All language subtitles for la.brea.s03e06.1080p.web.h264-successfulcrab.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,713 --> 00:00:05,588 [dramatic music] 2 00:00:07,882 --> 00:00:10,552 Every day since we got here has been a struggle. 3 00:00:10,552 --> 00:00:15,557 And we've certainly faced our share of hardships. 4 00:00:15,557 --> 00:00:18,685 But we've also had our share of blessings. 5 00:00:18,685 --> 00:00:21,146 I've found a new purpose down here, 6 00:00:21,146 --> 00:00:22,647 an amazing woman, Paara. 7 00:00:22,647 --> 00:00:26,026 Now I'm terrified I'm not gonna find my way back to her. 8 00:00:26,026 --> 00:00:27,485 Lucas, I'm pregnant. 9 00:00:27,485 --> 00:00:29,863 I lost the best thing in my life. 10 00:00:29,863 --> 00:00:33,074 Since then, I guess I've just given up on everyone. 11 00:00:33,074 --> 00:00:34,576 We were attacked by a raptor. 12 00:00:34,576 --> 00:00:35,785 I have to go. 13 00:00:35,785 --> 00:00:37,370 I can't lose her too! 14 00:00:37,370 --> 00:00:39,080 You think the Aurora sent him to '65? 15 00:00:39,080 --> 00:00:40,248 Yeah. 16 00:00:40,248 --> 00:00:42,459 I'm taking back what's mine. 17 00:00:42,459 --> 00:00:45,545 Maya Schmidt is the head of the Reisander Group. 18 00:00:45,545 --> 00:00:47,839 The air force contracted her to create fighter planes 19 00:00:47,839 --> 00:00:49,591 with time-travel capability. 20 00:00:49,591 --> 00:00:52,677 That microchip contains all the code to make it possible. 21 00:00:52,677 --> 00:00:55,096 Get this to the lab immediately. 22 00:00:55,096 --> 00:00:56,097 We have to stop her. 23 00:00:56,097 --> 00:00:58,224 We have to get to that base. 24 00:00:58,224 --> 00:01:00,518 The location's just ahead. 25 00:01:00,518 --> 00:01:02,395 It's where they're holding Eve. 26 00:01:02,395 --> 00:01:03,938 A detention center is supposed to be here. 27 00:01:03,938 --> 00:01:05,732 I see Aurora to '65. 28 00:01:05,732 --> 00:01:08,109 Maya has a full operation in 1965. 29 00:01:08,109 --> 00:01:09,903 That's where you'll find Eve. 30 00:01:09,903 --> 00:01:11,154 And Josh and Riley. 31 00:01:11,154 --> 00:01:12,947 Then that's where we've gotta go. 32 00:01:12,947 --> 00:01:15,075 I'm not gonna stop until I get my family back. 33 00:01:15,075 --> 00:01:17,660 ♪ ♪ 34 00:01:17,660 --> 00:01:20,663 [soft music] 35 00:01:20,663 --> 00:01:23,291 [birds chirping] 36 00:01:23,291 --> 00:01:27,504 I'll never get tired of this view. 37 00:01:27,504 --> 00:01:29,297 Do you remember the first time you showed it to me? 38 00:01:29,297 --> 00:01:31,841 Yeah, of course I do, second date. 39 00:01:31,841 --> 00:01:34,052 Third date. 40 00:01:34,052 --> 00:01:35,595 Second date was food poisoning. 41 00:01:35,595 --> 00:01:36,888 Right. 42 00:01:36,888 --> 00:01:39,766 And the third date, we--we tied our picture on 43 00:01:39,766 --> 00:01:41,893 a branch of that tree and said we were gonna come back 44 00:01:41,893 --> 00:01:44,979 on our first anniversary to see if it was still there. 45 00:01:44,979 --> 00:01:48,900 - And it was. - Right. 46 00:01:48,900 --> 00:01:50,777 Do you think the last one we put up is still there? 47 00:01:50,777 --> 00:01:52,862 I can check. 48 00:01:56,324 --> 00:01:58,284 Same spot, right? - Yep. 49 00:02:01,705 --> 00:02:07,377 ♪ ♪ 50 00:02:07,377 --> 00:02:09,254 I don't see it. 51 00:02:09,254 --> 00:02:12,674 Green ribbon. 52 00:02:22,684 --> 00:02:24,853 [laughs] 53 00:02:32,652 --> 00:02:35,196 [both laugh] 54 00:02:35,196 --> 00:02:38,658 I mean, I'm excited, and I'm terrified. 55 00:02:38,658 --> 00:02:41,161 Yeah. 56 00:02:41,161 --> 00:02:43,038 But I think we're ready for this. 57 00:02:43,038 --> 00:02:46,666 both: Yeah. - Yeah. 58 00:02:46,666 --> 00:02:48,126 Okay, you have to promise me something. 59 00:02:48,126 --> 00:02:49,627 What's that? 60 00:02:49,627 --> 00:02:51,421 Every time you get pregnant, 61 00:02:51,421 --> 00:02:53,340 you have to tell me in the exact same way, 62 00:02:53,340 --> 00:02:56,009 in the exact same spot, right here. 63 00:02:56,009 --> 00:02:59,346 Every time I--how many kids do you think we're gonna have? 64 00:02:59,346 --> 00:03:01,181 - 10, 12. - Oh, my God. 65 00:03:01,181 --> 00:03:02,682 [laughs] 66 00:03:02,682 --> 00:03:04,267 We have our work cut out for us, don't we? 67 00:03:04,267 --> 00:03:07,020 Yes, we do. 68 00:03:07,020 --> 00:03:12,484 ♪ ♪ 69 00:03:12,484 --> 00:03:14,819 [tender music swells] 70 00:03:16,905 --> 00:03:18,698 Dad, you okay? 71 00:03:18,698 --> 00:03:23,536 [sniffles] Yeah, just, um, thinking about your mom. 72 00:03:23,536 --> 00:03:27,874 Well, we're one step closer to finding Eve. 73 00:03:27,874 --> 00:03:29,167 Okay. 74 00:03:29,167 --> 00:03:31,670 Probably 18-year-old, dark hair. 75 00:03:31,670 --> 00:03:32,796 So assuming we don't get arrested 76 00:03:32,796 --> 00:03:34,881 for grand theft auto, what's the plan? 77 00:03:34,881 --> 00:03:37,550 We're headed to an industrial park in Pasadena. 78 00:03:37,550 --> 00:03:39,719 It's one of Reisander's bases of operation. 79 00:03:39,719 --> 00:03:41,596 It's got their long-term detention center. 80 00:03:41,596 --> 00:03:43,056 That's where Eve is. 81 00:03:43,056 --> 00:03:44,224 That's right. 82 00:03:44,224 --> 00:03:45,392 But they also have a building 83 00:03:45,392 --> 00:03:47,060 filled with computer servers. 84 00:03:47,060 --> 00:03:48,603 Why do you care about that? 85 00:03:48,603 --> 00:03:49,562 Because that's where all their research 86 00:03:49,562 --> 00:03:52,023 about the microchip is stored. 87 00:03:52,023 --> 00:03:53,274 We have to destroy it. 88 00:03:53,274 --> 00:03:54,609 With what? 89 00:03:54,609 --> 00:03:57,362 With an electromagnetic pulse explosive. 90 00:03:57,362 --> 00:04:00,615 This is a stripped-down EMP. [beeping] 91 00:04:00,615 --> 00:04:02,701 We're gonna attach it to their power transformer 92 00:04:02,701 --> 00:04:04,619 and fry everything they got. 93 00:04:04,619 --> 00:04:06,830 Okay. Piece of cake, right? 94 00:04:06,830 --> 00:04:08,248 [engine turns over] 95 00:04:08,248 --> 00:04:11,292 Yes. 96 00:04:11,292 --> 00:04:12,711 Hey. 97 00:04:12,711 --> 00:04:14,546 I called the local hospitals, 98 00:04:14,546 --> 00:04:17,340 looking for a 19-year-old Jane Doe with abdominal trauma. 99 00:04:17,340 --> 00:04:19,801 I think I found Riley at Cedars. 100 00:04:19,801 --> 00:04:21,594 - Well, that's great news. - Yeah, Josh could be with her. 101 00:04:21,594 --> 00:04:23,096 We have to go get them. - No, wait. 102 00:04:23,096 --> 00:04:25,890 We have to divide and conquer. You've seen it yourselves. 103 00:04:25,890 --> 00:04:28,476 These Auroras, they can wink out in a moment's notice. 104 00:04:28,476 --> 00:04:30,270 The one we came through will only last three, 105 00:04:30,270 --> 00:04:31,438 four hours max. 106 00:04:31,438 --> 00:04:33,231 Take the Cadillac. 107 00:04:33,231 --> 00:04:35,650 - Are you sure? - Yeah. 108 00:04:35,650 --> 00:04:38,278 We'll get another car. - Thank you. 109 00:04:38,278 --> 00:04:39,863 Good luck. 110 00:04:39,863 --> 00:04:42,866 [dramatic music] 111 00:04:42,866 --> 00:04:49,330 ♪ ♪ 112 00:04:51,583 --> 00:04:53,710 I know it's a long shot, but hopefully, 113 00:04:53,710 --> 00:04:55,045 they get back here soon with Eve. 114 00:04:55,045 --> 00:04:58,882 But that blue Aurora could take you home, 115 00:04:58,882 --> 00:05:02,635 back to 2021, right now. 116 00:05:02,635 --> 00:05:09,434 Maybe you all should go while you have the chance. 117 00:05:09,434 --> 00:05:13,855 What do you think? 118 00:05:13,855 --> 00:05:16,649 I don't see how we just leave without everyone else. 119 00:05:16,649 --> 00:05:18,360 We'll go to the Fort 120 00:05:18,360 --> 00:05:20,487 and bring the rest of your people here. 121 00:05:20,487 --> 00:05:23,490 - Thank you. - What about Petra? 122 00:05:23,490 --> 00:05:27,452 I can't leave without knowing she's safe. 123 00:05:27,452 --> 00:05:29,120 Those guys got us here. 124 00:05:29,120 --> 00:05:32,874 Maybe they know more. - Come with me. 125 00:05:35,377 --> 00:05:38,505 Hey. Where's Petra? 126 00:05:38,505 --> 00:05:39,964 Maya's daughter. 127 00:05:39,964 --> 00:05:42,300 Tell us exactly where she is at Ladera. 128 00:05:42,300 --> 00:05:45,011 [sighs] 129 00:05:45,011 --> 00:05:47,514 I know they use an access card to get on the base. 130 00:05:47,514 --> 00:05:48,848 Then let's see if we can find it. 131 00:05:48,848 --> 00:05:51,184 Yeah. 132 00:05:51,184 --> 00:05:53,228 [uneasy music] 133 00:05:53,228 --> 00:05:58,692 ♪ ♪ 134 00:05:58,692 --> 00:06:00,819 Scott. 135 00:06:00,819 --> 00:06:04,406 This belonged to someone from the Fort. 136 00:06:08,952 --> 00:06:11,705 [ominous music] 137 00:06:11,705 --> 00:06:13,832 [cheers and applause] 138 00:06:15,792 --> 00:06:16,668 Hey. 139 00:06:16,668 --> 00:06:19,212 This ring belongs to my wife. 140 00:06:19,212 --> 00:06:23,008 Where did you get it? 141 00:06:23,008 --> 00:06:25,802 - [groans] - Answer me, damn it! 142 00:06:25,802 --> 00:06:28,346 Talk! - We were on patrol. 143 00:06:28,346 --> 00:06:29,931 We found a group of villagers. 144 00:06:29,931 --> 00:06:32,559 They were dead. 145 00:06:32,559 --> 00:06:34,394 Dinosaur attack. 146 00:06:34,394 --> 00:06:39,232 ♪ ♪ 147 00:06:39,232 --> 00:06:40,650 Where? 148 00:06:40,650 --> 00:06:43,570 Five miles east, by an abandoned village. 149 00:06:43,570 --> 00:06:48,074 There was a formation of boulders nearby. 150 00:06:48,074 --> 00:06:52,412 Ty, all this means is that we've got a lead, okay? 151 00:06:52,412 --> 00:06:54,122 Let's just see where it goes. 152 00:06:54,122 --> 00:06:57,083 [suspenseful music] 153 00:06:57,083 --> 00:07:01,421 ♪ ♪ 154 00:07:01,421 --> 00:07:04,632 [grunting] 155 00:07:08,470 --> 00:07:11,264 Iz, Helena? 156 00:07:11,264 --> 00:07:14,726 Dad. 157 00:07:14,726 --> 00:07:18,146 What are you guys waiting for? 158 00:07:18,146 --> 00:07:19,898 [door beeps] 159 00:07:22,484 --> 00:07:25,487 No, no, no. 160 00:07:25,487 --> 00:07:28,448 [suspenseful music builds] 161 00:07:28,448 --> 00:07:34,954 ♪ ♪ 162 00:07:43,546 --> 00:07:44,172 Levi said Eve was here. 163 00:07:45,423 --> 00:07:46,800 "Was" doesn't help us. 164 00:07:46,800 --> 00:07:49,260 {\an8}What did they do with her? - I might have an idea. 165 00:07:49,260 --> 00:07:50,720 {\an8}This is the prisoner manifest. 166 00:07:50,720 --> 00:07:52,097 {\an8}Says they're transferring someone 167 00:07:52,097 --> 00:07:54,224 {\an8}to the Ladera Air Base in 10,000 B.C. 168 00:07:54,224 --> 00:07:57,018 {\an8}- Well, I bet that's Eve. - Why would Maya do that? 169 00:07:57,018 --> 00:07:58,687 She knows we're coming for that microchip. 170 00:07:58,687 --> 00:08:00,522 A gun to Eve's head might make us reconsider. 171 00:08:00,522 --> 00:08:02,232 All right, it looks like they just left. 172 00:08:02,232 --> 00:08:03,566 Must be headed to the Aurora. 173 00:08:03,566 --> 00:08:04,693 {\an8}Maybe we can stop them. 174 00:08:04,693 --> 00:08:06,444 {\an8}I'll take care of the servers. 175 00:08:06,444 --> 00:08:09,322 {\an8}You get your wife. - Iz, let's go. 176 00:08:09,322 --> 00:08:12,450 [monitor beeping steadily] 177 00:08:14,244 --> 00:08:17,622 {\an8}Riley. 178 00:08:19,124 --> 00:08:22,252 This better be you and not the morphine talking. 179 00:08:22,252 --> 00:08:23,962 It's me. 180 00:08:23,962 --> 00:08:25,797 Hi. 181 00:08:25,797 --> 00:08:27,382 I'm just sorry it took me so long to find you. 182 00:08:27,382 --> 00:08:28,675 You're forgiven. 183 00:08:28,675 --> 00:08:33,346 {\an8}It's a bit of a trick from 10,000 B.C. to '65. 184 00:08:33,346 --> 00:08:35,557 {\an8}Please tell me you found Josh. 185 00:08:35,557 --> 00:08:37,267 He's not here, 186 00:08:37,267 --> 00:08:38,560 but I found you. 187 00:08:38,560 --> 00:08:40,687 Don't worry. We'll find him. 188 00:08:42,147 --> 00:08:43,481 You've got a fever. 189 00:08:43,481 --> 00:08:45,942 [pants] 190 00:08:45,942 --> 00:08:47,777 {\an8}I take it they didn't give you antibiotics. 191 00:08:47,777 --> 00:08:51,614 {\an8}It wasn't really a thing in the '60s. 192 00:08:51,614 --> 00:08:53,158 {\an8}I'm gonna take a look. Still tender? 193 00:08:53,158 --> 00:08:55,535 {\an8}Of course. 194 00:08:55,535 --> 00:08:57,245 {\an8}- Is it tender here? - Ah, yeah. 195 00:08:57,245 --> 00:08:58,455 {\an8}How's your acid reflux? 196 00:08:58,455 --> 00:08:59,873 {\an8}Pretty bad. 197 00:09:03,460 --> 00:09:07,130 {\an8}What is it? 198 00:09:07,130 --> 00:09:10,216 {\an8}Tell me. 199 00:09:10,216 --> 00:09:12,510 {\an8}X-rays don't often catch it. 200 00:09:12,510 --> 00:09:14,137 And the MRI hasn't been invented yet, 201 00:09:14,137 --> 00:09:16,389 but based on your symptoms, you could have a torn diaphragm 202 00:09:16,389 --> 00:09:17,932 from the dinosaur attack. 203 00:09:17,932 --> 00:09:19,392 I could? 204 00:09:19,392 --> 00:09:22,520 Which is why I'm gonna get you to a modern hospital. 205 00:09:22,520 --> 00:09:23,605 How? 206 00:09:23,605 --> 00:09:25,190 There's an Aurora open to 2021. 207 00:09:25,190 --> 00:09:26,566 We can go right now. 208 00:09:26,566 --> 00:09:29,527 [breathes raggedly] 209 00:09:29,527 --> 00:09:34,491 Dad, I'm having trouble breathing. 210 00:09:34,491 --> 00:09:37,410 [gasping] Dad. 211 00:09:37,410 --> 00:09:41,623 - Riley. - I can't breathe. 212 00:09:41,623 --> 00:09:44,751 [tense music] 213 00:09:47,128 --> 00:09:49,005 Look, there's a rock formation. 214 00:09:49,005 --> 00:09:51,633 {\an8}This could be where they found the ring. 215 00:09:51,633 --> 00:09:53,635 {\an8}Look, let's split up. We'll cover more ground. 216 00:09:56,888 --> 00:09:59,015 Ty? Ty, talk to me. 217 00:09:59,015 --> 00:10:02,227 Paara helped me to rediscover who I was meant to be. 218 00:10:03,770 --> 00:10:05,146 {\an8}Without her, I-- 219 00:10:05,146 --> 00:10:06,856 {\an8}I feel I'd be lost all over again. 220 00:10:06,856 --> 00:10:10,276 I understand exactly what you mean. 221 00:10:10,276 --> 00:10:12,821 I know what you're talking about, Scott. 222 00:10:12,821 --> 00:10:15,281 - You do? - Yeah. 223 00:10:15,281 --> 00:10:16,616 When we met in 2021, 224 00:10:16,616 --> 00:10:18,034 you told me about the one that got away, 225 00:10:18,034 --> 00:10:19,661 about the ring in your wallet. 226 00:10:19,661 --> 00:10:21,204 Yeah. 227 00:10:21,204 --> 00:10:23,665 Yeah, Emily. 228 00:10:23,665 --> 00:10:26,251 And the old me was too afraid of everything. 229 00:10:26,251 --> 00:10:27,836 I let doubt creep in. 230 00:10:27,836 --> 00:10:31,548 And because I wasn't brave, she-- 231 00:10:31,548 --> 00:10:33,383 she drifted away. 232 00:10:33,383 --> 00:10:37,554 Things don't slip away unless we let them, okay? 233 00:10:37,554 --> 00:10:39,222 If I've learned one thing down here, 234 00:10:39,222 --> 00:10:42,100 it's to keep on fighting. 235 00:10:42,100 --> 00:10:44,644 And that's what we're gonna do. 236 00:10:44,644 --> 00:10:46,646 Yeah. 237 00:10:48,398 --> 00:10:50,734 Scott. 238 00:10:50,734 --> 00:10:53,236 Oh, my God. 239 00:10:53,236 --> 00:10:55,572 [dramatic music] 240 00:10:55,572 --> 00:10:57,073 ♪ ♪ 241 00:10:57,073 --> 00:10:59,784 Oh, man. 242 00:11:08,501 --> 00:11:11,755 Ty, hey. 243 00:11:11,755 --> 00:11:15,050 Paara's not here. 244 00:11:15,050 --> 00:11:17,093 Maybe she's hiding there. 245 00:11:17,093 --> 00:11:20,764 That's the abandoned village the soldiers mentioned. 246 00:11:20,764 --> 00:11:21,931 Keep the Jeep nearby. 247 00:11:21,931 --> 00:11:23,683 Scott, you're with me! 248 00:11:25,727 --> 00:11:27,270 {\an8}[moans] 249 00:11:27,270 --> 00:11:31,024 {\an8}[winces] 250 00:11:31,024 --> 00:11:33,193 {\an8}Dad, what are you doing? [groans] 251 00:11:33,193 --> 00:11:35,278 You need an exploratory laparotomy. 252 00:11:35,278 --> 00:11:37,697 Dad, this is crazy. 253 00:11:37,697 --> 00:11:39,157 No, I've done it dozens of times. 254 00:11:39,157 --> 00:11:41,618 It's not gonna be common practice for another 13 years. 255 00:11:41,618 --> 00:11:44,829 - Where are the other surgeons? - I locked the door. 256 00:11:44,829 --> 00:11:46,039 No one else is coming in. 257 00:11:46,039 --> 00:11:47,791 I'm the only one who can help you. 258 00:11:47,791 --> 00:11:51,836 Wait, Dad, Dad, Dad. 259 00:11:51,836 --> 00:11:54,422 I have so many things I want to say. 260 00:11:54,422 --> 00:11:58,176 You have plenty of time. 261 00:11:58,176 --> 00:12:03,223 Being separated from you gave me a lot of time to think 262 00:12:03,223 --> 00:12:05,266 about all the ways I failed you, 263 00:12:05,266 --> 00:12:09,396 failed the family. 264 00:12:09,396 --> 00:12:11,189 I put up a wall. 265 00:12:11,189 --> 00:12:13,817 And I didn't know how to take it down, 266 00:12:13,817 --> 00:12:15,402 even when you were trying to show me 267 00:12:15,402 --> 00:12:17,612 what I was doing wrong. 268 00:12:17,612 --> 00:12:20,699 But I know now that you were right. 269 00:12:20,699 --> 00:12:24,661 If I could just get us all back together, 270 00:12:24,661 --> 00:12:27,330 I'm not gonna waste any more time. 271 00:12:27,330 --> 00:12:30,583 I'm gonna be a different father, 272 00:12:30,583 --> 00:12:34,879 and if your mother will let me, a different husband. 273 00:12:34,879 --> 00:12:39,467 But none of this works if you're not there. 274 00:12:39,467 --> 00:12:41,928 Riley, I'm doing this surgery. 275 00:12:41,928 --> 00:12:44,014 I'm gonna save you, and then we can go home, 276 00:12:44,014 --> 00:12:45,515 you can tell me anything you want. 277 00:12:45,515 --> 00:12:47,767 You got it? 278 00:12:47,767 --> 00:12:49,561 Okay, Dad. 279 00:12:49,561 --> 00:12:52,564 [tense music] 280 00:12:52,564 --> 00:12:59,154 ♪ ♪ 281 00:13:04,868 --> 00:13:08,788 Ready? Now! 282 00:13:08,788 --> 00:13:10,623 Let's get the prisoner through. 283 00:13:10,623 --> 00:13:12,751 Whoa, whoa, whoa! 284 00:13:16,171 --> 00:13:18,798 [groans] 285 00:13:18,798 --> 00:13:20,342 Do not do that in your driving test. 286 00:13:20,342 --> 00:13:23,470 Let's get Mom. 287 00:13:28,475 --> 00:13:30,643 - Josh? - Dad. 288 00:13:30,643 --> 00:13:33,813 [laughter] 289 00:13:40,528 --> 00:13:40,862 [laughs] 290 00:13:41,988 --> 00:13:43,615 Oh, I missed you so much. 291 00:13:43,615 --> 00:13:44,824 I missed you. 292 00:13:44,824 --> 00:13:46,159 Are you sure you're okay? 293 00:13:46,159 --> 00:13:49,829 They didn't hurt you? - I'm okay. Promise. 294 00:13:49,829 --> 00:13:51,915 Okay, how did you end up here? 295 00:13:51,915 --> 00:13:55,126 So first thing, I took Riley to the hospital. 296 00:13:55,126 --> 00:13:56,503 One day, I just went out for air, and-- 297 00:13:56,503 --> 00:13:57,962 and these guys came out of nowhere. 298 00:13:57,962 --> 00:14:02,884 They grabbed me, threw me in a cell with Mom. 299 00:14:02,884 --> 00:14:06,304 Well, what do they want with you? 300 00:14:06,304 --> 00:14:09,057 You, Dad. They wanna find out about you. 301 00:14:09,057 --> 00:14:11,559 Today, the guard said we were being transferred. 302 00:14:11,559 --> 00:14:12,894 And the second they opened the cell door, 303 00:14:12,894 --> 00:14:14,437 we fought like hell, 304 00:14:14,437 --> 00:14:17,399 but one of them got me with the syringe. 305 00:14:17,399 --> 00:14:20,151 Okay, well, what happened to Mom? 306 00:14:20,151 --> 00:14:21,403 I don't know, Izzy. 307 00:14:21,403 --> 00:14:24,239 I-I don't know what happened to her. 308 00:14:24,239 --> 00:14:26,783 Then she still has to be at the site, with Aunt Helena. 309 00:14:26,783 --> 00:14:28,201 Who? 310 00:14:28,201 --> 00:14:29,828 We got a lot to catch up on, okay? 311 00:14:29,828 --> 00:14:30,829 We're gonna tell you everything, 312 00:14:30,829 --> 00:14:31,871 but we gotta get back there. 313 00:14:31,871 --> 00:14:33,081 Okay. 314 00:14:33,081 --> 00:14:36,167 Let's see if this thing still works. 315 00:14:36,167 --> 00:14:37,669 All right, let's get that spare on. 316 00:14:37,669 --> 00:14:39,504 Yeah. 317 00:14:39,504 --> 00:14:41,756 Dad, I'm gonna go check on the Aurora, 318 00:14:41,756 --> 00:14:42,924 make sure it's not about to close. 319 00:14:42,924 --> 00:14:46,720 Be careful. 320 00:14:46,720 --> 00:14:48,096 Okay, great. 321 00:14:48,096 --> 00:14:49,889 Okay, get the lug nuts on. 322 00:14:51,558 --> 00:14:54,811 Hey, it's Sam. 323 00:14:54,811 --> 00:14:57,814 [spirited music] 324 00:14:57,814 --> 00:15:00,942 ♪ ♪ 325 00:15:00,942 --> 00:15:03,737 Josh, Riley and I were worried. 326 00:15:03,737 --> 00:15:05,155 Is she okay? 327 00:15:05,155 --> 00:15:07,032 For now. She's in the back seat. 328 00:15:07,032 --> 00:15:08,992 I had to perform an emergency laparotomy. 329 00:15:08,992 --> 00:15:11,786 She's still under. Her wound's infected. 330 00:15:11,786 --> 00:15:13,747 She needs modern antibiotics. 331 00:15:13,747 --> 00:15:15,457 Then you gotta get her home. 332 00:15:15,457 --> 00:15:17,417 Where's Eve? What's your plan? 333 00:15:17,417 --> 00:15:19,294 Hey, well, we're working on it. 334 00:15:19,294 --> 00:15:20,378 But look, you've gotta take care 335 00:15:20,378 --> 00:15:22,130 of your own family now, okay? 336 00:15:22,130 --> 00:15:24,799 You've done enough for everyone else. 337 00:15:24,799 --> 00:15:27,761 This is where we part ways, Sam. 338 00:15:27,761 --> 00:15:34,934 ♪ ♪ 339 00:15:37,228 --> 00:15:38,772 - Thank you. - Yep. 340 00:15:38,772 --> 00:15:40,273 Come on. 341 00:15:40,273 --> 00:15:41,941 We gotta get her through that Aurora. 342 00:15:44,611 --> 00:15:47,530 [clinking] 343 00:15:52,285 --> 00:15:55,997 Hey, I'm not sure how much a pistol will do 344 00:15:55,997 --> 00:15:58,750 against a dinosaur. 345 00:15:58,750 --> 00:16:01,086 It's something. 346 00:16:01,086 --> 00:16:05,674 And you know how to use that? 347 00:16:05,674 --> 00:16:08,176 Hey, don't worry. 348 00:16:08,176 --> 00:16:11,429 When we go home, this is staying here. 349 00:16:11,429 --> 00:16:14,849 Wait. 350 00:16:14,849 --> 00:16:16,976 I still want to go home. 351 00:16:18,520 --> 00:16:21,940 I thought you were afraid you were gonna go back 352 00:16:21,940 --> 00:16:25,318 to being the guy you were before. 353 00:16:28,196 --> 00:16:32,659 Well, before all of this... 354 00:16:32,659 --> 00:16:36,079 I was just an angry guy. 355 00:16:36,079 --> 00:16:37,497 I was confused all the time. 356 00:16:37,497 --> 00:16:40,542 I mean, I didn't trust anybody. 357 00:16:40,542 --> 00:16:45,296 But then I found my best friend. 358 00:16:45,296 --> 00:16:50,093 You know, I found the woman that I love. 359 00:16:50,093 --> 00:16:53,638 And I found myself. 360 00:16:55,765 --> 00:16:59,436 I'm scared. 361 00:16:59,436 --> 00:17:04,524 But honestly, I think with your help, 362 00:17:04,524 --> 00:17:05,817 I can be this guy, 363 00:17:05,817 --> 00:17:08,903 you know, anywhere we go. 364 00:17:08,903 --> 00:17:11,531 Yeah, I know you can. 365 00:17:13,658 --> 00:17:16,244 [winces] 366 00:17:17,704 --> 00:17:20,373 Hey. What is it? 367 00:17:24,085 --> 00:17:26,713 - I've been having cramps. - Okay. 368 00:17:26,713 --> 00:17:29,132 I'm starting to think this was a mistake. 369 00:17:29,132 --> 00:17:30,759 I should have gone through that Aurora. 370 00:17:30,759 --> 00:17:34,637 I feel like I've been so focused on helping everyone 371 00:17:34,637 --> 00:17:40,310 because I'm trying to ignore how terrified I am 372 00:17:40,310 --> 00:17:42,354 of raising this baby down here. 373 00:17:42,354 --> 00:17:46,733 Hey, Veronica, this baby, our baby... 374 00:17:46,733 --> 00:17:48,193 Mm-hmm. 375 00:17:48,193 --> 00:17:53,031 It's gonna be great because of you. 376 00:17:53,031 --> 00:17:55,617 You know that, right? 377 00:17:55,617 --> 00:17:59,371 And in ten years, we're gonna tell our kid 378 00:17:59,371 --> 00:18:03,208 that their mom risked a dinosaur attack 379 00:18:03,208 --> 00:18:06,878 to help her friends, okay? 380 00:18:06,878 --> 00:18:09,172 And they're gonna think that's pretty rad. 381 00:18:09,172 --> 00:18:11,675 [laughs] 382 00:18:11,675 --> 00:18:13,843 Will they also make fun of you for saying "rad"? 383 00:18:13,843 --> 00:18:17,764 - Oh yeah, of course they will. - Yeah. 384 00:18:17,764 --> 00:18:21,017 We're gonna get you through that Aurora as soon as we can. 385 00:18:21,017 --> 00:18:24,854 Paara! 386 00:18:24,854 --> 00:18:26,606 Paara? 387 00:18:26,606 --> 00:18:29,609 [tense music] 388 00:18:29,609 --> 00:18:32,278 ♪ ♪ 389 00:18:32,278 --> 00:18:33,780 It's not her. 390 00:18:46,251 --> 00:18:49,087 Ty? 391 00:18:49,087 --> 00:18:52,132 Ty! - Paara? 392 00:18:53,883 --> 00:18:55,427 Ty. [grunts] 393 00:18:55,427 --> 00:18:58,805 [gasping] - Are you okay? 394 00:18:58,805 --> 00:19:01,016 I can't get this off. 395 00:19:01,016 --> 00:19:04,144 - Come on, okay? - [grunting] 396 00:19:04,144 --> 00:19:06,187 [both groan] 397 00:19:06,187 --> 00:19:08,773 I'll try and find something to help. 398 00:19:08,773 --> 00:19:11,067 [grunting] 399 00:19:11,067 --> 00:19:13,695 [both panting] 400 00:19:16,406 --> 00:19:18,408 What happened? 401 00:19:18,408 --> 00:19:23,288 I was on my way home, to you. 402 00:19:23,288 --> 00:19:26,916 We were attacked by a pack of dinosaurs. 403 00:19:26,916 --> 00:19:29,794 {\an8}It's okay. You're safe now. 404 00:19:33,423 --> 00:19:36,593 {\an8}I knew you'd come. 405 00:19:36,593 --> 00:19:39,346 {\an8}Oh, I am glad you had faith. 406 00:19:39,346 --> 00:19:43,516 {\an8}I almost didn't make it. 407 00:19:43,516 --> 00:19:47,312 {\an8}I was pulled back to my time. 408 00:19:47,312 --> 00:19:51,107 {\an8}You--what? Back home? 409 00:19:51,107 --> 00:19:55,236 {\an8}Paara, this is my home, 410 00:19:55,236 --> 00:19:59,157 {\an8}here, with you, forever. 411 00:19:59,157 --> 00:20:02,160 [emotional music] 412 00:20:02,160 --> 00:20:03,411 ♪ ♪ 413 00:20:03,411 --> 00:20:04,579 [approaching footfalls] 414 00:20:04,579 --> 00:20:06,998 Here. 415 00:20:06,998 --> 00:20:10,085 One, two, three! 416 00:20:10,085 --> 00:20:12,087 Okay. Hold it there. 417 00:20:12,087 --> 00:20:15,006 - [grunting] - [gasping] 418 00:20:15,006 --> 00:20:17,509 [creaking] 419 00:20:22,931 --> 00:20:25,016 [loud stomping] 420 00:20:25,016 --> 00:20:28,019 [dramatic music] 421 00:20:28,019 --> 00:20:29,688 ♪ ♪ 422 00:20:29,688 --> 00:20:33,900 [roars] 423 00:20:33,900 --> 00:20:36,778 Stay still. 424 00:20:36,778 --> 00:20:40,490 [growls, roars] 425 00:20:40,490 --> 00:20:42,367 According to "Jurassic Park," 426 00:20:42,367 --> 00:20:44,160 these guys have terrible vision. 427 00:20:44,160 --> 00:20:47,038 [roars] 428 00:20:47,038 --> 00:20:49,457 On second thought, run! 429 00:20:49,457 --> 00:20:55,714 ♪ ♪ 430 00:20:55,714 --> 00:20:58,842 [yelping] 431 00:20:58,842 --> 00:21:00,969 Come on! Get in! 432 00:21:00,969 --> 00:21:03,888 Go, go, go! 433 00:21:03,888 --> 00:21:06,391 [roars] 434 00:21:06,391 --> 00:21:09,936 ♪ ♪ 435 00:21:15,734 --> 00:21:16,735 {\an8}Hey, I know it's hard to see Riley go, 436 00:21:19,070 --> 00:21:21,906 {\an8}but you're gonna see her again, I promise. 437 00:21:21,906 --> 00:21:23,867 {\an8}We've just gotta get Mom back first. 438 00:21:23,867 --> 00:21:26,411 {\an8}Yeah. 439 00:21:27,954 --> 00:21:30,915 [tense music] 440 00:21:30,915 --> 00:21:33,126 ♪ ♪ 441 00:21:33,126 --> 00:21:36,421 Helena. 442 00:21:36,421 --> 00:21:38,298 Thank God you're okay. 443 00:21:38,298 --> 00:21:39,382 We have to get back to the site. 444 00:21:39,382 --> 00:21:40,467 Mom's still there. - I know. 445 00:21:40,467 --> 00:21:42,469 I saw Eve fighting two guards. 446 00:21:42,469 --> 00:21:43,970 I helped her take 'em down. 447 00:21:43,970 --> 00:21:46,222 And then I told her everything we're doing to stop Maya. 448 00:21:46,222 --> 00:21:49,934 Okay, so--so where is she now? 449 00:21:52,812 --> 00:21:55,065 As we were headed to the transformer, 450 00:21:55,065 --> 00:21:57,359 more guards showed up. 451 00:21:57,359 --> 00:21:58,943 They overwhelmed us. 452 00:21:58,943 --> 00:22:01,654 I got pinned down. 453 00:22:01,654 --> 00:22:05,742 So Eve took the EMP, said she'd finish the job. 454 00:22:05,742 --> 00:22:07,827 So you just left her there? 455 00:22:07,827 --> 00:22:10,330 She told me we needed to end this for good, 456 00:22:10,330 --> 00:22:12,707 that we had to get that microchip. 457 00:22:12,707 --> 00:22:15,835 She swore she'd find a way to make it to that Aurora 458 00:22:15,835 --> 00:22:17,045 and make it home. 459 00:22:21,508 --> 00:22:23,468 So what do we do? 460 00:22:26,221 --> 00:22:28,348 We listen your mom. 461 00:22:28,348 --> 00:22:31,893 We go to 10,000 B.C., and we end it. 462 00:22:31,893 --> 00:22:35,021 Let's go. 463 00:22:35,021 --> 00:22:38,024 [dramatic music] 464 00:22:38,024 --> 00:22:44,781 ♪ ♪ 465 00:22:55,000 --> 00:22:58,545 Is it my turn? 466 00:22:58,545 --> 00:23:02,132 This is the best thing for-- 467 00:23:02,132 --> 00:23:07,012 for the baby. 468 00:23:07,012 --> 00:23:11,016 And you're sure you can't come? 469 00:23:11,016 --> 00:23:16,062 Gavin and others, you know, we owe them our lives. 470 00:23:16,062 --> 00:23:20,734 So I just--I just need to help them one more time. 471 00:23:20,734 --> 00:23:22,485 Who knows how long that Aurora's gonna stay open? 472 00:23:22,485 --> 00:23:25,989 What if you don't make it th-- - No, no, no, I will, okay? 473 00:23:25,989 --> 00:23:29,409 I swear on everything that I love, 474 00:23:29,409 --> 00:23:31,828 I will make it. 475 00:23:31,828 --> 00:23:35,123 Okay? 476 00:23:44,466 --> 00:23:47,427 [wistful music] 477 00:23:47,427 --> 00:23:54,642 ♪ ♪ 478 00:23:58,605 --> 00:24:01,775 Hey, wait. Hey, hey. 479 00:24:08,031 --> 00:24:10,784 I love you. 480 00:24:23,421 --> 00:24:26,925 Lucas, thanks for staying. 481 00:24:26,925 --> 00:24:28,468 Yeah. 482 00:24:28,468 --> 00:24:30,553 Now we just need to figure out a way to get onto that base. 483 00:24:30,553 --> 00:24:33,640 [T. rex roars] 484 00:24:33,640 --> 00:24:35,684 May have forgot to mention 485 00:24:35,684 --> 00:24:36,768 that there is a giant T. rex out there, 486 00:24:36,768 --> 00:24:39,854 still trying to kill us. 487 00:24:39,854 --> 00:24:42,649 Maybe we can use that to our advantage. 488 00:24:42,649 --> 00:24:45,610 [suspenseful music] 489 00:24:45,610 --> 00:24:49,739 ♪ ♪ 490 00:24:49,739 --> 00:24:51,324 [T. rex screeches] 491 00:24:51,324 --> 00:24:54,994 Go, go, go! 492 00:24:54,994 --> 00:24:56,746 [T. rex bellows] - Go faster. 493 00:24:56,746 --> 00:24:58,581 [distant roar] 494 00:24:58,581 --> 00:25:01,334 [foreboding music] 495 00:25:01,334 --> 00:25:04,129 Go, go, go! 496 00:25:04,129 --> 00:25:06,089 [T. rex screeches] 497 00:25:06,089 --> 00:25:13,054 ♪ ♪ 498 00:25:18,601 --> 00:25:20,395 Whoa! [growls] 499 00:25:20,395 --> 00:25:22,188 Shoot it! 500 00:25:24,232 --> 00:25:26,317 [roaring] 501 00:25:29,612 --> 00:25:31,364 Aah! 502 00:25:31,364 --> 00:25:38,580 ♪ ♪ 503 00:25:41,958 --> 00:25:44,753 [wails] 504 00:25:46,171 --> 00:25:48,590 [growls] 505 00:25:48,590 --> 00:25:51,384 There's still a window. Let's move. Go! 506 00:25:51,384 --> 00:25:54,179 [roaring] 507 00:25:58,516 --> 00:26:00,977 I don't care what my mother wants! 508 00:26:00,977 --> 00:26:02,687 Stop, let me go! - Hey! 509 00:26:02,687 --> 00:26:06,775 I wanna leave! Let me go! [grunts] 510 00:26:06,775 --> 00:26:07,984 Put me down! - It's Petra. 511 00:26:07,984 --> 00:26:11,696 I have to get her. - You're not going alone. 512 00:26:11,696 --> 00:26:15,575 Then let's go. 513 00:26:15,575 --> 00:26:18,578 [tense music] 514 00:26:18,578 --> 00:26:23,166 ♪ ♪ 515 00:26:23,166 --> 00:26:25,627 There it is. 516 00:26:28,213 --> 00:26:31,716 This is it. 517 00:26:31,716 --> 00:26:35,261 We helped Petra escape. 518 00:26:35,261 --> 00:26:37,514 Looks like you found the chip. 519 00:26:37,514 --> 00:26:39,099 Well, great, what the hell are we still doing here? 520 00:26:39,099 --> 00:26:41,601 We need to get out of here before that Aurora closes. 521 00:26:41,601 --> 00:26:44,562 [suspenseful music] 522 00:26:44,562 --> 00:26:49,275 ♪ ♪ 523 00:26:49,275 --> 00:26:52,195 Stay where you are. 524 00:26:52,195 --> 00:26:53,655 [firearms cock] 525 00:27:00,870 --> 00:27:01,454 [suspenseful music] 526 00:27:03,748 --> 00:27:06,459 Bring me the chip. Now. 527 00:27:06,459 --> 00:27:13,341 ♪ ♪ 528 00:27:13,341 --> 00:27:14,884 [soldiers grunting] 529 00:27:14,884 --> 00:27:17,846 [everyone screaming] 530 00:27:17,846 --> 00:27:25,020 ♪ ♪ 531 00:27:49,836 --> 00:27:52,130 [panting] 532 00:27:54,883 --> 00:27:55,967 We're driving the soldiers back. 533 00:27:55,967 --> 00:27:58,470 It's going to be okay. 534 00:27:58,470 --> 00:28:00,013 Thank you. 535 00:28:00,013 --> 00:28:03,224 [soft sweet music] 536 00:28:03,224 --> 00:28:09,898 ♪ ♪ 537 00:28:09,898 --> 00:28:11,775 Iz, hey, you good? 538 00:28:11,775 --> 00:28:13,234 [strange roar] 539 00:28:13,234 --> 00:28:14,486 Aah! 540 00:28:14,486 --> 00:28:17,197 [electric crackling] 541 00:28:17,197 --> 00:28:19,908 What was that? 542 00:28:19,908 --> 00:28:23,995 That's where the Aurora was. 543 00:28:23,995 --> 00:28:27,999 I think it just closed. 544 00:28:27,999 --> 00:28:30,960 [somber music] 545 00:28:30,960 --> 00:28:35,215 ♪ ♪ 546 00:28:35,215 --> 00:28:40,637 Dad, how are we gonna get back to Mom? 547 00:28:40,637 --> 00:28:42,972 It can't end like this. 548 00:28:42,972 --> 00:28:49,437 ♪ ♪ 549 00:28:49,437 --> 00:28:51,815 It won't. 550 00:28:51,815 --> 00:28:56,736 I have an idea. Let's go. 551 00:28:56,736 --> 00:28:59,739 [mechanical whirring] 552 00:28:59,739 --> 00:29:02,701 [grand orchestral music] 553 00:29:02,701 --> 00:29:09,833 ♪ ♪ 554 00:29:17,674 --> 00:29:19,718 That's our time machine. 555 00:29:19,718 --> 00:29:22,554 So you can fly this thing, right? 556 00:29:22,554 --> 00:29:24,139 Of course he can. 557 00:29:24,139 --> 00:29:26,850 He piloted this kind of plane in the program. 558 00:29:26,850 --> 00:29:28,143 Only room for two in the cockpit, 559 00:29:28,143 --> 00:29:29,894 but the rest of you will fit in the cargo hold. 560 00:29:29,894 --> 00:29:31,312 I'm okay with that. 561 00:29:31,312 --> 00:29:35,483 Well, it appears our journey has come to an end. 562 00:29:36,985 --> 00:29:39,112 [chuckles] 563 00:29:41,781 --> 00:29:45,201 Hey. 564 00:29:45,201 --> 00:29:47,162 You take care. - Yeah. 565 00:29:47,162 --> 00:29:53,126 You, uh--you really should all get going. 566 00:29:53,126 --> 00:29:55,420 - You're not going anywhere. - Hey, hey, hey, hey! 567 00:29:55,420 --> 00:29:57,672 Stay right there. 568 00:29:57,672 --> 00:29:59,215 Give me the chip, Gavin. 569 00:29:59,215 --> 00:30:02,552 [suspenseful music] 570 00:30:05,013 --> 00:30:07,349 The chip, Gavin, now. 571 00:30:10,352 --> 00:30:12,979 Okay, you want the chip? Hey, look at me. 572 00:30:12,979 --> 00:30:17,942 Look at me. You want the chip? 573 00:30:17,942 --> 00:30:19,402 I'll give it to you. 574 00:30:19,402 --> 00:30:20,528 Don't do it, Dad. 575 00:30:20,528 --> 00:30:25,658 ♪ ♪ 576 00:30:25,658 --> 00:30:28,620 [grunts] 577 00:30:40,882 --> 00:30:43,385 [engine whirring] 578 00:30:43,385 --> 00:30:44,803 [exhales] 579 00:30:44,803 --> 00:30:51,518 ♪ ♪ 580 00:30:51,518 --> 00:30:55,063 Gavin. 581 00:30:57,065 --> 00:31:00,610 [roars] - Abort. Gavin, abort. 582 00:31:00,610 --> 00:31:02,529 Hey, we can do it. 583 00:31:05,865 --> 00:31:12,580 ♪ ♪ 584 00:31:19,462 --> 00:31:23,383 [roars] 585 00:31:23,383 --> 00:31:25,051 Now! 586 00:31:33,768 --> 00:31:35,061 [screeches] 587 00:31:35,061 --> 00:31:37,439 [chuckles] 588 00:31:37,439 --> 00:31:40,817 Yeah! 589 00:31:40,817 --> 00:31:42,235 - We did it. - Never a doubt. 590 00:31:42,235 --> 00:31:45,363 - [laughs] - Goodbye, 10,000 B.C. 591 00:31:50,952 --> 00:31:53,705 You ready? 592 00:31:53,705 --> 00:31:56,374 Let's do this. 593 00:31:56,374 --> 00:31:58,251 [chiming] 594 00:32:02,756 --> 00:32:06,092 Hello, 2021. 595 00:32:06,092 --> 00:32:08,428 [engine roaring] 596 00:32:08,428 --> 00:32:11,514 [adventurous music] 597 00:32:11,514 --> 00:32:18,021 ♪ ♪ 598 00:32:18,021 --> 00:32:21,441 [yelling] 599 00:32:21,441 --> 00:32:24,152 [distant boom] 600 00:32:29,199 --> 00:32:29,699 Good to be back. 601 00:32:31,576 --> 00:32:34,120 [gentle music] 602 00:32:34,120 --> 00:32:39,209 ♪ ♪ 603 00:32:39,209 --> 00:32:42,879 Hey. 604 00:32:42,879 --> 00:32:45,173 Still a hell of a pilot. 605 00:32:45,173 --> 00:32:47,467 Well, yeah. 606 00:32:47,467 --> 00:32:49,761 Listen, I really hope you find Eve, 607 00:32:49,761 --> 00:32:51,971 make your family whole again. 608 00:32:56,601 --> 00:32:58,603 Hey, hold up. 609 00:32:58,603 --> 00:33:02,607 Everybody's, uh, planning their next move. 610 00:33:02,607 --> 00:33:04,484 What's yours? 611 00:33:04,484 --> 00:33:07,612 Well, maybe head back to that diner I found you in, 612 00:33:07,612 --> 00:33:09,447 get myself a beer. 613 00:33:09,447 --> 00:33:10,990 I got a better one. 614 00:33:10,990 --> 00:33:12,617 Why don't you come over for a family dinner? 615 00:33:12,617 --> 00:33:15,662 We got a lot to catch up on. 616 00:33:15,662 --> 00:33:17,664 I wouldn't miss it. 617 00:33:17,664 --> 00:33:22,627 - Yeah, come here. - [laughs] 618 00:33:22,627 --> 00:33:24,796 - See you later. - Yeah. 619 00:33:30,802 --> 00:33:32,846 Now that we're back, where do we look for Mom? 620 00:33:32,846 --> 00:33:35,181 We should probably go by the house first, right? 621 00:33:39,060 --> 00:33:42,147 What is it? 622 00:33:42,147 --> 00:33:44,691 Dad, I-I need to make a stop on the way. 623 00:33:44,691 --> 00:33:47,861 [distant chatter] 624 00:33:57,787 --> 00:34:00,040 - Hi. - Hey. 625 00:34:00,040 --> 00:34:01,958 I was worried you weren't gonna make it back. 626 00:34:01,958 --> 00:34:05,962 I was pretty worried about you too. 627 00:34:08,089 --> 00:34:11,217 What are you thinking? Why are you smiling like that? 628 00:34:14,387 --> 00:34:17,766 It's just--it's something I've been wanting to tell you 629 00:34:17,766 --> 00:34:23,313 for a while, that maybe I've been afraid to. 630 00:34:26,024 --> 00:34:29,235 Well, now you have to tell me. 631 00:34:29,235 --> 00:34:31,613 [soft music] 632 00:34:31,613 --> 00:34:33,948 Okay. 633 00:34:33,948 --> 00:34:37,660 You--you know that--that-- that day of the sinkhole, 634 00:34:37,660 --> 00:34:41,289 when we were in traffic? 635 00:34:41,289 --> 00:34:43,166 We saw each other. 636 00:34:44,793 --> 00:34:49,673 I knew right then I was gonna love you. 637 00:34:49,673 --> 00:34:56,429 ♪ ♪ 638 00:34:56,429 --> 00:34:58,473 When you saw me, what'd you think? 639 00:34:58,473 --> 00:35:02,018 [laughs] 640 00:35:02,018 --> 00:35:03,728 Um, meh. 641 00:35:03,728 --> 00:35:07,565 [both laugh] 642 00:35:07,565 --> 00:35:09,484 I kind of changed my mind, though. 643 00:35:09,484 --> 00:35:10,735 [Ben Howard's "Old Pine"] 644 00:35:10,735 --> 00:35:12,987 ♪ Oh, hot sand on toes ♪ 645 00:35:12,987 --> 00:35:15,198 ♪ Cold sand in sleeping bags ♪ 646 00:35:15,198 --> 00:35:17,909 Ah, there it is. 647 00:35:17,909 --> 00:35:19,536 ♪ Best things you ever had ♪ 648 00:35:19,536 --> 00:35:21,621 ♪ The summer shone, beat down... ♪ 649 00:35:21,621 --> 00:35:24,082 What's that? That's the heartbeat? 650 00:35:24,082 --> 00:35:26,334 Mm-hmm. 651 00:35:26,334 --> 00:35:29,504 Is it healthy? 652 00:35:29,504 --> 00:35:31,423 Couldn't be stronger. 653 00:35:31,423 --> 00:35:34,759 [both chuckle] 654 00:35:34,759 --> 00:35:37,220 Everything kosher? 655 00:35:37,220 --> 00:35:39,097 Yes, Scott. 656 00:35:39,097 --> 00:35:40,473 But what part of "stay in the waiting room" 657 00:35:40,473 --> 00:35:42,100 did you not understand? - Sorry. I'm really sorry. 658 00:35:42,100 --> 00:35:44,436 I just--Uncle Scott needs to take Petra 659 00:35:44,436 --> 00:35:47,480 to her grandparents, and then I've got a little something 660 00:35:47,480 --> 00:35:48,857 of my own to take care of. 661 00:35:48,857 --> 00:35:50,900 But I'll see you this weekend for brunch 662 00:35:50,900 --> 00:35:52,944 and probably every weekend 663 00:35:52,944 --> 00:35:54,946 because, uh, what happens in 10,000 B.C. 664 00:35:54,946 --> 00:35:56,156 doesn't stay in 10,000 B.C. 665 00:35:56,156 --> 00:35:58,074 - [laughs] - We're family, 666 00:35:58,074 --> 00:36:00,493 but you need to go before I kick your ass. 667 00:36:00,493 --> 00:36:03,079 [laughs] I love you too, man. 668 00:36:03,079 --> 00:36:05,665 Jackass. [both laugh] 669 00:36:05,665 --> 00:36:07,417 [whooshing] So cool. 670 00:36:07,417 --> 00:36:10,420 ♪ As the old pine fell, we sang ♪ 671 00:36:10,420 --> 00:36:11,796 [laughs] 672 00:36:11,796 --> 00:36:14,799 ♪ Just to bless the morning ♪ 673 00:36:14,799 --> 00:36:19,220 ♪ ♪ 674 00:36:19,220 --> 00:36:21,348 - Emily. - Scott? 675 00:36:21,348 --> 00:36:22,807 Hey. 676 00:36:22,807 --> 00:36:25,143 How--how are you alive? 677 00:36:25,143 --> 00:36:27,395 I thought you fell in that sinkhole. 678 00:36:27,395 --> 00:36:31,983 I did, and it completely changed my life. 679 00:36:31,983 --> 00:36:33,234 I need this to function. - Come on, man. 680 00:36:33,234 --> 00:36:35,320 You don't need that. 681 00:36:35,320 --> 00:36:36,696 I gave up weed. 682 00:36:36,696 --> 00:36:37,989 [grunting] 683 00:36:37,989 --> 00:36:40,492 I saved my friends' lives 684 00:36:40,492 --> 00:36:43,745 I don't know how many times. 685 00:36:43,745 --> 00:36:47,624 I am the man you've always deserved. 686 00:36:47,624 --> 00:36:49,250 I'm here now because I'm hoping 687 00:36:49,250 --> 00:36:51,169 that you'll give me a second chance. 688 00:36:51,169 --> 00:36:53,838 ♪ Steady as the stars in the woods ♪ 689 00:36:53,838 --> 00:36:55,507 ♪ So happy-hearted ♪ 690 00:36:55,507 --> 00:37:02,514 ♪ And the warmth rang true inside these bones ♪ 691 00:37:02,514 --> 00:37:08,019 ♪ We stood steady as the stars in the woods ♪ 692 00:37:08,019 --> 00:37:10,105 ♪ So happy-hearted ♪ 693 00:37:10,105 --> 00:37:15,735 ♪ And the warmth rang true inside these bones ♪ 694 00:37:15,735 --> 00:37:18,238 Sam! 695 00:37:18,238 --> 00:37:19,739 You made it. 696 00:37:21,825 --> 00:37:23,034 [laughs] 697 00:37:23,034 --> 00:37:25,829 I'm so glad Riley pulled through. 698 00:37:25,829 --> 00:37:27,497 I gotta say, thank you for your part in that. 699 00:37:27,497 --> 00:37:29,874 Sam, I only did what you did 700 00:37:29,874 --> 00:37:32,919 for my family a dozen times over. 701 00:37:32,919 --> 00:37:35,964 I guess that makes us friends for life. 702 00:37:35,964 --> 00:37:37,590 I mean it, I don't care where either of us goes. 703 00:37:37,590 --> 00:37:40,343 You need me for anything, I'm there no matter what. 704 00:37:40,343 --> 00:37:41,886 Yeah, same here. 705 00:37:41,886 --> 00:37:45,306 - What about Eve? - We're working on it. 706 00:37:45,306 --> 00:37:47,142 I called around to all the neighbors. 707 00:37:47,142 --> 00:37:49,894 No one's seen Mom at home. 708 00:37:49,894 --> 00:37:54,149 - Where could she be? - I-I-- 709 00:37:54,149 --> 00:37:57,110 you know, there is one place. 710 00:37:57,110 --> 00:38:00,280 [sentimental music] 711 00:38:00,280 --> 00:38:03,408 ♪ ♪ 712 00:38:03,408 --> 00:38:05,869 [sighs] 713 00:38:05,869 --> 00:38:09,414 - Dad, where's Mom? - She'll be here. 714 00:38:09,414 --> 00:38:13,043 Are you sure she's going to come here? 715 00:38:13,043 --> 00:38:15,003 This is our place, okay? 716 00:38:15,003 --> 00:38:17,422 We--we always said if we couldn't find each other, 717 00:38:17,422 --> 00:38:20,800 if there was ever an emergency, this is where we'd meet. 718 00:38:20,800 --> 00:38:24,971 Give it time. She'll come. 719 00:38:30,643 --> 00:38:33,855 [laughs] 720 00:38:35,357 --> 00:38:39,778 Hey. 721 00:38:39,778 --> 00:38:46,993 ♪ ♪ 722 00:38:58,588 --> 00:39:03,385 How do you feel? 723 00:39:03,385 --> 00:39:05,470 Like I've just got my life back. 724 00:39:05,470 --> 00:39:07,972 [chuckles] 725 00:39:15,522 --> 00:39:17,065 Dad, it's been hours. 726 00:39:17,065 --> 00:39:19,067 What if, when everything happened, she-- 727 00:39:19,067 --> 00:39:24,280 she--she didn't make it? 728 00:39:24,280 --> 00:39:28,159 I promise, she'll be here. 729 00:39:28,159 --> 00:39:30,662 I'm not leaving without your mom. 730 00:39:30,662 --> 00:39:32,997 [rustling] 731 00:39:32,997 --> 00:39:35,792 Do you hear that? 732 00:39:35,792 --> 00:39:38,795 [uplifting music] 733 00:39:38,795 --> 00:39:39,921 ♪ ♪ 734 00:39:39,921 --> 00:39:43,550 Mom! 735 00:39:51,057 --> 00:39:53,685 - Oh, God. - Hi. 736 00:39:53,685 --> 00:39:55,520 Hi. 737 00:40:06,072 --> 00:40:08,616 - Hey. - Hey. 738 00:40:10,869 --> 00:40:13,830 [sighs] 739 00:40:13,830 --> 00:40:15,498 [laughs] 740 00:40:21,004 --> 00:40:22,547 Where were you? 741 00:40:22,547 --> 00:40:25,425 I got stuck in traffic on La Brea. 742 00:40:25,425 --> 00:40:28,428 [both laugh] 743 00:40:31,139 --> 00:40:32,724 All this time, I-- 744 00:40:32,724 --> 00:40:34,684 I didn't know if I was ever gonna get back to you guys. 745 00:40:34,684 --> 00:40:36,770 And there was so much I wanted to say to you. 746 00:40:36,770 --> 00:40:40,565 So in case I ever saw you again, I wrote it down. 747 00:40:40,565 --> 00:40:43,068 Come on. Come here. 748 00:40:51,993 --> 00:40:53,912 - You put that here? - Yeah. 749 00:40:53,912 --> 00:40:55,789 When I was in '65, 750 00:40:55,789 --> 00:40:59,459 I would come here anytime I could. 751 00:40:59,459 --> 00:41:03,880 It was the only place that made me feel close to you guys. 752 00:41:03,880 --> 00:41:05,340 I wrote you letters. 753 00:41:05,340 --> 00:41:08,677 Mom, this is amazing. 754 00:41:08,677 --> 00:41:15,725 ♪ ♪ 755 00:41:15,725 --> 00:41:19,646 So what do we do now? 756 00:41:21,523 --> 00:41:22,816 We go home. 757 00:41:22,816 --> 00:41:29,989 ♪ ♪ 47496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.