Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,488 --> 00:01:21,987
- Thanks a lot.
- Look, who it is.
2
00:01:22,291 --> 00:01:23,865
Morning guys!
3
00:01:35,739 --> 00:01:38,760
A banana skin? Who put that there?
4
00:01:45,641 --> 00:01:47,185
Hey Cheung, morning.
5
00:01:47,869 --> 00:01:49,279
What do you want?
6
00:01:51,190 --> 00:01:53,397
- My pigs please.
- Oh.
7
00:01:53,398 --> 00:01:57,496
Want these pigs do you?
Well you can have them at a discount.
8
00:01:57,788 --> 00:02:00,724
What do you mean?
Those pigs belong to me!
9
00:02:00,758 --> 00:02:03,912
Oh yeah? I don't see
your name written on them.
10
00:02:05,047 --> 00:02:08,247
Of course you don't
but you know those pigs are mine.
11
00:02:09,084 --> 00:02:12,410
They all look the same to me.
You want them, show some respect.
12
00:02:12,463 --> 00:02:13,999
Yes sir.
13
00:02:14,000 --> 00:02:16,550
What's this sir? Call me master!
14
00:02:17,035 --> 00:02:18,147
No way!
15
00:02:18,897 --> 00:02:21,530
Hey, see this?
This means I'm older than you.
16
00:02:21,531 --> 00:02:23,421
That means you better give me some respect.
17
00:02:23,422 --> 00:02:26,823
Now call me master. It's not so hard is it?
18
00:02:27,212 --> 00:02:30,129
Think about it, you get two free pigs.
19
00:02:31,441 --> 00:02:34,926
Here's your respect!
You can keep both of them!
20
00:02:39,910 --> 00:02:43,662
That jerk took my pigs and made fun of me.
21
00:02:43,663 --> 00:02:47,263
If I don't get them back soon
I'm gonna lose money.
22
00:02:53,024 --> 00:02:56,544
Listen Cheung, you'll give me two pigs
if I call you master, right?
23
00:02:56,545 --> 00:02:58,387
Yes, that's right.
24
00:02:58,403 --> 00:02:59,965
Listen carefully!
25
00:03:01,008 --> 00:03:02,431
Master.
26
00:03:02,519 --> 00:03:03,992
Good!
27
00:03:07,040 --> 00:03:08,548
Master.
28
00:03:12,829 --> 00:03:14,107
Master!
29
00:03:15,283 --> 00:03:18,702
Come on, stop it!
Look, I'll call you master.
30
00:03:18,703 --> 00:03:23,084
Forget it. Don't call me master.
You're too dumb to be my student!
31
00:03:26,787 --> 00:03:29,557
- Look what you've done!
- He tricked me.
32
00:03:30,640 --> 00:03:33,032
Make way, coming through.
33
00:03:34,377 --> 00:03:35,516
Here move.
34
00:03:35,517 --> 00:03:36,718
All right.
35
00:03:38,800 --> 00:03:39,893
Got you.
36
00:03:40,193 --> 00:03:41,293
I don't think so.
37
00:03:41,886 --> 00:03:43,860
Well what do we have here?
38
00:03:44,690 --> 00:03:46,232
That was a mistake.
39
00:03:47,459 --> 00:03:50,032
I don't think so.
40
00:03:52,088 --> 00:03:53,647
I win.
41
00:03:54,241 --> 00:03:57,307
You think I'm blind? That's called cheating.
42
00:03:59,008 --> 00:04:00,209
There!
43
00:04:01,265 --> 00:04:03,859
- Wait... do you know the rules?
- Yes.
44
00:04:03,860 --> 00:04:06,704
You know that piece was guarded,
you couldn't have taken it.
45
00:04:06,705 --> 00:04:09,691
What are you senile?
That piece wasn't guarded!
46
00:04:09,692 --> 00:04:12,653
You're cheating!
Come on, give it back, give it back to me!
47
00:04:12,654 --> 00:04:14,423
I won, you cheated, I'm leaving.
48
00:04:14,424 --> 00:04:16,922
Hey get back here, come on that's my piece!
49
00:04:16,973 --> 00:04:18,742
- Ah, go home!
- Hey stop thief!
50
00:04:18,742 --> 00:04:21,137
Hey, stop thief! Give me that piece back.
51
00:04:21,138 --> 00:04:25,137
Stop thief stop!...
52
00:04:34,036 --> 00:04:37,406
You've got a lot of nerve pal,
stealing in broad daylight.
53
00:04:37,958 --> 00:04:42,356
- Hey come on, take it easy, he only stole a...
- it's okay, I'll take care of this.
54
00:04:46,356 --> 00:04:48,976
- Now you know crime doesn't pay.
- I didn't do it!
55
00:04:49,168 --> 00:04:50,333
You liar!
56
00:04:51,934 --> 00:04:53,122
You were saying...
57
00:04:53,123 --> 00:04:55,797
I only took a...
58
00:04:56,978 --> 00:04:59,552
Alright you criminal what did you take?
59
00:04:59,647 --> 00:05:01,198
Let me... catch my breath.
60
00:05:01,199 --> 00:05:04,338
Hey, leave him alone you lunatic,
he only took my...
61
00:05:05,178 --> 00:05:07,686
Whatever you took, hand it over.
62
00:05:08,780 --> 00:05:10,835
Here it is.
63
00:05:12,077 --> 00:05:13,904
Is this it?
64
00:05:17,492 --> 00:05:21,806
- But it's just a chess piece!
- And it's not even a good one.
65
00:05:26,052 --> 00:05:29,129
- Sir, are you okay?
- Of course I'm not!
66
00:05:29,130 --> 00:05:32,791
Look sir, I'm sorry,
I didn't mean to beat you up.
67
00:05:32,792 --> 00:05:35,264
Oh is that a fact?
68
00:05:39,197 --> 00:05:42,430
Listen, come with me,
I know a really good doctor.
69
00:05:43,463 --> 00:05:45,623
"Five Dragons School"
70
00:05:48,451 --> 00:05:49,676
Venus.
71
00:05:56,918 --> 00:05:58,143
Jupiter.
72
00:06:06,454 --> 00:06:07,579
Mercury.
73
00:06:13,687 --> 00:06:14,812
Mars.
74
00:06:22,196 --> 00:06:23,420
Saturn.
75
00:06:43,443 --> 00:06:44,870
Excellent!
76
00:06:47,224 --> 00:06:51,694
Master, your kung fu is excellent.
You've finally perfected the cosmic palm technique.
77
00:06:51,696 --> 00:06:54,286
Now you'll never lose.
78
00:06:57,711 --> 00:07:01,559
It's taken a lot of work, more than thirty years.
79
00:07:01,598 --> 00:07:06,825
Now its perfect, as far as I know,
no one else can match me.
80
00:07:09,823 --> 00:07:10,934
Father.
81
00:07:13,102 --> 00:07:16,157
Tai Hoi, aren't you supposed to be in Fukien?
82
00:07:18,984 --> 00:07:21,791
I guess you've lost all your money already then?
83
00:07:21,877 --> 00:07:25,576
No sir, of course not but business is bad.
84
00:07:25,867 --> 00:07:30,295
Good for nothing!
I know you'll never change.
85
00:07:34,693 --> 00:07:36,482
Godfather, your tea.
86
00:07:50,827 --> 00:07:52,139
Stop staring!
87
00:07:53,290 --> 00:07:54,840
She's my goddaughter.
88
00:07:55,123 --> 00:07:56,797
Lan Hsing, go inside.
89
00:08:01,189 --> 00:08:04,177
Father, can I go change my clothes?
90
00:08:07,104 --> 00:08:08,812
Master Ko!
91
00:08:11,984 --> 00:08:13,860
What on earth happened to you?
92
00:08:13,861 --> 00:08:19,106
That idiotic student of Wong Fei Hung.
Butcher Wing! He did this to me
93
00:08:19,107 --> 00:08:21,591
and for no good reason whatsoever.
94
00:08:21,785 --> 00:08:25,122
The little swine! What made him do that?
95
00:08:26,324 --> 00:08:29,187
I told him I was from the Five Dragons School.
96
00:08:29,188 --> 00:08:33,448
He said they're not dragons,
they're sheep and he laughed.
97
00:08:33,479 --> 00:08:35,892
Then he said he could beat us all.
98
00:08:36,593 --> 00:08:38,281
And there's more as well.
99
00:08:38,382 --> 00:08:41,562
He told me,
Wong Fei Hung said you're a coward.
100
00:08:41,604 --> 00:08:45,958
He said our school should be renamed
and called the Five Cowards School
101
00:08:45,959 --> 00:08:50,059
and if we didn't like it,
we could have a word with his fist.
102
00:08:50,859 --> 00:08:53,251
Wong Fei Hung, we'll see about this!
103
00:08:53,380 --> 00:08:54,978
"Po Chi Lam Clinic"
104
00:09:21,962 --> 00:09:23,401
Master, please sit.
105
00:09:23,552 --> 00:09:24,601
Okay.
106
00:09:27,107 --> 00:09:28,336
Master.
107
00:09:33,773 --> 00:09:35,151
Wong Fei-hung.
108
00:09:38,846 --> 00:09:41,405
Master Ko, what brings you here?
109
00:09:41,950 --> 00:09:44,379
We're both famous kung fu masters.
110
00:09:44,380 --> 00:09:46,380
I thought I should pay you a visit.
111
00:09:47,622 --> 00:09:51,372
- Ah Su, some tea.
- Yes, Master.
112
00:09:52,370 --> 00:09:54,263
Master Ko, please.
113
00:10:07,160 --> 00:10:11,824
I'm afraid my chair is broken.
My apologies.
114
00:10:15,328 --> 00:10:17,337
What a nice piece of writing.
115
00:10:18,081 --> 00:10:23,723
Master Wong,
please demonstrate, you're quite an artist.
116
00:10:24,012 --> 00:10:25,505
Thank you.
117
00:10:26,982 --> 00:10:32,424
I say calligraphy
and writing is good for the soul.
118
00:10:34,349 --> 00:10:36,968
I've done a little writing myself.
119
00:10:36,969 --> 00:10:40,843
Master wong, would you mind
if I showed you my style?
120
00:10:41,623 --> 00:10:46,266
Five Dragon style, will always prevail!
121
00:10:51,702 --> 00:10:54,158
No Mr Ko that is much too harsh.
122
00:10:54,446 --> 00:10:57,780
Your writing must always be subtle,
then you do your words justice.
123
00:10:58,801 --> 00:11:03,929
If you are too obvious,
people won't take you seriously.
124
00:11:05,483 --> 00:11:07,592
That is the art of calligraphy.
125
00:11:08,753 --> 00:11:17,627
Beware the strength of the dragon
and the will of iron.
126
00:11:27,666 --> 00:11:28,874
Is that all?
127
00:11:51,349 --> 00:11:54,086
You have a very limp wrist and no strength!
128
00:12:01,487 --> 00:12:02,986
Try my fingers.
129
00:12:03,787 --> 00:12:05,887
My wrist. My elbow.
130
00:12:25,805 --> 00:12:29,304
Master Wong, your paper is dirty.
131
00:12:30,193 --> 00:12:32,349
I haven't finished, pay attention!
132
00:12:44,875 --> 00:12:46,927
Have you learned anything?
133
00:12:49,715 --> 00:12:52,716
If you can finish, I'll bow down to you
134
00:14:06,832 --> 00:14:09,301
"A Good Man Has No Enemies"
135
00:14:09,302 --> 00:14:11,706
Well Master Ko, how do you like it?
136
00:14:18,061 --> 00:14:20,584
Master, aren't you going to bow?
137
00:14:26,730 --> 00:14:29,335
Fine, but can you write the word defeat?
138
00:14:41,095 --> 00:14:43,155
Can you write the word respect?
139
00:14:45,617 --> 00:14:46,826
What? Respect?
140
00:14:47,420 --> 00:14:50,110
- Look master, he can read.
- Shut up!
141
00:14:50,714 --> 00:14:53,501
Master Wong, how dare you?
142
00:14:53,502 --> 00:14:55,402
You're the one who's wrong here.
143
00:14:55,403 --> 00:15:00,098
One of your students, he beat up my man.
You're the one without respect.
144
00:15:00,099 --> 00:15:02,524
Which one was it? Give me a name!
145
00:15:07,588 --> 00:15:08,937
Butcher Wing.
146
00:15:15,226 --> 00:15:16,441
Master Ko,
147
00:15:17,442 --> 00:15:18,942
I'm terribly sorry.
148
00:15:19,029 --> 00:15:22,996
I had no idea.
I'll make sure he's punished.
149
00:15:23,817 --> 00:15:27,743
And I guarantee this will never
happen again.
150
00:15:27,745 --> 00:15:28,990
Can you forgive him?
151
00:15:28,991 --> 00:15:32,766
Okay. Wong Fei-hung, I'll accept your apology.
152
00:15:32,860 --> 00:15:35,638
But if any of them causes trouble again,
153
00:15:35,639 --> 00:15:38,516
I'll be back, and you'll regret it.
154
00:15:44,414 --> 00:15:48,058
Butcher Wing!
Why must you always cause trouble?
155
00:15:48,310 --> 00:15:49,659
Why did you do it?
156
00:15:50,413 --> 00:15:52,340
- Master...
- Don't say that!
157
00:15:52,341 --> 00:15:54,124
I'll explain.
158
00:15:54,325 --> 00:15:56,525
Don't bother, I don't want to hear it!
159
00:16:11,086 --> 00:16:15,447
Hey Wing, be careful now.
You don't want to break anything do you?
160
00:16:16,375 --> 00:16:18,473
I'm going out, want anything?
161
00:16:18,974 --> 00:16:20,775
Are you sure? Okay.
162
00:16:28,439 --> 00:16:29,731
Excuse me, sir.
163
00:16:34,929 --> 00:16:39,096
Hey, if you're blind how'd you know
I'm a man? I could be a woman.
164
00:16:41,536 --> 00:16:46,500
It's the smell my friend.
Just take a sniff, you smell just like a man.
165
00:16:46,693 --> 00:16:48,101
What do you want?
166
00:16:48,244 --> 00:16:52,510
Please sir, I need to use your
bathroom I'm really desperate.
167
00:16:53,916 --> 00:16:56,144
You just go straight inside then turn left,
168
00:16:56,145 --> 00:17:00,267
hit a wall, turn ninety degrees,
turn left again and you're right there.
169
00:17:00,357 --> 00:17:04,355
Thank you, thanks.
I'll never remember all that!
170
00:17:27,420 --> 00:17:32,098
Wow, that's a mighty small toilet.
Got to have good aim to get it all in!
171
00:17:35,687 --> 00:17:39,272
Poor guy next door sounds like he's constipated!
172
00:17:50,237 --> 00:17:52,114
That's better.
173
00:18:10,383 --> 00:18:12,591
Hey mister, have you ever seen him?
174
00:18:14,141 --> 00:18:15,349
Thanks.
175
00:18:16,100 --> 00:18:18,216
Excuse me madam, have you seen this guy?
176
00:18:18,218 --> 00:18:20,707
- No I haven't, ask someone else.
- Thanks.
177
00:18:23,307 --> 00:18:25,192
The villagers said my brother came here.
178
00:18:25,193 --> 00:18:29,192
He's supposed to be working here,
but nobody's seen him.
179
00:18:32,291 --> 00:18:33,865
Check her out.
180
00:18:35,303 --> 00:18:36,930
So nobody here knows him?
181
00:18:36,931 --> 00:18:40,682
He left home when he was a kid,
this picture's ten years old.
182
00:18:44,444 --> 00:18:46,513
- Morning.
- Can I help you sir?
183
00:18:46,517 --> 00:18:50,736
Well maybe... I am looking for someone.
Have you ever seen this man?
184
00:18:50,737 --> 00:18:53,843
- He's called Lam Sai Wing.
- What? Lam Sai Wing?
185
00:18:53,844 --> 00:18:55,557
Some guys beat him to death.
186
00:18:55,858 --> 00:18:57,157
He had it coming.
187
00:18:57,158 --> 00:18:59,754
Now get out of here.
Go! Don't waste my time.
188
00:18:59,755 --> 00:19:00,898
Come on.
189
00:19:05,737 --> 00:19:06,822
Excuse me?
190
00:19:06,823 --> 00:19:08,873
Are you looking for somebody madam?
191
00:19:09,467 --> 00:19:12,391
Yeah, we're looking for my brother.
192
00:19:14,413 --> 00:19:17,204
Of course. I know him.
193
00:19:17,799 --> 00:19:19,855
But you can't even see the picture!
194
00:19:22,680 --> 00:19:26,701
This guy's your brother?
Of course I know him. He's skinny though...
195
00:19:26,702 --> 00:19:28,679
His nickname's Skinny Pig!
196
00:19:28,780 --> 00:19:33,663
Right, that's Skinny Pig. Nice guy.
Oh, we do a lot of stuff together.
197
00:19:34,995 --> 00:19:38,287
Are you sure?
This picture's ten years old.
198
00:19:38,288 --> 00:19:40,307
Are we talking about the same person?
199
00:19:40,309 --> 00:19:44,745
Sure, we've known each other for years.
We went to the same school together.
200
00:19:44,746 --> 00:19:46,538
You really know my brother?
201
00:19:46,732 --> 00:19:50,618
Of course I do and he always
talks about his brother.
202
00:19:50,669 --> 00:19:52,119
It's nice to meet you.
203
00:19:52,213 --> 00:19:54,821
Same here pal.
Hey, where do I find him?
204
00:19:55,116 --> 00:19:59,509
Look, if you want,
I can take you to him right now!
205
00:19:59,597 --> 00:20:02,507
- Hey, he's doing really well.
- Thanks a lot
206
00:20:02,509 --> 00:20:04,034
Right this way.
207
00:20:07,905 --> 00:20:09,646
This is Skinny Pig.
208
00:20:10,047 --> 00:20:12,948
He's the long lost brother you've been looking for.
209
00:20:14,955 --> 00:20:16,120
You're Skinny Pig?
210
00:20:16,121 --> 00:20:19,320
Of course it's me! What are you, blind?
211
00:20:19,460 --> 00:20:21,319
But you look so different!
212
00:20:21,712 --> 00:20:25,695
Yeah says who? Everybody I know
says I haven't changed at all.
213
00:20:26,543 --> 00:20:28,582
So what's my nickname?
214
00:20:28,969 --> 00:20:31,062
I'm Skinny Pig, you're Fat Pig.
215
00:20:31,623 --> 00:20:32,919
That's wrong!
216
00:20:33,400 --> 00:20:36,317
That's right.
You're not Fat Pig, you're Stupid Pig
217
00:20:36,403 --> 00:20:37,653
Wrong again!
218
00:20:37,654 --> 00:20:39,154
You two are lying to us!
219
00:20:39,155 --> 00:20:40,756
Come on. Let's go!
220
00:20:42,685 --> 00:20:44,313
Don't let them leave.
221
00:20:46,690 --> 00:20:49,578
Maybe you don't look like of this guy now,
222
00:20:49,579 --> 00:20:51,677
but he's still your brother.
223
00:20:51,678 --> 00:20:54,979
- That's right.
- And he owes me 300 dollars.
224
00:20:55,045 --> 00:20:59,243
And seeing as you're his brother...
you should help him pay.
225
00:20:59,478 --> 00:21:01,481
You said he was doing well for himself!
226
00:21:01,482 --> 00:21:06,470
That's right.
He's doing very well, as a servant.
227
00:21:06,471 --> 00:21:09,620
Now are you going to help him pay or what?
228
00:21:09,757 --> 00:21:12,247
I'm not an idiot, you're lying to us!
229
00:21:12,734 --> 00:21:16,235
All right fine,
if you don't feel like paying cash.
230
00:21:16,529 --> 00:21:18,069
I'll take your wife!
231
00:21:18,458 --> 00:21:20,383
Leave her alone! I'll kill you!
232
00:21:22,896 --> 00:21:24,140
Sai Kwong!
233
00:21:25,380 --> 00:21:28,148
Try and fight me?
You must be tired of living.
234
00:21:29,135 --> 00:21:31,088
You're the only dead man here!
235
00:21:38,163 --> 00:21:41,664
Sai Kwong! Sai Kwong!
236
00:21:44,570 --> 00:21:46,577
- Now get rid of him!
- Sai Kwong!
237
00:22:00,430 --> 00:22:02,752
Sai Kwong! Stop it!
238
00:22:02,854 --> 00:22:04,823
Don't! Don't hit him!
239
00:22:04,824 --> 00:22:06,897
Yuet Mei! Yuet Mei!
240
00:22:08,888 --> 00:22:10,728
I'll fight you to the death!
241
00:22:18,457 --> 00:22:20,150
Sai Kwong!
242
00:22:20,743 --> 00:22:22,250
Yuet Mei!
243
00:22:55,565 --> 00:22:58,200
We're always using the same style.
It's getting boring.
244
00:22:58,201 --> 00:23:02,830
I know, Master Wong's getting old
he won't teach us new things.
245
00:23:03,222 --> 00:23:04,683
Complaining about me?
246
00:23:04,684 --> 00:23:07,507
No master, of course not,
we didn't mean it!
247
00:23:08,146 --> 00:23:11,400
As punishment you have to buy Wing dinner.
248
00:23:12,191 --> 00:23:13,733
Buy Wing dinner?
249
00:23:19,949 --> 00:23:21,975
You? You're dead!
250
00:23:23,562 --> 00:23:26,400
Come on, admit it guys, that sounded great.
251
00:23:26,890 --> 00:23:29,693
Yeah, you had us there
you really sounded like the Master.
252
00:23:29,694 --> 00:23:32,252
You bet. Now listen to this.
253
00:23:34,625 --> 00:23:37,928
I, am Wong Fei Hung.
254
00:23:38,805 --> 00:23:40,371
My mother's dead.
255
00:23:40,772 --> 00:23:42,172
My father is...
256
00:23:44,518 --> 00:23:48,997
a turtle.
He's a good man... but lazy.
257
00:23:56,974 --> 00:23:59,743
See? I'm good and there's more.
258
00:24:00,727 --> 00:24:04,285
Foon and Chick, I need some things.
259
00:24:04,486 --> 00:24:06,789
I want some hair dye.
260
00:24:08,090 --> 00:24:09,689
I want to be blonde,
261
00:24:09,889 --> 00:24:11,689
or maybe a redhead?
262
00:24:12,208 --> 00:24:13,308
Hey Wing!
263
00:24:13,379 --> 00:24:15,595
Wing, Wing, Wing, you're an idiot.
264
00:24:15,596 --> 00:24:17,296
Where's my tea?
265
00:24:19,775 --> 00:24:20,957
Tasty?
266
00:24:21,007 --> 00:24:23,957
Not bad. But it's cold. Should be hot.
267
00:24:32,105 --> 00:24:33,480
Master!
268
00:24:33,514 --> 00:24:37,509
Very good Wing.
Now finish your tea. I'm leaving.
269
00:24:37,510 --> 00:24:39,751
Master, don't go.
270
00:24:39,776 --> 00:24:44,074
But you're so good at being master,
I might as well pack up and leave.
271
00:24:45,161 --> 00:24:46,762
See? I'm ready to go.
272
00:24:46,763 --> 00:24:50,286
Master, I won't do it again.
273
00:24:51,083 --> 00:24:52,627
Really.
274
00:24:54,888 --> 00:24:58,939
- Master, where are you going?
- Well, I'm going to buy some herbs
275
00:24:58,940 --> 00:25:02,578
and then I'm going to Guangxi,
I want to visit a friend there.
276
00:25:02,619 --> 00:25:05,789
I want you to stay here.
You have to look after things for me.
277
00:25:05,790 --> 00:25:08,186
Now listen here, I don't want any trouble!
278
00:25:08,187 --> 00:25:11,129
Master, please don't worry,
I promise I'll be good.
279
00:25:11,130 --> 00:25:13,216
And what if Ko comes looking for a fight?
280
00:25:13,217 --> 00:25:14,767
- I'll fight him!
- What?
281
00:25:33,130 --> 00:25:35,899
You let my wife go,
or I'm going to cut you up!
282
00:26:01,827 --> 00:26:04,220
Hey leave him alone! You'll kill the guy!
283
00:26:04,881 --> 00:26:09,397
You stay out of this! Get out of here!
I said go, or you'll get a taste of this!
284
00:26:10,454 --> 00:26:13,838
What? Threatening me? You don't scare me.
285
00:26:25,822 --> 00:26:26,713
Hold it!
286
00:26:46,193 --> 00:26:48,320
You'll be sorry! You'll see!
287
00:26:49,723 --> 00:26:51,866
Hey, are you alright?
288
00:26:52,358 --> 00:26:54,963
I'm okay. Thanks for your help.
289
00:26:55,054 --> 00:26:57,396
My name's Tai Hoi, what's your name?
290
00:26:57,498 --> 00:27:00,553
People call me a lot of things.
You can call me Butcher Wing.
291
00:27:00,743 --> 00:27:02,121
Butcher Wing it is.
292
00:27:02,122 --> 00:27:04,902
I don't know how to thank you.
Let me buy you a drink.
293
00:27:04,906 --> 00:27:07,067
- Oh, you don't need to.
- I insist.
294
00:27:07,068 --> 00:27:08,819
- What? No really...
- I want to.
295
00:27:08,820 --> 00:27:10,520
- Come on let's go!
- No! Oh alright then.
296
00:27:45,818 --> 00:27:49,286
Been a long time since I've had chicken.
297
00:28:13,432 --> 00:28:16,059
Get your stinky cheesy toes
away from my birds!
298
00:28:16,060 --> 00:28:19,562
If they smell those things they'll die!
Now get lost.
299
00:28:25,160 --> 00:28:27,553
Go on, go. You filthy man.
300
00:28:30,942 --> 00:28:34,910
Those chickens are making a lot of noise,
they must be starving.
301
00:29:27,923 --> 00:29:31,526
Hi there hungry, come over here.
302
00:29:35,613 --> 00:29:37,723
That's it, that's it.
303
00:30:28,798 --> 00:30:31,391
You shouldn't have drunk so much little bird.
304
00:30:31,392 --> 00:30:34,117
Now you're pissed. Look at yourself.
305
00:30:44,181 --> 00:30:47,884
There's nothing left in the world for me.
306
00:30:47,977 --> 00:30:50,016
I've got no brother.
307
00:30:50,371 --> 00:30:52,311
And they took my wife.
308
00:31:13,455 --> 00:31:18,093
Just a second my friend. Tell me something,
is there a kitchen round here?
309
00:31:20,680 --> 00:31:23,800
Yes of course, it's in the back.
310
00:31:26,035 --> 00:31:28,044
I see it, thanks, bye. Sorry.
311
00:31:30,698 --> 00:31:32,808
- Pal.
- What now?
312
00:31:33,009 --> 00:31:35,883
Can I use it, because you won't be needing it?
313
00:31:36,079 --> 00:31:39,183
Go ahead, help yourself.
314
00:31:39,474 --> 00:31:40,818
Appreciate it.
315
00:31:43,247 --> 00:31:45,588
Can't I die in peace?
316
00:31:47,551 --> 00:31:49,425
Hey, wait a minute.
317
00:31:54,842 --> 00:31:58,209
Guess you won't be needing this,
but I could sure use it.
318
00:32:01,809 --> 00:32:04,466
Hey, you know this would fit me.
319
00:32:07,281 --> 00:32:09,047
Now it won't go to waste, right?
320
00:32:09,048 --> 00:32:10,559
You...!
321
00:32:12,295 --> 00:32:16,374
Nice pants, can I have them?
You won't need them in the afterlife.
322
00:32:31,916 --> 00:32:35,650
Hey could I have that rope?
You've got no use for it.
323
00:32:38,382 --> 00:32:40,290
I'm choking to death here.
324
00:32:44,647 --> 00:32:47,233
- Hey, you're still breathing.
- Only just.
325
00:32:47,234 --> 00:32:49,467
Well don't waste it...
326
00:32:49,468 --> 00:32:51,719
you can help me start the fire!
327
00:32:54,720 --> 00:32:58,519
Now, just blow on it.
We'll have it going in no time!
328
00:33:02,492 --> 00:33:04,361
Hey, you feeling okay?
329
00:33:12,360 --> 00:33:15,814
Hey, is that Tai Hoi
really such a powerful guy?
330
00:33:15,815 --> 00:33:16,999
Oh yeah.
331
00:33:17,200 --> 00:33:20,501
His family's rich, stinking rich.
332
00:33:20,584 --> 00:33:22,851
They practically own the whole town.
333
00:33:23,515 --> 00:33:27,282
So? That don't mean he's got
a right to everything.
334
00:33:27,577 --> 00:33:29,420
He took my wife didn't he?
335
00:33:29,421 --> 00:33:34,202
Hey don't worry, I can handle him.
I've fought ten men at a time before.
336
00:33:36,695 --> 00:33:39,251
Yeah but look at you, you're old now.
337
00:33:39,940 --> 00:33:44,485
Hey, I might not be a young guy,
but my kung fu's still good.
338
00:33:44,972 --> 00:33:47,698
Yeah, like wine, it improves with age.
339
00:33:48,158 --> 00:33:49,469
Watch this!
340
00:34:06,328 --> 00:34:08,068
Arm's still strong.
341
00:34:25,250 --> 00:34:27,489
Footwork, perfect.
342
00:34:36,053 --> 00:34:38,426
Well, my fist still works, right?
343
00:34:43,875 --> 00:34:46,650
Hey this stuffs strong!
344
00:35:16,390 --> 00:35:17,797
Hi mister.
345
00:35:18,399 --> 00:35:19,798
What do you want?
346
00:35:20,678 --> 00:35:22,504
Your best wine.
347
00:35:24,240 --> 00:35:26,165
You can't get much with this.
348
00:35:27,667 --> 00:35:31,179
- Got anything homemade?
- What? Get out of here.
349
00:35:31,180 --> 00:35:33,206
Well your cheapest wine then?
350
00:35:56,676 --> 00:35:59,484
No no no, I'll do that.
351
00:36:05,194 --> 00:36:08,136
Listen, I'm kind of broke.
352
00:36:08,137 --> 00:36:11,938
Remember that money I lent you?
Could you pay me back?
353
00:36:12,675 --> 00:36:15,511
You're talking to Tai Hoi here,
what's the matter with you?
354
00:36:15,512 --> 00:36:17,973
Of course I'll pay you. Keep your mouth shut.
355
00:36:17,974 --> 00:36:19,946
- Sorry.
- You should be.
356
00:36:33,407 --> 00:36:34,799
What's up?
357
00:36:38,863 --> 00:36:41,589
- You hit me!
- I didn't, I was scratching.
358
00:36:41,590 --> 00:36:43,364
Yeah well scratch this.
359
00:36:47,264 --> 00:36:48,626
How dare you?
360
00:36:49,027 --> 00:36:51,927
It wasn't me, I swear it wasn't
361
00:37:11,414 --> 00:37:14,107
Do you mind son? You're standing on my foot.
362
00:37:16,230 --> 00:37:18,973
So what? Get your filthy shoe off me!
363
00:37:18,974 --> 00:37:21,661
- You want to change places?
- Get off me!
364
00:37:56,190 --> 00:37:57,614
Come on!
365
00:38:03,573 --> 00:38:05,997
You idiot, look what you've done.
366
00:38:24,921 --> 00:38:27,477
That's terrible, that wine never hurt you!
367
00:38:31,295 --> 00:38:33,518
Hey, you're going to pay for all that damage.
368
00:38:34,190 --> 00:38:35,817
No problem, I'll pay.
369
00:39:00,685 --> 00:39:02,129
This is yours.
370
00:39:19,423 --> 00:39:20,520
Now listen up,
371
00:39:20,521 --> 00:39:23,919
if you know what's good for you,
you'll release Yuet Mei now.
372
00:39:24,211 --> 00:39:27,247
- Who the hell is she?
- You kidder.
373
00:39:28,041 --> 00:39:30,629
- Okay, okay.
- Now where is she?
374
00:39:31,018 --> 00:39:33,955
I Don't know.
My big brother took her away.
375
00:39:34,897 --> 00:39:36,867
- And who's he?
- Butcher Wing.
376
00:39:36,868 --> 00:39:40,045
- Where do I find him?
- I have no idea.
377
00:39:40,046 --> 00:39:44,926
But I'll tell you what, come to the tea house
tomorrow and I'll get him to bring her there.
378
00:39:45,935 --> 00:39:49,139
- No funny business?
- Oh no, no sir.
379
00:39:54,387 --> 00:39:56,366
"The Welcome Teahouse"
380
00:39:56,389 --> 00:39:57,688
What?
381
00:39:57,689 --> 00:40:01,770
Who does he think he is? The nerve of him,
wanting your wife, he'll regret it!
382
00:40:01,771 --> 00:40:08,198
I know! He threatened me! He said that if I didn't
hand over my wife today, then he'd murder me.
383
00:40:08,236 --> 00:40:11,662
But then I told him, you are my brother.
384
00:40:11,663 --> 00:40:14,841
You did? I didn't know I was famous.
385
00:40:14,892 --> 00:40:16,599
Hey, what did he say then?
386
00:40:16,786 --> 00:40:21,387
Well then he said I should start
making arrangements for your funeral.
387
00:40:21,792 --> 00:40:26,660
What? That big cockroach! How dare he!
I'll have to teach him a lesson.
388
00:40:27,848 --> 00:40:29,421
The coward's not here.
389
00:40:30,009 --> 00:40:31,734
I'll go wait for him outside.
390
00:40:49,422 --> 00:40:51,131
Where is this guy?
391
00:40:54,186 --> 00:40:57,722
- Hey be careful old man.
- Sorry about that.
392
00:41:08,968 --> 00:41:10,657
I don't think he's going to show?
393
00:41:11,045 --> 00:41:12,785
He just got here.
394
00:41:18,162 --> 00:41:20,454
So you made it after all.
395
00:41:23,609 --> 00:41:28,106
Beggar, this is my brother.
You want the girl, talk to him.
396
00:41:30,026 --> 00:41:32,681
So, you're Butcher Wing?
397
00:41:35,681 --> 00:41:38,354
You stink!
When was the last time you washed?
398
00:41:38,393 --> 00:41:42,714
Oh, a long time ago.
Waiter! More wine, please.
399
00:41:42,715 --> 00:41:43,858
Here.
400
00:42:01,985 --> 00:42:06,664
Look pal, why are we here?
Not to spend time drinking together.
401
00:42:06,665 --> 00:42:09,609
You're absolutely right. Now hand over the girl.
402
00:42:09,610 --> 00:42:15,022
What? Who do you think you are?
You can't just pick and choose whoever you want.
403
00:42:15,165 --> 00:42:16,715
You're one to talk.
404
00:42:16,718 --> 00:42:18,926
Hey my hands are clean.
405
00:42:21,624 --> 00:42:23,646
You remind me of friend of mine.
406
00:42:23,647 --> 00:42:27,647
- Why's that?
- He's like you. He's all talk, no action
407
00:42:29,590 --> 00:42:32,092
And the same here, you remind me of a guy!
408
00:42:32,093 --> 00:42:33,085
Who's that?
409
00:42:33,086 --> 00:42:34,827
Simon the Pimp.
410
00:42:35,421 --> 00:42:39,692
He stole some guy's wife
and then he got his head cut off.
411
00:42:39,693 --> 00:42:41,603
What? What was that?
412
00:42:41,604 --> 00:42:43,481
You heard me old man.
413
00:42:43,623 --> 00:42:47,267
Hey brother, don't waste your time
talking to him he's crazy.
414
00:42:47,268 --> 00:42:49,010
Come on, go fight him.
415
00:42:51,682 --> 00:42:53,558
So, you want the girl?
416
00:42:53,559 --> 00:42:55,816
Yeah, I most certainly do.
417
00:42:56,101 --> 00:42:58,238
Oh I can't fight you, you're old.
418
00:42:58,372 --> 00:43:02,238
They'll say I'm picking on you.
You better hit me first.
419
00:43:06,457 --> 00:43:09,208
Okay, whatever you say tubby.
420
00:43:22,724 --> 00:43:24,384
Let's go.
421
00:43:48,493 --> 00:43:51,211
Hey, do I get a second hit?
422
00:43:51,247 --> 00:43:53,808
What? You cheater, you vicious old man.
423
00:43:53,809 --> 00:43:56,882
It's my turn to hit you.
Come on, you'll be sorry.
424
00:44:10,200 --> 00:44:13,301
Wow, the Hung Fist?
Hey, who's your teacher?
425
00:44:13,338 --> 00:44:16,223
None of your business.
Why should I tell you about him?
426
00:44:28,790 --> 00:44:30,663
Like that did you?
427
00:44:32,117 --> 00:44:33,811
Try my Tiger Fist?
428
00:44:34,787 --> 00:44:37,642
A sick tiger, try my Crane Fist.
429
00:45:09,074 --> 00:45:10,892
Brother, are you alright?
430
00:45:10,893 --> 00:45:14,029
I'm okay, he caught me off guard.
431
00:45:15,332 --> 00:45:17,339
You should be more careful!
432
00:45:23,290 --> 00:45:24,814
The poisonous cobra!
433
00:45:30,348 --> 00:45:31,787
The snake charmer!
434
00:46:43,504 --> 00:46:45,356
Hey, what's wrong pal?
435
00:46:45,357 --> 00:46:47,733
My feet!
436
00:46:49,878 --> 00:46:52,066
Looks like Wing's getting butchered.
437
00:47:16,997 --> 00:47:19,125
Now are you going to hand over
the girl or not?
438
00:47:19,126 --> 00:47:24,204
Not a chance, not even if you kill me.
At least Butcher Wing will die a hero.
439
00:47:24,890 --> 00:47:28,042
- You're Butcher Wing?
- It's just a nickname.
440
00:47:28,827 --> 00:47:31,776
You're a monster,
you stole your own brother's wife!
441
00:47:31,814 --> 00:47:32,998
Brother's wife?
442
00:47:33,349 --> 00:47:35,598
Your little brother, Sai Kwong.
443
00:47:43,002 --> 00:47:45,329
He's got your wife!
444
00:47:54,364 --> 00:47:56,222
I'm gonna kill you!
445
00:48:10,466 --> 00:48:11,577
Wait!
446
00:48:12,910 --> 00:48:14,738
Let go, I'll kill him!
447
00:48:14,829 --> 00:48:18,397
I wouldn't do that,
that's your brother Skinny Pig.
448
00:48:20,703 --> 00:48:23,894
That's right, I'm Skinny Pig.
449
00:48:24,874 --> 00:48:28,693
- You're Skinny Pig?
- Yeah, why would I lie to you?
450
00:48:30,447 --> 00:48:32,403
I'm really your brother.
451
00:48:36,544 --> 00:48:37,953
Check out the nose.
452
00:48:38,138 --> 00:48:42,101
But you were so skinny then,
how come you're so fat?
453
00:48:42,102 --> 00:48:43,702
Hey what's my nickname?
454
00:48:44,343 --> 00:48:46,555
- It's crazy cow!
- That's right!
455
00:48:46,556 --> 00:48:50,192
Hey remember, when we were small
and I used to smack you like that?
456
00:48:50,683 --> 00:48:51,993
Brother!
457
00:48:56,891 --> 00:48:59,562
Why did you help that bastard
and not me?
458
00:49:00,937 --> 00:49:03,328
Because I didn't know you were my brother.
459
00:49:03,366 --> 00:49:05,854
But you didn't know him either.
460
00:49:06,444 --> 00:49:09,336
Hey stop complaining would you?
We're even now.
461
00:49:10,015 --> 00:49:12,261
I don't care if we're even.
462
00:49:12,262 --> 00:49:15,061
That guy you helped has got my wife.
463
00:49:15,353 --> 00:49:17,131
He kidnapped her.
464
00:49:19,125 --> 00:49:22,579
That bastard.
Tai Hoi really used me.
465
00:49:23,288 --> 00:49:25,511
Don't worry, I'll help you get her back.
466
00:49:35,176 --> 00:49:37,845
Please don't be afraid, I've come to help you.
467
00:49:37,978 --> 00:49:39,986
Really? Who are you?
468
00:49:40,072 --> 00:49:42,461
I'll tell you later. We have to go.
469
00:49:47,973 --> 00:49:50,302
Well isn't this cozy.
470
00:49:50,703 --> 00:49:52,502
Trying to help your new friend?
471
00:49:55,207 --> 00:49:57,565
I wouldn't get too used to her.
472
00:49:57,660 --> 00:50:00,422
This one will be dead soon enough.
473
00:50:00,571 --> 00:50:02,113
Then maybe I'll have you.
474
00:50:02,114 --> 00:50:06,446
Master, there's a guy called Wing
and an old man at the door!
475
00:50:12,917 --> 00:50:14,576
Keep an eye on these two.
476
00:50:20,626 --> 00:50:21,954
Hey, look!
477
00:50:25,790 --> 00:50:29,125
Brother, that's great. So... you captured him.
478
00:50:29,126 --> 00:50:31,140
Sure, there was nothing to it.
479
00:50:31,141 --> 00:50:33,730
The old guy, he fought hard at the start,
480
00:50:33,731 --> 00:50:37,216
but then he started to fade and I beat him!
481
00:50:37,895 --> 00:50:39,330
Way to go brother.
482
00:50:39,331 --> 00:50:41,314
Come on let's lock him in the store room,
483
00:50:41,315 --> 00:50:43,909
then we'll go and celebrate.
Well what do you say?
484
00:50:43,910 --> 00:50:45,211
You bet!
485
00:50:45,812 --> 00:50:47,412
It's this way, come on.
486
00:50:48,890 --> 00:50:50,398
Move it old man.
487
00:50:50,584 --> 00:50:53,429
- Hey take it easy!
- It's got to look good.
488
00:50:58,442 --> 00:51:00,092
Here, we'll lock him in here.
489
00:51:00,094 --> 00:51:03,789
Hey, why's he guarding that room?
You got gold in there?
490
00:51:03,790 --> 00:51:06,364
Somebody help! Somebody help!
491
00:51:06,702 --> 00:51:09,304
Let us out! Open up, please.
492
00:51:09,305 --> 00:51:12,457
No, that's not gold, my wife's in there.
493
00:51:12,458 --> 00:51:16,905
I thought he was gonna kidnap her,
so I had to lock her in there.
494
00:51:17,914 --> 00:51:20,808
Old man, look what you've done.
Apologize!
495
00:51:20,809 --> 00:51:24,361
What, to that coward?
I should kick his head in.
496
00:51:24,362 --> 00:51:26,396
- You're too old.
- Well let me go then.
497
00:51:26,397 --> 00:51:27,697
Alright then.
498
00:51:29,562 --> 00:51:32,629
Hey, we're here to help you, don't be scared.
499
00:51:32,630 --> 00:51:34,758
Sorry for the inconvenience Butcher.
500
00:51:34,759 --> 00:51:36,866
- But brother...
- Oh that's okay.
501
00:51:37,754 --> 00:51:40,411
Hey... mind you own business.
502
00:51:46,346 --> 00:51:48,396
Hey, which one's Yuet Mei?
503
00:51:48,397 --> 00:51:49,598
I'm Butcher Wing.
504
00:51:49,682 --> 00:51:51,125
- I am.
- Come on.
505
00:51:51,225 --> 00:51:52,226
Wait!
506
00:51:52,268 --> 00:51:54,945
- She your friend? We'll take you too.
- But...
507
00:51:54,946 --> 00:51:56,753
There's no time to talk, come on.
508
00:51:57,341 --> 00:52:01,426
- We have to go, move it!
- Oh all right then let's go.
509
00:52:07,678 --> 00:52:09,856
Can we please have a drink?
510
00:52:11,648 --> 00:52:16,925
I'm really glad we got Yuet Mei back
and that we're all reunited. Look at those smiles!
511
00:52:17,972 --> 00:52:20,835
And her, I'm glad we saved her from Tai Hoi.
512
00:52:20,836 --> 00:52:25,785
She's so lucky. Poor girl. She must
have gone through hell over there.
513
00:52:27,357 --> 00:52:31,442
Hey Wing, you're a good man, so here's to you.
514
00:52:38,344 --> 00:52:39,945
- You know...
- What?
515
00:52:39,946 --> 00:52:44,696
You must be hungry, here help yourself.
It's okay, we're family.
516
00:52:45,753 --> 00:52:47,941
- I'm ko's...
- Oh I know.
517
00:52:47,942 --> 00:52:49,493
You were like his slave.
518
00:52:49,530 --> 00:52:51,657
Don't worry, you're safe now.
519
00:52:51,808 --> 00:52:55,058
I'm trying to say
I'm Master Ko's goddaughter you moron!
520
00:52:56,280 --> 00:52:58,989
Anyway, I'm glad you're all together.
521
00:52:59,561 --> 00:53:03,013
Hey, over there, come have
a drink with me, would you?
522
00:53:03,014 --> 00:53:04,637
- No thanks.
- Drink! Drink!
523
00:53:04,638 --> 00:53:05,825
No I don't want to.
524
00:53:05,826 --> 00:53:07,876
No I insist. Are you sure?
525
00:53:07,877 --> 00:53:10,275
- Alright.
- Well that's good then.
526
00:53:21,976 --> 00:53:25,793
Well if you don't want it!
527
00:53:26,394 --> 00:53:29,894
I'll drink it myself.
528
00:53:33,705 --> 00:53:36,791
I knew it! Tai Hoi
forced you to sleep with him!
529
00:53:36,792 --> 00:53:41,440
Hey, it's okay. I promise I won't
tell anyone about it.
530
00:53:41,630 --> 00:53:44,704
And one day very soon you'll find,
531
00:53:44,755 --> 00:53:48,105
a good man and you'll forget
all about it. So relax!
532
00:53:48,371 --> 00:53:51,326
Yeah we need to celebrate that too.
533
00:53:59,650 --> 00:54:01,909
Hey, it's moving!
534
00:54:05,531 --> 00:54:06,709
Drunk again!
535
00:54:09,719 --> 00:54:14,859
Hey, you could say thank you, you know.
Or better yet, you could give me some money.
536
00:54:15,551 --> 00:54:18,288
You really think
you're something, don't you, fatty?
537
00:54:18,289 --> 00:54:20,739
He actually thinks he did me a favour.
538
00:54:22,233 --> 00:54:25,902
Brother, it's getting late.
We better head home now.
539
00:54:25,996 --> 00:54:28,403
Yeah? Alright. Get some sleep.
540
00:54:28,498 --> 00:54:31,732
Now, tomorrow morning,
pack some things and move in here.
541
00:54:36,323 --> 00:54:38,676
Hey you can leave, you're free to go.
542
00:54:38,677 --> 00:54:42,674
What? You're the one who brought me here,
now you have to take care of me.
543
00:54:43,565 --> 00:54:45,901
Are you joking? Oh no.
544
00:54:46,494 --> 00:54:47,954
What's the matter?
545
00:54:48,056 --> 00:54:52,156
It's your fault.
That's right. I've decided to stay.
546
00:54:52,199 --> 00:54:57,095
What? No way, you can't stay here,
we hardly know each other.
547
00:54:57,189 --> 00:55:00,425
Oh right. So you kidnapped me.
What are you after?
548
00:55:01,360 --> 00:55:03,525
I thought they were holding you prisoner.
549
00:55:03,526 --> 00:55:04,913
Couldn't you have asked?
550
00:55:04,914 --> 00:55:07,850
Alright, I'm sorry. I'll make it up to you.
551
00:55:07,851 --> 00:55:10,951
I'll give you some money, stay at the inn, okay?
552
00:55:11,337 --> 00:55:13,547
That's a nice idea. Stay there yourself.
553
00:55:13,548 --> 00:55:17,517
Look, what do you want?
To sleep with me, is that it?
554
00:55:24,402 --> 00:55:27,611
You idiot! You hurt my leg!
555
00:55:29,124 --> 00:55:31,662
Where does it hurt? I'll rub it better.
556
00:55:33,528 --> 00:55:36,280
Don't touch me.
Do that again and I'll scream.
557
00:55:36,281 --> 00:55:38,453
Now I've had enough of this.
558
00:55:38,841 --> 00:55:40,235
Get out of here!
559
00:55:40,828 --> 00:55:43,671
I'll go, but I can't walk like this.
560
00:55:43,721 --> 00:55:45,522
You'll have to carry me.
561
00:55:46,358 --> 00:55:49,073
I can't carry her, I don't even know her.
562
00:55:49,424 --> 00:55:51,812
- No way.
- Fine. I'm staying.
563
00:55:53,225 --> 00:55:56,594
Whatever, I've had enough of all this whining.
564
00:55:56,595 --> 00:56:00,099
Why do I always get landed
with such stuck up women.
565
00:56:00,992 --> 00:56:02,652
Come on, get on.
566
00:56:21,331 --> 00:56:22,757
That hurt.
567
00:56:24,601 --> 00:56:26,745
Hey, don't worry, I'll massage it..
568
00:56:29,107 --> 00:56:31,620
Okay now, Miss you should count yourself lucky.
569
00:56:31,621 --> 00:56:33,211
This is the best stuff there is.
570
00:56:33,212 --> 00:56:36,186
Even if something's broken, this'll fix it.
571
00:56:36,282 --> 00:56:41,243
I didn't break anything.
But my chest, it's hurting really badly.
572
00:56:41,244 --> 00:56:42,980
Let me have a look.
573
00:56:45,417 --> 00:56:49,850
I don't know how to massage that,
you'd better do it.
574
00:56:57,184 --> 00:56:58,244
Women!
575
00:57:08,008 --> 00:57:11,759
I don't think I can walk.
Mind if I stay here tonight?
576
00:57:24,034 --> 00:57:25,585
Where's the girl?
577
00:57:25,586 --> 00:57:29,306
Oh there are no girls here brother,
that was just my voice.
578
00:57:30,806 --> 00:57:32,484
Oh I see.
579
00:57:35,162 --> 00:57:38,447
- Hey, what's wrong?
- A mosquito, see?
580
00:57:41,293 --> 00:57:44,797
Are you going or not?
Okay fine, I will.
581
00:57:44,848 --> 00:57:48,285
Mosquito? He must have gone away.
582
00:57:52,625 --> 00:57:54,449
Hey you want to go get a drink brother?
583
00:57:54,450 --> 00:57:57,092
- Are you buying?
- Yes, sure.
584
00:58:03,369 --> 00:58:05,411
I'd like a nightcap.
585
00:58:26,485 --> 00:58:30,300
Stupid fatty, he really hurt me.
He probably meant to.
586
00:58:54,616 --> 00:58:56,956
What do you want? I'm your sister!
587
00:58:57,044 --> 00:59:01,396
No you're not, you're just my father's
goddaughter, it doesn't matter.
588
00:59:01,440 --> 00:59:04,151
Now be nice, it'll be better that way.
589
00:59:04,152 --> 00:59:05,242
No!
590
01:00:10,759 --> 01:00:12,785
Keep quiet!
591
01:00:19,127 --> 01:00:20,997
Shut up! Stop!
592
01:01:57,401 --> 01:01:59,025
Ko Tai Hoi?
593
01:02:19,099 --> 01:02:22,387
Father, Butcher Wing broke in
and kidnapped Lan Hsing!
594
01:02:22,929 --> 01:02:26,041
I tried my best to stop him,
but he was too strong for me.
595
01:02:26,042 --> 01:02:28,043
He took her back to his place.
596
01:02:28,995 --> 01:02:33,622
What? Butcher Wing.
I won't let him get off this time. Move!
597
01:02:51,261 --> 01:02:55,410
It's so dark.
That's a relief, she must've left.
598
01:03:04,758 --> 01:03:08,650
The whole room's spinning around, not good.
599
01:03:09,151 --> 01:03:10,551
Sleepy time.
600
01:03:40,189 --> 01:03:41,607
I told you to go.
601
01:03:41,608 --> 01:03:43,108
That's my bed!
602
01:03:52,202 --> 01:03:56,665
Hey, move it missy, out of my bed. Move it!
603
01:04:07,436 --> 01:04:11,849
Hey what happened she's dead!
Just my luck, but how though?
604
01:04:13,359 --> 01:04:15,486
Oh boy, I'd better get the cops.
605
01:04:19,933 --> 01:04:22,025
- What do you want?
- There he is.
606
01:04:26,440 --> 01:04:29,502
Butcher Wing. So, at it again.
607
01:04:29,602 --> 01:04:32,402
You kidnapped my daughter. Where is she?
608
01:04:33,457 --> 01:04:35,030
Your daughter?
609
01:04:40,639 --> 01:04:43,395
- Lan Hsing, Lan Hsing!
- She's dead.
610
01:04:44,234 --> 01:04:45,322
You!
611
01:04:45,473 --> 01:04:46,923
No, I didn't do it!
612
01:04:46,962 --> 01:04:49,483
Father, he murdered her!
613
01:04:49,774 --> 01:04:52,594
You better watch what you say, I didn't do it!
614
01:04:52,595 --> 01:04:55,321
Oh didn't you? Are you saying it was me?
615
01:04:56,840 --> 01:05:00,312
Lan Hsing! Lan Hsing...
616
01:05:01,120 --> 01:05:02,853
We caught you red-handed.
617
01:05:03,204 --> 01:05:04,639
Don't deny it.
618
01:05:04,840 --> 01:05:06,831
It wasn't me. I swear to you!
619
01:05:07,026 --> 01:05:10,146
Murderer. You'll pay for this.
620
01:05:21,768 --> 01:05:22,894
Back off.
621
01:05:22,944 --> 01:05:24,394
Move and I'll kill him!
622
01:05:24,587 --> 01:05:26,014
You bastard!
623
01:05:31,821 --> 01:05:33,088
Stay back!
624
01:05:33,915 --> 01:05:34,969
Let him go!
625
01:05:34,970 --> 01:05:37,671
Let me go, then I'll release him.
626
01:05:38,369 --> 01:05:39,464
Move!
627
01:05:55,197 --> 01:05:56,394
Hold it.
628
01:05:57,895 --> 01:05:59,496
We'll get him at the school.
629
01:06:05,349 --> 01:06:06,644
"Po Chi Lam Clinic"
630
01:06:08,154 --> 01:06:09,576
Take it down!
631
01:06:15,794 --> 01:06:19,708
Wildcat, stay here, kill anyone you see.
You come with me.
632
01:06:28,216 --> 01:06:29,813
Get Wong Fei Hung.
633
01:06:29,814 --> 01:06:31,803
He's not here, what do you want?
634
01:06:31,804 --> 01:06:35,803
If you've come here to have
a Kung Fu lesson, you might be a little too old.
635
01:06:35,891 --> 01:06:37,933
Shut up and get Butcher Wing!
636
01:06:39,152 --> 01:06:40,733
He isn't here either.
637
01:06:41,434 --> 01:06:43,184
They're lying, go!
638
01:06:43,992 --> 01:06:45,547
Hold it right there!
639
01:06:46,048 --> 01:06:47,937
You can't walk in here like you own it.
640
01:06:47,988 --> 01:06:49,760
One move and you're dead.
641
01:06:51,909 --> 01:06:54,303
Hand over Wing or I'll tear this school apart.
642
01:06:54,304 --> 01:06:56,280
I told you Wing isn't here.
643
01:07:05,865 --> 01:07:08,857
You've gone too far this time,
now you're gonna pay!
644
01:08:58,964 --> 01:09:00,656
The monkey up a stick?
645
01:10:41,269 --> 01:10:42,444
It's a knife!
646
01:11:18,827 --> 01:11:21,300
Too bad it's only good for close combat.
647
01:11:36,330 --> 01:11:38,206
And useless from a distance.
648
01:12:14,823 --> 01:12:15,980
Hold it.
649
01:13:01,398 --> 01:13:02,857
They smashed our sign!
650
01:13:20,769 --> 01:13:23,740
Lam Sai Wing, you finally got here.
651
01:13:24,182 --> 01:13:27,982
Ko, did you tell your men to tear down our sign?
652
01:13:28,338 --> 01:13:30,632
I told Wong Fei Hung already,
653
01:13:30,784 --> 01:13:32,733
if you made any more trouble,
654
01:13:32,917 --> 01:13:34,757
he was going to regret it.
655
01:13:35,620 --> 01:13:37,721
Now my daughter's dead
656
01:13:37,923 --> 01:13:39,523
and you're going to pay.
657
01:13:40,058 --> 01:13:41,997
I didn't, kill her!
658
01:13:43,287 --> 01:13:46,321
Father, don't waste time arguing.
Just kill him.
659
01:13:56,018 --> 01:13:57,827
I'll kill you!
660
01:14:26,969 --> 01:14:28,848
"The Lam Residence"
661
01:14:43,320 --> 01:14:44,961
The cosmic palm?
662
01:14:46,407 --> 01:14:49,510
I didn't kill her, I told you that.
663
01:14:49,661 --> 01:14:53,426
You broke our sign you bastard.
I'll kill you all!
664
01:14:58,052 --> 01:15:02,050
Oh man I'm going to feel that one in the morning.
665
01:15:07,112 --> 01:15:08,609
You guys hold him tight,
666
01:15:08,610 --> 01:15:11,610
if he lays a finger on me I'm going to kill you both
667
01:15:37,879 --> 01:15:39,705
- Will he be alright?
- Hey,
668
01:15:39,706 --> 01:15:43,058
don't worry guys,
he's not going to die just yet.
669
01:15:46,623 --> 01:15:51,318
I'll look after him. You'd better go
and tell Master Wong what happened.
670
01:15:52,797 --> 01:15:55,564
Alright then. Take care of him sir.
671
01:16:19,225 --> 01:16:20,532
What's going on?
672
01:16:21,320 --> 01:16:25,531
You're soaking in a tub of hot medicine.
I put you in it last night.
673
01:16:25,532 --> 01:16:28,938
If I hadn't, you'd have been dead
by now my boy.
674
01:16:31,921 --> 01:16:34,756
- Hey, where are you going?
- I'm going to find Ko.
675
01:16:34,757 --> 01:16:37,343
Dressed like that? What are you a nudist?
676
01:16:46,498 --> 01:16:47,845
Where are the others?
677
01:16:47,846 --> 01:16:50,845
Relax, I sent them off to look for Master Wong.
678
01:16:53,229 --> 01:16:55,576
I let them destroy our school's sign.
679
01:16:56,277 --> 01:16:57,716
How can I face Master.
680
01:16:57,717 --> 01:17:00,557
Come on, don't beat yourself up kid.
681
01:17:00,558 --> 01:17:03,724
You're good, it's just your punches
aren't strong enough.
682
01:17:03,725 --> 01:17:07,960
Hey, don't worry,
we'll get to work on that right away.
683
01:17:11,432 --> 01:17:15,619
There are twelve arms of the Hung style,
and they're all invincible.
684
01:17:15,620 --> 01:17:18,155
Hey, your master taught you that right?
685
01:17:18,356 --> 01:17:19,587
Not yet.
686
01:17:19,788 --> 01:17:23,688
Well you're lucky that I know it.
You want to learn?
687
01:17:25,064 --> 01:17:27,494
- Then you can be my master.
- Hold on,
688
01:17:27,495 --> 01:17:30,485
I don't want to be anyone's kung fu master.
689
01:17:30,486 --> 01:17:32,405
But you can call me brother.
690
01:17:32,406 --> 01:17:34,846
Okay great, brother.
691
01:17:37,786 --> 01:17:39,010
Now I have two.
692
01:17:40,947 --> 01:17:43,272
The twelve arms of the hung style.
693
01:17:45,920 --> 01:17:47,095
Passing.
694
01:17:52,086 --> 01:17:53,211
Dividing.
695
01:17:56,074 --> 01:17:57,148
Steady.
696
01:17:59,519 --> 01:18:00,693
Short jab.
697
01:18:02,405 --> 01:18:03,630
Straight jab.
698
01:18:08,479 --> 01:18:09,704
Soft strike.
699
01:18:13,710 --> 01:18:14,435
Hard strike.
700
01:18:24,237 --> 01:18:25,362
Crossed Strike.
701
01:18:26,440 --> 01:18:27,667
Standing firm.
702
01:19:01,946 --> 01:19:03,020
Lifting.
703
01:19:12,316 --> 01:19:13,441
Watch this!
704
01:19:19,456 --> 01:19:21,267
Hey, you can't do that!
705
01:19:24,004 --> 01:19:28,088
Hey, what are you doing down there?
706
01:19:30,694 --> 01:19:34,005
Lam Sai Wing, you won't get away this time.
707
01:19:34,006 --> 01:19:39,514
Wildcat! I want him brought here.
I don't care if he's dead or alive.
708
01:20:32,577 --> 01:20:34,683
You scared me half to death.
709
01:20:35,274 --> 01:20:37,547
What are you doing hiding in a coffin?
710
01:21:07,442 --> 01:21:09,212
The Five Dragon school?
711
01:21:10,687 --> 01:21:13,603
Yes and you're lucky to have
escaped my fatal claw!
712
01:21:13,604 --> 01:21:14,940
Who do you think you are?
713
01:21:14,941 --> 01:21:19,288
You killed my brothers. I swore
I'd take revenge. Prepare to die.
714
01:22:21,182 --> 01:22:24,290
Bad pussycat, you're going to get hurt.
715
01:23:08,098 --> 01:23:09,009
Oil?
716
01:23:31,425 --> 01:23:35,061
You've only got one life left cat,
you want to lose it?
717
01:23:35,730 --> 01:23:39,083
Use the trick steps, nobody gets past those.
718
01:23:39,084 --> 01:23:40,279
Trick steps?
719
01:24:46,599 --> 01:24:48,654
Aren't you a big pussycat?
720
01:24:58,689 --> 01:25:00,529
What a shot, you're deadly!
721
01:25:00,808 --> 01:25:02,375
That's nothing.
722
01:25:02,376 --> 01:25:05,575
Wait till I show you what my iron fist can do.
723
01:25:06,046 --> 01:25:09,398
Your iron fist? Hey, I want to learn that.
724
01:25:11,503 --> 01:25:13,896
No, it's too much hard work for you.
725
01:25:13,897 --> 01:25:16,959
You have to soak your hands in vinegar
and rub them with salt.
726
01:25:16,960 --> 01:25:19,210
I don't think you want to do that.
727
01:25:19,303 --> 01:25:20,313
I...
728
01:25:20,814 --> 01:25:22,215
You're too soft for that.
729
01:25:22,216 --> 01:25:25,759
You couldn't handle the kitty cat.
It's too advanced for you.
730
01:25:25,760 --> 01:25:26,991
Hey, wait, wait!
731
01:25:39,258 --> 01:25:42,259
There's nothing better than
pig's trotters for dinner.
732
01:25:47,317 --> 01:25:48,474
Little brother!
733
01:25:49,075 --> 01:25:50,175
Little brother!
734
01:25:50,662 --> 01:25:52,854
I'm going to teach you something new today.
735
01:25:52,855 --> 01:25:54,157
That's great.
736
01:25:54,659 --> 01:25:56,642
Hey what kind of wine is that?
737
01:25:56,643 --> 01:25:59,663
It's not wine. It's vinegar you fool.
738
01:25:59,664 --> 01:26:00,941
Vinegar?
739
01:26:02,191 --> 01:26:04,333
The iron fist is very difficult.
740
01:26:04,334 --> 01:26:07,777
You have to soak your hands in vinegar
and rub them with salt.
741
01:26:09,209 --> 01:26:10,835
I'm ready for anything.
742
01:26:11,287 --> 01:26:15,934
You think everything's easy don't you?
Now go and soak those trotters.
743
01:26:16,699 --> 01:26:18,071
Trotters?
744
01:26:18,472 --> 01:26:19,972
I'll go right away.
745
01:26:25,584 --> 01:26:27,990
I thought the soaking came later.
746
01:26:29,005 --> 01:26:30,813
Then shave off the hair.
747
01:26:32,850 --> 01:26:34,290
Shave off the hair?
748
01:26:43,145 --> 01:26:45,965
And then burn off all the stubble that's left.
749
01:26:45,966 --> 01:26:46,925
What?
750
01:26:46,926 --> 01:26:48,926
I have to burn my arms?
751
01:26:58,520 --> 01:27:01,258
That stings what a weird style,
752
01:27:01,358 --> 01:27:03,558
no wonder nobody knows it.
753
01:27:04,952 --> 01:27:08,160
When all the hair's gone rub the trotters with salt.
754
01:27:08,956 --> 01:27:11,489
You've got to be kidding me brother.
755
01:27:21,714 --> 01:27:23,224
Rub it hard.
756
01:27:27,594 --> 01:27:30,248
And chop off the ends with a knife.
757
01:27:31,641 --> 01:27:34,500
Chop off the ends with a knife?
758
01:27:40,667 --> 01:27:42,941
Then chop them up nice and small.
759
01:27:53,281 --> 01:27:56,183
Do a good job, I want them nice and small.
760
01:27:56,968 --> 01:28:00,361
I can't guarantee it, it's a bit tricky.
761
01:28:00,463 --> 01:28:02,047
You better do it.
762
01:28:02,048 --> 01:28:04,575
Alright. I'll show you.
763
01:28:06,721 --> 01:28:09,130
Hey, the trotters, where are they?
764
01:28:09,824 --> 01:28:12,798
The trotters? They're right here!
765
01:28:14,144 --> 01:28:16,815
I was teaching you
how to pickle trotters you fool!
766
01:28:16,816 --> 01:28:19,568
What? Pickle pig's trotters?
767
01:28:19,769 --> 01:28:22,069
I thought you were teaching me the iron fist.
768
01:28:23,898 --> 01:28:24,909
Win.
769
01:28:26,800 --> 01:28:27,847
Lose.
770
01:28:29,453 --> 01:28:31,563
These three won, the others lost.
771
01:28:37,430 --> 01:28:39,968
Come on place your bets, hurry up, move it!
772
01:28:40,025 --> 01:28:41,384
Place your bets.
773
01:28:45,563 --> 01:28:48,171
What's this?
We're not a charity you know.
774
01:29:01,047 --> 01:29:02,686
Told you I'd win.
775
01:29:11,358 --> 01:29:14,128
Master, I'd like to have a word with you.
776
01:29:14,712 --> 01:29:15,841
About what?
777
01:29:15,842 --> 01:29:18,242
Too many ears here, come outside.
778
01:29:20,895 --> 01:29:22,071
Alright.
779
01:29:25,933 --> 01:29:27,760
Now what's this about?
780
01:29:34,617 --> 01:29:38,237
Hey, stop. There's people here,
don't you try anything.
781
01:29:39,347 --> 01:29:41,753
Where did you find it? How did you get it?
782
01:29:42,343 --> 01:29:46,593
Well I'll tell you about it.
I was doing my rounds, yeah.
783
01:29:47,390 --> 01:29:50,068
I went past Butcher Wing's, right?
784
01:29:50,870 --> 01:29:52,269
You get it?
785
01:29:53,629 --> 01:29:54,649
Now.
786
01:29:54,690 --> 01:29:57,329
See this? I want to buy the ring.
787
01:30:00,571 --> 01:30:02,384
The ring's worth more.
788
01:30:02,385 --> 01:30:05,385
Keep your cash. I'll sell it to someone else.
789
01:30:07,528 --> 01:30:09,471
How much do you want?
790
01:30:11,508 --> 01:30:14,474
- A hundred bucks?
- Let's make it a thousand.
791
01:30:14,611 --> 01:30:16,139
That's a lot of money.
792
01:30:16,178 --> 01:30:20,112
I told you it was expensive,
but if you can't afford it then...
793
01:30:21,678 --> 01:30:23,969
Even if I give him the cash now,
794
01:30:23,970 --> 01:30:26,099
he'll come back and blackmail me again.
795
01:30:26,201 --> 01:30:28,000
I've got to get rid of him.
796
01:30:28,884 --> 01:30:30,624
Fine. It's a deal.
797
01:30:31,012 --> 01:30:32,984
But I haven't got it on me right now.
798
01:30:32,985 --> 01:30:36,609
- Come back with me.
- Done. But no funny stuff.
799
01:30:36,610 --> 01:30:38,828
Hey, I'm a man of my word.
800
01:30:47,589 --> 01:30:50,974
Try to blackmail me? You're going to regret it.
801
01:31:10,714 --> 01:31:12,125
Lam Sai Wing.
802
01:31:13,160 --> 01:31:15,996
Lam Sai Wing...
803
01:31:18,115 --> 01:31:20,541
Lam Sai Wing isn't here. Who did this to you?
804
01:31:20,583 --> 01:31:23,638
I know who the murderer is.
805
01:31:24,328 --> 01:31:25,530
Who is it?
806
01:31:25,680 --> 01:31:28,719
Ko... Ko Tai Hoi.
807
01:31:40,423 --> 01:31:44,242
That's right, I murdered Lan Hsing.
808
01:31:44,678 --> 01:31:48,081
So what? It doesn't bother me.
809
01:31:48,682 --> 01:31:51,082
You'll be dead before you can tell anybody.
810
01:31:51,083 --> 01:31:52,183
Run!
811
01:32:07,544 --> 01:32:08,888
What do we do?
812
01:32:08,930 --> 01:32:11,769
Find my brother, give him this. Go on!
813
01:32:16,295 --> 01:32:18,797
Hurry! Go on! Run!
814
01:32:20,951 --> 01:32:21,910
Run!
815
01:32:56,857 --> 01:32:59,115
Wing! Wing! Brother!
816
01:32:59,916 --> 01:33:00,917
Wing!
817
01:33:01,642 --> 01:33:03,504
Mei? What's wrong?
818
01:33:03,797 --> 01:33:05,465
Sai Kwong is in trouble.
819
01:33:05,566 --> 01:33:07,650
Ko Tai Hoi is trying to kill him.
820
01:33:07,651 --> 01:33:08,919
Why would he do that?
821
01:33:08,920 --> 01:33:12,582
When Lan Hsing was murdered,
a watchman found this ring in your house.
822
01:33:12,583 --> 01:33:15,139
It's Ko Tai Hoi's. He's the killer!
823
01:33:17,513 --> 01:33:18,638
Come on!
824
01:33:26,071 --> 01:33:29,582
Sai Kwong...
825
01:34:12,490 --> 01:34:15,624
Ko Tai Hoi.
826
01:34:17,926 --> 01:34:20,125
Ko Tai Hoi.
827
01:34:21,658 --> 01:34:25,510
Tonight I want to have a lot of fun.
Everybody gets a kiss!
828
01:34:27,173 --> 01:34:29,568
- What do you want?
- I want to eat.
829
01:34:29,569 --> 01:34:32,918
Master Ko's booked this boat.
It's full, shove off!
830
01:34:33,804 --> 01:34:35,629
I've never been so happy.
831
01:34:35,630 --> 01:34:38,668
This must be what heaven's like, your turn.
832
01:34:38,669 --> 01:34:40,642
I'm going to send you to hell.
833
01:34:44,075 --> 01:34:45,512
You bastard.
834
01:34:45,513 --> 01:34:49,963
You killed my only brother
and I've come to make you pay.
835
01:35:22,057 --> 01:35:25,627
Wing... hold it. Wing.
836
01:35:25,828 --> 01:35:28,398
Please don't, be reasonable.
837
01:35:28,449 --> 01:35:31,291
Wing...
838
01:36:10,061 --> 01:36:13,379
Wing... no... don't kill me,
give me a chance.
839
01:36:13,380 --> 01:36:16,336
I'm guilty, punish me, I deserve it.
840
01:36:17,527 --> 01:36:21,022
I'm sorry, I killed them. I'm sorry.
I shouldn't have done it
841
01:36:21,023 --> 01:36:24,120
Please Wing, don't kill me, I don't want to die.
842
01:36:24,571 --> 01:36:26,121
Please let me go.
843
01:36:26,812 --> 01:36:28,176
I won't kill you.
844
01:36:28,577 --> 01:36:30,577
Thank you Wing, thank you so much.
845
01:36:30,867 --> 01:36:35,314
But you're still going to die!
My brother wants some company you see.
846
01:36:35,655 --> 01:36:37,882
Brother, here is your revenge.
847
01:36:47,696 --> 01:36:50,003
"Beloved Son, Ko Tai Hoi"
848
01:37:00,433 --> 01:37:02,018
A lifetime gone.
849
01:37:02,899 --> 01:37:04,419
My only son dead.
850
01:37:05,514 --> 01:37:07,076
Lam Sai Wing,
851
01:37:07,977 --> 01:37:09,877
you're a murderous pig.
852
01:37:11,253 --> 01:37:12,287
Son,
853
01:37:13,087 --> 01:37:16,287
I won't rest till I've ripped
Lam Sai wing's black heart out.
854
01:37:16,888 --> 01:37:18,489
I'll avenge you.
855
01:37:18,753 --> 01:37:20,416
"Po Chi Lam Clinic"
856
01:37:31,309 --> 01:37:33,407
Well I got a new sign made up for us,
857
01:37:33,408 --> 01:37:35,808
that'll keep the master off my back for awhile.
858
01:37:37,740 --> 01:37:40,275
Hey brother, it's not over yet.
859
01:37:40,276 --> 01:37:41,325
Look.
860
01:37:50,788 --> 01:37:52,024
Tai Hoi,
861
01:37:52,725 --> 01:37:54,725
your spirit will rest in peace.
862
01:37:55,118 --> 01:37:57,274
Lam Sai Wing!
863
01:37:57,612 --> 01:37:59,892
Master Ko, face the facts,
864
01:38:00,043 --> 01:38:01,483
he deserved to die.
865
01:38:01,484 --> 01:38:03,698
You killed my goddaughter
866
01:38:04,199 --> 01:38:05,998
and then you killed my son.
867
01:38:06,589 --> 01:38:08,432
And now you'll pay for your crimes!
868
01:38:08,433 --> 01:38:12,102
All lies! Listen, your son killed Lan.
869
01:38:12,154 --> 01:38:13,245
Bullshit!
870
01:38:13,447 --> 01:38:14,546
Damn you!
871
01:38:15,690 --> 01:38:18,559
He killed my brother, I took revenge.
872
01:38:19,838 --> 01:38:23,649
If you want to settle this, you'll have to kill me.
873
01:38:23,650 --> 01:38:26,688
I've nothing against you, why should I?
874
01:38:27,321 --> 01:38:30,821
Lam Sai Wing is a butcher.
He's paid to kill pigs!
875
01:38:30,906 --> 01:38:34,258
Well if you don't, I will kill you!
876
01:38:36,790 --> 01:38:38,064
Cosmic palm!
877
01:38:48,152 --> 01:38:52,665
Watch his palms,
or else you'll be hurting bad, he's strong.
878
01:38:54,700 --> 01:38:55,950
How about that?
879
01:38:56,082 --> 01:38:58,151
Looking good, go get him.
880
01:39:18,776 --> 01:39:19,953
Steel fingers!
881
01:39:36,530 --> 01:39:39,814
Don't forget, strike fast, like a cobra.
882
01:39:40,301 --> 01:39:41,642
Cobra strike!
883
01:40:27,570 --> 01:40:28,754
Foaming sea!
884
01:40:28,755 --> 01:40:30,255
Stop talking and fight!
885
01:40:46,566 --> 01:40:48,309
And now a tidal wave!
886
01:40:58,728 --> 01:41:00,871
That's it Wing, keep it up.
887
01:41:03,534 --> 01:41:04,890
Watch this!
888
01:41:07,328 --> 01:41:08,381
Dragon!
889
01:41:16,372 --> 01:41:18,892
You think I'm scared of you? Think again.
890
01:41:28,703 --> 01:41:29,828
Watch out.
891
01:41:34,192 --> 01:41:35,468
Flying dragon!
892
01:41:40,858 --> 01:41:42,718
I think I broke my ass.
893
01:41:46,197 --> 01:41:49,068
- Don't touch his palm.
- Try this, flaming palm!
894
01:42:07,171 --> 01:42:08,697
Is that your best shot?
895
01:42:29,553 --> 01:42:30,681
Luckily.
896
01:43:15,061 --> 01:43:17,068
Easy now, you're doing just fine.
897
01:43:26,029 --> 01:43:27,215
Crane fist.
898
01:43:27,766 --> 01:43:29,515
Crane in flight, speed it up.
899
01:43:47,122 --> 01:43:48,382
I'll kill you!
900
01:44:12,951 --> 01:44:15,801
Lam Sai Wing, you're going to join my son!
901
01:44:24,388 --> 01:44:25,821
Put that down at once!
902
01:44:25,822 --> 01:44:26,862
No!
903
01:45:30,929 --> 01:45:34,815
- Brother, you okay?
- Yeah, but he's got the same problem.
904
01:45:34,916 --> 01:45:38,316
He can't use his full strength anymore,
you've got the advantage.
905
01:45:42,499 --> 01:45:44,904
Hey, now's your chance. Finish him off!
906
01:45:44,955 --> 01:45:46,106
Sure but how?
907
01:45:49,289 --> 01:45:52,145
Right, use your arms, don't hesitate.
908
01:46:00,277 --> 01:46:02,386
Now go for his wrists!
909
01:46:12,874 --> 01:46:15,194
Now you have to go for his elbows!
910
01:46:33,988 --> 01:46:35,327
And now his shoulders.
911
01:46:40,228 --> 01:46:41,728
Alright, here I come!
912
01:47:17,896 --> 01:47:20,206
- Brother! long time no see.
- Wong Fei Hung,
913
01:47:20,207 --> 01:47:23,607
where have you been?
You missed a really good show.
914
01:47:25,971 --> 01:47:27,599
Chick, pick him up.
915
01:47:29,942 --> 01:47:31,003
Wing!
916
01:47:32,687 --> 01:47:35,957
Wing, look what you did.
You destroyed our sign?
917
01:47:36,348 --> 01:47:39,660
But master, I replaced it, take a look.
918
01:47:41,431 --> 01:47:43,373
How do you like it?
919
01:47:43,374 --> 01:47:44,666
Look again.
920
01:47:45,460 --> 01:47:47,670
"Po Chi Lam Clinic"
(Upside down)
67136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.