All language subtitles for tmb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,488 --> 00:01:21,987 - Thanks a lot. - Look, who it is. 2 00:01:22,291 --> 00:01:23,865 Morning guys! 3 00:01:35,739 --> 00:01:38,760 A banana skin? Who put that there? 4 00:01:45,641 --> 00:01:47,185 Hey Cheung, morning. 5 00:01:47,869 --> 00:01:49,279 What do you want? 6 00:01:51,190 --> 00:01:53,397 - My pigs please. - Oh. 7 00:01:53,398 --> 00:01:57,496 Want these pigs do you? Well you can have them at a discount. 8 00:01:57,788 --> 00:02:00,724 What do you mean? Those pigs belong to me! 9 00:02:00,758 --> 00:02:03,912 Oh yeah? I don't see your name written on them. 10 00:02:05,047 --> 00:02:08,247 Of course you don't but you know those pigs are mine. 11 00:02:09,084 --> 00:02:12,410 They all look the same to me. You want them, show some respect. 12 00:02:12,463 --> 00:02:13,999 Yes sir. 13 00:02:14,000 --> 00:02:16,550 What's this sir? Call me master! 14 00:02:17,035 --> 00:02:18,147 No way! 15 00:02:18,897 --> 00:02:21,530 Hey, see this? This means I'm older than you. 16 00:02:21,531 --> 00:02:23,421 That means you better give me some respect. 17 00:02:23,422 --> 00:02:26,823 Now call me master. It's not so hard is it? 18 00:02:27,212 --> 00:02:30,129 Think about it, you get two free pigs. 19 00:02:31,441 --> 00:02:34,926 Here's your respect! You can keep both of them! 20 00:02:39,910 --> 00:02:43,662 That jerk took my pigs and made fun of me. 21 00:02:43,663 --> 00:02:47,263 If I don't get them back soon I'm gonna lose money. 22 00:02:53,024 --> 00:02:56,544 Listen Cheung, you'll give me two pigs if I call you master, right? 23 00:02:56,545 --> 00:02:58,387 Yes, that's right. 24 00:02:58,403 --> 00:02:59,965 Listen carefully! 25 00:03:01,008 --> 00:03:02,431 Master. 26 00:03:02,519 --> 00:03:03,992 Good! 27 00:03:07,040 --> 00:03:08,548 Master. 28 00:03:12,829 --> 00:03:14,107 Master! 29 00:03:15,283 --> 00:03:18,702 Come on, stop it! Look, I'll call you master. 30 00:03:18,703 --> 00:03:23,084 Forget it. Don't call me master. You're too dumb to be my student! 31 00:03:26,787 --> 00:03:29,557 - Look what you've done! - He tricked me. 32 00:03:30,640 --> 00:03:33,032 Make way, coming through. 33 00:03:34,377 --> 00:03:35,516 Here move. 34 00:03:35,517 --> 00:03:36,718 All right. 35 00:03:38,800 --> 00:03:39,893 Got you. 36 00:03:40,193 --> 00:03:41,293 I don't think so. 37 00:03:41,886 --> 00:03:43,860 Well what do we have here? 38 00:03:44,690 --> 00:03:46,232 That was a mistake. 39 00:03:47,459 --> 00:03:50,032 I don't think so. 40 00:03:52,088 --> 00:03:53,647 I win. 41 00:03:54,241 --> 00:03:57,307 You think I'm blind? That's called cheating. 42 00:03:59,008 --> 00:04:00,209 There! 43 00:04:01,265 --> 00:04:03,859 - Wait... do you know the rules? - Yes. 44 00:04:03,860 --> 00:04:06,704 You know that piece was guarded, you couldn't have taken it. 45 00:04:06,705 --> 00:04:09,691 What are you senile? That piece wasn't guarded! 46 00:04:09,692 --> 00:04:12,653 You're cheating! Come on, give it back, give it back to me! 47 00:04:12,654 --> 00:04:14,423 I won, you cheated, I'm leaving. 48 00:04:14,424 --> 00:04:16,922 Hey get back here, come on that's my piece! 49 00:04:16,973 --> 00:04:18,742 - Ah, go home! - Hey stop thief! 50 00:04:18,742 --> 00:04:21,137 Hey, stop thief! Give me that piece back. 51 00:04:21,138 --> 00:04:25,137 Stop thief stop!... 52 00:04:34,036 --> 00:04:37,406 You've got a lot of nerve pal, stealing in broad daylight. 53 00:04:37,958 --> 00:04:42,356 - Hey come on, take it easy, he only stole a... - it's okay, I'll take care of this. 54 00:04:46,356 --> 00:04:48,976 - Now you know crime doesn't pay. - I didn't do it! 55 00:04:49,168 --> 00:04:50,333 You liar! 56 00:04:51,934 --> 00:04:53,122 You were saying... 57 00:04:53,123 --> 00:04:55,797 I only took a... 58 00:04:56,978 --> 00:04:59,552 Alright you criminal what did you take? 59 00:04:59,647 --> 00:05:01,198 Let me... catch my breath. 60 00:05:01,199 --> 00:05:04,338 Hey, leave him alone you lunatic, he only took my... 61 00:05:05,178 --> 00:05:07,686 Whatever you took, hand it over. 62 00:05:08,780 --> 00:05:10,835 Here it is. 63 00:05:12,077 --> 00:05:13,904 Is this it? 64 00:05:17,492 --> 00:05:21,806 - But it's just a chess piece! - And it's not even a good one. 65 00:05:26,052 --> 00:05:29,129 - Sir, are you okay? - Of course I'm not! 66 00:05:29,130 --> 00:05:32,791 Look sir, I'm sorry, I didn't mean to beat you up. 67 00:05:32,792 --> 00:05:35,264 Oh is that a fact? 68 00:05:39,197 --> 00:05:42,430 Listen, come with me, I know a really good doctor. 69 00:05:43,463 --> 00:05:45,623 "Five Dragons School" 70 00:05:48,451 --> 00:05:49,676 Venus. 71 00:05:56,918 --> 00:05:58,143 Jupiter. 72 00:06:06,454 --> 00:06:07,579 Mercury. 73 00:06:13,687 --> 00:06:14,812 Mars. 74 00:06:22,196 --> 00:06:23,420 Saturn. 75 00:06:43,443 --> 00:06:44,870 Excellent! 76 00:06:47,224 --> 00:06:51,694 Master, your kung fu is excellent. You've finally perfected the cosmic palm technique. 77 00:06:51,696 --> 00:06:54,286 Now you'll never lose. 78 00:06:57,711 --> 00:07:01,559 It's taken a lot of work, more than thirty years. 79 00:07:01,598 --> 00:07:06,825 Now its perfect, as far as I know, no one else can match me. 80 00:07:09,823 --> 00:07:10,934 Father. 81 00:07:13,102 --> 00:07:16,157 Tai Hoi, aren't you supposed to be in Fukien? 82 00:07:18,984 --> 00:07:21,791 I guess you've lost all your money already then? 83 00:07:21,877 --> 00:07:25,576 No sir, of course not but business is bad. 84 00:07:25,867 --> 00:07:30,295 Good for nothing! I know you'll never change. 85 00:07:34,693 --> 00:07:36,482 Godfather, your tea. 86 00:07:50,827 --> 00:07:52,139 Stop staring! 87 00:07:53,290 --> 00:07:54,840 She's my goddaughter. 88 00:07:55,123 --> 00:07:56,797 Lan Hsing, go inside. 89 00:08:01,189 --> 00:08:04,177 Father, can I go change my clothes? 90 00:08:07,104 --> 00:08:08,812 Master Ko! 91 00:08:11,984 --> 00:08:13,860 What on earth happened to you? 92 00:08:13,861 --> 00:08:19,106 That idiotic student of Wong Fei Hung. Butcher Wing! He did this to me 93 00:08:19,107 --> 00:08:21,591 and for no good reason whatsoever. 94 00:08:21,785 --> 00:08:25,122 The little swine! What made him do that? 95 00:08:26,324 --> 00:08:29,187 I told him I was from the Five Dragons School. 96 00:08:29,188 --> 00:08:33,448 He said they're not dragons, they're sheep and he laughed. 97 00:08:33,479 --> 00:08:35,892 Then he said he could beat us all. 98 00:08:36,593 --> 00:08:38,281 And there's more as well. 99 00:08:38,382 --> 00:08:41,562 He told me, Wong Fei Hung said you're a coward. 100 00:08:41,604 --> 00:08:45,958 He said our school should be renamed and called the Five Cowards School 101 00:08:45,959 --> 00:08:50,059 and if we didn't like it, we could have a word with his fist. 102 00:08:50,859 --> 00:08:53,251 Wong Fei Hung, we'll see about this! 103 00:08:53,380 --> 00:08:54,978 "Po Chi Lam Clinic" 104 00:09:21,962 --> 00:09:23,401 Master, please sit. 105 00:09:23,552 --> 00:09:24,601 Okay. 106 00:09:27,107 --> 00:09:28,336 Master. 107 00:09:33,773 --> 00:09:35,151 Wong Fei-hung. 108 00:09:38,846 --> 00:09:41,405 Master Ko, what brings you here? 109 00:09:41,950 --> 00:09:44,379 We're both famous kung fu masters. 110 00:09:44,380 --> 00:09:46,380 I thought I should pay you a visit. 111 00:09:47,622 --> 00:09:51,372 - Ah Su, some tea. - Yes, Master. 112 00:09:52,370 --> 00:09:54,263 Master Ko, please. 113 00:10:07,160 --> 00:10:11,824 I'm afraid my chair is broken. My apologies. 114 00:10:15,328 --> 00:10:17,337 What a nice piece of writing. 115 00:10:18,081 --> 00:10:23,723 Master Wong, please demonstrate, you're quite an artist. 116 00:10:24,012 --> 00:10:25,505 Thank you. 117 00:10:26,982 --> 00:10:32,424 I say calligraphy and writing is good for the soul. 118 00:10:34,349 --> 00:10:36,968 I've done a little writing myself. 119 00:10:36,969 --> 00:10:40,843 Master wong, would you mind if I showed you my style? 120 00:10:41,623 --> 00:10:46,266 Five Dragon style, will always prevail! 121 00:10:51,702 --> 00:10:54,158 No Mr Ko that is much too harsh. 122 00:10:54,446 --> 00:10:57,780 Your writing must always be subtle, then you do your words justice. 123 00:10:58,801 --> 00:11:03,929 If you are too obvious, people won't take you seriously. 124 00:11:05,483 --> 00:11:07,592 That is the art of calligraphy. 125 00:11:08,753 --> 00:11:17,627 Beware the strength of the dragon and the will of iron. 126 00:11:27,666 --> 00:11:28,874 Is that all? 127 00:11:51,349 --> 00:11:54,086 You have a very limp wrist and no strength! 128 00:12:01,487 --> 00:12:02,986 Try my fingers. 129 00:12:03,787 --> 00:12:05,887 My wrist. My elbow. 130 00:12:25,805 --> 00:12:29,304 Master Wong, your paper is dirty. 131 00:12:30,193 --> 00:12:32,349 I haven't finished, pay attention! 132 00:12:44,875 --> 00:12:46,927 Have you learned anything? 133 00:12:49,715 --> 00:12:52,716 If you can finish, I'll bow down to you 134 00:14:06,832 --> 00:14:09,301 "A Good Man Has No Enemies" 135 00:14:09,302 --> 00:14:11,706 Well Master Ko, how do you like it? 136 00:14:18,061 --> 00:14:20,584 Master, aren't you going to bow? 137 00:14:26,730 --> 00:14:29,335 Fine, but can you write the word defeat? 138 00:14:41,095 --> 00:14:43,155 Can you write the word respect? 139 00:14:45,617 --> 00:14:46,826 What? Respect? 140 00:14:47,420 --> 00:14:50,110 - Look master, he can read. - Shut up! 141 00:14:50,714 --> 00:14:53,501 Master Wong, how dare you? 142 00:14:53,502 --> 00:14:55,402 You're the one who's wrong here. 143 00:14:55,403 --> 00:15:00,098 One of your students, he beat up my man. You're the one without respect. 144 00:15:00,099 --> 00:15:02,524 Which one was it? Give me a name! 145 00:15:07,588 --> 00:15:08,937 Butcher Wing. 146 00:15:15,226 --> 00:15:16,441 Master Ko, 147 00:15:17,442 --> 00:15:18,942 I'm terribly sorry. 148 00:15:19,029 --> 00:15:22,996 I had no idea. I'll make sure he's punished. 149 00:15:23,817 --> 00:15:27,743 And I guarantee this will never happen again. 150 00:15:27,745 --> 00:15:28,990 Can you forgive him? 151 00:15:28,991 --> 00:15:32,766 Okay. Wong Fei-hung, I'll accept your apology. 152 00:15:32,860 --> 00:15:35,638 But if any of them causes trouble again, 153 00:15:35,639 --> 00:15:38,516 I'll be back, and you'll regret it. 154 00:15:44,414 --> 00:15:48,058 Butcher Wing! Why must you always cause trouble? 155 00:15:48,310 --> 00:15:49,659 Why did you do it? 156 00:15:50,413 --> 00:15:52,340 - Master... - Don't say that! 157 00:15:52,341 --> 00:15:54,124 I'll explain. 158 00:15:54,325 --> 00:15:56,525 Don't bother, I don't want to hear it! 159 00:16:11,086 --> 00:16:15,447 Hey Wing, be careful now. You don't want to break anything do you? 160 00:16:16,375 --> 00:16:18,473 I'm going out, want anything? 161 00:16:18,974 --> 00:16:20,775 Are you sure? Okay. 162 00:16:28,439 --> 00:16:29,731 Excuse me, sir. 163 00:16:34,929 --> 00:16:39,096 Hey, if you're blind how'd you know I'm a man? I could be a woman. 164 00:16:41,536 --> 00:16:46,500 It's the smell my friend. Just take a sniff, you smell just like a man. 165 00:16:46,693 --> 00:16:48,101 What do you want? 166 00:16:48,244 --> 00:16:52,510 Please sir, I need to use your bathroom I'm really desperate. 167 00:16:53,916 --> 00:16:56,144 You just go straight inside then turn left, 168 00:16:56,145 --> 00:17:00,267 hit a wall, turn ninety degrees, turn left again and you're right there. 169 00:17:00,357 --> 00:17:04,355 Thank you, thanks. I'll never remember all that! 170 00:17:27,420 --> 00:17:32,098 Wow, that's a mighty small toilet. Got to have good aim to get it all in! 171 00:17:35,687 --> 00:17:39,272 Poor guy next door sounds like he's constipated! 172 00:17:50,237 --> 00:17:52,114 That's better. 173 00:18:10,383 --> 00:18:12,591 Hey mister, have you ever seen him? 174 00:18:14,141 --> 00:18:15,349 Thanks. 175 00:18:16,100 --> 00:18:18,216 Excuse me madam, have you seen this guy? 176 00:18:18,218 --> 00:18:20,707 - No I haven't, ask someone else. - Thanks. 177 00:18:23,307 --> 00:18:25,192 The villagers said my brother came here. 178 00:18:25,193 --> 00:18:29,192 He's supposed to be working here, but nobody's seen him. 179 00:18:32,291 --> 00:18:33,865 Check her out. 180 00:18:35,303 --> 00:18:36,930 So nobody here knows him? 181 00:18:36,931 --> 00:18:40,682 He left home when he was a kid, this picture's ten years old. 182 00:18:44,444 --> 00:18:46,513 - Morning. - Can I help you sir? 183 00:18:46,517 --> 00:18:50,736 Well maybe... I am looking for someone. Have you ever seen this man? 184 00:18:50,737 --> 00:18:53,843 - He's called Lam Sai Wing. - What? Lam Sai Wing? 185 00:18:53,844 --> 00:18:55,557 Some guys beat him to death. 186 00:18:55,858 --> 00:18:57,157 He had it coming. 187 00:18:57,158 --> 00:18:59,754 Now get out of here. Go! Don't waste my time. 188 00:18:59,755 --> 00:19:00,898 Come on. 189 00:19:05,737 --> 00:19:06,822 Excuse me? 190 00:19:06,823 --> 00:19:08,873 Are you looking for somebody madam? 191 00:19:09,467 --> 00:19:12,391 Yeah, we're looking for my brother. 192 00:19:14,413 --> 00:19:17,204 Of course. I know him. 193 00:19:17,799 --> 00:19:19,855 But you can't even see the picture! 194 00:19:22,680 --> 00:19:26,701 This guy's your brother? Of course I know him. He's skinny though... 195 00:19:26,702 --> 00:19:28,679 His nickname's Skinny Pig! 196 00:19:28,780 --> 00:19:33,663 Right, that's Skinny Pig. Nice guy. Oh, we do a lot of stuff together. 197 00:19:34,995 --> 00:19:38,287 Are you sure? This picture's ten years old. 198 00:19:38,288 --> 00:19:40,307 Are we talking about the same person? 199 00:19:40,309 --> 00:19:44,745 Sure, we've known each other for years. We went to the same school together. 200 00:19:44,746 --> 00:19:46,538 You really know my brother? 201 00:19:46,732 --> 00:19:50,618 Of course I do and he always talks about his brother. 202 00:19:50,669 --> 00:19:52,119 It's nice to meet you. 203 00:19:52,213 --> 00:19:54,821 Same here pal. Hey, where do I find him? 204 00:19:55,116 --> 00:19:59,509 Look, if you want, I can take you to him right now! 205 00:19:59,597 --> 00:20:02,507 - Hey, he's doing really well. - Thanks a lot 206 00:20:02,509 --> 00:20:04,034 Right this way. 207 00:20:07,905 --> 00:20:09,646 This is Skinny Pig. 208 00:20:10,047 --> 00:20:12,948 He's the long lost brother you've been looking for. 209 00:20:14,955 --> 00:20:16,120 You're Skinny Pig? 210 00:20:16,121 --> 00:20:19,320 Of course it's me! What are you, blind? 211 00:20:19,460 --> 00:20:21,319 But you look so different! 212 00:20:21,712 --> 00:20:25,695 Yeah says who? Everybody I know says I haven't changed at all. 213 00:20:26,543 --> 00:20:28,582 So what's my nickname? 214 00:20:28,969 --> 00:20:31,062 I'm Skinny Pig, you're Fat Pig. 215 00:20:31,623 --> 00:20:32,919 That's wrong! 216 00:20:33,400 --> 00:20:36,317 That's right. You're not Fat Pig, you're Stupid Pig 217 00:20:36,403 --> 00:20:37,653 Wrong again! 218 00:20:37,654 --> 00:20:39,154 You two are lying to us! 219 00:20:39,155 --> 00:20:40,756 Come on. Let's go! 220 00:20:42,685 --> 00:20:44,313 Don't let them leave. 221 00:20:46,690 --> 00:20:49,578 Maybe you don't look like of this guy now, 222 00:20:49,579 --> 00:20:51,677 but he's still your brother. 223 00:20:51,678 --> 00:20:54,979 - That's right. - And he owes me 300 dollars. 224 00:20:55,045 --> 00:20:59,243 And seeing as you're his brother... you should help him pay. 225 00:20:59,478 --> 00:21:01,481 You said he was doing well for himself! 226 00:21:01,482 --> 00:21:06,470 That's right. He's doing very well, as a servant. 227 00:21:06,471 --> 00:21:09,620 Now are you going to help him pay or what? 228 00:21:09,757 --> 00:21:12,247 I'm not an idiot, you're lying to us! 229 00:21:12,734 --> 00:21:16,235 All right fine, if you don't feel like paying cash. 230 00:21:16,529 --> 00:21:18,069 I'll take your wife! 231 00:21:18,458 --> 00:21:20,383 Leave her alone! I'll kill you! 232 00:21:22,896 --> 00:21:24,140 Sai Kwong! 233 00:21:25,380 --> 00:21:28,148 Try and fight me? You must be tired of living. 234 00:21:29,135 --> 00:21:31,088 You're the only dead man here! 235 00:21:38,163 --> 00:21:41,664 Sai Kwong! Sai Kwong! 236 00:21:44,570 --> 00:21:46,577 - Now get rid of him! - Sai Kwong! 237 00:22:00,430 --> 00:22:02,752 Sai Kwong! Stop it! 238 00:22:02,854 --> 00:22:04,823 Don't! Don't hit him! 239 00:22:04,824 --> 00:22:06,897 Yuet Mei! Yuet Mei! 240 00:22:08,888 --> 00:22:10,728 I'll fight you to the death! 241 00:22:18,457 --> 00:22:20,150 Sai Kwong! 242 00:22:20,743 --> 00:22:22,250 Yuet Mei! 243 00:22:55,565 --> 00:22:58,200 We're always using the same style. It's getting boring. 244 00:22:58,201 --> 00:23:02,830 I know, Master Wong's getting old he won't teach us new things. 245 00:23:03,222 --> 00:23:04,683 Complaining about me? 246 00:23:04,684 --> 00:23:07,507 No master, of course not, we didn't mean it! 247 00:23:08,146 --> 00:23:11,400 As punishment you have to buy Wing dinner. 248 00:23:12,191 --> 00:23:13,733 Buy Wing dinner? 249 00:23:19,949 --> 00:23:21,975 You? You're dead! 250 00:23:23,562 --> 00:23:26,400 Come on, admit it guys, that sounded great. 251 00:23:26,890 --> 00:23:29,693 Yeah, you had us there you really sounded like the Master. 252 00:23:29,694 --> 00:23:32,252 You bet. Now listen to this. 253 00:23:34,625 --> 00:23:37,928 I, am Wong Fei Hung. 254 00:23:38,805 --> 00:23:40,371 My mother's dead. 255 00:23:40,772 --> 00:23:42,172 My father is... 256 00:23:44,518 --> 00:23:48,997 a turtle. He's a good man... but lazy. 257 00:23:56,974 --> 00:23:59,743 See? I'm good and there's more. 258 00:24:00,727 --> 00:24:04,285 Foon and Chick, I need some things. 259 00:24:04,486 --> 00:24:06,789 I want some hair dye. 260 00:24:08,090 --> 00:24:09,689 I want to be blonde, 261 00:24:09,889 --> 00:24:11,689 or maybe a redhead? 262 00:24:12,208 --> 00:24:13,308 Hey Wing! 263 00:24:13,379 --> 00:24:15,595 Wing, Wing, Wing, you're an idiot. 264 00:24:15,596 --> 00:24:17,296 Where's my tea? 265 00:24:19,775 --> 00:24:20,957 Tasty? 266 00:24:21,007 --> 00:24:23,957 Not bad. But it's cold. Should be hot. 267 00:24:32,105 --> 00:24:33,480 Master! 268 00:24:33,514 --> 00:24:37,509 Very good Wing. Now finish your tea. I'm leaving. 269 00:24:37,510 --> 00:24:39,751 Master, don't go. 270 00:24:39,776 --> 00:24:44,074 But you're so good at being master, I might as well pack up and leave. 271 00:24:45,161 --> 00:24:46,762 See? I'm ready to go. 272 00:24:46,763 --> 00:24:50,286 Master, I won't do it again. 273 00:24:51,083 --> 00:24:52,627 Really. 274 00:24:54,888 --> 00:24:58,939 - Master, where are you going? - Well, I'm going to buy some herbs 275 00:24:58,940 --> 00:25:02,578 and then I'm going to Guangxi, I want to visit a friend there. 276 00:25:02,619 --> 00:25:05,789 I want you to stay here. You have to look after things for me. 277 00:25:05,790 --> 00:25:08,186 Now listen here, I don't want any trouble! 278 00:25:08,187 --> 00:25:11,129 Master, please don't worry, I promise I'll be good. 279 00:25:11,130 --> 00:25:13,216 And what if Ko comes looking for a fight? 280 00:25:13,217 --> 00:25:14,767 - I'll fight him! - What? 281 00:25:33,130 --> 00:25:35,899 You let my wife go, or I'm going to cut you up! 282 00:26:01,827 --> 00:26:04,220 Hey leave him alone! You'll kill the guy! 283 00:26:04,881 --> 00:26:09,397 You stay out of this! Get out of here! I said go, or you'll get a taste of this! 284 00:26:10,454 --> 00:26:13,838 What? Threatening me? You don't scare me. 285 00:26:25,822 --> 00:26:26,713 Hold it! 286 00:26:46,193 --> 00:26:48,320 You'll be sorry! You'll see! 287 00:26:49,723 --> 00:26:51,866 Hey, are you alright? 288 00:26:52,358 --> 00:26:54,963 I'm okay. Thanks for your help. 289 00:26:55,054 --> 00:26:57,396 My name's Tai Hoi, what's your name? 290 00:26:57,498 --> 00:27:00,553 People call me a lot of things. You can call me Butcher Wing. 291 00:27:00,743 --> 00:27:02,121 Butcher Wing it is. 292 00:27:02,122 --> 00:27:04,902 I don't know how to thank you. Let me buy you a drink. 293 00:27:04,906 --> 00:27:07,067 - Oh, you don't need to. - I insist. 294 00:27:07,068 --> 00:27:08,819 - What? No really... - I want to. 295 00:27:08,820 --> 00:27:10,520 - Come on let's go! - No! Oh alright then. 296 00:27:45,818 --> 00:27:49,286 Been a long time since I've had chicken. 297 00:28:13,432 --> 00:28:16,059 Get your stinky cheesy toes away from my birds! 298 00:28:16,060 --> 00:28:19,562 If they smell those things they'll die! Now get lost. 299 00:28:25,160 --> 00:28:27,553 Go on, go. You filthy man. 300 00:28:30,942 --> 00:28:34,910 Those chickens are making a lot of noise, they must be starving. 301 00:29:27,923 --> 00:29:31,526 Hi there hungry, come over here. 302 00:29:35,613 --> 00:29:37,723 That's it, that's it. 303 00:30:28,798 --> 00:30:31,391 You shouldn't have drunk so much little bird. 304 00:30:31,392 --> 00:30:34,117 Now you're pissed. Look at yourself. 305 00:30:44,181 --> 00:30:47,884 There's nothing left in the world for me. 306 00:30:47,977 --> 00:30:50,016 I've got no brother. 307 00:30:50,371 --> 00:30:52,311 And they took my wife. 308 00:31:13,455 --> 00:31:18,093 Just a second my friend. Tell me something, is there a kitchen round here? 309 00:31:20,680 --> 00:31:23,800 Yes of course, it's in the back. 310 00:31:26,035 --> 00:31:28,044 I see it, thanks, bye. Sorry. 311 00:31:30,698 --> 00:31:32,808 - Pal. - What now? 312 00:31:33,009 --> 00:31:35,883 Can I use it, because you won't be needing it? 313 00:31:36,079 --> 00:31:39,183 Go ahead, help yourself. 314 00:31:39,474 --> 00:31:40,818 Appreciate it. 315 00:31:43,247 --> 00:31:45,588 Can't I die in peace? 316 00:31:47,551 --> 00:31:49,425 Hey, wait a minute. 317 00:31:54,842 --> 00:31:58,209 Guess you won't be needing this, but I could sure use it. 318 00:32:01,809 --> 00:32:04,466 Hey, you know this would fit me. 319 00:32:07,281 --> 00:32:09,047 Now it won't go to waste, right? 320 00:32:09,048 --> 00:32:10,559 You...! 321 00:32:12,295 --> 00:32:16,374 Nice pants, can I have them? You won't need them in the afterlife. 322 00:32:31,916 --> 00:32:35,650 Hey could I have that rope? You've got no use for it. 323 00:32:38,382 --> 00:32:40,290 I'm choking to death here. 324 00:32:44,647 --> 00:32:47,233 - Hey, you're still breathing. - Only just. 325 00:32:47,234 --> 00:32:49,467 Well don't waste it... 326 00:32:49,468 --> 00:32:51,719 you can help me start the fire! 327 00:32:54,720 --> 00:32:58,519 Now, just blow on it. We'll have it going in no time! 328 00:33:02,492 --> 00:33:04,361 Hey, you feeling okay? 329 00:33:12,360 --> 00:33:15,814 Hey, is that Tai Hoi really such a powerful guy? 330 00:33:15,815 --> 00:33:16,999 Oh yeah. 331 00:33:17,200 --> 00:33:20,501 His family's rich, stinking rich. 332 00:33:20,584 --> 00:33:22,851 They practically own the whole town. 333 00:33:23,515 --> 00:33:27,282 So? That don't mean he's got a right to everything. 334 00:33:27,577 --> 00:33:29,420 He took my wife didn't he? 335 00:33:29,421 --> 00:33:34,202 Hey don't worry, I can handle him. I've fought ten men at a time before. 336 00:33:36,695 --> 00:33:39,251 Yeah but look at you, you're old now. 337 00:33:39,940 --> 00:33:44,485 Hey, I might not be a young guy, but my kung fu's still good. 338 00:33:44,972 --> 00:33:47,698 Yeah, like wine, it improves with age. 339 00:33:48,158 --> 00:33:49,469 Watch this! 340 00:34:06,328 --> 00:34:08,068 Arm's still strong. 341 00:34:25,250 --> 00:34:27,489 Footwork, perfect. 342 00:34:36,053 --> 00:34:38,426 Well, my fist still works, right? 343 00:34:43,875 --> 00:34:46,650 Hey this stuffs strong! 344 00:35:16,390 --> 00:35:17,797 Hi mister. 345 00:35:18,399 --> 00:35:19,798 What do you want? 346 00:35:20,678 --> 00:35:22,504 Your best wine. 347 00:35:24,240 --> 00:35:26,165 You can't get much with this. 348 00:35:27,667 --> 00:35:31,179 - Got anything homemade? - What? Get out of here. 349 00:35:31,180 --> 00:35:33,206 Well your cheapest wine then? 350 00:35:56,676 --> 00:35:59,484 No no no, I'll do that. 351 00:36:05,194 --> 00:36:08,136 Listen, I'm kind of broke. 352 00:36:08,137 --> 00:36:11,938 Remember that money I lent you? Could you pay me back? 353 00:36:12,675 --> 00:36:15,511 You're talking to Tai Hoi here, what's the matter with you? 354 00:36:15,512 --> 00:36:17,973 Of course I'll pay you. Keep your mouth shut. 355 00:36:17,974 --> 00:36:19,946 - Sorry. - You should be. 356 00:36:33,407 --> 00:36:34,799 What's up? 357 00:36:38,863 --> 00:36:41,589 - You hit me! - I didn't, I was scratching. 358 00:36:41,590 --> 00:36:43,364 Yeah well scratch this. 359 00:36:47,264 --> 00:36:48,626 How dare you? 360 00:36:49,027 --> 00:36:51,927 It wasn't me, I swear it wasn't 361 00:37:11,414 --> 00:37:14,107 Do you mind son? You're standing on my foot. 362 00:37:16,230 --> 00:37:18,973 So what? Get your filthy shoe off me! 363 00:37:18,974 --> 00:37:21,661 - You want to change places? - Get off me! 364 00:37:56,190 --> 00:37:57,614 Come on! 365 00:38:03,573 --> 00:38:05,997 You idiot, look what you've done. 366 00:38:24,921 --> 00:38:27,477 That's terrible, that wine never hurt you! 367 00:38:31,295 --> 00:38:33,518 Hey, you're going to pay for all that damage. 368 00:38:34,190 --> 00:38:35,817 No problem, I'll pay. 369 00:39:00,685 --> 00:39:02,129 This is yours. 370 00:39:19,423 --> 00:39:20,520 Now listen up, 371 00:39:20,521 --> 00:39:23,919 if you know what's good for you, you'll release Yuet Mei now. 372 00:39:24,211 --> 00:39:27,247 - Who the hell is she? - You kidder. 373 00:39:28,041 --> 00:39:30,629 - Okay, okay. - Now where is she? 374 00:39:31,018 --> 00:39:33,955 I Don't know. My big brother took her away. 375 00:39:34,897 --> 00:39:36,867 - And who's he? - Butcher Wing. 376 00:39:36,868 --> 00:39:40,045 - Where do I find him? - I have no idea. 377 00:39:40,046 --> 00:39:44,926 But I'll tell you what, come to the tea house tomorrow and I'll get him to bring her there. 378 00:39:45,935 --> 00:39:49,139 - No funny business? - Oh no, no sir. 379 00:39:54,387 --> 00:39:56,366 "The Welcome Teahouse" 380 00:39:56,389 --> 00:39:57,688 What? 381 00:39:57,689 --> 00:40:01,770 Who does he think he is? The nerve of him, wanting your wife, he'll regret it! 382 00:40:01,771 --> 00:40:08,198 I know! He threatened me! He said that if I didn't hand over my wife today, then he'd murder me. 383 00:40:08,236 --> 00:40:11,662 But then I told him, you are my brother. 384 00:40:11,663 --> 00:40:14,841 You did? I didn't know I was famous. 385 00:40:14,892 --> 00:40:16,599 Hey, what did he say then? 386 00:40:16,786 --> 00:40:21,387 Well then he said I should start making arrangements for your funeral. 387 00:40:21,792 --> 00:40:26,660 What? That big cockroach! How dare he! I'll have to teach him a lesson. 388 00:40:27,848 --> 00:40:29,421 The coward's not here. 389 00:40:30,009 --> 00:40:31,734 I'll go wait for him outside. 390 00:40:49,422 --> 00:40:51,131 Where is this guy? 391 00:40:54,186 --> 00:40:57,722 - Hey be careful old man. - Sorry about that. 392 00:41:08,968 --> 00:41:10,657 I don't think he's going to show? 393 00:41:11,045 --> 00:41:12,785 He just got here. 394 00:41:18,162 --> 00:41:20,454 So you made it after all. 395 00:41:23,609 --> 00:41:28,106 Beggar, this is my brother. You want the girl, talk to him. 396 00:41:30,026 --> 00:41:32,681 So, you're Butcher Wing? 397 00:41:35,681 --> 00:41:38,354 You stink! When was the last time you washed? 398 00:41:38,393 --> 00:41:42,714 Oh, a long time ago. Waiter! More wine, please. 399 00:41:42,715 --> 00:41:43,858 Here. 400 00:42:01,985 --> 00:42:06,664 Look pal, why are we here? Not to spend time drinking together. 401 00:42:06,665 --> 00:42:09,609 You're absolutely right. Now hand over the girl. 402 00:42:09,610 --> 00:42:15,022 What? Who do you think you are? You can't just pick and choose whoever you want. 403 00:42:15,165 --> 00:42:16,715 You're one to talk. 404 00:42:16,718 --> 00:42:18,926 Hey my hands are clean. 405 00:42:21,624 --> 00:42:23,646 You remind me of friend of mine. 406 00:42:23,647 --> 00:42:27,647 - Why's that? - He's like you. He's all talk, no action 407 00:42:29,590 --> 00:42:32,092 And the same here, you remind me of a guy! 408 00:42:32,093 --> 00:42:33,085 Who's that? 409 00:42:33,086 --> 00:42:34,827 Simon the Pimp. 410 00:42:35,421 --> 00:42:39,692 He stole some guy's wife and then he got his head cut off. 411 00:42:39,693 --> 00:42:41,603 What? What was that? 412 00:42:41,604 --> 00:42:43,481 You heard me old man. 413 00:42:43,623 --> 00:42:47,267 Hey brother, don't waste your time talking to him he's crazy. 414 00:42:47,268 --> 00:42:49,010 Come on, go fight him. 415 00:42:51,682 --> 00:42:53,558 So, you want the girl? 416 00:42:53,559 --> 00:42:55,816 Yeah, I most certainly do. 417 00:42:56,101 --> 00:42:58,238 Oh I can't fight you, you're old. 418 00:42:58,372 --> 00:43:02,238 They'll say I'm picking on you. You better hit me first. 419 00:43:06,457 --> 00:43:09,208 Okay, whatever you say tubby. 420 00:43:22,724 --> 00:43:24,384 Let's go. 421 00:43:48,493 --> 00:43:51,211 Hey, do I get a second hit? 422 00:43:51,247 --> 00:43:53,808 What? You cheater, you vicious old man. 423 00:43:53,809 --> 00:43:56,882 It's my turn to hit you. Come on, you'll be sorry. 424 00:44:10,200 --> 00:44:13,301 Wow, the Hung Fist? Hey, who's your teacher? 425 00:44:13,338 --> 00:44:16,223 None of your business. Why should I tell you about him? 426 00:44:28,790 --> 00:44:30,663 Like that did you? 427 00:44:32,117 --> 00:44:33,811 Try my Tiger Fist? 428 00:44:34,787 --> 00:44:37,642 A sick tiger, try my Crane Fist. 429 00:45:09,074 --> 00:45:10,892 Brother, are you alright? 430 00:45:10,893 --> 00:45:14,029 I'm okay, he caught me off guard. 431 00:45:15,332 --> 00:45:17,339 You should be more careful! 432 00:45:23,290 --> 00:45:24,814 The poisonous cobra! 433 00:45:30,348 --> 00:45:31,787 The snake charmer! 434 00:46:43,504 --> 00:46:45,356 Hey, what's wrong pal? 435 00:46:45,357 --> 00:46:47,733 My feet! 436 00:46:49,878 --> 00:46:52,066 Looks like Wing's getting butchered. 437 00:47:16,997 --> 00:47:19,125 Now are you going to hand over the girl or not? 438 00:47:19,126 --> 00:47:24,204 Not a chance, not even if you kill me. At least Butcher Wing will die a hero. 439 00:47:24,890 --> 00:47:28,042 - You're Butcher Wing? - It's just a nickname. 440 00:47:28,827 --> 00:47:31,776 You're a monster, you stole your own brother's wife! 441 00:47:31,814 --> 00:47:32,998 Brother's wife? 442 00:47:33,349 --> 00:47:35,598 Your little brother, Sai Kwong. 443 00:47:43,002 --> 00:47:45,329 He's got your wife! 444 00:47:54,364 --> 00:47:56,222 I'm gonna kill you! 445 00:48:10,466 --> 00:48:11,577 Wait! 446 00:48:12,910 --> 00:48:14,738 Let go, I'll kill him! 447 00:48:14,829 --> 00:48:18,397 I wouldn't do that, that's your brother Skinny Pig. 448 00:48:20,703 --> 00:48:23,894 That's right, I'm Skinny Pig. 449 00:48:24,874 --> 00:48:28,693 - You're Skinny Pig? - Yeah, why would I lie to you? 450 00:48:30,447 --> 00:48:32,403 I'm really your brother. 451 00:48:36,544 --> 00:48:37,953 Check out the nose. 452 00:48:38,138 --> 00:48:42,101 But you were so skinny then, how come you're so fat? 453 00:48:42,102 --> 00:48:43,702 Hey what's my nickname? 454 00:48:44,343 --> 00:48:46,555 - It's crazy cow! - That's right! 455 00:48:46,556 --> 00:48:50,192 Hey remember, when we were small and I used to smack you like that? 456 00:48:50,683 --> 00:48:51,993 Brother! 457 00:48:56,891 --> 00:48:59,562 Why did you help that bastard and not me? 458 00:49:00,937 --> 00:49:03,328 Because I didn't know you were my brother. 459 00:49:03,366 --> 00:49:05,854 But you didn't know him either. 460 00:49:06,444 --> 00:49:09,336 Hey stop complaining would you? We're even now. 461 00:49:10,015 --> 00:49:12,261 I don't care if we're even. 462 00:49:12,262 --> 00:49:15,061 That guy you helped has got my wife. 463 00:49:15,353 --> 00:49:17,131 He kidnapped her. 464 00:49:19,125 --> 00:49:22,579 That bastard. Tai Hoi really used me. 465 00:49:23,288 --> 00:49:25,511 Don't worry, I'll help you get her back. 466 00:49:35,176 --> 00:49:37,845 Please don't be afraid, I've come to help you. 467 00:49:37,978 --> 00:49:39,986 Really? Who are you? 468 00:49:40,072 --> 00:49:42,461 I'll tell you later. We have to go. 469 00:49:47,973 --> 00:49:50,302 Well isn't this cozy. 470 00:49:50,703 --> 00:49:52,502 Trying to help your new friend? 471 00:49:55,207 --> 00:49:57,565 I wouldn't get too used to her. 472 00:49:57,660 --> 00:50:00,422 This one will be dead soon enough. 473 00:50:00,571 --> 00:50:02,113 Then maybe I'll have you. 474 00:50:02,114 --> 00:50:06,446 Master, there's a guy called Wing and an old man at the door! 475 00:50:12,917 --> 00:50:14,576 Keep an eye on these two. 476 00:50:20,626 --> 00:50:21,954 Hey, look! 477 00:50:25,790 --> 00:50:29,125 Brother, that's great. So... you captured him. 478 00:50:29,126 --> 00:50:31,140 Sure, there was nothing to it. 479 00:50:31,141 --> 00:50:33,730 The old guy, he fought hard at the start, 480 00:50:33,731 --> 00:50:37,216 but then he started to fade and I beat him! 481 00:50:37,895 --> 00:50:39,330 Way to go brother. 482 00:50:39,331 --> 00:50:41,314 Come on let's lock him in the store room, 483 00:50:41,315 --> 00:50:43,909 then we'll go and celebrate. Well what do you say? 484 00:50:43,910 --> 00:50:45,211 You bet! 485 00:50:45,812 --> 00:50:47,412 It's this way, come on. 486 00:50:48,890 --> 00:50:50,398 Move it old man. 487 00:50:50,584 --> 00:50:53,429 - Hey take it easy! - It's got to look good. 488 00:50:58,442 --> 00:51:00,092 Here, we'll lock him in here. 489 00:51:00,094 --> 00:51:03,789 Hey, why's he guarding that room? You got gold in there? 490 00:51:03,790 --> 00:51:06,364 Somebody help! Somebody help! 491 00:51:06,702 --> 00:51:09,304 Let us out! Open up, please. 492 00:51:09,305 --> 00:51:12,457 No, that's not gold, my wife's in there. 493 00:51:12,458 --> 00:51:16,905 I thought he was gonna kidnap her, so I had to lock her in there. 494 00:51:17,914 --> 00:51:20,808 Old man, look what you've done. Apologize! 495 00:51:20,809 --> 00:51:24,361 What, to that coward? I should kick his head in. 496 00:51:24,362 --> 00:51:26,396 - You're too old. - Well let me go then. 497 00:51:26,397 --> 00:51:27,697 Alright then. 498 00:51:29,562 --> 00:51:32,629 Hey, we're here to help you, don't be scared. 499 00:51:32,630 --> 00:51:34,758 Sorry for the inconvenience Butcher. 500 00:51:34,759 --> 00:51:36,866 - But brother... - Oh that's okay. 501 00:51:37,754 --> 00:51:40,411 Hey... mind you own business. 502 00:51:46,346 --> 00:51:48,396 Hey, which one's Yuet Mei? 503 00:51:48,397 --> 00:51:49,598 I'm Butcher Wing. 504 00:51:49,682 --> 00:51:51,125 - I am. - Come on. 505 00:51:51,225 --> 00:51:52,226 Wait! 506 00:51:52,268 --> 00:51:54,945 - She your friend? We'll take you too. - But... 507 00:51:54,946 --> 00:51:56,753 There's no time to talk, come on. 508 00:51:57,341 --> 00:52:01,426 - We have to go, move it! - Oh all right then let's go. 509 00:52:07,678 --> 00:52:09,856 Can we please have a drink? 510 00:52:11,648 --> 00:52:16,925 I'm really glad we got Yuet Mei back and that we're all reunited. Look at those smiles! 511 00:52:17,972 --> 00:52:20,835 And her, I'm glad we saved her from Tai Hoi. 512 00:52:20,836 --> 00:52:25,785 She's so lucky. Poor girl. She must have gone through hell over there. 513 00:52:27,357 --> 00:52:31,442 Hey Wing, you're a good man, so here's to you. 514 00:52:38,344 --> 00:52:39,945 - You know... - What? 515 00:52:39,946 --> 00:52:44,696 You must be hungry, here help yourself. It's okay, we're family. 516 00:52:45,753 --> 00:52:47,941 - I'm ko's... - Oh I know. 517 00:52:47,942 --> 00:52:49,493 You were like his slave. 518 00:52:49,530 --> 00:52:51,657 Don't worry, you're safe now. 519 00:52:51,808 --> 00:52:55,058 I'm trying to say I'm Master Ko's goddaughter you moron! 520 00:52:56,280 --> 00:52:58,989 Anyway, I'm glad you're all together. 521 00:52:59,561 --> 00:53:03,013 Hey, over there, come have a drink with me, would you? 522 00:53:03,014 --> 00:53:04,637 - No thanks. - Drink! Drink! 523 00:53:04,638 --> 00:53:05,825 No I don't want to. 524 00:53:05,826 --> 00:53:07,876 No I insist. Are you sure? 525 00:53:07,877 --> 00:53:10,275 - Alright. - Well that's good then. 526 00:53:21,976 --> 00:53:25,793 Well if you don't want it! 527 00:53:26,394 --> 00:53:29,894 I'll drink it myself. 528 00:53:33,705 --> 00:53:36,791 I knew it! Tai Hoi forced you to sleep with him! 529 00:53:36,792 --> 00:53:41,440 Hey, it's okay. I promise I won't tell anyone about it. 530 00:53:41,630 --> 00:53:44,704 And one day very soon you'll find, 531 00:53:44,755 --> 00:53:48,105 a good man and you'll forget all about it. So relax! 532 00:53:48,371 --> 00:53:51,326 Yeah we need to celebrate that too. 533 00:53:59,650 --> 00:54:01,909 Hey, it's moving! 534 00:54:05,531 --> 00:54:06,709 Drunk again! 535 00:54:09,719 --> 00:54:14,859 Hey, you could say thank you, you know. Or better yet, you could give me some money. 536 00:54:15,551 --> 00:54:18,288 You really think you're something, don't you, fatty? 537 00:54:18,289 --> 00:54:20,739 He actually thinks he did me a favour. 538 00:54:22,233 --> 00:54:25,902 Brother, it's getting late. We better head home now. 539 00:54:25,996 --> 00:54:28,403 Yeah? Alright. Get some sleep. 540 00:54:28,498 --> 00:54:31,732 Now, tomorrow morning, pack some things and move in here. 541 00:54:36,323 --> 00:54:38,676 Hey you can leave, you're free to go. 542 00:54:38,677 --> 00:54:42,674 What? You're the one who brought me here, now you have to take care of me. 543 00:54:43,565 --> 00:54:45,901 Are you joking? Oh no. 544 00:54:46,494 --> 00:54:47,954 What's the matter? 545 00:54:48,056 --> 00:54:52,156 It's your fault. That's right. I've decided to stay. 546 00:54:52,199 --> 00:54:57,095 What? No way, you can't stay here, we hardly know each other. 547 00:54:57,189 --> 00:55:00,425 Oh right. So you kidnapped me. What are you after? 548 00:55:01,360 --> 00:55:03,525 I thought they were holding you prisoner. 549 00:55:03,526 --> 00:55:04,913 Couldn't you have asked? 550 00:55:04,914 --> 00:55:07,850 Alright, I'm sorry. I'll make it up to you. 551 00:55:07,851 --> 00:55:10,951 I'll give you some money, stay at the inn, okay? 552 00:55:11,337 --> 00:55:13,547 That's a nice idea. Stay there yourself. 553 00:55:13,548 --> 00:55:17,517 Look, what do you want? To sleep with me, is that it? 554 00:55:24,402 --> 00:55:27,611 You idiot! You hurt my leg! 555 00:55:29,124 --> 00:55:31,662 Where does it hurt? I'll rub it better. 556 00:55:33,528 --> 00:55:36,280 Don't touch me. Do that again and I'll scream. 557 00:55:36,281 --> 00:55:38,453 Now I've had enough of this. 558 00:55:38,841 --> 00:55:40,235 Get out of here! 559 00:55:40,828 --> 00:55:43,671 I'll go, but I can't walk like this. 560 00:55:43,721 --> 00:55:45,522 You'll have to carry me. 561 00:55:46,358 --> 00:55:49,073 I can't carry her, I don't even know her. 562 00:55:49,424 --> 00:55:51,812 - No way. - Fine. I'm staying. 563 00:55:53,225 --> 00:55:56,594 Whatever, I've had enough of all this whining. 564 00:55:56,595 --> 00:56:00,099 Why do I always get landed with such stuck up women. 565 00:56:00,992 --> 00:56:02,652 Come on, get on. 566 00:56:21,331 --> 00:56:22,757 That hurt. 567 00:56:24,601 --> 00:56:26,745 Hey, don't worry, I'll massage it.. 568 00:56:29,107 --> 00:56:31,620 Okay now, Miss you should count yourself lucky. 569 00:56:31,621 --> 00:56:33,211 This is the best stuff there is. 570 00:56:33,212 --> 00:56:36,186 Even if something's broken, this'll fix it. 571 00:56:36,282 --> 00:56:41,243 I didn't break anything. But my chest, it's hurting really badly. 572 00:56:41,244 --> 00:56:42,980 Let me have a look. 573 00:56:45,417 --> 00:56:49,850 I don't know how to massage that, you'd better do it. 574 00:56:57,184 --> 00:56:58,244 Women! 575 00:57:08,008 --> 00:57:11,759 I don't think I can walk. Mind if I stay here tonight? 576 00:57:24,034 --> 00:57:25,585 Where's the girl? 577 00:57:25,586 --> 00:57:29,306 Oh there are no girls here brother, that was just my voice. 578 00:57:30,806 --> 00:57:32,484 Oh I see. 579 00:57:35,162 --> 00:57:38,447 - Hey, what's wrong? - A mosquito, see? 580 00:57:41,293 --> 00:57:44,797 Are you going or not? Okay fine, I will. 581 00:57:44,848 --> 00:57:48,285 Mosquito? He must have gone away. 582 00:57:52,625 --> 00:57:54,449 Hey you want to go get a drink brother? 583 00:57:54,450 --> 00:57:57,092 - Are you buying? - Yes, sure. 584 00:58:03,369 --> 00:58:05,411 I'd like a nightcap. 585 00:58:26,485 --> 00:58:30,300 Stupid fatty, he really hurt me. He probably meant to. 586 00:58:54,616 --> 00:58:56,956 What do you want? I'm your sister! 587 00:58:57,044 --> 00:59:01,396 No you're not, you're just my father's goddaughter, it doesn't matter. 588 00:59:01,440 --> 00:59:04,151 Now be nice, it'll be better that way. 589 00:59:04,152 --> 00:59:05,242 No! 590 01:00:10,759 --> 01:00:12,785 Keep quiet! 591 01:00:19,127 --> 01:00:20,997 Shut up! Stop! 592 01:01:57,401 --> 01:01:59,025 Ko Tai Hoi? 593 01:02:19,099 --> 01:02:22,387 Father, Butcher Wing broke in and kidnapped Lan Hsing! 594 01:02:22,929 --> 01:02:26,041 I tried my best to stop him, but he was too strong for me. 595 01:02:26,042 --> 01:02:28,043 He took her back to his place. 596 01:02:28,995 --> 01:02:33,622 What? Butcher Wing. I won't let him get off this time. Move! 597 01:02:51,261 --> 01:02:55,410 It's so dark. That's a relief, she must've left. 598 01:03:04,758 --> 01:03:08,650 The whole room's spinning around, not good. 599 01:03:09,151 --> 01:03:10,551 Sleepy time. 600 01:03:40,189 --> 01:03:41,607 I told you to go. 601 01:03:41,608 --> 01:03:43,108 That's my bed! 602 01:03:52,202 --> 01:03:56,665 Hey, move it missy, out of my bed. Move it! 603 01:04:07,436 --> 01:04:11,849 Hey what happened she's dead! Just my luck, but how though? 604 01:04:13,359 --> 01:04:15,486 Oh boy, I'd better get the cops. 605 01:04:19,933 --> 01:04:22,025 - What do you want? - There he is. 606 01:04:26,440 --> 01:04:29,502 Butcher Wing. So, at it again. 607 01:04:29,602 --> 01:04:32,402 You kidnapped my daughter. Where is she? 608 01:04:33,457 --> 01:04:35,030 Your daughter? 609 01:04:40,639 --> 01:04:43,395 - Lan Hsing, Lan Hsing! - She's dead. 610 01:04:44,234 --> 01:04:45,322 You! 611 01:04:45,473 --> 01:04:46,923 No, I didn't do it! 612 01:04:46,962 --> 01:04:49,483 Father, he murdered her! 613 01:04:49,774 --> 01:04:52,594 You better watch what you say, I didn't do it! 614 01:04:52,595 --> 01:04:55,321 Oh didn't you? Are you saying it was me? 615 01:04:56,840 --> 01:05:00,312 Lan Hsing! Lan Hsing... 616 01:05:01,120 --> 01:05:02,853 We caught you red-handed. 617 01:05:03,204 --> 01:05:04,639 Don't deny it. 618 01:05:04,840 --> 01:05:06,831 It wasn't me. I swear to you! 619 01:05:07,026 --> 01:05:10,146 Murderer. You'll pay for this. 620 01:05:21,768 --> 01:05:22,894 Back off. 621 01:05:22,944 --> 01:05:24,394 Move and I'll kill him! 622 01:05:24,587 --> 01:05:26,014 You bastard! 623 01:05:31,821 --> 01:05:33,088 Stay back! 624 01:05:33,915 --> 01:05:34,969 Let him go! 625 01:05:34,970 --> 01:05:37,671 Let me go, then I'll release him. 626 01:05:38,369 --> 01:05:39,464 Move! 627 01:05:55,197 --> 01:05:56,394 Hold it. 628 01:05:57,895 --> 01:05:59,496 We'll get him at the school. 629 01:06:05,349 --> 01:06:06,644 "Po Chi Lam Clinic" 630 01:06:08,154 --> 01:06:09,576 Take it down! 631 01:06:15,794 --> 01:06:19,708 Wildcat, stay here, kill anyone you see. You come with me. 632 01:06:28,216 --> 01:06:29,813 Get Wong Fei Hung. 633 01:06:29,814 --> 01:06:31,803 He's not here, what do you want? 634 01:06:31,804 --> 01:06:35,803 If you've come here to have a Kung Fu lesson, you might be a little too old. 635 01:06:35,891 --> 01:06:37,933 Shut up and get Butcher Wing! 636 01:06:39,152 --> 01:06:40,733 He isn't here either. 637 01:06:41,434 --> 01:06:43,184 They're lying, go! 638 01:06:43,992 --> 01:06:45,547 Hold it right there! 639 01:06:46,048 --> 01:06:47,937 You can't walk in here like you own it. 640 01:06:47,988 --> 01:06:49,760 One move and you're dead. 641 01:06:51,909 --> 01:06:54,303 Hand over Wing or I'll tear this school apart. 642 01:06:54,304 --> 01:06:56,280 I told you Wing isn't here. 643 01:07:05,865 --> 01:07:08,857 You've gone too far this time, now you're gonna pay! 644 01:08:58,964 --> 01:09:00,656 The monkey up a stick? 645 01:10:41,269 --> 01:10:42,444 It's a knife! 646 01:11:18,827 --> 01:11:21,300 Too bad it's only good for close combat. 647 01:11:36,330 --> 01:11:38,206 And useless from a distance. 648 01:12:14,823 --> 01:12:15,980 Hold it. 649 01:13:01,398 --> 01:13:02,857 They smashed our sign! 650 01:13:20,769 --> 01:13:23,740 Lam Sai Wing, you finally got here. 651 01:13:24,182 --> 01:13:27,982 Ko, did you tell your men to tear down our sign? 652 01:13:28,338 --> 01:13:30,632 I told Wong Fei Hung already, 653 01:13:30,784 --> 01:13:32,733 if you made any more trouble, 654 01:13:32,917 --> 01:13:34,757 he was going to regret it. 655 01:13:35,620 --> 01:13:37,721 Now my daughter's dead 656 01:13:37,923 --> 01:13:39,523 and you're going to pay. 657 01:13:40,058 --> 01:13:41,997 I didn't, kill her! 658 01:13:43,287 --> 01:13:46,321 Father, don't waste time arguing. Just kill him. 659 01:13:56,018 --> 01:13:57,827 I'll kill you! 660 01:14:26,969 --> 01:14:28,848 "The Lam Residence" 661 01:14:43,320 --> 01:14:44,961 The cosmic palm? 662 01:14:46,407 --> 01:14:49,510 I didn't kill her, I told you that. 663 01:14:49,661 --> 01:14:53,426 You broke our sign you bastard. I'll kill you all! 664 01:14:58,052 --> 01:15:02,050 Oh man I'm going to feel that one in the morning. 665 01:15:07,112 --> 01:15:08,609 You guys hold him tight, 666 01:15:08,610 --> 01:15:11,610 if he lays a finger on me I'm going to kill you both 667 01:15:37,879 --> 01:15:39,705 - Will he be alright? - Hey, 668 01:15:39,706 --> 01:15:43,058 don't worry guys, he's not going to die just yet. 669 01:15:46,623 --> 01:15:51,318 I'll look after him. You'd better go and tell Master Wong what happened. 670 01:15:52,797 --> 01:15:55,564 Alright then. Take care of him sir. 671 01:16:19,225 --> 01:16:20,532 What's going on? 672 01:16:21,320 --> 01:16:25,531 You're soaking in a tub of hot medicine. I put you in it last night. 673 01:16:25,532 --> 01:16:28,938 If I hadn't, you'd have been dead by now my boy. 674 01:16:31,921 --> 01:16:34,756 - Hey, where are you going? - I'm going to find Ko. 675 01:16:34,757 --> 01:16:37,343 Dressed like that? What are you a nudist? 676 01:16:46,498 --> 01:16:47,845 Where are the others? 677 01:16:47,846 --> 01:16:50,845 Relax, I sent them off to look for Master Wong. 678 01:16:53,229 --> 01:16:55,576 I let them destroy our school's sign. 679 01:16:56,277 --> 01:16:57,716 How can I face Master. 680 01:16:57,717 --> 01:17:00,557 Come on, don't beat yourself up kid. 681 01:17:00,558 --> 01:17:03,724 You're good, it's just your punches aren't strong enough. 682 01:17:03,725 --> 01:17:07,960 Hey, don't worry, we'll get to work on that right away. 683 01:17:11,432 --> 01:17:15,619 There are twelve arms of the Hung style, and they're all invincible. 684 01:17:15,620 --> 01:17:18,155 Hey, your master taught you that right? 685 01:17:18,356 --> 01:17:19,587 Not yet. 686 01:17:19,788 --> 01:17:23,688 Well you're lucky that I know it. You want to learn? 687 01:17:25,064 --> 01:17:27,494 - Then you can be my master. - Hold on, 688 01:17:27,495 --> 01:17:30,485 I don't want to be anyone's kung fu master. 689 01:17:30,486 --> 01:17:32,405 But you can call me brother. 690 01:17:32,406 --> 01:17:34,846 Okay great, brother. 691 01:17:37,786 --> 01:17:39,010 Now I have two. 692 01:17:40,947 --> 01:17:43,272 The twelve arms of the hung style. 693 01:17:45,920 --> 01:17:47,095 Passing. 694 01:17:52,086 --> 01:17:53,211 Dividing. 695 01:17:56,074 --> 01:17:57,148 Steady. 696 01:17:59,519 --> 01:18:00,693 Short jab. 697 01:18:02,405 --> 01:18:03,630 Straight jab. 698 01:18:08,479 --> 01:18:09,704 Soft strike. 699 01:18:13,710 --> 01:18:14,435 Hard strike. 700 01:18:24,237 --> 01:18:25,362 Crossed Strike. 701 01:18:26,440 --> 01:18:27,667 Standing firm. 702 01:19:01,946 --> 01:19:03,020 Lifting. 703 01:19:12,316 --> 01:19:13,441 Watch this! 704 01:19:19,456 --> 01:19:21,267 Hey, you can't do that! 705 01:19:24,004 --> 01:19:28,088 Hey, what are you doing down there? 706 01:19:30,694 --> 01:19:34,005 Lam Sai Wing, you won't get away this time. 707 01:19:34,006 --> 01:19:39,514 Wildcat! I want him brought here. I don't care if he's dead or alive. 708 01:20:32,577 --> 01:20:34,683 You scared me half to death. 709 01:20:35,274 --> 01:20:37,547 What are you doing hiding in a coffin? 710 01:21:07,442 --> 01:21:09,212 The Five Dragon school? 711 01:21:10,687 --> 01:21:13,603 Yes and you're lucky to have escaped my fatal claw! 712 01:21:13,604 --> 01:21:14,940 Who do you think you are? 713 01:21:14,941 --> 01:21:19,288 You killed my brothers. I swore I'd take revenge. Prepare to die. 714 01:22:21,182 --> 01:22:24,290 Bad pussycat, you're going to get hurt. 715 01:23:08,098 --> 01:23:09,009 Oil? 716 01:23:31,425 --> 01:23:35,061 You've only got one life left cat, you want to lose it? 717 01:23:35,730 --> 01:23:39,083 Use the trick steps, nobody gets past those. 718 01:23:39,084 --> 01:23:40,279 Trick steps? 719 01:24:46,599 --> 01:24:48,654 Aren't you a big pussycat? 720 01:24:58,689 --> 01:25:00,529 What a shot, you're deadly! 721 01:25:00,808 --> 01:25:02,375 That's nothing. 722 01:25:02,376 --> 01:25:05,575 Wait till I show you what my iron fist can do. 723 01:25:06,046 --> 01:25:09,398 Your iron fist? Hey, I want to learn that. 724 01:25:11,503 --> 01:25:13,896 No, it's too much hard work for you. 725 01:25:13,897 --> 01:25:16,959 You have to soak your hands in vinegar and rub them with salt. 726 01:25:16,960 --> 01:25:19,210 I don't think you want to do that. 727 01:25:19,303 --> 01:25:20,313 I... 728 01:25:20,814 --> 01:25:22,215 You're too soft for that. 729 01:25:22,216 --> 01:25:25,759 You couldn't handle the kitty cat. It's too advanced for you. 730 01:25:25,760 --> 01:25:26,991 Hey, wait, wait! 731 01:25:39,258 --> 01:25:42,259 There's nothing better than pig's trotters for dinner. 732 01:25:47,317 --> 01:25:48,474 Little brother! 733 01:25:49,075 --> 01:25:50,175 Little brother! 734 01:25:50,662 --> 01:25:52,854 I'm going to teach you something new today. 735 01:25:52,855 --> 01:25:54,157 That's great. 736 01:25:54,659 --> 01:25:56,642 Hey what kind of wine is that? 737 01:25:56,643 --> 01:25:59,663 It's not wine. It's vinegar you fool. 738 01:25:59,664 --> 01:26:00,941 Vinegar? 739 01:26:02,191 --> 01:26:04,333 The iron fist is very difficult. 740 01:26:04,334 --> 01:26:07,777 You have to soak your hands in vinegar and rub them with salt. 741 01:26:09,209 --> 01:26:10,835 I'm ready for anything. 742 01:26:11,287 --> 01:26:15,934 You think everything's easy don't you? Now go and soak those trotters. 743 01:26:16,699 --> 01:26:18,071 Trotters? 744 01:26:18,472 --> 01:26:19,972 I'll go right away. 745 01:26:25,584 --> 01:26:27,990 I thought the soaking came later. 746 01:26:29,005 --> 01:26:30,813 Then shave off the hair. 747 01:26:32,850 --> 01:26:34,290 Shave off the hair? 748 01:26:43,145 --> 01:26:45,965 And then burn off all the stubble that's left. 749 01:26:45,966 --> 01:26:46,925 What? 750 01:26:46,926 --> 01:26:48,926 I have to burn my arms? 751 01:26:58,520 --> 01:27:01,258 That stings what a weird style, 752 01:27:01,358 --> 01:27:03,558 no wonder nobody knows it. 753 01:27:04,952 --> 01:27:08,160 When all the hair's gone rub the trotters with salt. 754 01:27:08,956 --> 01:27:11,489 You've got to be kidding me brother. 755 01:27:21,714 --> 01:27:23,224 Rub it hard. 756 01:27:27,594 --> 01:27:30,248 And chop off the ends with a knife. 757 01:27:31,641 --> 01:27:34,500 Chop off the ends with a knife? 758 01:27:40,667 --> 01:27:42,941 Then chop them up nice and small. 759 01:27:53,281 --> 01:27:56,183 Do a good job, I want them nice and small. 760 01:27:56,968 --> 01:28:00,361 I can't guarantee it, it's a bit tricky. 761 01:28:00,463 --> 01:28:02,047 You better do it. 762 01:28:02,048 --> 01:28:04,575 Alright. I'll show you. 763 01:28:06,721 --> 01:28:09,130 Hey, the trotters, where are they? 764 01:28:09,824 --> 01:28:12,798 The trotters? They're right here! 765 01:28:14,144 --> 01:28:16,815 I was teaching you how to pickle trotters you fool! 766 01:28:16,816 --> 01:28:19,568 What? Pickle pig's trotters? 767 01:28:19,769 --> 01:28:22,069 I thought you were teaching me the iron fist. 768 01:28:23,898 --> 01:28:24,909 Win. 769 01:28:26,800 --> 01:28:27,847 Lose. 770 01:28:29,453 --> 01:28:31,563 These three won, the others lost. 771 01:28:37,430 --> 01:28:39,968 Come on place your bets, hurry up, move it! 772 01:28:40,025 --> 01:28:41,384 Place your bets. 773 01:28:45,563 --> 01:28:48,171 What's this? We're not a charity you know. 774 01:29:01,047 --> 01:29:02,686 Told you I'd win. 775 01:29:11,358 --> 01:29:14,128 Master, I'd like to have a word with you. 776 01:29:14,712 --> 01:29:15,841 About what? 777 01:29:15,842 --> 01:29:18,242 Too many ears here, come outside. 778 01:29:20,895 --> 01:29:22,071 Alright. 779 01:29:25,933 --> 01:29:27,760 Now what's this about? 780 01:29:34,617 --> 01:29:38,237 Hey, stop. There's people here, don't you try anything. 781 01:29:39,347 --> 01:29:41,753 Where did you find it? How did you get it? 782 01:29:42,343 --> 01:29:46,593 Well I'll tell you about it. I was doing my rounds, yeah. 783 01:29:47,390 --> 01:29:50,068 I went past Butcher Wing's, right? 784 01:29:50,870 --> 01:29:52,269 You get it? 785 01:29:53,629 --> 01:29:54,649 Now. 786 01:29:54,690 --> 01:29:57,329 See this? I want to buy the ring. 787 01:30:00,571 --> 01:30:02,384 The ring's worth more. 788 01:30:02,385 --> 01:30:05,385 Keep your cash. I'll sell it to someone else. 789 01:30:07,528 --> 01:30:09,471 How much do you want? 790 01:30:11,508 --> 01:30:14,474 - A hundred bucks? - Let's make it a thousand. 791 01:30:14,611 --> 01:30:16,139 That's a lot of money. 792 01:30:16,178 --> 01:30:20,112 I told you it was expensive, but if you can't afford it then... 793 01:30:21,678 --> 01:30:23,969 Even if I give him the cash now, 794 01:30:23,970 --> 01:30:26,099 he'll come back and blackmail me again. 795 01:30:26,201 --> 01:30:28,000 I've got to get rid of him. 796 01:30:28,884 --> 01:30:30,624 Fine. It's a deal. 797 01:30:31,012 --> 01:30:32,984 But I haven't got it on me right now. 798 01:30:32,985 --> 01:30:36,609 - Come back with me. - Done. But no funny stuff. 799 01:30:36,610 --> 01:30:38,828 Hey, I'm a man of my word. 800 01:30:47,589 --> 01:30:50,974 Try to blackmail me? You're going to regret it. 801 01:31:10,714 --> 01:31:12,125 Lam Sai Wing. 802 01:31:13,160 --> 01:31:15,996 Lam Sai Wing... 803 01:31:18,115 --> 01:31:20,541 Lam Sai Wing isn't here. Who did this to you? 804 01:31:20,583 --> 01:31:23,638 I know who the murderer is. 805 01:31:24,328 --> 01:31:25,530 Who is it? 806 01:31:25,680 --> 01:31:28,719 Ko... Ko Tai Hoi. 807 01:31:40,423 --> 01:31:44,242 That's right, I murdered Lan Hsing. 808 01:31:44,678 --> 01:31:48,081 So what? It doesn't bother me. 809 01:31:48,682 --> 01:31:51,082 You'll be dead before you can tell anybody. 810 01:31:51,083 --> 01:31:52,183 Run! 811 01:32:07,544 --> 01:32:08,888 What do we do? 812 01:32:08,930 --> 01:32:11,769 Find my brother, give him this. Go on! 813 01:32:16,295 --> 01:32:18,797 Hurry! Go on! Run! 814 01:32:20,951 --> 01:32:21,910 Run! 815 01:32:56,857 --> 01:32:59,115 Wing! Wing! Brother! 816 01:32:59,916 --> 01:33:00,917 Wing! 817 01:33:01,642 --> 01:33:03,504 Mei? What's wrong? 818 01:33:03,797 --> 01:33:05,465 Sai Kwong is in trouble. 819 01:33:05,566 --> 01:33:07,650 Ko Tai Hoi is trying to kill him. 820 01:33:07,651 --> 01:33:08,919 Why would he do that? 821 01:33:08,920 --> 01:33:12,582 When Lan Hsing was murdered, a watchman found this ring in your house. 822 01:33:12,583 --> 01:33:15,139 It's Ko Tai Hoi's. He's the killer! 823 01:33:17,513 --> 01:33:18,638 Come on! 824 01:33:26,071 --> 01:33:29,582 Sai Kwong... 825 01:34:12,490 --> 01:34:15,624 Ko Tai Hoi. 826 01:34:17,926 --> 01:34:20,125 Ko Tai Hoi. 827 01:34:21,658 --> 01:34:25,510 Tonight I want to have a lot of fun. Everybody gets a kiss! 828 01:34:27,173 --> 01:34:29,568 - What do you want? - I want to eat. 829 01:34:29,569 --> 01:34:32,918 Master Ko's booked this boat. It's full, shove off! 830 01:34:33,804 --> 01:34:35,629 I've never been so happy. 831 01:34:35,630 --> 01:34:38,668 This must be what heaven's like, your turn. 832 01:34:38,669 --> 01:34:40,642 I'm going to send you to hell. 833 01:34:44,075 --> 01:34:45,512 You bastard. 834 01:34:45,513 --> 01:34:49,963 You killed my only brother and I've come to make you pay. 835 01:35:22,057 --> 01:35:25,627 Wing... hold it. Wing. 836 01:35:25,828 --> 01:35:28,398 Please don't, be reasonable. 837 01:35:28,449 --> 01:35:31,291 Wing... 838 01:36:10,061 --> 01:36:13,379 Wing... no... don't kill me, give me a chance. 839 01:36:13,380 --> 01:36:16,336 I'm guilty, punish me, I deserve it. 840 01:36:17,527 --> 01:36:21,022 I'm sorry, I killed them. I'm sorry. I shouldn't have done it 841 01:36:21,023 --> 01:36:24,120 Please Wing, don't kill me, I don't want to die. 842 01:36:24,571 --> 01:36:26,121 Please let me go. 843 01:36:26,812 --> 01:36:28,176 I won't kill you. 844 01:36:28,577 --> 01:36:30,577 Thank you Wing, thank you so much. 845 01:36:30,867 --> 01:36:35,314 But you're still going to die! My brother wants some company you see. 846 01:36:35,655 --> 01:36:37,882 Brother, here is your revenge. 847 01:36:47,696 --> 01:36:50,003 "Beloved Son, Ko Tai Hoi" 848 01:37:00,433 --> 01:37:02,018 A lifetime gone. 849 01:37:02,899 --> 01:37:04,419 My only son dead. 850 01:37:05,514 --> 01:37:07,076 Lam Sai Wing, 851 01:37:07,977 --> 01:37:09,877 you're a murderous pig. 852 01:37:11,253 --> 01:37:12,287 Son, 853 01:37:13,087 --> 01:37:16,287 I won't rest till I've ripped Lam Sai wing's black heart out. 854 01:37:16,888 --> 01:37:18,489 I'll avenge you. 855 01:37:18,753 --> 01:37:20,416 "Po Chi Lam Clinic" 856 01:37:31,309 --> 01:37:33,407 Well I got a new sign made up for us, 857 01:37:33,408 --> 01:37:35,808 that'll keep the master off my back for awhile. 858 01:37:37,740 --> 01:37:40,275 Hey brother, it's not over yet. 859 01:37:40,276 --> 01:37:41,325 Look. 860 01:37:50,788 --> 01:37:52,024 Tai Hoi, 861 01:37:52,725 --> 01:37:54,725 your spirit will rest in peace. 862 01:37:55,118 --> 01:37:57,274 Lam Sai Wing! 863 01:37:57,612 --> 01:37:59,892 Master Ko, face the facts, 864 01:38:00,043 --> 01:38:01,483 he deserved to die. 865 01:38:01,484 --> 01:38:03,698 You killed my goddaughter 866 01:38:04,199 --> 01:38:05,998 and then you killed my son. 867 01:38:06,589 --> 01:38:08,432 And now you'll pay for your crimes! 868 01:38:08,433 --> 01:38:12,102 All lies! Listen, your son killed Lan. 869 01:38:12,154 --> 01:38:13,245 Bullshit! 870 01:38:13,447 --> 01:38:14,546 Damn you! 871 01:38:15,690 --> 01:38:18,559 He killed my brother, I took revenge. 872 01:38:19,838 --> 01:38:23,649 If you want to settle this, you'll have to kill me. 873 01:38:23,650 --> 01:38:26,688 I've nothing against you, why should I? 874 01:38:27,321 --> 01:38:30,821 Lam Sai Wing is a butcher. He's paid to kill pigs! 875 01:38:30,906 --> 01:38:34,258 Well if you don't, I will kill you! 876 01:38:36,790 --> 01:38:38,064 Cosmic palm! 877 01:38:48,152 --> 01:38:52,665 Watch his palms, or else you'll be hurting bad, he's strong. 878 01:38:54,700 --> 01:38:55,950 How about that? 879 01:38:56,082 --> 01:38:58,151 Looking good, go get him. 880 01:39:18,776 --> 01:39:19,953 Steel fingers! 881 01:39:36,530 --> 01:39:39,814 Don't forget, strike fast, like a cobra. 882 01:39:40,301 --> 01:39:41,642 Cobra strike! 883 01:40:27,570 --> 01:40:28,754 Foaming sea! 884 01:40:28,755 --> 01:40:30,255 Stop talking and fight! 885 01:40:46,566 --> 01:40:48,309 And now a tidal wave! 886 01:40:58,728 --> 01:41:00,871 That's it Wing, keep it up. 887 01:41:03,534 --> 01:41:04,890 Watch this! 888 01:41:07,328 --> 01:41:08,381 Dragon! 889 01:41:16,372 --> 01:41:18,892 You think I'm scared of you? Think again. 890 01:41:28,703 --> 01:41:29,828 Watch out. 891 01:41:34,192 --> 01:41:35,468 Flying dragon! 892 01:41:40,858 --> 01:41:42,718 I think I broke my ass. 893 01:41:46,197 --> 01:41:49,068 - Don't touch his palm. - Try this, flaming palm! 894 01:42:07,171 --> 01:42:08,697 Is that your best shot? 895 01:42:29,553 --> 01:42:30,681 Luckily. 896 01:43:15,061 --> 01:43:17,068 Easy now, you're doing just fine. 897 01:43:26,029 --> 01:43:27,215 Crane fist. 898 01:43:27,766 --> 01:43:29,515 Crane in flight, speed it up. 899 01:43:47,122 --> 01:43:48,382 I'll kill you! 900 01:44:12,951 --> 01:44:15,801 Lam Sai Wing, you're going to join my son! 901 01:44:24,388 --> 01:44:25,821 Put that down at once! 902 01:44:25,822 --> 01:44:26,862 No! 903 01:45:30,929 --> 01:45:34,815 - Brother, you okay? - Yeah, but he's got the same problem. 904 01:45:34,916 --> 01:45:38,316 He can't use his full strength anymore, you've got the advantage. 905 01:45:42,499 --> 01:45:44,904 Hey, now's your chance. Finish him off! 906 01:45:44,955 --> 01:45:46,106 Sure but how? 907 01:45:49,289 --> 01:45:52,145 Right, use your arms, don't hesitate. 908 01:46:00,277 --> 01:46:02,386 Now go for his wrists! 909 01:46:12,874 --> 01:46:15,194 Now you have to go for his elbows! 910 01:46:33,988 --> 01:46:35,327 And now his shoulders. 911 01:46:40,228 --> 01:46:41,728 Alright, here I come! 912 01:47:17,896 --> 01:47:20,206 - Brother! long time no see. - Wong Fei Hung, 913 01:47:20,207 --> 01:47:23,607 where have you been? You missed a really good show. 914 01:47:25,971 --> 01:47:27,599 Chick, pick him up. 915 01:47:29,942 --> 01:47:31,003 Wing! 916 01:47:32,687 --> 01:47:35,957 Wing, look what you did. You destroyed our sign? 917 01:47:36,348 --> 01:47:39,660 But master, I replaced it, take a look. 918 01:47:41,431 --> 01:47:43,373 How do you like it? 919 01:47:43,374 --> 01:47:44,666 Look again. 920 01:47:45,460 --> 01:47:47,670 "Po Chi Lam Clinic" (Upside down) 67136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.