Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,882 --> 00:00:10,552
Every day since we got here
has been a struggle.
2
00:00:10,552 --> 00:00:15,557
And we've certainly faced
our share of hardships.
3
00:00:15,557 --> 00:00:18,685
But we've also had our share
of blessings.
4
00:00:18,685 --> 00:00:21,146
I've found a new purpose
down here,
5
00:00:21,146 --> 00:00:22,647
an amazing woman, Paara.
6
00:00:22,647 --> 00:00:26,026
Now I'm terrified I'm not gonna
find my way back to her.
7
00:00:26,026 --> 00:00:27,485
Lucas, I'm pregnant.
8
00:00:27,485 --> 00:00:29,863
I lost the best thing
in my life.
9
00:00:29,863 --> 00:00:33,074
Since then, I guess
I've just given up on everyone.
10
00:00:33,074 --> 00:00:34,576
We were attacked
by a raptor.
11
00:00:34,576 --> 00:00:35,785
I have to go.
12
00:00:35,785 --> 00:00:37,370
I can't lose her too!
13
00:00:37,370 --> 00:00:39,080
You think the Aurora sent him
to '65?
14
00:00:39,080 --> 00:00:40,248
Yeah.
15
00:00:40,248 --> 00:00:42,459
I'm taking back what's mine.
16
00:00:42,459 --> 00:00:45,545
Maya Schmidt is the head
of the Reisander Group.
17
00:00:45,545 --> 00:00:47,839
The air force contracted her
to create fighter planes
18
00:00:47,839 --> 00:00:49,591
with time-travel capability.
19
00:00:49,591 --> 00:00:52,677
That microchip contains all
the code to make it possible.
20
00:00:52,677 --> 00:00:55,096
Get this to the lab
immediately.
21
00:00:55,096 --> 00:00:56,097
We have to stop her.
22
00:00:56,097 --> 00:00:58,224
We have to get to that base.
23
00:00:58,224 --> 00:01:00,518
The location's just ahead.
24
00:01:00,518 --> 00:01:02,395
It's where they're holding Eve.
25
00:01:02,395 --> 00:01:03,938
A detention center
is supposed to be here.
26
00:01:03,938 --> 00:01:05,732
I see Aurora to '65.
27
00:01:05,732 --> 00:01:08,109
Maya has a full operation
in 1965.
28
00:01:08,109 --> 00:01:09,903
That's where you'll find Eve.
29
00:01:09,903 --> 00:01:11,154
And Josh and Riley.
30
00:01:11,154 --> 00:01:12,947
Then that's where
we've gotta go.
31
00:01:12,947 --> 00:01:15,075
I'm not gonna stop
until I get my family back.
32
00:01:15,075 --> 00:01:17,660
# #
33
00:01:23,291 --> 00:01:27,504
I'll never get tired
of this view.
34
00:01:27,504 --> 00:01:29,297
Do you remember the first
time you showed it to me?
35
00:01:29,297 --> 00:01:31,841
Yeah, of course I do,
second date.
36
00:01:31,841 --> 00:01:34,052
Third date.
37
00:01:34,052 --> 00:01:35,595
Second date was food poisoning.
38
00:01:35,595 --> 00:01:36,888
Right.
39
00:01:36,888 --> 00:01:39,766
And the third date,
we--we tied our picture on
40
00:01:39,766 --> 00:01:41,893
a branch of that tree and said
we were gonna come back
41
00:01:41,893 --> 00:01:44,979
on our first anniversary
to see if it was still there.
42
00:01:44,979 --> 00:01:48,900
- And it was.
- Right.
43
00:01:48,900 --> 00:01:50,777
Do you think the last one
we put up is still there?
44
00:01:50,777 --> 00:01:52,862
I can check.
45
00:01:56,324 --> 00:01:58,284
Same spot, right?
- Yep.
46
00:02:01,705 --> 00:02:07,377
# #
47
00:02:07,377 --> 00:02:09,254
I don't see it.
48
00:02:09,254 --> 00:02:12,674
Green ribbon.
49
00:02:35,196 --> 00:02:38,658
I mean, I'm excited,
and I'm terrified.
50
00:02:38,658 --> 00:02:41,161
Yeah.
51
00:02:41,161 --> 00:02:43,038
But I think we're ready
for this.
52
00:02:43,038 --> 00:02:46,666
both: Yeah.
- Yeah.
53
00:02:46,666 --> 00:02:48,126
Okay, you have
to promise me something.
54
00:02:48,126 --> 00:02:49,627
What's that?
55
00:02:49,627 --> 00:02:51,421
Every time you get pregnant,
56
00:02:51,421 --> 00:02:53,340
you have to tell me
in the exact same way,
57
00:02:53,340 --> 00:02:56,009
in the exact same spot,
right here.
58
00:02:56,009 --> 00:02:59,346
Every time I--how many kids
do you think we're gonna have?
59
00:02:59,346 --> 00:03:01,181
- 10, 12.
- Oh, my God.
60
00:03:02,682 --> 00:03:04,267
We have our work cut out
for us, don't we?
61
00:03:04,267 --> 00:03:07,020
Yes, we do.
62
00:03:07,020 --> 00:03:12,484
# #
63
00:03:16,905 --> 00:03:18,698
Dad, you okay?
64
00:03:18,698 --> 00:03:23,536
Yeah, just,
um, thinking about your mom.
65
00:03:23,536 --> 00:03:27,874
Well, we're one step closer
to finding Eve.
66
00:03:27,874 --> 00:03:29,167
Okay.
67
00:03:29,167 --> 00:03:31,670
Probably 18-year-old,
dark hair.
68
00:03:31,670 --> 00:03:32,796
So assuming
we don't get arrested
69
00:03:32,796 --> 00:03:34,881
for grand theft auto,
what's the plan?
70
00:03:34,881 --> 00:03:37,550
We're headed to
an industrial park in Pasadena.
71
00:03:37,550 --> 00:03:39,719
It's one of Reisander's bases
of operation.
72
00:03:39,719 --> 00:03:41,596
It's got their long-term
detention center.
73
00:03:41,596 --> 00:03:43,056
That's where Eve is.
74
00:03:43,056 --> 00:03:44,224
That's right.
75
00:03:44,224 --> 00:03:45,392
But they also have a building
76
00:03:45,392 --> 00:03:47,060
filled with computer servers.
77
00:03:47,060 --> 00:03:48,603
Why do you care about that?
78
00:03:48,603 --> 00:03:49,562
Because that's where
all their research
79
00:03:49,562 --> 00:03:52,023
about the microchip is stored.
80
00:03:52,023 --> 00:03:53,274
We have to destroy it.
81
00:03:53,274 --> 00:03:54,609
With what?
82
00:03:54,609 --> 00:03:57,362
With an electromagnetic pulse
explosive.
83
00:03:57,362 --> 00:04:00,615
This is a stripped-down EMP.
84
00:04:00,615 --> 00:04:02,701
We're gonna attach it
to their power transformer
85
00:04:02,701 --> 00:04:04,619
and fry everything they got.
86
00:04:04,619 --> 00:04:06,830
Okay. Piece of cake, right?
87
00:04:08,248 --> 00:04:11,292
Yes.
88
00:04:11,292 --> 00:04:12,711
Hey.
89
00:04:12,711 --> 00:04:14,546
I called the local hospitals,
90
00:04:14,546 --> 00:04:17,340
looking for a 19-year-old
Jane Doe with abdominal trauma.
91
00:04:17,340 --> 00:04:19,801
I think I found Riley
at Cedars.
92
00:04:19,801 --> 00:04:21,594
- Well, that's great news.
- Yeah, Josh could be with her.
93
00:04:21,594 --> 00:04:23,096
We have to go get them.
- No, wait.
94
00:04:23,096 --> 00:04:25,890
We have to divide and conquer.
You've seen it yourselves.
95
00:04:25,890 --> 00:04:28,476
These Auroras, they can wink
out in a moment's notice.
96
00:04:28,476 --> 00:04:30,270
The one we came through
will only last three,
97
00:04:30,270 --> 00:04:31,438
four hours max.
98
00:04:31,438 --> 00:04:33,231
Take the Cadillac.
99
00:04:33,231 --> 00:04:35,650
- Are you sure?
- Yeah.
100
00:04:35,650 --> 00:04:38,278
We'll get another car.
- Thank you.
101
00:04:38,278 --> 00:04:39,863
Good luck.
102
00:04:42,866 --> 00:04:49,330
# #
103
00:04:51,583 --> 00:04:53,710
I know it's a long shot,
but hopefully,
104
00:04:53,710 --> 00:04:55,045
they get back here soon
with Eve.
105
00:04:55,045 --> 00:04:58,882
But that blue Aurora
could take you home,
106
00:04:58,882 --> 00:05:02,635
back to 2021, right now.
107
00:05:02,635 --> 00:05:09,434
Maybe you all should go
while you have the chance.
108
00:05:09,434 --> 00:05:13,855
What do you think?
109
00:05:13,855 --> 00:05:16,649
I don't see how we just leave
without everyone else.
110
00:05:16,649 --> 00:05:18,360
We'll go to the Fort
111
00:05:18,360 --> 00:05:20,487
and bring the rest
of your people here.
112
00:05:20,487 --> 00:05:23,490
- Thank you.
- What about Petra?
113
00:05:23,490 --> 00:05:27,452
I can't leave without
knowing she's safe.
114
00:05:27,452 --> 00:05:29,120
Those guys got us here.
115
00:05:29,120 --> 00:05:32,874
Maybe they know more.
- Come with me.
116
00:05:35,377 --> 00:05:38,505
Hey. Where's Petra?
117
00:05:38,505 --> 00:05:39,964
Maya's daughter.
118
00:05:39,964 --> 00:05:42,300
Tell us exactly where she is
at Ladera.
119
00:05:45,011 --> 00:05:47,514
I know they use an access
card to get on the base.
120
00:05:47,514 --> 00:05:48,848
Then let's see
if we can find it.
121
00:05:48,848 --> 00:05:51,184
Yeah.
122
00:05:53,228 --> 00:05:58,692
# #
123
00:05:58,692 --> 00:06:00,819
Scott.
124
00:06:00,819 --> 00:06:04,406
This belonged
to someone from the Fort.
125
00:06:15,792 --> 00:06:16,668
Hey.
126
00:06:16,668 --> 00:06:19,212
This ring belongs to my wife.
127
00:06:19,212 --> 00:06:23,008
Where did you get it?
128
00:06:23,008 --> 00:06:25,802
Answer me, damn it!
129
00:06:25,802 --> 00:06:28,346
Talk!
- We were on patrol.
130
00:06:28,346 --> 00:06:29,931
We found a group of villagers.
131
00:06:29,931 --> 00:06:32,559
They were dead.
132
00:06:32,559 --> 00:06:34,394
Dinosaur attack.
133
00:06:34,394 --> 00:06:39,232
# #
134
00:06:39,232 --> 00:06:40,650
Where?
135
00:06:40,650 --> 00:06:43,570
Five miles east,
by an abandoned village.
136
00:06:43,570 --> 00:06:48,074
There was a formation
of boulders nearby.
137
00:06:48,074 --> 00:06:52,412
Ty, all this means is
that we've got a lead, okay?
138
00:06:52,412 --> 00:06:54,122
Let's just see where it goes.
139
00:06:57,083 --> 00:07:01,421
# #
140
00:07:08,470 --> 00:07:11,264
Iz, Helena?
141
00:07:11,264 --> 00:07:14,726
Dad.
142
00:07:14,726 --> 00:07:18,146
What are you
guys waiting for?
143
00:07:22,484 --> 00:07:25,487
No, no, no.
144
00:07:28,448 --> 00:07:34,954
# #
145
00:07:43,546 --> 00:07:44,172
Levi said Eve was here.
146
00:07:45,423 --> 00:07:46,800
"Was" doesn't help us.
147
00:07:46,800 --> 00:07:49,260
{\an8}What did they do with her?
- I might have an idea.
148
00:07:49,260 --> 00:07:50,720
{\an8}This is the prisoner manifest.
149
00:07:50,720 --> 00:07:52,097
{\an8}Says they're transferring
someone
150
00:07:52,097 --> 00:07:54,224
{\an8}to the Ladera Air Base
in 10,000 B.C.
151
00:07:54,224 --> 00:07:57,018
{\an8}- Well, I bet that's Eve.
- Why would Maya do that?
152
00:07:57,018 --> 00:07:58,687
She knows we're coming for
that microchip.
153
00:07:58,687 --> 00:08:00,522
A gun to Eve's head might
make us reconsider.
154
00:08:00,522 --> 00:08:02,232
All right, it looks like
they just left.
155
00:08:02,232 --> 00:08:03,566
Must be headed to the Aurora.
156
00:08:03,566 --> 00:08:04,693
{\an8}Maybe we can stop them.
157
00:08:04,693 --> 00:08:06,444
{\an8}I'll take care
of the servers.
158
00:08:06,444 --> 00:08:09,322
{\an8}You get your wife.
- Iz, let's go.
159
00:08:14,244 --> 00:08:17,622
{\an8}Riley.
160
00:08:19,124 --> 00:08:22,252
This better be you
and not the morphine talking.
161
00:08:22,252 --> 00:08:23,962
It's me.
162
00:08:23,962 --> 00:08:25,797
Hi.
163
00:08:25,797 --> 00:08:27,382
I'm just sorry it took me
so long to find you.
164
00:08:27,382 --> 00:08:28,675
You're forgiven.
165
00:08:28,675 --> 00:08:33,346
{\an8}It's a bit of a trick
from 10,000 B.C. to '65.
166
00:08:33,346 --> 00:08:35,557
{\an8}Please tell me you found Josh.
167
00:08:35,557 --> 00:08:37,267
He's not here,
168
00:08:37,267 --> 00:08:38,560
but I found you.
169
00:08:38,560 --> 00:08:40,687
Don't worry. We'll find him.
170
00:08:42,147 --> 00:08:43,481
You've got a fever.
171
00:08:45,942 --> 00:08:47,777
{\an8}I take it they didn't
give you antibiotics.
172
00:08:47,777 --> 00:08:51,614
{\an8}It wasn't really a thing
in the '60s.
173
00:08:51,614 --> 00:08:53,158
{\an8}I'm gonna take a look.
Still tender?
174
00:08:53,158 --> 00:08:55,535
{\an8}Of course.
175
00:08:55,535 --> 00:08:57,245
{\an8}- Is it tender here?
- Ah, yeah.
176
00:08:57,245 --> 00:08:58,455
{\an8}How's your acid reflux?
177
00:08:58,455 --> 00:08:59,873
{\an8}Pretty bad.
178
00:09:03,460 --> 00:09:07,130
{\an8}What is it?
179
00:09:07,130 --> 00:09:10,216
{\an8}Tell me.
180
00:09:10,216 --> 00:09:12,510
{\an8}X-rays don't often catch it.
181
00:09:12,510 --> 00:09:14,137
And the MRI hasn't
been invented yet,
182
00:09:14,137 --> 00:09:16,389
but based on your symptoms,
you could have a torn diaphragm
183
00:09:16,389 --> 00:09:17,932
from the dinosaur attack.
184
00:09:17,932 --> 00:09:19,392
I could?
185
00:09:19,392 --> 00:09:22,520
Which is why I'm gonna
get you to a modern hospital.
186
00:09:22,520 --> 00:09:23,605
How?
187
00:09:23,605 --> 00:09:25,190
There's an Aurora open
to 2021.
188
00:09:25,190 --> 00:09:26,566
We can go right now.
189
00:09:29,527 --> 00:09:34,491
Dad, I'm having trouble
breathing.
190
00:09:34,491 --> 00:09:37,410
Dad.
191
00:09:37,410 --> 00:09:41,623
- Riley.
- I can't breathe.
192
00:09:47,128 --> 00:09:49,005
Look, there's
a rock formation.
193
00:09:49,005 --> 00:09:51,633
{\an8}This could be where
they found the ring.
194
00:09:51,633 --> 00:09:53,635
{\an8}Look, let's split up.
We'll cover more ground.
195
00:09:56,888 --> 00:09:59,015
Ty? Ty, talk to me.
196
00:09:59,015 --> 00:10:02,227
Paara helped me to rediscover
who I was meant to be.
197
00:10:03,770 --> 00:10:05,146
{\an8}Without her, I--
198
00:10:05,146 --> 00:10:06,856
{\an8}I feel I'd be lost
all over again.
199
00:10:06,856 --> 00:10:10,276
I understand
exactly what you mean.
200
00:10:10,276 --> 00:10:12,821
I know what
you're talking about, Scott.
201
00:10:12,821 --> 00:10:15,281
- You do?
- Yeah.
202
00:10:15,281 --> 00:10:16,616
When we met in 2021,
203
00:10:16,616 --> 00:10:18,034
you told me about the one
that got away,
204
00:10:18,034 --> 00:10:19,661
about the ring in your wallet.
205
00:10:19,661 --> 00:10:21,204
Yeah.
206
00:10:21,204 --> 00:10:23,665
Yeah, Emily.
207
00:10:23,665 --> 00:10:26,251
And the old me was too afraid
of everything.
208
00:10:26,251 --> 00:10:27,836
I let doubt creep in.
209
00:10:27,836 --> 00:10:31,548
And because I wasn't brave,
she--
210
00:10:31,548 --> 00:10:33,383
she drifted away.
211
00:10:33,383 --> 00:10:37,554
Things don't slip away
unless we let them, okay?
212
00:10:37,554 --> 00:10:39,222
If I've learned
one thing down here,
213
00:10:39,222 --> 00:10:42,100
it's to keep on fighting.
214
00:10:42,100 --> 00:10:44,644
And that's what
we're gonna do.
215
00:10:44,644 --> 00:10:46,646
Yeah.
216
00:10:48,398 --> 00:10:50,734
Scott.
217
00:10:50,734 --> 00:10:53,236
Oh, my God.
218
00:10:55,572 --> 00:10:57,073
# #
219
00:10:57,073 --> 00:10:59,784
Oh, man.
220
00:11:08,501 --> 00:11:11,755
Ty, hey.
221
00:11:11,755 --> 00:11:15,050
Paara's not here.
222
00:11:15,050 --> 00:11:17,093
Maybe she's hiding there.
223
00:11:17,093 --> 00:11:20,764
That's the abandoned village
the soldiers mentioned.
224
00:11:20,764 --> 00:11:21,931
Keep the Jeep nearby.
225
00:11:21,931 --> 00:11:23,683
Scott, you're with me!
226
00:11:31,024 --> 00:11:33,193
{\an8}Dad, what are you doing?
227
00:11:33,193 --> 00:11:35,278
You need
an exploratory laparotomy.
228
00:11:35,278 --> 00:11:37,697
Dad, this is crazy.
229
00:11:37,697 --> 00:11:39,157
No, I've done it dozens
of times.
230
00:11:39,157 --> 00:11:41,618
It's not gonna be common
practice for another 13 years.
231
00:11:41,618 --> 00:11:44,829
- Where are the other surgeons?
- I locked the door.
232
00:11:44,829 --> 00:11:46,039
No one else is coming in.
233
00:11:46,039 --> 00:11:47,791
I'm the only one
who can help you.
234
00:11:47,791 --> 00:11:51,836
Wait, Dad, Dad, Dad.
235
00:11:51,836 --> 00:11:54,422
I have so many things
I want to say.
236
00:11:54,422 --> 00:11:58,176
You have plenty of time.
237
00:11:58,176 --> 00:12:03,223
Being separated from you
gave me a lot of time to think
238
00:12:03,223 --> 00:12:05,266
about all the ways
I failed you,
239
00:12:05,266 --> 00:12:09,396
failed the family.
240
00:12:09,396 --> 00:12:11,189
I put up a wall.
241
00:12:11,189 --> 00:12:13,817
And I didn't know how
to take it down,
242
00:12:13,817 --> 00:12:15,402
even when you were trying
to show me
243
00:12:15,402 --> 00:12:17,612
what I was doing wrong.
244
00:12:17,612 --> 00:12:20,699
But I know now
that you were right.
245
00:12:20,699 --> 00:12:24,661
If I could just get us
all back together,
246
00:12:24,661 --> 00:12:27,330
I'm not gonna waste
any more time.
247
00:12:27,330 --> 00:12:30,583
I'm gonna be
a different father,
248
00:12:30,583 --> 00:12:34,879
and if your mother will let me,
a different husband.
249
00:12:34,879 --> 00:12:39,467
But none of this works
if you're not there.
250
00:12:39,467 --> 00:12:41,928
Riley, I'm doing this surgery.
251
00:12:41,928 --> 00:12:44,014
I'm gonna save you,
and then we can go home,
252
00:12:44,014 --> 00:12:45,515
you can tell me
anything you want.
253
00:12:45,515 --> 00:12:47,767
You got it?
254
00:12:47,767 --> 00:12:49,561
Okay, Dad.
255
00:12:52,564 --> 00:12:59,154
# #
256
00:13:04,868 --> 00:13:08,788
Ready? Now!
257
00:13:08,788 --> 00:13:10,623
Let's get the prisoner
through.
258
00:13:10,623 --> 00:13:12,751
Whoa, whoa, whoa!
259
00:13:18,798 --> 00:13:20,342
Do not do that
in your driving test.
260
00:13:20,342 --> 00:13:23,470
Let's get Mom.
261
00:13:28,475 --> 00:13:30,643
- Josh?
- Dad.
262
00:13:41,988 --> 00:13:43,615
Oh, I missed you so much.
263
00:13:43,615 --> 00:13:44,824
I missed you.
264
00:13:44,824 --> 00:13:46,159
Are you sure you're okay?
265
00:13:46,159 --> 00:13:49,829
They didn't hurt you?
- I'm okay. Promise.
266
00:13:49,829 --> 00:13:51,915
Okay,
how did you end up here?
267
00:13:51,915 --> 00:13:55,126
So first thing, I took Riley
to the hospital.
268
00:13:55,126 --> 00:13:56,503
One day, I just went out
for air, and--
269
00:13:56,503 --> 00:13:57,962
and these guys came out
of nowhere.
270
00:13:57,962 --> 00:14:02,884
They grabbed me, threw me
in a cell with Mom.
271
00:14:02,884 --> 00:14:06,304
Well, what do they want
with you?
272
00:14:06,304 --> 00:14:09,057
You, Dad.
They wanna find out about you.
273
00:14:09,057 --> 00:14:11,559
Today, the guard said
we were being transferred.
274
00:14:11,559 --> 00:14:12,894
And the second
they opened the cell door,
275
00:14:12,894 --> 00:14:14,437
we fought like hell,
276
00:14:14,437 --> 00:14:17,399
but one of them got me
with the syringe.
277
00:14:17,399 --> 00:14:20,151
Okay, well,
what happened to Mom?
278
00:14:20,151 --> 00:14:21,403
I don't know, Izzy.
279
00:14:21,403 --> 00:14:24,239
I-I don't know
what happened to her.
280
00:14:24,239 --> 00:14:26,783
Then she still has to be
at the site, with Aunt Helena.
281
00:14:26,783 --> 00:14:28,201
Who?
282
00:14:28,201 --> 00:14:29,828
We got a lot
to catch up on, okay?
283
00:14:29,828 --> 00:14:30,829
We're gonna tell you
everything,
284
00:14:30,829 --> 00:14:31,871
but we gotta get back there.
285
00:14:31,871 --> 00:14:33,081
Okay.
286
00:14:33,081 --> 00:14:36,167
Let's see if this thing
still works.
287
00:14:36,167 --> 00:14:37,669
All right, let's get
that spare on.
288
00:14:37,669 --> 00:14:39,504
Yeah.
289
00:14:39,504 --> 00:14:41,756
Dad, I'm gonna go check
on the Aurora,
290
00:14:41,756 --> 00:14:42,924
make sure it's not about
to close.
291
00:14:42,924 --> 00:14:46,720
Be careful.
292
00:14:46,720 --> 00:14:48,096
Okay, great.
293
00:14:48,096 --> 00:14:49,889
Okay, get the lug nuts on.
294
00:14:51,558 --> 00:14:54,811
Hey, it's Sam.
295
00:14:57,814 --> 00:15:00,942
# #
296
00:15:00,942 --> 00:15:03,737
Josh,
Riley and I were worried.
297
00:15:03,737 --> 00:15:05,155
Is she okay?
298
00:15:05,155 --> 00:15:07,032
For now.
She's in the back seat.
299
00:15:07,032 --> 00:15:08,992
I had to perform
an emergency laparotomy.
300
00:15:08,992 --> 00:15:11,786
She's still under.
Her wound's infected.
301
00:15:11,786 --> 00:15:13,747
She needs modern antibiotics.
302
00:15:13,747 --> 00:15:15,457
Then you gotta get her home.
303
00:15:15,457 --> 00:15:17,417
Where's Eve?
What's your plan?
304
00:15:17,417 --> 00:15:19,294
Hey, well,
we're working on it.
305
00:15:19,294 --> 00:15:20,378
But look, you've gotta
take care
306
00:15:20,378 --> 00:15:22,130
of your own family now, okay?
307
00:15:22,130 --> 00:15:24,799
You've done enough
for everyone else.
308
00:15:24,799 --> 00:15:27,761
This is where we part ways,
Sam.
309
00:15:27,761 --> 00:15:34,934
# #
310
00:15:37,228 --> 00:15:38,772
- Thank you.
- Yep.
311
00:15:38,772 --> 00:15:40,273
Come on.
312
00:15:40,273 --> 00:15:41,941
We gotta get her through
that Aurora.
313
00:15:52,285 --> 00:15:55,997
Hey, I'm not sure
how much a pistol will do
314
00:15:55,997 --> 00:15:58,750
against a dinosaur.
315
00:15:58,750 --> 00:16:01,086
It's something.
316
00:16:01,086 --> 00:16:05,674
And you know how to use that?
317
00:16:05,674 --> 00:16:08,176
Hey, don't worry.
318
00:16:08,176 --> 00:16:11,429
When we go home,
this is staying here.
319
00:16:11,429 --> 00:16:14,849
Wait.
320
00:16:14,849 --> 00:16:16,976
I still want to go home.
321
00:16:18,520 --> 00:16:21,940
I thought you were afraid
you were gonna go back
322
00:16:21,940 --> 00:16:25,318
to being the guy
you were before.
323
00:16:28,196 --> 00:16:32,659
Well, before all of this...
324
00:16:32,659 --> 00:16:36,079
I was just an angry guy.
325
00:16:36,079 --> 00:16:37,497
I was confused all the time.
326
00:16:37,497 --> 00:16:40,542
I mean, I didn't trust anybody.
327
00:16:40,542 --> 00:16:45,296
But then I found
my best friend.
328
00:16:45,296 --> 00:16:50,093
You know, I found the woman
that I love.
329
00:16:50,093 --> 00:16:53,638
And I found myself.
330
00:16:55,765 --> 00:16:59,436
I'm scared.
331
00:16:59,436 --> 00:17:04,524
But honestly, I think
with your help,
332
00:17:04,524 --> 00:17:05,817
I can be this guy,
333
00:17:05,817 --> 00:17:08,903
you know, anywhere we go.
334
00:17:08,903 --> 00:17:11,531
Yeah, I know you can.
335
00:17:17,704 --> 00:17:20,373
Hey. What is it?
336
00:17:24,085 --> 00:17:26,713
- I've been having cramps.
- Okay.
337
00:17:26,713 --> 00:17:29,132
I'm starting to think
this was a mistake.
338
00:17:29,132 --> 00:17:30,759
I should have gone through
that Aurora.
339
00:17:30,759 --> 00:17:34,637
I feel like I've been
so focused on helping everyone
340
00:17:34,637 --> 00:17:40,310
because I'm trying
to ignore how terrified I am
341
00:17:40,310 --> 00:17:42,354
of raising this baby down here.
342
00:17:42,354 --> 00:17:46,733
Hey, Veronica,
this baby, our baby...
343
00:17:46,733 --> 00:17:48,193
Mm-hmm.
344
00:17:48,193 --> 00:17:53,031
It's gonna be great
because of you.
345
00:17:53,031 --> 00:17:55,617
You know that, right?
346
00:17:55,617 --> 00:17:59,371
And in ten years,
we're gonna tell our kid
347
00:17:59,371 --> 00:18:03,208
that their mom risked
a dinosaur attack
348
00:18:03,208 --> 00:18:06,878
to help her friends, okay?
349
00:18:06,878 --> 00:18:09,172
And they're gonna think
that's pretty rad.
350
00:18:11,675 --> 00:18:13,843
Will they also make fun of you
for saying "rad"?
351
00:18:13,843 --> 00:18:17,764
- Oh yeah, of course they will.
- Yeah.
352
00:18:17,764 --> 00:18:21,017
We're gonna get you through
that Aurora as soon as we can.
353
00:18:21,017 --> 00:18:24,854
Paara!
354
00:18:24,854 --> 00:18:26,606
Paara?
355
00:18:29,609 --> 00:18:32,278
# #
356
00:18:32,278 --> 00:18:33,780
It's not her.
357
00:18:46,251 --> 00:18:49,087
Ty?
358
00:18:49,087 --> 00:18:52,132
Ty!
- Paara?
359
00:18:53,883 --> 00:18:55,427
Ty.
360
00:18:55,427 --> 00:18:58,805
Are you okay?
361
00:18:58,805 --> 00:19:01,016
I can't get this off.
362
00:19:01,016 --> 00:19:04,144
Come on, okay?
363
00:19:06,187 --> 00:19:08,773
I'll try and find something
to help.
364
00:19:16,406 --> 00:19:18,408
What happened?
365
00:19:18,408 --> 00:19:23,288
I was on my way home, to you.
366
00:19:23,288 --> 00:19:26,916
We were attacked
by a pack of dinosaurs.
367
00:19:26,916 --> 00:19:29,794
{\an8}It's okay. You're safe now.
368
00:19:33,423 --> 00:19:36,593
{\an8}I knew you'd come.
369
00:19:36,593 --> 00:19:39,346
{\an8}Oh, I am glad you had faith.
370
00:19:39,346 --> 00:19:43,516
{\an8}I almost didn't make it.
371
00:19:43,516 --> 00:19:47,312
{\an8}I was pulled back to my time.
372
00:19:47,312 --> 00:19:51,107
{\an8}You--what? Back home?
373
00:19:51,107 --> 00:19:55,236
{\an8}Paara, this is my home,
374
00:19:55,236 --> 00:19:59,157
{\an8}here, with you, forever.
375
00:20:02,160 --> 00:20:03,411
# #
376
00:20:04,579 --> 00:20:06,998
Here.
377
00:20:06,998 --> 00:20:10,085
One, two, three!
378
00:20:10,085 --> 00:20:12,087
Okay. Hold it there.
379
00:20:28,019 --> 00:20:29,688
# #
380
00:20:33,900 --> 00:20:36,778
Stay still.
381
00:20:40,490 --> 00:20:42,367
According to "Jurassic Park,"
382
00:20:42,367 --> 00:20:44,160
these guys have
terrible vision.
383
00:20:47,038 --> 00:20:49,457
On second thought, run!
384
00:20:49,457 --> 00:20:55,714
# #
385
00:20:58,842 --> 00:21:00,969
Come on! Get in!
386
00:21:00,969 --> 00:21:03,888
Go, go, go!
387
00:21:06,391 --> 00:21:09,936
# #
388
00:21:15,734 --> 00:21:16,735
{\an8}Hey, I know it's hard
to see Riley go,
389
00:21:19,070 --> 00:21:21,906
{\an8}but you're gonna see her again,
I promise.
390
00:21:21,906 --> 00:21:23,867
{\an8}We've just gotta get Mom back
first.
391
00:21:23,867 --> 00:21:26,411
{\an8}Yeah.
392
00:21:30,915 --> 00:21:33,126
# #
393
00:21:33,126 --> 00:21:36,421
Helena.
394
00:21:36,421 --> 00:21:38,298
Thank God you're okay.
395
00:21:38,298 --> 00:21:39,382
We have to get back
to the site.
396
00:21:39,382 --> 00:21:40,467
Mom's still there.
- I know.
397
00:21:40,467 --> 00:21:42,469
I saw Eve fighting two guards.
398
00:21:42,469 --> 00:21:43,970
I helped her take 'em down.
399
00:21:43,970 --> 00:21:46,222
And then I told her everything
we're doing to stop Maya.
400
00:21:46,222 --> 00:21:49,934
Okay,
so--so where is she now?
401
00:21:52,812 --> 00:21:55,065
As we were headed
to the transformer,
402
00:21:55,065 --> 00:21:57,359
more guards showed up.
403
00:21:57,359 --> 00:21:58,943
They overwhelmed us.
404
00:21:58,943 --> 00:22:01,654
I got pinned down.
405
00:22:01,654 --> 00:22:05,742
So Eve took the EMP,
said she'd finish the job.
406
00:22:05,742 --> 00:22:07,827
So you just left her there?
407
00:22:07,827 --> 00:22:10,330
She told me we needed
to end this for good,
408
00:22:10,330 --> 00:22:12,707
that we had to get
that microchip.
409
00:22:12,707 --> 00:22:15,835
She swore she'd find a way
to make it to that Aurora
410
00:22:15,835 --> 00:22:17,045
and make it home.
411
00:22:21,508 --> 00:22:23,468
So what do we do?
412
00:22:26,221 --> 00:22:28,348
We listen your mom.
413
00:22:28,348 --> 00:22:31,893
We go to 10,000 B.C.,
and we end it.
414
00:22:31,893 --> 00:22:35,021
Let's go.
415
00:22:38,024 --> 00:22:44,781
# #
416
00:22:55,000 --> 00:22:58,545
Is it my turn?
417
00:22:58,545 --> 00:23:02,132
This is the best thing for--
418
00:23:02,132 --> 00:23:07,012
for the baby.
419
00:23:07,012 --> 00:23:11,016
And you're sure
you can't come?
420
00:23:11,016 --> 00:23:16,062
Gavin and others, you know,
we owe them our lives.
421
00:23:16,062 --> 00:23:20,734
So I just--I just need
to help them one more time.
422
00:23:20,734 --> 00:23:22,485
Who knows how long
that Aurora's gonna stay open?
423
00:23:22,485 --> 00:23:25,989
What if you don't make it th--
- No, no, no, I will, okay?
424
00:23:25,989 --> 00:23:29,409
I swear on everything
that I love,
425
00:23:29,409 --> 00:23:31,828
I will make it.
426
00:23:31,828 --> 00:23:35,123
Okay?
427
00:23:47,427 --> 00:23:54,642
# #
428
00:23:58,605 --> 00:24:01,775
Hey, wait. Hey, hey.
429
00:24:08,031 --> 00:24:10,784
I love you.
430
00:24:23,421 --> 00:24:26,925
Lucas, thanks for staying.
431
00:24:26,925 --> 00:24:28,468
Yeah.
432
00:24:28,468 --> 00:24:30,553
Now we just need to figure out
a way to get onto that base.
433
00:24:33,640 --> 00:24:35,684
May have forgot to mention
434
00:24:35,684 --> 00:24:36,768
that there is a giant T. rex
out there,
435
00:24:36,768 --> 00:24:39,854
still trying to kill us.
436
00:24:39,854 --> 00:24:42,649
Maybe we can use that
to our advantage.
437
00:24:45,610 --> 00:24:49,739
# #
438
00:24:51,324 --> 00:24:54,994
Go, go, go!
439
00:24:54,994 --> 00:24:56,746
Go faster.
440
00:25:01,334 --> 00:25:04,129
Go, go, go!
441
00:25:06,089 --> 00:25:13,054
# #
442
00:25:18,601 --> 00:25:20,395
Whoa!
443
00:25:20,395 --> 00:25:22,188
Shoot it!
444
00:25:29,612 --> 00:25:31,364
Aah!
445
00:25:31,364 --> 00:25:38,580
# #
446
00:25:48,590 --> 00:25:51,384
There's still a window.
Let's move. Go!
447
00:25:58,516 --> 00:26:00,977
I don't care what
my mother wants!
448
00:26:00,977 --> 00:26:02,687
Stop, let me go!
- Hey!
449
00:26:02,687 --> 00:26:06,775
I wanna leave! Let me go!
450
00:26:06,775 --> 00:26:07,984
Put me down!
- It's Petra.
451
00:26:07,984 --> 00:26:11,696
I have to get her.
- You're not going alone.
452
00:26:11,696 --> 00:26:15,575
Then let's go.
453
00:26:18,578 --> 00:26:23,166
# #
454
00:26:23,166 --> 00:26:25,627
There it is.
455
00:26:28,213 --> 00:26:31,716
This is it.
456
00:26:31,716 --> 00:26:35,261
We helped Petra escape.
457
00:26:35,261 --> 00:26:37,514
Looks like
you found the chip.
458
00:26:37,514 --> 00:26:39,099
Well, great, what the hell
are we still doing here?
459
00:26:39,099 --> 00:26:41,601
We need to get out of here
before that Aurora closes.
460
00:26:44,562 --> 00:26:49,275
# #
461
00:26:49,275 --> 00:26:52,195
Stay where you are.
462
00:27:03,748 --> 00:27:06,459
Bring me the chip. Now.
463
00:27:06,459 --> 00:27:13,341
# #
464
00:27:17,846 --> 00:27:25,020
# #
465
00:27:54,883 --> 00:27:55,967
We're driving
the soldiers back.
466
00:27:55,967 --> 00:27:58,470
It's going to be okay.
467
00:27:58,470 --> 00:28:00,013
Thank you.
468
00:28:03,224 --> 00:28:09,898
# #
469
00:28:09,898 --> 00:28:11,775
Iz, hey, you good?
470
00:28:13,234 --> 00:28:14,486
Aah!
471
00:28:17,197 --> 00:28:19,908
What was that?
472
00:28:19,908 --> 00:28:23,995
That's where the Aurora was.
473
00:28:23,995 --> 00:28:27,999
I think it just closed.
474
00:28:30,960 --> 00:28:35,215
# #
475
00:28:35,215 --> 00:28:40,637
Dad, how are we gonna get
back to Mom?
476
00:28:40,637 --> 00:28:42,972
It can't end like this.
477
00:28:42,972 --> 00:28:49,437
# #
478
00:28:49,437 --> 00:28:51,815
It won't.
479
00:28:51,815 --> 00:28:56,736
I have an idea. Let's go.
480
00:29:02,701 --> 00:29:09,833
# #
481
00:29:17,674 --> 00:29:19,718
That's our time machine.
482
00:29:19,718 --> 00:29:22,554
So you can fly
this thing, right?
483
00:29:22,554 --> 00:29:24,139
Of course he can.
484
00:29:24,139 --> 00:29:26,850
He piloted this kind of plane
in the program.
485
00:29:26,850 --> 00:29:28,143
Only room for two
in the cockpit,
486
00:29:28,143 --> 00:29:29,894
but the rest of you will fit
in the cargo hold.
487
00:29:29,894 --> 00:29:31,312
I'm okay with that.
488
00:29:31,312 --> 00:29:35,483
Well, it appears
our journey has come to an end.
489
00:29:41,781 --> 00:29:45,201
Hey.
490
00:29:45,201 --> 00:29:47,162
You take care.
- Yeah.
491
00:29:47,162 --> 00:29:53,126
You, uh--you really should
all get going.
492
00:29:53,126 --> 00:29:55,420
- You're not going anywhere.
- Hey, hey, hey, hey!
493
00:29:55,420 --> 00:29:57,672
Stay right there.
494
00:29:57,672 --> 00:29:59,215
Give me the chip, Gavin.
495
00:30:05,013 --> 00:30:07,349
The chip, Gavin, now.
496
00:30:10,352 --> 00:30:12,979
Okay, you want the chip?
Hey, look at me.
497
00:30:12,979 --> 00:30:17,942
Look at me. You want the chip?
498
00:30:17,942 --> 00:30:19,402
I'll give it to you.
499
00:30:19,402 --> 00:30:20,528
Don't do it, Dad.
500
00:30:20,528 --> 00:30:25,658
# #
501
00:30:44,803 --> 00:30:51,518
# #
502
00:30:51,518 --> 00:30:55,063
Gavin.
503
00:30:57,065 --> 00:31:00,610
Abort. Gavin, abort.
504
00:31:00,610 --> 00:31:02,529
Hey, we can do it.
505
00:31:05,865 --> 00:31:12,580
# #
506
00:31:23,383 --> 00:31:25,051
Now!
507
00:31:37,439 --> 00:31:40,817
Yeah!
508
00:31:40,817 --> 00:31:42,235
- We did it.
- Never a doubt.
509
00:31:42,235 --> 00:31:45,363
Goodbye, 10,000 B.C.
510
00:31:50,952 --> 00:31:53,705
You ready?
511
00:31:53,705 --> 00:31:56,374
Let's do this.
512
00:32:02,756 --> 00:32:06,092
Hello, 2021.
513
00:32:11,514 --> 00:32:18,021
# #
514
00:32:29,199 --> 00:32:29,699
Good to be back.
515
00:32:34,120 --> 00:32:39,209
# #
516
00:32:39,209 --> 00:32:42,879
Hey.
517
00:32:42,879 --> 00:32:45,173
Still a hell of a pilot.
518
00:32:45,173 --> 00:32:47,467
Well, yeah.
519
00:32:47,467 --> 00:32:49,761
Listen, I really hope you
find Eve,
520
00:32:49,761 --> 00:32:51,971
make your family whole again.
521
00:32:56,601 --> 00:32:58,603
Hey, hold up.
522
00:32:58,603 --> 00:33:02,607
Everybody's, uh,
planning their next move.
523
00:33:02,607 --> 00:33:04,484
What's yours?
524
00:33:04,484 --> 00:33:07,612
Well, maybe head back
to that diner I found you in,
525
00:33:07,612 --> 00:33:09,447
get myself a beer.
526
00:33:09,447 --> 00:33:10,990
I got a better one.
527
00:33:10,990 --> 00:33:12,617
Why don't you come over
for a family dinner?
528
00:33:12,617 --> 00:33:15,662
We got a lot to catch up on.
529
00:33:15,662 --> 00:33:17,664
I wouldn't miss it.
530
00:33:17,664 --> 00:33:22,627
Yeah, come here.
531
00:33:22,627 --> 00:33:24,796
- See you later.
- Yeah.
532
00:33:30,802 --> 00:33:32,846
Now that we're back,
where do we look for Mom?
533
00:33:32,846 --> 00:33:35,181
We should probably go
by the house first, right?
534
00:33:39,060 --> 00:33:42,147
What is it?
535
00:33:42,147 --> 00:33:44,691
Dad, I-I need
to make a stop on the way.
536
00:33:57,787 --> 00:34:00,040
- Hi.
- Hey.
537
00:34:00,040 --> 00:34:01,958
I was worried you weren't
gonna make it back.
538
00:34:01,958 --> 00:34:05,962
I was pretty worried
about you too.
539
00:34:08,089 --> 00:34:11,217
What are you thinking?
Why are you smiling like that?
540
00:34:14,387 --> 00:34:17,766
It's just--it's something
I've been wanting to tell you
541
00:34:17,766 --> 00:34:23,313
for a while, that maybe
I've been afraid to.
542
00:34:26,024 --> 00:34:29,235
Well, now you have
to tell me.
543
00:34:31,613 --> 00:34:33,948
Okay.
544
00:34:33,948 --> 00:34:37,660
You--you know that--that--
that day of the sinkhole,
545
00:34:37,660 --> 00:34:41,289
when we were in traffic?
546
00:34:41,289 --> 00:34:43,166
We saw each other.
547
00:34:44,793 --> 00:34:49,673
I knew right then
I was gonna love you.
548
00:34:49,673 --> 00:34:56,429
# #
549
00:34:56,429 --> 00:34:58,473
When you saw me,
what'd you think?
550
00:35:02,018 --> 00:35:03,728
Um, meh.
551
00:35:07,565 --> 00:35:09,484
I kind of changed my mind, though.
552
00:35:10,735 --> 00:35:12,987
# Oh, hot sand on toes #
553
00:35:12,987 --> 00:35:15,198
# Cold sand in sleeping bags #
554
00:35:15,198 --> 00:35:17,909
Ah, there it is.
555
00:35:17,909 --> 00:35:19,536
# Best things you ever had #
556
00:35:19,536 --> 00:35:21,621
# The summer shone,
beat down... #
557
00:35:21,621 --> 00:35:24,082
What's that?
That's the heartbeat?
558
00:35:24,082 --> 00:35:26,334
Mm-hmm.
559
00:35:26,334 --> 00:35:29,504
Is it healthy?
560
00:35:29,504 --> 00:35:31,423
Couldn't be stronger.
561
00:35:34,759 --> 00:35:37,220
Everything kosher?
562
00:35:37,220 --> 00:35:39,097
Yes, Scott.
563
00:35:39,097 --> 00:35:40,473
But what part of
"stay in the waiting room"
564
00:35:40,473 --> 00:35:42,100
did you not understand?
- Sorry. I'm really sorry.
565
00:35:42,100 --> 00:35:44,436
I just--Uncle Scott
needs to take Petra
566
00:35:44,436 --> 00:35:47,480
to her grandparents, and then
I've got a little something
567
00:35:47,480 --> 00:35:48,857
of my own to take care of.
568
00:35:48,857 --> 00:35:50,900
But I'll see you this weekend
for brunch
569
00:35:50,900 --> 00:35:52,944
and probably every weekend
570
00:35:52,944 --> 00:35:54,946
because, uh, what happens
in 10,000 B.C.
571
00:35:54,946 --> 00:35:56,156
doesn't stay in 10,000 B.C.
572
00:35:56,156 --> 00:35:58,074
We're family,
573
00:35:58,074 --> 00:36:00,493
but you need to go
before I kick your ass.
574
00:36:00,493 --> 00:36:03,079
I love you too, man.
575
00:36:03,079 --> 00:36:05,665
Jackass.
576
00:36:05,665 --> 00:36:07,417
So cool.
577
00:36:07,417 --> 00:36:10,420
# As the old pine fell,
we sang #
578
00:36:11,796 --> 00:36:14,799
# Just to bless
the morning #
579
00:36:14,799 --> 00:36:19,220
# #
580
00:36:19,220 --> 00:36:21,348
- Emily.
- Scott?
581
00:36:21,348 --> 00:36:22,807
Hey.
582
00:36:22,807 --> 00:36:25,143
How--how are you alive?
583
00:36:25,143 --> 00:36:27,395
I thought you fell in
that sinkhole.
584
00:36:27,395 --> 00:36:31,983
I did, and it completely
changed my life.
585
00:36:31,983 --> 00:36:33,234
I need this to function.
- Come on, man.
586
00:36:33,234 --> 00:36:35,320
You don't need that.
587
00:36:35,320 --> 00:36:36,696
I gave up weed.
588
00:36:37,989 --> 00:36:40,492
I saved my friends' lives
589
00:36:40,492 --> 00:36:43,745
I don't know how many times.
590
00:36:43,745 --> 00:36:47,624
I am the man
you've always deserved.
591
00:36:47,624 --> 00:36:49,250
I'm here now because I'm hoping
592
00:36:49,250 --> 00:36:51,169
that you'll give me
a second chance.
593
00:36:51,169 --> 00:36:53,838
# Steady as the stars
in the woods #
594
00:36:53,838 --> 00:36:55,507
# So happy-hearted #
595
00:36:55,507 --> 00:37:02,514
# And the warmth rang true
inside these bones #
596
00:37:02,514 --> 00:37:08,019
# We stood steady as the stars
in the woods #
597
00:37:08,019 --> 00:37:10,105
# So happy-hearted #
598
00:37:10,105 --> 00:37:15,735
# And the warmth rang true
inside these bones #
599
00:37:15,735 --> 00:37:18,238
Sam!
600
00:37:18,238 --> 00:37:19,739
You made it.
601
00:37:23,034 --> 00:37:25,829
I'm so glad Riley
pulled through.
602
00:37:25,829 --> 00:37:27,497
I gotta say, thank you
for your part in that.
603
00:37:27,497 --> 00:37:29,874
Sam, I only did what you did
604
00:37:29,874 --> 00:37:32,919
for my family
a dozen times over.
605
00:37:32,919 --> 00:37:35,964
I guess that makes us friends
for life.
606
00:37:35,964 --> 00:37:37,590
I mean it, I don't care
where either of us goes.
607
00:37:37,590 --> 00:37:40,343
You need me for anything,
I'm there no matter what.
608
00:37:40,343 --> 00:37:41,886
Yeah, same here.
609
00:37:41,886 --> 00:37:45,306
- What about Eve?
- We're working on it.
610
00:37:45,306 --> 00:37:47,142
I called around
to all the neighbors.
611
00:37:47,142 --> 00:37:49,894
No one's seen Mom at home.
612
00:37:49,894 --> 00:37:54,149
- Where could she be?
- I-I--
613
00:37:54,149 --> 00:37:57,110
you know, there is one place.
614
00:38:00,280 --> 00:38:03,408
# #
615
00:38:05,869 --> 00:38:09,414
- Dad, where's Mom?
- She'll be here.
616
00:38:09,414 --> 00:38:13,043
Are you sure she's going
to come here?
617
00:38:13,043 --> 00:38:15,003
This is our place, okay?
618
00:38:15,003 --> 00:38:17,422
We--we always said
if we couldn't find each other,
619
00:38:17,422 --> 00:38:20,800
if there was ever an emergency,
this is where we'd meet.
620
00:38:20,800 --> 00:38:24,971
Give it time. She'll come.
621
00:38:35,357 --> 00:38:39,778
Hey.
622
00:38:39,778 --> 00:38:46,993
# #
623
00:38:58,588 --> 00:39:03,385
How do you feel?
624
00:39:03,385 --> 00:39:05,470
Like I've just got
my life back.
625
00:39:15,522 --> 00:39:17,065
Dad, it's been hours.
626
00:39:17,065 --> 00:39:19,067
What if, when
everything happened, she--
627
00:39:19,067 --> 00:39:24,280
she--she didn't make it?
628
00:39:24,280 --> 00:39:28,159
I promise, she'll be here.
629
00:39:28,159 --> 00:39:30,662
I'm not leaving
without your mom.
630
00:39:32,997 --> 00:39:35,792
Do you hear that?
631
00:39:38,795 --> 00:39:39,921
# #
632
00:39:39,921 --> 00:39:43,550
Mom!
633
00:39:51,057 --> 00:39:53,685
- Oh, God.
- Hi.
634
00:39:53,685 --> 00:39:55,520
Hi.
635
00:40:06,072 --> 00:40:08,616
- Hey.
- Hey.
636
00:40:21,004 --> 00:40:22,547
Where were you?
637
00:40:22,547 --> 00:40:25,425
I got stuck in traffic
on La Brea.
638
00:40:31,139 --> 00:40:32,724
All this time, I--
639
00:40:32,724 --> 00:40:34,684
I didn't know if I was ever
gonna get back to you guys.
640
00:40:34,684 --> 00:40:36,770
And there was so much
I wanted to say to you.
641
00:40:36,770 --> 00:40:40,565
So in case I ever saw you
again, I wrote it down.
642
00:40:40,565 --> 00:40:43,068
Come on. Come here.
643
00:40:51,993 --> 00:40:53,912
- You put that here?
- Yeah.
644
00:40:53,912 --> 00:40:55,789
When I was in '65,
645
00:40:55,789 --> 00:40:59,459
I would come here
anytime I could.
646
00:40:59,459 --> 00:41:03,880
It was the only place that made
me feel close to you guys.
647
00:41:03,880 --> 00:41:05,340
I wrote you letters.
648
00:41:05,340 --> 00:41:08,677
Mom, this is amazing.
649
00:41:08,677 --> 00:41:15,725
# #
650
00:41:15,725 --> 00:41:19,646
So what do we do now?
651
00:41:21,523 --> 00:41:22,816
We go home.
652
00:41:22,816 --> 00:41:29,989
# #
44212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.