All language subtitles for three-women-s01e04-1080p-web-dl-ddp5-1-h-264-nogrp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,240 --> 00:00:07,480 Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΑΦΟΡΑ ΤΟΝ ΙΣΧΥΡΙΣΜΟ ΤΗΣ ΜΑΓΚΙ ΓΟΥΙΛΚΕΝ... 2 00:00:07,599 --> 00:00:10,519 ΟΤΙ ΕΙΧΕ ΣΧΕΣΗ ΜΕ ΤΟΝ ΚΑΘΗΓΗΤΗ ΑΑΡΟΝ ΚΝΟΝΤΕΛ. 3 00:00:10,640 --> 00:00:12,359 Ο ΚΥΡΙΟΣ ΚΝΟΝΤΕΛ ΤΟ ΑΡΝΕΙΤΑΙ. 4 00:00:12,480 --> 00:00:15,279 ΑΘΩΩΘΗΚΕ ΓΙΑ ΤΙΣ ΤΡΕΙΣ ΑΠΟ ΤΙΣ ΠΕΝΤΕ ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ. 5 00:00:15,400 --> 00:00:17,399 ΟΙ ΔΥΟ ΑΠΟΡΡΙΦΘΗΚΑΝ ΩΣ ΚΑΚΟΔΙΚΙΕΣ. 6 00:00:17,519 --> 00:00:20,679 ΜΙΑ ΙΣΤΟΡΙΑ ΕΧΕΙ ΠΟΛΛΕΣ ΠΛΕΥΡΕΣ. ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ ΤΗΣ ΜΑΓΚΙ. 7 00:00:56,640 --> 00:00:58,200 Ήταν χειμώνας στο Φάργκο. 8 00:00:58,320 --> 00:01:01,840 Στη Μάγκι, φαινόταν τότε ότι πάντα ήταν χειμώνας. 9 00:01:02,920 --> 00:01:06,319 Του είχε γράψει εβδομάδες πριν ζητώντας απαντήσεις. 10 00:01:06,799 --> 00:01:09,239 Όμως, αυτό που περίμενε να της πει ήταν... 11 00:01:09,359 --> 00:01:12,120 ότι την αγαπούσε τότε και την αγαπά ακόμη. 12 00:01:12,239 --> 00:01:13,920 Καθίκι. 13 00:01:14,120 --> 00:01:17,599 Ότι δεν είχε πέσει θύμα. Ότι δεν ήταν όλα ένα ψέμα. 14 00:01:17,959 --> 00:01:20,840 Μέσα της, γιγαντωνόταν ένα κύμα. 15 00:01:21,079 --> 00:01:22,480 Πάνω από όλα λοιπόν... 16 00:01:23,040 --> 00:01:25,040 ήθελε να της απαντήσει. 17 00:01:25,159 --> 00:01:28,519 Να την εμποδίσει να του διαλύσει τη ζωή. 18 00:01:32,400 --> 00:01:35,480 Είναι απίστευτο που ακόμη περιμένω να με καλέσει. 19 00:01:36,200 --> 00:01:38,079 Τι θέλεις να σου πει, Μάγκι; 20 00:01:40,840 --> 00:01:41,879 Δεν ξέρω. 21 00:01:42,599 --> 00:01:43,719 Ότι... 22 00:01:44,640 --> 00:01:45,920 Ότι θυμάται. 23 00:01:49,599 --> 00:01:51,120 Ότι συνέβη. 24 00:01:52,519 --> 00:01:55,159 Και ότι λυπάται γιατί ξέρει ότι με πλήγωσε. 25 00:01:57,359 --> 00:02:00,959 Κι αν δεν ανταποκριθεί για να σου τα πει όλα αυτά; 26 00:02:05,000 --> 00:02:06,120 Δεν... 27 00:02:12,240 --> 00:02:14,879 Έβαλα μπρος την αίτηση για να ξαναπάω στη σχολή. 28 00:02:15,000 --> 00:02:17,039 -Υπέροχα. -Δεν την ολοκλήρωσα. 29 00:02:17,879 --> 00:02:19,719 -Γιατί; -Επειδή... 30 00:02:19,879 --> 00:02:22,240 Πώς μπορώ να γίνω κοινωνική λειτουργός; 31 00:02:23,319 --> 00:02:27,240 Πώς θα υπερασπιστώ άλλον κόσμο όταν δεν υπερασπίζομαι εμένα; 32 00:02:27,479 --> 00:02:29,080 Οι γονείς μου δεν ξέρουν. 33 00:02:29,199 --> 00:02:30,439 -Δεν το είπες. -Τι; 34 00:02:30,560 --> 00:02:31,800 Δεν τους το είπες. 35 00:02:32,520 --> 00:02:34,400 -Είπες "Δεν ξέρουν". -Ναι. 36 00:02:36,840 --> 00:02:38,000 Τα νύχια; 37 00:02:39,400 --> 00:02:40,520 Πολύ έξυπνο. 38 00:02:41,120 --> 00:02:42,280 Όχι. 39 00:02:43,599 --> 00:02:45,280 Τριχοτιλλομανία. 40 00:02:45,400 --> 00:02:48,120 Έτσι λέγεται. Όταν τραβάς τις βλεφαρίδες. 41 00:02:48,680 --> 00:02:51,280 Έχει όνομα; Είναι υπαρκτό πρόβλημα; 42 00:02:51,680 --> 00:02:52,879 Είναι υπαρκτό. 43 00:02:53,439 --> 00:02:56,240 Μα έχω ήδη πολλά προβλήματα. 44 00:02:57,120 --> 00:03:00,080 Όπως σε όλα τα άλλα, θα καλυτερεύσεις. 45 00:03:00,400 --> 00:03:02,120 Καλυτερεύεις. 46 00:03:02,439 --> 00:03:05,240 Λογικό, με τόσα φάρμακα που παίρνω. 47 00:03:05,560 --> 00:03:07,599 -Να σε ρωτήσω κάτι; -Φυσικά. 48 00:03:09,840 --> 00:03:11,560 Λες να με ψάχνει στο Google; 49 00:03:12,080 --> 00:03:14,479 Δεν με ενδιαφέρει να τον ψυχολογήσω. 50 00:03:14,639 --> 00:03:16,000 Πώς να προχωρήσω, όμως; 51 00:03:16,439 --> 00:03:18,120 Έγινε Καθηγητής της Χρονιάς. 52 00:03:19,000 --> 00:03:20,240 Αν δεν κάνω τίποτα... 53 00:03:20,879 --> 00:03:23,400 αν δεν πω τίποτα, θα συνεχίσει για πάντα. 54 00:03:23,800 --> 00:03:24,840 Θα είναι τέλειος. 55 00:03:25,479 --> 00:03:28,280 Κι εγώ θα είμαι για πάντα αυτό που μου έκανε. 56 00:03:28,840 --> 00:03:29,840 Άρα; 57 00:03:30,919 --> 00:03:31,919 Άρα... 58 00:03:34,080 --> 00:03:35,800 Θα πάψω να περιμένω. 59 00:03:36,919 --> 00:03:40,439 Και εκείνη είπε "Στην αλήθεια..." 60 00:03:42,000 --> 00:03:43,439 Πού ήσουν; 61 00:03:44,800 --> 00:03:48,120 Ο Στιβ Θορν ήθελε να του φτιάξω την γκαραζόπορτα. 62 00:03:48,439 --> 00:03:49,599 Πήρε λίγη ώρα. 63 00:03:50,400 --> 00:03:51,400 Ναι, αλλά... 64 00:03:52,319 --> 00:03:54,199 Είχαμε μιλήσει για τον Στιβ. 65 00:03:55,639 --> 00:03:57,560 Πες εσύ την προσευχή. 66 00:03:58,840 --> 00:04:02,319 Όχι, δεν μπορώ, γιατί πρέπει να σας πω κάτι. 67 00:04:04,520 --> 00:04:06,360 Εντάξει. 68 00:04:06,560 --> 00:04:09,199 Και μην κάνετε ένα εκατομμύριο ερωτήσεις... 69 00:04:09,439 --> 00:04:12,240 γιατί δεν ξέρω αν είμαι έτοιμη να τις απαντήσω. 70 00:04:12,400 --> 00:04:13,439 Ναι; 71 00:04:18,759 --> 00:04:20,360 Όταν ήμουν τελειόφοιτη... 72 00:04:23,360 --> 00:04:26,399 είχα μια απρεπή σχέση με τον καθηγητή μου... 73 00:04:28,319 --> 00:04:29,879 -τον κ. Κνόντελ. -Τι; 74 00:04:30,360 --> 00:04:31,800 Τι σημαίνει αυτό; 75 00:04:32,000 --> 00:04:33,720 Σημαίνει ότι είχαμε... 76 00:04:34,439 --> 00:04:35,639 σωματική... 77 00:04:37,240 --> 00:04:38,399 σχέση. 78 00:04:40,519 --> 00:04:41,519 Λυπάμαι. 79 00:04:41,720 --> 00:04:45,439 Οπότε, ναι, νομίζω ότι ήμουν... 80 00:04:46,639 --> 00:04:49,800 Σας το λέω τώρα, επειδή είμαι έτοιμη... 81 00:04:50,199 --> 00:04:53,120 να πάω στην αστυνομία για αυτό. 82 00:04:58,040 --> 00:05:01,279 Οπότε, μπορούμε να συζητήσουμε... 83 00:05:02,079 --> 00:05:03,120 περισσότερο... 84 00:05:03,839 --> 00:05:05,040 αργότερα. 85 00:05:20,279 --> 00:05:21,360 Καλή μου... 86 00:05:31,399 --> 00:05:33,959 Αγάπη μου; Σου έφερα φαγητό. 87 00:05:35,560 --> 00:05:37,360 Δεν έφαγες τίποτα. 88 00:05:42,600 --> 00:05:45,160 Όλα αυτά σου τα έδωσε εκείνος; 89 00:05:47,079 --> 00:05:48,120 Ναι. 90 00:05:51,680 --> 00:05:54,079 Πότε λες να πας στο τμήμα; 91 00:05:54,240 --> 00:05:55,240 Αύριο. 92 00:05:56,040 --> 00:05:58,319 Να έρθουμε μαζί σου με τον μπαμπά; 93 00:05:59,920 --> 00:06:02,600 Όχι. Νομίζω ότι είναι κάτι... 94 00:06:02,720 --> 00:06:04,120 που πρέπει να κάνω μόνη. 95 00:06:09,920 --> 00:06:11,839 -Θα καληνυχτίσω τον μπαμπά. -Ναι. 96 00:06:17,839 --> 00:06:19,000 -Μάγκι. -Τι; 97 00:06:19,120 --> 00:06:20,839 Λυπάμαι. 98 00:06:21,839 --> 00:06:24,720 -Λυπάμαι πολύ. -Όλα καλά. 99 00:06:25,600 --> 00:06:27,600 Και είμαι πολύ περήφανη για σένα. 100 00:06:46,040 --> 00:06:47,160 Είσαι καλά; 101 00:06:47,399 --> 00:06:49,199 Ναι, απλώς... 102 00:06:53,240 --> 00:06:54,519 δουλεύω αυτό. 103 00:07:00,720 --> 00:07:02,160 Έπρεπε να το καταλάβω. 104 00:07:02,480 --> 00:07:03,680 Μπαμπά. 105 00:07:05,040 --> 00:07:07,240 Νόμιζε ότι ήταν δώρο Θεού. 106 00:07:07,480 --> 00:07:10,800 Ο τρόπος που μιλούσε στις συναντήσεις γονέων. 107 00:07:11,120 --> 00:07:12,600 Ήθελε να είσαι εκεί. 108 00:07:12,879 --> 00:07:16,160 Όταν συνέβαινε αυτό μεταξύ σας. Με κοιτούσε στα μάτια... 109 00:07:16,279 --> 00:07:18,759 -ενώ ήσουν εκεί... -Μην το κάνεις αυτό! 110 00:07:19,639 --> 00:07:20,680 Όχι. 111 00:07:25,680 --> 00:07:27,120 Ξεγελάει τον κόσμο. 112 00:07:27,839 --> 00:07:30,720 Κάποιοι καταφέρνουν καλά να ξεγελούν τους άλλους. 113 00:07:32,800 --> 00:07:34,839 Με ξεγέλασε και πίστεψα... 114 00:07:36,120 --> 00:07:39,759 αυτή την ιστορία και με το που έμπλεξα... 115 00:07:42,279 --> 00:07:45,000 δεν ήξερα πώς να ξεμπλέξω. 116 00:07:55,000 --> 00:07:56,240 Λυπάμαι. 117 00:07:56,920 --> 00:07:59,160 Η μαμά κι εγώ δεν ήμασταν δίπλα σου... 118 00:07:59,480 --> 00:08:01,920 όταν μας χρειαζόσουν τότε. 119 00:08:03,800 --> 00:08:05,920 Ξέρω ότι μαλώναμε εσύ κι εγώ. 120 00:08:06,319 --> 00:08:08,279 Ήξερε ότι περνούσα δύσκολα σπίτι. 121 00:08:09,120 --> 00:08:12,040 Τι του είπες; Ότι ήμασταν... 122 00:08:12,439 --> 00:08:14,120 κακοί γονείς; 123 00:08:14,680 --> 00:08:17,199 Δεν είστε και οι καλύτεροι! 124 00:08:20,839 --> 00:08:22,120 -Το ξέρω. -Δεν μπορώ... 125 00:08:22,360 --> 00:08:24,680 Δεν μπορώ να ασχοληθώ μαζί σου τώρα. 126 00:08:25,040 --> 00:08:28,800 -Πρέπει να ασχοληθώ με τον εαυτό μου. -Μην ασχολείσαι με μένα. 127 00:08:30,360 --> 00:08:31,720 Δεν σ' το ζητάω. 128 00:08:35,679 --> 00:08:39,000 -Θα βελτιωθώ, Μαγκς. -Σταμάτα, μπαμπά. Σε παρακαλώ. 129 00:08:39,159 --> 00:08:42,159 -Θα ξαναπάω σε συναντήσεις. -Μπαμπά. Συγγνώμη. 130 00:08:42,559 --> 00:08:44,919 -Μπαμπά; -Θα βρω τη φόρμα μου. 131 00:08:45,039 --> 00:08:49,399 Θα περάσω το τεστ και θα πάρω πίσω τη δουλειά μου. Το υπόσχομαι. 132 00:08:50,759 --> 00:08:52,879 Θα είσαι περήφανη για μένα, Μαγκς. 133 00:09:35,720 --> 00:09:39,960 ΔΥΤΙΚΟ ΦΑΡΓΚΟ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 134 00:09:40,399 --> 00:09:42,759 Ήρθα να αναφέρω μια αποπλάνηση ανηλίκου. 135 00:09:43,240 --> 00:09:44,840 Εντάξει... 136 00:09:46,039 --> 00:09:49,320 Συμπλήρωσε αυτό και κάθισε. Θα έρθει κάποιος σύντομα. 137 00:09:53,679 --> 00:09:57,240 Κνόντελ. Κ-Ν-Ο-Ν-Τ-Ε-Λ. 138 00:09:58,519 --> 00:09:59,639 Εντάξει. 139 00:10:00,039 --> 00:10:01,960 Κνόντελ. Ε-Λ. 140 00:10:02,799 --> 00:10:04,200 Ναι, πώς ξεκίνησε; 141 00:10:07,840 --> 00:10:09,679 Πόσο πίσω να πάω; 142 00:10:12,559 --> 00:10:13,679 Έχω φοβερά νέα. 143 00:10:13,840 --> 00:10:16,840 Η ξαδέρφη μου θα μας βάλει στο Γκλόρι Σπρινγκς. 144 00:10:16,960 --> 00:10:20,440 Όχι. Με τίποτα. Δεν φροντίζω γέρους το καλοκαίρι. 145 00:10:20,559 --> 00:10:23,399 -Εντάξει. Ηρεμήστε. -Μαγκς, 12 δολ. την ώρα! 146 00:10:23,519 --> 00:10:26,799 Ηρεμήστε. 147 00:10:27,799 --> 00:10:30,200 Κανείς δεν θέλει να κάνει μάθημα σήμερα. 148 00:10:30,519 --> 00:10:32,039 Ούτε κι εγώ. Οπότε... 149 00:10:32,320 --> 00:10:33,639 αντ' αυτού... 150 00:10:34,840 --> 00:10:36,279 ας πούμε σαχλαμάρες. 151 00:10:38,759 --> 00:10:41,200 Τι θέλετε να κάνετε το καλοκαίρι; 152 00:10:41,320 --> 00:10:42,639 Δεν θα έχουμε σχολείο! 153 00:10:44,000 --> 00:10:46,240 -Ναι! -Χωρίς παρεξήγηση. 154 00:10:46,360 --> 00:10:49,000 Όχι, δεν παρεξηγούμαι. Ξέρω ότι θα σας λείψω. 155 00:10:51,720 --> 00:10:53,159 Εγώ έχω κάτι. 156 00:10:53,559 --> 00:10:55,799 -Μάγκι, ναι. Θα μας πεις; -Ναι. 157 00:10:57,440 --> 00:10:58,600 Πες. 158 00:10:58,759 --> 00:11:00,399 Η αδερφή μου πήγε στη Χαβάη. 159 00:11:00,519 --> 00:11:03,240 Ο άντρας της υπηρετεί εκεί. Θα πάω να τους δω. 160 00:11:06,600 --> 00:11:07,720 Ωραία. 161 00:11:08,279 --> 00:11:09,480 Κρατήστε σημειώσεις. 162 00:11:10,240 --> 00:11:11,600 Δώστε προσοχή. 163 00:11:12,480 --> 00:11:16,000 Όταν γυρίσουμε, θα γράψετε για την καλύτερη στιγμή των διακοπών. 164 00:12:00,759 --> 00:12:01,879 Να τος. 165 00:12:03,360 --> 00:12:06,279 Μωρό μου, θα την πάρεις για λίγο; Σε παρακαλώ; 166 00:12:06,399 --> 00:12:08,000 Ναι, κάτσε να στεγνώσω. 167 00:12:08,360 --> 00:12:09,600 Θα την πάρω εγώ. 168 00:12:13,679 --> 00:12:14,759 Ορίστε. 169 00:12:15,320 --> 00:12:17,039 -Την κρατάς; -Ναι. 170 00:12:19,399 --> 00:12:22,679 -Σε αγαπάει πολύ. -Ωραία, γιατί την αγαπώ πολύ. 171 00:12:44,679 --> 00:12:47,360 Μερικοί φίλοι. Τίποτα σπουδαίο. 172 00:12:48,679 --> 00:12:50,080 Θα γυρίσω νωρίς. 173 00:12:51,000 --> 00:12:52,480 Καλό ακούγεται. 174 00:12:53,320 --> 00:12:54,519 Ναι. 175 00:12:54,919 --> 00:12:57,120 Η αδερφή σου δεν έχει βγει καθόλου. 176 00:12:57,320 --> 00:13:00,360 -Ναι. -Ούτε εγώ από όταν γέννησα. 177 00:13:00,759 --> 00:13:01,799 Σε παρακαλώ; 178 00:13:02,559 --> 00:13:03,720 Για λίγο μόνο; 179 00:13:07,000 --> 00:13:08,639 Εντάξει. Πήγαινε. 180 00:13:10,919 --> 00:13:12,679 Είναι πάρτι με χιτώνες; 181 00:13:12,840 --> 00:13:14,399 Δεν έχω ιδέα. 182 00:13:15,559 --> 00:13:18,480 -Δεν φέραμε χιτώνες. -Και; Θα ξεχωρίζουμε! 183 00:13:18,720 --> 00:13:19,759 Φίλε! 184 00:13:21,960 --> 00:13:25,159 -Ματέο, από δω η Μάγκι. -Η πρόσκληση έλεγε για χιτώνες. 185 00:13:25,279 --> 00:13:27,559 Την έλαβε, αλλά δεν ξέρει ανάγνωση. 186 00:13:28,080 --> 00:13:30,039 Έλα μαζί μου. Θα σε φτιάξω. 187 00:13:30,279 --> 00:13:33,120 Μη με παρεξηγήσεις. Προσέχω το σπίτι. 188 00:13:41,039 --> 00:13:42,279 Ορίστε, Μάγκι. 189 00:13:50,519 --> 00:13:53,120 -Δεν το πιστεύεις; -Δεν το πιστεύω. 190 00:13:54,279 --> 00:13:56,759 Είναι παράξενο που η αδερφή μου είναι μαμά. 191 00:13:57,120 --> 00:13:58,279 Ναι. 192 00:13:58,919 --> 00:14:01,840 Ακόμα πιο παράξενο είναι ότι παντρεύτηκε. 193 00:14:02,679 --> 00:14:03,679 Γιατί; 194 00:14:03,919 --> 00:14:05,799 Τους κάνει να δείχνουν μεγάλους. 195 00:14:06,559 --> 00:14:07,600 Τι; 196 00:14:10,879 --> 00:14:12,440 Έχω υπάρξει παντρεμένος. 197 00:14:12,559 --> 00:14:14,440 -Έχεις υπάρξει; -Ναι. 198 00:14:14,559 --> 00:14:16,279 Πήρα διαζύγιο πρόσφατα. 199 00:14:16,639 --> 00:14:18,200 Δεν με θεωρώ μεγάλο. 200 00:14:18,440 --> 00:14:20,159 -Όχι, είσαι μεγάλος. -Ναι; 201 00:14:20,279 --> 00:14:23,679 -Πολύ μεγάλος. -Πειράζεις πολύ τον κόσμο, έτσι; 202 00:14:25,080 --> 00:14:26,759 Μόνο όσους το αξίζουν. 203 00:14:27,799 --> 00:14:29,879 Μόνο όσους το αξίζουν. 204 00:14:30,240 --> 00:14:32,480 Τι άλλο θες να δεις όσο είσαι εδώ; 205 00:14:33,080 --> 00:14:34,480 Τα πάντα... 206 00:14:35,360 --> 00:14:37,639 αλλά δεν βγαίνουν πολύ λόγω του μωρού. 207 00:14:41,720 --> 00:14:42,799 Κινητό. 208 00:14:46,960 --> 00:14:50,360 Αν θες να πάμε καμιά εκδρομή ή κάτι τέτοιο. 209 00:14:59,000 --> 00:15:00,840 Τώρα έχεις και το δικό μου. 210 00:15:41,840 --> 00:15:43,799 -Γεια. -Γεια. 211 00:15:43,919 --> 00:15:47,360 -Με θυμάσαι; -Φυσικά, 12 ώρες πέρασαν. 212 00:15:47,919 --> 00:15:50,080 -Θες να πάμε μια βόλτα μετά; -Φυσικά. 213 00:15:50,200 --> 00:15:51,200 Εντάξει. 214 00:15:51,919 --> 00:15:53,000 Τέλεια. 215 00:15:59,039 --> 00:16:02,039 -Όχι, δεν θα τον ξαναδείς. -Σε παρακαλώ. Γιατί; 216 00:16:02,159 --> 00:16:04,200 -Όχι. -Μα είπα ήδη ότι θα πάω. 217 00:16:04,320 --> 00:16:05,559 -Μίλια! -Τι; 218 00:16:05,679 --> 00:16:06,720 Είναι βαρετά εδώ. 219 00:16:09,320 --> 00:16:12,840 -Θα την ξεναγήσει. Τι πειράζει; -Ναι, τι πειράζει; 220 00:16:13,600 --> 00:16:15,799 Αν κάνει τίποτα περίεργο, γύρνα σπίτι. 221 00:16:15,919 --> 00:16:17,240 -Εντάξει; -Ναι. 222 00:16:17,519 --> 00:16:18,759 Εντάξει; 223 00:16:25,639 --> 00:16:27,399 Είναι πανέμορφα! 224 00:16:39,360 --> 00:16:40,879 Θεέ μου! 225 00:18:17,359 --> 00:18:18,960 Να σου δείξω μέσα; Ναι; 226 00:18:28,440 --> 00:18:29,799 Καλώς ήρθες. 227 00:18:44,839 --> 00:18:46,319 -Θες μπύρα; -Ναι, φυσικά. 228 00:20:05,640 --> 00:20:07,240 Είσαι σίγουρη; 229 00:20:07,880 --> 00:20:09,319 Ναι. 230 00:21:03,119 --> 00:21:05,599 -Είσαι καλά; -Ναι. 231 00:21:33,160 --> 00:21:34,799 Εντάξει. Στάσου. 232 00:21:35,599 --> 00:21:36,960 Εντάξει. 233 00:22:58,359 --> 00:23:00,640 -Μάγκι. -Ναι. 234 00:23:02,000 --> 00:23:03,680 Είσαι καλά; 235 00:23:16,880 --> 00:23:18,240 Τι έγινε; 236 00:23:20,519 --> 00:23:23,680 Τίποτα. Ήταν μια πέτρα από τον δρόμο. 237 00:23:25,440 --> 00:23:26,519 Καλά είμαι. 238 00:23:28,240 --> 00:23:29,880 Θα σου φέρω τσιρότο. 239 00:23:53,160 --> 00:23:54,519 Δεν θέλω να φύγω. 240 00:23:54,640 --> 00:23:56,240 Δεν θέλω να φύγεις. 241 00:24:05,079 --> 00:24:06,960 Νομίζω ότι σ' αγαπώ. 242 00:24:14,880 --> 00:24:16,079 Συγγνώμη. 243 00:24:17,000 --> 00:24:19,279 Να πάρει! Συγγνώμη. 244 00:24:20,079 --> 00:24:21,440 Μάγκι. 245 00:24:22,119 --> 00:24:23,200 Μάγκι. 246 00:24:25,119 --> 00:24:26,519 Όχι, λυπάμαι. 247 00:24:28,960 --> 00:24:30,680 -Απλώς... -Έλα εδώ. 248 00:24:34,960 --> 00:24:36,400 Κοίτα με. 249 00:24:39,240 --> 00:24:40,759 Σημαίνεις πολλά για μένα. 250 00:24:43,200 --> 00:24:44,480 Αλήθεια. 251 00:24:48,119 --> 00:24:49,519 Μα δεν μπορώ να πω... 252 00:24:50,039 --> 00:24:52,079 Δεν μπορώ να πω ακόμη "Σ' αγαπώ". 253 00:24:54,920 --> 00:24:56,279 Εντάξει; 254 00:24:57,720 --> 00:24:59,160 Εντάξει. 255 00:25:01,200 --> 00:25:02,240 Έλα εδώ. 256 00:25:03,920 --> 00:25:05,200 Έλα εδώ. 257 00:25:13,400 --> 00:25:14,759 Τι στον διάολο; 258 00:25:16,960 --> 00:25:19,559 Εσύ! Μπες μέσα αμέσως τώρα! 259 00:25:20,759 --> 00:25:23,079 -Μπες στο σπίτι τώρα! -Εντάξει! 260 00:25:23,720 --> 00:25:26,759 -Βλάκας είσαι; Με την κουνιάδα μου; -Όχι, φίλε. 261 00:25:30,720 --> 00:25:32,519 Τι στην ευχή; 262 00:25:34,960 --> 00:25:39,039 Σου είπα ότι ένας τριαντάρης δεν πιάνει φιλίες με μια δεκαεξάρα! 263 00:25:39,319 --> 00:25:40,640 Εμένα κατηγορείς; 264 00:25:40,920 --> 00:25:44,519 Κι εσύ την άφησες να πάει. Και η Μάγκι έπρεπε να πει κάτι! 265 00:25:44,839 --> 00:25:46,960 Του είπες ότι είσαι 16, έτσι; 266 00:25:49,000 --> 00:25:52,319 Πες τα μου όλα κι αν πεις ψέματα, δεν θα σου ξαναμιλήσω. 267 00:25:52,680 --> 00:25:53,720 Είναι... 268 00:25:54,039 --> 00:25:56,079 Είναι καλός. 269 00:25:56,480 --> 00:25:58,480 Πολύ καλός. Ήθελα να το κάνω. 270 00:25:59,480 --> 00:26:01,079 Έκανες σεξ μαζί του; 271 00:26:03,400 --> 00:26:05,559 Πλάκα κάνεις; Έκανες σεξ μαζί του; 272 00:26:05,680 --> 00:26:08,680 Ναι, έκανα. Κι εσύ έκανες προγαμιαίο σεξ. 273 00:26:08,799 --> 00:26:12,559 -Έλα τώρα. Δεν είναι το ίδιο... -Τουλάχιστον έβαλε προφυλακτικό. 274 00:26:15,000 --> 00:26:16,640 Έχεις μπλέξει πολύ άσχημα. 275 00:26:21,119 --> 00:26:24,160 -Πρέπει να πάρω τηλέφωνο σπίτι. -Όχι, δεν μπορείς... 276 00:26:24,519 --> 00:26:26,240 Μην το πεις στους γονείς. 277 00:26:26,519 --> 00:26:27,640 Πρέπει. 278 00:26:30,839 --> 00:26:33,960 -Δεν θέλω να μπλέξει εκείνος. -Για αυτόν ανησυχείς; 279 00:26:34,079 --> 00:26:36,559 Μου αρέσει και ήθελα να το κάνω. 280 00:26:36,960 --> 00:26:39,880 Θεέ μου! Δεν υπάρχει πρόβλημα! 281 00:26:40,000 --> 00:26:43,240 Είσαι 16 χρονών και έκανες προγαμιαίο σεξ... 282 00:26:43,359 --> 00:26:45,960 με έναν διαζευγμένο 31 ετών. 283 00:26:46,079 --> 00:26:48,640 Οπότε, ναι, Μάγκι. Υπάρχει πρόβλημα! 284 00:26:50,759 --> 00:26:51,839 Θεέ μου! 285 00:26:52,880 --> 00:26:54,400 -Πάω εγώ. -Όχι. 286 00:26:54,519 --> 00:26:55,559 Τι; 287 00:26:56,359 --> 00:26:58,599 -Δεν θέλω να την πλησιάσεις. -Τι; 288 00:26:59,400 --> 00:27:00,599 Μην πας. 289 00:27:02,039 --> 00:27:05,319 Λυπάμαι, αλλά η ηλικία συναίνεσης στη Χαβάη είναι τα 16. 290 00:27:05,440 --> 00:27:09,000 Ακόμη κι αν είσαι από αλλού. Ακόμη και στον στρατό μπαίνεις. 291 00:27:09,839 --> 00:27:12,680 Αν ήσουν 16, δεν μπορείς να τον καταγγείλεις. 292 00:27:12,799 --> 00:27:15,720 Όχι, δεν... Ναι. 293 00:27:16,319 --> 00:27:19,240 -Δεν ήρθα να καταγγείλω αυτόν. -Αλλά ποιον; 294 00:27:19,359 --> 00:27:21,200 Μόλις σας είπα. Τον... 295 00:27:22,240 --> 00:27:24,000 Λοιπόν; Ποιον; 296 00:27:27,119 --> 00:27:28,400 Τον κ. Άαρον Κνόντελ. 297 00:27:30,319 --> 00:27:31,920 Εντάξει, συγγνώμη. Ωραία. 298 00:27:32,960 --> 00:27:34,200 Εξήγησέ μου... 299 00:27:34,640 --> 00:27:38,720 τι σχέση έχει η Χαβάη με τον καθηγητή σου στο Φάργκο. 300 00:27:39,759 --> 00:27:40,880 Απόλυτη. 301 00:27:41,319 --> 00:27:43,119 Ελπίζω να μην είπες τίποτα. 302 00:27:43,319 --> 00:27:45,640 Δεν το είπα. Η Χέδερ το είπε! 303 00:27:45,920 --> 00:27:47,640 Η Μαγκς το είπε στη Χέδερ; 304 00:27:47,839 --> 00:27:52,000 Η Χέδερ το είπε στην Ντάνικα, τη Ρις και την κουτσομπόλα, τη Ζόι. 305 00:27:52,119 --> 00:27:55,000 Τώρα λέει σε όλους ότι ολόκληρο το καλοκαίρι... 306 00:27:55,119 --> 00:27:57,680 η Μάγκι έκανε σεξ με έναν τυχαίο Μεξικανό. 307 00:27:57,839 --> 00:28:00,519 Να πάρει! Η κατάσταση θα χειροτερέψει πολύ! 308 00:28:00,640 --> 00:28:02,799 Θα το μάθουν όλοι ως το απόγευμα. 309 00:28:03,839 --> 00:28:05,039 Καημένη Μαγκς. 310 00:28:06,079 --> 00:28:08,279 Καημένη ηλίθια Μαγκς. 311 00:28:17,519 --> 00:28:20,079 Μάγκι. Είσαι καλά; 312 00:28:21,640 --> 00:28:24,640 Όχι... Όχι. 313 00:28:25,440 --> 00:28:26,720 Όλα θα πάνε καλά. 314 00:28:27,720 --> 00:28:29,279 -Αυτή είναι. -Εντάξει; 315 00:28:29,400 --> 00:28:31,200 -Όχι. -Φαίνεται αναστατωμένη. 316 00:28:31,640 --> 00:28:32,839 Δεν έχετε ιδέα. 317 00:28:35,119 --> 00:28:36,240 Δοκίμασέ με. 318 00:28:38,680 --> 00:28:41,720 Μπορείς να μου μιλήσεις. Όποτε θες. Για οτιδήποτε. 319 00:28:51,960 --> 00:28:56,200 Η ΠΙΟ ΑΞΙΟΜΝΗΜΟΝΕΥΤΗ ΣΤΙΓΜΗ ΤΟΥ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙΟΥ 320 00:28:58,880 --> 00:29:00,440 ΔΕΝ ΗΤΑΝ ΣΤΗ ΧΑΒΑΗ. 321 00:29:03,960 --> 00:29:06,640 ΗΤΑΝ ΟΤΑΝ ΕΠΕΣΤΡΕΨΑ. 322 00:29:14,000 --> 00:29:19,440 "Δεν ένιωθα πια τέκνο του Θεού". 323 00:29:20,319 --> 00:29:23,880 Για τη Δευτέρα, θέλω μια έκθεση μίας σελίδας. 324 00:29:24,240 --> 00:29:26,519 Τη βιογραφία οποιουδήποτε σας εμπνέει. 325 00:29:26,880 --> 00:29:29,960 Εντάξει; Μπορεί να είναι κάποιος από τη ζωή σας... 326 00:29:30,119 --> 00:29:32,200 κάποιος για τον οποίο μάθαμε φέτος. 327 00:29:32,359 --> 00:29:33,400 Μία σελίδα. 328 00:29:33,640 --> 00:29:36,759 Με μονά διαστήματα. Δεν θέλω διπλά και βλακείες. 329 00:29:39,119 --> 00:29:41,599 Ωραία. Τη Δευτέρα, εντάξει; 330 00:29:43,839 --> 00:29:45,319 Τα λέμε στη Φυσική. 331 00:29:45,440 --> 00:29:48,000 Κόνορ, να σκίσεις αύριο. 332 00:29:48,119 --> 00:29:49,279 Εννοείται, Κνόντελ. 333 00:29:51,839 --> 00:29:53,000 Μάγκι. 334 00:29:54,160 --> 00:29:55,240 Ναι. 335 00:30:06,680 --> 00:30:08,119 Διάβασα την εργασία σου. 336 00:30:09,480 --> 00:30:10,640 Ναι. 337 00:30:11,359 --> 00:30:12,400 Άκου. 338 00:30:13,480 --> 00:30:15,279 Δεν έκανες τίποτα κακό. 339 00:30:15,519 --> 00:30:18,039 -Μόνο εσείς το πιστεύετε. -Όχι, και ο Θεός. 340 00:30:19,000 --> 00:30:20,759 Σ' αγαπάει όπως και να 'χει. 341 00:30:21,200 --> 00:30:22,359 Το ελπίζω. 342 00:30:24,960 --> 00:30:26,599 Εσύ τι νομίζεις; 343 00:30:28,000 --> 00:30:30,759 Ξέρω ότι πρέπει να νιώθω απαίσια. 344 00:30:32,039 --> 00:30:34,559 Και νιώθω. Όμως, όχι για αυτόν. 345 00:30:37,440 --> 00:30:38,920 Πώς είναι οι γονείς σου; 346 00:30:40,759 --> 00:30:43,720 Είπες ότι κάποιες φορές πίνουν λίγο παραπάνω. 347 00:30:44,319 --> 00:30:45,319 Ναι. 348 00:30:48,480 --> 00:30:52,680 Δεν θυμώνουν ούτε γίνονται κακοί. Απλώς είναι στον κόσμο τους. 349 00:30:54,039 --> 00:30:57,400 -Θεέ μου, θα είναι δύσκολο. -Ναι, είναι. 350 00:30:58,640 --> 00:31:00,400 Τσακώνομαι πολύ με τον μπαμπά. 351 00:31:00,519 --> 00:31:02,359 -Για τι; -Για όλα. 352 00:31:03,720 --> 00:31:06,599 Τα αδέρφια μου είχαν ο ένας τον άλλον. 353 00:31:08,160 --> 00:31:10,079 Είσαι το μόνο παιδί στο σπίτι; 354 00:31:15,880 --> 00:31:16,880 Ναι. 355 00:31:17,680 --> 00:31:21,359 Οι γονείς μου προσπαθούν πολύ. Απλώς δεν μπορώ να τους μιλήσω. 356 00:31:22,920 --> 00:31:23,960 Λοιπόν... 357 00:31:24,440 --> 00:31:26,319 μπορείς να μου μιλάς όποτε θες. 358 00:31:27,799 --> 00:31:29,240 Για τα πάντα. 359 00:31:30,359 --> 00:31:33,400 -Χαίρομαι που ήρθες σε μένα. -Ευχαριστώ. 360 00:31:39,599 --> 00:31:41,319 Άκου. Υπόσχομαι... 361 00:31:47,400 --> 00:31:48,599 Αυτή η στιγμή... 362 00:31:49,400 --> 00:31:51,079 δεν θα καθορίσει τη ζωή σου. 363 00:31:57,519 --> 00:32:00,680 Συγγνώμη. Άλλη μία φορά. Το όνομά σου για τα πρακτικά. 364 00:32:02,960 --> 00:32:03,960 Ναι. 365 00:32:04,160 --> 00:32:05,640 Μάγκι Γουίλκεν. 366 00:32:07,720 --> 00:32:10,400 -Ωραία. -Για αυτό σε λένε ειδικό πράκτορα; 367 00:32:10,640 --> 00:32:13,960 -Για τον ειδικό εξοπλισμό; -Ναι. 368 00:32:14,359 --> 00:32:16,880 Ο αστυνόμος στον οποίο μίλησες; 369 00:32:17,440 --> 00:32:20,599 -Ήταν της παλιάς σχολής, έτσι; -Ναι! 370 00:32:20,720 --> 00:32:23,400 Βλέπεις... Ως υψηλόβαθμοι ερευνητές... 371 00:32:23,519 --> 00:32:26,359 δεν βασιζόμαστε σε σκουπίδια χαμηλής τεχνολογίας. 372 00:32:26,839 --> 00:32:30,119 Σίγουρα δεν θες να πιεις τίποτε άλλο; Κάτι καλό; 373 00:32:32,359 --> 00:32:36,200 -Μοιάζει με ούρα αυτό το πράγμα. -Ναι, και έχει γεύση... 374 00:32:36,759 --> 00:32:38,079 ούρων. 375 00:32:39,319 --> 00:32:40,799 Εντάξει, σκληρό καρύδι. 376 00:32:41,599 --> 00:32:42,799 Ωραία. 377 00:32:43,640 --> 00:32:45,880 Πριν διακόψουμε... 378 00:32:46,079 --> 00:32:47,480 μιλούσαμε... 379 00:32:47,799 --> 00:32:50,559 για τα γραπτά μηνύματα που ανταλλάσσατε. 380 00:32:51,319 --> 00:32:55,279 -Ναι. -Εκείνος το ξεκίνησε αυτό ή εσύ; 381 00:32:57,000 --> 00:32:58,599 Ο Κνόντελ το ξεκίνησε. 382 00:32:59,119 --> 00:33:02,079 Πήρε το νούμερό μου από τα μηνύματα του συνεδρίου. 383 00:33:03,039 --> 00:33:06,240 Όταν μήνυσε μόνο σε μένα, δεν μου φάνηκε παράξενο. 384 00:33:06,720 --> 00:33:09,759 Του μιλούσα για τη ζωή μου από την Α' Λυκείου. 385 00:33:11,960 --> 00:33:15,359 Όλο το φθινόπωρο ήταν πολύ καλός και ήταν δίπλα μου. 386 00:33:16,880 --> 00:33:18,680 Μέχρι που άλλαξαν τα πράγματα. 387 00:33:19,319 --> 00:33:20,559 Πότε έγινε αυτό; 388 00:33:23,640 --> 00:33:24,680 Τα Χριστούγεννα. 389 00:33:28,160 --> 00:33:30,480 Σταμάτα! Κλέβει! 390 00:33:30,960 --> 00:33:33,720 Βάλε αυτά στο τραπέζι. Πολύ κοντά. 391 00:33:40,119 --> 00:33:41,880 Περνάει ζεστό φαγητό! 392 00:33:51,519 --> 00:33:54,359 ΚΝΟΝΤΕΛ: ΓΕΙΑ. ΠΩΣ ΠΑΕΙ; 393 00:33:57,200 --> 00:33:59,880 ΚΑΛΑ. ΕΣΕΙΣ ΠΩΣ ΕΙΣΤΕ; 394 00:34:00,039 --> 00:34:04,039 Γη καλεί Μάγκι. Έλα να παίξουμε! 395 00:34:04,359 --> 00:34:07,240 Της είπα να μην το κάνει. 396 00:34:17,559 --> 00:34:18,719 Έλα. 397 00:34:18,840 --> 00:34:21,079 ΚΝΟΝΤΕΛ: ΤΙ ΘΑ ΚΑΝΕΙΣ ΤΙΣ ΓΙΟΡΤΕΣ; 398 00:34:21,199 --> 00:34:23,800 ΘΑ ΕΙΜΑΙ ΜΕ ΤΟΥΣ ΔΙΚΟΥΣ ΜΟΥ. 399 00:34:24,880 --> 00:34:26,360 Σε έστειλα πίσω στη βάση. 400 00:34:26,480 --> 00:34:29,880 ΚΝΟΝΤΕΛ: ΚΑΙ ΜΕ ΤΟ ΑΓΟΡΙ ΣΟΥ; 401 00:34:30,000 --> 00:34:31,199 Ωραία! 402 00:34:31,559 --> 00:34:34,280 ΔΕΝ ΕΧΩ ΑΚΡΙΒΩΣ ΑΓΟΡΙ. 403 00:34:35,480 --> 00:34:38,000 -Να το! -Ιδού! 404 00:34:43,239 --> 00:34:47,280 ΚΝΟΝΤΕΛ: ΕΧΩ ΠΙΕΙ ΛΙΓΟ ΚΑΙ ΘΑ ΠΩ ΚΑΤΙ ΠΟΥ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ. 405 00:35:12,599 --> 00:35:15,280 ΕΧΩ ΑΙΣΘΗΜΑΤΑ ΓΙΑ ΣΕΝΑ... 406 00:35:15,880 --> 00:35:19,719 Ροζ, μοβ, λιλά, βιολετί... 407 00:35:19,840 --> 00:35:21,880 μετά πορτοκαλί, κόκκινο... 408 00:35:22,000 --> 00:35:25,800 και μετά ένα ανοιχτό κόκκινο, αλλά όχι τελείως ροζ. 409 00:35:27,079 --> 00:35:29,360 -Για τι; -Για το δωμάτιό μου. 410 00:35:29,480 --> 00:35:33,280 Εντάξει. Ηρεμήστε. 411 00:35:34,119 --> 00:35:35,280 Καλώς ήρθατε. 412 00:35:35,719 --> 00:35:38,000 Μετά τις διακοπές, όλοι δυσκολευόμαστε. 413 00:35:38,960 --> 00:35:40,519 Μα έχουμε πολλή δουλειά. 414 00:35:40,639 --> 00:35:44,199 Ευγλωττία. Πρέπει να σκεφτούμε θέματα εκθέσεων... 415 00:35:44,320 --> 00:35:47,159 ερμηνεία, νέες σκηνές, αντιπαράθεση. 416 00:35:47,840 --> 00:35:50,239 Είναι μια πολύ μεγαλύτερη συζήτηση. 417 00:35:52,000 --> 00:35:54,840 Σήμερα θα φανώ φιλεύσπλαχνος. Μια μικρή ανάπαυλα. 418 00:35:55,119 --> 00:35:58,159 Θα επανέλθουμε με το μαλακό βλέποντας μια ταινία. 419 00:35:59,800 --> 00:36:02,639 Αν βάλει πάλι το "Super Size Me", θα αυτοκτονήσω. 420 00:36:03,079 --> 00:36:05,360 Δεν μπορείς να πεις... 421 00:36:08,840 --> 00:36:10,360 -Νικ, τα φώτα. -Ναι. 422 00:37:18,119 --> 00:37:21,360 Εντάξει. Αυτό ήταν για σήμερα. 423 00:37:22,079 --> 00:37:24,800 Θα την τελειώσουμε αύριο, αλλά δεν είναι καλή; 424 00:37:25,800 --> 00:37:27,639 Πρόστυχη μελέτη την Κυριακή; 425 00:37:28,119 --> 00:37:29,599 Εσύ κι εγώ στης Μελ; 426 00:37:31,079 --> 00:37:32,239 Εντάξει. 427 00:37:32,679 --> 00:37:35,239 Ρις, γεια! Φρικιό! 428 00:37:43,760 --> 00:37:45,639 Γεια, κύριε Κνόντελ. 429 00:37:45,760 --> 00:37:47,480 Ποιος; Ο Κερτ; 430 00:37:47,679 --> 00:37:49,199 Αηδία! 431 00:37:51,360 --> 00:37:53,239 -Ο Κερτ είναι κάθαρμα. -Ναι. 432 00:37:53,360 --> 00:37:55,880 -Ο Ζακ είναι εξίσου κακός. -Χειρότερος. 433 00:37:56,119 --> 00:37:57,480 Εσένα, Μαγκς; 434 00:37:58,320 --> 00:37:59,480 Τι; 435 00:38:01,079 --> 00:38:03,280 -Σου αρέσει κάποιος! -Όχι! 436 00:38:03,400 --> 00:38:06,039 Καλέστε τα κανάλια! Έχουμε ειδήσεις! 437 00:38:06,159 --> 00:38:08,760 -Ποιος είναι; Πες τα όλα. -Κανείς. 438 00:38:08,880 --> 00:38:12,440 -Ξέρασέ τα όλα. -Πρέπει να φύγω. 439 00:38:12,559 --> 00:38:15,519 Τι; Όχι! Γιατί; Πού; 440 00:38:15,639 --> 00:38:19,639 -Έχασα την πρωινή λειτουργία. -Είσαι τόσο καλό κορίτσι. 441 00:38:20,000 --> 00:38:21,960 ΑΚ: ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΙ ΕΝΑ ΒΙΒΛΙΟ... 442 00:38:22,360 --> 00:38:24,920 Να κάνουμε έστω ένα πράγμα πριν φύγεις; 443 00:38:25,039 --> 00:38:26,880 -Ας γίνουμε φιλόδοξες. -Ναι. 444 00:38:27,000 --> 00:38:28,440 Ένα πράγμα. 445 00:38:29,760 --> 00:38:31,280 Πρέπει να φύγω. 446 00:38:31,559 --> 00:38:35,039 ΕΛΑ ΝΑ ΜΕ ΒΡΕΙΣ ΣΤΟ ΜΠΑΡΝΣ ΕΝΤ ΝΟΜΠΛ 447 00:40:19,320 --> 00:40:20,960 Το βρήκα. 448 00:40:41,039 --> 00:40:42,440 Θες να πάμε μια βόλτα; 449 00:40:44,360 --> 00:40:46,199 Ναι. 450 00:41:33,360 --> 00:41:35,119 Είμαστε κοντά στο σπίτι μου. 451 00:41:35,679 --> 00:41:36,840 Αλήθεια; 452 00:41:37,599 --> 00:41:38,840 Πώς πάω εκεί; 453 00:41:40,440 --> 00:41:42,400 Στο σπίτι μου; 454 00:41:42,880 --> 00:41:45,119 Ναι. Πες μου. 455 00:41:46,320 --> 00:41:47,760 Θέλω να ξέρω πού μένεις. 456 00:41:48,840 --> 00:41:50,280 Πού κοιμάσαι. 457 00:41:51,880 --> 00:41:53,519 Ναι, είναι... 458 00:41:54,079 --> 00:41:56,119 Στο επόμενο δεξιά. 459 00:42:06,360 --> 00:42:07,440 Απλώς... 460 00:42:09,679 --> 00:42:11,639 Δεν πρέπει να ξέρω πού μένεις. 461 00:42:14,840 --> 00:42:15,960 Εντάξει. 462 00:42:17,840 --> 00:42:19,559 Όχι, απλώς... 463 00:42:22,239 --> 00:42:25,440 Φοβάμαι ότι δεν θα μπορώ να συγκρατηθώ... 464 00:42:26,320 --> 00:42:29,679 και θα έρχομαι να βλέπω τι κάνεις. 465 00:43:26,000 --> 00:43:28,960 Δεν θα σε φιλήσω αν αυτό περιμένεις. 466 00:43:59,880 --> 00:44:02,119 Πώς ήταν η εκκλησία, αγάπη μου; 467 00:44:02,239 --> 00:44:03,320 Άργησες. 468 00:44:04,239 --> 00:44:05,719 Πήγα μια βόλτα μετά. 469 00:44:07,239 --> 00:44:08,920 Πήγες όντως στη λειτουργία; 470 00:44:09,719 --> 00:44:11,840 -Ναι. -Μπράβο σου. 471 00:44:11,960 --> 00:44:14,559 Χρειαζόμαστε μια ενθάρρυνση από τον Θεό. 472 00:44:15,760 --> 00:44:18,079 -Τι; -Πρέπει να το χορέψουμε αυτό. 473 00:44:23,400 --> 00:44:24,400 Πάω για ύπνο. 474 00:44:24,519 --> 00:44:25,920 Έλα να χορέψουμε. 475 00:44:35,519 --> 00:44:37,199 -Γεια. -Γεια. 476 00:44:37,480 --> 00:44:39,599 Συγγνώμη αν φέρθηκα παράξενα... 477 00:44:39,920 --> 00:44:43,559 Έφυγα και είπα διάφορα... Είχα πολύ άγχος. 478 00:44:45,119 --> 00:44:46,480 Ναι, κι εγώ. 479 00:44:49,079 --> 00:44:50,079 Ναι. 480 00:44:52,960 --> 00:44:54,039 Πού είσαι; 481 00:44:57,440 --> 00:44:58,920 Στο δωμάτιό μου. 482 00:45:00,000 --> 00:45:01,719 Μακάρι να μπορούσα να το δω. 483 00:45:02,079 --> 00:45:04,960 Είναι πολύ συνηθισμένο. Έχει ένα κρεβάτι. 484 00:45:06,039 --> 00:45:07,119 Κρεβάτι; 485 00:45:08,000 --> 00:45:10,719 Ναι. Έχει κρεβάτι, γραφείο... 486 00:45:10,840 --> 00:45:14,079 -και ντουλάπα. -Τι χρώμα είναι οι τοίχοι; 487 00:45:14,559 --> 00:45:15,639 Μοβ. 488 00:45:16,239 --> 00:45:18,000 Ένα μοβ που πάει προς το μπλε. 489 00:45:21,000 --> 00:45:22,559 "Που πάει προς το μπλε"; 490 00:45:22,840 --> 00:45:23,960 Ναι, ακριβώς. 491 00:45:24,079 --> 00:45:26,599 Δεν ξέρεις καν τι χρώμα είναι οι τοίχοι! 492 00:45:26,800 --> 00:45:28,480 Είναι ένα μοβ. 493 00:45:29,039 --> 00:45:30,360 Ένα μοβ-μπλε. 494 00:45:32,199 --> 00:45:33,599 Εντάξει. Τι άλλο; 495 00:45:35,239 --> 00:45:38,239 Έχω μία αφίσα από το "Λυκόφως". 496 00:45:40,039 --> 00:45:41,400 Από το "Λυκόφως"; 497 00:45:43,719 --> 00:45:44,800 Ναι. 498 00:45:45,719 --> 00:45:48,320 Δεν ξέρω αν το έχω δει. Τι σ' αρέσει σε αυτό; 499 00:45:49,760 --> 00:45:51,000 Είναι... 500 00:45:51,360 --> 00:45:53,559 Τα πάντα υποθέτω. Είναι... 501 00:45:54,360 --> 00:45:55,480 ένα τέλειο... 502 00:45:56,440 --> 00:45:58,480 γκοθ, απαγορευμένο... 503 00:45:59,679 --> 00:46:00,880 ρομάντσο. 504 00:46:02,920 --> 00:46:04,519 Αλλά μοντέρνο και καλύτερο. 505 00:46:05,199 --> 00:46:06,760 Θα μου το δανείσεις; 506 00:46:07,599 --> 00:46:08,800 Θες να το διαβάσεις; 507 00:46:09,639 --> 00:46:11,280 Θα διαβάσω ό,τι σου αρέσει. 508 00:46:13,400 --> 00:46:14,760 Πόσο κράτησε αυτό; 509 00:46:15,000 --> 00:46:17,440 Τα μηνύματα, οι κλήσεις. 510 00:46:17,760 --> 00:46:19,119 Ώσπου χωρίσαμε. 511 00:46:19,840 --> 00:46:22,199 Έχεις ακόμη τα μηνύματα, Μάγκι; 512 00:46:23,639 --> 00:46:25,239 Όχι, δεν τα έχω. 513 00:46:25,719 --> 00:46:27,480 Μου είπε... 514 00:46:27,960 --> 00:46:30,760 να διαγράψω τα πάντα λίγες εβδομάδες μετά... 515 00:46:30,880 --> 00:46:31,920 και το έκανα. 516 00:46:33,639 --> 00:46:35,719 Ακόμη και όσα ήθελα να κρατήσω. 517 00:46:35,880 --> 00:46:37,239 Θα μπορούσες... 518 00:46:37,719 --> 00:46:39,760 να υπολογίσεις πόσες κλήσεις ήταν; 519 00:46:40,400 --> 00:46:41,960 Μιλούσαμε ατέλειωτες ώρες. 520 00:46:42,639 --> 00:46:45,360 Με έπαιρνε αφού έβαζε για ύπνο τα παιδιά. 521 00:46:45,679 --> 00:46:47,679 Συνήθως μετά τις 10:00. 522 00:46:48,000 --> 00:46:49,079 Ναι. 523 00:46:50,760 --> 00:46:52,039 Για αυτό ζούσα. 524 00:46:55,000 --> 00:46:57,719 Εκείνος έβαζε τους κανόνες. Πότε τον καλούσα... 525 00:46:57,840 --> 00:46:59,400 πόση ώρα μιλούσαμε. 526 00:47:01,079 --> 00:47:04,119 -Ήταν πάντα δεκτικός; -Έκανε πίσω μερικές φορές. 527 00:47:06,280 --> 00:47:08,119 Σιωπούσε για μια-δυο μέρες. 528 00:47:09,280 --> 00:47:13,760 Έλεγε ότι τον χρειάζονταν τα παιδιά. Λες κι έφταιγα εγώ που τα αγνοούσε. 529 00:47:14,320 --> 00:47:15,719 -Εντάξει. -Ναι. 530 00:47:18,199 --> 00:47:22,800 Μετά άρχισα να κουράζομαι πολύ που εκείνος έλεγχε τα πάντα... 531 00:47:23,400 --> 00:47:25,039 Τα μπρος-πίσω. 532 00:47:27,360 --> 00:47:29,000 Ναι, τελικά είχε δίκιο. 533 00:47:29,880 --> 00:47:31,199 Για ποιο πράγμα; 534 00:47:31,360 --> 00:47:34,920 Για τα κουτσομπολιά για τη Χαβάη. Όλοι το ξέχασαν. 535 00:47:35,800 --> 00:47:37,480 Τα βρήκα με τους γονείς μου. 536 00:47:39,599 --> 00:47:40,679 Όλα ξεθώριασαν. 537 00:47:42,960 --> 00:47:45,360 Εκτός από εκείνον, όλα έμοιαζαν... 538 00:47:46,920 --> 00:47:48,000 φυσιολογικά. 539 00:47:56,559 --> 00:47:59,880 Τότε νοιαζόταν πιο πολύ για μένα από ό,τι εγώ για αυτόν. 540 00:48:00,199 --> 00:48:01,239 Έλα! 541 00:48:03,280 --> 00:48:04,320 Γεια. 542 00:48:04,719 --> 00:48:06,599 Ήξερε ακριβώς τι να κάνει... 543 00:48:07,119 --> 00:48:08,800 για να με προσελκύσει ξανά. 544 00:48:10,800 --> 00:48:11,800 Όχι! 545 00:48:12,039 --> 00:48:15,239 Όχι! Σνόουμπορντ. Τι νόμιζες ότι είπα; 546 00:48:16,679 --> 00:48:20,119 Νόμιζα ότι είπες "Πολύ βαρετό". 547 00:48:21,519 --> 00:48:23,960 Έλεγα "Έλα μαζί μου, Μαγκς". 548 00:48:24,320 --> 00:48:27,039 Σου εγγυώμαι ότι δεν θα είναι πολύ βαρετό. 549 00:48:29,000 --> 00:48:30,000 Ναι. 550 00:48:32,960 --> 00:48:35,519 Πρέπει να κλείσω, εντάξει; 551 00:48:47,960 --> 00:48:51,119 ΝΟΜΙΖΩ ΟΤΙ ΣΕ ΕΡΩΤΕΥΟΜΑΙ 552 00:49:02,840 --> 00:49:05,920 ΝΟΜΙΖΩ ΟΤΙ ΣΕ ΕΡΩΤΕΥΟΜΑΙ 553 00:49:06,039 --> 00:49:09,800 Λίγες μέρες αργότερα, με κάλεσε σπίτι του. 554 00:49:11,679 --> 00:49:14,159 Ναι. Η γυναίκα του ήταν εκτός πόλης. 555 00:49:18,039 --> 00:49:20,360 Τότε έγινε σεξουαλική η σχέση μας. 556 00:49:37,679 --> 00:49:40,280 -Είσαι καλά; -Ναι. 557 00:49:40,440 --> 00:49:42,440 Ο τύπος από εδώ δεν με διευκόλυνε. 558 00:49:42,559 --> 00:49:44,480 Έπρεπε να έρθεις να μας το πεις. 559 00:50:08,159 --> 00:50:10,320 Είπα τα πάντα στον πράκτορα Νες. 560 00:50:11,079 --> 00:50:13,159 Και για το σεξουαλικό κομμάτι. 561 00:50:13,480 --> 00:50:14,679 Και πώς νιώθεις; 562 00:50:16,880 --> 00:50:19,559 Για πρώτη φορά μετά από καιρό... 563 00:50:20,199 --> 00:50:21,960 -νιώθω καλά. -Μπράβο. 564 00:50:22,360 --> 00:50:23,519 Και... 565 00:50:24,400 --> 00:50:26,440 ότι μπορεί να αποδοθεί δικαιοσύνη. 566 00:50:27,000 --> 00:50:29,559 -Αυτό είναι υπέροχο. -Ξέρεις και τι άλλο; 567 00:50:30,199 --> 00:50:32,519 Έστειλα την αίτηση για τη σχολή. 568 00:50:33,679 --> 00:50:35,440 -Κοινωνική εργασία; -Ακριβώς. 569 00:50:38,079 --> 00:50:40,119 Όλα αυτά είναι υπέροχα. Είμαι... 570 00:50:40,920 --> 00:50:42,360 πολύ περήφανος για σένα. 571 00:50:43,280 --> 00:50:45,639 Θέλω μόνο να κάνεις κάτι, εντάξει; 572 00:50:46,960 --> 00:50:49,199 Θέλω να κρατήσεις αυτό το συναίσθημα. 573 00:50:50,480 --> 00:50:51,880 Την ευδιαθεσία σου... 574 00:50:52,000 --> 00:50:53,840 και την αυτοπεποίθηση. 575 00:50:55,000 --> 00:50:57,880 -Θα είναι δύσκολο. -Το ξέρω. 576 00:50:59,079 --> 00:51:03,199 Αυτό που πρέπει να κάνεις είναι να θυμάσαι ποια είσαι... 577 00:51:04,000 --> 00:51:07,039 και ποια είναι η αλήθεια. Ό,τι κι αν λένε οι άλλοι. 578 00:51:09,199 --> 00:51:11,239 Αυτό είναι ο πολικός αστέρας σου. 579 00:51:26,599 --> 00:51:27,800 Γεια σου, κάθαρμα. 580 00:51:27,920 --> 00:51:30,320 Γεια, σκληρό καρύδι. Μαθεύτηκαν τα νέα. 581 00:51:31,159 --> 00:51:32,800 Ο κόσμος θα μάθει επιτέλους. 582 00:51:33,719 --> 00:51:36,480 Μείνε μακριά από το κινητό σου αν μπορείς. 583 00:51:38,400 --> 00:51:39,719 Ας τον πιάσουμε, Μάικ. 584 00:51:44,960 --> 00:51:46,159 Τι κάνεις; 585 00:51:47,800 --> 00:51:50,599 Μαθεύτηκε. Αποδόθηκαν κατηγορίες για κακούργημα. 586 00:51:52,039 --> 00:51:53,039 Το ξέρω. 587 00:51:54,280 --> 00:51:55,800 Μου είπαν... 588 00:51:57,679 --> 00:51:59,239 Το 'πιασα. 589 00:52:00,000 --> 00:52:01,000 Ναι. 590 00:52:04,760 --> 00:52:07,519 -Θα πας στη δουλειά; -Όχι, πήρα ρεπό. 591 00:52:12,239 --> 00:52:13,599 Έλα μαζί μου. 592 00:52:14,039 --> 00:52:16,280 Να τρέξω στις σκάλες; Όχι, ευχαριστώ. 593 00:52:16,400 --> 00:52:19,360 Πήγαινε στο παγοδρόμιο να ξεσκουριάσεις. 594 00:52:20,039 --> 00:52:21,519 Έχω ξεχάσει πώς είναι. 595 00:52:24,800 --> 00:52:26,599 Πάω στοίχημα ότι θα εκπλαγείς. 596 00:52:27,480 --> 00:52:29,719 Μετά θα με πας σε συνάντηση, ναι; 597 00:52:30,800 --> 00:52:31,800 Εντάξει. 598 00:52:34,960 --> 00:52:37,000 Να τη λοιπόν! 599 00:52:37,639 --> 00:52:39,239 Έλα, Μάγκι. 600 00:52:39,559 --> 00:52:41,239 Βήμα-βήμα. 601 00:52:43,440 --> 00:52:44,960 "Δεν έχω χάρη". 602 00:52:45,360 --> 00:52:46,760 "Δεν κινούμαι καλά". 603 00:52:47,559 --> 00:52:51,079 Να τη! Η Μάγκι Γουίλκεν από το Φάργκο της βόρειας Ντακότα! 604 00:52:51,199 --> 00:52:54,760 Παγοδρομεί για τις ΗΠΑ στους Ολυμπιακούς Αγώνες! 605 00:52:56,039 --> 00:52:59,480 Έχει καιρό να ανέβει στον πάγο, αλλά ακόμη το 'χει. 606 00:53:05,039 --> 00:53:07,320 Αυτό το κορίτσι δεν το νικάει κανείς! 607 00:53:09,000 --> 00:53:11,079 Δώσ' τα! 608 00:53:11,320 --> 00:53:12,960 Να τη! 609 00:53:13,679 --> 00:53:14,880 Ναι. 610 00:53:15,519 --> 00:53:16,840 Να τη. 611 00:53:18,119 --> 00:53:19,880 Θα τα καταφέρεις, Μάγκι. 612 00:53:20,480 --> 00:53:21,840 Θα τα καταφέρεις. 52797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.