All language subtitles for translated_The.Wrong.Life.Coach.2024.720p.WEB.h264-BAE_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,725 --> 00:00:35,225 O mijn God. 2 00:00:56,481 --> 00:00:57,380 Hij heeft je gemist. 3 00:00:57,415 --> 00:01:00,601 Ah, het gevoel is zeker wederzijds. 4 00:01:00,603 --> 00:01:01,935 Hé, Jamie. 5 00:01:03,064 --> 00:01:05,606 Ik heb je hier al een tijdje niet meer gezien. 6 00:01:05,641 --> 00:01:07,523 Kan meestal een keer per week op u rekenen. 7 00:01:07,525 --> 00:01:10,110 Ja. En het lijkt erop dat dit de laatste keer zal zijn 8 00:01:10,145 --> 00:01:11,569 Voor de nabije toekomst. 9 00:01:11,647 --> 00:01:13,071 Oh nee. 10 00:01:13,073 --> 00:01:14,314 -Waarom? -Werk. 11 00:01:14,391 --> 00:01:16,558 Ik heb een nieuwe baas die... 12 00:01:16,635 --> 00:01:17,968 Laten we zeggen dat ze veel is. 13 00:01:18,003 --> 00:01:19,453 en ik denk hobby's 14 00:01:19,488 --> 00:01:21,822 Zal voorlopig niet meer mogelijk zijn. 15 00:01:21,898 --> 00:01:23,624 Jawel. 16 00:01:23,659 --> 00:01:25,793 Zou je ooit willen dat er zomaar iemand langs zou komen? 17 00:01:25,828 --> 00:01:27,252 En je vertellen wat je moet doen? 18 00:01:27,254 --> 00:01:29,797 Elke dag. 19 00:01:31,183 --> 00:01:32,666 Iemand anders hier? 20 00:01:32,742 --> 00:01:34,676 Ik weet het niet zeker. 21 00:01:35,638 --> 00:01:37,537 Hallo? 22 00:01:38,890 --> 00:01:41,249 Misschien was het je baas die contact met je opnam. 23 00:01:53,939 --> 00:01:55,405 Ochtend. 24 00:01:56,867 --> 00:01:58,700 -Morgen baby. -Uh-hmm. 25 00:01:59,895 --> 00:02:02,120 Hoe heb je geslapen? 26 00:02:02,122 --> 00:02:05,332 Hmm, als een verdomd logboek. 27 00:02:06,460 --> 00:02:08,101 Ik moet eraan wennen om naast je te slapen 28 00:02:08,136 --> 00:02:09,786 -Of zoiets. -Hm. 29 00:02:09,863 --> 00:02:11,254 En jij? 30 00:02:11,332 --> 00:02:12,973 Hoe zit het met mij, wat? 31 00:02:13,008 --> 00:02:15,325 Ik zeg alleen dat we dit zouden kunnen doen 32 00:02:15,402 --> 00:02:17,368 Op een meer permanente basis. 33 00:02:17,446 --> 00:02:20,113 Wat? Samen verhuizen? 34 00:02:20,148 --> 00:02:23,142 Ik dacht misschien zelfs nog permanenter dan dat. 35 00:02:24,703 --> 00:02:27,404 O, Petrus. Eh, ik ben gevleid. 36 00:02:27,439 --> 00:02:29,373 Ik...en ik hou van je. Echt waar. 37 00:02:29,408 --> 00:02:31,208 Ik... ik weet niet of het nu zo is 38 00:02:31,243 --> 00:02:33,818 Is een goed moment om te komen, weet je? 39 00:02:33,820 --> 00:02:34,895 Betrokken? 40 00:02:34,971 --> 00:02:37,364 Is dat goed? 41 00:02:37,399 --> 00:02:39,082 Ja. 42 00:02:39,159 --> 00:02:41,134 Je bent echt schattig als je overweldigd bent. 43 00:02:41,169 --> 00:02:42,669 -Oh. -Dat weet je? 44 00:02:42,704 --> 00:02:45,205 Nou, ik voel me niet zo schattig op dit moment. 45 00:02:46,258 --> 00:02:49,000 Het lijkt erop dat mijn nieuwe baas eruit gegooid lijkt te worden 46 00:02:49,002 --> 00:02:50,260 Om mij zaken te laten doornemen. 47 00:02:50,337 --> 00:02:51,712 En mijn moeder woont hier nog steeds 48 00:02:51,747 --> 00:02:53,763 Zes maanden nadat vader overleed. 49 00:02:53,840 --> 00:02:55,565 En...Ja. 50 00:02:55,600 --> 00:02:59,261 Ik voel me dus een beetje overweldigd. 51 00:03:00,406 --> 00:03:01,871 Probeer je mij iets te vertellen? 52 00:03:01,949 --> 00:03:03,890 Ja. Ik probeer je te vertellen dat we werk hebben 53 00:03:03,892 --> 00:03:04,975 Over een uur. 54 00:03:06,345 --> 00:03:08,553 Oké. Oké. 55 00:03:08,555 --> 00:03:10,697 Hé, het spijt me. 56 00:03:10,732 --> 00:03:13,567 Ik ben gewoon... ik ben momenteel erg gestresseerd. 57 00:03:14,603 --> 00:03:16,236 Ben je kwaad? 58 00:03:16,271 --> 00:03:17,571 Nu. 59 00:03:17,606 --> 00:03:19,239 Ik vraag het gewoon aan iemand anders. 60 00:03:21,868 --> 00:03:23,285 Beter niet. 61 00:03:26,998 --> 00:03:28,165 Goedemorgen. 62 00:03:28,200 --> 00:03:29,641 - Ochtend. - Heb ik Peter gehoord? 63 00:03:29,718 --> 00:03:31,210 - Hem nu even achterlaten? -Jij deed? 64 00:03:33,439 --> 00:03:35,638 Jullie zijn er al een tijdje mee bezig. 65 00:03:35,715 --> 00:03:38,892 -Mama. -Daten. Ik bedoel, daten. 66 00:03:38,968 --> 00:03:40,761 En trouwens, ik heb je helemaal niet gehoord 67 00:03:40,796 --> 00:03:42,796 Gisteravond beide keren. 68 00:03:42,872 --> 00:03:44,932 zien, 69 00:03:44,967 --> 00:03:46,132 Dit is niet het juiste moment 70 00:03:46,209 --> 00:03:48,685 Dat we serieuzer worden dan we al zijn. 71 00:03:49,955 --> 00:03:52,472 Hij zinspeelde erop dat hij uw schoonzoon was 72 00:03:52,549 --> 00:03:53,640 Deze morgen. 73 00:03:53,717 --> 00:03:54,824 Echt? 74 00:03:54,901 --> 00:03:57,218 Weet je, ik vind hem erg leuk. 75 00:03:57,296 --> 00:03:59,570 En ik vind hem erg leuk. 76 00:03:59,572 --> 00:04:02,282 Ik kan me gewoon niet voorstellen dat ik nog meer druk zou uitoefenen 77 00:04:02,317 --> 00:04:03,784 Naar mijn leven op dit moment. 78 00:04:05,228 --> 00:04:06,803 Ik wou dat papa er was. 79 00:04:06,838 --> 00:04:08,472 Hij zou weten wat hij moest zeggen. 80 00:04:08,507 --> 00:04:10,958 Hij zou zeggen: "Als je het niet voelt 81 00:04:10,993 --> 00:04:12,509 Alsof je nu een beslissing neemt, 82 00:04:12,511 --> 00:04:14,094 Neem dan nu geen beslissing." 83 00:04:15,447 --> 00:04:17,664 En ik wou dat hij er ook was. 84 00:04:17,741 --> 00:04:19,574 Op die manier zou ik niet blijven 85 00:04:19,651 --> 00:04:22,669 In je huis en je leven ontwrichtend. 86 00:04:22,746 --> 00:04:25,405 Je bent geen verstoring, mam. 87 00:04:25,440 --> 00:04:27,257 Nou, je hebt geen idee 88 00:04:27,334 --> 00:04:29,250 Hoeveel het voor mij betekent, schat. 89 00:04:29,328 --> 00:04:31,161 Je kunt zo lang blijven als je wilt. 90 00:04:31,196 --> 00:04:32,329 Bedankt. 91 00:04:32,364 --> 00:04:35,123 Nu moet ik gaan omdat Tara de taakmeester is 92 00:04:35,200 --> 00:04:37,300 Wil dat ik mijn hele klantenlijst doorneem 93 00:04:37,378 --> 00:04:38,502 Deze morgen. 94 00:04:38,537 --> 00:04:39,594 Ze ligt nog steeds op je rug, hè? 95 00:04:39,671 --> 00:04:41,571 Mam, ze is meedogenloos. 96 00:04:42,532 --> 00:04:45,200 Denk je dat ik moet kijken wat er nog meer is? 97 00:04:46,327 --> 00:04:48,161 Zul jij? 98 00:04:48,163 --> 00:04:51,289 Ik weet niet wat er met mij aan de hand is? 99 00:04:51,291 --> 00:04:52,532 Niets. 100 00:04:52,609 --> 00:04:55,535 Op je gevoel vertrouwen. Je weet wat je moet doen. 101 00:04:55,612 --> 00:04:56,920 Bedankt mam. 102 00:04:58,114 --> 00:05:00,031 -Doei. -Houd van je. 103 00:05:00,109 --> 00:05:01,842 hou ook van jou. 104 00:05:03,995 --> 00:05:05,828 Oké, wat is het volgende? 105 00:05:05,863 --> 00:05:07,389 Harper's frisdrank. 106 00:05:07,466 --> 00:05:08,974 Het zou de nieuwe witte klauw kunnen zijn. 107 00:05:09,051 --> 00:05:11,243 Jordan, ik heb je niet nodig om producten voor mij te pitchen 108 00:05:11,319 --> 00:05:12,311 Dat vertegenwoordigen wij al. 109 00:05:12,387 --> 00:05:14,855 Ik moet weten wat je voor ze doet? 110 00:05:14,890 --> 00:05:16,306 Nou, ze lanceren een nieuwe smaak. 111 00:05:16,383 --> 00:05:18,291 Ik heb dus gesproken met een afdeling sociale media 112 00:05:18,326 --> 00:05:19,893 Over het starten van een nieuwe campagne. 113 00:05:19,969 --> 00:05:21,244 Eindigt meestal bij generatie z. 114 00:05:21,321 --> 00:05:24,314 Uh, minder praten, meer implementeren? 115 00:05:26,409 --> 00:05:27,567 uh... 116 00:05:27,644 --> 00:05:30,077 -Wat is er mis? -Niets. Sorry. 117 00:05:30,079 --> 00:05:33,073 Nee nee nee. Het is in orde. Je kunt mij vertellen: wat is er aan de hand? 118 00:05:33,958 --> 00:05:36,251 Het is alleen dat sinds we dit doen, 119 00:05:36,328 --> 00:05:37,878 Ik heb 14 e-mails ontvangen 120 00:05:37,913 --> 00:05:40,238 En ik zou eigenlijk graag weer aan het werk willen. 121 00:05:40,315 --> 00:05:43,266 Nou, wat denk je dat we hier nu aan het doen zijn? 122 00:05:43,343 --> 00:05:45,660 Ik ben misschien nieuw hier, maar ik ben niet nieuw in deze baan. 123 00:05:45,737 --> 00:05:49,180 Ik ben marketingdirecteur, wat betekent dat ik regisseer. 124 00:05:49,182 --> 00:05:51,724 Het is gewoon dat Jim niet zo... 125 00:05:51,802 --> 00:05:54,260 Jim is niet langer je baas. Ik ben. 126 00:05:54,337 --> 00:05:57,004 Nu weet ik dat ik misschien veeleisend ben van mijn managers, 127 00:05:57,082 --> 00:05:58,356 Maar het inspireert tot inspanning. 128 00:05:58,358 --> 00:06:00,567 En inspanning staat gelijk aan resultaat. 129 00:06:01,937 --> 00:06:04,487 Je hebt geen probleem met mijn stijl, toch? 130 00:06:04,489 --> 00:06:05,705 Tara, nee. Het-- 131 00:06:05,740 --> 00:06:08,425 Ik hoop het niet, want als je een probleem hebt met mijn stijl, 132 00:06:08,460 --> 00:06:11,185 Dan is dit misschien niet langer de baan voor jou. 133 00:06:11,263 --> 00:06:12,245 Hm? 134 00:06:14,083 --> 00:06:15,798 Nee. 135 00:06:15,875 --> 00:06:18,085 Oké. Wat is het volgende? 136 00:06:21,673 --> 00:06:22,814 Hoi. 137 00:06:22,924 --> 00:06:24,849 Ik heb nog een paar minuten voordat ik een klant moet ontmoeten. 138 00:06:24,851 --> 00:06:27,511 Ik dacht, ik kom eens langs om te kijken hoe het gaat. 139 00:06:27,546 --> 00:06:29,704 Ah, weet je, het gaat geweldig. 140 00:06:29,781 --> 00:06:32,398 Peter liet vanochtend doorschemeren dat hij zou gaan trouwen. 141 00:06:32,475 --> 00:06:34,734 Wat? 142 00:06:34,811 --> 00:06:35,735 Echt? 143 00:06:35,812 --> 00:06:37,820 JEP. En hij is ook serieus. 144 00:06:37,897 --> 00:06:39,739 Nat, je weet hoeveel ik van hem hou. 145 00:06:39,741 --> 00:06:41,975 En ik ben er nog niet klaar voor om zo'n stap te zetten. 146 00:06:42,010 --> 00:06:44,085 Ik heb te veel aan de hand. Ik heb mijn moeder om me zorgen over te maken. 147 00:06:44,162 --> 00:06:47,180 En Tara probeert me letterlijk te vermoorden met deze werkdruk. 148 00:06:47,257 --> 00:06:50,150 Ja. Ja. Ze heeft ook alles aan mij besteed. 149 00:06:50,226 --> 00:06:52,335 Weet je waar ik gisteren drie uur over deed 150 00:06:52,412 --> 00:06:54,137 Gewoon om haar lijst door te nemen? 151 00:06:54,139 --> 00:06:55,580 Ik ben gewoon zo overweldigd. 152 00:06:55,582 --> 00:06:56,898 welkom bij de club. 153 00:06:56,975 --> 00:06:59,826 Ik hoor mijn hoofd minstens twee keer per dag. 154 00:06:59,828 --> 00:07:02,412 Ik heb geen idee wat ik aan het doen ben. 155 00:07:02,489 --> 00:07:03,746 Ik kan dit nu allemaal niet bedenken. 156 00:07:03,823 --> 00:07:05,698 Wat als het allemaal gewoon weggaat? 157 00:07:05,776 --> 00:07:08,218 Je raakt echt in paniek, nietwaar? 158 00:07:09,679 --> 00:07:10,570 Ik zal je wat vertellen. 159 00:07:10,605 --> 00:07:12,239 Waarom gaan we vanavond niet wat drinken? 160 00:07:12,274 --> 00:07:14,491 Ik kan je horen huilen in je wijn. 161 00:07:14,526 --> 00:07:15,933 Een... 162 00:07:15,935 --> 00:07:18,586 Kom op. Het wordt leuk. 163 00:07:18,664 --> 00:07:20,588 Bovendien weet ik het 164 00:07:20,666 --> 00:07:22,924 Ik was er dit jaar niet voor je. 165 00:07:23,001 --> 00:07:24,834 Niet zoals ik had moeten zijn. 166 00:07:24,944 --> 00:07:26,352 Laat mij het goed met je maken. 167 00:07:26,429 --> 00:07:27,595 Ja. 168 00:07:27,706 --> 00:07:31,282 Wat zeg je ervan, Patsy's, 7 uur? 169 00:07:31,284 --> 00:07:32,767 Oké. Ik zal er zijn. 170 00:07:32,844 --> 00:07:35,111 -Bedankt, Nat. -Oke geweldig. 171 00:07:39,968 --> 00:07:42,544 Ik moet hier weg. 172 00:07:49,044 --> 00:07:50,427 Hoi. 173 00:07:50,462 --> 00:07:52,529 - Hoi. - wat kan ik voor je halen? 174 00:07:52,564 --> 00:07:55,514 Eh, ik weet het nog niet zeker. Sorry. 175 00:07:55,516 --> 00:07:56,558 Een... 176 00:07:57,686 --> 00:07:59,810 Deze plaatsen, ik zeg je, 177 00:07:59,812 --> 00:08:00,553 Zoveel keuzes. 178 00:08:00,706 --> 00:08:03,239 Het is moeilijk om erachter te komen wat je wilt. 179 00:08:03,316 --> 00:08:04,891 Klinkt als mijn hele leven de laatste tijd. 180 00:08:04,968 --> 00:08:07,277 Hm. Zware ochtend? 181 00:08:08,304 --> 00:08:10,230 Ja, die ken ik. 182 00:08:10,232 --> 00:08:12,323 Schaal van één tot tien? 183 00:08:12,325 --> 00:08:13,583 -Zeven. -Zeven. 184 00:08:13,660 --> 00:08:16,903 Nou ja, voor een zeven, café mokka. 185 00:08:16,980 --> 00:08:20,140 Weet je, je moet jezelf soms trakteren, toch? 186 00:08:20,175 --> 00:08:22,408 Oh, en neem ook het zandkoekkoekje. 187 00:08:22,485 --> 00:08:23,710 Je kunt later altijd nog een lichte lunch nuttigen 188 00:08:23,745 --> 00:08:26,988 En dan zul je je niet zo slecht voelen over de calorieën. 189 00:08:27,065 --> 00:08:28,882 Dat is een goed advies. Bedankt. 190 00:08:28,917 --> 00:08:30,600 Weet jij al wat je wilt? 191 00:08:30,677 --> 00:08:32,009 Eh, café-mokka 192 00:08:32,011 --> 00:08:34,328 En ik neem een ​​zandkoekkoekje. 193 00:08:34,406 --> 00:08:37,724 Wauw, dat is veel suiker voor 10.00 uur. 194 00:08:37,759 --> 00:08:39,092 Weet je, je moet gewoon behandelen 195 00:08:39,168 --> 00:08:40,293 Jezelf soms, toch? 196 00:08:40,370 --> 00:08:42,521 Ja. 197 00:08:42,597 --> 00:08:44,189 Bedankt. 198 00:08:46,851 --> 00:08:48,259 Waarom zet jij die verdomde koffie niet 199 00:08:48,337 --> 00:08:50,237 En laat het advies aan mij over. 200 00:08:56,027 --> 00:08:58,127 Had ik gelijk? 201 00:08:58,204 --> 00:08:59,370 Euh, het is gelukt. 202 00:09:01,207 --> 00:09:02,782 Vind je het erg als ik... 203 00:09:02,859 --> 00:09:04,125 Zeker. 204 00:09:05,637 --> 00:09:07,553 Ik ben Jordanië. 205 00:09:07,555 --> 00:09:08,979 Liz. 206 00:09:10,466 --> 00:09:11,874 Dus werk jij hier in de buurt? 207 00:09:11,951 --> 00:09:14,468 Ja. Ik ben marketingmanager bij een bedrijf in de buurt 208 00:09:14,470 --> 00:09:15,545 Een paar blokken verderop 209 00:09:15,622 --> 00:09:16,804 In de buurt van de Liberty High School. 210 00:09:16,882 --> 00:09:18,539 O ja. Ik ging naar de vrijheid. 211 00:09:21,027 --> 00:09:24,061 Wacht, zijn jullie Jordan Roberts? 212 00:09:24,139 --> 00:09:25,563 Ja. 213 00:09:25,565 --> 00:09:26,773 Je was een cheerleader. 214 00:09:26,883 --> 00:09:28,324 Ik was het ook een tijdje, 215 00:09:28,401 --> 00:09:29,943 Maar niet het laatste jaar. 216 00:09:29,978 --> 00:09:31,828 Het spijt me heel erg. Ik weet het niet meer. 217 00:09:31,904 --> 00:09:33,296 In mijn laatste jaar zijn we naar de stad verhuisd, 218 00:09:33,331 --> 00:09:34,981 Ik heb dus niet echt veel mensen leren kennen. 219 00:09:35,058 --> 00:09:36,633 Nee. Excuses nooit voor iets 220 00:09:36,668 --> 00:09:39,201 Dat is niet jouw schuld. 221 00:09:39,203 --> 00:09:40,703 Is dat een mantra van jou? 222 00:09:40,705 --> 00:09:42,171 Ja, het is een van mijn favorieten. 223 00:09:42,248 --> 00:09:44,565 Mantra's zijn handig als je een levenscoach bent. 224 00:09:44,643 --> 00:09:46,643 -Ben jij een levenscoach? -Uh-hmm. 225 00:09:46,678 --> 00:09:49,813 Oh, dat verklaart de coaching die je mij gaf. 226 00:09:49,848 --> 00:09:51,172 Als dat niet zo was, zou ik nog steeds aan het staren zijn 227 00:09:51,282 --> 00:09:54,091 Bij dat menu. 228 00:09:54,093 --> 00:09:55,168 Dus hoe werkt het? 229 00:09:55,244 --> 00:09:57,078 Heeft u een kantoor in de buurt? 230 00:09:57,155 --> 00:09:57,971 Ja, sommigen wel. 231 00:09:58,081 --> 00:09:59,306 Maar ik ben net terug naar de stad verhuisd, 232 00:09:59,415 --> 00:10:01,674 Dus op dit moment coach ik alleen enkele van mijn huidige klanten 233 00:10:01,751 --> 00:10:02,767 Op zoom. 234 00:10:02,769 --> 00:10:06,045 Hoe wist je dat je daar goed in zou zijn? 235 00:10:06,123 --> 00:10:08,898 Iedereen zei altijd dat ik goed advies gaf. 236 00:10:08,975 --> 00:10:11,484 Ik dacht: waarom zou je er geen geld voor vragen, weet je? 237 00:10:13,037 --> 00:10:15,279 Ik bedoel, de mijne wel. 238 00:10:15,281 --> 00:10:16,172 Wachten. Jij bent levenscoach 239 00:10:16,207 --> 00:10:17,932 En je hebt een eigen lifecoach? 240 00:10:18,009 --> 00:10:19,859 Eh, ja. Rhonda wilkes, 241 00:10:19,936 --> 00:10:22,028 De vrouw die mij heeft opgeleid, zij was mijn mentor. 242 00:10:22,105 --> 00:10:25,940 Eh, ze heeft me door een heel moeilijke tijd heen geholpen. 243 00:10:26,017 --> 00:10:27,566 Je weet wel, 244 00:10:27,644 --> 00:10:32,021 En soms kunnen we allemaal een beetje blind zijn voor onze oplossingen. 245 00:10:32,056 --> 00:10:35,041 De meeste mensen zitten gewoon vast 246 00:10:35,118 --> 00:10:36,509 En dan kunnen ze het niet afschudden. 247 00:10:36,544 --> 00:10:39,179 Eigenlijk hebben ze alleen maar een klein duwtje nodig, 248 00:10:39,214 --> 00:10:41,789 Je weet wel, een beetje begeleiding. 249 00:10:41,867 --> 00:10:44,893 Dus ik begeleid, ik duw. 250 00:10:45,795 --> 00:10:47,461 Het voelt heel fijn om te weten dat ik ze heb geholpen 251 00:10:47,539 --> 00:10:49,606 - Ga uit de modder. - Dat weet ik zeker. 252 00:10:51,810 --> 00:10:53,393 Weet je, sinds ik net hierheen ben verhuisd, 253 00:10:53,469 --> 00:10:55,044 Ik ben op zoek naar cliënten op verwijzing, 254 00:10:55,079 --> 00:10:56,896 Dus misschien kunnen we samenwerken. 255 00:10:56,973 --> 00:10:59,490 Oh, ik weet niet of ik echt... 256 00:10:59,492 --> 00:11:00,658 Ja, ik zou je niet eens een aanklacht indienen. 257 00:11:00,660 --> 00:11:01,901 Ik bedoel, in eerste instantie niet. 258 00:11:01,978 --> 00:11:03,411 Als het goed gaat, kunnen we er wel achter komen 259 00:11:03,488 --> 00:11:04,904 Iets eerlijks. 260 00:11:04,981 --> 00:11:07,307 Alles gebeurt met een reden. 261 00:11:07,342 --> 00:11:09,909 Dat is nog een van mijn favoriete mantra’s. 262 00:11:09,986 --> 00:11:12,328 Of misschien is het het universum 263 00:11:12,405 --> 00:11:13,988 Ze vertelden ons dat we elkaar weer zouden ontmoeten 264 00:11:14,065 --> 00:11:16,599 Na al die tijd. 265 00:11:16,634 --> 00:11:17,842 Kijk, waarom neem je mijn nummer niet? 266 00:11:17,844 --> 00:11:18,751 Hé, denk er eens over na. 267 00:11:18,828 --> 00:11:20,403 We kunnen afspreken om iets te gaan eten 268 00:11:20,438 --> 00:11:22,505 En kijken of we daar de synergie voor hebben. 269 00:11:22,582 --> 00:11:24,307 Zeker. Ja. 270 00:11:27,028 --> 00:11:29,229 Oke. Bel me. 271 00:11:30,539 --> 00:11:32,399 Misschien doe ik dat wel. 272 00:11:36,362 --> 00:11:38,037 een levenscoach helpt je de dingen te zien 273 00:11:38,072 --> 00:11:40,239 Die je tegenhouden door nieuwe ogen. 274 00:11:40,241 --> 00:11:43,534 Vrienden en familie zijn meestal te dichtbij om dat te doen. 275 00:11:43,536 --> 00:11:46,996 Terwijl een therapeut je helpt je kindertijd te onderzoeken 276 00:11:46,998 --> 00:11:48,281 En je ervaringen uit het verleden 277 00:11:48,316 --> 00:11:50,165 Om te begrijpen hoe ze je hebben gevormd, 278 00:11:50,243 --> 00:11:53,086 Life coaches hanteren een meer holistische benadering 279 00:11:53,121 --> 00:11:54,545 Kijkend naar de hele jij 280 00:11:54,547 --> 00:11:56,697 In plaats van delen uit je verleden. 281 00:11:56,775 --> 00:11:58,641 Dus als je merkt dat je overweldigd bent 282 00:11:58,718 --> 00:12:01,035 Met de hindernissen die het leven je biedt, 283 00:12:01,112 --> 00:12:03,629 Uw persoonlijke zaken, of op het werk... 284 00:12:03,706 --> 00:12:04,647 Jordanië? 285 00:12:04,649 --> 00:12:05,706 Jouw levenscoach helpt je de... 286 00:12:05,817 --> 00:12:07,434 Hoe gaat het met die storingen? 287 00:12:07,469 --> 00:12:08,435 Ik, uh-- 288 00:12:08,544 --> 00:12:11,045 Ik zei toch dat ik de bijgewerkte bouncepercentages wilde zien, 289 00:12:11,122 --> 00:12:13,155 Churn-percentages, klikfrequenties. 290 00:12:13,232 --> 00:12:15,241 Ik ga ze nu net bereiken. 291 00:12:15,276 --> 00:12:16,576 Hm. 292 00:12:16,611 --> 00:12:19,386 Misschien als je die koffiepauze niet nam... 293 00:12:19,464 --> 00:12:21,664 Ik zou ze al hebben. 294 00:12:38,099 --> 00:12:39,632 Rhonda, hallo. 295 00:12:39,709 --> 00:12:41,484 Liz, hoe gaat het met jou? 296 00:12:41,519 --> 00:12:44,028 Ik ben geweldig. Wat is er aan de hand met jou? 297 00:12:44,105 --> 00:12:46,163 Ik ben verrast dat je mij belt. 298 00:12:46,241 --> 00:12:48,682 Oh, ik kwam er net achter dat je verhuisd bent. 299 00:12:48,684 --> 00:12:50,526 Waarom heb je het mij niet verteld? 300 00:12:50,603 --> 00:12:52,312 Het was een last-minute beslissing. 301 00:12:52,347 --> 00:12:54,330 En ik weet dat je zei dat je die niet moest maken, 302 00:12:54,365 --> 00:12:56,499 Maar eerlijk gezegd voelde dit gewoon goed. 303 00:12:56,534 --> 00:13:00,186 Hoe zit het met onze sessies? Er is nog meer werk te doen. 304 00:13:00,263 --> 00:13:02,371 Ja. Ja. Ik weet dat je dat denkt, 305 00:13:02,448 --> 00:13:06,042 Maar ik voel me momenteel heel goed. 306 00:13:06,118 --> 00:13:08,102 Ik ben bezig mijn obstakel weg te nemen 307 00:13:08,104 --> 00:13:09,195 Net zoals jij mij hebt geleerd. 308 00:13:09,272 --> 00:13:11,438 Heb je het over wie ik denk? 309 00:13:11,516 --> 00:13:12,791 Je hebt het over? 310 00:13:15,036 --> 00:13:17,127 Rhonda, het spijt me, maar ik moet gaan. 311 00:13:17,129 --> 00:13:18,946 Maar goed, bedankt voor het inchecken. 312 00:13:19,024 --> 00:13:20,965 Liz, praat alsjeblieft met... 313 00:13:27,415 --> 00:13:28,848 Oké, mama, ik ga weg. 314 00:13:28,883 --> 00:13:30,557 Waar ga je heen? 315 00:13:30,559 --> 00:13:32,376 Ik ga eigenlijk eten 316 00:13:32,454 --> 00:13:33,995 Met een potentiële levenscoach. 317 00:13:34,072 --> 00:13:35,888 Levenscoach? Hm. 318 00:13:35,923 --> 00:13:38,358 Ik kan me herinneren dat ik 60 minuten iets heb gedaan 319 00:13:38,360 --> 00:13:39,650 Over die onzin. 320 00:13:39,652 --> 00:13:43,229 Jij gelooft dat alles wat na 1987 is uitgevonden onzin is. 321 00:13:43,306 --> 00:13:45,322 Nou ja, omdat het zo is. 322 00:13:45,324 --> 00:13:46,640 Maar jij bent zo slim 323 00:13:46,718 --> 00:13:47,917 En je leven gaat heel goed. 324 00:13:47,994 --> 00:13:50,060 Waarom heb je een van die oplichters nodig? 325 00:13:50,062 --> 00:13:51,896 Het zijn geen oplichters, mam. 326 00:13:51,898 --> 00:13:53,540 En ik ben slim genoeg om te weten wanneer het tijd is 327 00:13:53,575 --> 00:13:55,750 Om de versterkingen binnen te halen. 328 00:13:55,827 --> 00:13:58,453 Nu moet ik gaan. Ik kom te laat. 329 00:13:58,529 --> 00:14:01,097 - Doei. Je ziet er mooi uit. - Bedankt. 330 00:14:08,490 --> 00:14:10,623 Het spijt me. Het spijt me zo erg dat ik te laat ben. 331 00:14:10,700 --> 00:14:14,427 Mijn moeder was een beetje spraakzaam voordat ik wegging. 332 00:14:14,462 --> 00:14:15,370 Dus... 333 00:14:15,372 --> 00:14:17,613 Ontspan, Jordanië. Sorry, ik heb al besteld. 334 00:14:17,690 --> 00:14:20,366 Je hebt al besteld. Het spijt me zeer. 335 00:14:20,443 --> 00:14:23,102 Nee het is goed. Je bent te laat. Ik had honger. 336 00:14:23,104 --> 00:14:24,754 Je moet de waarde van je tijd kennen. 337 00:14:24,789 --> 00:14:27,014 Als jij het niet doet, waarom zou iemand anders dat dan wel doen? 338 00:14:28,259 --> 00:14:29,533 wat kan ik voor je halen? 339 00:14:29,535 --> 00:14:31,911 Eh, ja, ik heb niet zo'n honger, 340 00:14:31,913 --> 00:14:34,146 Dus ik neem gewoon een kleine huissalade. 341 00:14:34,224 --> 00:14:36,032 - Oh, geen uien. - Oké. 342 00:14:36,067 --> 00:14:37,417 Bedankt. 343 00:14:39,037 --> 00:14:40,837 Oh nee. 344 00:14:40,872 --> 00:14:42,279 Ik zou mijn beste vriend ontmoeten 345 00:14:42,357 --> 00:14:43,923 Voor een drankje vanavond. 346 00:14:45,443 --> 00:14:46,550 Dus je woont bij je moeder? 347 00:14:46,552 --> 00:14:48,628 Ze woont eigenlijk bij mij. 348 00:14:48,704 --> 00:14:50,479 Ik heb een huis aan de Wandelweg. 349 00:14:50,514 --> 00:14:53,649 Ze logeert bij mij sinds mijn vader overleed 350 00:14:53,726 --> 00:14:55,985 Van kanker zes maanden geleden. 351 00:14:56,062 --> 00:14:57,820 Oh het spijt me. 352 00:14:57,897 --> 00:14:59,272 Dat is echt moeilijk. 353 00:15:00,825 --> 00:15:04,051 Je hebt tenminste een beste vriend, je had een schouder om op uit te huilen. 354 00:15:04,129 --> 00:15:05,661 Ja. Natalie is geweldig. 355 00:15:05,663 --> 00:15:08,314 Ze kan niet zo goed met de dood omgaan, 356 00:15:08,391 --> 00:15:12,201 Dus ze verdween min of meer toen ik haar nodig had. 357 00:15:13,955 --> 00:15:16,139 Het wordt makkelijker, weet je? 358 00:15:16,174 --> 00:15:18,565 Jij bent ook iemand kwijtgeraakt. 359 00:15:18,643 --> 00:15:21,661 Eh, ja. Mijn vader een paar jaar geleden. 360 00:15:21,737 --> 00:15:23,996 Kanker is letterlijk het ergste. 361 00:15:27,185 --> 00:15:29,685 Oke. Dus hoe werkt dit? 362 00:15:29,762 --> 00:15:31,854 Moet ik je gewoon al mijn problemen vertellen? 363 00:15:31,931 --> 00:15:34,915 Nou, ik ben geen psychiater, noch ben ik een wonderdoener. 364 00:15:34,993 --> 00:15:37,677 Maar het is echt belangrijk 365 00:15:37,753 --> 00:15:39,845 Dat je je dromen begrijpt 366 00:15:39,922 --> 00:15:42,682 Kan absoluut jouw realiteit worden. 367 00:15:42,758 --> 00:15:44,317 Het heet manifestatie. 368 00:15:44,352 --> 00:15:45,776 Hm, daar heb ik van gehoord. 369 00:15:45,778 --> 00:15:47,687 Het universum wacht, 370 00:15:47,763 --> 00:15:50,006 Klaar en bereid om u te helpen uw doelen te bereiken. 371 00:15:50,041 --> 00:15:54,160 Maar je moet je echt voorstellen wat je wilt. 372 00:15:54,195 --> 00:15:55,453 Weet je, zie het voor je gebeuren. 373 00:15:55,530 --> 00:15:57,363 Zie het in je gedachten. 374 00:15:57,440 --> 00:15:59,273 Het tweede dat je dat kunt doen, 375 00:15:59,350 --> 00:16:00,716 Je kunt de controle over je leven overnemen. 376 00:16:00,793 --> 00:16:03,202 En als je dat doet, zal het universum zijn armen voor je openen. 377 00:16:03,279 --> 00:16:04,837 En jij zou... 378 00:16:04,872 --> 00:16:06,539 leid je gewoon op het goede pad. 379 00:16:06,615 --> 00:16:08,966 Ik bedoel, eerlijk gezegd komt het meeste neer op obstakels. 380 00:16:08,968 --> 00:16:10,710 Je weet wel, de dingen die ons in de weg staan. 381 00:16:10,786 --> 00:16:15,198 En het is mijn taak om je te helpen dat in de achteruitkijkspiegel te plaatsen. 382 00:16:15,233 --> 00:16:17,883 Misschien wil je niet altijd mijn advies opvolgen, 383 00:16:18,036 --> 00:16:20,569 Maar als je betekenisvolle veranderingen wilt, 384 00:16:20,604 --> 00:16:23,773 Je moet betekenisvolle veranderingen doorvoeren. 385 00:16:25,343 --> 00:16:27,151 alsjeblieft. 386 00:16:27,153 --> 00:16:30,846 Oh, ik vroeg om geen uien, 387 00:16:30,924 --> 00:16:32,181 Stuur het dus terug. 388 00:16:32,258 --> 00:16:33,165 Oh, het is oke. 389 00:16:33,167 --> 00:16:35,050 Ik zal gewoon, eh, ik zal om hen heen pikken. 390 00:16:35,052 --> 00:16:37,419 Nee nee nee. Waarom zou je dat doen? 391 00:16:37,496 --> 00:16:39,321 Dit is de perfecte kans om te veranderen 392 00:16:39,474 --> 00:16:42,041 Je gebruikelijke gedrag om te krijgen wat je wilt. 393 00:16:43,686 --> 00:16:44,685 Pardon? 394 00:16:44,762 --> 00:16:46,170 Nee nee nee. Nee nee nee nee. 395 00:16:46,172 --> 00:16:47,713 Als hij hier komt, wil ik jou 396 00:16:47,715 --> 00:16:48,756 Om het niet alleen terug te sturen, 397 00:16:48,833 --> 00:16:50,550 Maar laat hem het van de rekening halen. 398 00:16:50,585 --> 00:16:51,492 Oh nee. 399 00:16:51,602 --> 00:16:53,402 Jordanië, de meeste mensen raken in paniek 400 00:16:53,437 --> 00:16:54,387 Vóór de confrontatie. 401 00:16:54,422 --> 00:16:55,938 Dus je gaat eerst jezelf centreren, oké? 402 00:16:56,015 --> 00:16:57,890 Het is een eenvoudige ademhalingstechniek. 403 00:16:57,925 --> 00:16:59,925 Inademen. 404 00:17:00,078 --> 00:17:04,188 Eén, twee, drie, loslaten. 405 00:17:05,416 --> 00:17:09,234 Inademen. 406 00:17:09,312 --> 00:17:13,990 Eén, twee, drie, loslaten. 407 00:17:15,193 --> 00:17:16,725 Iets mis? 408 00:17:16,803 --> 00:17:20,580 Eh, ik vroeg om geen uien. 409 00:17:20,615 --> 00:17:24,124 -Oeps. -Ja. Dat is niet alles. 410 00:17:24,126 --> 00:17:26,919 - Oké, Jordanië? -Nee? Wat nog meer? 411 00:17:26,954 --> 00:17:29,589 Kom op. Ik heb nu vijf andere tafels. 412 00:17:30,866 --> 00:17:33,593 Ik zou graag willen dat het van de rekening wordt gehaald. 413 00:17:33,628 --> 00:17:35,869 Meer dan uien? Waarom zou ik dat doen? 414 00:17:35,947 --> 00:17:37,630 Omdat jouw houding waardeloos is. 415 00:17:37,706 --> 00:17:40,449 -Hoi. Is er een probleem? -Ja, dat is zo. 416 00:17:40,484 --> 00:17:42,134 Onze ober kreeg de bestelling van mijn vriend verkeerd. 417 00:17:42,211 --> 00:17:45,271 En nu valt hij haar om de een of andere gekke reden lastig. 418 00:17:45,306 --> 00:17:47,306 Dat is de derde klacht deze week. 419 00:17:47,383 --> 00:17:49,776 Ik heb je de laatste keer verteld dat dat het zou zijn. 420 00:17:49,885 --> 00:17:52,153 -Je bent ontslagen. -Wat? 421 00:17:53,889 --> 00:17:55,907 Accepteer alstublieft mijn excuses, dames. 422 00:17:55,983 --> 00:17:58,284 Uw maaltijd is van het huis. 423 00:18:02,581 --> 00:18:04,156 We hebben die man net ontslagen. 424 00:18:04,233 --> 00:18:06,659 We hebben deze plek gewoon een plezier gedaan. 425 00:18:06,735 --> 00:18:08,336 Kom op. Weet je, ik heb gelijk. 426 00:18:10,589 --> 00:18:13,299 Empowerment voelt goed, nietwaar, Jordan? 427 00:18:13,334 --> 00:18:16,135 En dit, dit voelt ook best goed. 428 00:18:17,596 --> 00:18:21,173 Dus, doe je mee? 429 00:18:21,250 --> 00:18:22,992 Jordan Roberts. 430 00:18:23,027 --> 00:18:24,251 -Hoi. -Hoi. 431 00:18:24,329 --> 00:18:25,752 En o, mijn god. Ben jij dat, Liz? 432 00:18:25,830 --> 00:18:28,264 wat doe je hier? 433 00:18:28,340 --> 00:18:29,498 Ik kwam alleen mijn cheque halen. 434 00:18:29,533 --> 00:18:31,183 Ik heb hier bardiensten gedaan 435 00:18:31,260 --> 00:18:33,118 Sinds ik vorige maand terug naar de stad ben verhuisd. 436 00:18:33,195 --> 00:18:36,372 Luister, de strijd is echt. 437 00:18:37,208 --> 00:18:38,341 Nou, het is goed dat je terug bent. 438 00:18:38,376 --> 00:18:39,766 Liz is ook net terug verhuisd. 439 00:18:39,844 --> 00:18:41,268 - Oh. - Patty was een cheerleader 440 00:18:41,346 --> 00:18:43,696 -Laatste jaar. -Ah, ja, ik herinner het me. 441 00:18:43,772 --> 00:18:45,105 Nou, ik kan gewoon niet geloven dat ik aan het rennen ben 442 00:18:45,183 --> 00:18:47,457 In jullie twee samen. 443 00:18:47,459 --> 00:18:48,668 We gingen net weg. 444 00:18:48,703 --> 00:18:50,369 Oh oké. 445 00:18:50,446 --> 00:18:52,713 Het was zo goed je te zien. 446 00:18:52,715 --> 00:18:55,115 - Jij ook. - succes. 447 00:18:55,193 --> 00:18:56,592 Doei. 448 00:18:57,953 --> 00:19:00,229 Dus, wat ga jij dit weekend doen? 449 00:19:00,231 --> 00:19:01,563 Niet veel. 450 00:19:01,640 --> 00:19:04,200 Misschien brunchen of... Meestal ga ik wandelen. 451 00:19:04,235 --> 00:19:05,434 Dat helpt altijd om mijn hoofd leeg te maken. 452 00:19:05,511 --> 00:19:07,403 Hé. Ja. Dat klinkt wel leuk. 453 00:19:07,438 --> 00:19:09,038 Dus ik bel je gewoon, dan regelen we het 454 00:19:09,073 --> 00:19:10,706 -Onze eerste sessie. -Ja. 455 00:19:10,741 --> 00:19:12,983 Wachten. Laten we eerst een snelle selfie maken. 456 00:19:12,985 --> 00:19:14,043 -Oh. -Je weet wel, herdenken 457 00:19:14,078 --> 00:19:15,444 Het moment. 458 00:19:20,492 --> 00:19:22,309 Ga nu. Kom veilig thuis. 459 00:19:22,387 --> 00:19:24,579 -Ik ben opgewonden. -Uh-hmm. Ik ook. 460 00:19:27,091 --> 00:19:28,957 Dit wordt leuk. 461 00:19:36,667 --> 00:19:39,051 Hang je nog steeds rond? 462 00:19:39,086 --> 00:19:40,236 Je hebt mij ontslagen! 463 00:19:40,271 --> 00:19:42,571 Nee nee nee. Correctie, je hebt jezelf ontslagen. 464 00:19:42,606 --> 00:19:44,407 Wie denk je dat je bent, teef? 465 00:19:53,384 --> 00:19:55,117 Ik ben een krachtige vrouw 466 00:19:55,194 --> 00:19:58,011 Ik zie je trillen aan mijn voeten. 467 00:20:33,716 --> 00:20:37,009 Liz Kimble, je bent een dappere, 468 00:20:37,086 --> 00:20:39,695 Wijze en krachtige vrouw. 469 00:20:41,983 --> 00:20:46,059 Je bent met een reden teruggekomen naar deze stad. 470 00:20:46,654 --> 00:20:49,288 Wat je moet doen, heb je in gedachten gezien 471 00:20:49,323 --> 00:20:51,540 Duizend keer. 472 00:20:54,178 --> 00:20:57,980 Je hebt een bestemming te vervullen 473 00:20:58,015 --> 00:21:02,518 En je zult het vervullen. 474 00:21:02,594 --> 00:21:04,853 Er zullen geen obstakels meer zijn 475 00:21:04,930 --> 00:21:07,523 Op jouw reis. 476 00:21:07,599 --> 00:21:10,393 Dit is jouw tijd. 477 00:21:12,104 --> 00:21:14,855 Dit is-- 478 00:21:22,990 --> 00:21:24,306 Wacht niet. 479 00:21:24,384 --> 00:21:25,932 Aarzel niet. 480 00:21:26,010 --> 00:21:28,953 De strijd is net begonnen. 481 00:21:29,030 --> 00:21:32,439 Intimideren en domineren. 482 00:21:32,517 --> 00:21:36,419 Liz Kimble's nummer één. 483 00:21:40,141 --> 00:21:41,690 Hoi. 484 00:21:41,767 --> 00:21:42,724 Je moeder heeft me binnengelaten. 485 00:21:42,801 --> 00:21:43,709 nat. 486 00:21:43,786 --> 00:21:47,863 Oh, het spijt me zo van gisteravond. 487 00:21:47,898 --> 00:21:50,724 Er kwam iets tussen en... 488 00:21:50,726 --> 00:21:52,518 En je voelt je als een grote zak afval, 489 00:21:52,553 --> 00:21:54,069 Als dat überhaupt helpt. 490 00:21:54,146 --> 00:21:56,472 Eh, het helpt een beetje. 491 00:21:56,548 --> 00:21:58,323 Ik zal het goedmaken, dat beloof ik. 492 00:21:58,358 --> 00:22:00,401 Het is in orde. Maak je er geen zorgen over. 493 00:22:00,478 --> 00:22:03,946 Dus dit ding dat ter sprake kwam: is alles in orde? 494 00:22:03,981 --> 00:22:05,639 Het is eigenlijk geweldig. 495 00:22:05,716 --> 00:22:07,082 Ik ontmoette iemand. 496 00:22:07,159 --> 00:22:08,825 Wauw, wauw. 497 00:22:08,827 --> 00:22:10,919 - Hoe zit het met Petrus? -Nee nee, 498 00:22:10,996 --> 00:22:13,497 Niet zo. Haar naam is Liz. 499 00:22:13,499 --> 00:22:15,332 - Oh. - Oh nee. 500 00:22:15,409 --> 00:22:16,650 -Oh oké. -Kom op. 501 00:22:16,727 --> 00:22:18,210 Ook niet zo. 502 00:22:18,245 --> 00:22:20,729 Ze is een levenscoach. A 503 00:22:20,764 --> 00:22:22,989 Levenscoach? 504 00:22:23,067 --> 00:22:24,733 Waar heb je een lifecoach voor nodig? 505 00:22:24,768 --> 00:22:28,587 Nou, weet je, mijn leven is overal geweest. 506 00:22:28,664 --> 00:22:30,056 Ja, ja, ik weet het. 507 00:22:30,091 --> 00:22:33,517 Daarom gingen we wat drinken. 508 00:22:35,413 --> 00:22:36,686 Ik ben je beste vriend. 509 00:22:36,688 --> 00:22:38,564 Je zou naar mij toe moeten komen. 510 00:22:42,236 --> 00:22:46,113 Ja, ja, ik snap het. 511 00:22:47,208 --> 00:22:50,534 Waarom gaan we niet brunchen en praten? 512 00:22:50,536 --> 00:22:53,345 We kunnen Eggs Benedict en koffie krijgen, 513 00:22:53,380 --> 00:22:56,281 -Vers geperste sinaasappelsap. -Stop. Je had mij bij de brunch. 514 00:22:58,769 --> 00:23:00,628 Verwacht je iemand? 515 00:23:05,392 --> 00:23:07,142 Lizzie, ze heeft iemand... 516 00:23:07,219 --> 00:23:09,195 - Hé, aarde! - Liz. Hoi. 517 00:23:09,230 --> 00:23:11,180 Het is hier een groot centraal station. 518 00:23:11,215 --> 00:23:13,398 Ik weet niet echt wat dat betekent, 519 00:23:13,475 --> 00:23:15,935 Maar jij bent grappig. 520 00:23:15,970 --> 00:23:17,803 Ik zie dat je mijn moeder hebt ontmoet, Suzanne. 521 00:23:17,880 --> 00:23:19,772 En dit is Nathalie. 522 00:23:19,807 --> 00:23:21,107 Wat doe je hier? 523 00:23:21,142 --> 00:23:22,625 Nou, je hebt mij geïnspireerd. 524 00:23:22,660 --> 00:23:24,326 Weet je, de hele wandeling om je hoofd leeg te maken, 525 00:23:24,361 --> 00:23:25,978 Ik bevond mij op de wandelweg. 526 00:23:26,054 --> 00:23:28,196 En toen herinner ik me dat je zei dat je daar woonde 527 00:23:28,198 --> 00:23:29,982 En toen zag ik je auto op de oprit. 528 00:23:29,984 --> 00:23:31,725 En ik dacht: dit is het perfecte moment 529 00:23:31,802 --> 00:23:34,336 Dat wij onze eerste sessie hebben, weet je. 530 00:23:34,413 --> 00:23:35,304 Op je gevoel vertrouwen. 531 00:23:35,339 --> 00:23:37,230 Dat zeg ik ook vaak. 532 00:23:37,308 --> 00:23:39,158 Ik wou dat je eerst belde. 533 00:23:39,234 --> 00:23:42,086 Ik heb net plannen gemaakt om te gaan brunchen. 534 00:23:43,405 --> 00:23:46,632 Oh. Nou, je bent welkom om mee te doen. 535 00:23:46,667 --> 00:23:48,968 O ja. Ik heb al gegeten. Bedankt. 536 00:23:49,077 --> 00:23:51,503 Nou, hoe zit het later vandaag of morgen? 537 00:23:51,580 --> 00:23:54,356 Jaaa Jaaa. Ik heb de komende dagen een aantal klanten. 538 00:23:54,433 --> 00:23:55,582 Dus ik denk niet dat we dat zullen doen 539 00:23:55,660 --> 00:23:58,935 Binnenkort nog een kans, maar... 540 00:23:58,937 --> 00:24:01,446 Zou je me haten als ik de afspraak verplaats? 541 00:24:01,523 --> 00:24:03,699 Jordan, je hebt al plannen gemaakt. 542 00:24:03,775 --> 00:24:06,502 Oh nee. Het is goed. 543 00:24:06,537 --> 00:24:08,020 We kunnen later bijpraten. 544 00:24:08,096 --> 00:24:09,538 -Bedankt, Nat. -Ja. 545 00:24:09,615 --> 00:24:10,947 Ja. Bedankt, nat. 546 00:24:10,949 --> 00:24:12,457 Nou, dan kun jij misschien mijn dochter coachen 547 00:24:12,534 --> 00:24:15,578 Over hoe ze beleefder kan zijn tegen haar vrienden. 548 00:24:18,683 --> 00:24:20,273 Het spijt me. Is dit een slecht idee? 549 00:24:20,351 --> 00:24:22,534 Bied nooit uw excuses aan voor iets dat niet uw schuld is. 550 00:24:23,887 --> 00:24:26,129 Eh, dat zal ik in gedachten houden. 551 00:24:26,131 --> 00:24:27,889 Het spijt me. Ze begrijpen het gewoon niet 552 00:24:27,966 --> 00:24:30,209 - Waarom ik een levenscoach nodig heb. - Ja. 553 00:24:30,361 --> 00:24:31,527 Dat gebeurt soms. 554 00:24:31,562 --> 00:24:33,303 Weet je, mensen zeggen dat ze om jouw geluk geven, 555 00:24:33,305 --> 00:24:35,764 Maar zodra ze zien dat je begint te stijgen, 556 00:24:35,799 --> 00:24:37,432 Ze worden jaloers. 557 00:24:37,434 --> 00:24:39,685 Hoe dan ook, laten we aan het werk gaan. 558 00:24:39,720 --> 00:24:41,662 Het is een prachtig huis. 559 00:24:41,739 --> 00:24:43,606 -Oh dank je. -Uh-hmm 560 00:24:44,742 --> 00:24:45,941 wil je er een? 561 00:24:45,976 --> 00:24:48,319 Ik wil dat je je ogen sluit. 562 00:24:49,322 --> 00:24:52,047 Stel je nu je beste leven voor. 563 00:24:52,082 --> 00:24:56,910 Werk, liefde, dromen, verlangens. 564 00:24:58,989 --> 00:25:01,223 Zo komen wij in contact met jouw innerlijke winnaar. 565 00:25:01,258 --> 00:25:02,148 Hm. 566 00:25:02,226 --> 00:25:03,742 Voel je het? 567 00:25:03,819 --> 00:25:05,168 Ik denk het wel. 568 00:25:05,170 --> 00:25:06,578 Oké. Open je ogen. 569 00:25:06,655 --> 00:25:08,930 Ik wil dat je mij antwoord geeft zonder na te denken. 570 00:25:09,007 --> 00:25:11,324 Professioneel, wat wil je? 571 00:25:12,053 --> 00:25:14,936 Nou, ik hou van mijn werk en ik ben er echt goed in. 572 00:25:15,013 --> 00:25:17,089 Mijn baas ziet dat nog niet. 573 00:25:17,165 --> 00:25:19,391 Het is een klein bedrijf en ze is behoorlijk veeleisend. 574 00:25:19,393 --> 00:25:21,668 Oké. Dus dat is je werkobstakel? 575 00:25:21,746 --> 00:25:23,670 Houd er rekening mee dat dit niet over haar gaat. 576 00:25:23,748 --> 00:25:24,838 Dit is jouw reis. 577 00:25:24,915 --> 00:25:26,356 Ik bedoel, ze is natuurlijk je baas. 578 00:25:26,358 --> 00:25:28,100 Maar dat heeft ze niet 579 00:25:28,176 --> 00:25:29,859 Volledige controle over jou. 580 00:25:29,861 --> 00:25:33,346 Je moet je dus voorstellen dat je de situatie onder controle krijgt 581 00:25:33,424 --> 00:25:36,700 En een empowerende kracht voor jezelf worden. 582 00:25:36,702 --> 00:25:39,369 Het spijt me. Dat is ze. I... 583 00:25:39,371 --> 00:25:41,997 Ik moet gewoon heel snel mijn e-mails checken. 584 00:25:43,267 --> 00:25:45,784 Oh. Is uw wachtwoord uw naam? 585 00:25:45,861 --> 00:25:47,786 Ja, met mijn verjaardag, 5 mei. 586 00:25:47,788 --> 00:25:49,088 Iedereen zegt dat het zo stom is. 587 00:25:49,123 --> 00:25:51,924 Nee. Het is gemakkelijk te onthouden. 588 00:25:53,619 --> 00:25:55,928 ze blijft het werk maar opstapelen. 589 00:25:55,963 --> 00:25:58,555 Het lijkt erop dat ik mijn draai niet kan vinden. 590 00:25:58,557 --> 00:26:00,349 Dus ze test je? 591 00:26:01,168 --> 00:26:02,785 Waarom denk je dat ze dat doet? 592 00:26:02,820 --> 00:26:04,903 Want als ik het goed doe, ziet zij er goed uit. 593 00:26:04,980 --> 00:26:06,138 Precies. 594 00:26:06,214 --> 00:26:09,315 Oké. Dus hoe kun je je acties aanpassen? 595 00:26:09,317 --> 00:26:10,943 Om deze hindernis te overwinnen? 596 00:26:12,079 --> 00:26:15,114 Ik denk dat ik haar wel kan vertellen hoe ik me voel? 597 00:26:15,149 --> 00:26:18,325 Hmm oke. Nou ja, maar dan specifieker. 598 00:26:20,020 --> 00:26:23,338 Vertel haar dat ik wil dat we slagen. 599 00:26:23,415 --> 00:26:24,756 Dat is een geweldig idee. 600 00:26:24,833 --> 00:26:25,974 Ik wed dat zodra ze dat weet, 601 00:26:26,009 --> 00:26:27,626 Ze zal stoppen met het testen van jou. 602 00:26:28,813 --> 00:26:30,178 Excuseer mij. 603 00:26:30,255 --> 00:26:32,631 Sorry. Eh, ik ga naar de winkel. 604 00:26:32,666 --> 00:26:34,842 Kan ik je even spreken? 605 00:26:35,886 --> 00:26:36,969 Zeker. 606 00:26:39,706 --> 00:26:41,640 Goed. Je hebt toestemming. 607 00:26:56,273 --> 00:26:57,423 Wat is er mis? 608 00:26:57,458 --> 00:26:59,524 Ik ben gewoon een beetje verbaasd, oké? 609 00:27:00,194 --> 00:27:02,435 Ik weet dat je Liz niet leuk vindt. 610 00:27:02,546 --> 00:27:04,954 Ik weet het niet Liz, Jordanië, 611 00:27:04,956 --> 00:27:06,165 En jij ook niet. 612 00:27:06,200 --> 00:27:08,800 Wie is zij om beslissingen te nemen over jouw leven? 613 00:27:08,877 --> 00:27:10,002 Ze is een professional, mam. 614 00:27:10,037 --> 00:27:12,046 Het is precies wat ze doet. 615 00:27:13,633 --> 00:27:16,842 Nou, lieverd, je hoeft je hand niet vast te houden. 616 00:27:18,094 --> 00:27:20,395 het is gewoon totdat ik voet aan de grond krijg. 617 00:27:20,472 --> 00:27:23,048 Geloof me, oké? 618 00:27:23,125 --> 00:27:25,059 Je vertrouwt je. 619 00:27:41,502 --> 00:27:43,068 Sorry daarvoor. 620 00:27:43,070 --> 00:27:45,137 Sorry voor de onderbreking. 621 00:27:45,172 --> 00:27:48,332 Mijn moeder is een piekeraar eerste klas. 622 00:27:50,227 --> 00:27:53,420 O, plakkerig. 623 00:27:56,716 --> 00:27:59,843 Oké. Dus persoonlijk verder. 624 00:28:00,638 --> 00:28:03,179 Nou, ik wil gelukkig zijn 625 00:28:03,181 --> 00:28:05,181 Zoals iedereen. 626 00:28:05,183 --> 00:28:07,559 De tijd staat mij de laatste tijd niet echt mee. 627 00:28:07,594 --> 00:28:10,095 Eh, ik heb een relatie gehad met iemand, Peter, 628 00:28:10,172 --> 00:28:11,947 Iets meer dan een jaar nu. 629 00:28:12,023 --> 00:28:15,700 - hmm. - Eh, en we zijn geweldig. 630 00:28:15,777 --> 00:28:19,446 We zijn echt geweldig, maar... 631 00:28:21,542 --> 00:28:23,117 Maar wat? 632 00:28:23,852 --> 00:28:26,278 Nou, hij heeft hints gegeven 633 00:28:26,354 --> 00:28:28,288 Dat hij zich wil verloven. 634 00:28:29,207 --> 00:28:30,632 Ik ken genoeg vrouwen 635 00:28:30,709 --> 00:28:32,617 Die het geweldig zou vinden om op jouw plek te staan. 636 00:28:32,694 --> 00:28:34,436 Ik weet. Ik weet. 637 00:28:34,471 --> 00:28:36,255 Maar jij niet? 638 00:28:36,364 --> 00:28:37,697 -Nog niet. -Hm. 639 00:28:37,775 --> 00:28:39,591 Weet je, ik heb zoveel te doen met mijn werk 640 00:28:39,626 --> 00:28:41,718 En met mijn moeder die verderop in de gang woont. 641 00:28:41,720 --> 00:28:43,470 Het klinkt als veel. 642 00:28:44,298 --> 00:28:46,265 Maar ik wil hem ook niet kwijt. 643 00:28:46,300 --> 00:28:48,817 Oké. Dus het obstakel hier 644 00:28:48,894 --> 00:28:50,485 Hoe je de boel gaande kunt houden met Peter 645 00:28:50,562 --> 00:28:53,105 Zoals ze nu zijn, zonder dat hij wegloopt. 646 00:28:53,140 --> 00:28:55,974 Ik zie geen enkele reden waarom je de man niet tevreden kunt houden 647 00:28:56,051 --> 00:28:57,642 Zonder al die druk te voelen. 648 00:28:57,719 --> 00:28:59,278 En jij gewoon... 649 00:29:00,163 --> 00:29:02,722 Hij moet zijn andere behoeften vervullen. 650 00:29:02,833 --> 00:29:04,182 Wat bedoel je? 651 00:29:04,259 --> 00:29:06,493 Nou, waar houden mannen echt van? 652 00:29:07,738 --> 00:29:09,145 -Seks. -Seks. Ja. 653 00:29:09,223 --> 00:29:11,147 Dus je moet gewoon je spel opvoeren, meid! 654 00:29:11,225 --> 00:29:12,591 Ik bedoel, jij houdt hem 655 00:29:12,667 --> 00:29:14,309 Super tevreden op die afdeling 656 00:29:14,344 --> 00:29:17,862 En ik kan garanderen dat je genoeg tijd voor jezelf zult winnen 657 00:29:17,940 --> 00:29:20,089 Tot je klaar bent om je te verloven. 658 00:29:20,091 --> 00:29:22,408 Hoe precies? 659 00:29:23,153 --> 00:29:26,655 Welnu, een beetje visueel hulpmiddel kan de bal aan het rollen krijgen. 660 00:29:26,690 --> 00:29:28,690 En dan is de rest gewoon aan jou. 661 00:29:28,767 --> 00:29:30,184 Visueel hulpmiddel? 662 00:29:33,122 --> 00:29:34,587 Is dit niet een beetje uitbuitend? 663 00:29:34,665 --> 00:29:36,832 uh-uh. Wanneer het jouw beslissing is, 664 00:29:36,867 --> 00:29:38,442 Het heet macht. 665 00:29:41,930 --> 00:29:43,763 Verdomme, meisje. Je ziet er heet uit. 666 00:29:43,841 --> 00:29:46,525 -Ik kan niet geloven dat ik dit doe. -Wacht wacht wacht. 667 00:29:46,601 --> 00:29:49,194 Heb je nog nooit iemand naaktfoto's gestuurd? 668 00:29:49,271 --> 00:29:50,954 Zo van, nooit? 669 00:29:50,956 --> 00:29:52,364 -Nee. -Oké. Oké. 670 00:29:52,440 --> 00:29:55,583 Dus we gaan gewoon een paar smaakvolle foto's maken. 671 00:29:55,585 --> 00:29:58,170 Als je ze leuk vindt, kun je ze later naar Peter sturen. 672 00:29:58,205 --> 00:29:59,796 Als u van gedachten verandert, 673 00:29:59,798 --> 00:30:01,614 Niemand hoeft ze ooit te zien behalve wij, oké? 674 00:30:01,692 --> 00:30:03,050 Maar de keuze is aan jou. 675 00:30:03,877 --> 00:30:06,044 -Oké. Laten we het doen. -Ja! Dat is de juiste mentaliteit. 676 00:30:06,121 --> 00:30:08,797 Oké. Ga op dat bed liggen als een vrouw die de controle overneemt 677 00:30:08,874 --> 00:30:10,382 Van haar lot. 678 00:30:10,458 --> 00:30:12,976 O, prachtig. 679 00:30:12,978 --> 00:30:14,052 Ja. 680 00:30:14,129 --> 00:30:17,155 Mooi. Uh Huh. 681 00:30:17,232 --> 00:30:19,107 Oh, mijn god, Jordanië. 682 00:30:19,142 --> 00:30:22,243 Hij zal deze geweldig vinden. 683 00:30:22,320 --> 00:30:23,570 Uh-hmm. 684 00:30:27,067 --> 00:30:29,551 dat is schattig. 685 00:30:29,586 --> 00:30:31,203 Ja. 686 00:30:33,156 --> 00:30:34,556 Ik kan niet geloven dat ik dat ben. 687 00:30:34,591 --> 00:30:36,007 Uh Huh. 688 00:30:36,009 --> 00:30:37,668 Dus wat wil je doen? 689 00:30:40,773 --> 00:30:42,247 Oké. Laten we ze sturen. 690 00:30:42,324 --> 00:30:43,732 Oh mijn god. 691 00:30:43,767 --> 00:30:45,584 Dat is precies wat Peter gaat zeggen 692 00:30:45,660 --> 00:30:47,427 Als hij ze ziet. 693 00:30:49,439 --> 00:30:52,257 Vergeet ze daarna niet van uw telefoon te verwijderen. 694 00:30:52,334 --> 00:30:53,767 Dat zal ik niet doen. 695 00:30:57,197 --> 00:30:59,280 Wacht niet. Aarzel niet. 696 00:30:59,357 --> 00:31:01,524 De strijd is net begonnen. 697 00:31:01,526 --> 00:31:04,236 Intimideren en domineren. 698 00:31:04,271 --> 00:31:06,738 Liz Kimble's nummer één. 699 00:31:11,811 --> 00:31:14,112 -He, hoe gaat het? -Liz, daar ben je. 700 00:31:14,189 --> 00:31:16,022 Ik heb geprobeerd je te bereiken. 701 00:31:16,100 --> 00:31:18,116 Ja. Het leven is de laatste tijd erg druk geworden. 702 00:31:18,193 --> 00:31:20,301 Ik weet zeker dat je het kunt begrijpen. Hoe gaat het, rhonda? 703 00:31:20,378 --> 00:31:21,603 verward! 704 00:31:21,638 --> 00:31:23,755 Ik zat net op je website te kijken! 705 00:31:23,757 --> 00:31:25,823 O, gaaf. Wat denk je? 706 00:31:25,901 --> 00:31:27,275 Wat denk ik? 707 00:31:27,310 --> 00:31:29,310 Ik denk dat je geen levenscoach bent, Liz! 708 00:31:29,387 --> 00:31:32,055 Wat... Ben jij nu de enige die het mag doen? 709 00:31:32,057 --> 00:31:33,298 Dat is het helemaal niet. 710 00:31:33,333 --> 00:31:34,950 Je hebt geen enkele training gevolgd. 711 00:31:34,985 --> 00:31:36,392 Je bent niet gecertificeerd. 712 00:31:36,394 --> 00:31:37,786 Certificering is geen vereiste. 713 00:31:37,821 --> 00:31:39,287 Ik heb het opgezocht. Oké. 714 00:31:39,322 --> 00:31:40,939 Geloof me als ik zeg dat ik weet wat ik doe. 715 00:31:40,974 --> 00:31:43,775 Oke. Liz, die getuigenissen kunnen niet echt zijn. 716 00:31:43,885 --> 00:31:45,401 Ik zag je vorige maand pas. 717 00:31:45,403 --> 00:31:47,988 Je coacht toch niemand? 718 00:31:50,134 --> 00:31:52,000 -WHO? -Oké. Dat is genoeg. 719 00:31:52,077 --> 00:31:53,242 Wat betekent dat? 720 00:31:53,244 --> 00:31:54,620 Het betekent dat je ontslagen bent. 721 00:31:54,655 --> 00:31:57,289 -Wat? -Ik zei dat je ontslagen bent! 722 00:31:59,793 --> 00:32:02,343 Heel erg bedankt 723 00:32:02,420 --> 00:32:04,146 Voor jouw hulp, 724 00:32:04,181 --> 00:32:06,831 Maar bel me nooit meer. 725 00:32:19,279 --> 00:32:20,979 -Bedankt. -Bedankt. 726 00:32:24,034 --> 00:32:25,684 Is alles oke? 727 00:32:25,760 --> 00:32:26,926 Jaaa Jaaa. 728 00:32:27,004 --> 00:32:29,337 Alles is in orde, denk ik. 729 00:32:29,372 --> 00:32:31,406 Ik denk dat ik maar een beetje... 730 00:32:31,441 --> 00:32:34,375 Ik voelde me een beetje raar over de andere ochtend, 731 00:32:34,452 --> 00:32:36,828 Je weet wel, praten over de toekomst en zo. 732 00:32:36,863 --> 00:32:39,647 Ik wil niet dat je je raar voelt, Peter. 733 00:32:39,725 --> 00:32:42,668 -Ik ben gewoon... -Ik weet het. Je bent niet klaar. 734 00:32:42,703 --> 00:32:45,212 Ik weet. Ik begrijp het. 735 00:32:46,707 --> 00:32:47,965 Ja. 736 00:32:48,967 --> 00:32:50,676 Het spijt me dat ik erover begon. 737 00:32:51,545 --> 00:32:52,952 Je moet je niet verontschuldigen voor dingen 738 00:32:53,030 --> 00:32:54,562 Dat is niet jouw schuld. 739 00:32:54,639 --> 00:32:56,348 Liz heeft mij dat geleerd. 740 00:32:56,383 --> 00:32:57,549 Wie is Liz? 741 00:32:57,625 --> 00:32:59,351 Oh dat is juist. Ik heb het je niet verteld. 742 00:32:59,386 --> 00:33:01,536 Ik werk samen met een levenscoach. 743 00:33:01,571 --> 00:33:02,795 Echt? 744 00:33:02,873 --> 00:33:04,739 Heeft het geholpen? 745 00:33:04,816 --> 00:33:06,407 Ik weet het niet. 746 00:33:06,484 --> 00:33:07,693 Vertel jij mij het. 747 00:33:07,728 --> 00:33:10,486 Ik heb laatst wat boodschappen gedaan. 748 00:33:10,488 --> 00:33:12,698 Echt? Wat heb je gekregen? 749 00:33:12,733 --> 00:33:15,325 Kleren. Wil je het zien? 750 00:33:16,286 --> 00:33:17,828 Zeker. 751 00:33:19,831 --> 00:33:20,889 Ik begrijp het niet. 752 00:33:20,924 --> 00:33:24,175 Je hebt foto's gemaakt van je...Oh. 753 00:33:24,210 --> 00:33:25,844 Oh. 754 00:33:25,879 --> 00:33:27,837 Zei ik kleding? 755 00:33:27,839 --> 00:33:30,173 Ik bedoelde wat je eronder draagt. 756 00:33:30,175 --> 00:33:32,433 Ik vind de nieuwe kleren leuk. 757 00:33:33,754 --> 00:33:35,178 O mijn God. 758 00:33:38,742 --> 00:33:40,058 Wauw. 759 00:33:41,161 --> 00:33:44,337 Kan ik het opslaan als mijn screensaver? 760 00:33:44,414 --> 00:33:45,772 Nee. 761 00:33:49,936 --> 00:33:51,269 Dus... 762 00:33:51,346 --> 00:33:55,014 Dus, heb je genoten vanavond? 763 00:33:55,092 --> 00:33:57,375 Ik deed. Het was een beetje... 764 00:33:57,452 --> 00:33:58,827 Niet verwacht? 765 00:34:00,280 --> 00:34:02,164 Op een hele goede manier. 766 00:34:05,285 --> 00:34:07,026 Waar is dat naar op zoek? 767 00:34:07,104 --> 00:34:09,129 Wil je erachter komen? 768 00:34:11,424 --> 00:34:12,966 Absoluut. 769 00:34:28,025 --> 00:34:29,315 Jordanië. 770 00:34:29,317 --> 00:34:31,443 - Goedemorgen, Tara. - Goedemorgen. 771 00:34:31,478 --> 00:34:34,462 Heb je een paar minuten zodat we kunnen praten? 772 00:34:34,497 --> 00:34:37,148 Eh, zeker. Kom binnen. 773 00:34:37,918 --> 00:34:41,002 -Wat is er? - Nou, sinds je hier bent, 774 00:34:41,079 --> 00:34:42,562 Wij hebben onze voet op het gaspedaal gezet 775 00:34:42,639 --> 00:34:46,332 En we kregen niet echt de kans om over mijn doelen te praten. 776 00:34:46,410 --> 00:34:48,085 Nee, dat hebben we niet gedaan. 777 00:34:49,087 --> 00:34:50,328 Wat zijn je doelen? 778 00:34:50,405 --> 00:34:52,088 Nou ja, er zijn nog wat kleinere. 779 00:34:52,090 --> 00:34:53,823 Klanten die ik graag bij het bedrijf zou willen zien, worden betrokken. 780 00:34:53,901 --> 00:34:56,668 Maar het hoofddoel is eenvoudig. 781 00:34:56,744 --> 00:34:59,095 Ik wil dat wij net zo succesvol worden 782 00:34:59,097 --> 00:35:00,614 Zoals wij dat kunnen. 783 00:35:00,690 --> 00:35:03,416 Onze optredens zijn gebonden, ik begrijp dat, 784 00:35:03,493 --> 00:35:05,493 Maar ik wil dat je het weet 785 00:35:05,528 --> 00:35:08,771 Dat ik van plan ben te stralen voor ons allebei. 786 00:35:08,773 --> 00:35:11,257 Hm. Ik geloof je. 787 00:35:11,335 --> 00:35:13,527 Dus laten we er weer over beginnen, oké? 788 00:35:15,489 --> 00:35:16,938 Jordanië, 789 00:35:17,015 --> 00:35:20,075 Ik waardeer het enorm dat je langskomt. 790 00:35:25,498 --> 00:35:28,716 Hé, ik hoop dat iedereen een week lang een moordenaar is 791 00:35:28,793 --> 00:35:29,859 Zoals ik ben. 792 00:35:29,937 --> 00:35:32,253 Eindelijk heb ik het gevoel dat ik aan mijn benen trek 793 00:35:32,331 --> 00:35:34,339 Uit het slib is dat leven. 794 00:35:34,374 --> 00:35:37,125 Het is gek hoe vastgelopen je kunt voelen 795 00:35:37,235 --> 00:35:41,079 Terwijl je eigenlijk alleen maar om een ​​beetje hulp hoeft te vragen. 796 00:35:41,155 --> 00:35:43,564 Kijk, vrienden en familie zijn geweldig, 797 00:35:43,566 --> 00:35:46,250 Maar ze kunnen te verstrikt raken in het leven 798 00:35:46,252 --> 00:35:48,987 Terwijl je echt even je pad moet vinden. 799 00:35:49,063 --> 00:35:51,881 Dus neem het van mij aan, 800 00:35:51,992 --> 00:35:53,458 Als je het kunt betalen, 801 00:35:53,493 --> 00:35:55,234 En zelfs als je dat niet kunt, 802 00:35:55,236 --> 00:35:57,695 Ga een levenscoach voor jezelf zoeken. 803 00:35:57,773 --> 00:36:00,098 -Wat ben je aan het doen? -Ik heb een geweldige week, 804 00:36:00,174 --> 00:36:02,225 Dus ik dacht, ik maak een kleine video. 805 00:36:02,302 --> 00:36:05,661 Ik heb eindelijk het gevoel dat ik mijn obstakels te boven kom, mam. 806 00:36:05,663 --> 00:36:07,505 En ik heb het allemaal aan Liz te danken. 807 00:36:08,158 --> 00:36:11,126 Ik weet dat je het hele levenscoachgedoe niet echt goedkeurt. 808 00:36:11,161 --> 00:36:13,995 Maar ik denk dat het echt helpt. 809 00:36:14,072 --> 00:36:16,673 Mijn leven zal in een mum van tijd perfect zijn. 810 00:36:21,512 --> 00:36:23,087 Dus neem het van mij aan, 811 00:36:23,164 --> 00:36:26,074 Als je het kunt betalen, en zelfs als je het niet kunt, 812 00:36:26,109 --> 00:36:28,684 Je moet dat uitzoeken. 813 00:36:28,686 --> 00:36:30,578 Ga een levenscoach voor jezelf zoeken. 814 00:36:30,613 --> 00:36:32,606 Oh. 815 00:36:35,852 --> 00:36:37,960 je hebt gelijk. Nee, het spijt me zo 816 00:36:38,038 --> 00:36:39,820 Het duurde zo lang voordat ik contact met je opnam. 817 00:36:39,822 --> 00:36:40,939 Het is niet mijn gebruikelijke manier, 818 00:36:40,974 --> 00:36:42,323 Het is gewoon wat onze nieuwe baas wil 819 00:36:42,325 --> 00:36:43,700 Gedetailleerde uitsplitsingen van... 820 00:36:44,869 --> 00:36:45,911 Ja. Nee. 821 00:36:45,946 --> 00:36:47,703 En dat heeft niets met jou te maken. 822 00:36:47,705 --> 00:36:49,038 Natuurlijk. 823 00:36:49,040 --> 00:36:50,332 Ja. 824 00:36:51,376 --> 00:36:54,211 Ja. Het zal nooit meer gebeuren, ik beloof... 825 00:36:55,805 --> 00:36:57,622 Hoe komen die rapporten? 826 00:36:57,699 --> 00:36:58,924 Goed. Ik ben... 827 00:36:58,959 --> 00:37:00,508 Ik...Ik zit er middenin. 828 00:37:00,543 --> 00:37:02,043 Ik heb gewoon een klein probleem met... 829 00:37:02,078 --> 00:37:03,869 Geweldig. Zodra je ze klaar hebt, 830 00:37:03,947 --> 00:37:05,888 Ik wil dat je je denkhoed afstoft. 831 00:37:05,890 --> 00:37:08,983 Ik wil dat we beginnen te brainstormen over een aantal nieuwe strategieën. 832 00:37:09,060 --> 00:37:12,062 Ik wil wat van die glans zien waar je het over had. 833 00:37:15,959 --> 00:37:17,275 Oké. 834 00:37:20,321 --> 00:37:21,562 En wat was haar reactie? 835 00:37:21,639 --> 00:37:23,097 Notedop? Ze is niet zo blij 836 00:37:23,175 --> 00:37:24,399 Met wat ik haar tot nu toe heb laten zien. 837 00:37:24,434 --> 00:37:25,599 Maar het is pas een paar dagen 838 00:37:25,677 --> 00:37:27,059 Sinds we dat gesprek met haar hadden. 839 00:37:27,137 --> 00:37:29,387 Ja. En ze blijft het maar opstapelen. 840 00:37:29,422 --> 00:37:31,247 Je zei dat ze was gestopt met het testen van mij 841 00:37:31,249 --> 00:37:33,041 Als ze een goed gevoel over ons had. 842 00:37:33,794 --> 00:37:36,002 Euh, ik weet niet wat ik moet doen. 843 00:37:37,214 --> 00:37:39,965 Heb je deze baan echt nodig? 844 00:37:40,000 --> 00:37:41,516 Wat bedoel je? 845 00:37:41,592 --> 00:37:42,850 Ik bedoel, je wilt je ellendig voelen 846 00:37:42,852 --> 00:37:43,909 Voor 40 uur per week, 847 00:37:43,987 --> 00:37:44,970 Ga dan voor een baas werken 848 00:37:45,005 --> 00:37:46,638 Die onmogelijk te plezieren is. 849 00:37:46,673 --> 00:37:49,140 Dat zou een meme moeten zijn. 850 00:37:50,768 --> 00:37:52,686 Dus jij vindt dat ik moet stoppen? 851 00:37:54,456 --> 00:37:55,663 Ja. 852 00:37:55,698 --> 00:37:58,525 En ik denk dat je het nu meteen moet doen. 853 00:37:59,319 --> 00:38:00,926 Je wilt verandering, Jordanië, 854 00:38:01,004 --> 00:38:03,262 Jij moet de verandering zijn. 855 00:38:03,340 --> 00:38:05,556 Ben je nu serieus? 856 00:38:05,634 --> 00:38:07,492 Uh-hmm. Zo ernstig als de hartaanval die je krijgt 857 00:38:07,527 --> 00:38:10,178 Als je doorgaat met dit misbruik. 858 00:38:10,180 --> 00:38:11,604 Ik weet het niet, Liz. 859 00:38:11,681 --> 00:38:13,289 Daarom heb je mij. 860 00:38:13,291 --> 00:38:15,183 Binnen no-time heb je een nieuwe baan gevonden. 861 00:38:15,218 --> 00:38:16,367 Moet ik niet een andere baan hebben 862 00:38:16,444 --> 00:38:17,985 - Voordat ik deze wegdoe? - Jezus, Jordanië. 863 00:38:18,063 --> 00:38:19,838 Weet je wie zulke onzekere onzin zegt? 864 00:38:19,873 --> 00:38:22,206 Verliezers die niet in zichzelf geloven. 865 00:38:22,359 --> 00:38:24,300 Kijk, ze is oneerlijk. 866 00:38:24,302 --> 00:38:25,677 Zorg voor enige integriteit. 867 00:38:25,712 --> 00:38:27,712 Ik bedoel, ik dacht dat we ergens kwamen. 868 00:38:27,789 --> 00:38:30,231 We waren. We zijn. 869 00:38:30,308 --> 00:38:32,383 Wat doen we met obstakels? 870 00:38:32,460 --> 00:38:33,810 Wij verwijderen ze. 871 00:38:35,855 --> 00:38:38,322 Er komt een tijd in je leven, Jordanië, 872 00:38:38,357 --> 00:38:41,026 Wanneer je op jezelf moet wedden 873 00:38:41,061 --> 00:38:42,902 En jouw tijd is nu. 874 00:38:44,080 --> 00:38:45,739 Je begrijpt dit zo, meisje. 875 00:38:53,073 --> 00:38:54,755 Hoe komen de rapporten? 876 00:38:54,832 --> 00:38:56,991 Ze zijn nog niet klaar. 877 00:38:57,068 --> 00:38:59,335 Dus je kwam hierheen om mij dat te vertellen? 878 00:38:59,337 --> 00:39:02,589 Nee. Ik kwam hier om je te vertellen dat ik gestopt ben. 879 00:39:04,784 --> 00:39:06,550 Ben je serieus? 880 00:39:06,628 --> 00:39:08,419 Ja. Ik kan niet voor een baas werken 881 00:39:08,454 --> 00:39:10,530 Die mij voortdurend op de proef stelt. 882 00:39:10,607 --> 00:39:12,348 Je hebt gelijk. Ik heb je getest 883 00:39:12,350 --> 00:39:15,334 Om te zien wat je te bieden hebt, wat je kunt. 884 00:39:15,412 --> 00:39:18,204 En ik dacht dat ik daar goed grip op had. 885 00:39:18,281 --> 00:39:20,748 Dit zag ik absoluut niet aankomen. 886 00:39:20,858 --> 00:39:23,068 Het spijt me dat u de situatie zo ziet. 887 00:39:23,103 --> 00:39:25,344 Ik zie het als we ons ritme vinden. 888 00:39:25,422 --> 00:39:28,681 De eerste paar maanden kunnen de lastigste zijn. 889 00:39:28,758 --> 00:39:30,091 Weet je het zeker? 890 00:39:30,126 --> 00:39:32,577 Neem misschien even de tijd om erover na te denken. 891 00:39:33,538 --> 00:39:35,246 Ik heb mijn integriteit. 892 00:39:37,358 --> 00:39:39,375 Wat jammer. 893 00:39:39,377 --> 00:39:40,860 Ik had zoveel hoop voor ons, 894 00:39:40,937 --> 00:39:43,304 Zeker na ons gesprek vorige week. 895 00:39:43,973 --> 00:39:46,925 Ik dacht dat je mijn superster zou worden. 896 00:39:50,463 --> 00:39:52,055 Nou, Jordanië, 897 00:39:54,576 --> 00:39:56,476 Weet dat ik je alleen het beste wens. 898 00:39:58,622 --> 00:40:00,379 Bedankt. 899 00:40:00,457 --> 00:40:01,898 Graag gedaan. 900 00:40:05,319 --> 00:40:08,237 Jordanië, gaat het? 901 00:40:08,239 --> 00:40:09,497 Ik ben geweldig. 902 00:40:09,574 --> 00:40:12,242 Ik ben op reis en leef mijn beste leven. 903 00:40:24,548 --> 00:40:26,264 Waarom ben je niet gekleed voor je werk? 904 00:40:26,299 --> 00:40:28,849 Ik ga gewoon een blokje om wandelen met Natalie. 905 00:40:28,926 --> 00:40:31,269 Maar je kunt maar beter opschieten, je komt te laat. 906 00:40:31,271 --> 00:40:32,887 Ik heb mijn baan opgezegd, mama. 907 00:40:32,922 --> 00:40:34,422 Wanneer? 908 00:40:34,457 --> 00:40:36,807 Gisteren. Maar ik wil er nu niet over praten. 909 00:40:36,809 --> 00:40:39,686 Ik wil gewoon wat calorieën verbranden. Houd van je. 910 00:40:40,605 --> 00:40:42,063 Houd van je. 911 00:40:44,150 --> 00:40:46,759 Ik kan niet geloven dat je zomaar bent gestopt. 912 00:40:46,836 --> 00:40:48,503 Ik bedoel... 913 00:40:48,538 --> 00:40:51,339 Ik ga het missen om je elke dag te zien. 914 00:40:51,374 --> 00:40:54,375 Liz zei: gok eens op mezelf. 915 00:40:54,452 --> 00:40:55,701 Oké? 916 00:40:55,703 --> 00:40:59,121 Maar ik dacht dat je je werk erg leuk vond. 917 00:40:59,199 --> 00:41:01,249 Ik houd meer van mijn integriteit. 918 00:41:02,952 --> 00:41:06,162 Dus wat gaan jij en je integriteit nu doen? 919 00:41:06,239 --> 00:41:07,371 Ik weet het niet. 920 00:41:07,448 --> 00:41:10,258 Liz zei dat verder gaan slechts een gemoedstoestand is. 921 00:41:14,539 --> 00:41:16,997 Mag ik iets zeggen? 922 00:41:17,032 --> 00:41:18,391 Natuurlijk. 923 00:41:19,477 --> 00:41:21,186 Ik weet het niet zeker, dat hele levenscoachgedoe 924 00:41:21,221 --> 00:41:23,354 Het is goed voor je geweest, Jordanië. 925 00:41:24,315 --> 00:41:26,390 Ja, Liz zei dat je misschien jaloers zou worden. 926 00:41:26,467 --> 00:41:27,800 Oh God. 927 00:41:27,877 --> 00:41:29,693 Liz zei, Liz zei, 928 00:41:29,695 --> 00:41:32,563 Als Liz zou zeggen dat ze van een klif moest springen, zou jij dat dan doen? 929 00:41:32,640 --> 00:41:34,823 Het hangt ervan af wat er onderaan zit. 930 00:41:34,825 --> 00:41:36,825 Waarom kun je niet gewoon blij voor mij zijn? 931 00:41:36,827 --> 00:41:38,303 Blij waarvoor? 932 00:41:38,338 --> 00:41:39,871 Uw werkloosheid? 933 00:41:39,906 --> 00:41:42,089 Wat is jouw probleem met Liz? 934 00:41:42,091 --> 00:41:43,832 Ik vertrouw haar niet. 935 00:41:43,834 --> 00:41:45,910 -Waarom doe je? -Omdat ze een professional is. 936 00:41:45,987 --> 00:41:47,228 En hoe weet je dat? 937 00:41:47,263 --> 00:41:48,730 Ik ging op haar website? 938 00:41:48,765 --> 00:41:51,432 Oh, ze heeft een website. 939 00:41:51,509 --> 00:41:54,302 Oh, dan maakt het niet uit. 940 00:41:59,183 --> 00:42:01,684 Kijk, Jordanië, 941 00:42:02,853 --> 00:42:05,671 Ik heb wat onderzoek gedaan naar life coaches. 942 00:42:05,749 --> 00:42:08,099 Wist je dat je geen opleiding nodig hebt? 943 00:42:08,175 --> 00:42:10,902 Of kwalificaties om life coach te zijn? 944 00:42:10,937 --> 00:42:13,454 Je geeft jezelf er gewoon één aan. 945 00:42:13,531 --> 00:42:15,757 Ik bedoel, ik zou zelfs een levenscoach kunnen zijn. 946 00:42:15,792 --> 00:42:18,409 Nee, dat kan niet, want life coaches zijn er voor jou 947 00:42:18,444 --> 00:42:20,828 -Wanneer je ze nodig hebt. -Wauw. 948 00:42:22,415 --> 00:42:24,932 Het spijt me, nat. Dat bedoelde ik niet. 949 00:42:24,967 --> 00:42:27,376 Ik ga naar binnen, want ik ga een sessie houden, 950 00:42:27,378 --> 00:42:29,587 Maar ik spreek je hier later nog over. 951 00:42:34,051 --> 00:42:35,635 Goedemorgen, Nat. 952 00:42:38,389 --> 00:42:40,214 Mijn vrienden noemen mij nat. 953 00:42:40,249 --> 00:42:42,267 Je kunt mij Natalie noemen. 954 00:42:42,302 --> 00:42:44,560 Oké. Prima. Het maakt mij echt niets uit. 955 00:42:44,562 --> 00:42:48,047 Kijk, nu ik het ermee eens ben, 956 00:42:48,124 --> 00:42:50,958 Waarom laat je haar niet gewoon met rust? 957 00:42:51,068 --> 00:42:52,493 WHO? Jordanië? 958 00:42:52,570 --> 00:42:54,236 Waar kwam je eigenlijk vandaan? 959 00:42:54,238 --> 00:42:57,632 Ik bedoel, je kwam zomaar uit het niets opdagen 960 00:42:57,742 --> 00:43:00,651 -Jordan's leven binnengevallen. - Binnenvallen. 961 00:43:00,728 --> 00:43:03,746 Ja, het ging prima met haar voordat jij kwam. 962 00:43:03,748 --> 00:43:06,624 Nou, daar is ze het niet mee eens. Waarom zou ze mij anders hebben aangenomen? 963 00:43:06,659 --> 00:43:10,378 Omdat je haar ervan overtuigd hebt dat je haar leven kunt verbeteren. 964 00:43:10,413 --> 00:43:12,297 Oké. Dus laat mij, iemand moet, 965 00:43:12,332 --> 00:43:13,922 God weet wanneer ze een vriend nodig had, 966 00:43:13,924 --> 00:43:16,575 Egoïstische nat was nergens te bekennen. 967 00:43:16,653 --> 00:43:18,502 Het is Natalie. 968 00:43:19,522 --> 00:43:22,974 Wauw. Natalie, je moet echt leren hoe je je woede kunt beheersen. 969 00:43:23,643 --> 00:43:25,084 Als je wilt, kunnen we een korte sessie doen. 970 00:43:25,161 --> 00:43:27,252 Weet je, ik geef je zelfs korting. 971 00:43:28,148 --> 00:43:31,365 Nee? Oké. Dan ga ik naar binnen en doe alles wat ik kan 972 00:43:31,400 --> 00:43:33,367 Om er zeker van te zijn dat Jordan alles heeft wat ze nodig heeft 973 00:43:33,369 --> 00:43:34,669 Om een ​​super bloeiende dag te hebben. 974 00:43:34,704 --> 00:43:36,446 Is alles goed hier? 975 00:43:37,282 --> 00:43:39,206 Ja. Ik zei alleen maar goedemorgen 976 00:43:39,283 --> 00:43:40,450 Aan je vriend. 977 00:43:44,973 --> 00:43:46,714 Heb ik jou en Natalie erin zien gaan? 978 00:43:46,749 --> 00:43:48,966 -Toen ik aankwam? -Ja. Ze is niet blij 979 00:43:48,968 --> 00:43:51,218 Over enkele van mijn keuzes van de laatste tijd. 980 00:43:51,295 --> 00:43:53,629 Ik zei toch dat dit zou kunnen gebeuren. 981 00:43:53,631 --> 00:43:55,039 Ze is gewend aan de oude jij. 982 00:43:55,116 --> 00:43:56,858 Het is tragisch, maar... 983 00:43:56,893 --> 00:44:00,678 Sommige vriendschappen overleven dit soort veranderingen gewoon niet. 984 00:44:05,185 --> 00:44:07,401 Dus allereerst: hoe voel je je? 985 00:44:07,478 --> 00:44:10,054 Ja. Het voelt raar om op mijn bank te zitten 986 00:44:10,131 --> 00:44:11,463 In plaats van achter mijn bureau op het werk. 987 00:44:11,541 --> 00:44:12,965 Ik weet dat het misschien raar voelt, 988 00:44:13,042 --> 00:44:14,408 Maar je baan opzeggen was het beste wat je kon doen 989 00:44:14,485 --> 00:44:16,076 Dat had je voor je carrière kunnen doen. 990 00:44:16,153 --> 00:44:18,129 -Denk je dat echt? -Absoluut. 991 00:44:18,164 --> 00:44:19,805 Alles gebeurt met een reden. 992 00:44:19,883 --> 00:44:22,015 En bij je volgende baan zul je de vrijheid hebben 993 00:44:22,093 --> 00:44:23,584 Om helemaal jezelf te zijn. 994 00:44:23,661 --> 00:44:25,036 En jij gaat het vermoorden. 995 00:44:25,071 --> 00:44:27,205 Je leven heb je nu onder controle. 996 00:44:27,240 --> 00:44:29,040 Jij bent de quarterback en ik ben slechts de cheerleader 997 00:44:29,075 --> 00:44:31,125 Ik moedig je aan om het grote spel te winnen. 998 00:44:32,562 --> 00:44:35,079 Eh, en wat is het laatste nieuws over Peter? 999 00:44:35,156 --> 00:44:38,249 Eh, we hebben gisteren ontbeten. 1000 00:44:39,176 --> 00:44:42,845 Uh-hmm. En heb je met succes zijn voorstel gekrabd? 1001 00:44:42,847 --> 00:44:45,097 Eigenlijk hadden we het tegenovergestelde effect. 1002 00:44:45,099 --> 00:44:49,076 Als hij er voorheen niet honderd procent bij betrokken was, dan is hij dat nu zeker wel. 1003 00:44:49,111 --> 00:44:51,078 Maar misschien hebben we erover nagedacht 1004 00:44:51,113 --> 00:44:53,280 Wat dit betreft, Liz. 1005 00:44:53,357 --> 00:44:54,615 Wat bedoel je? 1006 00:44:54,650 --> 00:44:58,110 Nou, ik hou van Peter. Ik weet dat ik dat doe. 1007 00:44:58,112 --> 00:45:00,012 En alles in mijn leven 1008 00:45:00,089 --> 00:45:02,122 Dat lijkt onzeker en is tijdelijk. 1009 00:45:02,199 --> 00:45:05,092 Dus ik denk: waarom leun ik niet gewoon 1010 00:45:05,127 --> 00:45:07,111 In het hele gedoe met eeuwige toewijding 1011 00:45:07,188 --> 00:45:08,704 Voordat ik mijn kans bij hem mis? 1012 00:45:08,706 --> 00:45:10,539 -Nee. -Nee? 1013 00:45:10,541 --> 00:45:12,433 Nee. Niet doen, laat hem je niet in de val lokken. 1014 00:45:12,468 --> 00:45:14,693 Je moet jouw waarheid leven, Jordan. 1015 00:45:14,771 --> 00:45:18,380 Laat welk pad je momenteel ook bewandelt, niet 1016 00:45:18,382 --> 00:45:19,941 Dicteer dat voor u. 1017 00:45:19,976 --> 00:45:21,459 Als er iets in je zit 1018 00:45:21,535 --> 00:45:23,261 Dat wil zeggen dat dit niet het juiste moment is, 1019 00:45:23,296 --> 00:45:25,263 Dan moet je luisteren. 1020 00:45:26,799 --> 00:45:30,317 Oké. Ja. Ja. Ik denk dat dat logisch is. 1021 00:45:30,394 --> 00:45:32,270 En voor hem is het ook logisch. 1022 00:45:32,272 --> 00:45:35,380 Ik bedoel, als en wanneer jullie verloven, 1023 00:45:35,458 --> 00:45:36,882 Zou hij niet liever zijn, 1024 00:45:36,960 --> 00:45:38,901 Omdat je weet dat dit is wat je wilt 1025 00:45:38,903 --> 00:45:41,779 En niet omdat je bang bent hem kwijt te raken. 1026 00:45:42,999 --> 00:45:45,149 Ik bedoel, je bent niet bang dat hij je zal bedriegen 1027 00:45:45,226 --> 00:45:47,118 Bent u in deze tijd of zo? 1028 00:45:47,153 --> 00:45:48,819 Nee. 1029 00:45:48,896 --> 00:45:50,997 Nee. Hij heeft zich daar doorheen bewogen. 1030 00:45:51,916 --> 00:45:54,250 Ja, ik weet zeker dat je gelijk hebt. 1031 00:45:55,161 --> 00:45:56,610 Dank je, lizz. 1032 00:45:56,688 --> 00:45:59,330 Ik ben echt blij dat je me gefocust houdt. 1033 00:45:59,482 --> 00:46:00,798 Graag gedaan. 1034 00:46:01,667 --> 00:46:03,259 Ik hou van mijn werk. 1035 00:46:07,206 --> 00:46:08,431 Oké, liefje. Ik zie je snel. 1036 00:46:08,508 --> 00:46:09,766 Bedankt. 1037 00:46:32,765 --> 00:46:34,123 Ze is weg? 1038 00:46:35,685 --> 00:46:38,127 Ja, mama. Ze is weg. 1039 00:47:25,551 --> 00:47:27,301 Bingo. 1040 00:48:16,636 --> 00:48:19,103 O mijn God. 1041 00:49:17,697 --> 00:49:19,180 Dus je vertelt me 1042 00:49:19,215 --> 00:49:21,281 Dat deze idioten 90 dagen hebben om erachter te komen 1043 00:49:21,358 --> 00:49:23,250 Ze gaan daadwerkelijk door met de bruiloft. 1044 00:49:23,327 --> 00:49:25,561 - En dat is de show? - dat is de show. 1045 00:49:25,638 --> 00:49:26,787 het is alsof je iemands rubbernecking maakt 1046 00:49:26,864 --> 00:49:28,338 Treinwrakrelatie. 1047 00:49:28,340 --> 00:49:30,841 Heb je nog nooit reality-tv gekeken? 1048 00:49:30,843 --> 00:49:32,467 geen dag in mijn leven. 1049 00:49:32,545 --> 00:49:34,553 Ik ben aan het daten met een eenhoorn. 1050 00:49:38,234 --> 00:49:40,292 -Ik moet naar het toilet. -Oké. Nou, haast je terug 1051 00:49:40,369 --> 00:49:41,719 Omdat Rachel misschien nee zegt. 1052 00:49:41,754 --> 00:49:44,188 Oh, ik wil Rachel niet missen. 1053 00:50:20,785 --> 00:50:22,626 Hé, Jordanië, wat is er? 1054 00:50:22,661 --> 00:50:24,829 Eh, Peter bedriegt mij. 1055 00:50:24,864 --> 00:50:25,879 Dat is wat er is. 1056 00:50:26,031 --> 00:50:27,431 Waar heb je het over? 1057 00:50:27,508 --> 00:50:30,442 We kijken tv en ik checkte zijn telefoon 1058 00:50:30,444 --> 00:50:33,345 En je zult nooit geloven wat ik zag. 1059 00:50:33,422 --> 00:50:35,448 Ik heb geen idee. 1060 00:50:36,358 --> 00:50:40,127 Een vrouw stuurt hem naaktfoto's. 1061 00:50:40,204 --> 00:50:41,211 Wauw, Jordanië. 1062 00:50:41,288 --> 00:50:42,229 En nadat je dapper genoeg was 1063 00:50:42,306 --> 00:50:43,355 Om iets van jezelf te sturen, 1064 00:50:43,432 --> 00:50:44,915 Weet jij wie ze is? 1065 00:50:44,917 --> 00:50:46,292 Nee. Ze nam ze vanaf de nek naar beneden 1066 00:50:46,368 --> 00:50:48,193 Ik kon haar gezicht dus niet zien. 1067 00:50:48,271 --> 00:50:51,655 Het spijt me zeer. Je verdient dit niet. 1068 00:50:51,732 --> 00:50:52,781 Wat zal ik doen? 1069 00:50:52,859 --> 00:50:54,132 Haal gewoon adem. Oké. 1070 00:50:54,134 --> 00:50:56,226 Vergeet niet dat we ademen vóór confrontaties 1071 00:50:56,303 --> 00:50:58,053 Om onze macht terug te winnen. 1072 00:50:58,055 --> 00:50:59,721 Dus adem in. 1073 00:50:59,723 --> 00:51:04,143 Eén, twee, drie, loslaten. 1074 00:51:05,337 --> 00:51:07,354 inademen. 1075 00:51:07,431 --> 00:51:11,817 Eén, twee, drie, loslaten. 1076 00:51:12,653 --> 00:51:14,469 O, hij komt. 1077 00:51:14,547 --> 00:51:17,239 Goed. Toon hem je kracht. 1078 00:51:18,433 --> 00:51:20,034 Bedankt, liz. 1079 00:51:23,564 --> 00:51:25,672 God, ik hou van mijn werk. 1080 00:51:25,707 --> 00:51:27,983 Dus wat heb ik gemist? 1081 00:51:27,985 --> 00:51:30,711 Niet veel. Alleen dit. 1082 00:51:32,673 --> 00:51:34,673 - Wat is dit? - Ik weet het niet. 1083 00:51:34,675 --> 00:51:37,284 -Het is jouw telefoon. -Ik weet dat het mijn telefoon is. 1084 00:51:37,361 --> 00:51:40,520 Ik heb het over deze foto's. Ik heb ze nog nooit eerder gezien. 1085 00:51:40,597 --> 00:51:43,098 -En jij bent het niet. -Nee dat is het niet. Wie is zij? 1086 00:51:43,100 --> 00:51:45,659 -Ik heb je net verteld. Ik weet het niet. -Ik kan dit niet geloven. 1087 00:51:45,694 --> 00:51:46,860 Alleen maar omdat ik niet met je wil trouwen, 1088 00:51:46,937 --> 00:51:48,162 Denk je dat het groen licht is? 1089 00:51:48,197 --> 00:51:49,588 Om met iemand anders aan de slag te gaan? 1090 00:51:49,665 --> 00:51:51,023 Dat denk ik helemaal niet. 1091 00:51:52,017 --> 00:51:53,925 Weet je wat, Pieter? Alles gebeurt met een reden. 1092 00:51:54,003 --> 00:51:55,502 En ik denk dat de reden dat ik dat zag 1093 00:51:55,537 --> 00:51:57,262 Is zodat ik kon zien wat een leugenaar is 1094 00:51:57,340 --> 00:51:59,114 En een bedrieger ben je echt. 1095 00:51:59,116 --> 00:52:00,491 Alsjeblieft, Jordanië. 1096 00:52:00,601 --> 00:52:02,158 Ik denk dat dit een hele grote fout is. 1097 00:52:02,160 --> 00:52:04,845 Nee, de fout is dat ik met jou uitga. 1098 00:52:04,880 --> 00:52:07,348 Ik wil je uit mijn huis hebben. 1099 00:52:07,383 --> 00:52:08,273 Jordanië. 1100 00:52:08,351 --> 00:52:10,000 Eruit. 1101 00:52:36,145 --> 00:52:37,962 Hoe kon dit allemaal gebeuren? 1102 00:52:37,997 --> 00:52:40,488 Wat is er precies met je gebeurd? 1103 00:52:40,490 --> 00:52:43,517 Eh, laten we eens kijken. Ik ben werkloos, alleenstaand, 1104 00:52:43,593 --> 00:52:44,902 En ik heb ruzie met mijn beste vriend. 1105 00:52:44,978 --> 00:52:46,370 Wil je weten wat ik zie? 1106 00:52:47,406 --> 00:52:49,898 Ik zie een rups met vlinders in haar buik, 1107 00:52:49,976 --> 00:52:52,659 Omdat ze op het punt staat uit haar cocon te breken. 1108 00:52:53,396 --> 00:52:56,580 Dat kan verwarrend en pijnlijk zijn 1109 00:52:56,657 --> 00:52:59,175 Maar Jordanië, je bent zo dichtbij. 1110 00:53:00,419 --> 00:53:03,345 En je hebt niet iedereen verloren, je hebt mij nog steeds. 1111 00:53:06,516 --> 00:53:08,392 Wat? Heb je ruzie met Natalie? 1112 00:53:08,427 --> 00:53:12,187 Ja. Ze reageert op geen van mijn berichten. 1113 00:53:12,189 --> 00:53:15,615 Nou, weet je, misschien is ze gewoon ergens mee bezig. 1114 00:53:16,252 --> 00:53:19,937 Maar in de tussentijd hebben we nog één ding te bespreken. 1115 00:53:20,013 --> 00:53:21,238 Wat is dat? 1116 00:53:23,700 --> 00:53:25,517 Je codependente relatie met je moeder. 1117 00:53:25,594 --> 00:53:27,077 Luister gewoon naar mij, oké? 1118 00:53:27,112 --> 00:53:28,929 Suzanne is een hele lieve vrouw, 1119 00:53:28,964 --> 00:53:31,281 Maar ze is nog steeds bezig met het verwerken van de dood van je vader. 1120 00:53:31,358 --> 00:53:32,540 Dat zijn jullie allebei. 1121 00:53:32,542 --> 00:53:33,525 En ik denk het gewoon niet 1122 00:53:33,602 --> 00:53:35,669 Het is een gezonde situatie voor jullie beiden. 1123 00:53:37,306 --> 00:53:40,441 Maar ik zie niet in wat er zo erg aan is. 1124 00:53:40,476 --> 00:53:42,760 Want hoe kun je genezen van zoiets groots 1125 00:53:42,795 --> 00:53:45,512 Terwijl je nog steeds de kruk vasthoudt? 1126 00:53:45,547 --> 00:53:47,581 Dat zijn jullie voor elkaar, weet je? 1127 00:53:47,657 --> 00:53:50,117 En het beïnvloedt je vooruitgang als mens 1128 00:53:50,152 --> 00:53:52,519 Wie een mens wil zijn, slaagt. 1129 00:53:53,305 --> 00:53:54,304 Maar ze heeft mij nodig. 1130 00:53:54,381 --> 00:53:56,473 Nee, ze moet op eigen benen staan 1131 00:53:56,550 --> 00:53:57,791 En zij weet het. 1132 00:53:57,826 --> 00:53:59,217 Jij ook. 1133 00:53:59,295 --> 00:54:03,230 Wat? Dus ik zoek gewoon ergens een appartement voor haar? 1134 00:54:03,307 --> 00:54:04,481 Dat is een geweldig idee. 1135 00:54:04,558 --> 00:54:06,925 Ja, op die manier kan ze haar onafhankelijkheid herstellen. 1136 00:54:06,927 --> 00:54:08,410 Kijk, jullie kunnen het allebei. 1137 00:54:08,955 --> 00:54:12,414 Geloof me, uiteindelijk zal ze je er dankbaar voor zijn. 1138 00:54:13,909 --> 00:54:15,209 Jordanië, kijk naar mij. 1139 00:54:16,128 --> 00:54:17,811 Je leert vliegen. 1140 00:54:17,846 --> 00:54:21,014 Maar om dat te doen, moet je van de grond komen, 1141 00:54:21,091 --> 00:54:23,842 Dat betekent dat je het snoer moet doorknippen. 1142 00:54:29,258 --> 00:54:30,440 Hé, mama. 1143 00:54:30,517 --> 00:54:31,642 Ja schat? 1144 00:54:31,677 --> 00:54:33,276 Kunnen we praten? 1145 00:54:33,353 --> 00:54:34,353 Zeker. 1146 00:54:37,524 --> 00:54:38,565 We gaan zitten. 1147 00:54:38,600 --> 00:54:40,234 Het moet belangrijk zijn. 1148 00:54:42,612 --> 00:54:43,945 Waar denk je aan? 1149 00:54:44,540 --> 00:54:46,857 Eh, het is gewoon iets wat Liz voorstelde. 1150 00:54:46,933 --> 00:54:50,661 Ah, wat stelde ze voor? 1151 00:54:53,048 --> 00:54:56,000 Uh, dat jij en ik niet kunnen genezen 1152 00:54:56,035 --> 00:54:58,085 Als we nog samenwonen. 1153 00:54:59,221 --> 00:55:01,855 Ze stelde voor dat als je verhuist, 1154 00:55:01,890 --> 00:55:04,717 We zullen niet zo afhankelijk van elkaar hoeven te zijn. 1155 00:55:05,461 --> 00:55:07,177 Dat denkt zij toch? 1156 00:55:08,697 --> 00:55:10,264 Wil je weten wat ik denk? 1157 00:55:11,300 --> 00:55:12,516 Natuurlijk. 1158 00:55:13,852 --> 00:55:18,071 Ik denk dat de mensen van vrienden en leraren houden, 1159 00:55:18,148 --> 00:55:21,858 Bazen, ze zullen komen en gaan, 1160 00:55:21,860 --> 00:55:25,879 Maar familie is het enige dat voor altijd is. 1161 00:55:25,914 --> 00:55:29,408 En jij en ik en je vader, 1162 00:55:30,736 --> 00:55:32,870 Wij hebben deze familie opgebouwd. 1163 00:55:32,905 --> 00:55:34,571 Ja. 1164 00:55:34,648 --> 00:55:36,890 Weet je nog hoe het voor jou was 1165 00:55:36,925 --> 00:55:38,100 Toen we hier voor het eerst kwamen? 1166 00:55:38,177 --> 00:55:40,093 Ja. 1167 00:55:40,170 --> 00:55:42,713 Het is niet gemakkelijk om de nieuwe jongen in de stad te zijn. 1168 00:55:43,673 --> 00:55:44,898 Maar jij hebt het gedaan. 1169 00:55:44,933 --> 00:55:46,567 dankzij jou. 1170 00:55:46,602 --> 00:55:49,436 Je praatte me bijna elke ochtend van de rand af. 1171 00:55:49,513 --> 00:55:52,806 Je zei: "wees gewoon jezelf, dan komt het allemaal wel goed." 1172 00:55:53,759 --> 00:55:55,576 En dat gebeurde ook. 1173 00:55:55,611 --> 00:55:57,444 Dat is wat gezinnen doen. 1174 00:55:57,521 --> 00:56:02,524 We helpen elkaar en zijn van elkaar afhankelijk. 1175 00:56:02,526 --> 00:56:04,251 Tenzij je afhankelijk wilt zijn van het advies 1176 00:56:04,286 --> 00:56:08,697 Van een vrouw die niets over jou weet. 1177 00:56:11,343 --> 00:56:15,579 God, hoe kon ik zo stom zijn? 1178 00:56:15,614 --> 00:56:18,632 Hoe heb ik het zo ver laten komen? 1179 00:56:18,708 --> 00:56:20,300 Nou, het leven is glad, lieverd. 1180 00:56:20,377 --> 00:56:22,552 En er glipten dingen rond 1181 00:56:22,587 --> 00:56:24,487 Onder je voeten en je... 1182 00:56:24,564 --> 00:56:27,341 Je hebt zojuist iemand benaderd om je te helpen. 1183 00:56:27,376 --> 00:56:29,976 En ik had jou de hele tijd. 1184 00:56:30,053 --> 00:56:31,762 Ja. 1185 00:56:31,797 --> 00:56:33,806 Het spijt me zo, mama. 1186 00:56:35,300 --> 00:56:39,561 Excuses overbodig maar geaccepteerd. 1187 00:56:40,789 --> 00:56:42,731 Laat mij iets te eten voor je maken. 1188 00:56:43,717 --> 00:56:46,068 Weet je wat? Het gaat goed met mij. 1189 00:56:46,812 --> 00:56:48,821 Ik moet eerst iets gaan doen. 1190 00:56:53,152 --> 00:56:55,494 -Ik houd van je. -Ik houd ook van jou. 1191 00:57:00,092 --> 00:57:01,183 je bent ontslagen. 1192 00:57:01,260 --> 00:57:02,409 Pardon? 1193 00:57:02,561 --> 00:57:03,668 Je hoorde me. 1194 00:57:03,746 --> 00:57:04,795 Ik heb je niet meer nodig. 1195 00:57:04,830 --> 00:57:06,404 Eigenlijk heb ik dat nooit gedaan. 1196 00:57:06,482 --> 00:57:08,832 Is dat zo? Want de laatste keer dat we hier waren, 1197 00:57:08,909 --> 00:57:11,759 Je was een besluiteloze, blakende kluis van stress. 1198 00:57:11,761 --> 00:57:14,304 En jij hebt daar optimaal gebruik van gemaakt, en kijk waar ik nu sta. 1199 00:57:14,339 --> 00:57:16,431 -Jordan, kijk, ik zei toch... -Wil je je mond houden? 1200 00:57:16,433 --> 00:57:17,765 En laat mij praten? 1201 00:57:17,767 --> 00:57:18,858 Wat voor soort levenscoach 1202 00:57:18,935 --> 00:57:20,435 Vertelt hun cliënt dat hij moet schoppen 1203 00:57:20,437 --> 00:57:22,195 Hun rouwende moeder het huis uit? 1204 00:57:22,272 --> 00:57:24,364 Iemand die wil dat zijn klant succesvol is. 1205 00:57:24,441 --> 00:57:26,850 En sorry, Jordanië, maar de meeste mensen definiëren dat niet 1206 00:57:26,927 --> 00:57:28,852 Zoals thuiswonen bij mama. 1207 00:57:29,488 --> 00:57:31,989 Oh, ik had moeten weten dat dit te veel voor je zou zijn om... 1208 00:57:32,024 --> 00:57:33,340 Ja. Nou, ik ben blij dat je dat gedaan hebt, 1209 00:57:33,450 --> 00:57:35,342 Omdat het me aan het denken zette over al deze "begeleiding" 1210 00:57:35,377 --> 00:57:36,994 Je hebt mij gegeven. 1211 00:57:37,787 --> 00:57:38,829 Jordan, de weg naar geluk is... 1212 00:57:39,014 --> 00:57:40,955 Je vertelde me dat je geen beslissingen voor mij ging nemen 1213 00:57:40,957 --> 00:57:42,549 En dat is eigenlijk alles wat je hebt gedaan. 1214 00:57:42,626 --> 00:57:44,835 Je bent hier verschrikkelijk in. 1215 00:57:45,537 --> 00:57:47,838 Je hebt die beslissingen voor jezelf genomen. 1216 00:57:47,873 --> 00:57:51,717 En je maakte me ellendig, dus we zijn klaar. 1217 00:57:52,961 --> 00:57:54,218 Jij... 1218 00:57:54,220 --> 00:57:55,645 Waar denk jij heen te gaan? 1219 00:57:55,722 --> 00:57:56,638 Ver weg van jou. 1220 00:57:56,640 --> 00:57:59,516 Hé, waar is de dankbaarheid, hè? 1221 00:58:00,585 --> 00:58:02,636 -Wat dacht je van een verdomd bedankje? -Raak mij niet aan. 1222 00:58:02,712 --> 00:58:05,038 Ik zal met je doen wat ik wil. 1223 00:58:05,073 --> 00:58:06,190 Weet je, een week of zo geleden, 1224 00:58:06,225 --> 00:58:07,465 Je kon niet eens naar het toilet 1225 00:58:07,543 --> 00:58:09,359 Zonder mij te vragen of het een goed idee was. 1226 00:58:09,394 --> 00:58:11,545 Oh, oh, ik weet niet welke koffie ik moet bestellen. 1227 00:58:11,580 --> 00:58:13,413 Goh, mijn vriend wil met me trouwen. 1228 00:58:13,490 --> 00:58:15,640 Mijn baas is zo'n grote gemene. 1229 00:58:15,718 --> 00:58:16,900 Je bent een verliezer, Jordanië. 1230 00:58:16,977 --> 00:58:18,385 Een vreselijke verliezer. 1231 00:58:18,420 --> 00:58:19,744 Oei! 1232 00:58:19,855 --> 00:58:20,871 Dag, liz. 1233 00:58:20,906 --> 00:58:23,582 Jij... We zijn hier nog niet klaar. 1234 00:58:25,744 --> 00:58:28,712 Je kent de betekenis van ellendig nog niet. 1235 00:58:38,857 --> 00:58:40,198 Natalie? 1236 00:58:40,200 --> 00:58:41,391 Ben je thuis? 1237 00:58:45,523 --> 00:58:47,564 Waar ben je in hemelsnaam? 1238 00:58:49,676 --> 00:58:51,918 Wanneer heb je je vriend voor het laatst gezien? 1239 00:58:51,953 --> 00:58:53,094 een paar dagen geleden, 1240 00:58:53,172 --> 00:58:54,371 Maar ze reageert niet 1241 00:58:54,447 --> 00:58:56,256 Op al mijn telefoontjes of mijn sms'jes. 1242 00:58:56,258 --> 00:58:57,733 En ik ging naar haar huis. 1243 00:58:57,809 --> 00:58:58,858 Er is niemand thuis, 1244 00:58:58,893 --> 00:59:00,443 Maar haar auto staat op de oprit. 1245 00:59:00,520 --> 00:59:02,246 Heb je met haar familie gesproken? 1246 00:59:02,281 --> 00:59:05,039 Nat heeft niet echt familie. 1247 00:59:05,041 --> 00:59:06,874 Een tante in de staat, misschien. 1248 00:59:06,876 --> 00:59:10,212 Is er iets vreemds gebeurd de laatste keer dat je haar zag? 1249 00:59:11,039 --> 00:59:12,122 Niet echt. 1250 00:59:12,198 --> 00:59:14,107 We hadden wel een beetje ruzie. 1251 00:59:14,142 --> 00:59:16,551 Nee, dat zou kunnen verklaren waarom ze je niet heeft teruggebeld. 1252 00:59:16,553 --> 00:59:17,869 Het was geen probleem. 1253 00:59:17,946 --> 00:59:20,222 Ik bedoel, Nat zou me niet zo afblazen. 1254 00:59:21,784 --> 00:59:24,618 Eigenlijk was Liz de laatste persoon met wie ik haar zag. 1255 00:59:24,653 --> 00:59:25,936 Wie is dat? 1256 00:59:25,971 --> 00:59:27,104 Liz Kimble. Zij is mijn levenscoach. 1257 00:59:27,139 --> 00:59:29,472 Nou, zij was mijn levenscoach. 1258 00:59:29,549 --> 00:59:32,734 Ze stonden buiten mijn huis, maar praatten alleen maar. 1259 00:59:33,445 --> 00:59:35,812 Is Liz Kimble een probleem geweest? 1260 00:59:36,632 --> 00:59:41,618 Dat begon ook zo te zijn, maar ik heb er voor gezorgd, denk ik. 1261 00:59:42,412 --> 00:59:44,621 Kijk, je vriend is volwassen. Ze kan overal zijn. 1262 00:59:44,656 --> 00:59:47,624 Ze had naar Las Vegas kunnen gaan of haar tante in de staat kunnen bezoeken. 1263 00:59:47,659 --> 00:59:49,067 Het spijt me, maar op dit punt, 1264 00:59:49,144 --> 00:59:51,678 Er is gewoon niet veel voor mij te doen. 1265 00:59:51,755 --> 00:59:54,347 Bied geen excuses aan voor dingen die niet jouw schuld zijn. 1266 00:59:54,349 --> 00:59:56,008 Wat betekent dat? 1267 00:59:57,194 --> 00:59:58,618 Niets. 1268 00:59:58,696 --> 01:00:01,171 Oké. Kijk, je bent duidelijk erg bezorgd. 1269 01:00:01,247 --> 01:00:03,056 Als je de komende dagen niets van haar hoort 1270 01:00:03,091 --> 01:00:04,600 Of bedenk je iets anders... 1271 01:00:08,605 --> 01:00:10,022 Bel me even, oké? 1272 01:00:11,350 --> 01:00:14,318 Bedankt. 1273 01:00:17,740 --> 01:00:19,715 Hoi schoonheid. 1274 01:00:19,791 --> 01:00:21,842 -Je bent niet zenuwachtig, hè? -Een beetje. 1275 01:00:21,877 --> 01:00:23,710 Het is alweer een tijdje geleden dat ik een sollicitatiegesprek heb gehad, 1276 01:00:23,745 --> 01:00:27,697 Maar een vriend deed een goed woordje, dus duimen. 1277 01:00:27,732 --> 01:00:29,540 Heb ik je bedankt 1278 01:00:29,542 --> 01:00:31,418 Omdat ik mij mijn excuses heb laten aanbieden voor laatst? 1279 01:00:31,453 --> 01:00:32,628 Hm... 1280 01:00:33,722 --> 01:00:35,797 Tot nu toe twee keer vandaag. 1281 01:00:35,799 --> 01:00:37,215 Hmm, even checken. 1282 01:00:40,012 --> 01:00:42,637 Ik was gewoon heel blij dat je belde. 1283 01:00:42,639 --> 01:00:45,289 Een keer werd ik wijs, ontsloeg Liz en zag dingen 1284 01:00:45,367 --> 01:00:47,141 Voor wat ze waren en wie ze is, 1285 01:00:47,143 --> 01:00:48,292 ik ben positief 1286 01:00:48,370 --> 01:00:51,021 Dat zij achter die foto's van gisteravond zit. 1287 01:00:51,056 --> 01:00:53,857 Ik heb een brand aangestoken, zodat ze me kon vertellen hoe ik het moest blussen. 1288 01:00:53,892 --> 01:00:57,085 het klinkt alsof zij degene is die een beetje hulp kan gebruiken. 1289 01:00:57,162 --> 01:00:59,278 dat is een understatement. 1290 01:00:59,280 --> 01:01:00,980 Dus luister, ik ga John ontmoeten 1291 01:01:00,982 --> 01:01:03,633 Voor zijn verjaardag voor happy hour in de rode bar. 1292 01:01:03,668 --> 01:01:05,260 Ik zou vroeg thuis moeten zijn. 1293 01:01:05,337 --> 01:01:08,054 Waarom kom je daarna niet naar mijn huis? 1294 01:01:08,131 --> 01:01:09,247 Misschien doe ik dat wel. 1295 01:01:12,878 --> 01:01:14,318 Veel succes met je sollicitatiegesprek. 1296 01:01:14,396 --> 01:01:15,462 Ik moet rennen, oké? 1297 01:01:15,497 --> 01:01:18,030 bedankt schat. Doei. 1298 01:01:32,589 --> 01:01:36,233 Hm. Ik wist dat je niet zomaar bij mij weg kon lopen. 1299 01:01:48,947 --> 01:01:51,114 Hartelijk dank voor je komst vandaag, Jordan. 1300 01:01:51,191 --> 01:01:52,933 Het was een waar genoegen om met je te praten. 1301 01:01:52,968 --> 01:01:55,635 Dank u meneer. Gordon. Voor mij was het ook een knaller. 1302 01:01:55,712 --> 01:01:57,921 Ik heb nog één laatste vraag. 1303 01:01:58,715 --> 01:02:01,758 Je werkte vier jaar bij Max Marketing. 1304 01:02:02,886 --> 01:02:04,143 Waarom ben je gestopt? 1305 01:02:04,220 --> 01:02:06,813 Goed... 1306 01:02:06,890 --> 01:02:08,765 Dat was een fout van mijn kant. 1307 01:02:08,800 --> 01:02:11,309 Uh-hmm. -Ik heb de bedoelingen van mijn baas verkeerd begrepen 1308 01:02:11,386 --> 01:02:12,485 En ik verloor het plot. 1309 01:02:12,562 --> 01:02:15,505 Eerlijk gezegd verloor ik tegelijkertijd mezelf. 1310 01:02:15,582 --> 01:02:18,124 -Hm. -Maar ik ben eigenaar van mijn daden 1311 01:02:18,159 --> 01:02:19,976 En het zal nooit meer gebeuren. 1312 01:02:20,053 --> 01:02:22,579 Ik vind je eerlijkheid verfrissend. 1313 01:02:22,655 --> 01:02:25,365 Je lijkt me een heel oprechte jonge vrouw. 1314 01:02:26,559 --> 01:02:27,817 Dus, wanneer begin ik? 1315 01:02:27,894 --> 01:02:29,393 Oh Oh oh. 1316 01:02:29,471 --> 01:02:32,622 Nou, ik ben van plan later vandaag mijn definitieve beslissing te nemen. 1317 01:02:32,657 --> 01:02:34,140 Dus het ziet er goed uit? 1318 01:02:34,175 --> 01:02:35,250 Zeker weten. 1319 01:02:39,798 --> 01:02:44,634 Denk je dat je me gewoon kunt afblazen alsof ik een niemand ben, hè? 1320 01:02:45,687 --> 01:02:49,096 Je denkt echt dat ik je me gewoon laat negeren. 1321 01:03:21,757 --> 01:03:25,224 Mevrouw Kimble, rechercheur Klaver. 1322 01:03:25,301 --> 01:03:26,860 Ja. Hoi. 1323 01:03:26,895 --> 01:03:28,711 Ik volg alleen een mogelijke 1324 01:03:28,788 --> 01:03:30,046 Vermiste persoon situatie. 1325 01:03:30,123 --> 01:03:32,290 Oh Allemachtig. Dat klinkt een beetje eng, hè? 1326 01:03:32,367 --> 01:03:33,733 Hoe kan ik je helpen? 1327 01:03:33,810 --> 01:03:36,536 Nou, een goede vriend van je ex-cliënt, 1328 01:03:36,571 --> 01:03:38,972 Ze heeft al een paar dagen geen contact meer gehad. 1329 01:03:39,007 --> 01:03:42,108 -Hm. -Je bedoelt zeker Jordan Roberts? 1330 01:03:42,986 --> 01:03:44,652 Waarom zou je Jordanië zeggen? 1331 01:03:44,654 --> 01:03:46,729 Nou, ze is mijn enige cliënt in de stad. 1332 01:03:46,806 --> 01:03:50,083 Dus, is dat haar vriendin, Nat? 1333 01:03:50,159 --> 01:03:52,035 Eigenlijk, 1334 01:03:52,070 --> 01:03:54,538 Jordan zei dat jij de laatste persoon was 1335 01:03:54,573 --> 01:03:55,980 Ze zag Natalie praten. 1336 01:03:56,058 --> 01:03:57,907 Ja, net buiten Jordan's huis. 1337 01:03:57,984 --> 01:03:59,926 Maar ja, ik heb haar pas een paar keer ontmoet. 1338 01:03:59,961 --> 01:04:02,320 Ik wist niet dat ze vermist was en ik heb geen idee 1339 01:04:02,430 --> 01:04:04,931 -Waar ze nu zou kunnen zijn. -Hm. 1340 01:04:05,684 --> 01:04:08,084 Weet je, zij en Jordan hadden een behoorlijk grote ruzie 1341 01:04:08,161 --> 01:04:11,345 Die dag wel, dus misschien weet Jordan meer dan ze zegt. 1342 01:04:11,347 --> 01:04:14,591 Als ze dat doet, waarom zou ze dan naar de politie stappen? 1343 01:04:15,227 --> 01:04:17,243 -Hm. Denk je dat ik binnen kan komen? 1344 01:04:17,278 --> 01:04:19,563 En kunnen we hier nog even over praten? 1345 01:04:19,598 --> 01:04:20,597 Zeker. 1346 01:04:20,632 --> 01:04:22,691 Als u een bevelschrift heeft, 1347 01:04:22,767 --> 01:04:24,934 Ik bedoel, anders zou ik het gevoel kunnen krijgen dat het een overtreding is 1348 01:04:25,011 --> 01:04:26,603 Van mijn fundamentele burgerrechten. 1349 01:04:26,679 --> 01:04:29,948 Ik bedoel, ik heb je al verteld dat ik niet weet waar ze is. 1350 01:04:30,959 --> 01:04:32,458 Dus als er niets anders is, 1351 01:04:32,535 --> 01:04:34,244 Ik heb een aantal zaken waar ik rekening mee moet houden. 1352 01:04:34,279 --> 01:04:36,796 Welnu, hartelijk dank, mevrouw. Kimble. 1353 01:04:36,873 --> 01:04:37,914 uh-hmm. 1354 01:04:48,718 --> 01:04:50,226 Ik heb het gedaan, kerel. 1355 01:04:50,228 --> 01:04:51,695 Nog een reis rond de zon. 1356 01:04:51,730 --> 01:04:53,871 - Salud, mijn broer. - Bedankt. 1357 01:04:54,816 --> 01:04:56,983 - Bedankt dat je naar buiten kwam, Peter. - natuurlijk man. 1358 01:04:56,985 --> 01:04:58,559 Maar ik moet wel achter deze aan. 1359 01:04:58,561 --> 01:05:00,136 Ik heb daarna een afspraak met Jordan. 1360 01:05:00,213 --> 01:05:03,222 Oh, jij... Je ziet haar al een tijdje. 1361 01:05:03,257 --> 01:05:04,882 Hoe gaat het tussen jullie twee? 1362 01:05:04,960 --> 01:05:06,776 we hadden een beetje een moeilijke periode. 1363 01:05:06,811 --> 01:05:08,069 Uh-hmm. 1364 01:05:08,071 --> 01:05:09,946 Nou, de zaken komen nu mooi samen. 1365 01:05:09,981 --> 01:05:12,148 Ik hou ervan als dingen samenkomen. 1366 01:05:12,225 --> 01:05:14,034 En vooral mensen. 1367 01:05:15,078 --> 01:05:16,486 Ik ben samantha. 1368 01:05:16,638 --> 01:05:18,004 - Petrus. - uh-hmm. 1369 01:05:18,081 --> 01:05:20,247 - Ik ben John. Het is mijn verjaardag. - Oh. 1370 01:05:20,249 --> 01:05:22,066 Dus wat is jouw verhaal, Peter? 1371 01:05:22,068 --> 01:05:23,584 Mijn verhaal? 1372 01:05:23,586 --> 01:05:25,569 Ja. We hebben er allemaal één. 1373 01:05:25,647 --> 01:05:26,922 Wil je de mijne horen? 1374 01:05:27,849 --> 01:05:29,132 Zeker. Waarom niet? 1375 01:05:29,167 --> 01:05:30,199 Oeh. 1376 01:05:30,351 --> 01:05:31,717 Nou, mijn verhaal vanavond 1377 01:05:31,719 --> 01:05:34,262 Was ik alleen naar deze bar gekomen, 1378 01:05:34,339 --> 01:05:36,856 Ik zoek gewoon een beetje gezelschap. 1379 01:05:36,933 --> 01:05:39,175 Geen verplichtingen. 1380 01:05:39,252 --> 01:05:41,585 Ik ben een vrouw van de 21e eeuw. 1381 01:05:41,663 --> 01:05:42,996 Goed voor je. 1382 01:05:43,031 --> 01:05:44,330 Uh-hmm. 1383 01:05:44,365 --> 01:05:46,358 Kan ook goed voor je zijn. 1384 01:05:47,819 --> 01:05:49,276 -Oeh. -He, luister, 1385 01:05:49,278 --> 01:05:50,928 Ik zie iemand. 1386 01:05:51,006 --> 01:05:52,864 Dat is mijn verhaal. Het spijt me. 1387 01:05:53,692 --> 01:05:55,008 Mmm, ik ook. 1388 01:05:55,043 --> 01:05:56,025 Ja. 1389 01:05:56,102 --> 01:05:57,327 Bied nooit je excuses aan 1390 01:05:57,362 --> 01:05:59,537 Voor iets dat niet jouw schuld is. 1391 01:06:01,516 --> 01:06:03,124 -Wat? -Wauw. 1392 01:06:04,002 --> 01:06:05,609 Geen woord. 1393 01:06:05,687 --> 01:06:07,087 Mijn lippen zijn verzegeld, man. 1394 01:06:09,724 --> 01:06:10,757 Gek. 1395 01:06:13,469 --> 01:06:14,711 Je hebt ze? 1396 01:06:14,787 --> 01:06:17,222 Makkelijkste 100 dollar die ik ooit heb verdiend. 1397 01:06:30,395 --> 01:06:32,278 Wat is zo belangrijk? 1398 01:06:35,567 --> 01:06:38,034 Ehm, wat is dit? 1399 01:06:38,069 --> 01:06:39,285 Wat bedoel je? 1400 01:06:41,873 --> 01:06:43,256 Niet weer. 1401 01:06:43,332 --> 01:06:45,074 Mijn God. Deze is vanavond genomen. 1402 01:06:45,151 --> 01:06:46,209 Wie heeft je dit gestuurd? 1403 01:06:46,244 --> 01:06:48,669 Liz. Dat zijn haar lippen op de jouwe. 1404 01:06:48,671 --> 01:06:49,879 Levenscoach Liz? 1405 01:06:50,716 --> 01:06:52,823 Dat was... Ik dacht dat het gewoon een rare vrouw was 1406 01:06:52,825 --> 01:06:54,417 Dat zag ik aan de bar. 1407 01:06:54,494 --> 01:06:56,602 Oh dat is juist. Jullie twee hebben elkaar nog niet eens ontmoet. 1408 01:06:56,679 --> 01:06:59,422 En uit het niets kust ze me en ik wendde haar af, 1409 01:06:59,499 --> 01:07:00,498 En dat is het. 1410 01:07:00,575 --> 01:07:01,591 Ik beloof. 1411 01:07:01,667 --> 01:07:03,076 Je kunt het aan Jan vragen. 1412 01:07:03,111 --> 01:07:06,021 Het is oké, Pieter. Ik heb het niet nodig. 1413 01:07:08,616 --> 01:07:10,692 Ik denk dat je nog niet klaar bent met mij. 1414 01:07:13,971 --> 01:07:15,454 Heb jij al van Nathalie gehoord? 1415 01:07:15,489 --> 01:07:17,073 Nee. En als ik het niet snel hoor, 1416 01:07:17,108 --> 01:07:18,866 Ik ga die rechercheur nog eens bellen. 1417 01:07:18,868 --> 01:07:21,077 Weet je, ik kan mijn reis echt uitstellen. 1418 01:07:21,112 --> 01:07:22,746 En het hart van tante Shelly breken? 1419 01:07:22,781 --> 01:07:25,098 Nee, mam, het is maar een paar dagen. 1420 01:07:25,133 --> 01:07:27,466 Veel plezier. Peter en ik zijn er toch weer. 1421 01:07:27,543 --> 01:07:30,086 Daarom wilde je dat ik het huis verliet. 1422 01:07:31,289 --> 01:07:32,955 En hoe zit het met de lifecoach? 1423 01:07:33,032 --> 01:07:35,049 Oh, ik heb haar ontslagen. 1424 01:07:35,051 --> 01:07:36,292 Ze maakt nog steeds ruzie met me, maar... 1425 01:07:36,369 --> 01:07:37,827 -Zij is? -Ja. 1426 01:07:37,904 --> 01:07:40,012 Maar maak je geen zorgen, ik heb het geregeld. 1427 01:07:40,014 --> 01:07:41,889 Veel plezier. 1428 01:07:41,967 --> 01:07:44,517 -Ik houd van je. -Oké, doei. 1429 01:07:51,759 --> 01:07:53,884 Meneer Gordon, hallo. 1430 01:07:53,962 --> 01:07:55,219 Hallo, mevrouw. Roberts. 1431 01:07:55,297 --> 01:07:57,463 Ik zag in de e-mail die ik vandaag zou horen: 1432 01:07:57,498 --> 01:08:00,224 Maar ik wist niet of het van jou zou komen. 1433 01:08:00,302 --> 01:08:01,634 Dus, heb ik de baan gekregen? 1434 01:08:01,744 --> 01:08:03,578 Nee, dat deed je eigenlijk niet. 1435 01:08:04,564 --> 01:08:07,081 Oh. Eh, mag ik vragen waarom? 1436 01:08:07,083 --> 01:08:08,983 Nou, laat ik beginnen met te zeggen: mevrouw. Roberts, 1437 01:08:09,060 --> 01:08:12,796 Dat ik erg gevleid ben, maar ook erg getrouwd. 1438 01:08:13,681 --> 01:08:14,847 Ik ben in de war. 1439 01:08:14,924 --> 01:08:17,092 Dat was ik ook, toen ik jouw foto's kreeg. 1440 01:08:17,836 --> 01:08:19,018 Ik heb geen foto's gestuurd. 1441 01:08:19,095 --> 01:08:20,519 Nou, ze kwamen uit je e-mail. 1442 01:08:20,596 --> 01:08:24,157 En laten we zeggen dat jij het zeker bent. 1443 01:08:24,192 --> 01:08:25,174 Nee. 1444 01:08:29,697 --> 01:08:31,789 Nee nee nee nee nee nee nee. 1445 01:08:31,866 --> 01:08:33,032 jammer. 1446 01:08:33,109 --> 01:08:34,258 De baan was van jou, 1447 01:08:34,336 --> 01:08:36,260 Maar met deze e-mail in onze bestanden, 1448 01:08:36,338 --> 01:08:38,780 Ik zou je nu niet kunnen inhuren, ook al zou ik dat willen. 1449 01:08:39,707 --> 01:08:41,407 Het spijt me zeer. 1450 01:08:43,811 --> 01:08:44,952 pasteitje. 1451 01:08:44,954 --> 01:08:46,846 -Jordan, hallo! -Hoi. 1452 01:08:46,881 --> 01:08:48,622 Eh, sorry, je bent nog niet open? 1453 01:08:48,624 --> 01:08:51,384 Nee, ik ben nu net aan het voorbereiden, maar ik kan iets voor je maken. 1454 01:08:51,460 --> 01:08:52,793 Wat wil je? 1455 01:08:52,795 --> 01:08:54,537 Enkele nuttige informatie. 1456 01:08:54,572 --> 01:08:57,023 -Bruikbare informatie? -Uh-hmm. 1457 01:08:57,058 --> 01:08:58,174 Over wat? 1458 01:08:58,209 --> 01:08:59,843 Over Liz. 1459 01:09:00,962 --> 01:09:02,237 Ja. 1460 01:09:02,313 --> 01:09:04,079 Weet je, ik was een beetje verrast 1461 01:09:04,157 --> 01:09:06,248 Toen ik jullie twee laatst zag rondhangen. 1462 01:09:06,326 --> 01:09:08,384 Ja. Jij zei dat. Waarom? 1463 01:09:08,461 --> 01:09:10,937 Omdat ze je haatte op de middelbare school. 1464 01:09:11,806 --> 01:09:14,691 Ik had geen hechte band met haar, maar mijn zus wel. 1465 01:09:14,726 --> 01:09:18,361 Ze zei dat ze voortdurend over jou zou doorgaan. 1466 01:09:18,396 --> 01:09:20,654 Waarom was ze zo op mij gefixeerd? 1467 01:09:20,656 --> 01:09:22,806 Omdat jij haar plek innam, Jordan. 1468 01:09:22,884 --> 01:09:25,309 Precies toen coach Lee je vertelde dat je meedeed, 1469 01:09:25,387 --> 01:09:27,811 Ze vertelde Liz dat ze weg was. 1470 01:09:27,889 --> 01:09:29,722 Je hebt dit nooit geweten? 1471 01:09:29,757 --> 01:09:31,165 Ik bedoel, ik wist dat ik het team maakte 1472 01:09:31,167 --> 01:09:32,483 Zou betekenen dat iemand anders dat niet zou doen, 1473 01:09:32,560 --> 01:09:33,826 Maar ik wist niet wiens plek ik innam. 1474 01:09:33,903 --> 01:09:36,086 Liz heeft nooit iets tegen mij gezegd, 1475 01:09:36,088 --> 01:09:37,596 Ik kende haar toen nog niet eens. 1476 01:09:37,673 --> 01:09:39,340 Nou, wat zegt ze nu tegen je? 1477 01:09:41,319 --> 01:09:44,603 Laten we zeggen dat als ik haar vijandigheid toen niet voelde... 1478 01:09:44,680 --> 01:09:46,222 Dat doe ik nu zeker. 1479 01:09:46,257 --> 01:09:48,499 Oh. Dat kan niet leuk zijn. 1480 01:09:48,576 --> 01:09:50,760 - Goed. - Dus wat ga je doen? 1481 01:09:51,454 --> 01:09:53,262 Ik moet meer over haar te weten komen. 1482 01:09:53,339 --> 01:09:55,256 Kent u iemand die haar misschien heeft gekend? 1483 01:09:55,333 --> 01:09:56,933 Voordat ze terugging? 1484 01:09:59,595 --> 01:10:00,904 Wacht, jij bent een levenscoach 1485 01:10:00,939 --> 01:10:02,338 En je hebt een eigen lifecoach? 1486 01:10:02,373 --> 01:10:04,324 Eh, ja. Rhonda Wilkes. 1487 01:10:05,476 --> 01:10:07,202 Ik moet gaan. Dank je, patty. 1488 01:10:07,278 --> 01:10:08,978 -Ontzettend bedankt. -Ja. 1489 01:10:15,937 --> 01:10:17,695 Een life coach helpt je de dingen te zien 1490 01:10:17,697 --> 01:10:20,840 Je tegenhouden door frisse ogen. 1491 01:10:24,262 --> 01:10:25,945 Een life coach helpt je de dingen te zien 1492 01:10:25,980 --> 01:10:28,481 Die je tegenhouden door nieuwe ogen. 1493 01:10:28,557 --> 01:10:30,891 Zelfs jouw woorden niet. 1494 01:10:42,738 --> 01:10:45,465 Kom op, neem op, neem op. 1495 01:10:45,500 --> 01:10:46,499 Hallo? 1496 01:10:46,575 --> 01:10:48,409 Hallo, mevrouw. Wilkes. 1497 01:10:48,411 --> 01:10:50,820 Mijn naam is Jordan Roberts. 1498 01:10:50,896 --> 01:10:52,062 Jordanië. 1499 01:10:52,064 --> 01:10:53,489 Noem mij alsjeblieft Rhonda. 1500 01:10:53,566 --> 01:10:55,516 Rhonda, ik bel 1501 01:10:55,593 --> 01:10:57,943 Over een van je cliënten, Liz... 1502 01:10:58,020 --> 01:10:59,078 Liz Kimble. 1503 01:10:59,155 --> 01:11:01,580 Ik dacht dat je contact met mij zou opnemen. 1504 01:11:01,657 --> 01:11:03,015 Ik wist je achternaam niet, 1505 01:11:03,092 --> 01:11:05,259 Maar ik weet wie je bent, Jordan. 1506 01:11:05,261 --> 01:11:07,637 Waarom vertel je me niet wat ik nog meer niet weet? 1507 01:11:07,639 --> 01:11:10,990 Eh, nou ja, Liz en ik 1508 01:11:11,025 --> 01:11:12,675 Samen naar de middelbare school geweest, 1509 01:11:12,752 --> 01:11:14,927 En ik huurde haar in als mijn levenscoach, 1510 01:11:15,038 --> 01:11:16,378 En de afgelopen twee weken, 1511 01:11:16,456 --> 01:11:18,339 Mijn leven is een totale afvalcontainerbrand geworden. 1512 01:11:18,416 --> 01:11:21,700 Blijkbaar heb ik haar plek in het cheerleadingteam ingenomen 1513 01:11:21,777 --> 01:11:24,337 Terug op de middelbare school, maar ik herinner me haar niet eens. 1514 01:11:24,372 --> 01:11:27,281 Nou, het was niet alleen haar plek die jij innam. 1515 01:11:27,283 --> 01:11:30,543 Het klinkt misschien kinderachtig nu, 1516 01:11:30,619 --> 01:11:33,663 Maar omdat ze in dat team zat, kreeg ze destijds een levensdoel. 1517 01:11:33,698 --> 01:11:35,848 Het was haar vertrouwen, haar vreugde. 1518 01:11:35,883 --> 01:11:37,199 Ze is er nooit echt van hersteld. 1519 01:11:37,276 --> 01:11:39,793 Maar ze is de meest zelfverzekerde persoon die ik ken. 1520 01:11:39,795 --> 01:11:42,029 Ja. Zo leek ze mij 1521 01:11:42,107 --> 01:11:43,364 De laatste keer dat ik haar ook zag, 1522 01:11:43,441 --> 01:11:44,948 Maar dat is het meisje niet 1523 01:11:45,026 --> 01:11:47,868 Waar ik de afgelopen maanden mee heb gewerkt. 1524 01:11:47,946 --> 01:11:50,788 Dus haar hele leven, hoe zit het met haar familie? 1525 01:11:50,865 --> 01:11:52,214 Ze zei dat haar vader stierf? 1526 01:11:52,291 --> 01:11:55,067 Haar ouders leven nog, maar voor haar zijn ze dood. 1527 01:11:55,144 --> 01:11:57,461 Toen ze opgroeiden, negeerden ze haar allebei 1528 01:11:57,539 --> 01:11:59,646 Of vertelde haar dat ze niet goed genoeg was. 1529 01:11:59,648 --> 01:12:01,799 Als gevolg hiervan is zij misbruikt 1530 01:12:01,909 --> 01:12:03,359 Of in vrijwel elke situatie 1531 01:12:03,394 --> 01:12:05,302 Sindsdien was ze betrokken bij. 1532 01:12:05,380 --> 01:12:08,322 Dus al je sessies met haar gingen over mij? 1533 01:12:08,324 --> 01:12:11,083 Jij vertegenwoordigde haar obstakel voor geluk, 1534 01:12:11,085 --> 01:12:14,737 En ik vertelde haar dat ze haar obstakel moest gaan zoeken, 1535 01:12:14,814 --> 01:12:17,707 Confronteer het en sluit er vrede mee. 1536 01:12:17,742 --> 01:12:19,225 Maar toen ik die website zag, 1537 01:12:19,260 --> 01:12:22,002 Ik wist dat dit allemaal slechts manipulatie was. 1538 01:12:22,004 --> 01:12:23,129 Ik moet gaan. 1539 01:12:23,164 --> 01:12:25,565 Maar laat me je wat advies geven. 1540 01:12:25,600 --> 01:12:28,701 Misschien kun je de volgende keer je meer psychotische cliënten sturen 1541 01:12:28,736 --> 01:12:30,845 Aan artsen die daadwerkelijk kunnen helpen! 1542 01:12:35,160 --> 01:12:37,435 Nou, Rhonda, ik ben in de war. 1543 01:12:38,462 --> 01:12:41,606 Bestaat er in ons vakgebied geen cliëntgeheim? 1544 01:12:44,360 --> 01:12:46,118 -Liz. Heb je je net... -heb je net gehoord? 1545 01:12:46,195 --> 01:12:48,111 Mijn hele levensverhaal verspillen 1546 01:12:48,113 --> 01:12:49,471 Aan het meisje dat het verpestte? 1547 01:12:49,473 --> 01:12:51,240 Ja. Ja heb ik gedaan. 1548 01:12:52,543 --> 01:12:53,943 Wat doe je hier? 1549 01:12:56,764 --> 01:12:58,790 Ik moest met je praten. 1550 01:13:00,310 --> 01:13:01,584 Nou, ik ben blij dat je er bent. 1551 01:13:01,619 --> 01:13:04,270 Ik heb me zorgen om je gemaakt. 1552 01:13:04,305 --> 01:13:05,379 Waarom? Waarom? 1553 01:13:05,381 --> 01:13:07,456 Omdat je denkt dat ik gevaarlijk ben? 1554 01:13:07,533 --> 01:13:09,959 Denk je dat ik Jordan's vriend pijn zou doen? 1555 01:13:09,994 --> 01:13:11,785 Omdat ik dat niet deed. 1556 01:13:11,863 --> 01:13:13,462 Oké? ik gewoon... 1557 01:13:13,539 --> 01:13:15,381 Ik weet niet wat er aan de hand is. 1558 01:13:15,416 --> 01:13:19,726 Ik dacht gewoon dat ik weer contact met haar had 1559 01:13:19,728 --> 01:13:21,820 Zou me helpen me beter te voelen, 1560 01:13:21,822 --> 01:13:23,897 Het zou mijn leven beter maken, maar dat is het niet. 1561 01:13:23,899 --> 01:13:28,027 Ik voel me gewoon zo verloren. 1562 01:13:30,389 --> 01:13:33,907 Ik ben er voor je, Liz, wat je ook nodig hebt. 1563 01:13:33,909 --> 01:13:36,994 mag ik een knuffel? 1564 01:13:39,331 --> 01:13:40,915 Dat zou ik kunnen doen. 1565 01:13:42,794 --> 01:13:43,917 Shh. 1566 01:13:43,919 --> 01:13:44,794 Het is in orde. 1567 01:13:44,829 --> 01:13:46,086 Laat het gaan. 1568 01:13:46,088 --> 01:13:47,880 -Laat het gaan. -Oh, ik zal. 1569 01:13:55,956 --> 01:13:57,515 O, rhonda. 1570 01:13:57,517 --> 01:13:59,850 Jij geeft het beste advies. 1571 01:14:06,258 --> 01:14:08,167 - Rechercheur Klaver. - Hoi. 1572 01:14:08,202 --> 01:14:10,686 Eh, het is Jordan Roberts. Herinner je je mij? 1573 01:14:10,763 --> 01:14:13,280 Natuurlijk met de problematische levenscoach. 1574 01:14:13,282 --> 01:14:15,691 Je zei dat ik moest bellen als ik nog iets had. 1575 01:14:15,726 --> 01:14:18,010 Het blijkt dat Liz 1576 01:14:18,045 --> 01:14:19,786 Heeft een gekke wrok tegen mij 1577 01:14:19,788 --> 01:14:20,863 Van zo'n tien jaar geleden, 1578 01:14:20,940 --> 01:14:22,105 En ze heeft me in de maling genomen 1579 01:14:22,183 --> 01:14:23,499 Deze hele tijd. 1580 01:14:23,534 --> 01:14:25,668 Ik kwam langs om haar te zien nadat we hadden gesproken. 1581 01:14:25,703 --> 01:14:28,254 -Je hebt me nieuwsgierig gemaakt. -En? 1582 01:14:28,289 --> 01:14:29,855 ze was heel rustig, 1583 01:14:29,857 --> 01:14:31,140 Tot het moment dat ze het mij vertelde 1584 01:14:31,216 --> 01:14:32,291 Ik kon haar huis niet binnenkomen 1585 01:14:32,368 --> 01:14:33,392 Zonder bevel. 1586 01:14:33,469 --> 01:14:35,027 Meestal als ze dat arrestatiebevel intrekken, 1587 01:14:35,062 --> 01:14:37,062 Het betekent dat ze iets te verbergen hebben. 1588 01:14:37,139 --> 01:14:39,806 Denk je dat ze Natalie iets heeft aangedaan? 1589 01:14:39,808 --> 01:14:41,217 Heb je nog steeds niets van haar gehoord? 1590 01:14:41,293 --> 01:14:42,702 Nee. Denk je dat ze mee uitgaat? 1591 01:14:42,737 --> 01:14:44,811 Een deel van haar woede jegens mij op haar? 1592 01:14:44,813 --> 01:14:47,356 Kijk, het is niet dat ik niet denk 1593 01:14:47,391 --> 01:14:49,525 Wat je zegt is mogelijk, 1594 01:14:49,560 --> 01:14:52,195 Maar alles wat je tot nu toe hebt gezegd, is indirect. 1595 01:14:52,230 --> 01:14:54,012 Tot ik iets concreets heb, 1596 01:14:54,090 --> 01:14:56,482 Ik zit hier op dezelfde plek vast. 1597 01:14:56,517 --> 01:14:57,975 Dus ik zal bewijs krijgen. 1598 01:14:58,052 --> 01:14:59,719 Nou, hoe ga je dat doen? 1599 01:14:59,754 --> 01:15:02,221 Luister naar me, je moet heel voorzichtig zijn. 1600 01:15:02,256 --> 01:15:03,422 Ik bel je als ik iets heb. 1601 01:15:03,499 --> 01:15:04,757 Bedankt, rechercheur. 1602 01:15:11,883 --> 01:15:13,899 ♪ wacht niet! Aarzel niet! 1603 01:15:13,934 --> 01:15:16,176 ♪ de strijd is net begonnen! 1604 01:15:16,178 --> 01:15:18,428 ♪ intimideren en domineren! 1605 01:15:18,430 --> 01:15:20,689 ♪ Liz Kimble's nummer één! 1606 01:15:20,724 --> 01:15:22,524 ♪ wacht niet! Aarzel niet! 1607 01:15:22,601 --> 01:15:24,894 ♪ de strijd is net begonnen! 1608 01:15:27,315 --> 01:15:28,547 dus dat is het plan. 1609 01:15:28,625 --> 01:15:29,857 Wat denk je? 1610 01:15:30,868 --> 01:15:32,810 Ik weet niet of ik dit plan wel leuk vind, Jordan. 1611 01:15:32,887 --> 01:15:35,321 Nou, ik vind het ook niet leuk, maar heb jij een betere? 1612 01:15:35,356 --> 01:15:37,657 Kan die rechercheur dit niet helpen? 1613 01:15:38,776 --> 01:15:40,092 Nee. Liz was voorzichtig 1614 01:15:40,127 --> 01:15:41,577 Om geen feitelijk bewijsmateriaal achter te laten. 1615 01:15:41,612 --> 01:15:43,246 Ik kan niet bewijzen dat ze Natalie iets heeft aangedaan. 1616 01:15:43,281 --> 01:15:44,688 En ik kan het niet bewijzen 1617 01:15:44,766 --> 01:15:46,249 Dat ze die foto's naar Gordon heeft gestuurd. 1618 01:15:46,358 --> 01:15:48,934 En iemand duister advies geven is geen misdaad? 1619 01:15:48,969 --> 01:15:50,193 Nee. 1620 01:15:50,271 --> 01:15:51,921 Het ligt dus aan mij. 1621 01:15:51,956 --> 01:15:53,214 En ik. 1622 01:15:54,425 --> 01:15:55,775 Bedankt. 1623 01:15:55,810 --> 01:15:57,443 Ik moet die gestoorde levenscoach hebben 1624 01:15:57,478 --> 01:15:58,719 Voorgoed uit mijn leven. 1625 01:15:58,721 --> 01:15:59,971 Daar ben ik het mee eens. 1626 01:16:01,315 --> 01:16:03,808 Dus, hoe gek denk je dat dit meisje is? 1627 01:16:05,136 --> 01:16:06,352 Dat zoeken we uit. 1628 01:16:07,054 --> 01:16:09,062 ♪ wacht niet! Aarzel niet! 1629 01:16:09,064 --> 01:16:10,498 ♪ de... 1630 01:16:17,256 --> 01:16:18,697 Hé, aarde. 1631 01:16:18,699 --> 01:16:20,091 Hoe gaat het met elk klein dingetje? 1632 01:16:20,167 --> 01:16:23,502 Elk klein dingetje is behoorlijk waardeloos, Liz. 1633 01:16:23,537 --> 01:16:24,453 Hoe is het met je? 1634 01:16:24,455 --> 01:16:26,155 Ik voel mij goed. 1635 01:16:26,231 --> 01:16:29,491 Ik vind het vervelend hoe het met ons is afgelopen. 1636 01:16:29,568 --> 01:16:31,502 Ja. Nou, je was behoorlijk gemeen tegen mij. 1637 01:16:32,630 --> 01:16:35,180 Dat was ik, dus ik zat te denken 1638 01:16:35,257 --> 01:16:37,591 We zouden nog een laatste sessie kunnen houden. 1639 01:16:37,593 --> 01:16:38,851 Ja. Ja ik ben het met je eens. 1640 01:16:38,927 --> 01:16:40,753 Ik denk dat we de boel moeten afronden. 1641 01:16:40,755 --> 01:16:42,113 Wil je over een uur langskomen? 1642 01:16:42,189 --> 01:16:43,431 Mijn moeder is de stad uit. 1643 01:16:43,507 --> 01:16:46,859 Oh, ik ben net terug in de stad, zo zeker. 1644 01:16:46,935 --> 01:16:48,978 Tot over een uur, Jord. 1645 01:16:56,028 --> 01:16:58,504 ben ik gek? 1646 01:16:58,539 --> 01:16:59,947 Ik ben gek. 1647 01:17:58,766 --> 01:18:00,065 je achterdeur was niet op slot. 1648 01:18:01,085 --> 01:18:02,951 Je zou voorzichtiger moeten zijn. 1649 01:18:03,029 --> 01:18:05,437 Oh. En pacing is een teken van zenuwen. 1650 01:18:05,514 --> 01:18:07,056 Je bent vast benieuwd om mij te zien. 1651 01:18:07,091 --> 01:18:10,183 Nou, je probeerde mijn leven te ruïneren, Liz. 1652 01:18:10,185 --> 01:18:12,895 Ik denk dat een beetje tempo begrijpelijk is. 1653 01:18:14,281 --> 01:18:15,564 Ik denk het. 1654 01:18:22,865 --> 01:18:23,906 Zullen we? 1655 01:18:24,959 --> 01:18:27,952 Ik dacht dat je me kon helpen deze fles taxi leeg te drinken. 1656 01:18:28,963 --> 01:18:30,538 Ik heb van slechtere ideeën gehoord. 1657 01:18:33,434 --> 01:18:34,834 Mm. Niet slecht. 1658 01:18:35,786 --> 01:18:37,711 Jij ook niet, eerlijk gezegd. 1659 01:18:37,713 --> 01:18:39,529 Ik bedoel, je hebt me in het begin geholpen. 1660 01:18:39,607 --> 01:18:42,474 Ik heb betere keuzes gemaakt, ik heb mijn vertrouwen terug. 1661 01:18:42,551 --> 01:18:44,217 Dat heb ik aan jou te danken. 1662 01:18:45,947 --> 01:18:47,537 Graag gedaan, Jord. 1663 01:18:47,615 --> 01:18:50,707 Nou, het is verbazingwekkend dat alles wat je me vertelde überhaupt lukte. 1664 01:18:51,376 --> 01:18:53,811 Omdat je geen echte levenscoach bent, toch? 1665 01:18:55,139 --> 01:18:57,214 Ik sprak vandaag met Rhonda Wilkes. 1666 01:18:57,291 --> 01:18:59,458 Hé. Echt? Ik had geen idee. 1667 01:18:59,493 --> 01:19:02,160 Ze vertelde me alles over jou. 1668 01:19:02,237 --> 01:19:03,887 Waarom heb je niet gewoon met mij gepraat? 1669 01:19:03,965 --> 01:19:05,798 Waarom mij vanaf het begin gaslighten? 1670 01:19:05,833 --> 01:19:08,058 Kom je naar mijn leven zodat jij er overheen kunt bulldozeren? 1671 01:19:08,135 --> 01:19:10,636 Nou waarom niet? Jij deed hetzelfde bij mij. 1672 01:19:10,671 --> 01:19:11,987 Ik was 17! 1673 01:19:12,064 --> 01:19:13,897 Het was een stom cheerleaderteam! 1674 01:19:13,975 --> 01:19:15,232 En het kon jou niets schelen 1675 01:19:15,309 --> 01:19:16,750 Wiens leven heb je verpest door het te doen! 1676 01:19:16,752 --> 01:19:18,477 Je probeerde de mijne te ruïneren met Peter! 1677 01:19:18,512 --> 01:19:20,320 Eh, nee, nee, nee, nee. Dat is aan jou. 1678 01:19:20,398 --> 01:19:21,755 Jij bent degene die de ring niet wilde. 1679 01:19:21,757 --> 01:19:24,333 Je hebt die vieze foto's naar een potentiële werkgever gestuurd 1680 01:19:24,409 --> 01:19:26,409 Nadat jij mij zover kreeg dat ik mijn baan opzegde! 1681 01:19:26,487 --> 01:19:28,654 En je stuurde foto's van jezelf naar Peter! 1682 01:19:33,260 --> 01:19:35,811 Ja. Dat heb ik gedaan. 1683 01:19:36,614 --> 01:19:38,347 En ik wil dat je mij de waarheid vertelt. 1684 01:19:38,423 --> 01:19:40,190 Wat heb je met Nathalie gedaan? 1685 01:19:44,029 --> 01:19:46,288 Hetzelfde wat ik met jou ga doen. 1686 01:19:46,323 --> 01:19:48,123 Wacht wacht. Wat bedoel je? 1687 01:19:48,158 --> 01:19:50,042 -Is Nat dood? -Nee. 1688 01:19:50,118 --> 01:19:52,285 Nou, voor mij is het Natalie, 1689 01:19:52,287 --> 01:19:54,830 En ja, eigenlijk ben ik bang dat ze... 1690 01:19:54,865 --> 01:19:56,832 Ze is niet meer bij ons. 1691 01:19:58,043 --> 01:20:02,387 Nu ben jij het enige dat tussen mij en mijn doel staat. 1692 01:20:02,464 --> 01:20:03,630 Ik doe je niets? 1693 01:20:03,632 --> 01:20:05,724 Je ademt nog steeds! 1694 01:20:05,801 --> 01:20:07,726 Kijk, Liz, ik weet dat ik jouw plek inneem 1695 01:20:07,803 --> 01:20:10,120 Zorgde ervoor dat je je zelfvertrouwen en je geest verloor... 1696 01:20:10,197 --> 01:20:11,113 Nee! 1697 01:20:11,148 --> 01:20:13,123 Je weet niets! 1698 01:20:13,200 --> 01:20:16,852 Door jou zit ik vast! 1699 01:20:17,705 --> 01:20:18,887 Weet je, ik dacht... 1700 01:20:18,964 --> 01:20:20,822 Ik dacht dat dat je leven verpestte 1701 01:20:20,899 --> 01:20:23,408 Zou genoeg zijn, maar dat is het niet. 1702 01:20:23,485 --> 01:20:24,910 Petrus! Petrus! 1703 01:20:24,987 --> 01:20:26,395 Nee, hij komt niet, Jordan. 1704 01:20:26,471 --> 01:20:28,221 Hij doet een dutje. 1705 01:20:29,050 --> 01:20:35,246 Ik manifesteer dit moment al zo lang. 1706 01:20:37,224 --> 01:20:39,116 Glimlach. 1707 01:20:39,193 --> 01:20:40,926 Hè? Weet je wat? 1708 01:20:41,003 --> 01:20:45,463 Ik heb gewacht om verder te gaan met mijn verleden. 1709 01:20:45,465 --> 01:20:47,508 Nu kan ik eindelijk een gelukkig leven leiden. 1710 01:20:47,585 --> 01:20:49,492 Ik heb het me voorgesteld 1711 01:20:49,570 --> 01:20:52,679 En ik stelde het me voor, en alles wat ik moest doen 1712 01:20:52,681 --> 01:20:54,390 Had de situatie onder controle, 1713 01:20:54,425 --> 01:20:57,893 En kijk eens hoe het universum zijn armen voor mij opent. 1714 01:20:57,928 --> 01:20:59,395 Doe dit alsjeblieft niet. 1715 01:21:00,414 --> 01:21:02,897 Nee nee nee! O, links, rechts. 1716 01:21:02,899 --> 01:21:04,049 O, ik weet niet welke kant ik op moet. 1717 01:21:04,126 --> 01:21:05,234 Weet je, ik zou gedacht hebben, 1718 01:21:05,269 --> 01:21:06,952 Na al onze tijd samen 1719 01:21:07,029 --> 01:21:08,571 Dat je een beslissing had kunnen nemen. 1720 01:21:08,606 --> 01:21:09,738 Maar nee, weet je waarom? 1721 01:21:09,773 --> 01:21:12,040 Omdat je zielig bent! Ah! 1722 01:21:12,075 --> 01:21:13,183 Waar denk jij heen te gaan? 1723 01:21:13,185 --> 01:21:15,352 Ik ben nog niet klaar met jou. 1724 01:21:15,429 --> 01:21:17,262 Ik kan niet wachten tot het eindelijk zover is 1725 01:21:17,297 --> 01:21:18,747 Zet je in mijn achteruitkijkspiegel! 1726 01:21:18,782 --> 01:21:20,398 laat de knuppel vallen! 1727 01:21:20,476 --> 01:21:21,875 Laat vallen! 1728 01:21:21,877 --> 01:21:23,919 -Nu! -Oké! 1729 01:21:27,925 --> 01:21:30,142 ♪ wacht niet, aarzel niet 1730 01:21:30,218 --> 01:21:32,461 ♪ De strijd is net begonnen 1731 01:21:32,537 --> 01:21:35,388 ♪ intimideren en domineren 1732 01:21:35,390 --> 01:21:37,466 ♪ Liz Kimble's nummer één! 1733 01:21:37,468 --> 01:21:40,227 ♪ wacht niet, aarzel niet 1734 01:21:40,304 --> 01:21:43,063 ♪ de strijd is net begonnen! 1735 01:21:43,065 --> 01:21:44,732 ♪ intimideren... 1736 01:21:45,717 --> 01:21:46,984 Jezus, Jordanië. 1737 01:21:48,713 --> 01:21:50,312 Weet je, je hebt geluk dat je nog ademt. 1738 01:21:50,389 --> 01:21:52,739 Ja. Ze had er een groot probleem mee dat ik dat deed. 1739 01:21:52,741 --> 01:21:53,649 Ben je oke? 1740 01:21:53,801 --> 01:21:55,159 Het is maar een bult, schatje. 1741 01:21:57,154 --> 01:21:58,662 Ik ben gewoon blij dat het goed met je gaat. 1742 01:22:05,570 --> 01:22:07,129 Hoe voel je je? 1743 01:22:07,164 --> 01:22:08,330 Ik ben een beetje in de war. 1744 01:22:08,407 --> 01:22:09,923 Hoe wist je dat je hierheen moest komen? 1745 01:22:09,925 --> 01:22:11,133 Ik heb met een rechter gesproken die mij vertrouwt 1746 01:22:11,168 --> 01:22:12,484 Om een ​​bevel uit te vaardigen, 1747 01:22:12,519 --> 01:22:14,637 Toen heb ik Liz's huis bekeken. 1748 01:22:14,672 --> 01:22:17,097 Ik vond je vriend in de kelder. 1749 01:22:18,175 --> 01:22:19,357 Ja. Ja. 1750 01:22:19,434 --> 01:22:21,176 Ze vertelde me dat ze Natalie vermoordde. 1751 01:22:21,253 --> 01:22:24,179 Wacht even, ik ben nu in de war. 1752 01:22:24,256 --> 01:22:25,530 Over wat? 1753 01:22:25,607 --> 01:22:28,108 Waarom zou ze zeggen dat ze haar heeft vermoord? 1754 01:22:29,336 --> 01:22:30,444 Nat! 1755 01:22:40,264 --> 01:22:41,330 Jordanië! 1756 01:22:41,365 --> 01:22:42,831 Kom binnen. Ga zitten. 1757 01:22:45,336 --> 01:22:48,220 Ik waardeer het dat je me zo ziet, Tara. 1758 01:22:48,255 --> 01:22:49,721 We moeten eerlijk tegen je zijn, 1759 01:22:49,798 --> 01:22:51,039 Ik was erg blij dat je belde. 1760 01:22:51,783 --> 01:22:53,542 De manier waarop we de zaken beëindigden, beviel me niet. 1761 01:22:53,618 --> 01:22:54,968 Ik ook niet. 1762 01:22:54,970 --> 01:22:56,378 Dat moest ik gewoon beseffen 1763 01:22:56,455 --> 01:22:59,231 Je was vastbesloten om je eigen zin te krijgen. 1764 01:23:00,618 --> 01:23:02,884 Het was alsof ik naar een auto-ongeluk keek 1765 01:23:02,961 --> 01:23:04,853 Staat op het punt te gebeuren vóór de botsing. 1766 01:23:04,888 --> 01:23:06,538 Ik kon er niets aan doen. 1767 01:23:06,573 --> 01:23:08,815 JEP. Dat was ik. 1768 01:23:08,817 --> 01:23:10,793 Iemand was behoorlijk doelgericht 1769 01:23:10,828 --> 01:23:13,470 Door mij van het spoor af te brengen en daar te houden. 1770 01:23:13,547 --> 01:23:15,130 Het duurde langer dan nodig was, 1771 01:23:15,165 --> 01:23:16,949 Maar ik ben weer op het goede spoor. 1772 01:23:16,984 --> 01:23:18,701 Ik ben blij dat je terug bent. 1773 01:23:18,736 --> 01:23:20,810 Betekent dit dus... 1774 01:23:20,888 --> 01:23:23,097 Je wilt toch je baan terug? 1775 01:23:23,173 --> 01:23:25,465 Ik zou het geweldig vinden, Tara. 1776 01:23:25,467 --> 01:23:27,008 Dus vertel me, wie was het? 1777 01:23:27,085 --> 01:23:28,961 Is dit iemand die je heeft laten struikelen? 1778 01:23:28,996 --> 01:23:32,898 Oh. Eh, ze was eigenlijk niemand. 1779 01:23:32,933 --> 01:23:35,433 Gewoon een levenscoach. 1780 01:23:35,510 --> 01:23:36,585 Een levenscoach? 1781 01:23:36,661 --> 01:23:37,720 Oh nee. 1782 01:23:37,755 --> 01:23:39,421 Oh ja. 1783 01:23:39,498 --> 01:23:40,889 Misschien kan ik je meenemen voor de lunch 1784 01:23:40,999 --> 01:23:42,741 En ik zal je het hele krankzinnige verhaal vertellen. 1785 01:23:42,776 --> 01:23:44,684 Mm. Ik kan niet wachten. 1786 01:23:44,686 --> 01:23:48,363 Het lijkt mij dat je de verkeerde levenscoach hebt ingehuurd. 1787 01:23:48,440 --> 01:23:51,416 Je maakt geen grapje. En weet je wat? 1788 01:23:51,451 --> 01:23:55,287 Het blijkt dat ik de hele tijd alle hulp heb gehad die ik nodig had. 1789 01:23:55,363 --> 01:23:56,521 Uh-hmm. 1790 01:23:56,598 --> 01:23:57,923 Dus wat is eerst? 1791 01:23:57,958 --> 01:23:59,357 -Gooi het naar mij. -Oké. 1792 01:23:59,434 --> 01:24:01,243 Volgende. 1793 01:24:11,213 --> 01:24:13,696 daar is ze! 1794 01:24:13,774 --> 01:24:15,624 Ik ben zo blij je te zien. 1795 01:24:15,700 --> 01:24:16,975 Oh ik ook. 1796 01:24:17,052 --> 01:24:18,794 Ik had je al een tijdje niet verwacht. 1797 01:24:18,870 --> 01:24:20,870 Dus je hebt alles uitgewerkt? 1798 01:24:20,948 --> 01:24:22,981 Dat zou je kunnen zeggen. 1799 01:24:23,058 --> 01:24:24,374 Goed voor jou. 1800 01:24:24,451 --> 01:24:25,634 Heb je die persoon gevonden? 1801 01:24:25,710 --> 01:24:27,377 Om u alle juiste antwoorden te geven? 1802 01:24:27,454 --> 01:24:28,937 Dat deed ik eigenlijk. 1803 01:24:29,790 --> 01:24:31,957 -En? -Blijkt, 1804 01:24:31,992 --> 01:24:34,443 Het onderschatten van uw vermogen om uw eigen leven te beheersen 1805 01:24:34,478 --> 01:24:36,236 Kan een echt obstakel zijn. 1806 01:24:37,739 --> 01:24:40,299 Het lijkt erop dat je veel hebt meegemaakt sinds ik je voor het laatst zag. 1807 01:24:40,334 --> 01:24:41,817 Vraag het niet. 1808 01:24:41,893 --> 01:24:45,003 Nou, het is nu allemaal voorbij, toch? 1809 01:24:45,080 --> 01:24:47,164 Ja. Ja dat is zo. 124110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.