All language subtitles for monster.high.escape.from.skull.shores.2012.1080p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,464 --> 00:00:06,522 �Cuidado! 2 00:00:06,632 --> 00:00:07,735 �Mu�vanse! 3 00:00:28,529 --> 00:00:31,214 �Atenci�n, estudiantes de Monster High! 4 00:00:31,615 --> 00:00:33,628 Cuando suenen los tres timbres, 5 00:00:34,159 --> 00:00:36,264 �habr�n llegado... 6 00:00:36,328 --> 00:00:38,182 ...las vacaciones de primavera! 7 00:01:10,153 --> 00:01:13,043 Espantada de Isla Calavera. 8 00:01:25,168 --> 00:01:27,853 �La pr�xima vez esfu�rzate m�s! 9 00:01:27,921 --> 00:01:29,775 �Ah, no puedes! 10 00:01:30,924 --> 00:01:33,859 Eh, Howleen. �Las chicas no pueden hacerlo! 11 00:01:34,177 --> 00:01:38,034 No es buena noche para burlarte de m�, Heath. 12 00:01:43,145 --> 00:01:44,658 �No! 13 00:01:52,654 --> 00:01:54,632 Ghoulia tiene raz�n. Esta feria es... 14 00:01:54,667 --> 00:01:57,341 ...la forma perfecta de empezar las vacaciones. 15 00:01:57,451 --> 00:02:00,807 �Total! Todo el mundo est� divirti�ndose. 16 00:02:00,954 --> 00:02:03,388 Incluso la directora Bloodgood se divierte. 17 00:02:05,042 --> 00:02:10,526 Si haces todos los deberes, veo un sobresaliente en tu futuro. 18 00:02:12,841 --> 00:02:15,822 Qu� risa. Es incre�ble. 19 00:02:16,678 --> 00:02:19,158 Estoy a tope de energ�a para nuestro viaje. 20 00:02:19,431 --> 00:02:22,696 - �Ya has hecho la maleta? - Yo tengo nueve llenas. 21 00:02:22,768 --> 00:02:24,281 �Solo con los zapatos! 22 00:02:26,229 --> 00:02:30,461 - No, Lagoona no se lo ha dicho a�n a Gil. - �Quiere que sea una sorpresa! 23 00:02:30,567 --> 00:02:34,424 - �Viene Spectra? - Perdonen, chicas, no puedo ir. 24 00:02:34,488 --> 00:02:37,673 Mi familia me lleva a ver sus antiguas viviendas. 25 00:02:37,741 --> 00:02:41,177 Me proporcionar� buenas historias de fantasmas para mi blog. 26 00:02:41,244 --> 00:02:44,429 - �He ganado esto para ti! - Clawd. 27 00:02:45,791 --> 00:02:48,430 - Qu� encanto. - �Voy por m�s! 28 00:02:52,130 --> 00:02:54,360 Vamos a buscar a Lagoona y Gil. 29 00:03:02,516 --> 00:03:06,077 Gil, �recuerdas cuando me dijiste que no sab�as ad�nde ir por vacaciones? 30 00:03:06,144 --> 00:03:08,157 �Tengo una sorpresa para ti, chico! 31 00:03:08,397 --> 00:03:10,661 �S�? Me encantan las sorpresas. 32 00:03:10,732 --> 00:03:14,964 �Mis padres nos env�an un barco para llevarnos a la gran barrera de coral! 33 00:03:15,237 --> 00:03:16,670 �Por fin podr�s conocerles! 34 00:03:17,280 --> 00:03:19,293 �Conocer a tus padres? 35 00:03:32,379 --> 00:03:35,644 Esto es divertido. �Mirame! 36 00:03:35,716 --> 00:03:39,982 Deuce, los premios cutres no se ganan solos. 37 00:03:42,806 --> 00:03:43,909 �S�! 38 00:03:44,766 --> 00:03:46,654 �Contenta? 39 00:03:48,478 --> 00:03:50,992 �Necesitamos m�s! 40 00:03:54,693 --> 00:03:56,923 Es un laberinto, podr�a perderme. 41 00:03:56,987 --> 00:03:59,922 - �Qu� horror! �Qu� horror! - �Lo s�! 42 00:03:59,990 --> 00:04:04,632 �Incluso las figuras de cera de normales parecen idiotas! �Son muy raras! 43 00:04:04,745 --> 00:04:07,179 - �Hablando de frikis! - �Manny Taur! 44 00:04:07,831 --> 00:04:11,096 �No puedes llamar friki a nadie solo porque sea diferente! 45 00:04:11,168 --> 00:04:13,227 Disc�lpate. 46 00:04:13,420 --> 00:04:14,774 �Con las estatuas? 47 00:04:14,838 --> 00:04:17,693 - �Venga! - �Bien, bien! 48 00:04:22,345 --> 00:04:23,949 Clawd. 49 00:04:28,727 --> 00:04:31,867 �Van todos a la gran barrera de coral? 50 00:04:32,147 --> 00:04:34,035 - Incre�ble, �no? - Ya te digo. 51 00:04:34,107 --> 00:04:36,962 El barco nos recoger� en los muelles de las catacumbas ma�ana. 52 00:04:37,027 --> 00:04:40,588 Suena divertido. Pero lo siento, no puedo ir. 53 00:04:40,739 --> 00:04:43,594 Voy al festival de m�sica Grito de Miseria. 54 00:04:43,784 --> 00:04:45,388 Me encantar�a ir con Uds., 55 00:04:45,535 --> 00:04:48,220 pero Deuce y yo vamos al campamento de deportes X-Grito. 56 00:04:48,288 --> 00:04:52,975 �Tres d�as de choques, lanzamientos, salpicaduras y estr�pito! �S�! 57 00:04:54,044 --> 00:04:56,228 Gil, �la gran barrera de coral? 58 00:04:56,338 --> 00:04:57,817 �Qu� subid�n! 59 00:04:58,089 --> 00:04:59,443 S�. 60 00:05:00,383 --> 00:05:03,193 - Gil tiene miedo de conocer a mis padres. - Cierto. 61 00:05:03,303 --> 00:05:05,112 Agua dulce, agua salada. 62 00:05:05,388 --> 00:05:07,276 Le he dicho que a nadie le importa. 63 00:05:07,474 --> 00:05:10,864 Es f�cil para ti decirlo, eres marina. Van a odiarme. 64 00:05:11,061 --> 00:05:13,916 No es verdad. Ser� divertido. 65 00:05:28,036 --> 00:05:30,846 No. Lo siento, chica. 66 00:05:30,914 --> 00:05:36,557 No pasa nada. Se lo cog� a mi hermana, Nefera. 67 00:05:40,966 --> 00:05:43,981 - Genial. - Incre�ble. 68 00:05:49,641 --> 00:05:51,700 Esto es vida, �no, chicas? 69 00:05:51,810 --> 00:05:54,415 - Totalmente. - Las mejores vacaciones de mi vida. 70 00:05:54,479 --> 00:05:56,913 Aunque est� acostumbrada al tratamiento real, 71 00:05:56,982 --> 00:06:01,123 esto es muy especial. 72 00:06:04,489 --> 00:06:06,844 Te encantar� la barrera de coral, Gil. 73 00:06:06,992 --> 00:06:09,973 Es el sitio m�s bonito del mundo. 74 00:06:10,120 --> 00:06:13,510 Ojal� no estuviera lleno de criaturas marinas. 75 00:06:13,665 --> 00:06:16,179 Gil, empiezas a sonar como tus padres. 76 00:06:16,418 --> 00:06:21,026 "�S�! Mil lagos. �Mi agua sin sal!" 77 00:06:21,381 --> 00:06:25,613 Lo siento, pero el oc�ano es un sitio temible para alguien como yo. 78 00:06:25,760 --> 00:06:28,240 - �De qu� tienes miedo? - �De todo! 79 00:06:28,305 --> 00:06:29,989 Hay muchos peces que dan miedo... 80 00:06:30,056 --> 00:06:32,109 ...y monstruos a los que les gustar�a poner... 81 00:06:32,144 --> 00:06:34,163 ...sus aletas, en un tipo de agua dulce como yo. 82 00:06:34,269 --> 00:06:36,533 �Adem�s, los normales lo han contaminado... 83 00:06:36,568 --> 00:06:38,376 ...tanto, que no se ve ni el fondo! 84 00:06:38,648 --> 00:06:40,161 �Vayan a saber lo que hay ah� abajo! 85 00:06:40,233 --> 00:06:42,622 Exacto. No lo sabes. 86 00:06:42,819 --> 00:06:45,549 Por eso no deber�as juzgarlo antes de verlo. 87 00:06:45,614 --> 00:06:46,717 �Qu� es eso? 88 00:06:48,241 --> 00:06:51,597 - Es una cadena de islas, chico. - �Y por qu� se mueve? 89 00:06:51,786 --> 00:06:54,095 �No! �Alguien ha liberado a un Kraken! 90 00:07:20,690 --> 00:07:22,954 �Qu� dec�as sobre el mar? 91 00:07:23,026 --> 00:07:24,505 "Totalmente seguro..." 92 00:07:34,496 --> 00:07:38,102 �D�nde est�? �D�nde he puesto...? 93 00:07:38,375 --> 00:07:40,104 �Kipling! �Kipling! 94 00:07:40,585 --> 00:07:43,270 S�, se�or, Sr. Farnum, se�or. 95 00:07:43,421 --> 00:07:46,025 �D�nde est� mi mapa de rutas comerciales? 96 00:07:46,060 --> 00:07:48,063 �No encuentro nada con este l�o! 97 00:07:57,394 --> 00:07:59,874 �S�! La isla Calamidad. 98 00:08:00,021 --> 00:08:02,227 Podemos venderles lenguas de grifo. 99 00:08:02,262 --> 00:08:04,959 Les dije que garantizan la inmortalidad. 100 00:08:07,320 --> 00:08:09,629 Pero no nos queda ninguna, se�or. 101 00:08:09,864 --> 00:08:12,003 Hemos vendido todo lo que no estaba clavado, se�or. 102 00:08:13,243 --> 00:08:18,806 Nuestra situaci�n es nefasta, Kipling. Estamos arruinados. 103 00:08:18,873 --> 00:08:20,181 �Socorro! 104 00:08:20,417 --> 00:08:23,022 - �S�lvense! - �Aqu�! �Ayuda, por favor! 105 00:08:23,086 --> 00:08:24,940 �Aqu�! 106 00:08:26,923 --> 00:08:28,060 - �Aqu�! - �Socorro! �Socorro! 107 00:08:28,299 --> 00:08:31,814 �Bingo! Kipling, m�ralos. 108 00:08:31,886 --> 00:08:34,901 Fant�sticos, incre�bles, horrendos monstruos. 109 00:08:35,473 --> 00:08:38,328 Tan horrendos como t�. 110 00:08:38,643 --> 00:08:41,157 - Lo son, se�or. - �Eso es! 111 00:08:41,354 --> 00:08:43,357 La gente pagar� mucho dinero para... 112 00:08:43,392 --> 00:08:45,836 ...contemplar semejantes monstruosidades. 113 00:08:46,359 --> 00:08:50,671 - �Volvemos al negocio! - �Se refiere al espect�culo de monstruos? 114 00:08:50,989 --> 00:08:52,297 �Exacto, Kipling! 115 00:08:52,365 --> 00:08:56,472 �El espect�culo ambulante de monstruos de Bartleby Farnum! 116 00:08:57,579 --> 00:09:00,969 Creo que es hora de invitarlos a bordo. 117 00:09:04,544 --> 00:09:06,353 �Nos han visto! �S�! 118 00:09:06,671 --> 00:09:08,525 �Estamos salvados! �Bien! 119 00:09:12,260 --> 00:09:15,445 - �Muchas gracias, amigo! - �Nos has salvado! 120 00:09:15,513 --> 00:09:18,152 - No ha sido nada. - Al contrario, 121 00:09:18,224 --> 00:09:22,536 es un placer tenerlos a bordo de nuestra humilde embarcaci�n. 122 00:09:22,645 --> 00:09:25,455 Bartleby Farnum, a su servicio. 123 00:09:25,732 --> 00:09:30,214 Qu� barco m�s interesante. �A qu� se dedica? 124 00:09:30,445 --> 00:09:32,458 �Qu� a qu� me dedico? 125 00:09:32,530 --> 00:09:35,795 Mejor preguntar�a: �A qu� no me dedico? 126 00:09:35,867 --> 00:09:39,132 Vendo cosas, compro cosas, compro cosas y las vendo. 127 00:09:39,204 --> 00:09:40,387 La vendo y las vuelvo a comprar. 128 00:09:40,538 --> 00:09:42,096 Encuentro cosas que hay que encontrar, 129 00:09:42,165 --> 00:09:45,396 escondo cosas que hay que esconder y viceversa. 130 00:09:46,086 --> 00:09:48,065 �Alg�n problema? Puedo solucionarlo. 131 00:09:48,171 --> 00:09:50,184 �Un abrigo desgarrado? Puedo arreglarlo. 132 00:09:50,673 --> 00:09:54,029 Hago lo que hay que hacer, digo lo que hay que decir. 133 00:09:54,094 --> 00:09:56,449 Todo por un precio justo, claro. 134 00:09:56,513 --> 00:10:00,279 Pero sobre todo, entretengo. 135 00:10:07,232 --> 00:10:08,586 Es incre�ble. 136 00:10:08,650 --> 00:10:12,416 �Sr. Farnum? �Cree que podr�a llevarnos hasta la gran barrera de coral? 137 00:10:12,570 --> 00:10:14,709 Si no est� lejos de su camino. 138 00:10:14,781 --> 00:10:17,261 Ser�a un placer, se�orita. 139 00:10:17,575 --> 00:10:21,386 No hay prisa ni nada, si tiene cosas m�s importantes que hacer. 140 00:10:24,457 --> 00:10:26,095 Frankie Stein. Encantada. 141 00:10:26,167 --> 00:10:28,431 �T�! T� eres igual... 142 00:10:29,712 --> 00:10:35,275 Kipling, enc�rgate de sus cosas. Estar� en mi camarote. 143 00:10:36,302 --> 00:10:39,613 No lo encuentro. Tiene que estar aqu�. 144 00:10:43,101 --> 00:10:46,958 Es asombroso. Su vivo retrato. 145 00:10:48,439 --> 00:10:50,623 La criatura se me ha escapado durante a�os. 146 00:10:50,692 --> 00:10:54,003 �Cu�ntas veces he recorrido la isla buscando su guarida? 147 00:10:54,070 --> 00:11:00,134 Y ahora, Frankie me ayudar� a conseguir el premio m�s preciado. 148 00:11:00,285 --> 00:11:02,924 Me he ocupado de nuestros invitados. �Va todo bien, se�or? 149 00:11:04,038 --> 00:11:08,520 S�, haremos una parada no programada. 150 00:11:20,680 --> 00:11:22,238 �Oh, Ra m�o! 151 00:11:22,307 --> 00:11:24,491 �Deprisa, deprisa! �En pie! 152 00:11:24,559 --> 00:11:27,699 �Contemplen Isla Calavera! 153 00:11:35,320 --> 00:11:36,423 �Cleo! 154 00:11:36,487 --> 00:11:38,341 - �Me encanta! - �Total! 155 00:11:40,241 --> 00:11:41,424 No sean t�midos. 156 00:11:41,576 --> 00:11:45,091 �Recr�ense en la m�s magn�fica, maravillosa, 157 00:11:45,163 --> 00:11:48,724 monstruosa isla olvidada por el tiempo! 158 00:11:49,000 --> 00:11:51,810 - �M�renla! - �Totalmente incre�ble! 159 00:11:55,840 --> 00:11:57,524 �Y la gran barrera de coral? 160 00:11:57,717 --> 00:12:00,356 Es una simple parada temporal, querida, 161 00:12:00,428 --> 00:12:02,157 solo por esta noche. 162 00:12:02,222 --> 00:12:04,406 Para recuperamos y aprovisionarnos. 163 00:12:05,850 --> 00:12:08,956 Y ahora, permitan que les presente... 164 00:12:09,020 --> 00:12:12,205 ...a los ind�genas de Isla Calavera, 165 00:12:12,273 --> 00:12:14,537 �los tiki! 166 00:12:21,199 --> 00:12:22,553 �Son peligrosos? 167 00:12:23,451 --> 00:12:26,215 Ni de chiste. Los tiki son los seres m�s amigables... 168 00:12:26,287 --> 00:12:29,302 ...y acogedores que he encontrado... 169 00:12:29,374 --> 00:12:31,012 ..en mis m�ltiples viajes. 170 00:12:36,839 --> 00:12:39,069 Los tiki les mostrar�n sus aposentos. 171 00:12:39,133 --> 00:12:40,396 Y adem�s, 172 00:12:40,885 --> 00:12:44,651 un miembro de su peque�o grupo recibir� tratamiento real. 173 00:12:44,764 --> 00:12:46,448 �No era necesario! 174 00:12:46,849 --> 00:12:47,907 �Qu�? 175 00:12:48,643 --> 00:12:51,077 �Yo? No s�. 176 00:12:53,439 --> 00:12:55,293 Una monstruita podr�a acostumbrarse a esto. 177 00:12:55,650 --> 00:12:58,631 �Por qu� Frankie recibe tratamiento real? 178 00:13:03,992 --> 00:13:06,301 En esta isla no funcionan los celulares. 179 00:13:10,415 --> 00:13:12,929 - Fastidia bastante, �no, D? - Totalmente. 180 00:13:14,836 --> 00:13:19,318 No es exactamente el Four Screamins, pero supongo que servir�. 181 00:13:23,928 --> 00:13:28,319 �Tengo mi propio aposento? Por fin, un tratamiento acorde con... 182 00:13:31,644 --> 00:13:34,124 ...mi estatus real. 183 00:13:36,941 --> 00:13:39,296 Esta isla es una locura. 184 00:13:39,444 --> 00:13:41,833 Nunca hab�a visto nada as�. 185 00:13:43,281 --> 00:13:45,966 �Qui�n escupi� arena en tu Esfinge? 186 00:13:46,242 --> 00:13:49,723 No quiero hablar de ello. 187 00:13:51,789 --> 00:13:54,269 �No les parece un sitio incre�ble? 188 00:13:55,710 --> 00:13:58,816 �No ven nada familiar en estas estatuas? 189 00:13:59,088 --> 00:14:02,103 S�, claro. Pero �a qui�n se parecen? 190 00:14:02,300 --> 00:14:04,780 �Es alguien famoso? �O alguien que conozcamos? 191 00:14:04,844 --> 00:14:08,985 �Madre m�a! Mi choza es incre�ble. 192 00:14:09,098 --> 00:14:12,989 �Tres pisos, cestas de frutas monstruosas, flores ex�ticas! 193 00:14:13,311 --> 00:14:14,494 �T�! 194 00:14:25,907 --> 00:14:27,340 Se llama cono de nieve. 195 00:14:29,160 --> 00:14:32,596 Conf�en en m�, los monstruos se volver�n locos. 196 00:14:38,461 --> 00:14:40,691 �No, no, no! 197 00:14:40,838 --> 00:14:43,693 �Estos esquemas son il�gicos! �Empieza otra vez! 198 00:14:46,219 --> 00:14:47,356 Sr. Farnum. 199 00:14:49,222 --> 00:14:50,325 Chicas. 200 00:14:50,390 --> 00:14:53,871 �Por qu� todas las estatuas de esta isla se parecen a Frankie? 201 00:14:53,935 --> 00:14:55,539 S�, es bastante raro. 202 00:14:55,645 --> 00:14:59,035 - �Y por qu� me tratan...? - �Como deber�an tratarme a m�! 203 00:14:59,190 --> 00:15:01,954 Dejen que responda con otra pregunta. 204 00:15:02,026 --> 00:15:03,289 �Les gustan las sorpresas? 205 00:15:03,486 --> 00:15:04,669 - S�. �A qui�n no? - Total. 206 00:15:04,737 --> 00:15:05,965 - Claro. - Depende. 207 00:15:06,030 --> 00:15:08,339 Bueno, no puedo decir nada o lo estropear�. 208 00:15:08,408 --> 00:15:12,424 Pero puedo decir que todas las preguntas se responder�n esta noche. 209 00:15:12,537 --> 00:15:15,677 �Esta noche? �Y lo de llevarnos a la gran barrera de coral? 210 00:15:15,873 --> 00:15:17,932 Pero nos perder�amos la fiesta. 211 00:15:18,167 --> 00:15:19,350 - �Fiesta? - �Qu� fiesta? 212 00:15:19,419 --> 00:15:21,273 No, ya he dicho demasiado. 213 00:15:21,379 --> 00:15:22,733 - Genial... - �Fiesta? 214 00:15:22,880 --> 00:15:24,859 Los tiki no reciben muchas visitas, 215 00:15:25,258 --> 00:15:28,990 as� que cuando las tienen, les gusta que se sientan especiales. 216 00:15:29,053 --> 00:15:31,817 �Con mi ayuda, daremos... 217 00:15:31,889 --> 00:15:35,279 ...la fiesta m�s espl�ndida que el mundo haya visto! 218 00:15:35,351 --> 00:15:38,206 �Y t�, se�orita, ser�s la invitada de honor! 219 00:15:38,271 --> 00:15:39,909 - �Yo? - �Qu�? 220 00:15:39,981 --> 00:15:42,745 Parece que los tiki se han enamorado de ti. 221 00:15:43,776 --> 00:15:46,131 Nunca he sido la invitada de honor. 222 00:15:46,195 --> 00:15:47,674 Suena genial, 223 00:15:47,947 --> 00:15:50,086 pero tendr�amos que irnos. 224 00:15:50,158 --> 00:15:53,048 Mis padres estar�n preocupados si no llegamos pronto. 225 00:15:53,953 --> 00:15:57,434 Bien, puedo decirles que se cancela la fiesta, 226 00:15:57,748 --> 00:15:59,761 romperles el corazoncito, 227 00:15:59,917 --> 00:16:03,558 por no hablar de que su amiga ya no ser� la invitada de honor. 228 00:16:03,629 --> 00:16:06,143 Pero si es lo que quieren... 229 00:16:06,257 --> 00:16:09,989 Bien, supongo que podemos quedarnos. Pero solo esta noche. 230 00:16:10,219 --> 00:16:12,983 �As� me gusta! Zarparemos ma�ana. 231 00:16:13,139 --> 00:16:14,902 Sr. Farnum, 232 00:16:15,099 --> 00:16:17,909 me preguntaba si podr�a echar un vistazo a sus mapas. 233 00:16:17,977 --> 00:16:20,082 Para saber si estamos cerca de casa. 234 00:16:20,271 --> 00:16:23,502 �En mi barco? No es necesario ir all�. 235 00:16:23,733 --> 00:16:25,963 Te aseguro, se�orita, que estamos muy cerca. 236 00:16:26,360 --> 00:16:28,089 Pues bien. 237 00:16:29,822 --> 00:16:30,925 Por qu� poco. 238 00:16:30,990 --> 00:16:33,971 S� �til por una vez y no les pierdas de vista. 239 00:16:34,118 --> 00:16:36,803 S�, se�or. Sr. Farnum, se�or. 240 00:16:41,083 --> 00:16:42,562 �Eh! 241 00:17:03,940 --> 00:17:06,124 Kipling, �quieres jugar? 242 00:17:06,943 --> 00:17:10,003 Mejor que no. No soy como Uds. 243 00:17:10,112 --> 00:17:11,584 Se me podr�a romper la m�scara. 244 00:17:11,619 --> 00:17:13,718 Y Farnum dice que soy demasiado horrible. 245 00:17:13,991 --> 00:17:17,381 No seas tonto. Aqu� somos todos monstruos. 246 00:17:17,620 --> 00:17:19,349 Yo... No puedo. 247 00:17:21,541 --> 00:17:25,273 En serio, chico, hay algo raro en ese Farnum. 248 00:17:25,461 --> 00:17:26,894 S� que oculta algo. 249 00:17:27,255 --> 00:17:30,065 Tenemos que colarnos en el barco y descubrirlo. 250 00:17:30,132 --> 00:17:31,486 Est�s paranoica. 251 00:17:31,759 --> 00:17:33,192 Esta isla es genial. 252 00:17:33,261 --> 00:17:36,196 Estaba pensando que deber�amos pasar las vacaciones aqu�. 253 00:17:36,347 --> 00:17:37,701 Hay un bonito lago. 254 00:17:37,974 --> 00:17:41,114 Es incre�ble. Solo tienes miedo de conocer a mi familia. 255 00:17:41,435 --> 00:17:45,667 No les caer� bien, Lagoona. Para ellos soy un monstruo de agua dulce. 256 00:17:45,773 --> 00:17:47,377 Eso son imaginaciones, Gil. 257 00:17:47,441 --> 00:17:50,456 Son monstruos modernos. No es lo que sienten. 258 00:17:52,363 --> 00:17:55,753 Hay que arreglarse para la fiesta de esta noche. 259 00:17:55,825 --> 00:17:57,179 Esto es la base. 260 00:17:57,535 --> 00:18:02,177 Apl�cala profusamente. Y, �voil�! Te cambia la cara. 261 00:18:03,040 --> 00:18:05,304 Estoy realmente agotada. 262 00:18:05,376 --> 00:18:08,482 �Qu� horribles trabajos te han encargado los tiki? 263 00:18:08,546 --> 00:18:11,310 Estaba decorando. �Ha sido divertido! 264 00:18:11,465 --> 00:18:14,104 �Decorando? �Decorando? 265 00:18:14,760 --> 00:18:18,947 �Me han hecho cocinar y limpiar! 266 00:18:21,475 --> 00:18:26,458 - �Oh, Ra m�o! �Te est�s riendo? - No. 267 00:18:28,190 --> 00:18:29,828 �Bien, s�! 268 00:18:32,570 --> 00:18:36,631 �Qu�? �Tienes miedo? Es a lo que me suena. 269 00:18:36,782 --> 00:18:39,421 �Por qu� si no dir�as que es demasiado arriesgado? 270 00:18:39,744 --> 00:18:43,100 No ser� que les caen bien esos monstruos, �no? 271 00:18:45,625 --> 00:18:48,059 �Bien! �Ya est� todo claro! 272 00:18:48,711 --> 00:18:49,939 �Llevas maquillaje? 273 00:18:52,048 --> 00:18:54,778 Vamos, es la hora del espect�culo. 274 00:18:54,842 --> 00:18:57,902 Porque esta noche en la fiesta, �capturaremos por fin 275 00:18:58,095 --> 00:19:00,780 a la Bestia de Isla Calavera! 276 00:19:01,557 --> 00:19:04,947 Se van. Es nuestra oportunidad. Deprisa. 277 00:19:05,019 --> 00:19:08,455 Genial. No quiero estar en el mar m�s de lo necesario. 278 00:19:09,565 --> 00:19:12,500 Las ballenas vienen aqu� a hacer sus cosas, Lagoona. 279 00:19:17,740 --> 00:19:22,973 �Bienvenidos, bienvenidos! �El espect�culo va a empezar! 280 00:19:23,913 --> 00:19:29,101 - F�jate. - Ya. La barra de ensaladas es una pasada. 281 00:19:29,418 --> 00:19:31,056 �Alguien ha visto a Gil y Lagoona? 282 00:19:31,295 --> 00:19:33,308 Creo que han ido a nadar. 283 00:19:33,381 --> 00:19:34,564 �Ve a buscarlos! 284 00:19:38,594 --> 00:19:41,609 - Este sitio me da escalofr�os. - Mira. 285 00:19:42,932 --> 00:19:45,162 �Esta es la isla en la que estamos! 286 00:19:46,018 --> 00:19:49,158 Hay algo en esta isla que intenta capturar. 287 00:19:49,480 --> 00:19:50,663 �Qu� puede ser? 288 00:19:52,274 --> 00:19:53,377 �Esc�ndete! 289 00:20:20,636 --> 00:20:23,742 - Saquemos las aletas de aqu�. - Espera. 290 00:20:23,806 --> 00:20:28,994 La Bestia de Isla Calavera: El mayor monstruo de todos. 291 00:20:39,155 --> 00:20:42,045 Esa cient�fica se parece mucho a... 292 00:20:42,116 --> 00:20:43,219 - �Frankie! - �Frankie! 293 00:20:45,494 --> 00:20:49,351 �Ah� est�! �Nuestra invitada de honor! 294 00:20:51,542 --> 00:20:53,305 Esa deber�a ser yo. 295 00:20:53,669 --> 00:20:56,183 Tu collar ceremonial, querida. 296 00:20:56,464 --> 00:21:00,105 �Y ahora, que empiece el espect�culo! 297 00:21:06,390 --> 00:21:09,245 �Empezar� por el principio... 298 00:21:09,852 --> 00:21:15,791 ...y les contar� la historia de la m�tica Bestia de Isla Calavera! 299 00:21:16,025 --> 00:21:19,461 - �De qu� habla? - Solo es parte del espect�culo, disfruta. 300 00:21:19,862 --> 00:21:21,341 Durante miles de a�os, 301 00:21:21,405 --> 00:21:27,298 una bestia horrible, alta cual rascacielos, vag� por Isla Calavera, 302 00:21:27,453 --> 00:21:30,388 �arrasando y asustando a los tiki! 303 00:21:34,293 --> 00:21:36,181 �Los tiki, benditos sean sus corazones, 304 00:21:36,253 --> 00:21:38,733 intentaron enviarla a all� de donde ven�a! 305 00:21:38,923 --> 00:21:43,440 �Pero no eran rivales para su tama�o y poder! 306 00:21:43,636 --> 00:21:46,332 �La leyenda cuenta que hab�a una persona... 307 00:21:46,367 --> 00:21:49,029 ...que pod�a calmar a la bestia salvaje! 308 00:21:49,433 --> 00:21:52,251 Los tiki, desesperados por salvar su pueblo, 309 00:21:52,286 --> 00:21:54,496 hicieron lo �nico que pod�an hacer. 310 00:21:54,563 --> 00:21:56,542 �Sacrificarla a �l! 311 00:21:57,233 --> 00:21:59,372 �Esperando que sus destrozos terminaran! 312 00:22:00,236 --> 00:22:01,965 �Qu� pasa? 313 00:22:04,740 --> 00:22:09,097 �Est� usando a Frankie como cebo! �Vamos, tenemos que salvarla! 314 00:22:11,247 --> 00:22:12,726 �Ya puedo bajar? 315 00:22:12,873 --> 00:22:15,433 S�, vamos, esto es demasiado real. 316 00:22:16,043 --> 00:22:21,231 Paciencia, queridas, �el verdadero espect�culo acaba de empezar! 317 00:22:28,764 --> 00:22:30,277 �Espect�culo? 318 00:22:38,232 --> 00:22:40,462 �Tenemos que advertir a Frankie! 319 00:22:41,944 --> 00:22:43,457 �Bien, aqu� viene! 320 00:23:06,927 --> 00:23:09,612 No sab�a que en esta isla ten�an ajo. 321 00:23:10,306 --> 00:23:12,740 Y aqu� estoy sin un caramelo de mentol. 322 00:23:14,602 --> 00:23:18,243 No, no pasa nada. En serio. No es tan malo. 323 00:23:18,480 --> 00:23:20,994 - Heath Burns tiene peor aliento... - �Como predije! 324 00:23:21,108 --> 00:23:23,167 - ...el d�a del taco monstruoso. - La bella ha calmado a la bestia. 325 00:23:23,903 --> 00:23:25,587 Lo siento. 326 00:23:29,283 --> 00:23:33,595 No das tanto miedo cuando no gritas como un loco... 327 00:23:33,662 --> 00:23:35,516 ...y derribas �rboles. 328 00:23:35,831 --> 00:23:37,810 Listos. �Ya! 329 00:23:44,965 --> 00:23:47,149 �No! �Qu� hacen? 330 00:23:48,510 --> 00:23:50,990 �Basta! �Lo est�n molestando! 331 00:23:51,513 --> 00:23:53,526 �Tenemos que salvar a nuestra monstruita! 332 00:23:53,641 --> 00:23:54,699 �P�renlas! 333 00:24:16,997 --> 00:24:18,385 �Por �l! 334 00:24:19,708 --> 00:24:23,064 - �No me creo que se haya llevado a Frankie! - Ni yo. 335 00:24:23,170 --> 00:24:26,526 �No, en serio, no entiendo por qu� la prefiere a ella! 336 00:24:27,675 --> 00:24:29,814 �Vamos! Tenemos que ayudar a Frankie. 337 00:24:31,720 --> 00:24:35,406 - Demasiado tarde. - �Hay que encontrarla! �Sigamos a Farnum! 338 00:24:36,392 --> 00:24:39,327 �Ad�nde vamos? 339 00:24:41,480 --> 00:24:43,209 �Mi madre! �Mi madre! 340 00:24:54,368 --> 00:24:59,055 �Adelante! �Corre! �Esc�ndete! �Pero esta vez te encontrar�! 341 00:25:06,213 --> 00:25:07,726 �Qu� ha pasado? 342 00:25:23,772 --> 00:25:24,955 Lo siento, lo siento, lo siento. 343 00:25:26,859 --> 00:25:30,124 Eres una monada. Soy Frankie. 344 00:25:30,612 --> 00:25:33,627 Y yo, Andy. 345 00:25:33,907 --> 00:25:36,546 Encantada. �C�mo has...? 346 00:25:37,202 --> 00:25:39,636 - �Madre m�a! �Tenemos que salir de aqu�! - �Por qu�? 347 00:25:40,456 --> 00:25:43,937 Esa bestia seguramente sigue rondando por aqu�. Tenemos que salir. 348 00:25:44,084 --> 00:25:47,315 No pasa nada. No te preocupes por �l. 349 00:25:48,088 --> 00:25:50,568 - �Por qu� no? - Porque yo... 350 00:25:52,468 --> 00:25:53,571 Yo soy la Bestia. 351 00:25:53,635 --> 00:25:57,321 Bien. Eso no me lo esperaba. 352 00:26:01,977 --> 00:26:03,490 Bastante brillante, se�or, 353 00:26:03,645 --> 00:26:06,785 haber colocado un rastreador en el collar de la se�orita Frankie. 354 00:26:06,982 --> 00:26:09,496 Brillante, s�, es propio de m�... 355 00:26:09,777 --> 00:26:12,337 ...y me va llevar hasta el premio. 356 00:26:16,158 --> 00:26:18,843 No quiero ser una fantasma ceniza, 357 00:26:19,119 --> 00:26:21,178 pero �qu� haremos cuando los encontremos? 358 00:26:21,330 --> 00:26:23,184 �Esa cosa es enorme! 359 00:26:24,083 --> 00:26:27,519 El olor se hace m�s fuerte. Tiene que estar cerca. 360 00:26:30,631 --> 00:26:32,110 �Esto no me gusta! 361 00:26:35,636 --> 00:26:40,528 Es triste. Seres buenos como los tiki que ayudan a Farnum. 362 00:26:42,184 --> 00:26:47,543 Tienes raz�n. Farnum juega con el miedo a la Bestia para manipularlos. 363 00:26:48,148 --> 00:26:50,787 Debe de haber una forma de salir de aqu�. 364 00:26:51,693 --> 00:26:53,877 No s�. Siempre ha sido as�. 365 00:26:54,196 --> 00:26:57,006 Crec� siendo el �nico monstruo en un pueblo de normales. 366 00:26:57,199 --> 00:27:01,386 No me entend�an y eso asustaba y enfadaba a la gente. 367 00:27:02,037 --> 00:27:03,721 S�, lo entiendo. 368 00:27:04,498 --> 00:27:09,811 Cuando la gente se enfada, su intolerancia, la energ�a negativa, 369 00:27:10,212 --> 00:27:13,523 me afecta y me convierto en la Bestia. 370 00:27:14,383 --> 00:27:18,570 All� ad�nde voy, la misma historia. Ha arruinado toda mi vida. 371 00:27:19,721 --> 00:27:21,985 Lo siento mucho, Andy. 372 00:27:22,558 --> 00:27:24,367 Ya que no encajaba en ninguna parte, 373 00:27:24,434 --> 00:27:28,575 mis padres decidieron enviarme lo m�s lejos posible. 374 00:27:29,356 --> 00:27:31,620 Pero hubo una tormenta, el barco naufrag�. 375 00:27:31,733 --> 00:27:34,748 Y terminaste aqu�, en el fin del mundo. 376 00:27:34,903 --> 00:27:36,587 Lo m�s lejos posible. 377 00:27:37,239 --> 00:27:40,424 As� que pens� que no me convertir�a m�s en la Bestia. 378 00:27:40,617 --> 00:27:42,255 Hasta que conoc� a los tiki. 379 00:27:42,578 --> 00:27:44,717 Su miedo empez� otra vez el ciclo. 380 00:27:44,788 --> 00:27:48,053 All� ad�nde voy, no puedo escapar del odio. 381 00:27:49,251 --> 00:27:51,560 Pobrecito. 382 00:27:52,045 --> 00:27:56,152 Estamos cerca de su guarida, Kipling. �Ser� rico! 383 00:27:56,592 --> 00:28:00,073 Viajar�n de todas partes para horrorizarse con esta bestia atroz. 384 00:28:00,137 --> 00:28:02,742 Ese Farnum tiene un rastreador. 385 00:28:02,806 --> 00:28:05,821 Si le seguimos, nos llevar� hasta Frankie. 386 00:28:05,934 --> 00:28:08,289 S�, pero �qu� haremos cuando los encontremos? 387 00:28:08,478 --> 00:28:10,617 No s�, pero ya pensaremos algo. 388 00:28:10,772 --> 00:28:15,789 No estoy seguro de que sea un buen plan enfrentarse a ellos, Lagoona. 389 00:28:15,944 --> 00:28:18,458 Quiz� deber�amos esperar y pensar un poco... 390 00:28:19,781 --> 00:28:20,839 �Lagoona! 391 00:28:23,785 --> 00:28:24,922 Sorpresa. 392 00:28:25,454 --> 00:28:27,888 No te quedes ah�. Atr�pala. 393 00:28:27,956 --> 00:28:29,844 Lo siento. 394 00:28:30,125 --> 00:28:32,355 - �Lagoona! - �Gin! �Socorro! 395 00:28:32,628 --> 00:28:33,686 Yo... 396 00:28:34,630 --> 00:28:35,688 �Gin! 397 00:28:36,924 --> 00:28:38,653 �No me dejes! 398 00:28:41,970 --> 00:28:43,949 Esta isla es bastante genial, �no? 399 00:28:44,014 --> 00:28:48,201 S�, cuando no te persigue un hombre loco. 400 00:28:48,810 --> 00:28:50,789 �Has pensado alguna vez en irte? 401 00:28:50,938 --> 00:28:51,996 �Ad�nde ir�a? 402 00:28:52,189 --> 00:28:54,828 �Podr�as volver con nosotros! �A Monster High! 403 00:28:55,317 --> 00:28:57,171 No s�. 404 00:29:00,656 --> 00:29:03,841 De d�nde venimos nosotros, eres libre para ser t� mismo. 405 00:29:03,992 --> 00:29:07,507 Puedes airear tu frikismo y a nadie le importa. 406 00:29:08,330 --> 00:29:13,518 No han visto nunca a nadie como yo, con mi problema. 407 00:29:13,627 --> 00:29:15,732 Pero no es ning�n problema. Nosotros... 408 00:29:15,837 --> 00:29:17,942 Frankie, aunque este sitio da miedo, 409 00:29:18,006 --> 00:29:19,985 tu mundo da mucho m�s miedo. 410 00:29:23,387 --> 00:29:25,321 Vaya novio que tienes. 411 00:29:25,514 --> 00:29:27,772 Me encanta c�mo ha salido pitando... 412 00:29:27,807 --> 00:29:30,031 ...en cuanto te has metido en problemas. 413 00:29:31,687 --> 00:29:33,041 Tiene raz�n. 414 00:29:33,355 --> 00:29:36,540 Sab�a que Gil no era el m�s valiente de los monstruos, 415 00:29:36,692 --> 00:29:38,876 pero nunca imagin� que me dejar�a colgada. 416 00:29:39,027 --> 00:29:40,255 Nunca se sabe. 417 00:29:40,696 --> 00:29:43,176 A veces las cosas no son lo que parecen. 418 00:29:43,407 --> 00:29:45,011 �C�mo t�, amigo? 419 00:29:45,367 --> 00:29:48,382 A primera vista, solo eres uno de los matones de Farnum. 420 00:29:48,537 --> 00:29:50,095 Pero seguro que debajo de esa m�scara... 421 00:29:50,205 --> 00:29:52,719 - ...hay una cara amable, dulce... - �No, no! 422 00:29:53,208 --> 00:29:55,563 El Sr. Farnum dice que es horrible mirarme. 423 00:29:55,919 --> 00:29:58,729 Que no le gustar�a a nadie si supieran lo que hay aqu� debajo. 424 00:29:58,839 --> 00:30:00,397 �Y t� le haces caso? 425 00:30:00,716 --> 00:30:03,230 Todos somos monstruos, chico, nadie es perfecto. 426 00:30:03,552 --> 00:30:05,611 Lo que cuenta es el interior. 427 00:30:05,929 --> 00:30:09,786 Si tuvieras mejores compa��as quiz� lo ver�as. 428 00:30:10,017 --> 00:30:13,749 �Kipling! Vamos a seguir. Estamos cerca. 429 00:30:14,521 --> 00:30:16,205 Farnum nos estar� buscando. 430 00:30:16,523 --> 00:30:19,037 Hay que llevarte con tus amigos y sacarte de aqu�. 431 00:30:20,235 --> 00:30:22,419 �M�s estatuas de m�! 432 00:30:22,571 --> 00:30:24,926 �Por qu� hay tantas en la isla? 433 00:30:26,241 --> 00:30:27,299 Me da un poco de verg�enza. 434 00:30:27,576 --> 00:30:30,386 Hola, soy la reina de la verg�enza. 435 00:30:30,454 --> 00:30:32,320 �Una vez, se me soltaron los puntos... 436 00:30:32,355 --> 00:30:34,186 ...en mitad del ensayo de porristas... 437 00:30:34,249 --> 00:30:36,763 ...y le di con la pierna en la cabeza a la Capitana! 438 00:30:40,088 --> 00:30:41,396 Hace mucho tiempo, 439 00:30:41,465 --> 00:30:44,605 esa chica vino aqu� con unos cient�ficos que quer�an capturarme. 440 00:30:45,093 --> 00:30:46,731 Pero ella era diferente. 441 00:30:46,928 --> 00:30:52,116 Con ella me sent�a tan c�modo, feliz y seguro... 442 00:30:52,476 --> 00:30:54,330 ...que no me convert�a en la Bestia. 443 00:30:55,771 --> 00:30:57,284 �Tallaste t� las estatuas? 444 00:30:57,397 --> 00:30:58,876 S�. Suena est�pido, 445 00:30:58,940 --> 00:31:03,422 pero estar con alguien que se parece a ella me mantiene as�. 446 00:31:03,653 --> 00:31:06,543 Y cuando te vi... Perdona. 447 00:31:06,615 --> 00:31:10,347 No te disculpes. No pod�as controlarlo. 448 00:31:10,452 --> 00:31:14,809 Estoy segura de que todo saldr� bien. 449 00:31:17,459 --> 00:31:19,848 Tenemos hambre. Necesitamos comida. 450 00:31:20,128 --> 00:31:23,985 �Qu� clase de operaci�n cutre tienen montada los tiki? 451 00:31:36,311 --> 00:31:39,041 �Tenemos que ir a buscar a Frankie y los dem�s! 452 00:31:41,191 --> 00:31:44,331 Tienes raz�n. No deber�amos dejarlos as�. 453 00:31:49,783 --> 00:31:51,671 Estoy muy decepcionada con Uds. 454 00:31:52,494 --> 00:31:54,507 No es a la Bestia a quien deber�ais temer. 455 00:31:54,788 --> 00:31:58,520 �Es a Farnum! �Cu�ndo fue la �ltima vez que hizo algo por Uds.? 456 00:32:00,669 --> 00:32:01,852 Eso pensaba. 457 00:32:03,672 --> 00:32:07,688 �Quieren que les perdone? Ay�denme a parar a Farnum. 458 00:32:11,930 --> 00:32:14,410 El perfume de Frankie. Est�n cerca. 459 00:32:15,434 --> 00:32:17,072 Est�n cerca, chicos. 460 00:32:17,602 --> 00:32:20,082 Es demasiado peligroso para enfrentarnos a �l, se�or. 461 00:32:20,230 --> 00:32:22,414 No lo haremos nosotros, sino ellos. 462 00:32:23,442 --> 00:32:25,956 Escuchen. Le atacaran de frente, 463 00:32:26,361 --> 00:32:28,420 desviaran su atenci�n, 464 00:32:28,530 --> 00:32:31,090 �y nosotros le rodearemos por detr�s... 465 00:32:31,241 --> 00:32:34,552 ...y le cortaremos la salida! �Vamos! 466 00:32:37,414 --> 00:32:39,052 No. Nos ha encontrado. 467 00:32:43,753 --> 00:32:45,391 - �Esperen! - �Frankie? 468 00:32:45,881 --> 00:32:47,940 - �Me han encontrado! - �Las conoces? 469 00:32:48,300 --> 00:32:49,984 Hemos venido juntas a la isla. 470 00:32:50,218 --> 00:32:52,652 �Vaya! �Qui�n es el ca��n de la jungla? 471 00:32:53,430 --> 00:32:55,569 �Deprisa! �Antes de que escape! 472 00:32:55,640 --> 00:32:58,700 - �Farnum! Tienes que salir de aqu�. - No, no te dejar�. 473 00:32:58,768 --> 00:33:02,625 Pero no nos busca a nosotras, sino a ti. �Vete! 474 00:33:08,904 --> 00:33:10,007 �Aqu� est�s! 475 00:33:10,238 --> 00:33:11,751 - �Lagoona! - �Frankie! 476 00:33:11,823 --> 00:33:14,587 - �Dime d�nde est� la Bestia! - �Jam�s! 477 00:33:14,784 --> 00:33:17,639 - D�melo o me obligaras a usar... - �Basta! 478 00:33:17,746 --> 00:33:19,134 �Se acab� la fiesta, Farnum! 479 00:33:23,251 --> 00:33:27,984 Los tiki est�n hartos de ser tus marionetas. Suelta a mis amigas. 480 00:33:28,131 --> 00:33:30,073 �De verdad crees que una banda... 481 00:33:30,108 --> 00:33:32,693 ...de monstruos, detendr� al gran Farnum? 482 00:33:34,763 --> 00:33:35,991 �Tornillos met�licos? 483 00:33:41,811 --> 00:33:42,948 �Socorro! 484 00:33:44,814 --> 00:33:46,452 �Ah� est� mi premio! 485 00:33:47,484 --> 00:33:48,621 �No tan deprisa! 486 00:33:49,653 --> 00:33:51,166 Te rendir�s a m�... 487 00:33:51,321 --> 00:33:54,677 ...o le quitar� toda la electricidad. 488 00:33:55,784 --> 00:33:57,138 T� eliges. 489 00:34:02,165 --> 00:34:06,306 Ahora que he aplastado su revoluci�n, pueden encadenarle. 490 00:34:06,378 --> 00:34:08,517 Y me ir� de su bosque de virutas para siempre. 491 00:34:08,713 --> 00:34:10,476 �l ha ganado. 492 00:34:11,675 --> 00:34:13,359 �Lo siento mucho! 493 00:34:19,224 --> 00:34:22,910 Vaya, menuda sorpresa. 494 00:34:23,019 --> 00:34:25,203 Por eso no pod�a encontrarte. 495 00:34:25,313 --> 00:34:26,541 �Al barco! 496 00:34:27,023 --> 00:34:31,210 Ha sido un placer incomparable usarles para mi beneficio personal, 497 00:34:31,486 --> 00:34:33,545 - pero debo decirles... - �Lagoona! 498 00:34:34,364 --> 00:34:36,252 �Gil! �Has vuelto! 499 00:34:36,324 --> 00:34:40,511 Exacto, Lagoona. �Farnum, suelta a mis amigas! 500 00:34:41,538 --> 00:34:43,051 �T� y qu� ej�rcito? 501 00:34:43,248 --> 00:34:45,353 Un ej�rcito de agua salada. 502 00:34:49,212 --> 00:34:53,228 �B�jame! �Soy Bartleby Farnum! 503 00:34:53,717 --> 00:34:56,607 - �Sr. Farnum! - �Espera, Kipling! No... 504 00:35:02,559 --> 00:35:04,447 �Nuestro barco! �Est� arreglado! 505 00:35:04,519 --> 00:35:06,373 El Kraken se sinti� muy mal por lo que pas�, 506 00:35:06,438 --> 00:35:08,497 as� que lo arregl� en un tiempo r�cord. 507 00:35:08,565 --> 00:35:10,044 Con ocho brazos es m�s f�cil. 508 00:35:11,359 --> 00:35:14,214 Vamos, volvamos a Monster High. 509 00:35:17,866 --> 00:35:19,220 �C�mo lo has hecho, chico? 510 00:35:19,409 --> 00:35:21,324 Pens� en todo lo que me dijiste. 511 00:35:21,359 --> 00:35:23,926 Ya era hora de enfrentarme a mis miedos. 512 00:35:24,080 --> 00:35:27,436 As� que me puse firme y nad� hasta la gran barrera de coral... 513 00:35:27,584 --> 00:35:30,599 - ...para hablar con tus padres. - �S�? 514 00:35:30,754 --> 00:35:33,769 Cuando les dije lo que pasaba en la isla, se pusieron furiosos. 515 00:35:34,215 --> 00:35:38,072 Tus padres son unos monstruos muy alivianados. 516 00:35:38,136 --> 00:35:39,569 Ya te lo dije. 517 00:35:39,929 --> 00:35:45,242 Estoy orgullosa de ti, cari�o. Eres mi h�roe. 518 00:35:45,644 --> 00:35:48,198 Todo esto me ha hecho darme cuenta... 519 00:35:48,233 --> 00:35:50,752 ...de que lo que m�s tem�a era perderte. 520 00:35:51,399 --> 00:35:55,005 Ten�as raz�n. El oc�ano es precioso. 521 00:35:57,447 --> 00:36:01,463 Siento mucho que la Bestia se escapara, Sr. Farnum, se�or. 522 00:36:01,576 --> 00:36:03,760 Al contrario, querido Kipling, 523 00:36:03,828 --> 00:36:06,308 Frankie a�n lleva puesto el rastreador. 524 00:36:06,414 --> 00:36:09,349 �Ella y sus amigos nos llevar�n hasta �l! 525 00:36:10,418 --> 00:36:13,808 �Ese mutante me har� rico! 526 00:36:20,595 --> 00:36:22,608 �Benditos sean mis huesos! 527 00:36:22,681 --> 00:36:25,741 �C�mo me he divertido en el festival Grito de Miseria! 528 00:36:25,809 --> 00:36:29,120 �Fue enorme! Yo hice: "�Wow!", y Clawd: "�Bum!". 529 00:36:29,187 --> 00:36:32,498 El primer d�a me puse enferma y pas� el resto del viaje tosiendo. 530 00:36:33,316 --> 00:36:36,797 - Andy, no te pongas nervioso. - No puedo evitarlo. 531 00:36:36,861 --> 00:36:39,000 Los sitios nuevos siempre han sido un desastre. 532 00:36:39,322 --> 00:36:42,883 Cuando descubran que soy distinto, me odiar�n. 533 00:36:43,034 --> 00:36:46,345 Y cuando eso pasa, ya sabes lo que pasa. 534 00:36:46,454 --> 00:36:49,719 Andy. Monster High es distinto. 535 00:36:49,999 --> 00:36:52,479 - Ya lo ver�s. - Encajar�s a la perfecci�n. 536 00:36:52,544 --> 00:36:53,772 - S�, de verdad. - Eres muy genial. 537 00:36:53,837 --> 00:36:58,194 De hecho, no te sorprendas si nadie se fija en ti al principio. 538 00:37:00,260 --> 00:37:02,490 �Es de Spectra, la Chica Fantasma! 539 00:37:02,721 --> 00:37:06,578 "�Las monstruitas de la escuela locas por el chico de la jungla!" 540 00:37:06,850 --> 00:37:09,831 No entiendo qu� es eso. 541 00:37:09,894 --> 00:37:14,411 Calma, Andy, recuerda que la mala prensa no existe. 542 00:37:14,649 --> 00:37:18,585 No, no, no. �No entiendo qu� es esa caja m�gica! 543 00:37:18,695 --> 00:37:22,586 Chico, costar� un poco acostumbrarte a la sociedad moderna. 544 00:37:25,869 --> 00:37:28,383 Atenci�n, estudiantes de Monster High. 545 00:37:28,455 --> 00:37:31,390 - Quiero darles la bienvenida... - �No! Hay una mujer en esa caja. 546 00:37:31,458 --> 00:37:34,598 - ...Y espero que est�n listos. - �Yo la salvar�, se�ora! 547 00:38:02,280 --> 00:38:05,716 - Andy, �qu� tal tu primer d�a, chico? - Bastante bien. 548 00:38:06,117 --> 00:38:09,473 Me costar� un poco acostumbrarme a todo esto. 549 00:38:09,579 --> 00:38:12,343 �Pero nunca me hab�a sentido m�s c�modo! 550 00:38:12,582 --> 00:38:15,472 Todo el mundo ha sido muy amable y acogedor conmigo. 551 00:38:15,543 --> 00:38:17,852 No me he alterado ni una vez. 552 00:38:17,921 --> 00:38:21,607 Atenci�n, estudiantes. Re�nanse en el auditorio. 553 00:38:23,760 --> 00:38:27,901 He convocado la asamblea para darles la bienvenida. 554 00:38:27,972 --> 00:38:30,361 Y tenemos un regalo especial para Uds. 555 00:38:30,683 --> 00:38:33,163 Una muestra de tolerancia. 556 00:38:33,353 --> 00:38:35,537 Sin m�s dilaci�n, les presento... 557 00:38:36,731 --> 00:38:40,747 Saludos, chicos, monstruitos y monstruos de todas las edades. 558 00:38:40,944 --> 00:38:42,582 En breves momentos, 559 00:38:42,654 --> 00:38:46,886 les presentar� un espect�culo de tales dimensiones, 560 00:38:47,158 --> 00:38:49,638 una visi�n de tal magnitud �pica, 561 00:38:49,744 --> 00:38:52,258 que nadie que sea hoy testigo 562 00:38:52,497 --> 00:38:56,229 ver� nunca nada igual. 563 00:39:00,922 --> 00:39:04,233 �No les suena ese tipo? 564 00:39:04,342 --> 00:39:06,230 Y que lo digas. �Pero de qu�? 565 00:39:06,719 --> 00:39:08,573 Pero primero, quiero hablarles... 566 00:39:08,638 --> 00:39:11,402 ...de este sitio especial que tienen aqu� en Monster High. 567 00:39:11,516 --> 00:39:15,953 - Qu� magn�fica colecci�n de rarezas. - �Rarezas? 568 00:39:16,145 --> 00:39:19,126 Cada uno de Uds. es un esp�cimen magn�fico. 569 00:39:19,190 --> 00:39:21,329 �Esp�cimen? �Qui�n es este tipo? 570 00:39:21,693 --> 00:39:25,174 F�jense, un chico que se enciende. 571 00:39:25,238 --> 00:39:27,468 Y aqu�, 572 00:39:27,740 --> 00:39:30,721 una chica que congela lo que toca. 573 00:39:30,869 --> 00:39:33,463 No creo que esto sea correcto, se�or. 574 00:39:33,498 --> 00:39:36,057 �Se trataba de fomentar la tolerancia! 575 00:39:36,124 --> 00:39:38,433 Quiz�s me he expresado mal. 576 00:39:38,501 --> 00:39:41,482 �"Intolerancia"! �S�! �Eso es! 577 00:39:41,546 --> 00:39:46,154 Pero el esp�cimen m�s raro de todos est� justo aqu�. 578 00:39:46,259 --> 00:39:47,613 �No es as�? 579 00:39:47,677 --> 00:39:49,986 Parece que aqu� te sientes c�modo. 580 00:39:50,305 --> 00:39:52,785 Eso es porque no han visto tu verdadero yo. 581 00:39:53,099 --> 00:39:57,786 �Ya est� bien! �Largo de esta escuela inmediatamente! 582 00:39:57,854 --> 00:39:59,333 Pero directora Bloodgood, 583 00:39:59,397 --> 00:40:02,002 �el espect�culo est� a punto de empezar! 584 00:40:02,609 --> 00:40:05,248 Sientes lo enfadados y asustados que est�n, �verdad, Andy? 585 00:40:05,320 --> 00:40:07,959 �Est�s listo para dar un espect�culo? 586 00:40:11,159 --> 00:40:12,467 �Es Farnum! 587 00:40:13,077 --> 00:40:15,011 Ya he visto todo lo que necesito ver. 588 00:40:17,749 --> 00:40:20,559 Alguien tiene que parar a este tipo. 589 00:40:30,929 --> 00:40:33,363 �Atr�s! 590 00:40:33,723 --> 00:40:37,034 Ahora, Andy, que vean c�mo eres en realidad. 591 00:40:37,352 --> 00:40:40,617 �Un monstruo gigantesco! 592 00:40:52,533 --> 00:40:56,048 �Andy, por favor, no pasar� nada! 593 00:40:56,287 --> 00:40:59,302 �Todo se arreglar�! 594 00:41:01,542 --> 00:41:03,430 �B�jala! 595 00:41:06,214 --> 00:41:07,442 �Frankie! 596 00:41:15,056 --> 00:41:17,570 �De verdad tenemos que subir tanto? 597 00:41:18,726 --> 00:41:22,241 �Andy, baja a la chica! 598 00:41:24,148 --> 00:41:27,959 �F�jate, qu� bestia m�s magn�fica y horrenda! 599 00:41:28,236 --> 00:41:31,421 Eres un monstruo entre los monstruos, �no? 600 00:41:32,073 --> 00:41:35,839 �Mentira! �Andy, no le escuches! 601 00:41:36,160 --> 00:41:38,924 Ac�ptalo. Este no es tu lugar. 602 00:41:39,247 --> 00:41:42,432 Deja que te salve como salv� a Kipling. 603 00:41:42,750 --> 00:41:45,935 Tan grotesco que ten�a miedo de salir. 604 00:41:46,087 --> 00:41:48,692 Pero yo lo encontr�, le di una casa. 605 00:41:48,965 --> 00:41:51,104 Deja que haga eso por ti, Andy. 606 00:41:51,259 --> 00:41:53,648 - Ven conmigo. - �Andy, no lo hagas! 607 00:41:53,970 --> 00:41:57,451 Lo que tienes que hacer es quedarte aqu�. 608 00:42:08,818 --> 00:42:11,127 Eso es, chico. 609 00:42:12,447 --> 00:42:14,210 Has tomado la decisi�n correcta. 610 00:42:14,323 --> 00:42:16,803 �Espera! �Andy, no te vayas con �l! 611 00:42:17,118 --> 00:42:20,004 No pasa nada, Frankie. Farnum tiene raz�n. 612 00:42:20,039 --> 00:42:22,010 Es hora de aceptar qui�n soy. 613 00:42:22,123 --> 00:42:23,181 �No tiene raz�n! 614 00:42:23,541 --> 00:42:25,266 Los monstruos no son bestias... 615 00:42:25,301 --> 00:42:27,978 ...a las que contemplar y juzgar. Tampoco t�. 616 00:42:28,337 --> 00:42:29,817 �Pero mira qu� ha pasado! 617 00:42:29,852 --> 00:42:32,649 He destrozado la escuela. Casi te hago da�o. 618 00:42:32,717 --> 00:42:35,231 Pero no lo has hecho, Andy. 619 00:42:35,386 --> 00:42:38,071 S� que tienes problemas. 620 00:42:38,139 --> 00:42:40,824 Pero �qui�n no? Nadie es perfecto. 621 00:42:41,184 --> 00:42:45,541 Pero eso es lo que hace de Monster High un sitio tan emocionante. 622 00:42:45,855 --> 00:42:50,997 Lo resolveremos juntos. Este es tu lugar, Andy. 623 00:42:52,320 --> 00:42:54,333 Bravo, se�orita. 624 00:42:54,530 --> 00:42:57,920 Buen discurso. Tienes futuro en el mundo del espect�culo. 625 00:42:58,034 --> 00:43:01,640 Pero ac�ptalo. �Son monstruos! �Todos! 626 00:43:01,704 --> 00:43:03,843 �Y nunca ser�n otra cosa! 627 00:43:05,166 --> 00:43:07,646 �Andy! �Kipling! Vamos. 628 00:43:07,710 --> 00:43:09,018 Frankie ha dicho la verdad. 629 00:43:09,337 --> 00:43:12,943 No eres ning�n monstruo, Andy. Y yo tampoco. 630 00:43:14,175 --> 00:43:15,733 El horrendo es usted, se�or. 631 00:43:15,927 --> 00:43:17,690 No lo aguanto m�s, 632 00:43:17,845 --> 00:43:20,985 la forma c�mo me trata y c�mo trata a cualquiera que sea distinto. 633 00:43:21,057 --> 00:43:23,912 Voy a pararlo. �Todo! 634 00:43:26,521 --> 00:43:29,376 �Kipling! �B�jame ahora mismo! 635 00:43:31,734 --> 00:43:33,918 �Lo que usted diga, se�or! 636 00:43:43,371 --> 00:43:45,510 - Fuera de aqu�. - No te queremos aqu�. 637 00:43:45,581 --> 00:43:47,720 �No te necesitamos aqu�! 638 00:43:51,129 --> 00:43:55,111 �No! �No! �Soy un monstruo! 639 00:43:57,552 --> 00:44:00,316 - �Este es el monstruo que hay que recoger? - Tiene que serlo. 640 00:44:05,810 --> 00:44:10,577 �No saben qui�n soy? �Soy Bartleby Farnum! 641 00:44:14,277 --> 00:44:16,882 Lo que has hecho ha sido muy valiente. 642 00:44:16,946 --> 00:44:18,425 Y Gil deber�a saberlo. 643 00:44:18,739 --> 00:44:23,472 Gracias. Debo decir que me siento un poco inc�modo. 644 00:44:23,578 --> 00:44:25,591 Hace a�os que no me quito la m�scara. 645 00:44:25,663 --> 00:44:28,598 �Qui�n es el nuevo chico? Es supermono. 646 00:44:30,126 --> 00:44:32,890 Creo que te gustar� estar en Monster High. 647 00:44:32,962 --> 00:44:36,944 Atenci�n, estudiantes. Me temo que tengo noticias terribles. 648 00:44:37,175 --> 00:44:38,483 - No. - Madre m�a. 649 00:44:38,593 --> 00:44:40,277 Debido a los desperfectos, 650 00:44:40,344 --> 00:44:43,734 tendr� que cerrar la escuela por reformas. 651 00:44:43,806 --> 00:44:47,947 Se alargan una semana m�s las vacaciones de primavera. 652 00:44:49,770 --> 00:44:53,001 Y ya s� ad�nde ir. 653 00:45:10,458 --> 00:45:12,972 Basta, basta. No, no. As�. 654 00:45:15,546 --> 00:45:18,561 Muy bien, �acci�n! 655 00:45:20,885 --> 00:45:23,445 �Esto es mucho mejor que el campamento de deportes! 656 00:45:23,512 --> 00:45:24,775 - �Es verdad, hombre! - �S�! 657 00:45:24,847 --> 00:45:27,828 �Deber�amos pasar cada a�o las vacaciones de primavera aqu�! 51697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.