw hulp,
724
00:32:04,181 --> 00:32:06,831
Maar bel me nooit meer.
725
00:32:19,279 --> 00:32:20,979
-Bedankt. -Bedankt.
726
00:32:24,034 --> 00:32:25,684
Is alles oke?
727
00:32:25,760 --> 00:32:26,926
Jaaa Jaaa.
728
00:32:27,004 --> 00:32:29,337
Alles is in orde, denk ik.
729
00:32:29,372 --> 00:32:31,406
Ik denk dat ik maar een beetje...
730
00:32:31,441 --> 00:32:34,375
Ik voelde me een beetje raar over de andere ochtend,
731
00:32:34,452 --> 00:32:36,828
Je weet wel, praten over de toekomst en zo.
732
00:32:36,863 --> 00:32:39,647
Ik wil niet dat je je raar voelt, Peter.
733
00:32:39,725 --> 00:32:42,668
-Ik ben gewoon... -Ik weet het. Je bent niet klaar.
734
00:32:42,703 --> 00:32:45,212
Ik weet. Ik begrijp het.
735
00:32:46,707 --> 00:32:47,965
Ja.
736
00:32:48,967 --> 00:32:50,676
Het spijt me dat ik erover begon.
737
00:32:51,545 --> 00:32:52,952
Je moet je niet verontschuldigen voor dingen
738
00:32:53,030 --> 00:32:54,562
Dat is niet jouw schuld.
739
00:32:54,639 --> 00:32:56,348
Liz heeft mij dat geleerd.
740
00:32:56,383 --> 00:32:57,549
Wie is Liz?
741
00:32:57,625 --> 00:32:59,351
Oh dat is juist. Ik heb het je niet verteld.
742
00:32:59,386 --> 00:33:01,536
Ik werk samen met een levenscoach.
743
00:33:01,571 --> 00:33:02,795
Echt?
744
00:33:02,873 --> 00:33:04,739
Heeft het geholpen?
745
00:33:04,816 --> 00:33:06,407
Ik weet het niet.
746
00:33:06,484 --> 00:33:07,693
Vertel jij mij het.
747
00:33:07,728 --> 00:33:10,486
Ik heb laatst wat boodschappen gedaan.
748
00:33:10,488 --> 00:33:12,698
Echt? Wat heb je gekregen?
749
00:33:12,733 --> 00:33:15,325
Kleren. Wil je het zien?
750
00:33:16,286 --> 00:33:17,828
Zeker.
751
00:33:19,831 --> 00:33:20,889
Ik begrijp het niet.
752
00:33:20,924 --> 00:33:24,175
Je hebt foto's gemaakt van je...Oh.
753
00:33:24,210 --> 00:33:25,844
Oh.
754
00:33:25,879 --> 00:33:27,837
Zei ik kleding?
755
00:33:27,839 --> 00:33:30,173
Ik bedoelde wat je eronder draagt.
756
00:33:30,175 --> 00:33:32,433
Ik vind de nieuwe kleren leuk.
757
00:33:33,754 --> 00:33:35,178
O mijn God.
758
00:33:38,742 --> 00:33:40,058
Wauw.
759
00:33:41,161 --> 00:33:44,337
Kan ik het opslaan als mijn screensaver?
760
00:33:44,414 --> 00:33:45,772
Nee.
761
00:33:49,936 --> 00:33:51,269
Dus...
762
00:33:51,346 --> 00:33:55,014
Dus, heb je genoten vanavond?
763
00:33:55,092 --> 00:33:57,375
Ik deed. Het was een beetje...
764
00:33:57,452 --> 00:33:58,827
Niet verwacht?
765
00:34:00,280 --> 00:34:02,164
Op een hele goede manier.
766
00:34:05,285 --> 00:34:07,026
Waar is dat naar op zoek?
767
00:34:07,104 --> 00:34:09,129
Wil je erachter komen?
768
00:34:11,424 --> 00:34:12,966
Absoluut.
769
00:34:28,025 --> 00:34:29,315
Jordanië.
770
00:34:29,317 --> 00:34:31,443
- Goedemorgen, Tara. - Goedemorgen.
771
00:34:31,478 --> 00:34:34,462
Heb je een paar minuten zodat we kunnen praten?
772
00:34:34,497 --> 00:34:37,148
Eh, zeker. Kom binnen.
773
00:34:37,918 --> 00:34:41,002
-Wat is er? - Nou, sinds je hier bent,
774
00:34:41,079 --> 00:34:42,562
Wij hebben onze voet op het gaspedaal gezet
775
00:34:42,639 --> 00:34:46,332
En we kregen niet echt de kans om over mijn doelen te praten.
776
00:34:46,410 --> 00:34:48,085
Nee, dat hebben we niet gedaan.
777
00:34:49,087 --> 00:34:50,328
Wat zijn je doelen?
778
00:34:50,405 --> 00:34:52,088
Nou ja, er zijn nog wat kleinere.
779
00:34:52,090 --> 00:34:53,823
Klanten die ik graag bij het bedrijf zou willen zien, worden betrokken.
780
00:34:53,901 --> 00:34:56,668
Maar het hoofddoel is eenvoudig.
781
00:34:56,744 --> 00:34:59,095
Ik wil dat wij net zo succesvol worden
782
00:34:59,097 --> 00:35:00,614
Zoals wij dat kunnen.
783
00:35:00,690 --> 00:35:03,416
Onze optredens zijn gebonden, ik begrijp dat,
784
00:35:03,493 --> 00:35:05,493
Maar ik wil dat je het weet
785
00:35:05,528 --> 00:35:08,771
Dat ik van plan ben te stralen voor ons allebei.
786
00:35:08,773 --> 00:35:11,257
Hm. Ik geloof je.
787
00:35:11,335 --> 00:35:13,527
Dus laten we er weer over beginnen, oké?
788
00:35:15,489 --> 00:35:16,938
Jordanië,
789
00:35:17,015 --> 00:35:20,075
Ik waardeer het enorm dat je langskomt.
790
00:35:25,498 --> 00:35:28,716
Hé, ik hoop dat iedereen een week lang een moordenaar is
791
00:35:28,793 --> 00:35:29,859
Zoals ik ben.
792
00:35:29,937 --> 00:35:32,253
Eindelijk heb ik het gevoel dat ik aan mijn benen trek
793
00:35:32,331 --> 00:35:34,339
Uit het slib is dat leven.
794
00:35:34,374 --> 00:35:37,125
Het is gek hoe vastgelopen je kunt voelen
795
00:35:37,235 --> 00:35:41,079
Terwijl je eigenlijk alleen maar om een beetje hulp hoeft te vragen.
796
00:35:41,155 --> 00:35:43,564
Kijk, vrienden en familie zijn geweldig,
797
00:35:43,566 --> 00:35:46,250
Maar ze kunnen te verstrikt raken in het leven
798
00:35:46,252 --> 00:35:48,987
Terwijl je echt even je pad moet vinden.
799
00:35:49,063 --> 00:35:51,881
Dus neem het van mij aan,
800
00:35:51,992 --> 00:35:53,458
Als je het kunt betalen,
801
00:35:53,493 --> 00:35:55,234
En zelfs als je dat niet kunt,
802
00:35:55,236 --> 00:35:57,695
Ga een levenscoach voor jezelf zoeken.
803
00:35:57,773 --> 00:36:00,098
-Wat ben je aan het doen? -Ik heb een geweldige week,
804
00:36:00,174 --> 00:36:02,225
Dus ik dacht, ik maak een kleine video.
805
00:36:02,302 --> 00:36:05,661
Ik heb eindelijk het gevoel dat ik mijn obstakels te boven kom, mam.
806
00:36:05,663 --> 00:36:07,505
En ik heb het allemaal aan Liz te danken.
807
00:36:08,158 --> 00:36:11,126
Ik weet dat je het hele levenscoachgedoe niet echt goedkeurt.
808
00:36:11,161 --> 00:36:13,995
Maar ik denk dat het echt helpt.
809
00:36:14,072 --> 00:36:16,673
Mijn leven zal in een mum van tijd perfect zijn.
810
00:36:21,512 --> 00:36:23,087
Dus neem het van mij aan,
811
00:36:23,164 --> 00:36:26,074
Als je het kunt betalen, en zelfs als je het niet kunt,
812
00:36:26,109 --> 00:36:28,684
Je moet dat uitzoeken.
813
00:36:28,686 --> 00:36:30,578
Ga een levenscoach voor jezelf zoeken.
814
00:36:30,613 --> 00:36:32,606
Oh.
815
00:36:35,852 --> 00:36:37,960
je hebt gelijk. Nee, het spijt me zo
816
00:36:38,038 --> 00:36:39,820
Het duurde zo lang voordat ik contact met je opnam.
817
00:36:39,822 --> 00:36:40,939
Het is niet mijn gebruikelijke manier,
818
00:36:40,974 --> 00:36:42,323
Het is gewoon wat onze nieuwe baas wil
819
00:36:42,325 --> 00:36:43,700
Gedetailleerde uitsplitsingen van...
820
00:36:44,869 --> 00:36:45,911
Ja. Nee.
821
00:36:45,946 --> 00:36:47,703
En dat heeft niets met jou te maken.
822
00:36:47,705 --> 00:36:49,038
Natuurlijk.
823
00:36:49,040 --> 00:36:50,332
Ja.
824
00:36:51,376 --> 00:36:54,211
Ja. Het zal nooit meer gebeuren, ik beloof...
825
00:36:55,805 --> 00:36:57,622
Hoe komen die rapporten?
826
00:36:57,699 --> 00:36:58,924
Goed. Ik ben...
827
00:36:58,959 --> 00:37:00,508
Ik...Ik zit er middenin.
828
00:37:00,543 --> 00:37:02,043
Ik heb gewoon een klein probleem met...
829
00:37:02,078 --> 00:37:03,869
Geweldig. Zodra je ze klaar hebt,
830
00:37:03,947 --> 00:37:05,888
Ik wil dat je je denkhoed afstoft.
831
00:37:05,890 --> 00:37:08,983
Ik wil dat we beginnen te brainstormen over een aantal nieuwe strategieën.
832
00:37:09,060 --> 00:37:12,062
Ik wil wat van die glans zien waar je het over had.
833
00:37:15,959 --> 00:37:17,275
Oké.
834
00:37:20,321 --> 00:37:21,562
En wat was haar reactie?
835
00:37:21,639 --> 00:37:23,097
Notedop? Ze is niet zo blij
836
00:37:23,175 --> 00:37:24,399
Met wat ik haar tot nu toe heb laten zien.
837
00:37:24,434 --> 00:37:25,599
Maar het is pas een paar dagen
838
00:37:25,677 --> 00:37:27,059
Sinds we dat gesprek met haar hadden.
839
00:37:27,137 --> 00:37:29,387
Ja. En ze blijft het maar opstapelen.
840
00:37:29,422 --> 00:37:31,247
Je zei dat ze was gestopt met het testen van mij
841
00:37:31,249 --> 00:37:33,041
Als ze een goed gevoel over ons had.
842
00:37:33,794 --> 00:37:36,002
Euh, ik weet niet wat ik moet doen.
843
00:37:37,214 --> 00:37:39,965
Heb je deze baan echt nodig?
844
00:37:40,000 --> 00:37:41,516
Wat bedoel je?
845
00:37:41,592 --> 00:37:42,850
Ik bedoel, je wilt je ellendig voelen
846
00:37:42,852 --> 00:37:43,909
Voor 40 uur per week,
847
00:37:43,987 --> 00:37:44,970
Ga dan voor een baas werken
848
00:37:45,005 --> 00:37:46,638
Die onmogelijk te plezieren is.
849
00:37:46,673 --> 00:37:49,140
Dat zou een meme moeten zijn.
850
00:37:50,768 --> 00:37:52,686
Dus jij vindt dat ik moet stoppen?
851
00:37:54,456 --> 00:37:55,663
Ja.
852
00:37:55,698 --> 00:37:58,525
En ik denk dat je het nu meteen moet doen.
853
00:37:59,319 --> 00:38:00,926
Je wilt verandering, Jordanië,
854
00:38:01,004 --> 00:38:03,262
Jij moet de verandering zijn.
855
00:38:03,340 --> 00:38:05,556
Ben je nu serieus?
856
00:38:05,634 --> 00:38:07,492
Uh-hmm. Zo ernstig als de hartaanval die je krijgt
857
00:38:07,527 --> 00:38:10,178
Als je doorgaat met dit misbruik.
858
00:38:10,180 --> 00:38:11,604
Ik weet het niet, Liz.
859
00:38:11,681 --> 00:38:13,289
Daarom heb je mij.
860
00:38:13,291 --> 00:38:15,183
Binnen no-time heb je een nieuwe baan gevonden.
861
00:38:15,218 --> 00:38:16,367
Moet ik niet een andere baan hebben
862
00:38:16,444 --> 00:38:17,985
- Voordat ik deze wegdoe? - Jezus, Jordanië.
863
00:38:18,063 --> 00:38:19,838
Weet je wie zulke onzekere onzin zegt?
864
00:38:19,873 --> 00:38:22,206
Verliezers die niet in zichzelf geloven.
865
00:38:22,359 --> 00:38:24,300
Kijk, ze is oneerlijk.
866
00:38:24,302 --> 00:38:25,677
Zorg voor enige integriteit.
867
00:38:25,712 --> 00:38:27,712
Ik bedoel, ik dacht dat we ergens kwamen.
868
00:38:27,789 --> 00:38:30,231
We waren. We zijn.
869
00:38:30,308 --> 00:38:32,383
Wat doen we met obstakels?
870
00:38:32,460 --> 00:38:33,810
Wij verwijderen ze.
871
00:38:35,855 --> 00:38:38,322
Er komt een tijd in je leven, Jordanië,
872
00:38:38,357 --> 00:38:41,026
Wanneer je op jezelf moet wedden
873
00:38:41,061 --> 00:38:42,902
En jouw tijd is nu.
874
00:38:44,080 --> 00:38:45,739
Je begrijpt dit zo, meisje.
875
00:38:53,073 --> 00:38:54,755
Hoe komen de rapporten?
876
00:38:54,832 --> 00:38:56,991
Ze zijn nog niet klaar.
877
00:38:57,068 --> 00:38:59,335
Dus je kwam hierheen om mij dat te vertellen?
878
00:38:59,337 --> 00:39:02,589
Nee. Ik kwam hier om je te vertellen dat ik gestopt ben.
879
00:39:04,784 --> 00:39:06,550
Ben je serieus?
880
00:39:06,628 --> 00:39:08,419
Ja. Ik kan niet voor een baas werken
881
00:39:08,454 --> 00:39:10,530
Die mij voortdurend op de proef stelt.
882
00:39:10,607 --> 00:39:12,348
Je hebt gelijk. Ik heb je getest
883
00:39:12,350 --> 00:39:15,334
Om te zien wat je te bieden hebt, wat je kunt.
884
00:39:15,412 --> 00:39:18,204
En ik dacht dat ik daar goed grip op had.
885
00:39:18,281 --> 00:39:20,748
Dit zag ik absoluut niet aankomen.
886
00:39:20,858 --> 00:39:23,068
Het spijt me dat u de situatie zo ziet.
887
00:39:23,103 --> 00:39:25,344
Ik zie het als we ons ritme vinden.
888
00:39:25,422 --> 00:39:28,681
De eerste paar maanden kunnen de lastigste zijn.
889
00:39:28,758 --> 00:39:30,091
Weet je het zeker?
890
00:39:30,126 --> 00:39:32,577
Neem misschien even de tijd om erover na te denken.
891
00:39:33,538 --> 00:39:35,246
Ik heb mijn integriteit.
892
00:39:37,358 --> 00:39:39,375
Wat jammer.
893
00:39:39,377 --> 00:39:40,860
Ik had zoveel hoop voor ons,
894
00:39:40,937 --> 00:39:43,304
Zeker na ons gesprek vorige week.
895
00:39:43,973 --> 00:39:46,925
Ik dacht dat je mijn superster zou worden.
896
00:39:50,463 --> 00:39:52,055
Nou, Jordanië,
897
00:39:54,576 --> 00:39:56,476
Weet dat ik je alleen het beste wens.
898
00:39:58,622 --> 00:40:00,379
Bedankt.
899
00:40:00,457 --> 00:40:01,898
Graag gedaan.
900
00:40:05,319 --> 00:40:08,237
Jordanië, gaat het?
901
00:40:08,239 --> 00:40:09,497
Ik ben geweldig.
902
00:40:09,574 --> 00:40:12,242
Ik ben op reis en leef mijn beste leven.
903
00:40:24,548 --> 00:40:26,264
Waarom ben je niet gekleed voor je werk?
904
00:40:26,299 --> 00:40:28,849
Ik ga gewoon een blokje om wandelen met Natalie.
905
00:40:28,926 --> 00:40:31,269
Maar je kunt maar beter opschieten, je komt te laat.
906
00:40:31,271 --> 00:40:32,887
Ik heb mijn baan opgezegd, mama.
907
00:40:32,922 --> 00:40:34,422
Wanneer?
908
00:40:34,457 --> 00:40:36,807
Gisteren. Maar ik wil er nu niet over praten.
909
00:40:36,809 --> 00:40:39,686
Ik wil gewoon wat calorieën verbranden. Houd van je.
910
00:40:40,605 --> 00:40:42,063
Houd van je.
911
00:40:44,150 --> 00:40:46,759
Ik kan niet geloven dat je zomaar bent gestopt.
912
00:40:46,836 --> 00:40:48,503
Ik bedoel...
913
00:40:48,538 --> 00:40:51,339
Ik ga het missen om je elke dag te zien.
914
00:40:51,374 --> 00:40:54,375
Liz zei: gok eens op mezelf.
915
00:40:54,452 --> 00:40:55,701
Oké?
916
00:40:55,703 --> 00:40:59,121
Maar ik dacht dat je je werk erg leuk vond.
917
00:40:59,199 --> 00:41:01,249
Ik houd meer van mijn integriteit.
918
00:41:02,952 --> 00:41:06,162
Dus wat gaan jij en je integriteit nu doen?
919
00:41:06,239 --> 00:41:07,371
Ik weet het niet.
920
00:41:07,448 --> 00:41:10,258
Liz zei dat verder gaan slechts een gemoedstoestand is.
921
00:41:14,539 --> 00:41:16,997
Mag ik iets zeggen?
922
00:41:17,032 --> 00:41:18,391
Natuurlijk.
923
00:41:19,477 --> 00:41:21,186
Ik weet het niet zeker, dat hele levenscoachgedoe
924
00:41:21,221 --> 00:41:23,354
Het is goed voor je geweest, Jordanië.
925
00:41:24,315 --> 00:41:26,390
Ja, Liz zei dat je misschien jaloers zou worden.
926
00:41:26,467 --> 00:41:27,800
Oh God.
927
00:41:27,877 --> 00:41:29,693
Liz zei, Liz zei,
928
00:41:29,695 --> 00:41:32,563
Als Liz zou zeggen dat ze van een klif moest springen, zou jij dat dan doen?
929
00:41:32,640 --> 00:41:34,823
Het hangt ervan af wat er onderaan zit.
930
00:41:34,825 --> 00:41:36,825
Waarom kun je niet gewoon blij voor mij zijn?
931
00:41:36,827 --> 00:41:38,303
Blij waarvoor?
932
00:41:38,338 --> 00:41:39,871
Uw werkloosheid?
933
00:41:39,906 --> 00:41:42,089
Wat is jouw probleem met Liz?
934
00:41:42,091 --> 00:41:43,832
Ik vertrouw haar niet.
935
00:41:43,834 --> 00:41:45,910
-Waarom doe je? -Omdat ze een professional is.
936
00:41:45,987 --> 00:41:47,228
En hoe weet je dat?
937
00:41:47,263 --> 00:41:48,730
Ik ging op haar website?
938
00:41:48,765 --> 00:41:51,432
Oh, ze heeft een website.
939
00:41:51,509 --> 00:41:54,302
Oh, dan maakt het niet uit.
940
00:41:59,183 --> 00:42:01,684
Kijk, Jordanië,
941
00:42:02,853 --> 00:42:05,671
Ik heb wat onderzoek gedaan naar life coaches.
942
00:42:05,749 --> 00:42:08,099
Wist je dat je geen opleiding nodig hebt?
943
00:42:08,175 --> 00:42:10,902
Of kwalificaties om life coach te zijn?
944
00:42:10,937 --> 00:42:13,454
Je geeft jezelf er gewoon één aan.
945
00:42:13,531 --> 00:42:15,757
Ik bedoel, ik zou zelfs een levenscoach kunnen zijn.
946
00:42:15,792 --> 00:42:18,409
Nee, dat kan niet, want life coaches zijn er voor jou
947
00:42:18,444 --> 00:42:20,828
-Wanneer je ze nodig hebt. -Wauw.
948
00:42:22,415 --> 00:42:24,932
Het spijt me, nat. Dat bedoelde ik niet.
949
00:42:24,967 --> 00:42:27,376
Ik ga naar binnen, want ik ga een sessie houden,
950
00:42:27,378 --> 00:42:29,587
Maar ik spreek je hier later nog over.
951
00:42:34,051 --> 00:42:35,635
Goedemorgen, Nat.
952
00:42:38,389 --> 00:42:40,214
Mijn vrienden noemen mij nat.
953
00:42:40,249 --> 00:42:42,267
Je kunt mij Natalie noemen.
954
00:42:42,302 --> 00:42:44,560
Oké. Prima. Het maakt mij echt niets uit.
955
00:42:44,562 --> 00:42:48,047
Kijk, nu ik het ermee eens ben,
956
00:42:48,124 --> 00:42:50,958
Waarom laat je haar niet gewoon met rust?
957
00:42:51,068 --> 00:42:52,493
WHO? Jordanië?
958
00:42:52,570 --> 00:42:54,236
Waar kwam je eigenlijk vandaan?
959
00:42:54,238 --> 00:42:57,632
Ik bedoel, je kwam zomaar uit het niets opdagen
960
00:42:57,742 --> 00:43:00,651
-Jordan's leven binnengevallen. - Binnenvallen.
961
00:43:00,728 --> 00:43:03,746
Ja, het ging prima met haar voordat jij kwam.
962
00:43:03,748 --> 00:43:06,624
Nou, daar is ze het niet mee eens. Waarom zou ze mij anders hebben aangenomen?
963
00:43:06,659 --> 00:43:10,378
Omdat je haar ervan overtuigd hebt dat je haar leven kunt verbeteren.
964
00:43:10,413 --> 00:43:12,297
Oké. Dus laat mij, iemand moet,
965
00:43:12,332 --> 00:43:13,922
God weet wanneer ze een vriend nodig had,
966
00:43:13,924 --> 00:43:16,575
Egoïstische nat was nergens te bekennen.
967
00:43:16,653 --> 00:43:18,502
Het is Natalie.
968
00:43:19,522 --> 00:43:22,974
Wauw. Natalie, je moet echt leren hoe je je woede kunt beheersen.
969
00:43:23,643 --> 00:43:25,084
Als je wilt, kunnen we een korte sessie doen.
970
00:43:25,161 --> 00:43:27,252
Weet je, ik geef je zelfs korting.
971
00:43:28,148 --> 00:43:31,365
Nee? Oké. Dan ga ik naar binnen en doe alles wat ik kan
972
00:43:31,400 --> 00:43:33,367
Om er zeker van te zijn dat Jordan alles heeft wat ze nodig heeft
973
00:43:33,369 --> 00:43:34,669
Om een super bloeiende dag te hebben.
974
00:43:34,704 --> 00:43:36,446
Is alles goed hier?
975
00:43:37,282 --> 00:43:39,206
Ja. Ik zei alleen maar goedemorgen
976
00:43:39,283 --> 00:43:40,450
Aan je vriend.
977
00:43:44,973 --> 00:43:46,714
Heb ik jou en Natalie erin zien gaan?
978
00:43:46,749 --> 00:43:48,966
-Toen ik aankwam? -Ja. Ze is niet blij
979
00:43:48,968 --> 00:43:51,218
Over enkele van mijn keuzes van de laatste tijd.
980
00:43:51,295 --> 00:43:53,629
Ik zei toch dat dit zou kunnen gebeuren.
981
00:43:53,631 --> 00:43:55,039
Ze is gewend aan de oude jij.
982
00:43:55,116 --> 00:43:56,858
Het is tragisch, maar...
983
00:43:56,893 --> 00:44:00,678
Sommige vriendschappen overleven dit soort veranderingen gewoon niet.
984
00:44:05,185 --> 00:44:07,401
Dus allereerst: hoe voel je je?
985
00:44:07,478 --> 00:44:10,054
Ja. Het voelt raar om op mijn bank te zitten
986
00:44:10,131 --> 00:44:11,463
In plaats van achter mijn bureau op het werk.
987
00:44:11,541 --> 00:44:12,965
Ik weet dat het misschien raar voelt,
988
00:44:13,042 --> 00:44:14,408
Maar je baan opzeggen was het beste wat je kon doen
989
00:44:14,485 --> 00:44:16,076
Dat had je voor je carrière kunnen doen.
990
00:44:16,153 --> 00:44:18,129
-Denk je dat echt? -Absoluut.
991
00:44:18,164 --> 00:44:19,805
Alles gebeurt met een reden.
992
00:44:19,883 --> 00:44:22,015
En bij je volgende baan zul je de vrijheid hebben
993
00:44:22,093 --> 00:44:23,584
Om helemaal jezelf te zijn.
994
00:44:23,661 --> 00:44:25,036
En jij gaat het vermoorden.
995
00:44:25,071 --> 00:44:27,205
Je leven heb je nu onder controle.
996
00:44:27,240 --> 00:44:29,040
Jij bent de quarterback en ik ben slechts de cheerleader
997
00:44:29,075 --> 00:44:31,125
Ik moedig je aan om het grote spel te winnen.
998
00:44:32,562 --> 00:44:35,079
Eh, en wat is het laatste nieuws over Peter?
999
00:44:35,156 --> 00:44:38,249
Eh, we hebben gisteren ontbeten.
1000
00:44:39,176 --> 00:44:42,845
Uh-hmm. En heb je met succes zijn voorstel gekrabd?
1001
00:44:42,847 --> 00:44:45,097
Eigenlijk hadden we het tegenovergestelde effect.
1002
00:44:45,099 --> 00:44:49,076
Als hij er voorheen niet honderd procent bij betrokken was, dan is hij dat nu zeker wel.
1003
00:44:49,111 --> 00:44:51,078
Maar misschien hebben we erover nagedacht
1004
00:44:51,113 --> 00:44:53,280
Wat dit betreft, Liz.
1005
00:44:53,357 --> 00:44:54,615
Wat bedoel je?
1006
00:44:54,650 --> 00:44:58,110
Nou, ik hou van Peter. Ik weet dat ik dat doe.
1007
00:44:58,112 --> 00:45:00,012
En alles in mijn leven
1008
00:45:00,089 --> 00:45:02,122
Dat lijkt onzeker en is tijdelijk.
1009
00:45:02,199 --> 00:45:05,092
Dus ik denk: waarom leun ik niet gewoon
1010
00:45:05,127 --> 00:45:07,111
In het hele gedoe met eeuwige toewijding
1011
00:45:07,188 --> 00:45:08,704
Voordat ik mijn kans bij hem mis?
1012
00:45:08,706 --> 00:45:10,539
-Nee. -Nee?
1013
00:45:10,541 --> 00:45:12,433
Nee. Niet doen, laat hem je niet in de val lokken.
1014
00:45:12,468 --> 00:45:14,693
Je moet jouw waarheid leven, Jordan.
1015
00:45:14,771 --> 00:45:18,380
Laat welk pad je momenteel ook bewandelt, niet
1016
00:45:18,382 --> 00:45:19,941
Dicteer dat voor u.
1017
00:45:19,976 --> 00:45:21,459
Als er iets in je zit
1018
00:45:21,535 --> 00:45:23,261
Dat wil zeggen dat dit niet het juiste moment is,
1019
00:45:23,296 --> 00:45:25,263
Dan moet je luisteren.
1020
00:45:26,799 --> 00:45:30,317
Oké. Ja. Ja. Ik denk dat dat logisch is.
1021
00:45:30,394 --> 00:45:32,270
En voor hem is het ook logisch.
1022
00:45:32,272 --> 00:45:35,380
Ik bedoel, als en wanneer jullie verloven,
1023
00:45:35,458 --> 00:45:36,882
Zou hij niet liever zijn,
1024
00:45:36,960 --> 00:45:38,901
Omdat je weet dat dit is wat je wilt
1025
00:45:38,903 --> 00:45:41,779
En niet omdat je bang bent hem kwijt te raken.
1026
00:45:42,999 --> 00:45:45,149
Ik bedoel, je bent niet bang dat hij je zal bedriegen
1027
00:45:45,226 --> 00:45:47,118
Bent u in deze tijd of zo?
1028
00:45:47,153 --> 00:45:48,819
Nee.
1029
00:45:48,896 --> 00:45:50,997
Nee. Hij heeft zich daar doorheen bewogen.
1030
00:45:51,916 --> 00:45:54,250
Ja, ik weet zeker dat je gelijk hebt.
1031
00:45:55,161 --> 00:45:56,610
Dank je, lizz.
1032
00:45:56,688 --> 00:45:59,330
Ik ben echt blij dat je me gefocust houdt.
1033
00:45:59,482 --> 00:46:00,798
Graag gedaan.
1034
00:46:01,667 --> 00:46:03,259
Ik hou van mijn werk.
1035
00:46:07,206 --> 00:46:08,431
Oké, liefje. Ik zie je snel.
1036
00:46:08,508 --> 00:46:09,766
Bedankt.
1037
00:46:32,765 --> 00:46:34,123
Ze is weg?
1038
00:46:35,685 --> 00:46:38,127
Ja, mama. Ze is weg.
1039
00:47:25,551 --> 00:47:27,301
Bingo.
1040
00:48:16,636 --> 00:48:19,103
O mijn God.
1041
00:49:17,697 --> 00:49:19,180
Dus je vertelt me
1042
00:49:19,215 --> 00:49:21,281
Dat deze idioten 90 dagen hebben om erachter te komen
1043
00:49:21,358 --> 00:49:23,250
Ze gaan daadwerkelijk door met de bruiloft.
1044
00:49:23,327 --> 00:49:25,561
- En dat is de show? - dat is de show.
1045
00:49:25,638 --> 00:49:26,787
het is alsof je iemands rubbernecking maakt
1046
00:49:26,864 --> 00:49:28,338
Treinwrakrelatie.
1047
00:49:28,340 --> 00:49:30,841
Heb je nog nooit reality-tv gekeken?
1048
00:49:30,843 --> 00:49:32,467
geen dag in mijn leven.
1049
00:49:32,545 --> 00:49:34,553
Ik ben aan het daten met een eenhoorn.
1050
00:49:38,234 --> 00:49:40,292
-Ik moet naar het toilet. -Oké. Nou, haast je terug
1051
00:49:40,369 --> 00:49:41,719
Omdat Rachel misschien nee zegt.
1052
00:49:41,754 --> 00:49:44,188
Oh, ik wil Rachel niet missen.
1053
00:50:20,785 --> 00:50:22,626
Hé, Jordanië, wat is er?
1054
00:50:22,661 --> 00:50:24,829
Eh, Peter bedriegt mij.
1055
00:50:24,864 --> 00:50:25,879
Dat is wat er is.
1056
00:50:26,031 --> 00:50:27,431
Waar heb je het over?
1057
00:50:27,508 --> 00:50:30,442
We kijken tv en ik checkte zijn telefoon
1058
00:50:30,444 --> 00:50:33,345
En je zult nooit geloven wat ik zag.
1059
00:50:33,422 --> 00:50:35,448
Ik heb geen idee.
1060
00:50:36,358 --> 00:50:40,127
Een vrouw stuurt hem naaktfoto's.
1061
00:50:40,204 --> 00:50:41,211
Wauw, Jordanië.
1062
00:50:41,288 --> 00:50:42,229
En nadat je dapper genoeg was
1063
00:50:42,306 --> 00:50:43,355
Om iets van jezelf te sturen,
1064
00:50:43,432 --> 00:50:44,915
Weet jij wie ze is?
1065
00:50:44,917 --> 00:50:46,292
Nee. Ze nam ze vanaf de nek naar beneden
1066
00:50:46,368 --> 00:50:48,193
Ik kon haar gezicht dus niet zien.
1067
00:50:48,271 --> 00:50:51,655
Het spijt me zeer. Je verdient dit niet.
1068
00:50:51,732 --> 00:50:52,781
Wat zal ik doen?
1069
00:50:52,859 --> 00:50:54,132
Haal gewoon adem. Oké.
1070
00:50:54,134 --> 00:50:56,226
Vergeet niet dat we ademen vóór confrontaties
1071
00:50:56,303 --> 00:50:58,053
Om onze macht terug te winnen.
1072
00:50:58,055 --> 00:50:59,721
Dus adem in.
1073
00:50:59,723 --> 00:51:04,143
Eén, twee, drie, loslaten.
1074
00:51:05,337 --> 00:51:07,354
inademen.
1075
00:51:07,431 --> 00:51:11,817
Eén, twee, drie, loslaten.
1076
00:51:12,653 --> 00:51:14,469
O, hij komt.
1077
00:51:14,547 --> 00:51:17,239
Goed. Toon hem je kracht.
1078
00:51:18,433 --> 00:51:20,034
Bedankt, liz.
1079
00:51:23,564 --> 00:51:25,672
God, ik hou van mijn werk.
1080
00:51:25,707 --> 00:51:27,983
Dus wat heb ik gemist?
1081
00:51:27,985 --> 00:51:30,711
Niet veel. Alleen dit.
1082
00:51:32,673 --> 00:51:34,673
- Wat is dit? - Ik weet het niet.
1083
00:51:34,675 --> 00:51:37,284
-Het is jouw telefoon. -Ik weet dat het mijn telefoon is.
1084
00:51:37,361 --> 00:51:40,520
Ik heb het over deze foto's. Ik heb ze nog nooit eerder gezien.
1085
00:51:40,597 --> 00:51:43,098
-En jij bent het niet. -Nee dat is het niet. Wie is zij?
1086
00:51:43,100 --> 00:51:45,659
-Ik heb je net verteld. Ik weet het niet. -Ik kan dit niet geloven.
1087
00:51:45,694 --> 00:51:46,860
Alleen maar omdat ik niet met je wil trouwen,
1088
00:51:46,937 --> 00:51:48,162
Denk je dat het groen licht is?
1089
00:51:48,197 --> 00:51:49,588
Om met iemand anders aan de slag te gaan?
1090
00:51:49,665 --> 00:51:51,023
Dat denk ik helemaal niet.
1091
00:51:52,017 --> 00:51:53,925
Weet je wat, Pieter? Alles gebeurt met een reden.
1092
00:51:54,003 --> 00:51:55,502
En ik denk dat de reden dat ik dat zag
1093
00:51:55,537 --> 00:51:57,262
Is zodat ik kon zien wat een leugenaar is
1094
00:51:57,340 --> 00:51:59,114
En een bedrieger ben je echt.
1095
00:51:59,116 --> 00:52:00,491
Alsjeblieft, Jordanië.
1096
00:52:00,601 --> 00:52:02,158
Ik denk dat dit een hele grote fout is.
1097
00:52:02,160 --> 00:52:04,845
Nee, de fout is dat ik met jou uitga.
1098
00:52:04,880 --> 00:52:07,348
Ik wil je uit mijn huis hebben.
1099
00:52:07,383 --> 00:52:08,273
Jordanië.
1100
00:52:08,351 --> 00:52:10,000
Eruit.
1101
00:52:36,145 --> 00:52:37,962
Hoe kon dit allemaal gebeuren?
1102
00:52:37,997 --> 00:52:40,488
Wat is er precies met je gebeurd?
1103
00:52:40,490 --> 00:52:43,517
Eh, laten we eens kijken. Ik ben werkloos, alleenstaand,
1104
00:52:43,593 --> 00:52:44,902
En ik heb ruzie met mijn beste vriend.
1105
00:52:44,978 --> 00:52:46,370
Wil je weten wat ik zie?
1106
00:52:47,406 --> 00:52:49,898
Ik zie een rups met vlinders in haar buik,
1107
00:52:49,976 --> 00:52:52,659
Omdat ze op het punt staat uit haar cocon te breken.
1108
00:52:53,396 --> 00:52:56,580
Dat kan verwarrend en pijnlijk zijn
1109
00:52:56,657 --> 00:52:59,175
Maar Jordanië, je bent zo dichtbij.
1110
00:53:00,419 --> 00:53:03,345
En je hebt niet iedereen verloren, je hebt mij nog steeds.
1111
00:53:06,516 --> 00:53:08,392
Wat? Heb je ruzie met Natalie?
1112
00:53:08,427 --> 00:53:12,187
Ja. Ze reageert op geen van mijn berichten.
1113
00:53:12,189 --> 00:53:15,615
Nou, weet je, misschien is ze gewoon ergens mee bezig.
1114
00:53:16,252 --> 00:53:19,937
Maar in de tussentijd hebben we nog één ding te bespreken.
1115
00:53:20,013 --> 00:53:21,238
Wat is dat?
1116
00:53:23,700 --> 00:53:25,517
Je codependente relatie met je moeder.
1117
00:53:25,594 --> 00:53:27,077
Luister gewoon naar mij, oké?
1118
00:53:27,112 --> 00:53:28,929
Suzanne is een hele lieve vrouw,
1119
00:53:28,964 --> 00:53:31,281
Maar ze is nog steeds bezig met het verwerken van de dood van je vader.
1120
00:53:31,358 --> 00:53:32,540
Dat zijn jullie allebei.
1121
00:53:32,542 --> 00:53:33,525
En ik denk het gewoon niet
1122
00:53:33,602 --> 00:53:35,669
Het is een gezonde situatie voor jullie beiden.
1123
00:53:37,306 --> 00:53:40,441
Maar ik zie niet in wat er zo erg aan is.
1124
00:53:40,476 --> 00:53:42,760
Want hoe kun je genezen van zoiets groots
1125
00:53:42,795 --> 00:53:45,512
Terwijl je nog steeds de kruk vasthoudt?
1126
00:53:45,547 --> 00:53:47,581
Dat zijn jullie voor elkaar, weet je?
1127
00:53:47,657 --> 00:53:50,117
En het beïnvloedt je vooruitgang als mens
1128
00:53:50,152 --> 00:53:52,519
Wie een mens wil zijn, slaagt.
1129
00:53:53,305 --> 00:53:54,304
Maar ze heeft mij nodig.
1130
00:53:54,381 --> 00:53:56,473
Nee, ze moet op eigen benen staan
1131
00:53:56,550 --> 00:53:57,791
En zij weet het.
1132
00:53:57,826 --> 00:53:59,217
Jij ook.
1133
00:53:59,295 --> 00:54:03,230
Wat? Dus ik zoek gewoon ergens een appartement voor haar?
1134
00:54:03,307 --> 00:54:04,481
Dat is een geweldig idee.
1135
00:54:04,558 --> 00:54:06,925
Ja, op die manier kan ze haar onafhankelijkheid herstellen.
1136
00:54:06,927 --> 00:54:08,410
Kijk, jullie kunnen het allebei.
1137
00:54:08,955 --> 00:54:12,414
Geloof me, uiteindelijk zal ze je er dankbaar voor zijn.
1138
00:54:13,909 --> 00:54:15,209
Jordanië, kijk naar mij.
1139
00:54:16,128 --> 00:54:17,811
Je leert vliegen.
1140
00:54:17,846 --> 00:54:21,014
Maar om dat te doen, moet je van de grond komen,
1141
00:54:21,091 --> 00:54:23,842
Dat betekent dat je het snoer moet doorknippen.
1142
00:54:29,258 --> 00:54:30,440
Hé, mama.
1143
00:54:30,517 --> 00:54:31,642
Ja schat?
1144
00:54:31,677 --> 00:54:33,276
Kunnen we praten?
1145
00:54:33,353 --> 00:54:34,353
Zeker.
1146
00:54:37,524 --> 00:54:38,565
We gaan zitten.
1147
00:54:38,600 --> 00:54:40,234
Het moet belangrijk zijn.
1148
00:54:42,612 --> 00:54:43,945
Waar denk je aan?
1149
00:54:44,540 --> 00:54:46,857
Eh, het is gewoon iets wat Liz voorstelde.
1150
00:54:46,933 --> 00:54:50,661
Ah, wat stelde ze voor?
1151
00:54:53,048 --> 00:54:56,000
Uh, dat jij en ik niet kunnen genezen
1152
00:54:56,035 --> 00:54:58,085
Als we nog samenwonen.
1153
00:54:59,221 --> 00:55:01,855
Ze stelde voor dat als je verhuist,
1154
00:55:01,890 --> 00:55:04,717
We zullen niet zo afhankelijk van elkaar hoeven te zijn.
1155
00:55:05,461 --> 00:55:07,177
Dat denkt zij toch?
1156
00:55:08,697 --> 00:55:10,264
Wil je weten wat ik denk?
1157
00:55:11,300 --> 00:55:12,516
Natuurlijk.
1158
00:55:13,852 --> 00:55:18,071
Ik denk dat de mensen van vrienden en leraren houden,
1159
00:55:18,148 --> 00:55:21,858
Bazen, ze zullen komen en gaan,
1160
00:55:21,860 --> 00:55:25,879
Maar familie is het enige dat voor altijd is.
1161
00:55:25,914 --> 00:55:29,408
En jij en ik en je vader,
1162
00:55:30,736 --> 00:55:32,870
Wij hebben deze familie opgebouwd.
1163
00:55:32,905 --> 00:55:34,571
Ja.
1164
00:55:34,648 --> 00:55:36,890
Weet je nog hoe het voor jou was
1165
00:55:36,925 --> 00:55:38,100
Toen we hier voor het eerst kwamen?
1166
00:55:38,177 --> 00:55:40,093
Ja.
1167
00:55:40,170 --> 00:55:42,713
Het is niet gemakkelijk om de nieuwe jongen in de stad te zijn.
1168
00:55:43,673 --> 00:55:44,898
Maar jij hebt het gedaan.
1169
00:55:44,933 --> 00:55:46,567
dankzij jou.
1170
00:55:46,602 --> 00:55:49,436
Je praatte me bijna elke ochtend van de rand af.
1171
00:55:49,513 --> 00:55:52,806
Je zei: "wees gewoon jezelf, dan komt het allemaal wel goed."
1172
00:55:53,759 --> 00:55:55,576
En dat gebeurde ook.
1173
00:55:55,611 --> 00:55:57,444
Dat is wat gezinnen doen.
1174
00:55:57,521 --> 00:56:02,524
We helpen elkaar en zijn van elkaar afhankelijk.
1175
00:56:02,526 --> 00:56:04,251
Tenzij je afhankelijk wilt zijn van het advies
1176
00:56:04,286 --> 00:56:08,697
Van een vrouw die niets over jou weet.
1177
00:56:11,343 --> 00:56:15,579
God, hoe kon ik zo stom zijn?
1178
00:56:15,614 --> 00:56:18,632
Hoe heb ik het zo ver laten komen?
1179
00:56:18,708 --> 00:56:20,300
Nou, het leven is glad, lieverd.
1180
00:56:20,377 --> 00:56:22,552
En er glipten dingen rond
1181
00:56:22,587 --> 00:56:24,487
Onder je voeten en je...
1182
00:56:24,564 --> 00:56:27,341
Je hebt zojuist iemand benaderd om je te helpen.
1183
00:56:27,376 --> 00:56:29,976
En ik had jou de hele tijd.
1184
00:56:30,053 --> 00:56:31,762
Ja.
1185
00:56:31,797 --> 00:56:33,806
Het spijt me zo, mama.
1186
00:56:35,300 --> 00:56:39,561
Excuses overbodig maar geaccepteerd.
1187
00:56:40,789 --> 00:56:42,731
Laat mij iets te eten voor je maken.
1188
00:56:43,717 --> 00:56:46,068
Weet je wat? Het gaat goed met mij.
1189
00:56:46,812 --> 00:56:48,821
Ik moet eerst iets gaan doen.
1190
00:56:53,152 --> 00:56:55,494
-Ik houd van je. -Ik houd ook van jou.
1191
00:57:00,092 --> 00:57:01,183
je bent ontslagen.
1192
00:57:01,260 --> 00:57:02,409
Pardon?
1193
00:57:02,561 --> 00:57:03,668
Je hoorde me.
1194
00:57:03,746 --> 00:57:04,795
Ik heb je niet meer nodig.
1195
00:57:04,830 --> 00:57:06,404
Eigenlijk heb ik dat nooit gedaan.
1196
00:57:06,482 --> 00:57:08,832
Is dat zo? Want de laatste keer dat we hier waren,
1197
00:57:08,909 --> 00:57:11,759
Je was een besluiteloze, blakende kluis van stress.
1198
00:57:11,761 --> 00:57:14,304
En jij hebt daar optimaal gebruik van gemaakt, en kijk waar ik nu sta.
1199
00:57:14,339 --> 00:57:16,431
-Jordan, kijk, ik zei toch... -Wil je je mond houden?
1200
00:57:16,433 --> 00:57:17,765
En laat mij praten?
1201
00:57:17,767 --> 00:57:18,858
Wat voor soort levenscoach
1202
00:57:18,935 --> 00:57:20,435
Vertelt hun cliënt dat hij moet schoppen
1203
00:57:20,437 --> 00:57:22,195
Hun rouwende moeder het huis uit?
1204
00:57:22,272 --> 00:57:24,364
Iemand die wil dat zijn klant succesvol is.
1205
00:57:24,441 --> 00:57:26,850
En sorry, Jordanië, maar de meeste mensen definiëren dat niet
1206
00:57:26,927 --> 00:57:28,852
Zoals thuiswonen bij mama.
1207
00:57:29,488 --> 00:57:31,989
Oh, ik had moeten weten dat dit te veel voor je zou zijn om...
1208
00:57:32,024 --> 00:57:33,340
Ja. Nou, ik ben blij dat je dat gedaan hebt,
1209
00:57:33,450 --> 00:57:35,342
Omdat het me aan het denken zette over al deze "begeleiding"
1210
00:57:35,377 --> 00:57:36,994
Je hebt mij gegeven.
1211
00:57:37,787 --> 00:57:38,829
Jordan, de weg naar geluk is...
1212
00:57:39,014 --> 00:57:40,955
Je vertelde me dat je geen beslissingen voor mij ging nemen
1213
00:57:40,957 --> 00:57:42,549
En dat is eigenlijk alles wat je hebt gedaan.
1214
00:57:42,626 --> 00:57:44,835
Je bent hier verschrikkelijk in.
1215
00:57:45,537 --> 00:57:47,838
Je hebt die beslissingen voor jezelf genomen.
1216
00:57:47,873 --> 00:57:51,717
En je maakte me ellendig, dus we zijn klaar.
1217
00:57:52,961 --> 00:57:54,218
Jij...
1218
00:57:54,220 --> 00:57:55,645
Waar denk jij heen te gaan?
1219
00:57:55,722 --> 00:57:56,638
Ver weg van jou.
1220
00:57:56,640 --> 00:57:59,516
Hé, waar is de dankbaarheid, hè?
1221
00:58:00,585 --> 00:58:02,636
-Wat dacht je van een verdomd bedankje? -Raak mij niet aan.
1222
00:58:02,712 --> 00:58:05,038
Ik zal met je doen wat ik wil.
1223
00:58:05,073 --> 00:58:06,190
Weet je, een week of zo geleden,
1224
00:58:06,225 --> 00:58:07,465
Je kon niet eens naar het toilet
1225
00:58:07,543 --> 00:58:09,359
Zonder mij te vragen of het een goed idee was.
1226
00:58:09,394 --> 00:58:11,545
Oh, oh, ik weet niet welke koffie ik moet bestellen.
1227
00:58:11,580 --> 00:58:13,413
Goh, mijn vriend wil met me trouwen.
1228
00:58:13,490 --> 00:58:15,640
Mijn baas is zo'n grote gemene.
1229
00:58:15,718 --> 00:58:16,900
Je bent een verliezer, Jordanië.
1230
00:58:16,977 --> 00:58:18,385
Een vreselijke verliezer.
1231
00:58:18,420 --> 00:58:19,744
Oei!
1232
00:58:19,855 --> 00:58:20,871
Dag, liz.
1233
00:58:20,906 --> 00:58:23,582
Jij... We zijn hier nog niet klaar.
1234
00:58:25,744 --> 00:58:28,712
Je kent de betekenis van ellendig nog niet.
1235
00:58:38,857 --> 00:58:40,198
Natalie?
1236
00:58:40,200 --> 00:58:41,391
Ben je thuis?
1237
00:58:45,523 --> 00:58:47,564
Waar ben je in hemelsnaam?
1238
00:58:49,676 --> 00:58:51,918
Wanneer heb je je vriend voor het laatst gezien?
1239
00:58:51,953 --> 00:58:53,094
een paar dagen geleden,
1240
00:58:53,172 --> 00:58:54,371
Maar ze reageert niet
1241
00:58:54,447 --> 00:58:56,256
Op al mijn telefoontjes of mijn sms'jes.
1242
00:58:56,258 --> 00:58:57,733
En ik ging naar haar huis.
1243
00:58:57,809 --> 00:58:58,858
Er is niemand thuis,
1244
00:58:58,893 --> 00:59:00,443
Maar haar auto staat op de oprit.
1245
00:59:00,520 --> 00:59:02,246
Heb je met haar familie gesproken?
1246
00:59:02,281 --> 00:59:05,039
Nat heeft niet echt familie.
1247
00:59:05,041 --> 00:59:06,874
Een tante in de staat, misschien.
1248
00:59:06,876 --> 00:59:10,212
Is er iets vreemds gebeurd de laatste keer dat je haar zag?
1249
00:59:11,039 --> 00:59:12,122
Niet echt.
1250
00:59:12,198 --> 00:59:14,107
We hadden wel een beetje ruzie.
1251
00:59:14,142 --> 00:59:16,551
Nee, dat zou kunnen verklaren waarom ze je niet heeft teruggebeld.
1252
00:59:16,553 --> 00:59:17,869
Het was geen probleem.
1253
00:59:17,946 --> 00:59:20,222
Ik bedoel, Nat zou me niet zo afblazen.
1254
00:59:21,784 --> 00:59:24,618
Eigenlijk was Liz de laatste persoon met wie ik haar zag.
1255
00:59:24,653 --> 00:59:25,936
Wie is dat?
1256
00:59:25,971 --> 00:59:27,104
Liz Kimble. Zij is mijn levenscoach.
1257
00:59:27,139 --> 00:59:29,472
Nou, zij was mijn levenscoach.
1258
00:59:29,549 --> 00:59:32,734
Ze stonden buiten mijn huis, maar praatten alleen maar.
1259
00:59:33,445 --> 00:59:35,812
Is Liz Kimble een probleem geweest?
1260
00:59:36,632 --> 00:59:41,618
Dat begon ook zo te zijn, maar ik heb er voor gezorgd, denk ik.
1261
00:59:42,412 --> 00:59:44,621
Kijk, je vriend is volwassen. Ze kan overal zijn.
1262
00:59:44,656 --> 00:59:47,624
Ze had naar Las Vegas kunnen gaan of haar tante in de staat kunnen bezoeken.
1263
00:59:47,659 --> 00:59:49,067
Het spijt me, maar op dit punt,
1264
00:59:49,144 --> 00:59:51,678
Er is gewoon niet veel voor mij te doen.
1265
00:59:51,755 --> 00:59:54,347
Bied geen excuses aan voor dingen die niet jouw schuld zijn.
1266
00:59:54,349 --> 00:59:56,008
Wat betekent dat?
1267
00:59:57,194 --> 00:59:58,618
Niets.
1268
00:59:58,696 --> 01:00:01,171
Oké. Kijk, je bent duidelijk erg bezorgd.
1269
01:00:01,247 --> 01:00:03,056
Als je de komende dagen niets van haar hoort
1270
01:00:03,091 --> 01:00:04,600
Of bedenk je iets anders...
1271
01:00:08,605 --> 01:00:10,022
Bel me even, oké?
1272
01:00:11,350 --> 01:00:14,318
Bedankt.
1273
01:00:17,740 --> 01:00:19,715
Hoi schoonheid.
1274
01:00:19,791 --> 01:00:21,842
-Je bent niet zenuwachtig, hè? -Een beetje.
1275
01:00:21,877 --> 01:00:23,710
Het is alweer een tijdje geleden dat ik een sollicitatiegesprek heb gehad,
1276
01:00:23,745 --> 01:00:27,697
Maar een vriend deed een goed woordje, dus duimen.
1277
01:00:27,732 --> 01:00:29,540
Heb ik je bedankt
1278
01:00:29,542 --> 01:00:31,418
Omdat ik mij mijn excuses heb laten aanbieden voor laatst?
1279
01:00:31,453 --> 01:00:32,628
Hm...
1280
01:00:33,722 --> 01:00:35,797
Tot nu toe twee keer vandaag.
1281
01:00:35,799 --> 01:00:37,215
Hmm, even checken.
1282
01:00:40,012 --> 01:00:42,637
Ik was gewoon heel blij dat je belde.
1283
01:00:42,639 --> 01:00:45,289
Een keer werd ik wijs, ontsloeg Liz en zag dingen
1284
01:00:45,367 --> 01:00:47,141
Voor wat ze waren en wie ze is,
1285
01:00:47,143 --> 01:00:48,292
ik ben positief
1286
01:00:48,370 --> 01:00:51,021
Dat zij achter die foto's van gisteravond zit.
1287
01:00:51,056 --> 01:00:53,857
Ik heb een brand aangestoken, zodat ze me kon vertellen hoe ik het moest blussen.
1288
01:00:53,892 --> 01:00:57,085
het klinkt alsof zij degene is die een beetje hulp kan gebruiken.
1289
01:00:57,162 --> 01:00:59,278
dat is een understatement.
1290
01:00:59,280 --> 01:01:00,980
Dus luister, ik ga John ontmoeten
1291
01:01:00,982 --> 01:01:03,633
Voor zijn verjaardag voor happy hour in de rode bar.
1292
01:01:03,668 --> 01:01:05,260
Ik zou vroeg thuis moeten zijn.
1293
01:01:05,337 --> 01:01:08,054
Waarom kom je daarna niet naar mijn huis?
1294
01:01:08,131 --> 01:01:09,247
Misschien doe ik dat wel.
1295
01:01:12,878 --> 01:01:14,318
Veel succes met je sollicitatiegesprek.
1296
01:01:14,396 --> 01:01:15,462
Ik moet rennen, oké?
1297
01:01:15,497 --> 01:01:18,030
bedankt schat. Doei.
1298
01:01:32,589 --> 01:01:36,233
Hm. Ik wist dat je niet zomaar bij mij weg kon lopen.
1299
01:01:48,947 --> 01:01:51,114
Hartelijk dank voor je komst vandaag, Jordan.
1300
01:01:51,191 --> 01:01:52,933
Het was een waar genoegen om met je te praten.
1301
01:01:52,968 --> 01:01:55,635
Dank u meneer. Gordon. Voor mij was het ook een knaller.
1302
01:01:55,712 --> 01:01:57,921
Ik heb nog één laatste vraag.
1303
01:01:58,715 --> 01:02:01,758
Je werkte vier jaar bij Max Marketing.
1304
01:02:02,886 --> 01:02:04,143
Waarom ben je gestopt?
1305
01:02:04,220 --> 01:02:06,813
Goed...
1306
01:02:06,890 --> 01:02:08,765
Dat was een fout van mijn kant.
1307
01:02:08,800 --> 01:02:11,309
Uh-hmm. -Ik heb de bedoelingen van mijn baas verkeerd begrepen
1308
01:02:11,386 --> 01:02:12,485
En ik verloor het plot.
1309
01:02:12,562 --> 01:02:15,505
Eerlijk gezegd verloor ik tegelijkertijd mezelf.
1310
01:02:15,582 --> 01:02:18,124
-Hm. -Maar ik ben eigenaar van mijn daden
1311
01:02:18,159 --> 01:02:19,976
En het zal nooit meer gebeuren.
1312
01:02:20,053 --> 01:02:22,579
Ik vind je eerlijkheid verfrissend.
1313
01:02:22,655 --> 01:02:25,365
Je lijkt me een heel oprechte jonge vrouw.
1314
01:02:26,559 --> 01:02:27,817
Dus, wanneer begin ik?
1315
01:02:27,894 --> 01:02:29,393
Oh Oh oh.
1316
01:02:29,471 --> 01:02:32,622
Nou, ik ben van plan later vandaag mijn definitieve beslissing te nemen.
1317
01:02:32,657 --> 01:02:34,140
Dus het ziet er goed uit?
1318
01:02:34,175 --> 01:02:35,250
Zeker weten.
1319
01:02:39,798 --> 01:02:44,634
Denk je dat je me gewoon kunt afblazen alsof ik een niemand ben, hè?
1320
01:02:45,687 --> 01:02:49,096
Je denkt echt dat ik je me gewoon laat negeren.
1321
01:03:21,757 --> 01:03:25,224
Mevrouw Kimble, rechercheur Klaver.
1322
01:03:25,301 --> 01:03:26,860
Ja. Hoi.
1323
01:03:26,895 --> 01:03:28,711
Ik volg alleen een mogelijke
1324
01:03:28,788 --> 01:03:30,046
Vermiste persoon situatie.
1325
01:03:30,123 --> 01:03:32,290
Oh Allemachtig. Dat klinkt een beetje eng, hè?
1326
01:03:32,367 --> 01:03:33,733
Hoe kan ik je helpen?
1327
01:03:33,810 --> 01:03:36,536
Nou, een goede vriend van je ex-cliënt,
1328
01:03:36,571 --> 01:03:38,972
Ze heeft al een paar dagen geen contact meer gehad.
1329
01:03:39,007 --> 01:03:42,108
-Hm. -Je bedoelt zeker Jordan Roberts?
1330
01:03:42,986 --> 01:03:44,652
Waarom zou je Jordanië zeggen?
1331
01:03:44,654 --> 01:03:46,729
Nou, ze is mijn enige cliënt in de stad.
1332
01:03:46,806 --> 01:03:50,083
Dus, is dat haar vriendin, Nat?
1333
01:03:50,159 --> 01:03:52,035
Eigenlijk,
1334
01:03:52,070 --> 01:03:54,538
Jordan zei dat jij de laatste persoon was
1335
01:03:54,573 --> 01:03:55,980
Ze zag Natalie praten.
1336
01:03:56,058 --> 01:03:57,907
Ja, net buiten Jordan's huis.
1337
01:03:57,984 --> 01:03:59,926
Maar ja, ik heb haar pas een paar keer ontmoet.
1338
01:03:59,961 --> 01:04:02,320
Ik wist niet dat ze vermist was en ik heb geen idee
1339
01:04:02,430 --> 01:04:04,931
-Waar ze nu zou kunnen zijn. -Hm.
1340
01:04:05,684 --> 01:04:08,084
Weet je, zij en Jordan hadden een behoorlijk grote ruzie
1341
01:04:08,161 --> 01:04:11,345
Die dag wel, dus misschien weet Jordan meer dan ze zegt.
1342
01:04:11,347 --> 01:04:14,591
Als ze dat doet, waarom zou ze dan naar de politie stappen?
1343
01:04:15,227 --> 01:04:17,243
-Hm. Denk je dat ik binnen kan komen?
1344
01:04:17,278 --> 01:04:19,563
En kunnen we hier nog even over praten?
1345
01:04:19,598 --> 01:04:20,597
Zeker.
1346
01:04:20,632 --> 01:04:22,691
Als u een bevelschrift heeft,
1347
01:04:22,767 --> 01:04:24,934
Ik bedoel, anders zou ik het gevoel kunnen krijgen dat het een overtreding is
1348
01:04:25,011 --> 01:04:26,603
Van mijn fundamentele burgerrechten.
1349
01:04:26,679 --> 01:04:29,948
Ik bedoel, ik heb je al verteld dat ik niet weet waar ze is.
1350
01:04:30,959 --> 01:04:32,458
Dus als er niets anders is,
1351
01:04:32,535 --> 01:04:34,244
Ik heb een aantal zaken waar ik rekening mee moet houden.
1352
01:04:34,279 --> 01:04:36,796
Welnu, hartelijk dank, mevrouw. Kimble.
1353
01:04:36,873 --> 01:04:37,914
uh-hmm.
1354
01:04:48,718 --> 01:04:50,226
Ik heb het gedaan, kerel.
1355
01:04:50,228 --> 01:04:51,695
Nog een reis rond de zon.
1356
01:04:51,730 --> 01:04:53,871
- Salud, mijn broer. - Bedankt.
1357
01:04:54,816 --> 01:04:56,983
- Bedankt dat je naar buiten kwam, Peter. - natuurlijk man.
1358
01:04:56,985 --> 01:04:58,559
Maar ik moet wel achter deze aan.
1359
01:04:58,561 --> 01:05:00,136
Ik heb daarna een afspraak met Jordan.
1360
01:05:00,213 --> 01:05:03,222
Oh, jij... Je ziet haar al een tijdje.
1361
01:05:03,257 --> 01:05:04,882
Hoe gaat het tussen jullie twee?
1362
01:05:04,960 --> 01:05:06,776
we hadden een beetje een moeilijke periode.
1363
01:05:06,811 --> 01:05:08,069
Uh-hmm.
1364
01:05:08,071 --> 01:05:09,946
Nou, de zaken komen nu mooi samen.
1365
01:05:09,981 --> 01:05:12,148
Ik hou ervan als dingen samenkomen.
1366
01:05:12,225 --> 01:05:14,034
En vooral mensen.
1367
01:05:15,078 --> 01:05:16,486
Ik ben samantha.
1368
01:05:16,638 --> 01:05:18,004
- Petrus. - uh-hmm.
1369
01:05:18,081 --> 01:05:20,247
- Ik ben John. Het is mijn verjaardag. - Oh.
1370
01:05:20,249 --> 01:05:22,066
Dus wat is jouw verhaal, Peter?
1371
01:05:22,068 --> 01:05:23,584
Mijn verhaal?
1372
01:05:23,586 --> 01:05:25,569
Ja. We hebben er allemaal één.
1373
01:05:25,647 --> 01:05:26,922
Wil je de mijne horen?
1374
01:05:27,849 --> 01:05:29,132
Zeker. Waarom niet?
1375
01:05:29,167 --> 01:05:30,199
Oeh.
1376
01:05:30,351 --> 01:05:31,717
Nou, mijn verhaal vanavond
1377
01:05:31,719 --> 01:05:34,262
Was ik alleen naar deze bar gekomen,
1378
01:05:34,339 --> 01:05:36,856
Ik zoek gewoon een beetje gezelschap.
1379
01:05:36,933 --> 01:05:39,175
Geen verplichtingen.
1380
01:05:39,252 --> 01:05:41,585
Ik ben een vrouw van de 21e eeuw.
1381
01:05:41,663 --> 01:05:42,996
Goed voor je.
1382
01:05:43,031 --> 01:05:44,330
Uh-hmm.
1383
01:05:44,365 --> 01:05:46,358
Kan ook goed voor je zijn.
1384
01:05:47,819 --> 01:05:49,276
-Oeh. -He, luister,
1385
01:05:49,278 --> 01:05:50,928
Ik zie iemand.
1386
01:05:51,006 --> 01:05:52,864
Dat is mijn verhaal. Het spijt me.
1387
01:05:53,692 --> 01:05:55,008
Mmm, ik ook.
1388
01:05:55,043 --> 01:05:56,025
Ja.
1389
01:05:56,102 --> 01:05:57,327
Bied nooit je excuses aan
1390
01:05:57,362 --> 01:05:59,537
Voor iets dat niet jouw schuld is.
1391
01:06:01,516 --> 01:06:03,124
-Wat? -Wauw.
1392
01:06:04,002 --> 01:06:05,609
Geen woord.
1393
01:06:05,687 --> 01:06:07,087
Mijn lippen zijn verzegeld, man.
1394
01:06:09,724 --> 01:06:10,757
Gek.
1395
01:06:13,469 --> 01:06:14,711
Je hebt ze?
1396
01:06:14,787 --> 01:06:17,222
Makkelijkste 100 dollar die ik ooit heb verdiend.
1397
01:06:30,395 --> 01:06:32,278
Wat is zo belangrijk?
1398
01:06:35,567 --> 01:06:38,034
Ehm, wat is dit?
1399
01:06:38,069 --> 01:06:39,285
Wat bedoel je?
1400
01:06:41,873 --> 01:06:43,256
Niet weer.
1401
01:06:43,332 --> 01:06:45,074
Mijn God. Deze is vanavond genomen.
1402
01:06:45,151 --> 01:06:46,209
Wie heeft je dit gestuurd?
1403
01:06:46,244 --> 01:06:48,669
Liz. Dat zijn haar lippen op de jouwe.
1404
01:06:48,671 --> 01:06:49,879
Levenscoach Liz?
1405
01:06:50,716 --> 01:06:52,823
Dat was... Ik dacht dat het gewoon een rare vrouw was
1406
01:06:52,825 --> 01:06:54,417
Dat zag ik aan de bar.
1407
01:06:54,494 --> 01:06:56,602
Oh dat is juist. Jullie twee hebben elkaar nog niet eens ontmoet.
1408
01:06:56,679 --> 01:06:59,422
En uit het niets kust ze me en ik wendde haar af,
1409
01:06:59,499 --> 01:07:00,498
En dat is het.
1410
01:07:00,575 --> 01:07:01,591
Ik beloof.
1411
01:07:01,667 --> 01:07:03,076
Je kunt het aan Jan vragen.
1412
01:07:03,111 --> 01:07:06,021
Het is oké, Pieter. Ik heb het niet nodig.
1413
01:07:08,616 --> 01:07:10,692
Ik denk dat je nog niet klaar bent met mij.
1414
01:07:13,971 --> 01:07:15,454
Heb jij al van Nathalie gehoord?
1415
01:07:15,489 --> 01:07:17,073
Nee. En als ik het niet snel hoor,
1416
01:07:17,108 --> 01:07:18,866
Ik ga die rechercheur nog eens bellen.
1417
01:07:18,868 --> 01:07:21,077
Weet je, ik kan mijn reis echt uitstellen.
1418
01:07:21,112 --> 01:07:22,746
En het hart van tante Shelly breken?
1419
01:07:22,781 --> 01:07:25,098
Nee, mam, het is maar een paar dagen.
1420
01:07:25,133 --> 01:07:27,466
Veel plezier. Peter en ik zijn er toch weer.
1421
01:07:27,543 --> 01:07:30,086
Daarom wilde je dat ik het huis verliet.
1422
01:07:31,289 --> 01:07:32,955
En hoe zit het met de lifecoach?
1423
01:07:33,032 --> 01:07:35,049
Oh, ik heb haar ontslagen.
1424
01:07:35,051 --> 01:07:36,292
Ze maakt nog steeds ruzie met me, maar...
1425
01:07:36,369 --> 01:07:37,827
-Zij is? -Ja.
1426
01:07:37,904 --> 01:07:40,012
Maar maak je geen zorgen, ik heb het geregeld.
1427
01:07:40,014 --> 01:07:41,889
Veel plezier.
1428
01:07:41,967 --> 01:07:44,517
-Ik houd van je. -Oké, doei.
1429
01:07:51,759 --> 01:07:53,884
Meneer Gordon, hallo.
1430
01:07:53,962 --> 01:07:55,219
Hallo, mevrouw. Roberts.
1431
01:07:55,297 --> 01:07:57,463
Ik zag in de e-mail die ik vandaag zou horen:
1432
01:07:57,498 --> 01:08:00,224
Maar ik wist niet of het van jou zou komen.
1433
01:08:00,302 --> 01:08:01,634
Dus, heb ik de baan gekregen?
1434
01:08:01,744 --> 01:08:03,578
Nee, dat deed je eigenlijk niet.
1435
01:08:04,564 --> 01:08:07,081
Oh. Eh, mag ik vragen waarom?
1436
01:08:07,083 --> 01:08:08,983
Nou, laat ik beginnen met te zeggen: mevrouw. Roberts,
1437
01:08:09,060 --> 01:08:12,796
Dat ik erg gevleid ben, maar ook erg getrouwd.
1438
01:08:13,681 --> 01:08:14,847
Ik ben in de war.
1439
01:08:14,924 --> 01:08:17,092
Dat was ik ook, toen ik jouw foto's kreeg.
1440
01:08:17,836 --> 01:08:19,018
Ik heb geen foto's gestuurd.
1441
01:08:19,095 --> 01:08:20,519
Nou, ze kwamen uit je e-mail.
1442
01:08:20,596 --> 01:08:24,157
En laten we zeggen dat jij het zeker bent.
1443
01:08:24,192 --> 01:08:25,174
Nee.
1444
01:08:29,697 --> 01:08:31,789
Nee nee nee nee nee nee nee.
1445
01:08:31,866 --> 01:08:33,032
jammer.
1446
01:08:33,109 --> 01:08:34,258
De baan was van jou,
1447
01:08:34,336 --> 01:08:36,260
Maar met deze e-mail in onze bestanden,
1448
01:08:36,338 --> 01:08:38,780
Ik zou je nu niet kunnen inhuren, ook al zou ik dat willen.
1449
01:08:39,707 --> 01:08:41,407
Het spijt me zeer.
1450
01:08:43,811 --> 01:08:44,952
pasteitje.
1451
01:08:44,954 --> 01:08:46,846
-Jordan, hallo! -Hoi.
1452
01:08:46,881 --> 01:08:48,622
Eh, sorry, je bent nog niet open?
1453
01:08:48,624 --> 01:08:51,384
Nee, ik ben nu net aan het voorbereiden, maar ik kan iets voor je maken.
1454
01:08:51,460 --> 01:08:52,793
Wat wil je?
1455
01:08:52,795 --> 01:08:54,537
Enkele nuttige informatie.
1456
01:08:54,572 --> 01:08:57,023
-Bruikbare informatie? -Uh-hmm.
1457
01:08:57,058 --> 01:08:58,174
Over wat?
1458
01:08:58,209 --> 01:08:59,843
Over Liz.
1459
01:09:00,962 --> 01:09:02,237
Ja.
1460
01:09:02,313 --> 01:09:04,079
Weet je, ik was een beetje verrast
1461
01:09:04,157 --> 01:09:06,248
Toen ik jullie twee laatst zag rondhangen.
1462
01:09:06,326 --> 01:09:08,384
Ja. Jij zei dat. Waarom?
1463
01:09:08,461 --> 01:09:10,937
Omdat ze je haatte op de middelbare school.
1464
01:09:11,806 --> 01:09:14,691
Ik had geen hechte band met haar, maar mijn zus wel.
1465
01:09:14,726 --> 01:09:18,361
Ze zei dat ze voortdurend over jou zou doorgaan.
1466
01:09:18,396 --> 01:09:20,654
Waarom was ze zo op mij gefixeerd?
1467
01:09:20,656 --> 01:09:22,806
Omdat jij haar plek innam, Jordan.
1468
01:09:22,884 --> 01:09:25,309
Precies toen coach Lee je vertelde dat je meedeed,
1469
01:09:25,387 --> 01:09:27,811
Ze vertelde Liz dat ze weg was.
1470
01:09:27,889 --> 01:09:29,722
Je hebt dit nooit geweten?
1471
01:09:29,757 --> 01:09:31,165
Ik bedoel, ik wist dat ik het team maakte
1472
01:09:31,167 --> 01:09:32,483
Zou betekenen dat iemand anders dat niet zou doen,
1473
01:09:32,560 --> 01:09:33,826
Maar ik wist niet wiens plek ik innam.
1474
01:09:33,903 --> 01:09:36,086
Liz heeft nooit iets tegen mij gezegd,
1475
01:09:36,088 --> 01:09:37,596
Ik kende haar toen nog niet eens.
1476
01:09:37,673 --> 01:09:39,340
Nou, wat zegt ze nu tegen je?
1477
01:09:41,319 --> 01:09:44,603
Laten we zeggen dat als ik haar vijandigheid toen niet voelde...
1478
01:09:44,680 --> 01:09:46,222
Dat doe ik nu zeker.
1479
01:09:46,257 --> 01:09:48,499
Oh. Dat kan niet leuk zijn.
1480
01:09:48,576 --> 01:09:50,760
- Goed. - Dus wat ga je doen?
1481
01:09:51,454 --> 01:09:53,262
Ik moet meer over haar te weten komen.
1482
01:09:53,339 --> 01:09:55,256
Kent u iemand die haar misschien heeft gekend?
1483
01:09:55,333 --> 01:09:56,933
Voordat ze terugging?
1484
01:09:59,595 --> 01:10:00,904
Wacht, jij bent een levenscoach
1485
01:10:00,939 --> 01:10:02,338
En je hebt een eigen lifecoach?
1486
01:10:02,373 --> 01:10:04,324
Eh, ja. Rhonda Wilkes.
1487
01:10:05,476 --> 01:10:07,202
Ik moet gaan. Dank je, patty.
1488
01:10:07,278 --> 01:10:08,978
-Ontzettend bedankt. -Ja.
1489
01:10:15,937 --> 01:10:17,695
Een life coach helpt je de dingen te zien
1490
01:10:17,697 --> 01:10:20,840
Je tegenhouden door frisse ogen.
1491
01:10:24,262 --> 01:10:25,945
Een life coach helpt je de dingen te zien
1492
01:10:25,980 --> 01:10:28,481
Die je tegenhouden door nieuwe ogen.
1493
01:10:28,557 --> 01:10:30,891
Zelfs jouw woorden niet.
1494
01:10:42,738 --> 01:10:45,465
Kom op, neem op, neem op.
1495
01:10:45,500 --> 01:10:46,499
Hallo?
1496
01:10:46,575 --> 01:10:48,409
Hallo, mevrouw. Wilkes.
1497
01:10:48,411 --> 01:10:50,820
Mijn naam is Jordan Roberts.
1498
01:10:50,896 --> 01:10:52,062
Jordanië.
1499
01:10:52,064 --> 01:10:53,489
Noem mij alsjeblieft Rhonda.
1500
01:10:53,566 --> 01:10:55,516
Rhonda, ik bel
1501
01:10:55,593 --> 01:10:57,943
Over een van je cliënten, Liz...
1502
01:10:58,020 --> 01:10:59,078
Liz Kimble.
1503
01:10:59,155 --> 01:11:01,580
Ik dacht dat je contact met mij zou opnemen.
1504
01:11:01,657 --> 01:11:03,015
Ik wist je achternaam niet,
1505
01:11:03,092 --> 01:11:05,259
Maar ik weet wie je bent, Jordan.
1506
01:11:05,261 --> 01:11:07,637
Waarom vertel je me niet wat ik nog meer niet weet?
1507
01:11:07,639 --> 01:11:10,990
Eh, nou ja, Liz en ik
1508
01:11:11,025 --> 01:11:12,675
Samen naar de middelbare school geweest,
1509
01:11:12,752 --> 01:11:14,927
En ik huurde haar in als mijn levenscoach,
1510
01:11:15,038 --> 01:11:16,378
En de afgelopen twee weken,
1511
01:11:16,456 --> 01:11:18,339
Mijn leven is een totale afvalcontainerbrand geworden.
1512
01:11:18,416 --> 01:11:21,700
Blijkbaar heb ik haar plek in het cheerleadingteam ingenomen
1513
01:11:21,777 --> 01:11:24,337
Terug op de middelbare school, maar ik herinner me haar niet eens.
1514
01:11:24,372 --> 01:11:27,281
Nou, het was niet alleen haar plek die jij innam.
1515
01:11:27,283 --> 01:11:30,543
Het klinkt misschien kinderachtig nu,
1516
01:11:30,619 --> 01:11:33,663
Maar omdat ze in dat team zat, kreeg ze destijds een levensdoel.
1517
01:11:33,698 --> 01:11:35,848
Het was haar vertrouwen, haar vreugde.
1518
01:11:35,883 --> 01:11:37,199
Ze is er nooit echt van hersteld.
1519
01:11:37,276 --> 01:11:39,793
Maar ze is de meest zelfverzekerde persoon die ik ken.
1520
01:11:39,795 --> 01:11:42,029
Ja. Zo leek ze mij
1521
01:11:42,107 --> 01:11:43,364
De laatste keer dat ik haar ook zag,
1522
01:11:43,441 --> 01:11:44,948
Maar dat is het meisje niet
1523
01:11:45,026 --> 01:11:47,868
Waar ik de afgelopen maanden mee heb gewerkt.
1524
01:11:47,946 --> 01:11:50,788
Dus haar hele leven, hoe zit het met haar familie?
1525
01:11:50,865 --> 01:11:52,214
Ze zei dat haar vader stierf?
1526
01:11:52,291 --> 01:11:55,067
Haar ouders leven nog, maar voor haar zijn ze dood.
1527
01:11:55,144 --> 01:11:57,461
Toen ze opgroeiden, negeerden ze haar allebei
1528
01:11:57,539 --> 01:11:59,646
Of vertelde haar dat ze niet goed genoeg was.
1529
01:11:59,648 --> 01:12:01,799
Als gevolg hiervan is zij misbruikt
1530
01:12:01,909 --> 01:12:03,359
Of in vrijwel elke situatie
1531
01:12:03,394 --> 01:12:05,302
Sindsdien was ze betrokken bij.
1532
01:12:05,380 --> 01:12:08,322
Dus al je sessies met haar gingen over mij?
1533
01:12:08,324 --> 01:12:11,083
Jij vertegenwoordigde haar obstakel voor geluk,
1534
01:12:11,085 --> 01:12:14,737
En ik vertelde haar dat ze haar obstakel moest gaan zoeken,
1535
01:12:14,814 --> 01:12:17,707
Confronteer het en sluit er vrede mee.
1536
01:12:17,742 --> 01:12:19,225
Maar toen ik die website zag,
1537
01:12:19,260 --> 01:12:22,002
Ik wist dat dit allemaal slechts manipulatie was.
1538
01:12:22,004 --> 01:12:23,129
Ik moet gaan.
1539
01:12:23,164 --> 01:12:25,565
Maar laat me je wat advies geven.
1540
01:12:25,600 --> 01:12:28,701
Misschien kun je de volgende keer je meer psychotische cliënten sturen
1541
01:12:28,736 --> 01:12:30,845
Aan artsen die daadwerkelijk kunnen helpen!
1542
01:12:35,160 --> 01:12:37,435
Nou, Rhonda, ik ben in de war.
1543
01:12:38,462 --> 01:12:41,606
Bestaat er in ons vakgebied geen cliëntgeheim?
1544
01:12:44,360 --> 01:12:46,118
-Liz. Heb je je net... -heb je net gehoord?
1545
01:12:46,195 --> 01:12:48,111
Mijn hele levensverhaal verspillen
1546
01:12:48,113 --> 01:12:49,471
Aan het meisje dat het verpestte?
1547
01:12:49,473 --> 01:12:51,240
Ja. Ja heb ik gedaan.
1548
01:12:52,543 --> 01:12:53,943
Wat doe je hier?
1549
01:12:56,764 --> 01:12:58,790
Ik moest met je praten.
1550
01:13:00,310 --> 01:13:01,584
Nou, ik ben blij dat je er bent.
1551
01:13:01,619 --> 01:13:04,270
Ik heb me zorgen om je gemaakt.
1552
01:13:04,305 --> 01:13:05,379
Waarom? Waarom?
1553
01:13:05,381 --> 01:13:07,456
Omdat je denkt dat ik gevaarlijk ben?
1554
01:13:07,533 --> 01:13:09,959
Denk je dat ik Jordan's vriend pijn zou doen?
1555
01:13:09,994 --> 01:13:11,785
Omdat ik dat niet deed.
1556
01:13:11,863 --> 01:13:13,462
Oké? ik gewoon...
1557
01:13:13,539 --> 01:13:15,381
Ik weet niet wat er aan de hand is.
1558
01:13:15,416 --> 01:13:19,726
Ik dacht gewoon dat ik weer contact met haar had
1559
01:13:19,728 --> 01:13:21,820
Zou me helpen me beter te voelen,
1560
01:13:21,822 --> 01:13:23,897
Het zou mijn leven beter maken, maar dat is het niet.
1561
01:13:23,899 --> 01:13:28,027
Ik voel me gewoon zo verloren.
1562
01:13:30,389 --> 01:13:33,907
Ik ben er voor je, Liz, wat je ook nodig hebt.
1563
01:13:33,909 --> 01:13:36,994
mag ik een knuffel?
1564
01:13:39,331 --> 01:13:40,915
Dat zou ik kunnen doen.
1565
01:13:42,794 --> 01:13:43,917
Shh.
1566
01:13:43,919 --> 01:13:44,794
Het is in orde.
1567
01:13:44,829 --> 01:13:46,086
Laat het gaan.
1568
01:13:46,088 --> 01:13:47,880
-Laat het gaan. -Oh, ik zal.
1569
01:13:55,956 --> 01:13:57,515
O, rhonda.
1570
01:13:57,517 --> 01:13:59,850
Jij geeft het beste advies.
1571
01:14:06,258 --> 01:14:08,167
- Rechercheur Klaver. - Hoi.
1572
01:14:08,202 --> 01:14:10,686
Eh, het is Jordan Roberts. Herinner je je mij?
1573
01:14:10,763 --> 01:14:13,280
Natuurlijk met de problematische levenscoach.
1574
01:14:13,282 --> 01:14:15,691
Je zei dat ik moest bellen als ik nog iets had.
1575
01:14:15,726 --> 01:14:18,010
Het blijkt dat Liz
1576
01:14:18,045 --> 01:14:19,786
Heeft een gekke wrok tegen mij
1577
01:14:19,788 --> 01:14:20,863
Van zo'n tien jaar geleden,
1578
01:14:20,940 --> 01:14:22,105
En ze heeft me in de maling genomen
1579
01:14:22,183 --> 01:14:23,499
Deze hele tijd.
1580
01:14:23,534 --> 01:14:25,668
Ik kwam langs om haar te zien nadat we hadden gesproken.
1581
01:14:25,703 --> 01:14:28,254
-Je hebt me nieuwsgierig gemaakt. -En?
1582
01:14:28,289 --> 01:14:29,855
ze was heel rustig,
1583
01:14:29,857 --> 01:14:31,140
Tot het moment dat ze het mij vertelde
1584
01:14:31,216 --> 01:14:32,291
Ik kon haar huis niet binnenkomen
1585
01:14:32,368 --> 01:14:33,392
Zonder bevel.
1586
01:14:33,469 --> 01:14:35,027
Meestal als ze dat arrestatiebevel intrekken,
1587
01:14:35,062 --> 01:14:37,062
Het betekent dat ze iets te verbergen hebben.
1588
01:14:37,139 --> 01:14:39,806
Denk je dat ze Natalie iets heeft aangedaan?
1589
01:14:39,808 --> 01:14:41,217
Heb je nog steeds niets van haar gehoord?
1590
01:14:41,293 --> 01:14:42,702
Nee. Denk je dat ze mee uitgaat?
1591
01:14:42,737 --> 01:14:44,811
Een deel van haar woede jegens mij op haar?
1592
01:14:44,813 --> 01:14:47,356
Kijk, het is niet dat ik niet denk
1593
01:14:47,391 --> 01:14:49,525
Wat je zegt is mogelijk,
1594
01:14:49,560 --> 01:14:52,195
Maar alles wat je tot nu toe hebt gezegd, is indirect.
1595
01:14:52,230 --> 01:14:54,012
Tot ik iets concreets heb,
1596
01:14:54,090 --> 01:14:56,482
Ik zit hier op dezelfde plek vast.
1597
01:14:56,517 --> 01:14:57,975
Dus ik zal bewijs krijgen.
1598
01:14:58,052 --> 01:14:59,719
Nou, hoe ga je dat doen?
1599
01:14:59,754 --> 01:15:02,221
Luister naar me, je moet heel voorzichtig zijn.
1600
01:15:02,256 --> 01:15:03,422
Ik bel je als ik iets heb.
1601
01:15:03,499 --> 01:15:04,757
Bedankt, rechercheur.
1602
01:15:11,883 --> 01:15:13,899
♪ wacht niet! Aarzel niet!
1603
01:15:13,934 --> 01:15:16,176
♪ de strijd is net begonnen!
1604
01:15:16,178 --> 01:15:18,428
♪ intimideren en domineren!
1605
01:15:18,430 --> 01:15:20,689
♪ Liz Kimble's nummer één!
1606
01:15:20,724 --> 01:15:22,524
♪ wacht niet! Aarzel niet!
1607
01:15:22,601 --> 01:15:24,894
♪ de strijd is net begonnen!
1608
01:15:27,315 --> 01:15:28,547
dus dat is het plan.
1609
01:15:28,625 --> 01:15:29,857
Wat denk je?
1610
01:15:30,868 --> 01:15:32,810
Ik weet niet of ik dit plan wel leuk vind, Jordan.
1611
01:15:32,887 --> 01:15:35,321
Nou, ik vind het ook niet leuk, maar heb jij een betere?
1612
01:15:35,356 --> 01:15:37,657
Kan die rechercheur dit niet helpen?
1613
01:15:38,776 --> 01:15:40,092
Nee. Liz was voorzichtig
1614
01:15:40,127 --> 01:15:41,577
Om geen feitelijk bewijsmateriaal achter te laten.
1615
01:15:41,612 --> 01:15:43,246
Ik kan niet bewijzen dat ze Natalie iets heeft aangedaan.
1616
01:15:43,281 --> 01:15:44,688
En ik kan het niet bewijzen
1617
01:15:44,766 --> 01:15:46,249
Dat ze die foto's naar Gordon heeft gestuurd.
1618
01:15:46,358 --> 01:15:48,934
En iemand duister advies geven is geen misdaad?
1619
01:15:48,969 --> 01:15:50,193
Nee.
1620
01:15:50,271 --> 01:15:51,921
Het ligt dus aan mij.
1621
01:15:51,956 --> 01:15:53,214
En ik.
1622
01:15:54,425 --> 01:15:55,775
Bedankt.
1623
01:15:55,810 --> 01:15:57,443
Ik moet die gestoorde levenscoach hebben
1624
01:15:57,478 --> 01:15:58,719
Voorgoed uit mijn leven.
1625
01:15:58,721 --> 01:15:59,971
Daar ben ik het mee eens.
1626
01:16:01,315 --> 01:16:03,808
Dus, hoe gek denk je dat dit meisje is?
1627
01:16:05,136 --> 01:16:06,352
Dat zoeken we uit.
1628
01:16:07,054 --> 01:16:09,062
♪ wacht niet! Aarzel niet!
1629
01:16:09,064 --> 01:16:10,498
♪ de...
1630
01:16:17,256 --> 01:16:18,697
Hé, aarde.
1631
01:16:18,699 --> 01:16:20,091
Hoe gaat het met elk klein dingetje?
1632
01:16:20,167 --> 01:16:23,502
Elk klein dingetje is behoorlijk waardeloos, Liz.
1633
01:16:23,537 --> 01:16:24,453
Hoe is het met je?
1634
01:16:24,455 --> 01:16:26,155
Ik voel mij goed.
1635
01:16:26,231 --> 01:16:29,491
Ik vind het vervelend hoe het met ons is afgelopen.
1636
01:16:29,568 --> 01:16:31,502
Ja. Nou, je was behoorlijk gemeen tegen mij.
1637
01:16:32,630 --> 01:16:35,180
Dat was ik, dus ik zat te denken
1638
01:16:35,257 --> 01:16:37,591
We zouden nog een laatste sessie kunnen houden.
1639
01:16:37,593 --> 01:16:38,851
Ja. Ja ik ben het met je eens.
1640
01:16:38,927 --> 01:16:40,753
Ik denk dat we de boel moeten afronden.
1641
01:16:40,755 --> 01:16:42,113
Wil je over een uur langskomen?
1642
01:16:42,189 --> 01:16:43,431
Mijn moeder is de stad uit.
1643
01:16:43,507 --> 01:16:46,859
Oh, ik ben net terug in de stad, zo zeker.
1644
01:16:46,935 --> 01:16:48,978
Tot over een uur, Jord.
1645
01:16:56,028 --> 01:16:58,504
ben ik gek?
1646
01:16:58,539 --> 01:16:59,947
Ik ben gek.
1647
01:17:58,766 --> 01:18:00,065
je achterdeur was niet op slot.
1648
01:18:01,085 --> 01:18:02,951
Je zou voorzichtiger moeten zijn.
1649
01:18:03,029 --> 01:18:05,437
Oh. En pacing is een teken van zenuwen.
1650
01:18:05,514 --> 01:18:07,056
Je bent vast benieuwd om mij te zien.
1651
01:18:07,091 --> 01:18:10,183
Nou, je probeerde mijn leven te ruïneren, Liz.
1652
01:18:10,185 --> 01:18:12,895
Ik denk dat een beetje tempo begrijpelijk is.
1653
01:18:14,281 --> 01:18:15,564
Ik denk het.
1654
01:18:22,865 --> 01:18:23,906
Zullen we?
1655
01:18:24,959 --> 01:18:27,952
Ik dacht dat je me kon helpen deze fles taxi leeg te drinken.
1656
01:18:28,963 --> 01:18:30,538
Ik heb van slechtere ideeën gehoord.
1657
01:18:33,434 --> 01:18:34,834
Mm. Niet slecht.
1658
01:18:35,786 --> 01:18:37,711
Jij ook niet, eerlijk gezegd.
1659
01:18:37,713 --> 01:18:39,529
Ik bedoel, je hebt me in het begin geholpen.
1660
01:18:39,607 --> 01:18:42,474
Ik heb betere keuzes gemaakt, ik heb mijn vertrouwen terug.
1661
01:18:42,551 --> 01:18:44,217
Dat heb ik aan jou te danken.
1662
01:18:45,947 --> 01:18:47,537
Graag gedaan, Jord.
1663
01:18:47,615 --> 01:18:50,707
Nou, het is verbazingwekkend dat alles wat je me vertelde überhaupt lukte.
1664
01:18:51,376 --> 01:18:53,811
Omdat je geen echte levenscoach bent, toch?
1665
01:18:55,139 --> 01:18:57,214
Ik sprak vandaag met Rhonda Wilkes.
1666
01:18:57,291 --> 01:18:59,458
Hé. Echt? Ik had geen idee.
1667
01:18:59,493 --> 01:19:02,160
Ze vertelde me alles over jou.
1668
01:19:02,237 --> 01:19:03,887
Waarom heb je niet gewoon met mij gepraat?
1669
01:19:03,965 --> 01:19:05,798
Waarom mij vanaf het begin gaslighten?
1670
01:19:05,833 --> 01:19:08,058
Kom je naar mijn leven zodat jij er overheen kunt bulldozeren?
1671
01:19:08,135 --> 01:19:10,636
Nou waarom niet? Jij deed hetzelfde bij mij.
1672
01:19:10,671 --> 01:19:11,987
Ik was 17!
1673
01:19:12,064 --> 01:19:13,897
Het was een stom cheerleaderteam!
1674
01:19:13,975 --> 01:19:15,232
En het kon jou niets schelen
1675
01:19:15,309 --> 01:19:16,750
Wiens leven heb je verpest door het te doen!
1676
01:19:16,752 --> 01:19:18,477
Je probeerde de mijne te ruïneren met Peter!
1677
01:19:18,512 --> 01:19:20,320
Eh, nee, nee, nee, nee. Dat is aan jou.
1678
01:19:20,398 --> 01:19:21,755
Jij bent degene die de ring niet wilde.
1679
01:19:21,757 --> 01:19:24,333
Je hebt die vieze foto's naar een potentiële werkgever gestuurd
1680
01:19:24,409 --> 01:19:26,409
Nadat jij mij zover kreeg dat ik mijn baan opzegde!
1681
01:19:26,487 --> 01:19:28,654
En je stuurde foto's van jezelf naar Peter!
1682
01:19:33,260 --> 01:19:35,811
Ja. Dat heb ik gedaan.
1683
01:19:36,614 --> 01:19:38,347
En ik wil dat je mij de waarheid vertelt.
1684
01:19:38,423 --> 01:19:40,190
Wat heb je met Nathalie gedaan?
1685
01:19:44,029 --> 01:19:46,288
Hetzelfde wat ik met jou ga doen.
1686
01:19:46,323 --> 01:19:48,123
Wacht wacht. Wat bedoel je?
1687
01:19:48,158 --> 01:19:50,042
-Is Nat dood? -Nee.
1688
01:19:50,118 --> 01:19:52,285
Nou, voor mij is het Natalie,
1689
01:19:52,287 --> 01:19:54,830
En ja, eigenlijk ben ik bang dat ze...
1690
01:19:54,865 --> 01:19:56,832
Ze is niet meer bij ons.
1691
01:19:58,043 --> 01:20:02,387
Nu ben jij het enige dat tussen mij en mijn doel staat.
1692
01:20:02,464 --> 01:20:03,630
Ik doe je niets?
1693
01:20:03,632 --> 01:20:05,724
Je ademt nog steeds!
1694
01:20:05,801 --> 01:20:07,726
Kijk, Liz, ik weet dat ik jouw plek inneem
1695
01:20:07,803 --> 01:20:10,120
Zorgde ervoor dat je je zelfvertrouwen en je geest verloor...
1696
01:20:10,197 --> 01:20:11,113
Nee!
1697
01:20:11,148 --> 01:20:13,123
Je weet niets!
1698
01:20:13,200 --> 01:20:16,852
Door jou zit ik vast!
1699
01:20:17,705 --> 01:20:18,887
Weet je, ik dacht...
1700
01:20:18,964 --> 01:20:20,822
Ik dacht dat dat je leven verpestte
1701
01:20:20,899 --> 01:20:23,408
Zou genoeg zijn, maar dat is het niet.
1702
01:20:23,485 --> 01:20:24,910
Petrus! Petrus!
1703
01:20:24,987 --> 01:20:26,395
Nee, hij komt niet, Jordan.
1704
01:20:26,471 --> 01:20:28,221
Hij doet een dutje.
1705
01:20:29,050 --> 01:20:35,246
Ik manifesteer dit moment al zo lang.
1706
01:20:37,224 --> 01:20:39,116
Glimlach.
1707
01:20:39,193 --> 01:20:40,926
Hè? Weet je wat?
1708
01:20:41,003 --> 01:20:45,463
Ik heb gewacht om verder te gaan met mijn verleden.
1709
01:20:45,465 --> 01:20:47,508
Nu kan ik eindelijk een gelukkig leven leiden.
1710
01:20:47,585 --> 01:20:49,492
Ik heb het me voorgesteld
1711
01:20:49,570 --> 01:20:52,679
En ik stelde het me voor, en alles wat ik moest doen
1712
01:20:52,681 --> 01:20:54,390
Had de situatie onder controle,
1713
01:20:54,425 --> 01:20:57,893
En kijk eens hoe het universum zijn armen voor mij opent.
1714
01:20:57,928 --> 01:20:59,395
Doe dit alsjeblieft niet.
1715
01:21:00,414 --> 01:21:02,897
Nee nee nee! O, links, rechts.
1716
01:21:02,899 --> 01:21:04,049
O, ik weet niet welke kant ik op moet.
1717
01:21:04,126 --> 01:21:05,234
Weet je, ik zou gedacht hebben,
1718
01:21:05,269 --> 01:21:06,952
Na al onze tijd samen
1719
01:21:07,029 --> 01:21:08,571
Dat je een beslissing had kunnen nemen.
1720
01:21:08,606 --> 01:21:09,738
Maar nee, weet je waarom?
1721
01:21:09,773 --> 01:21:12,040
Omdat je zielig bent! Ah!
1722
01:21:12,075 --> 01:21:13,183
Waar denk jij heen te gaan?
1723
01:21:13,185 --> 01:21:15,352
Ik ben nog niet klaar met jou.
1724
01:21:15,429 --> 01:21:17,262
Ik kan niet wachten tot het eindelijk zover is
1725
01:21:17,297 --> 01:21:18,747
Zet je in mijn achteruitkijkspiegel!
1726
01:21:18,782 --> 01:21:20,398
laat de knuppel vallen!
1727
01:21:20,476 --> 01:21:21,875
Laat vallen!
1728
01:21:21,877 --> 01:21:23,919
-Nu! -Oké!
1729
01:21:27,925 --> 01:21:30,142
♪ wacht niet, aarzel niet
1730
01:21:30,218 --> 01:21:32,461
♪ De strijd is net begonnen
1731
01:21:32,537 --> 01:21:35,388
♪ intimideren en domineren
1732
01:21:35,390 --> 01:21:37,466
♪ Liz Kimble's nummer één!
1733
01:21:37,468 --> 01:21:40,227
♪ wacht niet, aarzel niet
1734
01:21:40,304 --> 01:21:43,063
♪ de strijd is net begonnen!
1735
01:21:43,065 --> 01:21:44,732
♪ intimideren...
1736
01:21:45,717 --> 01:21:46,984
Jezus, Jordanië.
1737
01:21:48,713 --> 01:21:50,312
Weet je, je hebt geluk dat je nog ademt.
1738
01:21:50,389 --> 01:21:52,739
Ja. Ze had er een groot probleem mee dat ik dat deed.
1739
01:21:52,741 --> 01:21:53,649
Ben je oke?
1740
01:21:53,801 --> 01:21:55,159
Het is maar een bult, schatje.
1741
01:21:57,154 --> 01:21:58,662
Ik ben gewoon blij dat het goed met je gaat.
1742
01:22:05,570 --> 01:22:07,129
Hoe voel je je?
1743
01:22:07,164 --> 01:22:08,330
Ik ben een beetje in de war.
1744
01:22:08,407 --> 01:22:09,923
Hoe wist je dat je hierheen moest komen?
1745
01:22:09,925 --> 01:22:11,133
Ik heb met een rechter gesproken die mij vertrouwt
1746
01:22:11,168 --> 01:22:12,484
Om een bevel uit te vaardigen,
1747
01:22:12,519 --> 01:22:14,637
Toen heb ik Liz's huis bekeken.
1748
01:22:14,672 --> 01:22:17,097
Ik vond je vriend in de kelder.
1749
01:22:18,175 --> 01:22:19,357
Ja. Ja.
1750
01:22:19,434 --> 01:22:21,176
Ze vertelde me dat ze Natalie vermoordde.
1751
01:22:21,253 --> 01:22:24,179
Wacht even, ik ben nu in de war.
1752
01:22:24,256 --> 01:22:25,530
Over wat?
1753
01:22:25,607 --> 01:22:28,108
Waarom zou ze zeggen dat ze haar heeft vermoord?
1754
01:22:29,336 --> 01:22:30,444
Nat!
1755
01:22:40,264 --> 01:22:41,330
Jordanië!
1756
01:22:41,365 --> 01:22:42,831
Kom binnen. Ga zitten.
1757
01:22:45,336 --> 01:22:48,220
Ik waardeer het dat je me zo ziet, Tara.
1758
01:22:48,255 --> 01:22:49,721
We moeten eerlijk tegen je zijn,
1759
01:22:49,798 --> 01:22:51,039
Ik was erg blij dat je belde.
1760
01:22:51,783 --> 01:22:53,542
De manier waarop we de zaken beëindigden, beviel me niet.
1761
01:22:53,618 --> 01:22:54,968
Ik ook niet.
1762
01:22:54,970 --> 01:22:56,378
Dat moest ik gewoon beseffen
1763
01:22:56,455 --> 01:22:59,231
Je was vastbesloten om je eigen zin te krijgen.
1764
01:23:00,618 --> 01:23:02,884
Het was alsof ik naar een auto-ongeluk keek
1765
01:23:02,961 --> 01:23:04,853
Staat op het punt te gebeuren vóór de botsing.
1766
01:23:04,888 --> 01:23:06,538
Ik kon er niets aan doen.
1767
01:23:06,573 --> 01:23:08,815
JEP. Dat was ik.
1768
01:23:08,817 --> 01:23:10,793
Iemand was behoorlijk doelgericht
1769
01:23:10,828 --> 01:23:13,470
Door mij van het spoor af te brengen en daar te houden.
1770
01:23:13,547 --> 01:23:15,130
Het duurde langer dan nodig was,
1771
01:23:15,165 --> 01:23:16,949
Maar ik ben weer op het goede spoor.
1772
01:23:16,984 --> 01:23:18,701
Ik ben blij dat je terug bent.
1773
01:23:18,736 --> 01:23:20,810
Betekent dit dus...
1774
01:23:20,888 --> 01:23:23,097
Je wilt toch je baan terug?
1775
01:23:23,173 --> 01:23:25,465
Ik zou het geweldig vinden, Tara.
1776
01:23:25,467 --> 01:23:27,008
Dus vertel me, wie was het?
1777
01:23:27,085 --> 01:23:28,961
Is dit iemand die je heeft laten struikelen?
1778
01:23:28,996 --> 01:23:32,898
Oh. Eh, ze was eigenlijk niemand.
1779
01:23:32,933 --> 01:23:35,433
Gewoon een levenscoach.
1780
01:23:35,510 --> 01:23:36,585
Een levenscoach?
1781
01:23:36,661 --> 01:23:37,720
Oh nee.
1782
01:23:37,755 --> 01:23:39,421
Oh ja.
1783
01:23:39,498 --> 01:23:40,889
Misschien kan ik je meenemen voor de lunch
1784
01:23:40,999 --> 01:23:42,741
En ik zal je het hele krankzinnige verhaal vertellen.
1785
01:23:42,776 --> 01:23:44,684
Mm. Ik kan niet wachten.
1786
01:23:44,686 --> 01:23:48,363
Het lijkt mij dat je de verkeerde levenscoach hebt ingehuurd.
1787
01:23:48,440 --> 01:23:51,416
Je maakt geen grapje. En weet je wat?
1788
01:23:51,451 --> 01:23:55,287
Het blijkt dat ik de hele tijd alle hulp heb gehad die ik nodig had.
1789
01:23:55,363 --> 01:23:56,521
Uh-hmm.
1790
01:23:56,598 --> 01:23:57,923
Dus wat is eerst?
1791
01:23:57,958 --> 01:23:59,357
-Gooi het naar mij. -Oké.
1792
01:23:59,434 --> 01:24:01,243
Volgende.
1793
01:24:11,213 --> 01:24:13,696
daar is ze!
1794
01:24:13,774 --> 01:24:15,624
Ik ben zo blij je te zien.
1795
01:24:15,700 --> 01:24:16,975
Oh ik ook.
1796
01:24:17,052 --> 01:24:18,794
Ik had je al een tijdje niet verwacht.
1797
01:24:18,870 --> 01:24:20,870
Dus je hebt alles uitgewerkt?
1798
01:24:20,948 --> 01:24:22,981
Dat zou je kunnen zeggen.
1799
01:24:23,058 --> 01:24:24,374
Goed voor jou.
1800
01:24:24,451 --> 01:24:25,634
Heb je die persoon gevonden?
1801
01:24:25,710 --> 01:24:27,377
Om u alle juiste antwoorden te geven?
1802
01:24:27,454 --> 01:24:28,937
Dat deed ik eigenlijk.
1803
01:24:29,790 --> 01:24:31,957
-En? -Blijkt,
1804
01:24:31,992 --> 01:24:34,443
Het onderschatten van uw vermogen om uw eigen leven te beheersen
1805
01:24:34,478 --> 01:24:36,236
Kan een echt obstakel zijn.
1806
01:24:37,739 --> 01:24:40,299
Het lijkt erop dat je veel hebt meegemaakt sinds ik je voor het laatst zag.
1807
01:24:40,334 --> 01:24:41,817
Vraag het niet.
1808
01:24:41,893 --> 01:24:45,003
Nou, het is nu allemaal voorbij, toch?
1809
01:24:45,080 --> 01:24:47,164
Ja. Ja dat is zo.
124110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.