All language subtitles for three-women-s01e09-1080p-web-dl-ddp5-1-h-264-nogrp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:13,839 Άσ' το αυτό, καλέ μου. Μην το αγγίζεις. Χαμογέλα. 2 00:00:14,560 --> 00:00:16,679 Εντάξει, μαμά; Φαίνεται ωραίος. 3 00:00:16,800 --> 00:00:19,679 Κοίτα εδώ, φίλε. Κοίτα αυτό το πράγμα. 4 00:00:19,920 --> 00:00:22,519 Εντάξει; Δώσε μου ένα καταραμένο... 5 00:00:22,760 --> 00:00:25,440 Συγγνώμη. Απλώς χαμογέλασε όπως συνήθως. 6 00:00:25,559 --> 00:00:27,440 -Κοίτα εδώ. -Μπράβο, καλέ μου. 7 00:00:27,600 --> 00:00:30,399 Χαμογέλασέ μου. Δεν χαμογελάει καν. 8 00:00:32,200 --> 00:00:34,759 Καλέ μου, κοίτα εμένα. Χαμογέλα. 9 00:00:36,159 --> 00:00:37,399 Έτσι μπράβο. 10 00:00:40,960 --> 00:00:42,880 Πλάκα μού κάνεις τώρα; 11 00:00:46,240 --> 00:00:47,679 Λίνα; Γεια! 12 00:00:48,000 --> 00:00:50,759 Τζακ! Γεια σου. Με κατατρόμαξες. 13 00:00:51,119 --> 00:00:53,759 -Εδώ δουλεύεις; -Ναι, εδώ δουλεύω. 14 00:00:54,119 --> 00:00:55,799 Είχες νέα της; 15 00:00:57,320 --> 00:01:00,200 Μπορείς... Ξέρω ότι δεν μπορείς. 16 00:01:00,960 --> 00:01:02,759 Δεν πρέπει, αλλά... 17 00:01:03,640 --> 00:01:05,799 Μπορείς να μου πεις πού είναι; 18 00:01:06,120 --> 00:01:07,439 Πώς είναι; 19 00:01:08,040 --> 00:01:10,200 Αν ήξερα πού ήταν, θα σου έλεγα. 20 00:01:10,319 --> 00:01:13,480 Η Τζία το ξέρει. Γι' αυτό δεν μου το έχει πει. 21 00:01:13,599 --> 00:01:15,280 Ναι, καταλαβαίνω. 22 00:01:15,519 --> 00:01:16,840 Λίνα, απλώς... 23 00:01:18,519 --> 00:01:20,760 Έχω τρελαθεί. 24 00:01:23,040 --> 00:01:26,280 Δεν... Δεν υπερβάλλω. 25 00:01:26,400 --> 00:01:27,519 Ναι. 26 00:01:29,159 --> 00:01:31,719 -Το ξέρω. -Δεν ξέρω τι να... 27 00:01:31,920 --> 00:01:33,680 Είσαι πολύ καλός άνθρωπος. 28 00:01:34,280 --> 00:01:36,200 -Λίγο χαμένος μόνο. -Ναι. 29 00:01:38,120 --> 00:01:41,640 Να ξέρεις ότι είμαι ελεύθερη και απαντώ αμέσως στα μηνύματα. 30 00:01:43,719 --> 00:01:44,840 Άκου. 31 00:01:45,959 --> 00:01:46,959 Όταν μιλήσουμε... 32 00:01:47,079 --> 00:01:49,680 θα της θυμίσω αμέσως την ύπαρξή σου... 33 00:01:50,079 --> 00:01:52,239 πόσο χαριτωμένο πρόσωπο έχεις... 34 00:01:52,359 --> 00:01:55,159 και μετά θα σου τηλεφωνήσω να σε ενημερώσω. 35 00:01:55,640 --> 00:01:57,239 -Αλήθεια; Εντάξει. -Ναι. 36 00:01:57,359 --> 00:01:59,120 -Φωτογράφε! -Ναι. 37 00:01:59,239 --> 00:02:01,040 -Μισό λεπτό... -Κάνε υπομονή. 38 00:02:01,480 --> 00:02:02,760 -Τι γλυκός... -Εντάξει. 39 00:02:06,200 --> 00:02:09,000 Τζία, είπα ψέματα σε έναν τόσο γλυκό άντρα... 40 00:02:09,120 --> 00:02:10,400 ότι δεν έχουμε επαφές. 41 00:02:10,520 --> 00:02:11,879 Πάρ' τον τώρα. 42 00:02:12,000 --> 00:02:14,280 Σε δύο μήνες γεννάω. Μια χαρά θα είναι. 43 00:02:14,400 --> 00:02:16,919 Όταν υποφέρεις, οι δύο μήνες είναι πολύ. 44 00:02:17,039 --> 00:02:18,840 -Αλήθεια; -Ξέρεις... 45 00:02:18,960 --> 00:02:22,639 -Είσαι τυχερή που του λείπεις. -Ο Έινταν είναι άφαντος; 46 00:02:22,800 --> 00:02:24,680 Ναι, αλλά πάντα έτσι κάνουμε... 47 00:02:26,840 --> 00:02:27,840 Ναι. 48 00:02:29,759 --> 00:02:32,840 Νιώθω ότι τα πράγματα άλλαξαν... 49 00:02:33,400 --> 00:02:35,680 από όταν ανέφερα ό,τι έγινε στο λύκειο. 50 00:02:36,280 --> 00:02:38,319 Για σένα άλλαξαν ή για εκείνον; 51 00:02:41,479 --> 00:02:42,639 Δεν ξέρω. 52 00:02:45,080 --> 00:02:47,240 Πώς πάει το βιβλίο; Πες τα μου όλα! 53 00:02:48,159 --> 00:02:49,719 Ναι, καλά πάει. 54 00:02:50,360 --> 00:02:51,479 Πολύ καλά. 55 00:02:52,039 --> 00:02:53,039 Λίνα... 56 00:02:53,199 --> 00:02:55,639 ευχαριστώ που δεν μίλησες. Θα σε ξαναπάρω. 57 00:02:56,000 --> 00:02:59,400 -Πάρε με, όμως! -Ανάθεμα! 58 00:03:00,360 --> 00:03:01,879 Εδώ Σλόαν. Αφήστε μήνυμα. 59 00:03:02,000 --> 00:03:05,039 Σλόαν, εγώ είμαι. Τηλεφώνησέ μου. Είμαι απελπισμένη! 60 00:03:05,159 --> 00:03:06,159 Τζία! 61 00:03:06,599 --> 00:03:09,199 -Μπορείς να μου σώσεις τη ζωή. -Τα κατάφερα! 62 00:03:16,080 --> 00:03:17,680 -Εκεί θα μπούμε. -Σε αυτό; 63 00:03:17,800 --> 00:03:18,840 Ναι. 64 00:03:19,280 --> 00:03:21,719 Ναι, δεν περίμενα να έρθεις εδώ. 65 00:03:21,840 --> 00:03:24,639 -Δεν απαντούσες στις κλήσεις μου. -Λάθος κάνεις. 66 00:03:25,039 --> 00:03:26,039 Δεν κάνω. 67 00:03:26,639 --> 00:03:27,759 Και πάλι... 68 00:03:29,599 --> 00:03:31,560 Νόμιζα ότι έκανες πλάκα για... 69 00:03:32,280 --> 00:03:33,560 Ξέρεις. 70 00:03:33,960 --> 00:03:36,479 -"Για το μωρό" θες να πεις. -Ναι. Είναι... 71 00:03:37,199 --> 00:03:39,280 -Τρομερό! -Είναι πολύ φυσιολογικό. 72 00:03:39,400 --> 00:03:41,479 -Ναι, αλλά όχι για σένα. -Γιατί όχι; 73 00:03:41,599 --> 00:03:44,439 Πάντα νόμιζα ότι η καριέρα σου... 74 00:03:45,080 --> 00:03:47,000 -σε ενδιέφερε. -Σοβαρολογείς; 75 00:03:47,120 --> 00:03:50,360 Καλά που σχεδόν τελείωσες. Θα σου αποσπά την προσοχή. 76 00:03:51,240 --> 00:03:52,919 -Ωραία. -Αν ήμουν άντρας... 77 00:03:53,039 --> 00:03:54,240 Δεν θα ήσουν έγκυος. 78 00:03:56,240 --> 00:03:58,240 Όμως... Κοντεύεις, έτσι; 79 00:03:58,719 --> 00:04:01,400 Όχι, έχω λίγους μήνες ακόμη. 80 00:04:02,319 --> 00:04:04,439 Δεν λέω για το μωρό. Δεν με νοιάζει. 81 00:04:05,360 --> 00:04:08,680 Δηλαδή, με νοιάζει. Φυσικά και με νοιάζει. 82 00:04:09,240 --> 00:04:10,719 Για το βιβλίο μιλάω. 83 00:04:11,240 --> 00:04:14,280 -Κοντεύει όντως να τελειώσει; -Ναι. 84 00:04:15,039 --> 00:04:17,800 -Εντάξει με τη σεξομανή; -Ναι, είναι μέσα. 85 00:04:17,920 --> 00:04:19,199 -Είναι μέσα; -Ναι! 86 00:04:19,319 --> 00:04:22,040 -Ωραία, γιατί χωρίς εκείνη... -Τη λένε Σλόαν. 87 00:04:22,160 --> 00:04:24,600 Χωρίς αυτήν, το βιβλίο είναι κάπως βαρύ. 88 00:04:24,720 --> 00:04:26,439 -Η άλλη... -Η Λίνα. 89 00:04:27,120 --> 00:04:30,480 Η ιστορία της είναι... Η σεξουαλική επίθεση... 90 00:04:30,759 --> 00:04:34,560 το κυνήγι του παντρεμένου... Είναι όμορφο. Μη με παρεξηγείς. 91 00:04:34,680 --> 00:04:37,439 Όμως, ο κόσμος δεν θέλει να ψυχοπλακώνεται. 92 00:04:37,959 --> 00:04:41,360 Αν θες να τους ψυχοπλακώσεις, ναι, κάνε το... 93 00:04:41,480 --> 00:04:46,079 αλλά μετά ανέβασέ τους. Θες εναλλαγή συναισθημάτων. 94 00:04:46,199 --> 00:04:48,399 -Ναι! -Θες λίγο από όλα. 95 00:04:48,639 --> 00:04:52,279 Να πηγαίνεις πάνω και κάτω. Το κάτω το νιώσαμε. 96 00:04:52,959 --> 00:04:55,759 Χωρίς τη σεξομανή, το βιβλίο έχει ξοφλήσει. 97 00:04:56,759 --> 00:04:59,079 Και δεν θα υπάρξουν... 98 00:04:59,920 --> 00:05:02,399 -άλλες παρατάσεις. -Δεν τις χρειάζομαι. 99 00:05:02,560 --> 00:05:06,279 Ναι, το έχεις ξαναπεί, και μετά λες ότι τις χρειάζεσαι. 100 00:05:06,519 --> 00:05:10,399 Δεν μπορείς να ζητήσεις παραπάνω χρόνο ή χρήματα. 101 00:05:10,519 --> 00:05:11,879 -Καλώς. -Αυτό ήταν. 102 00:05:12,000 --> 00:05:13,680 Όλα εντάξει. Ηρέμησε. 103 00:05:14,519 --> 00:05:16,000 Τα έχω όλα υπό έλεγχο. 104 00:05:16,120 --> 00:05:17,480 -Ναι; -Ναι! 105 00:05:18,120 --> 00:05:20,560 -Θεέ μου! -Πολύ ωραία αυτά τα γλυκά. 106 00:05:20,680 --> 00:05:23,160 Μου αρέσει που δεν φοβούνται τη γλουτένη. 107 00:05:34,639 --> 00:05:36,319 Πού νομίζεις ότι πας; 108 00:05:37,920 --> 00:05:40,600 -Πώς αντέχεις; Έχω παγώσει. -Είμαι ανθεκτικός. 109 00:05:45,000 --> 00:05:47,079 -Κρυώνεις; -Θα με ζεστάνεις; 110 00:05:47,199 --> 00:05:48,240 Λιγάκι. 111 00:05:54,279 --> 00:05:55,399 Πρόσεχε. 112 00:06:02,920 --> 00:06:04,680 Εντάξει, πρέπει όντως να φύγω. 113 00:06:07,120 --> 00:06:08,399 Σε βαραίνει. 114 00:06:09,399 --> 00:06:10,519 Εκπλήσσεσαι; 115 00:06:11,639 --> 00:06:14,000 Ναι. Είσαι το κακό μου κορίτσι. 116 00:06:15,360 --> 00:06:16,560 Δεν είμαι. 117 00:06:17,360 --> 00:06:19,160 Σου είπα να μη με λες έτσι. 118 00:06:19,279 --> 00:06:21,240 Μωρό μου, το ξέρω. 119 00:06:21,959 --> 00:06:23,040 Εντάξει. 120 00:06:24,120 --> 00:06:26,879 Θέλω αυτό που θέλω, αλλά νιώθω άσχημα για αυτό. 121 00:06:28,079 --> 00:06:29,480 Όπως κι εσύ. 122 00:06:33,519 --> 00:06:34,839 Λοιπόν... 123 00:06:37,240 --> 00:06:39,319 Ίσως πρέπει να πάρουμε μια απόφαση. 124 00:06:43,439 --> 00:06:44,680 Λες να σταματήσουμε; 125 00:06:46,560 --> 00:06:48,759 Όχι. Δεν νομίζω ότι μπορώ. 126 00:06:57,040 --> 00:06:58,600 Λοιπόν, εγώ... 127 00:06:59,839 --> 00:07:00,839 Συγγνώμη. 128 00:07:04,439 --> 00:07:06,759 Γεια, αγάπη μου! Τι τρέχει; 129 00:07:08,600 --> 00:07:09,600 Τι; 130 00:07:10,360 --> 00:07:11,839 Τι συνέβη; Είναι καλά; 131 00:07:13,600 --> 00:07:17,639 Όχι, οδηγώ. Μπορώ να έρθω τώρα. 132 00:07:17,759 --> 00:07:19,199 Έρχομαι. Η Σόφι. 133 00:07:19,360 --> 00:07:20,480 -Φεύγω. -Είναι καλά; 134 00:07:20,600 --> 00:07:21,680 Δεν ξέρω. 135 00:07:22,519 --> 00:07:24,439 Ενημέρωσέ με, εντάξει; 136 00:07:31,040 --> 00:07:33,480 -Σόφι Φορντ, παρακαλώ. -Σλόαν. Έλα. 137 00:07:33,639 --> 00:07:37,199 -Πες μου ότι είναι καλά. -Το πόδι θα φτιάξει. Έβαλε νάρθηκα. 138 00:07:37,319 --> 00:07:39,079 -Όταν ξεπρηστεί, θα... -Μαμά; 139 00:07:39,199 --> 00:07:42,040 Σλόαν, λυπάμαι πολύ. Συγχώρεσέ με. 140 00:07:42,279 --> 00:07:43,639 Να σε συγχωρέσω; 141 00:07:44,000 --> 00:07:47,199 -Πώς... -Η Σόφι σού σχεδίασε πάρτι έκπληξη. 142 00:07:48,360 --> 00:07:50,560 Οι γονείς σου έφτασαν χτες... 143 00:07:50,680 --> 00:07:53,639 Ο Ρίτσαρντ με άφησε να την πάω στο μάθημα ιππασίας. 144 00:07:53,759 --> 00:07:54,959 Έπεσε από το άλογο. 145 00:07:55,079 --> 00:07:57,480 Και μου μιλούσε... 146 00:07:57,959 --> 00:08:00,959 -Έκανε στροφή να έρθει σε μένα... -Ήταν ατύχημα. 147 00:08:01,160 --> 00:08:04,319 -Έσπασε το πόδι της; -Ράγισε. Χρειάστηκε νάρθηκα... 148 00:08:04,439 --> 00:08:07,360 -Είπες ότι ίσως έχει διάσειση; -Μάλλον δεν έχει. 149 00:08:07,560 --> 00:08:10,160 Περιμένουμε να την εξετάσει ο γιατρός. 150 00:08:10,279 --> 00:08:13,800 Ας τις αφήσουμε λίγο μόνες. Πάμε να πιούμε καφέ. 151 00:08:19,519 --> 00:08:21,360 Είναι έτσι από όταν ήρθα. 152 00:08:27,240 --> 00:08:29,040 ΤΖΙΑ 153 00:08:33,840 --> 00:08:35,960 Γεια σου, μωρό μου. Ήρθε η μαμά. 154 00:08:37,720 --> 00:08:39,360 Θα γίνεις καλά, γλυκιά μου. 155 00:08:44,679 --> 00:08:46,720 Θα γίνεις καλά, εντάξει; 156 00:08:55,440 --> 00:08:57,279 Θα γίνει καλά. 157 00:09:01,919 --> 00:09:02,960 Με συγχωρείτε. 158 00:09:04,639 --> 00:09:08,080 Συγγνώμη. Μπορεί να έχει διάσειση. 159 00:09:08,840 --> 00:09:10,799 Δεν πειράζει που κοιμάται; 160 00:09:11,440 --> 00:09:12,480 Μιλούσε. 161 00:09:12,679 --> 00:09:15,639 Δεν έχουν διασταλεί οι κόρες. Ο ύπνος κάνει καλό. 162 00:09:18,720 --> 00:09:21,879 Μα πρέπει να έρθει γιατρός να την εξετάσει. 163 00:09:22,320 --> 00:09:25,960 -Έχετε ιδέα πότε θα... -Μέσα στην ώρα, μού είπαν. 164 00:09:26,919 --> 00:09:29,120 Θα δω μήπως κάνω κάτι καλύτερο. 165 00:09:29,480 --> 00:09:30,799 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 166 00:09:34,679 --> 00:09:38,080 Μίλα στη μητέρα σου. Βεβαιώσου ότι είναι καλά. 167 00:09:40,200 --> 00:09:42,919 Θες να μου στερήσεις τη χαρά που νιώθει ενοχές; 168 00:09:45,360 --> 00:09:47,960 -Καλά. Θα βοηθήσω με τους καφέδες. -Όχι. 169 00:09:48,679 --> 00:09:50,840 Έχεις δίκιο. Θα πάω. 170 00:09:53,960 --> 00:09:55,960 Πάρε με όταν έρθει ο γιατρός. 171 00:09:56,080 --> 00:09:57,399 -Εντάξει. -Αμέσως. 172 00:09:57,879 --> 00:09:58,919 Εντάξει. 173 00:09:59,639 --> 00:10:00,799 Ωραία. 174 00:10:26,799 --> 00:10:31,360 -Με παρακολουθείς; -Δεν κάνω τίποτα τέτοιο. 175 00:10:32,200 --> 00:10:35,120 -Ήρθα για ένα ραντεβού. -Με πήρες 15 φορές. 176 00:10:35,240 --> 00:10:37,519 Δεν μου λες αν μπορώ να γράψω για σένα. 177 00:10:37,840 --> 00:10:40,080 Και δεν απαντάς στα μηνύματα. 178 00:10:42,039 --> 00:10:43,159 Τι θες εδώ; 179 00:10:44,879 --> 00:10:46,200 Χτύπησε το παιδί μου. 180 00:10:46,399 --> 00:10:47,559 Είναι καλά; 181 00:10:47,679 --> 00:10:49,639 -Θα γίνει. -Θεέ μου! 182 00:10:50,919 --> 00:10:52,159 Είχα δουλειές. 183 00:10:52,519 --> 00:10:55,519 Μην το κάνεις αυτό. Ξέρω από δικαιολογίες. 184 00:10:56,399 --> 00:10:58,399 Απλώς κάνεις σεξ με τον Γουίλ. 185 00:10:58,519 --> 00:11:00,279 Τι στον διάολο; 186 00:11:00,399 --> 00:11:03,039 Και λες στον άντρα σου ότι βλέπεις εμένα. 187 00:11:05,360 --> 00:11:08,120 Εντυπωσιακό, αλλά δεν μπορώ να μιλήσω εδώ. 188 00:11:08,720 --> 00:11:10,600 Χρειάζομαι μια απάντηση. 189 00:11:11,159 --> 00:11:14,720 -Χρειάζομαι λίγο περισσότερο χρόνο. -Δεν έχω χρόνο! 190 00:11:15,840 --> 00:11:20,600 Με δουλεύεις μήνες τώρα και κουράστηκα πια! 191 00:11:20,799 --> 00:11:23,360 Είσαι μέσα ή όχι; Μη με κοροϊδεύεις άλλο. 192 00:11:23,480 --> 00:11:25,960 Εντάξει. Ηρέμησε. 193 00:11:27,559 --> 00:11:28,639 Έλα. 194 00:11:29,320 --> 00:11:30,440 Έλα. 195 00:11:35,159 --> 00:11:37,679 -Τι τρέχει μαζί σου; -Δεν θες να ξέρεις. 196 00:11:37,799 --> 00:11:39,120 Βασικά, θέλω. 197 00:11:41,360 --> 00:11:42,480 Πες μου. 198 00:11:44,279 --> 00:11:47,759 Προφανώς θες να μιλήσεις. Και ποιος άλλος θα σε ακούσει; 199 00:11:57,360 --> 00:11:59,000 Θες όντως να μάθεις; 200 00:12:00,440 --> 00:12:02,440 Νομίζω ότι... 201 00:12:06,759 --> 00:12:08,519 Έχω καρκίνο στον πνεύμονα. 202 00:12:09,200 --> 00:12:11,519 Σε προχωρημένο στάδιο μάλλον. 203 00:12:12,440 --> 00:12:15,080 Θα το επιβεβαιώσω μόνο με μαγνητική... 204 00:12:15,200 --> 00:12:17,919 και δεν μπορώ να την κάνω ώσπου να γεννήσω. 205 00:12:18,840 --> 00:12:21,440 Ο πατέρας, στον οποίο δεν μιλάω... 206 00:12:21,679 --> 00:12:25,120 μου αφήνει συνέχεια μηνύματα και μου λέει... 207 00:12:26,519 --> 00:12:28,519 "Πίστεψε στα θαύματα, Τζία". 208 00:12:31,200 --> 00:12:32,320 "Σε κάθε τι καλό". 209 00:12:33,039 --> 00:12:37,799 Να πιστέψω ότι θα γίνει κάτι καλό, ενώ δεν έχει ξανασυμβεί ποτέ! 210 00:12:38,840 --> 00:12:40,440 Ήρθες να δεις ογκολόγο; 211 00:12:40,559 --> 00:12:43,759 Όχι, θα έκανα υπέρηχο, αλλά δεν θα πάω. 212 00:12:49,159 --> 00:12:50,799 -Τζία. -Δεν μπορώ... 213 00:12:51,120 --> 00:12:52,600 επειδή την αγαπώ... 214 00:13:04,879 --> 00:13:06,600 Την αγαπώ ήδη τόσο... 215 00:13:06,720 --> 00:13:10,480 και δεν μπορώ να τη δω, γιατί δεν θα το αντέξω. 216 00:13:12,519 --> 00:13:13,759 Δεν μπορώ να πάω. 217 00:13:15,159 --> 00:13:16,159 Έλα. 218 00:13:19,480 --> 00:13:20,600 Έλα. 219 00:13:22,200 --> 00:13:23,240 Έλα. 220 00:13:24,159 --> 00:13:26,879 Αν λες ψέματα για να συμφωνήσω στο βιβλίο... 221 00:13:27,000 --> 00:13:28,279 σου ορκίζομαι... 222 00:13:28,480 --> 00:13:30,759 Δεν είμαι τρελή! 223 00:13:33,360 --> 00:13:36,240 Δεν λέω ψέματα και δεν θα πάω! 224 00:13:38,600 --> 00:13:41,240 -Ξέρετε το φύλο; -Είναι κορίτσι. 225 00:13:42,639 --> 00:13:43,799 Πράγματι. 226 00:13:47,360 --> 00:13:48,480 Κορίτσι ήθελα. 227 00:13:51,000 --> 00:13:52,000 Κι εγώ. 228 00:13:54,240 --> 00:13:57,720 Η Σόφι ήταν η ευκαιρία μου να γίνω καλύτερη από την Νταϊάν. 229 00:13:58,679 --> 00:13:59,759 Σας αφήνω μόνες. 230 00:13:59,879 --> 00:14:02,679 Ως ψώνιο, σκέφτηκα "Μπορείς να το κάνεις". 231 00:14:07,360 --> 00:14:08,679 Να πάρει! 232 00:14:11,000 --> 00:14:14,320 Ίσως είναι καλύτερα έτσι. Θα της δημιουργούσα ψυχολογικά. 233 00:14:15,919 --> 00:14:17,639 Θα σε λατρέψει. 234 00:14:18,399 --> 00:14:20,320 Και θα σε μισήσει. Πολύ. 235 00:14:20,759 --> 00:14:22,919 Ενίοτε. Κυρίως θα σε λατρεύει. 236 00:14:29,720 --> 00:14:32,039 Είναι για τη Σόφι. Γεια, αγάπη μου. 237 00:14:33,360 --> 00:14:35,279 Ευχαριστώ. Έρχομαι αμέσως. 238 00:14:35,720 --> 00:14:37,279 Εντάξει, ευχαριστώ. 239 00:14:50,840 --> 00:14:52,480 Για πάμε. 240 00:14:55,200 --> 00:14:58,120 Έλα, κοριτσάκι μου. Ακολούθησε τα πέταλα. 241 00:14:59,840 --> 00:15:01,200 Τι κάνεις; 242 00:15:12,919 --> 00:15:14,519 Ζήτω! 243 00:15:15,679 --> 00:15:17,639 Είναι πολύ κουλ αυτό, μπαμπά! 244 00:15:17,759 --> 00:15:20,320 Η δεσποινίς Λίλι το έκανε. Ξενύχτισε. 245 00:15:20,440 --> 00:15:24,000 Το ίδιο και ο μπαμπάς σου και άξιζε για αυτό το χαμόγελο! 246 00:15:24,120 --> 00:15:27,360 -Εκπληκτικό, έτσι, Σοφ; -Ευχαριστώ πολύ, δίδα Λίλι. 247 00:15:27,639 --> 00:15:29,080 Δεν κάνει τίποτα! 248 00:15:29,919 --> 00:15:32,480 Είσαι πραγματικός άγγελος. 249 00:15:32,600 --> 00:15:35,840 Θα σε βγάλω για ποτό απόψε να σε ευχαριστήσω. 250 00:15:35,960 --> 00:15:38,480 Δεν μπορώ. Έχω τον Γουίλ. Σύντομα, όμως. 251 00:15:39,799 --> 00:15:41,320 Σε ευχαριστώ πολύ. 252 00:15:42,320 --> 00:15:43,679 Τι ωραία! 253 00:15:44,000 --> 00:15:46,200 Μαμά, αυτά είναι... 254 00:15:47,399 --> 00:15:49,320 -Σε εκτιμώ πολύ. -Κι εγώ το ίδιο. 255 00:16:05,759 --> 00:16:06,759 Είσαι καλά; 256 00:16:12,360 --> 00:16:14,399 Για να καταλάβω λοιπόν. 257 00:16:14,960 --> 00:16:17,200 Ζηλεύεις ή είσαι θυμωμένη... 258 00:16:17,440 --> 00:16:20,679 επειδή η Λίλι ξενύχτησε για να ευχαριστήσει τη Σόφι; 259 00:16:21,120 --> 00:16:22,879 Μαζί με τον άντρα μου. 260 00:16:23,039 --> 00:16:27,080 Και περιμένεις να μην ενοχληθούν που κάνεις σεξ με το αγόρι της; 261 00:16:28,000 --> 00:16:30,720 -Εγώ δεν ζηλεύω. -Θεέ μου! 262 00:16:31,440 --> 00:16:34,600 Ναι, ξέρεις κάτι; Φαίνεσαι υπεράνω. 263 00:16:36,519 --> 00:16:39,799 Αλλά ναι. Ναι, θα ήταν υπέροχο... 264 00:16:40,120 --> 00:16:42,360 αν δεν πείραζε κανέναν... 265 00:16:42,600 --> 00:16:44,799 και δεν μου γινόταν κανείς κολλιτσίδα. 266 00:16:45,759 --> 00:16:46,759 Ο Γουίλ; 267 00:16:47,960 --> 00:16:50,080 -Είμαι εθιστική. -Θεέ μου! 268 00:16:50,320 --> 00:16:51,840 Πόσο θα συνεχίσει αυτό; 269 00:16:52,360 --> 00:16:53,519 Δεν ξέρω. 270 00:16:55,480 --> 00:16:58,399 Νιώθω χάλια που εξαπατάω τον Ρίτσαρντ και τη Λίλι. 271 00:16:58,639 --> 00:17:01,320 Σίγουρα θα νιώθεις και λίγο ωραία. 272 00:17:02,519 --> 00:17:03,559 Σωστά. 273 00:17:07,400 --> 00:17:10,640 Βέβαια, θα μπορούσατε να το κάνετε και φανερά. 274 00:17:12,000 --> 00:17:13,000 Εννοείς... 275 00:17:13,440 --> 00:17:16,200 -να το κάνουμε όλοι μαζί; -Πλάκα κάνω. 276 00:17:16,799 --> 00:17:18,759 -Ναι, φυσικά. -Αστείο ήταν. 277 00:17:19,400 --> 00:17:21,359 Σωστά, ναι. 278 00:17:21,839 --> 00:17:23,480 Θεέ μου! 279 00:17:23,799 --> 00:17:27,920 Τα έχουμε κάνει μαντάρα. Το ξέρω, αλλά... 280 00:17:28,799 --> 00:17:30,680 Εγώ τα θαλάσσωσα περισσότερο. 281 00:17:30,799 --> 00:17:33,279 Όχι περισσότερο από όλο τον κόσμο. 282 00:17:33,839 --> 00:17:35,599 -Είμαι εγωίστρια. -Όλοι μας. 283 00:17:35,720 --> 00:17:39,680 Εγώ άφησα έναν άντρα που με αγαπά και πήρα το παιδί του μαζί μου. 284 00:17:39,960 --> 00:17:41,359 Δεν είσαι η πρώτη. 285 00:17:42,920 --> 00:17:45,119 Έβγαλα τη μάσκα οξυγόνου της μαμάς... 286 00:17:45,319 --> 00:17:47,559 για να πεθάνει πιο γρήγορα. 287 00:17:48,160 --> 00:17:51,240 -Το έκανες για να μην υποφέρει. -Ή... 288 00:17:51,720 --> 00:17:53,880 Ή το έκανα για να μην υποφέρω εγώ. 289 00:17:54,279 --> 00:17:57,000 Εύκολα λες ψέματα στον εαυτό σου. 290 00:17:57,960 --> 00:18:02,039 -Έχεις ψυχολογικά με τη μαμά σου. -Όλοι έχουμε. 291 00:18:02,640 --> 00:18:05,680 Άκου. Θα σου πω τα δικά μου αν μου πεις τα δικά σου. 292 00:18:05,799 --> 00:18:06,920 Δούναι και λαβείν. 293 00:18:07,839 --> 00:18:09,599 Θα χρειαστώ οδοντικό φράγμα; 294 00:18:09,720 --> 00:18:12,440 Άσε με να πω την ιστορία σου, ποια είσαι. 295 00:18:12,720 --> 00:18:14,079 Νομίζεις ότι ξέρεις; 296 00:18:14,279 --> 00:18:15,920 Ναι! 297 00:18:16,200 --> 00:18:18,279 Είσαι ανοιχτή. Δεν θες δεσμεύσεις. 298 00:18:18,400 --> 00:18:21,200 Θες να σε ποθούν όλοι. 299 00:18:22,359 --> 00:18:23,680 Μα είναι κάπως... 300 00:18:27,599 --> 00:18:30,160 Μου αρέσει να με αγαπά η Λίλι... 301 00:18:30,599 --> 00:18:31,799 και ο Γουίλ. 302 00:18:31,920 --> 00:18:33,160 Αγαπάς να σε αγαπούν! 303 00:18:33,279 --> 00:18:36,359 Όχι να τους ανήκω, όμως. Το σιχαίνομαι. 304 00:18:36,480 --> 00:18:37,480 Το ξέρω! 305 00:18:37,599 --> 00:18:39,640 Όταν ήμουν μικρή, η μαμά ήθελε... 306 00:18:39,880 --> 00:18:42,759 να ελέγχει τα πάντα, κάθε πλευρά μου. 307 00:18:42,880 --> 00:18:45,880 Έχεις κι εσύ θέματα με τη μαμά σου. Και την αγάπη. 308 00:18:46,000 --> 00:18:49,279 Άσε με να γράψω για αυτό, για κάθε περίεργη λεπτομέρεια. 309 00:18:50,400 --> 00:18:52,599 Θα γράψεις ότι όλα λύνονται στο τέλος; 310 00:18:53,200 --> 00:18:55,079 Ότι παίρνω όλα όσα θέλω; 311 00:18:56,160 --> 00:18:58,519 Βαρέθηκα να μην κερδίζουν οι γυναίκες. 312 00:18:58,759 --> 00:19:00,119 Κι εγώ. 313 00:19:02,680 --> 00:19:03,880 Έτοιμη να γυρίσουμε; 314 00:19:04,119 --> 00:19:07,240 Όχι, νομίζω ότι θα κάτσω λίγο εδώ. 315 00:19:07,359 --> 00:19:09,359 -Σίγουρα; -Ναι, πήγαινε. 316 00:19:09,480 --> 00:19:12,960 -Εντάξει. -Ακόμα δεν πήρα απάντηση! 317 00:19:13,880 --> 00:19:15,920 Δεν θα πεθάνεις όσο είμαστε μαζί. 318 00:19:16,599 --> 00:19:18,799 Είμαι μάγισσα! Κατάλαβες; 319 00:19:33,599 --> 00:19:37,279 -Ορίστε, κυρίες μου. -Ευχαριστούμε. 320 00:19:37,599 --> 00:19:39,880 Στα γενέθλιά σου που είναι σε λίγο! 321 00:19:42,799 --> 00:19:45,880 Όχι, έλεγα ότι ήταν πολύ γλυκό εκ μέρους της Σόφι... 322 00:19:46,519 --> 00:19:49,799 αλλά δεν ανυπομονώ για το πάρτι με την Νταϊάν αύριο. 323 00:19:49,920 --> 00:19:52,759 Θα ξαναγιορτάσουμε κατάλληλα. Με καλοπέραση. 324 00:19:52,880 --> 00:19:56,240 -Αυτά τα δύο δεν πάνε μαζί. -Ακατάλληλα τότε. 325 00:19:56,359 --> 00:20:01,279 Χωρίς τις επισημότητες σου με κρασί Barolo και φουά γκρα. 326 00:20:01,400 --> 00:20:04,240 Με λουκανικοπιτάκια και χύμα κρασί! 327 00:20:05,240 --> 00:20:07,079 Ακούγεται νοστιμότατο. 328 00:20:07,880 --> 00:20:09,519 Αλλά μη σε ταλαιπωρώ. 329 00:20:09,640 --> 00:20:11,880 Τα πάρτι είναι σαν δουλειά για μένα. 330 00:20:12,000 --> 00:20:16,079 Θα κάνουμε κάτι μικρό μόνο με τους τέσσερίς μας. 331 00:20:16,200 --> 00:20:19,960 Να γνωρίσετε καλύτερα τον Γουίλ. Έχει πλάκα εκτός δουλειάς. 332 00:20:20,400 --> 00:20:21,799 Φαίνεται υπέροχος. 333 00:20:22,200 --> 00:20:23,599 Ως επί το πλείστον. 334 00:20:23,720 --> 00:20:27,119 -Και ο Ρίτσαρντ είναι υπέροχος! -Είναι. 335 00:20:28,920 --> 00:20:31,880 Ωραία, οπότε θα κάνουμε αυτό σπίτι μου και... 336 00:20:33,079 --> 00:20:34,279 Άσ' το. 337 00:20:35,079 --> 00:20:38,319 Έλα! Μην το κάνεις αυτό. Τι; 338 00:20:38,720 --> 00:20:42,119 Τίποτα, απλώς πήρα κάτι εκπληκτικά μανιτάρια... 339 00:20:42,240 --> 00:20:43,599 από την Καλιφόρνια. 340 00:20:43,799 --> 00:20:45,480 Μανιτάρια; 341 00:20:47,000 --> 00:20:48,839 Πρέπει να ρωτήσω τον Ρίτσαρντ. 342 00:20:48,960 --> 00:20:51,519 -Λόγω της Σόφι. -Ναι, φυσικά. 343 00:20:52,799 --> 00:20:54,440 Δεν έχω δοκιμάσει ποτέ. 344 00:20:54,680 --> 00:20:57,039 Τότε ας το κάνουμε. Θα σε καθοδηγήσω. 345 00:20:57,160 --> 00:20:59,599 Θα δούμε. 346 00:21:00,759 --> 00:21:03,680 -Πρέπει να προσέχεις τον Ρίτσαρντ. -Τι; Γιατί; 347 00:21:05,400 --> 00:21:06,440 Του ξέφυγε κάτι. 348 00:21:07,240 --> 00:21:12,759 Έλεγε τι ωραία που πέρασε μαζί σου ενώ φτιάχνατε το υπνοδωμάτιο... 349 00:21:13,119 --> 00:21:14,880 και ότι σε βρίσκει ελκυστική. 350 00:21:16,440 --> 00:21:19,400 -Δεν έχω θέμα. Είμαστε ανοιχτοί. -Ναι. 351 00:21:19,960 --> 00:21:22,799 Όμως, με έκανε να σκεφτώ... Δεν ξέρω... 352 00:21:23,279 --> 00:21:25,359 "Κάνε πίσω! Είναι δικιά μου". 353 00:21:26,359 --> 00:21:30,559 Λοιπόν, και ο Γουίλ σε θεωρεί σέξι. 354 00:21:31,200 --> 00:21:32,880 -Πολύ σέξι. -Αλήθεια; 355 00:21:33,000 --> 00:21:36,519 Ναι, έχει μάτια, αλλά και εγώ σε βρίσκω θεά. 356 00:21:36,640 --> 00:21:39,319 Σε ερωτεύτηκα με την πρώτη ματιά όταν σε είδα. 357 00:21:41,640 --> 00:21:43,519 Δηλαδή εσείς... 358 00:21:44,440 --> 00:21:48,039 -Με άλλους ανθρώπους; -Τι; Τι είναι αυτό; 359 00:21:48,640 --> 00:21:50,039 Κοίτα... 360 00:21:51,519 --> 00:21:54,440 Εγώ δεν θα μπορούσα ποτέ. Είμαι πολύ κτητική. 361 00:21:54,880 --> 00:21:57,160 Δεχόμαστε αιτήσεις αν αλλάξεις γνώμη. 362 00:22:27,160 --> 00:22:28,599 Χρόνια πολλά, μαμά. 363 00:22:30,839 --> 00:22:32,279 Ευχαριστώ, γλυκιά μου. 364 00:22:38,680 --> 00:22:41,839 -Ώρα για τον γενέθλιο κύκλο. -Ελάτε. 365 00:22:42,519 --> 00:22:44,759 Σ' αγαπώ, καλή μου. Ευχαριστώ για αυτό. 366 00:22:45,480 --> 00:22:48,920 Μπορείς να βάλεις το στέμμα στη βασίλισσα; 367 00:22:49,039 --> 00:22:51,400 Ποιος; Εγώ; Εννοείται! 368 00:22:52,319 --> 00:22:54,720 Να η σοκολατένια μου βασίλισσα. 369 00:22:55,599 --> 00:22:59,440 Ωραία. Μισό λεπτό. Να σε τραβήξω να το θυμόμαστε. 370 00:22:59,599 --> 00:23:01,079 Εντάξει, λοιπόν. 371 00:23:01,240 --> 00:23:04,400 Τώρα όλοι θα πούμε κάτι καλό για τη μαμά. 372 00:23:04,519 --> 00:23:07,160 -Τι αγαπάμε ή θαυμάζουμε σε εκείνη. -Ωραία. 373 00:23:07,519 --> 00:23:09,680 Ας ακούσουμε πρώτα από τη θεία Χέλι. 374 00:23:09,920 --> 00:23:14,079 "Η ακλόνητη και ενίοτε αβάσιμη αυτοπεποίθησή σου"... 375 00:23:14,400 --> 00:23:15,960 "μου προκαλεί δέος". 376 00:23:16,720 --> 00:23:18,680 "Λατρεύω τα πάντα σε σένα". 377 00:23:19,400 --> 00:23:20,519 Μετά σε βρίζει. 378 00:23:21,400 --> 00:23:23,119 Γιατί να το στείλει αυτό; 379 00:23:24,279 --> 00:23:25,759 Σειρά σου, παππού. 380 00:23:29,599 --> 00:23:31,640 Πανέμορφη αγάπη μου, είσαι... 381 00:23:32,640 --> 00:23:34,640 ένα όνειρο με σάρκα και οστά... 382 00:23:35,960 --> 00:23:36,960 και... 383 00:23:37,200 --> 00:23:38,920 και εντυπωσιακό στοχασμό. 384 00:23:39,480 --> 00:23:40,759 Μια επιχειρηματίας. 385 00:23:41,119 --> 00:23:43,480 Με μεγάλη μου περηφάνια, σε αποκαλώ... 386 00:23:43,759 --> 00:23:45,200 την αγαπημένη μου κόρη. 387 00:23:45,319 --> 00:23:46,759 Μοναχοκόρη σου είμαι. 388 00:23:46,880 --> 00:23:47,920 Και πάλι! 389 00:23:49,599 --> 00:23:51,000 Σειρά σου, γιαγιά. 390 00:23:53,039 --> 00:23:54,200 Εγώ... 391 00:23:54,559 --> 00:23:56,279 θαυμάζω την αφοσίωσή σου... 392 00:23:56,599 --> 00:23:58,240 να είσαι αυθεντική... 393 00:23:58,759 --> 00:24:00,279 απόλυτα και αμετάκλητα. 394 00:24:00,839 --> 00:24:03,079 Θαυμάζω τη δεκτικότητά σου... 395 00:24:03,400 --> 00:24:06,359 στις νέες εμπειρίες και σε ό,τι φέρνει η ζωή... 396 00:24:06,880 --> 00:24:07,920 και... 397 00:24:09,440 --> 00:24:13,319 ακόμη κι αν ανησυχώ που πετάς πολύ κοντά στον ήλιο... 398 00:24:13,440 --> 00:24:16,440 είμαι περήφανη που σε βλέπω να τινάζεσαι στα ύψη. 399 00:24:16,880 --> 00:24:19,960 Απλώς θυμήσου να πάρεις το αλεξίπτωτό σου. 400 00:24:20,519 --> 00:24:21,799 Ευχαριστώ, μαμά. 401 00:24:22,680 --> 00:24:23,880 Σλόαν. 402 00:24:25,240 --> 00:24:27,079 Είμαι ερωτευμένος... 403 00:24:27,799 --> 00:24:29,599 με το σκοτεινό σου χιούμορ... 404 00:24:30,599 --> 00:24:31,720 το τσαγανό σου... 405 00:24:32,319 --> 00:24:36,240 την ανικανότητά σου να δεχτείς κάτι αν δεν είναι το καλύτερο... 406 00:24:37,880 --> 00:24:40,559 το πόσο δυναμική μητέρα είσαι... 407 00:24:43,960 --> 00:24:48,240 τον τρόπο που ακούς τα ίδια άλμπουμ χωρίς να δίνεις δεκάρα... 408 00:24:49,000 --> 00:24:50,559 αν κούρασαν τους άλλους... 409 00:24:52,119 --> 00:24:54,720 Το ότι διαβάζεις πρώτα το τέλος των βιβλίων. 410 00:24:54,839 --> 00:24:56,599 -Μπαμπά. -Δεν τελείωσα. 411 00:24:58,079 --> 00:24:59,440 Το πώς είσαι το πρωί... 412 00:25:00,799 --> 00:25:03,480 όταν έχεις μόλις ανοίξει τα μάτια σου... 413 00:25:04,440 --> 00:25:07,400 και νομίζεις ότι είσαι χάλια, αλλά στ' αλήθεια... 414 00:25:08,960 --> 00:25:10,680 είσαι πιο όμορφη από ποτέ. 415 00:25:12,720 --> 00:25:14,119 Σε λατρεύω, μωρό μου. 416 00:25:15,480 --> 00:25:16,519 Είσαι μαγική. 417 00:25:22,759 --> 00:25:25,440 -Χρόνια πολλά, αγάπη μου. -Ευχαριστώ, μπαμπά. 418 00:25:25,559 --> 00:25:26,920 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ. 419 00:25:27,039 --> 00:25:28,480 -Να προσέχεις. -Εντάξει. 420 00:25:31,920 --> 00:25:34,319 Το 'χω. Τα λέμε σε λίγο. 421 00:25:36,359 --> 00:25:37,519 Μαμά. 422 00:25:38,119 --> 00:25:39,519 Τι ήταν αυτό; 423 00:25:40,359 --> 00:25:41,480 Τι εννοείς; 424 00:25:42,319 --> 00:25:43,960 Πετάω κοντά στον ήλιο; 425 00:25:44,599 --> 00:25:45,599 Εγώ... 426 00:25:46,200 --> 00:25:48,319 Νομίζω ότι παίρνεις ρίσκα, Σλόαν. 427 00:25:49,359 --> 00:25:52,720 Γίνεσαι φίλη με κόσμο που δεν αξίζει την εμπιστοσύνη σου. 428 00:25:53,880 --> 00:25:55,640 Για ποιον μιλάς; 429 00:25:56,559 --> 00:25:58,599 Η Σόφι μού είπε για τη Λίλι. 430 00:25:59,640 --> 00:26:01,759 Μια φίλη με πήρε ανήσυχη... 431 00:26:01,880 --> 00:26:05,880 και μου είπε ότι περνάς χρόνο με μια δημοσιογράφο; 432 00:26:06,279 --> 00:26:07,279 Ναι; 433 00:26:07,400 --> 00:26:09,880 Οι λευκές εμπνέουν ανταρσίες. 434 00:26:10,000 --> 00:26:11,599 Και ανοησία. 435 00:26:11,720 --> 00:26:13,279 Τι καλό μπορεί να βγει; 436 00:26:13,400 --> 00:26:15,400 -Δεν το ξέρεις. -Ούτε εσύ. 437 00:26:17,480 --> 00:26:22,319 Με τις λευκές, πάντα νομίζεις ότι σου δίνουν το βήμα... 438 00:26:22,440 --> 00:26:24,079 και όταν τις εμπιστευτείς... 439 00:26:24,200 --> 00:26:27,640 το παίρνουν από τα πόδια σου και σε ρίχνουν κάτω. 440 00:26:27,759 --> 00:26:29,920 Μίλα ξεκάθαρα για μία φορά. 441 00:26:30,039 --> 00:26:31,039 Μην... 442 00:26:31,240 --> 00:26:33,480 τις φέρνεις κοντά στον άντρα σου. 443 00:26:35,279 --> 00:26:36,720 Είναι σπάνιο κελεπούρι. 444 00:26:37,519 --> 00:26:38,720 Το γνωρίζω. 445 00:26:39,519 --> 00:26:40,960 Φέρσου ανάλογα τότε. 446 00:26:45,880 --> 00:26:47,200 Χρόνια πολλά. 447 00:26:56,839 --> 00:26:58,880 ΓΟΥΙΛ 448 00:27:03,400 --> 00:27:04,920 Δεν είναι τα μανιτάρια. 449 00:27:05,480 --> 00:27:06,640 Μάλιστα... 450 00:27:09,039 --> 00:27:11,200 με ενδιαφέρουν τα μανιτάρια. 451 00:27:11,920 --> 00:27:13,200 Τι; 452 00:27:13,599 --> 00:27:15,440 -Όχι! Αλήθεια; -Ναι. 453 00:27:15,559 --> 00:27:17,759 Μου αρέσει που ακόμη σε εκπλήσσω. 454 00:27:19,200 --> 00:27:21,960 Τι φάση θα παιχτεί με αυτούς; 455 00:27:22,880 --> 00:27:24,160 Δεν ξέρω. 456 00:27:24,559 --> 00:27:29,160 Όμως, η Λίλι σε βρίσκει πολύ σέξι και έχει κόλλημα μαζί σου. 457 00:27:29,279 --> 00:27:31,559 Ωραίο αυτό, αλλά λίγο... 458 00:27:33,039 --> 00:27:37,079 Σλόαν, είπες ότι θες μία ξεπέτα με τον Γουίλ και τέλος. 459 00:27:37,799 --> 00:27:38,960 Ναι, αυτό έγινε. 460 00:27:39,559 --> 00:27:43,000 Δεν λέω ότι θα εξελιχτεί σε κάτι... 461 00:27:43,480 --> 00:27:44,799 αλλά αν εξελισσόταν... 462 00:27:45,279 --> 00:27:46,640 Την κάνεις κέφι. 463 00:27:46,880 --> 00:27:48,240 Το καταλαβαίνω. 464 00:27:48,839 --> 00:27:50,279 Είναι ανοιχτή σε αυτό; 465 00:27:51,000 --> 00:27:53,599 Δεν ήταν ξεκάθαρη αλλά... Άκου. 466 00:27:54,039 --> 00:27:57,200 -Αν δεν θες, το αφήνουμε. -Απογοητεύτηκες. 467 00:27:57,519 --> 00:28:01,680 Όχι. Απλώς σκέφτηκα ότι θα είναι συναρπαστικό... 468 00:28:02,240 --> 00:28:05,079 ίσως ακόμη και διαφωτιστικό... 469 00:28:05,880 --> 00:28:06,880 Ξέρεις... 470 00:28:08,200 --> 00:28:10,160 Ξέρω ότι παίζεις εκ του ασφαλούς. 471 00:28:10,279 --> 00:28:13,400 Μισό λεπτό. Εγώ δεν έχω θέμα. 472 00:28:15,599 --> 00:28:18,000 -Και έχεις γενέθλια οπότε... -Ναι. 473 00:28:18,359 --> 00:28:20,319 Αν έτσι θες να γιορτάσεις... 474 00:28:22,680 --> 00:28:24,839 -Ναι; -Ναι. 475 00:28:28,559 --> 00:28:29,799 Ευχαριστώ. 476 00:28:30,160 --> 00:28:31,880 Θα καλέσω την νταντά. 477 00:28:32,880 --> 00:28:34,359 -Γεια! -Γεια! 478 00:28:36,680 --> 00:28:39,079 Καλώς ήρθατε! Από εδώ. 479 00:28:41,559 --> 00:28:43,160 -Τι λέει, φίλε; -Γεια. 480 00:28:47,279 --> 00:28:49,359 Έπρεπε να με πάρεις πίσω. 481 00:28:49,640 --> 00:28:52,319 Γουίλ, επικρατεί πανικός τώρα τελευταία. 482 00:28:52,480 --> 00:28:55,799 Σλόαν, αυτό είναι τρελό. Πώς σου ήρθε; 483 00:28:55,920 --> 00:28:57,680 Βασικά, ήταν ιδέα της Λίλι. 484 00:28:59,359 --> 00:29:01,480 -Όλα καλά είναι. Ηρέμησε. -Δεν είναι. 485 00:29:01,599 --> 00:29:05,240 -Έκανα τα πάντα για να μην έρθετε. -Προφανώς όχι τα πάντα. 486 00:29:06,759 --> 00:29:10,480 -Θα είναι υπέροχα. Εμπιστέψου με. -Δεν είσαι πολύ αξιόπιστη. 487 00:29:11,119 --> 00:29:12,880 Εντάξει! 488 00:29:13,119 --> 00:29:15,680 Λοιπόν, όπως είπαμε... 489 00:29:15,920 --> 00:29:19,920 θέλω όλοι να σκεφτείτε μια πρόθεση. 490 00:29:20,039 --> 00:29:22,680 Όχι έναν σκοπό. Μια πρόθεση. 491 00:29:22,799 --> 00:29:28,519 Ίσως να ξεκινάει με "Δείξε μου", "Δίδαξέ με ή "Βοήθησέ με". 492 00:29:28,920 --> 00:29:31,960 Κάτι που είναι σημαντικό για εσάς. 493 00:29:32,160 --> 00:29:35,240 Ίσως κάτι που σας εμποδίζει να χαρείτε... 494 00:29:35,519 --> 00:29:37,000 ή σας κάνει να χαίρεστε. 495 00:29:37,799 --> 00:29:41,920 Οτιδήποτε, αρκεί να είναι σημαντικό και να νοιάζεστε για αυτό. 496 00:29:42,960 --> 00:29:44,200 Αυτό σκεφτείτε. 497 00:29:44,559 --> 00:29:46,440 Είναι σαν να μας βάζεις εργασία. 498 00:29:46,640 --> 00:29:50,480 Βασικά, θα κρατήσει την όλη φάση διασκεδαστική και συναρπαστική. 499 00:29:50,680 --> 00:29:53,400 Θα σας δώσει μία βάση όπου θα επιστρέψετε. 500 00:29:53,599 --> 00:29:55,759 Θα συγκεντρωθείτε στην εμπειρία σας. 501 00:29:57,079 --> 00:29:58,200 Εντάξει, λοιπόν... 502 00:29:58,920 --> 00:30:02,119 Κλείστε όλοι τα μάτια σας. 503 00:30:03,160 --> 00:30:05,240 Πείτε από μέσα σας την πρόθεσή σας. 504 00:30:07,119 --> 00:30:09,039 Γουίλ, κι εσύ, μωρό μου. 505 00:30:13,920 --> 00:30:14,920 Εντάξει. 506 00:30:16,640 --> 00:30:20,119 -Ρίτσαρντ, θες μικρή δόση; -Ξενέρωτο. 507 00:30:20,240 --> 00:30:22,440 Σε περίπτωση που με χρειαστεί η Σόφι. 508 00:30:22,559 --> 00:30:23,680 Ναι, φυσικά. 509 00:30:24,319 --> 00:30:27,599 Βασικά, αγάπη μου, θα με χαροποιούσε πολύ... 510 00:30:28,039 --> 00:30:31,119 να σε δω να χαλαρώνεις και να περνάς καλά. 511 00:30:31,680 --> 00:30:33,279 -Ναι; -Ναι. 512 00:30:33,839 --> 00:30:36,559 Πάντα ανησυχείς για όλους τους άλλους. 513 00:30:36,880 --> 00:30:38,720 Ξέρω πόσο ανυπομονείς για αυτό. 514 00:30:39,799 --> 00:30:40,799 Θα αλλάξουμε. 515 00:30:42,680 --> 00:30:44,200 -Εντάξει. -Εντάξει. 516 00:30:44,359 --> 00:30:45,400 Είμαι μέσα. 517 00:30:45,519 --> 00:30:47,440 Ωραία, για σένα η μικρή δόση! 518 00:30:50,519 --> 00:30:52,480 -Μάλιστα. -Ναι! 519 00:30:54,839 --> 00:30:55,920 Ευχαριστώ. 520 00:30:56,759 --> 00:30:58,079 Ωραία. 521 00:30:58,720 --> 00:30:59,839 Στην υγειά μας. 522 00:31:00,960 --> 00:31:02,039 Στην υγειά μας. 523 00:31:06,599 --> 00:31:08,480 Μασήστε το αρκετή ώρα. 524 00:31:14,000 --> 00:31:16,559 -Και τώρα; -Περιμένουμε. 525 00:31:17,680 --> 00:31:20,200 Θα αρχίσουν να λιώνουν τα πρόσωπά μας! 526 00:31:27,799 --> 00:31:31,160 Να πάρει! Αρχίζω να νιώθω κάτι. 527 00:31:33,279 --> 00:31:35,960 Λέτε να έκαναν μανιτάρια οι γονείς μου; 528 00:31:36,079 --> 00:31:38,759 -Οι δικοί μου έκαναν σίγουρα. -Σίγουρα! 529 00:31:39,720 --> 00:31:43,279 Η μαμά μου δεν έπαιρνε ούτε χάπι αν δεν διάβαζε την ετικέτα. 530 00:31:45,759 --> 00:31:48,240 Η δικιά μου κατακτούσε τον κόσμο. 531 00:31:50,200 --> 00:31:51,839 Τι ευχηθήκατε; 532 00:31:52,720 --> 00:31:55,519 Πρόθεση. Όχι ευχή. 533 00:31:57,000 --> 00:31:59,519 -Πρόθεση. -Πες μας πρώτος. 534 00:32:01,839 --> 00:32:02,880 Ελευθερία. 535 00:32:04,359 --> 00:32:05,759 Τι εννοείς; 536 00:32:07,039 --> 00:32:09,119 Γιατί φοβάμαι πολύ να τη χάσω; 537 00:32:15,640 --> 00:32:20,039 Τι θα σκεφτόταν η Σόφι αν ήξερε τι κάνουμε τώρα; 538 00:32:20,240 --> 00:32:22,720 Ότι έχει τους πιο κουλ γονείς. 539 00:32:23,079 --> 00:32:24,119 Ναι! 540 00:32:25,240 --> 00:32:26,759 Όταν κάνουμε παιδιά... 541 00:32:27,640 --> 00:32:29,160 θα μας θεωρούν πολύ κουλ. 542 00:32:30,599 --> 00:32:32,799 -Αλήθεια. -Χρειάζομαι αναπτήρα. 543 00:32:36,279 --> 00:32:37,400 Σ' αγαπώ. 544 00:32:37,519 --> 00:32:39,599 -Το ξέρω. -Σ' αγαπώ πολύ. 545 00:32:40,519 --> 00:32:43,160 Θέλω αληθινή οικογένεια μαζί σου. 546 00:32:44,079 --> 00:32:47,640 Θέλω να κάνουμε μανιτάρια όταν θα είμαστε 99 χρονών. 547 00:32:49,839 --> 00:32:51,079 Αγάπη μου; 548 00:32:51,880 --> 00:32:53,079 Παιδιά, έχετε... 549 00:32:54,240 --> 00:32:56,519 Δεν είχα προσέξει ότι το πράσινο... 550 00:32:58,160 --> 00:32:59,799 είναι πολύ πράσινο. 551 00:33:09,079 --> 00:33:10,079 Τι; 552 00:33:13,279 --> 00:33:15,680 -Ζεστάθηκα. -Είσαι καυτός! 553 00:33:18,440 --> 00:33:21,200 Είναι πολύ βαρύ αυτό. 554 00:33:21,599 --> 00:33:23,960 -Ποιο; -Το πουκάμισο. Γιατί είναι βαρύ; 555 00:33:24,240 --> 00:33:25,319 Αλήθεια; 556 00:33:32,880 --> 00:33:34,200 Ναι! 557 00:33:44,359 --> 00:33:45,480 Ρίτσαρντ; 558 00:33:46,359 --> 00:33:47,880 Είσαι καλά; 559 00:33:49,039 --> 00:33:50,319 Αγάπη μου; 560 00:33:51,440 --> 00:33:53,279 Εντάξει. Με το μαλακό. 561 00:33:53,720 --> 00:33:55,839 -Με το μαλακό. -Μην ανησυχείς. 562 00:33:56,920 --> 00:33:59,960 Περίμενε να εκπλαγείς. Έχει μαστουρώσει πολύ τώρα. 563 00:34:13,880 --> 00:34:15,119 Δοκιμάστε το αυτό. 564 00:34:18,000 --> 00:34:20,000 Πολύ αναζωογονητικό. 565 00:34:23,800 --> 00:34:26,800 Είναι όμορφο. Σαν εσένα. 566 00:34:31,599 --> 00:34:33,039 Είσαι... 567 00:34:34,639 --> 00:34:38,280 η μόνη γυναίκα που έχω φιονήσει ποτέ. 568 00:34:38,599 --> 00:34:40,880 Εγώ; Θεέ μου, όχι! 569 00:34:41,280 --> 00:34:43,159 -Εγώ ζηλεύω εσένα. -Σε παρακαλώ. 570 00:34:43,280 --> 00:34:45,320 Συγκρίνομαι μαζί σου. 571 00:34:45,440 --> 00:34:49,480 Θέλω περισσότερο από αυτό που έχεις. 572 00:34:49,599 --> 00:34:50,800 Ποιο πράγμα; 573 00:34:51,559 --> 00:34:53,559 Όλοι συγκρινόμαστε με άλλους. 574 00:34:55,280 --> 00:34:57,920 Δεν θέλω να το κάνω αυτό μαζί σου. 575 00:34:58,039 --> 00:34:59,760 Θέλω να έχουμε αληθινή σχέση. 576 00:35:04,039 --> 00:35:06,679 Θεέ μου! Το τραγούδι μου! Το λατρεύω! 577 00:35:08,159 --> 00:35:09,440 Τι συμβαίνει; 578 00:36:20,679 --> 00:36:21,760 Θα το κάνω. 579 00:39:40,400 --> 00:39:42,559 Είμαι μέσα σου. 580 00:40:17,320 --> 00:40:19,719 -Κατέβα. -Εντάξει. 581 00:40:21,639 --> 00:40:23,960 Συγγνώμη. Προσπάθησα να βγω. 582 00:40:24,320 --> 00:40:27,159 -Προσπάθησα να σταματήσω. -Τι τρέχει; 583 00:40:28,599 --> 00:40:30,559 Δεν φοράω προφυλακτικό. 584 00:40:32,199 --> 00:40:33,199 Τι; 585 00:40:34,000 --> 00:40:35,039 Εσύ φοράς; 586 00:40:35,519 --> 00:40:36,519 Ναι. 587 00:40:43,239 --> 00:40:44,280 Τι; 588 00:40:44,679 --> 00:40:45,719 Όχι. 589 00:40:47,840 --> 00:40:50,360 Όχι, δεν... Συμβαίνει στα αλήθεια; 590 00:40:50,679 --> 00:40:51,800 Είναι... 591 00:40:53,920 --> 00:40:56,599 -Θεέ μου! -Πάρε ανάσα. 592 00:40:56,719 --> 00:40:59,519 Πάρε μια ανάσα. Είσαι εντάξει. 593 00:41:00,039 --> 00:41:03,480 -Είσαι εντάξει. -Η μαστούρα φταίει, εντάξει; 594 00:41:03,840 --> 00:41:07,280 -Όχι! Δεν είναι αυτό. -Μωρό μου, συγγνώμη. 595 00:41:09,079 --> 00:41:11,519 Η μαστούρα το κάνει να φαίνεται χειρότερο. 596 00:41:11,639 --> 00:41:14,199 Μη με αγγίζεις αυτή τη στιγμή! 597 00:41:16,159 --> 00:41:17,800 Έχουμε κανόνες, Ρίτσαρντ! 598 00:41:17,920 --> 00:41:22,159 -Ηρέμησε. -Να ηρεμήσω; Μου είπε να... 599 00:41:36,119 --> 00:41:37,320 Πάρε ανάσα. 600 00:41:37,840 --> 00:41:42,119 Εντάξει; Πάρε ανάσα, ναι; 601 00:41:42,599 --> 00:41:44,159 Όλα καλά; 602 00:41:45,599 --> 00:41:46,960 Ευχαριστώ, μωρό μου. 603 00:41:49,519 --> 00:41:50,599 "Μωρό μου"; 604 00:41:54,159 --> 00:41:55,880 Γιατί τον είπες "μωρό σου"; 605 00:41:57,639 --> 00:41:59,320 Τι στον διάολο γίνεται; 606 00:42:00,719 --> 00:42:03,000 Έχετε... Έχετε ξαναπάει μαζί; 607 00:42:03,119 --> 00:42:05,159 -Γουίλ; -Τι; Όχι. 608 00:42:06,199 --> 00:42:07,480 Μη μου λες ψέματα. 609 00:42:11,079 --> 00:42:13,000 Σοβαρολογείτε τώρα; 610 00:42:15,360 --> 00:42:16,360 Κι εσύ; 611 00:42:16,480 --> 00:42:18,480 -Μίλα μαζί του. -Θεέ μου! 612 00:42:18,840 --> 00:42:21,360 -Κράτα ανοιχτό μυαλό. -Σκάσε! 613 00:42:24,199 --> 00:42:26,280 Κάνατε σεξ με το αγόρι μου; 614 00:42:26,480 --> 00:42:31,920 Και μετά ήρθες εδώ και με έριξες, λες και είμαστε φίλοι; 615 00:42:32,039 --> 00:42:35,559 -Λες και είσαι καλό παιδί; -Εντάξει. Αρκετά! 616 00:42:35,920 --> 00:42:37,679 Είναι καλό παιδί. 617 00:42:38,000 --> 00:42:40,000 Ήθελε απλώς να με ευχαριστήσει. 618 00:42:40,119 --> 00:42:42,440 Σκάσε, σκύλα! Εσύ φταις για όλα! 619 00:42:42,559 --> 00:42:44,559 -Σκύλα; -Τι σου έκανα; 620 00:42:44,679 --> 00:42:48,039 Σε αγάπησα, σε εμπιστεύτηκα και σε στήριξα! 621 00:42:48,559 --> 00:42:52,800 -Μόλις πήγες με τον άντρα μου! -Πολύ βολικό! 622 00:42:53,199 --> 00:42:55,360 Μα το έκανες. Χωρίς προφυλακτικό. 623 00:42:55,719 --> 00:42:58,800 Αυτό ακριβώς έγινε, αλλά ξέρεις τι; 624 00:42:58,920 --> 00:43:02,400 Δεν έχει καν σημασία! Ξέρεις γιατί; 625 00:43:02,960 --> 00:43:05,239 Επειδή το θέλαμε όλοι! 626 00:43:05,960 --> 00:43:07,000 Σωστά; 627 00:43:07,639 --> 00:43:10,440 Μόνο εγώ είμαι αρκετά ώριμη να το παραδεχτώ; 628 00:43:10,679 --> 00:43:14,000 Μόνο εγώ κάνω στην άκρη τον εγωισμό μου; 629 00:43:14,559 --> 00:43:16,760 Κανείς δεν ανάγκασε κανέναν! 630 00:43:16,920 --> 00:43:20,239 Κανείς δεν ανάγκασε κανέναν να φάει μανιτάρια. 631 00:43:20,559 --> 00:43:21,599 Και, Λίλι... 632 00:43:22,000 --> 00:43:23,480 παράτα με επιτέλους! 633 00:43:24,159 --> 00:43:27,480 Αυτό που έγινε με τον Γουίλ απλώς συνέβη! 634 00:43:27,760 --> 00:43:28,840 Μόλις τώρα. 635 00:43:28,960 --> 00:43:32,360 Και δεν είχες κανένα απολύτως πρόβλημα. 636 00:43:33,280 --> 00:43:34,280 Λίλι. 637 00:43:36,519 --> 00:43:39,079 Είπες στη Σλόαν ότι έχεις κόλλημα μαζί μου; 638 00:43:39,519 --> 00:43:41,679 -Τι; -Είπες στη σύζυγό μου... 639 00:43:41,880 --> 00:43:44,719 ότι είμαι σέξι και έχεις κόλλημα μαζί μου; 640 00:43:47,840 --> 00:43:49,000 Όχι. 641 00:43:50,239 --> 00:43:52,440 -Αυτό σου είπε; -Ναι. 642 00:43:52,679 --> 00:43:53,960 Ναι, μου το είπε. 643 00:43:54,440 --> 00:43:58,920 Και θα υποθέσω ότι είπε σε σένα κάτι παρόμοιο για μένα. 644 00:44:00,119 --> 00:44:01,440 Έλα τώρα! 645 00:44:01,800 --> 00:44:05,119 Μια εκδήλωση του πόθου που έχουμε όλοι είναι αυτό. 646 00:44:05,760 --> 00:44:10,000 Γιατί μου θυμώνετε που διευκόλυνα αυτό που όλοι θέλαμε; 647 00:44:10,119 --> 00:44:12,199 Μην το γυρίζεις σε εμάς. 648 00:44:13,119 --> 00:44:16,239 Μην παριστάνεις ότι ο σκοπός αγιάζει τα μέσα. 649 00:44:17,440 --> 00:44:19,440 Πώς μπόρεσες να με προδώσεις έτσι; 650 00:44:20,719 --> 00:44:23,079 Εγώ σε πρόδωσα; Μόλις σε γνώρισα. 651 00:44:23,199 --> 00:44:25,719 -Αυτός είναι το αγόρι σου. -Τι κάνεις; 652 00:44:26,119 --> 00:44:27,239 Σταμάτα. 653 00:44:28,440 --> 00:44:29,719 Πόσες φορές; 654 00:44:33,320 --> 00:44:34,599 Πόσες φορές; 655 00:44:36,360 --> 00:44:38,880 -Πόσες φορές; -Δεν ξέρω. 656 00:44:45,400 --> 00:44:47,639 Κάνατε σεξ χωρίς να μου το πεις; 657 00:44:50,920 --> 00:44:52,840 Ξέρετε κάτι; Τελείωσα. 658 00:44:53,199 --> 00:44:54,960 Έχετε όλοι σοβαρό πρόβλημα. 659 00:44:55,079 --> 00:44:57,239 Θα ξεκουμπιστώ από εδώ. 660 00:44:57,360 --> 00:45:00,039 Είμαστε όλοι πολύ μαστουρωμένοι. 661 00:45:00,159 --> 00:45:02,599 -Σκάσε! -Εντάξει! 662 00:45:03,480 --> 00:45:06,000 -Εγωιστικό καθίκι! -Έλα. 663 00:45:06,159 --> 00:45:08,679 Έλα εδώ. Λίλι. Μωρό μου. 664 00:45:12,920 --> 00:45:15,800 Σε άκουσα να χύνεις, καθώς σηκωνόταν. 665 00:45:16,639 --> 00:45:17,719 Να πάρει! 666 00:45:18,280 --> 00:45:20,440 Φέρεται λες και είναι... 667 00:45:21,000 --> 00:45:22,039 τόσο αθώα! 668 00:45:24,719 --> 00:45:26,000 Καταραμένη... 669 00:45:26,239 --> 00:45:29,320 -Όλοι χειραγωγούν, Ρίτσαρντ. -Ίσως, Σλόαν. 670 00:45:31,079 --> 00:45:32,519 Όμως, το έκανες σε μένα. 671 00:45:34,559 --> 00:45:35,920 Σε μένα. 672 00:46:02,519 --> 00:46:03,760 Γεια. 673 00:46:09,519 --> 00:46:10,599 Γεια. 674 00:46:12,559 --> 00:46:13,880 Πρέπει να φύγεις. 675 00:46:15,159 --> 00:46:17,840 -Τι; -Πριν ξυπνήσει η Λίλι. 676 00:46:19,320 --> 00:46:21,079 Σε παρακαλώ. Πρέπει να φύγεις. 677 00:46:25,199 --> 00:46:26,880 Μπορούμε να μιλήσουμε; 678 00:46:28,440 --> 00:46:30,039 Τώρα θες να μιλήσουμε; 679 00:46:32,039 --> 00:46:33,079 Είσαι απίστευτη. 680 00:46:35,159 --> 00:46:36,159 Γουίλ. 681 00:46:36,840 --> 00:46:38,880 -Γουίλ. -Σταμάτα. Δεν... 682 00:46:39,400 --> 00:46:40,800 Δεν θα το κάνουμε αυτό. 683 00:46:44,280 --> 00:46:46,360 Δεν έχεις επιλογή πια. 684 00:46:48,280 --> 00:46:51,440 Εντάξει; Να πάρει! Προσπάθησα... 685 00:46:51,760 --> 00:46:54,360 να είμαι καλός και να σοβαρευτώ. 686 00:46:54,960 --> 00:46:56,079 Και... 687 00:46:58,639 --> 00:47:00,599 Μετά ήρθες εσύ και... 688 00:47:02,599 --> 00:47:04,280 Τα έκανες όλα χειρότερα. 689 00:47:31,280 --> 00:47:33,039 Θα μετακομίσεις στον αχυρώνα. 690 00:47:34,000 --> 00:47:36,960 Θα δούμε αν μου αρκεί αυτή η απόσταση. 691 00:47:40,480 --> 00:47:44,000 Η Σλόαν μού είπε ότι αυτό γίνεται όταν ταπεινώνεις κάποιον. 692 00:47:44,119 --> 00:47:47,400 Κάποιες φορές λέει "Θα σου δώσω αυτό που θέλεις". 693 00:47:47,639 --> 00:47:50,440 "Θες να είμαι κακός; Θες να μη με αγαπάς;" 694 00:47:50,920 --> 00:47:52,920 "Θα σου δείξω πόσο πονηρός είμαι". 695 00:47:58,119 --> 00:48:01,199 Την πονούσε, όμως, πολύ βαθιά μέσα της. 696 00:48:01,519 --> 00:48:04,480 Ήθελε να είναι ένα κοριτσάκι που όλοι αγαπούσαν. 697 00:48:05,480 --> 00:48:07,400 Ήταν πολύ αργά για αυτό. 698 00:48:21,159 --> 00:48:22,320 Γεια! 699 00:48:23,480 --> 00:48:25,440 Είσαι καλά; Με κατατρόμαξες. 700 00:48:25,559 --> 00:48:27,079 Όχι, καθόλου καλά! 701 00:48:27,199 --> 00:48:28,760 -Εντάξει. -Άκου. 702 00:48:29,239 --> 00:48:32,840 Σου έφερα πολλά μωρουδιακά, γιατί ξέρω ότι δεν έχεις τίποτα. 703 00:48:33,440 --> 00:48:36,679 Οπότε, θα φτιάξουμε την κούνια για το κοριτσάκι σου... 704 00:48:36,880 --> 00:48:39,679 και όσο κάνουμε αυτό, θα σου πω τα πάντα... 705 00:48:39,800 --> 00:48:41,800 για όλα όσα συνέβησαν... 706 00:48:42,039 --> 00:48:43,760 γιατί ξέρω ότι αυτό θες. 707 00:48:44,559 --> 00:48:45,920 Και θα τα γράψεις... 708 00:48:46,199 --> 00:48:49,280 και θα δημοσιεύσεις κάθε αναθεματισμένη λέξη... 709 00:48:49,400 --> 00:48:51,880 γιατί δεν έχω τίποτα άλλο πια να χάσω. 710 00:48:55,639 --> 00:48:57,159 Κάνε μου μια χάρη, όμως. 711 00:48:57,800 --> 00:48:58,880 Ό,τι θες. 712 00:49:00,320 --> 00:49:02,599 Μην παριστάνεις ότι το κάνεις για μένα. 713 00:49:03,679 --> 00:49:05,920 Χρησιμοποιείς τη μαμά σου ως προσωπείο. 714 00:49:06,159 --> 00:49:07,639 Το κάνεις για σένα. 715 00:49:09,000 --> 00:49:10,159 Εντάξει. 64030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.