All language subtitles for la.brea.s03e06.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,882 --> 00:00:10,552 Every day since we got here has been a struggle. 2 00:00:10,552 --> 00:00:15,557 And we've certainly faced our share of hardships. 3 00:00:15,557 --> 00:00:18,685 But we've also had our share of blessings. 4 00:00:18,685 --> 00:00:21,146 I've found a new purpose down here, 5 00:00:21,146 --> 00:00:22,647 an amazing woman, Paara. 6 00:00:22,647 --> 00:00:26,026 Now I'm terrified I'm not gonna find my way back to her. 7 00:00:26,026 --> 00:00:27,485 Lucas, I'm pregnant. 8 00:00:27,485 --> 00:00:29,863 I lost the best thing in my life. 9 00:00:29,863 --> 00:00:33,074 Since then, I guess I've just given up on everyone. 10 00:00:33,074 --> 00:00:34,576 We were attacked by a raptor. 11 00:00:34,576 --> 00:00:35,785 I have to go. 12 00:00:35,785 --> 00:00:37,370 I can't lose her too! 13 00:00:37,370 --> 00:00:39,080 You think the Aurora sent him to '65? 14 00:00:39,080 --> 00:00:40,248 Yeah. 15 00:00:40,248 --> 00:00:42,459 I'm taking back what's mine. 16 00:00:42,459 --> 00:00:45,545 Maya Schmidt is the head of the Reisander Group. 17 00:00:45,545 --> 00:00:47,839 The air force contracted her to create fighter planes 18 00:00:47,839 --> 00:00:49,591 with time-travel capability. 19 00:00:49,591 --> 00:00:52,677 That microchip contains all the code to make it possible. 20 00:00:52,677 --> 00:00:55,096 Get this to the lab immediately. 21 00:00:55,096 --> 00:00:56,097 We have to stop her. 22 00:00:56,097 --> 00:00:58,224 We have to get to that base. 23 00:00:58,224 --> 00:01:00,518 The location's just ahead. 24 00:01:00,518 --> 00:01:02,395 It's where they're holding Eve. 25 00:01:02,395 --> 00:01:03,938 A detention center is supposed to be here. 26 00:01:03,938 --> 00:01:05,732 I see Aurora to '65. 27 00:01:05,732 --> 00:01:08,109 Maya has a full operation in 1965. 28 00:01:08,109 --> 00:01:09,903 That's where you'll find Eve. 29 00:01:09,903 --> 00:01:11,154 And Josh and Riley. 30 00:01:11,154 --> 00:01:12,947 Then that's where we've gotta go. 31 00:01:12,947 --> 00:01:15,075 I'm not gonna stop until I get my family back. 32 00:01:15,075 --> 00:01:17,660 # # 33 00:01:23,291 --> 00:01:27,504 I'll never get tired of this view. 34 00:01:27,504 --> 00:01:29,297 Do you remember the first time you showed it to me? 35 00:01:29,297 --> 00:01:31,841 Yeah, of course I do, second date. 36 00:01:31,841 --> 00:01:34,052 Third date. 37 00:01:34,052 --> 00:01:35,595 Second date was food poisoning. 38 00:01:35,595 --> 00:01:36,888 Right. 39 00:01:36,888 --> 00:01:39,766 And the third date, we--we tied our picture on 40 00:01:39,766 --> 00:01:41,893 a branch of that tree and said we were gonna come back 41 00:01:41,893 --> 00:01:44,979 on our first anniversary to see if it was still there. 42 00:01:44,979 --> 00:01:48,900 - And it was. - Right. 43 00:01:48,900 --> 00:01:50,777 Do you think the last one we put up is still there? 44 00:01:50,777 --> 00:01:52,862 I can check. 45 00:01:56,324 --> 00:01:58,284 Same spot, right? - Yep. 46 00:02:01,705 --> 00:02:07,377 # # 47 00:02:07,377 --> 00:02:09,254 I don't see it. 48 00:02:09,254 --> 00:02:12,674 Green ribbon. 49 00:02:35,196 --> 00:02:38,658 I mean, I'm excited, and I'm terrified. 50 00:02:38,658 --> 00:02:41,161 Yeah. 51 00:02:41,161 --> 00:02:43,038 But I think we're ready for this. 52 00:02:43,038 --> 00:02:46,666 both: Yeah. - Yeah. 53 00:02:46,666 --> 00:02:48,126 Okay, you have to promise me something. 54 00:02:48,126 --> 00:02:49,627 What's that? 55 00:02:49,627 --> 00:02:51,421 Every time you get pregnant, 56 00:02:51,421 --> 00:02:53,340 you have to tell me in the exact same way, 57 00:02:53,340 --> 00:02:56,009 in the exact same spot, right here. 58 00:02:56,009 --> 00:02:59,346 Every time I--how many kids do you think we're gonna have? 59 00:02:59,346 --> 00:03:01,181 - 10, 12. - Oh, my God. 60 00:03:02,682 --> 00:03:04,267 We have our work cut out for us, don't we? 61 00:03:04,267 --> 00:03:07,020 Yes, we do. 62 00:03:07,020 --> 00:03:12,484 # # 63 00:03:16,905 --> 00:03:18,698 Dad, you okay? 64 00:03:18,698 --> 00:03:23,536 Yeah, just, um, thinking about your mom. 65 00:03:23,536 --> 00:03:27,874 Well, we're one step closer to finding Eve. 66 00:03:27,874 --> 00:03:29,167 Okay. 67 00:03:29,167 --> 00:03:31,670 Probably 18-year-old, dark hair. 68 00:03:31,670 --> 00:03:32,796 So assuming we don't get arrested 69 00:03:32,796 --> 00:03:34,881 for grand theft auto, what's the plan? 70 00:03:34,881 --> 00:03:37,550 We're headed to an industrial park in Pasadena. 71 00:03:37,550 --> 00:03:39,719 It's one of Reisander's bases of operation. 72 00:03:39,719 --> 00:03:41,596 It's got their long-term detention center. 73 00:03:41,596 --> 00:03:43,056 That's where Eve is. 74 00:03:43,056 --> 00:03:44,224 That's right. 75 00:03:44,224 --> 00:03:45,392 But they also have a building 76 00:03:45,392 --> 00:03:47,060 filled with computer servers. 77 00:03:47,060 --> 00:03:48,603 Why do you care about that? 78 00:03:48,603 --> 00:03:49,562 Because that's where all their research 79 00:03:49,562 --> 00:03:52,023 about the microchip is stored. 80 00:03:52,023 --> 00:03:53,274 We have to destroy it. 81 00:03:53,274 --> 00:03:54,609 With what? 82 00:03:54,609 --> 00:03:57,362 With an electromagnetic pulse explosive. 83 00:03:57,362 --> 00:04:00,615 This is a stripped-down EMP. 84 00:04:00,615 --> 00:04:02,701 We're gonna attach it to their power transformer 85 00:04:02,701 --> 00:04:04,619 and fry everything they got. 86 00:04:04,619 --> 00:04:06,830 Okay. Piece of cake, right? 87 00:04:08,248 --> 00:04:11,292 Yes. 88 00:04:11,292 --> 00:04:12,711 Hey. 89 00:04:12,711 --> 00:04:14,546 I called the local hospitals, 90 00:04:14,546 --> 00:04:17,340 looking for a 19-year-old Jane Doe with abdominal trauma. 91 00:04:17,340 --> 00:04:19,801 I think I found Riley at Cedars. 92 00:04:19,801 --> 00:04:21,594 - Well, that's great news. - Yeah, Josh could be with her. 93 00:04:21,594 --> 00:04:23,096 We have to go get them. - No, wait. 94 00:04:23,096 --> 00:04:25,890 We have to divide and conquer. You've seen it yourselves. 95 00:04:25,890 --> 00:04:28,476 These Auroras, they can wink out in a moment's notice. 96 00:04:28,476 --> 00:04:30,270 The one we came through will only last three, 97 00:04:30,270 --> 00:04:31,438 four hours max. 98 00:04:31,438 --> 00:04:33,231 Take the Cadillac. 99 00:04:33,231 --> 00:04:35,650 - Are you sure? - Yeah. 100 00:04:35,650 --> 00:04:38,278 We'll get another car. - Thank you. 101 00:04:38,278 --> 00:04:39,863 Good luck. 102 00:04:42,866 --> 00:04:49,330 # # 103 00:04:51,583 --> 00:04:53,710 I know it's a long shot, but hopefully, 104 00:04:53,710 --> 00:04:55,045 they get back here soon with Eve. 105 00:04:55,045 --> 00:04:58,882 But that blue Aurora could take you home, 106 00:04:58,882 --> 00:05:02,635 back to 2021, right now. 107 00:05:02,635 --> 00:05:09,434 Maybe you all should go while you have the chance. 108 00:05:09,434 --> 00:05:13,855 What do you think? 109 00:05:13,855 --> 00:05:16,649 I don't see how we just leave without everyone else. 110 00:05:16,649 --> 00:05:18,360 We'll go to the Fort 111 00:05:18,360 --> 00:05:20,487 and bring the rest of your people here. 112 00:05:20,487 --> 00:05:23,490 - Thank you. - What about Petra? 113 00:05:23,490 --> 00:05:27,452 I can't leave without knowing she's safe. 114 00:05:27,452 --> 00:05:29,120 Those guys got us here. 115 00:05:29,120 --> 00:05:32,874 Maybe they know more. - Come with me. 116 00:05:35,377 --> 00:05:38,505 Hey. Where's Petra? 117 00:05:38,505 --> 00:05:39,964 Maya's daughter. 118 00:05:39,964 --> 00:05:42,300 Tell us exactly where she is at Ladera. 119 00:05:45,011 --> 00:05:47,514 I know they use an access card to get on the base. 120 00:05:47,514 --> 00:05:48,848 Then let's see if we can find it. 121 00:05:48,848 --> 00:05:51,184 Yeah. 122 00:05:53,228 --> 00:05:58,692 # # 123 00:05:58,692 --> 00:06:00,819 Scott. 124 00:06:00,819 --> 00:06:04,406 This belonged to someone from the Fort. 125 00:06:15,792 --> 00:06:16,668 Hey. 126 00:06:16,668 --> 00:06:19,212 This ring belongs to my wife. 127 00:06:19,212 --> 00:06:23,008 Where did you get it? 128 00:06:23,008 --> 00:06:25,802 Answer me, damn it! 129 00:06:25,802 --> 00:06:28,346 Talk! - We were on patrol. 130 00:06:28,346 --> 00:06:29,931 We found a group of villagers. 131 00:06:29,931 --> 00:06:32,559 They were dead. 132 00:06:32,559 --> 00:06:34,394 Dinosaur attack. 133 00:06:34,394 --> 00:06:39,232 # # 134 00:06:39,232 --> 00:06:40,650 Where? 135 00:06:40,650 --> 00:06:43,570 Five miles east, by an abandoned village. 136 00:06:43,570 --> 00:06:48,074 There was a formation of boulders nearby. 137 00:06:48,074 --> 00:06:52,412 Ty, all this means is that we've got a lead, okay? 138 00:06:52,412 --> 00:06:54,122 Let's just see where it goes. 139 00:06:57,083 --> 00:07:01,421 # # 140 00:07:08,470 --> 00:07:11,264 Iz, Helena? 141 00:07:11,264 --> 00:07:14,726 Dad. 142 00:07:14,726 --> 00:07:18,146 What are you guys waiting for? 143 00:07:22,484 --> 00:07:25,487 No, no, no. 144 00:07:28,448 --> 00:07:34,954 # # 145 00:07:43,546 --> 00:07:44,172 Levi said Eve was here. 146 00:07:45,423 --> 00:07:46,800 "Was" doesn't help us. 147 00:07:46,800 --> 00:07:49,260 {\an8}What did they do with her? - I might have an idea. 148 00:07:49,260 --> 00:07:50,720 {\an8}This is the prisoner manifest. 149 00:07:50,720 --> 00:07:52,097 {\an8}Says they're transferring someone 150 00:07:52,097 --> 00:07:54,224 {\an8}to the Ladera Air Base in 10,000 B.C. 151 00:07:54,224 --> 00:07:57,018 {\an8}- Well, I bet that's Eve. - Why would Maya do that? 152 00:07:57,018 --> 00:07:58,687 She knows we're coming for that microchip. 153 00:07:58,687 --> 00:08:00,522 A gun to Eve's head might make us reconsider. 154 00:08:00,522 --> 00:08:02,232 All right, it looks like they just left. 155 00:08:02,232 --> 00:08:03,566 Must be headed to the Aurora. 156 00:08:03,566 --> 00:08:04,693 {\an8}Maybe we can stop them. 157 00:08:04,693 --> 00:08:06,444 {\an8}I'll take care of the servers. 158 00:08:06,444 --> 00:08:09,322 {\an8}You get your wife. - Iz, let's go. 159 00:08:14,244 --> 00:08:17,622 {\an8}Riley. 160 00:08:19,124 --> 00:08:22,252 This better be you and not the morphine talking. 161 00:08:22,252 --> 00:08:23,962 It's me. 162 00:08:23,962 --> 00:08:25,797 Hi. 163 00:08:25,797 --> 00:08:27,382 I'm just sorry it took me so long to find you. 164 00:08:27,382 --> 00:08:28,675 You're forgiven. 165 00:08:28,675 --> 00:08:33,346 {\an8}It's a bit of a trick from 10,000 B.C. to '65. 166 00:08:33,346 --> 00:08:35,557 {\an8}Please tell me you found Josh. 167 00:08:35,557 --> 00:08:37,267 He's not here, 168 00:08:37,267 --> 00:08:38,560 but I found you. 169 00:08:38,560 --> 00:08:40,687 Don't worry. We'll find him. 170 00:08:42,147 --> 00:08:43,481 You've got a fever. 171 00:08:45,942 --> 00:08:47,777 {\an8}I take it they didn't give you antibiotics. 172 00:08:47,777 --> 00:08:51,614 {\an8}It wasn't really a thing in the '60s. 173 00:08:51,614 --> 00:08:53,158 {\an8}I'm gonna take a look. Still tender? 174 00:08:53,158 --> 00:08:55,535 {\an8}Of course. 175 00:08:55,535 --> 00:08:57,245 {\an8}- Is it tender here? - Ah, yeah. 176 00:08:57,245 --> 00:08:58,455 {\an8}How's your acid reflux? 177 00:08:58,455 --> 00:08:59,873 {\an8}Pretty bad. 178 00:09:03,460 --> 00:09:07,130 {\an8}What is it? 179 00:09:07,130 --> 00:09:10,216 {\an8}Tell me. 180 00:09:10,216 --> 00:09:12,510 {\an8}X-rays don't often catch it. 181 00:09:12,510 --> 00:09:14,137 And the MRI hasn't been invented yet, 182 00:09:14,137 --> 00:09:16,389 but based on your symptoms, you could have a torn diaphragm 183 00:09:16,389 --> 00:09:17,932 from the dinosaur attack. 184 00:09:17,932 --> 00:09:19,392 I could? 185 00:09:19,392 --> 00:09:22,520 Which is why I'm gonna get you to a modern hospital. 186 00:09:22,520 --> 00:09:23,605 How? 187 00:09:23,605 --> 00:09:25,190 There's an Aurora open to 2021. 188 00:09:25,190 --> 00:09:26,566 We can go right now. 189 00:09:29,527 --> 00:09:34,491 Dad, I'm having trouble breathing. 190 00:09:34,491 --> 00:09:37,410 Dad. 191 00:09:37,410 --> 00:09:41,623 - Riley. - I can't breathe. 192 00:09:47,128 --> 00:09:49,005 Look, there's a rock formation. 193 00:09:49,005 --> 00:09:51,633 {\an8}This could be where they found the ring. 194 00:09:51,633 --> 00:09:53,635 {\an8}Look, let's split up. We'll cover more ground. 195 00:09:56,888 --> 00:09:59,015 Ty? Ty, talk to me. 196 00:09:59,015 --> 00:10:02,227 Paara helped me to rediscover who I was meant to be. 197 00:10:03,770 --> 00:10:05,146 {\an8}Without her, I-- 198 00:10:05,146 --> 00:10:06,856 {\an8}I feel I'd be lost all over again. 199 00:10:06,856 --> 00:10:10,276 I understand exactly what you mean. 200 00:10:10,276 --> 00:10:12,821 I know what you're talking about, Scott. 201 00:10:12,821 --> 00:10:15,281 - You do? - Yeah. 202 00:10:15,281 --> 00:10:16,616 When we met in 2021, 203 00:10:16,616 --> 00:10:18,034 you told me about the one that got away, 204 00:10:18,034 --> 00:10:19,661 about the ring in your wallet. 205 00:10:19,661 --> 00:10:21,204 Yeah. 206 00:10:21,204 --> 00:10:23,665 Yeah, Emily. 207 00:10:23,665 --> 00:10:26,251 And the old me was too afraid of everything. 208 00:10:26,251 --> 00:10:27,836 I let doubt creep in. 209 00:10:27,836 --> 00:10:31,548 And because I wasn't brave, she-- 210 00:10:31,548 --> 00:10:33,383 she drifted away. 211 00:10:33,383 --> 00:10:37,554 Things don't slip away unless we let them, okay? 212 00:10:37,554 --> 00:10:39,222 If I've learned one thing down here, 213 00:10:39,222 --> 00:10:42,100 it's to keep on fighting. 214 00:10:42,100 --> 00:10:44,644 And that's what we're gonna do. 215 00:10:44,644 --> 00:10:46,646 Yeah. 216 00:10:48,398 --> 00:10:50,734 Scott. 217 00:10:50,734 --> 00:10:53,236 Oh, my God. 218 00:10:55,572 --> 00:10:57,073 # # 219 00:10:57,073 --> 00:10:59,784 Oh, man. 220 00:11:08,501 --> 00:11:11,755 Ty, hey. 221 00:11:11,755 --> 00:11:15,050 Paara's not here. 222 00:11:15,050 --> 00:11:17,093 Maybe she's hiding there. 223 00:11:17,093 --> 00:11:20,764 That's the abandoned village the soldiers mentioned. 224 00:11:20,764 --> 00:11:21,931 Keep the Jeep nearby. 225 00:11:21,931 --> 00:11:23,683 Scott, you're with me! 226 00:11:31,024 --> 00:11:33,193 {\an8}Dad, what are you doing? 227 00:11:33,193 --> 00:11:35,278 You need an exploratory laparotomy. 228 00:11:35,278 --> 00:11:37,697 Dad, this is crazy. 229 00:11:37,697 --> 00:11:39,157 No, I've done it dozens of times. 230 00:11:39,157 --> 00:11:41,618 It's not gonna be common practice for another 13 years. 231 00:11:41,618 --> 00:11:44,829 - Where are the other surgeons? - I locked the door. 232 00:11:44,829 --> 00:11:46,039 No one else is coming in. 233 00:11:46,039 --> 00:11:47,791 I'm the only one who can help you. 234 00:11:47,791 --> 00:11:51,836 Wait, Dad, Dad, Dad. 235 00:11:51,836 --> 00:11:54,422 I have so many things I want to say. 236 00:11:54,422 --> 00:11:58,176 You have plenty of time. 237 00:11:58,176 --> 00:12:03,223 Being separated from you gave me a lot of time to think 238 00:12:03,223 --> 00:12:05,266 about all the ways I failed you, 239 00:12:05,266 --> 00:12:09,396 failed the family. 240 00:12:09,396 --> 00:12:11,189 I put up a wall. 241 00:12:11,189 --> 00:12:13,817 And I didn't know how to take it down, 242 00:12:13,817 --> 00:12:15,402 even when you were trying to show me 243 00:12:15,402 --> 00:12:17,612 what I was doing wrong. 244 00:12:17,612 --> 00:12:20,699 But I know now that you were right. 245 00:12:20,699 --> 00:12:24,661 If I could just get us all back together, 246 00:12:24,661 --> 00:12:27,330 I'm not gonna waste any more time. 247 00:12:27,330 --> 00:12:30,583 I'm gonna be a different father, 248 00:12:30,583 --> 00:12:34,879 and if your mother will let me, a different husband. 249 00:12:34,879 --> 00:12:39,467 But none of this works if you're not there. 250 00:12:39,467 --> 00:12:41,928 Riley, I'm doing this surgery. 251 00:12:41,928 --> 00:12:44,014 I'm gonna save you, and then we can go home, 252 00:12:44,014 --> 00:12:45,515 you can tell me anything you want. 253 00:12:45,515 --> 00:12:47,767 You got it? 254 00:12:47,767 --> 00:12:49,561 Okay, Dad. 255 00:12:52,564 --> 00:12:59,154 # # 256 00:13:04,868 --> 00:13:08,788 Ready? Now! 257 00:13:08,788 --> 00:13:10,623 Let's get the prisoner through. 258 00:13:10,623 --> 00:13:12,751 Whoa, whoa, whoa! 259 00:13:18,798 --> 00:13:20,342 Do not do that in your driving test. 260 00:13:20,342 --> 00:13:23,470 Let's get Mom. 261 00:13:28,475 --> 00:13:30,643 - Josh? - Dad. 262 00:13:41,988 --> 00:13:43,615 Oh, I missed you so much. 263 00:13:43,615 --> 00:13:44,824 I missed you. 264 00:13:44,824 --> 00:13:46,159 Are you sure you're okay? 265 00:13:46,159 --> 00:13:49,829 They didn't hurt you? - I'm okay. Promise. 266 00:13:49,829 --> 00:13:51,915 Okay, how did you end up here? 267 00:13:51,915 --> 00:13:55,126 So first thing, I took Riley to the hospital. 268 00:13:55,126 --> 00:13:56,503 One day, I just went out for air, and-- 269 00:13:56,503 --> 00:13:57,962 and these guys came out of nowhere. 270 00:13:57,962 --> 00:14:02,884 They grabbed me, threw me in a cell with Mom. 271 00:14:02,884 --> 00:14:06,304 Well, what do they want with you? 272 00:14:06,304 --> 00:14:09,057 You, Dad. They wanna find out about you. 273 00:14:09,057 --> 00:14:11,559 Today, the guard said we were being transferred. 274 00:14:11,559 --> 00:14:12,894 And the second they opened the cell door, 275 00:14:12,894 --> 00:14:14,437 we fought like hell, 276 00:14:14,437 --> 00:14:17,399 but one of them got me with the syringe. 277 00:14:17,399 --> 00:14:20,151 Okay, well, what happened to Mom? 278 00:14:20,151 --> 00:14:21,403 I don't know, Izzy. 279 00:14:21,403 --> 00:14:24,239 I-I don't know what happened to her. 280 00:14:24,239 --> 00:14:26,783 Then she still has to be at the site, with Aunt Helena. 281 00:14:26,783 --> 00:14:28,201 Who? 282 00:14:28,201 --> 00:14:29,828 We got a lot to catch up on, okay? 283 00:14:29,828 --> 00:14:30,829 We're gonna tell you everything, 284 00:14:30,829 --> 00:14:31,871 but we gotta get back there. 285 00:14:31,871 --> 00:14:33,081 Okay. 286 00:14:33,081 --> 00:14:36,167 Let's see if this thing still works. 287 00:14:36,167 --> 00:14:37,669 All right, let's get that spare on. 288 00:14:37,669 --> 00:14:39,504 Yeah. 289 00:14:39,504 --> 00:14:41,756 Dad, I'm gonna go check on the Aurora, 290 00:14:41,756 --> 00:14:42,924 make sure it's not about to close. 291 00:14:42,924 --> 00:14:46,720 Be careful. 292 00:14:46,720 --> 00:14:48,096 Okay, great. 293 00:14:48,096 --> 00:14:49,889 Okay, get the lug nuts on. 294 00:14:51,558 --> 00:14:54,811 Hey, it's Sam. 295 00:14:57,814 --> 00:15:00,942 # # 296 00:15:00,942 --> 00:15:03,737 Josh, Riley and I were worried. 297 00:15:03,737 --> 00:15:05,155 Is she okay? 298 00:15:05,155 --> 00:15:07,032 For now. She's in the back seat. 299 00:15:07,032 --> 00:15:08,992 I had to perform an emergency laparotomy. 300 00:15:08,992 --> 00:15:11,786 She's still under. Her wound's infected. 301 00:15:11,786 --> 00:15:13,747 She needs modern antibiotics. 302 00:15:13,747 --> 00:15:15,457 Then you gotta get her home. 303 00:15:15,457 --> 00:15:17,417 Where's Eve? What's your plan? 304 00:15:17,417 --> 00:15:19,294 Hey, well, we're working on it. 305 00:15:19,294 --> 00:15:20,378 But look, you've gotta take care 306 00:15:20,378 --> 00:15:22,130 of your own family now, okay? 307 00:15:22,130 --> 00:15:24,799 You've done enough for everyone else. 308 00:15:24,799 --> 00:15:27,761 This is where we part ways, Sam. 309 00:15:27,761 --> 00:15:34,934 # # 310 00:15:37,228 --> 00:15:38,772 - Thank you. - Yep. 311 00:15:38,772 --> 00:15:40,273 Come on. 312 00:15:40,273 --> 00:15:41,941 We gotta get her through that Aurora. 313 00:15:52,285 --> 00:15:55,997 Hey, I'm not sure how much a pistol will do 314 00:15:55,997 --> 00:15:58,750 against a dinosaur. 315 00:15:58,750 --> 00:16:01,086 It's something. 316 00:16:01,086 --> 00:16:05,674 And you know how to use that? 317 00:16:05,674 --> 00:16:08,176 Hey, don't worry. 318 00:16:08,176 --> 00:16:11,429 When we go home, this is staying here. 319 00:16:11,429 --> 00:16:14,849 Wait. 320 00:16:14,849 --> 00:16:16,976 I still want to go home. 321 00:16:18,520 --> 00:16:21,940 I thought you were afraid you were gonna go back 322 00:16:21,940 --> 00:16:25,318 to being the guy you were before. 323 00:16:28,196 --> 00:16:32,659 Well, before all of this... 324 00:16:32,659 --> 00:16:36,079 I was just an angry guy. 325 00:16:36,079 --> 00:16:37,497 I was confused all the time. 326 00:16:37,497 --> 00:16:40,542 I mean, I didn't trust anybody. 327 00:16:40,542 --> 00:16:45,296 But then I found my best friend. 328 00:16:45,296 --> 00:16:50,093 You know, I found the woman that I love. 329 00:16:50,093 --> 00:16:53,638 And I found myself. 330 00:16:55,765 --> 00:16:59,436 I'm scared. 331 00:16:59,436 --> 00:17:04,524 But honestly, I think with your help, 332 00:17:04,524 --> 00:17:05,817 I can be this guy, 333 00:17:05,817 --> 00:17:08,903 you know, anywhere we go. 334 00:17:08,903 --> 00:17:11,531 Yeah, I know you can. 335 00:17:17,704 --> 00:17:20,373 Hey. What is it? 336 00:17:24,085 --> 00:17:26,713 - I've been having cramps. - Okay. 337 00:17:26,713 --> 00:17:29,132 I'm starting to think this was a mistake. 338 00:17:29,132 --> 00:17:30,759 I should have gone through that Aurora. 339 00:17:30,759 --> 00:17:34,637 I feel like I've been so focused on helping everyone 340 00:17:34,637 --> 00:17:40,310 because I'm trying to ignore how terrified I am 341 00:17:40,310 --> 00:17:42,354 of raising this baby down here. 342 00:17:42,354 --> 00:17:46,733 Hey, Veronica, this baby, our baby... 343 00:17:46,733 --> 00:17:48,193 Mm-hmm. 344 00:17:48,193 --> 00:17:53,031 It's gonna be great because of you. 345 00:17:53,031 --> 00:17:55,617 You know that, right? 346 00:17:55,617 --> 00:17:59,371 And in ten years, we're gonna tell our kid 347 00:17:59,371 --> 00:18:03,208 that their mom risked a dinosaur attack 348 00:18:03,208 --> 00:18:06,878 to help her friends, okay? 349 00:18:06,878 --> 00:18:09,172 And they're gonna think that's pretty rad. 350 00:18:11,675 --> 00:18:13,843 Will they also make fun of you for saying "rad"? 351 00:18:13,843 --> 00:18:17,764 - Oh yeah, of course they will. - Yeah. 352 00:18:17,764 --> 00:18:21,017 We're gonna get you through that Aurora as soon as we can. 353 00:18:21,017 --> 00:18:24,854 Paara! 354 00:18:24,854 --> 00:18:26,606 Paara? 355 00:18:29,609 --> 00:18:32,278 # # 356 00:18:32,278 --> 00:18:33,780 It's not her. 357 00:18:46,251 --> 00:18:49,087 Ty? 358 00:18:49,087 --> 00:18:52,132 Ty! - Paara? 359 00:18:53,883 --> 00:18:55,427 Ty. 360 00:18:55,427 --> 00:18:58,805 Are you okay? 361 00:18:58,805 --> 00:19:01,016 I can't get this off. 362 00:19:01,016 --> 00:19:04,144 Come on, okay? 363 00:19:06,187 --> 00:19:08,773 I'll try and find something to help. 364 00:19:16,406 --> 00:19:18,408 What happened? 365 00:19:18,408 --> 00:19:23,288 I was on my way home, to you. 366 00:19:23,288 --> 00:19:26,916 We were attacked by a pack of dinosaurs. 367 00:19:26,916 --> 00:19:29,794 {\an8}It's okay. You're safe now. 368 00:19:33,423 --> 00:19:36,593 {\an8}I knew you'd come. 369 00:19:36,593 --> 00:19:39,346 {\an8}Oh, I am glad you had faith. 370 00:19:39,346 --> 00:19:43,516 {\an8}I almost didn't make it. 371 00:19:43,516 --> 00:19:47,312 {\an8}I was pulled back to my time. 372 00:19:47,312 --> 00:19:51,107 {\an8}You--what? Back home? 373 00:19:51,107 --> 00:19:55,236 {\an8}Paara, this is my home, 374 00:19:55,236 --> 00:19:59,157 {\an8}here, with you, forever. 375 00:20:02,160 --> 00:20:03,411 # # 376 00:20:04,579 --> 00:20:06,998 Here. 377 00:20:06,998 --> 00:20:10,085 One, two, three! 378 00:20:10,085 --> 00:20:12,087 Okay. Hold it there. 379 00:20:28,019 --> 00:20:29,688 # # 380 00:20:33,900 --> 00:20:36,778 Stay still. 381 00:20:40,490 --> 00:20:42,367 According to "Jurassic Park," 382 00:20:42,367 --> 00:20:44,160 these guys have terrible vision. 383 00:20:47,038 --> 00:20:49,457 On second thought, run! 384 00:20:49,457 --> 00:20:55,714 # # 385 00:20:58,842 --> 00:21:00,969 Come on! Get in! 386 00:21:00,969 --> 00:21:03,888 Go, go, go! 387 00:21:06,391 --> 00:21:09,936 # # 388 00:21:15,734 --> 00:21:16,735 {\an8}Hey, I know it's hard to see Riley go, 389 00:21:19,070 --> 00:21:21,906 {\an8}but you're gonna see her again, I promise. 390 00:21:21,906 --> 00:21:23,867 {\an8}We've just gotta get Mom back first. 391 00:21:23,867 --> 00:21:26,411 {\an8}Yeah. 392 00:21:30,915 --> 00:21:33,126 # # 393 00:21:33,126 --> 00:21:36,421 Helena. 394 00:21:36,421 --> 00:21:38,298 Thank God you're okay. 395 00:21:38,298 --> 00:21:39,382 We have to get back to the site. 396 00:21:39,382 --> 00:21:40,467 Mom's still there. - I know. 397 00:21:40,467 --> 00:21:42,469 I saw Eve fighting two guards. 398 00:21:42,469 --> 00:21:43,970 I helped her take 'em down. 399 00:21:43,970 --> 00:21:46,222 And then I told her everything we're doing to stop Maya. 400 00:21:46,222 --> 00:21:49,934 Okay, so--so where is she now? 401 00:21:52,812 --> 00:21:55,065 As we were headed to the transformer, 402 00:21:55,065 --> 00:21:57,359 more guards showed up. 403 00:21:57,359 --> 00:21:58,943 They overwhelmed us. 404 00:21:58,943 --> 00:22:01,654 I got pinned down. 405 00:22:01,654 --> 00:22:05,742 So Eve took the EMP, said she'd finish the job. 406 00:22:05,742 --> 00:22:07,827 So you just left her there? 407 00:22:07,827 --> 00:22:10,330 She told me we needed to end this for good, 408 00:22:10,330 --> 00:22:12,707 that we had to get that microchip. 409 00:22:12,707 --> 00:22:15,835 She swore she'd find a way to make it to that Aurora 410 00:22:15,835 --> 00:22:17,045 and make it home. 411 00:22:21,508 --> 00:22:23,468 So what do we do? 412 00:22:26,221 --> 00:22:28,348 We listen your mom. 413 00:22:28,348 --> 00:22:31,893 We go to 10,000 B.C., and we end it. 414 00:22:31,893 --> 00:22:35,021 Let's go. 415 00:22:38,024 --> 00:22:44,781 # # 416 00:22:55,000 --> 00:22:58,545 Is it my turn? 417 00:22:58,545 --> 00:23:02,132 This is the best thing for-- 418 00:23:02,132 --> 00:23:07,012 for the baby. 419 00:23:07,012 --> 00:23:11,016 And you're sure you can't come? 420 00:23:11,016 --> 00:23:16,062 Gavin and others, you know, we owe them our lives. 421 00:23:16,062 --> 00:23:20,734 So I just--I just need to help them one more time. 422 00:23:20,734 --> 00:23:22,485 Who knows how long that Aurora's gonna stay open? 423 00:23:22,485 --> 00:23:25,989 What if you don't make it th-- - No, no, no, I will, okay? 424 00:23:25,989 --> 00:23:29,409 I swear on everything that I love, 425 00:23:29,409 --> 00:23:31,828 I will make it. 426 00:23:31,828 --> 00:23:35,123 Okay? 427 00:23:47,427 --> 00:23:54,642 # # 428 00:23:58,605 --> 00:24:01,775 Hey, wait. Hey, hey. 429 00:24:08,031 --> 00:24:10,784 I love you. 430 00:24:23,421 --> 00:24:26,925 Lucas, thanks for staying. 431 00:24:26,925 --> 00:24:28,468 Yeah. 432 00:24:28,468 --> 00:24:30,553 Now we just need to figure out a way to get onto that base. 433 00:24:33,640 --> 00:24:35,684 May have forgot to mention 434 00:24:35,684 --> 00:24:36,768 that there is a giant T. rex out there, 435 00:24:36,768 --> 00:24:39,854 still trying to kill us. 436 00:24:39,854 --> 00:24:42,649 Maybe we can use that to our advantage. 437 00:24:45,610 --> 00:24:49,739 # # 438 00:24:51,324 --> 00:24:54,994 Go, go, go! 439 00:24:54,994 --> 00:24:56,746 Go faster. 440 00:25:01,334 --> 00:25:04,129 Go, go, go! 441 00:25:06,089 --> 00:25:13,054 # # 442 00:25:18,601 --> 00:25:20,395 Whoa! 443 00:25:20,395 --> 00:25:22,188 Shoot it! 444 00:25:29,612 --> 00:25:31,364 Aah! 445 00:25:31,364 --> 00:25:38,580 # # 446 00:25:48,590 --> 00:25:51,384 There's still a window. Let's move. Go! 447 00:25:58,516 --> 00:26:00,977 I don't care what my mother wants! 448 00:26:00,977 --> 00:26:02,687 Stop, let me go! - Hey! 449 00:26:02,687 --> 00:26:06,775 I wanna leave! Let me go! 450 00:26:06,775 --> 00:26:07,984 Put me down! - It's Petra. 451 00:26:07,984 --> 00:26:11,696 I have to get her. - You're not going alone. 452 00:26:11,696 --> 00:26:15,575 Then let's go. 453 00:26:18,578 --> 00:26:23,166 # # 454 00:26:23,166 --> 00:26:25,627 There it is. 455 00:26:28,213 --> 00:26:31,716 This is it. 456 00:26:31,716 --> 00:26:35,261 We helped Petra escape. 457 00:26:35,261 --> 00:26:37,514 Looks like you found the chip. 458 00:26:37,514 --> 00:26:39,099 Well, great, what the hell are we still doing here? 459 00:26:39,099 --> 00:26:41,601 We need to get out of here before that Aurora closes. 460 00:26:44,562 --> 00:26:49,275 # # 461 00:26:49,275 --> 00:26:52,195 Stay where you are. 462 00:27:03,748 --> 00:27:06,459 Bring me the chip. Now. 463 00:27:06,459 --> 00:27:13,341 # # 464 00:27:17,846 --> 00:27:25,020 # # 465 00:27:54,883 --> 00:27:55,967 We're driving the soldiers back. 466 00:27:55,967 --> 00:27:58,470 It's going to be okay. 467 00:27:58,470 --> 00:28:00,013 Thank you. 468 00:28:03,224 --> 00:28:09,898 # # 469 00:28:09,898 --> 00:28:11,775 Iz, hey, you good? 470 00:28:13,234 --> 00:28:14,486 Aah! 471 00:28:17,197 --> 00:28:19,908 What was that? 472 00:28:19,908 --> 00:28:23,995 That's where the Aurora was. 473 00:28:23,995 --> 00:28:27,999 I think it just closed. 474 00:28:30,960 --> 00:28:35,215 # # 475 00:28:35,215 --> 00:28:40,637 Dad, how are we gonna get back to Mom? 476 00:28:40,637 --> 00:28:42,972 It can't end like this. 477 00:28:42,972 --> 00:28:49,437 # # 478 00:28:49,437 --> 00:28:51,815 It won't. 479 00:28:51,815 --> 00:28:56,736 I have an idea. Let's go. 480 00:29:02,701 --> 00:29:09,833 # # 481 00:29:17,674 --> 00:29:19,718 That's our time machine. 482 00:29:19,718 --> 00:29:22,554 So you can fly this thing, right? 483 00:29:22,554 --> 00:29:24,139 Of course he can. 484 00:29:24,139 --> 00:29:26,850 He piloted this kind of plane in the program. 485 00:29:26,850 --> 00:29:28,143 Only room for two in the cockpit, 486 00:29:28,143 --> 00:29:29,894 but the rest of you will fit in the cargo hold. 487 00:29:29,894 --> 00:29:31,312 I'm okay with that. 488 00:29:31,312 --> 00:29:35,483 Well, it appears our journey has come to an end. 489 00:29:41,781 --> 00:29:45,201 Hey. 490 00:29:45,201 --> 00:29:47,162 You take care. - Yeah. 491 00:29:47,162 --> 00:29:53,126 You, uh--you really should all get going. 492 00:29:53,126 --> 00:29:55,420 - You're not going anywhere. - Hey, hey, hey, hey! 493 00:29:55,420 --> 00:29:57,672 Stay right there. 494 00:29:57,672 --> 00:29:59,215 Give me the chip, Gavin. 495 00:30:05,013 --> 00:30:07,349 The chip, Gavin, now. 496 00:30:10,352 --> 00:30:12,979 Okay, you want the chip? Hey, look at me. 497 00:30:12,979 --> 00:30:17,942 Look at me. You want the chip? 498 00:30:17,942 --> 00:30:19,402 I'll give it to you. 499 00:30:19,402 --> 00:30:20,528 Don't do it, Dad. 500 00:30:20,528 --> 00:30:25,658 # # 501 00:30:44,803 --> 00:30:51,518 # # 502 00:30:51,518 --> 00:30:55,063 Gavin. 503 00:30:57,065 --> 00:31:00,610 Abort. Gavin, abort. 504 00:31:00,610 --> 00:31:02,529 Hey, we can do it. 505 00:31:05,865 --> 00:31:12,580 # # 506 00:31:23,383 --> 00:31:25,051 Now! 507 00:31:37,439 --> 00:31:40,817 Yeah! 508 00:31:40,817 --> 00:31:42,235 - We did it. - Never a doubt. 509 00:31:42,235 --> 00:31:45,363 Goodbye, 10,000 B.C. 510 00:31:50,952 --> 00:31:53,705 You ready? 511 00:31:53,705 --> 00:31:56,374 Let's do this. 512 00:32:02,756 --> 00:32:06,092 Hello, 2021. 513 00:32:11,514 --> 00:32:18,021 # # 514 00:32:29,199 --> 00:32:29,699 Good to be back. 515 00:32:34,120 --> 00:32:39,209 # # 516 00:32:39,209 --> 00:32:42,879 Hey. 517 00:32:42,879 --> 00:32:45,173 Still a hell of a pilot. 518 00:32:45,173 --> 00:32:47,467 Well, yeah. 519 00:32:47,467 --> 00:32:49,761 Listen, I really hope you find Eve, 520 00:32:49,761 --> 00:32:51,971 make your family whole again. 521 00:32:56,601 --> 00:32:58,603 Hey, hold up. 522 00:32:58,603 --> 00:33:02,607 Everybody's, uh, planning their next move. 523 00:33:02,607 --> 00:33:04,484 What's yours? 524 00:33:04,484 --> 00:33:07,612 Well, maybe head back to that diner I found you in, 525 00:33:07,612 --> 00:33:09,447 get myself a beer. 526 00:33:09,447 --> 00:33:10,990 I got a better one. 527 00:33:10,990 --> 00:33:12,617 Why don't you come over for a family dinner? 528 00:33:12,617 --> 00:33:15,662 We got a lot to catch up on. 529 00:33:15,662 --> 00:33:17,664 I wouldn't miss it. 530 00:33:17,664 --> 00:33:22,627 Yeah, come here. 531 00:33:22,627 --> 00:33:24,796 - See you later. - Yeah. 532 00:33:30,802 --> 00:33:32,846 Now that we're back, where do we look for Mom? 533 00:33:32,846 --> 00:33:35,181 We should probably go by the house first, right? 534 00:33:39,060 --> 00:33:42,147 What is it? 535 00:33:42,147 --> 00:33:44,691 Dad, I-I need to make a stop on the way. 536 00:33:57,787 --> 00:34:00,040 - Hi. - Hey. 537 00:34:00,040 --> 00:34:01,958 I was worried you weren't gonna make it back. 538 00:34:01,958 --> 00:34:05,962 I was pretty worried about you too. 539 00:34:08,089 --> 00:34:11,217 What are you thinking? Why are you smiling like that? 540 00:34:14,387 --> 00:34:17,766 It's just--it's something I've been wanting to tell you 541 00:34:17,766 --> 00:34:23,313 for a while, that maybe I've been afraid to. 542 00:34:26,024 --> 00:34:29,235 Well, now you have to tell me. 543 00:34:31,613 --> 00:34:33,948 Okay. 544 00:34:33,948 --> 00:34:37,660 You--you know that--that-- that day of the sinkhole, 545 00:34:37,660 --> 00:34:41,289 when we were in traffic? 546 00:34:41,289 --> 00:34:43,166 We saw each other. 547 00:34:44,793 --> 00:34:49,673 I knew right then I was gonna love you. 548 00:34:49,673 --> 00:34:56,429 # # 549 00:34:56,429 --> 00:34:58,473 When you saw me, what'd you think? 550 00:35:02,018 --> 00:35:03,728 Um, meh. 551 00:35:07,565 --> 00:35:09,484 I kind of changed my mind, though. 552 00:35:10,735 --> 00:35:12,987 # Oh, hot sand on toes # 553 00:35:12,987 --> 00:35:15,198 # Cold sand in sleeping bags # 554 00:35:15,198 --> 00:35:17,909 Ah, there it is. 555 00:35:17,909 --> 00:35:19,536 # Best things you ever had # 556 00:35:19,536 --> 00:35:21,621 # The summer shone, beat down... # 557 00:35:21,621 --> 00:35:24,082 What's that? That's the heartbeat? 558 00:35:24,082 --> 00:35:26,334 Mm-hmm. 559 00:35:26,334 --> 00:35:29,504 Is it healthy? 560 00:35:29,504 --> 00:35:31,423 Couldn't be stronger. 561 00:35:34,759 --> 00:35:37,220 Everything kosher? 562 00:35:37,220 --> 00:35:39,097 Yes, Scott. 563 00:35:39,097 --> 00:35:40,473 But what part of "stay in the waiting room" 564 00:35:40,473 --> 00:35:42,100 did you not understand? - Sorry. I'm really sorry. 565 00:35:42,100 --> 00:35:44,436 I just--Uncle Scott needs to take Petra 566 00:35:44,436 --> 00:35:47,480 to her grandparents, and then I've got a little something 567 00:35:47,480 --> 00:35:48,857 of my own to take care of. 568 00:35:48,857 --> 00:35:50,900 But I'll see you this weekend for brunch 569 00:35:50,900 --> 00:35:52,944 and probably every weekend 570 00:35:52,944 --> 00:35:54,946 because, uh, what happens in 10,000 B.C. 571 00:35:54,946 --> 00:35:56,156 doesn't stay in 10,000 B.C. 572 00:35:56,156 --> 00:35:58,074 We're family, 573 00:35:58,074 --> 00:36:00,493 but you need to go before I kick your ass. 574 00:36:00,493 --> 00:36:03,079 I love you too, man. 575 00:36:03,079 --> 00:36:05,665 Jackass. 576 00:36:05,665 --> 00:36:07,417 So cool. 577 00:36:07,417 --> 00:36:10,420 # As the old pine fell, we sang # 578 00:36:11,796 --> 00:36:14,799 # Just to bless the morning # 579 00:36:14,799 --> 00:36:19,220 # # 580 00:36:19,220 --> 00:36:21,348 - Emily. - Scott? 581 00:36:21,348 --> 00:36:22,807 Hey. 582 00:36:22,807 --> 00:36:25,143 How--how are you alive? 583 00:36:25,143 --> 00:36:27,395 I thought you fell in that sinkhole. 584 00:36:27,395 --> 00:36:31,983 I did, and it completely changed my life. 585 00:36:31,983 --> 00:36:33,234 I need this to function. - Come on, man. 586 00:36:33,234 --> 00:36:35,320 You don't need that. 587 00:36:35,320 --> 00:36:36,696 I gave up weed. 588 00:36:37,989 --> 00:36:40,492 I saved my friends' lives 589 00:36:40,492 --> 00:36:43,745 I don't know how many times. 590 00:36:43,745 --> 00:36:47,624 I am the man you've always deserved. 591 00:36:47,624 --> 00:36:49,250 I'm here now because I'm hoping 592 00:36:49,250 --> 00:36:51,169 that you'll give me a second chance. 593 00:36:51,169 --> 00:36:53,838 # Steady as the stars in the woods # 594 00:36:53,838 --> 00:36:55,507 # So happy-hearted # 595 00:36:55,507 --> 00:37:02,514 # And the warmth rang true inside these bones # 596 00:37:02,514 --> 00:37:08,019 # We stood steady as the stars in the woods # 597 00:37:08,019 --> 00:37:10,105 # So happy-hearted # 598 00:37:10,105 --> 00:37:15,735 # And the warmth rang true inside these bones # 599 00:37:15,735 --> 00:37:18,238 Sam! 600 00:37:18,238 --> 00:37:19,739 You made it. 601 00:37:23,034 --> 00:37:25,829 I'm so glad Riley pulled through. 602 00:37:25,829 --> 00:37:27,497 I gotta say, thank you for your part in that. 603 00:37:27,497 --> 00:37:29,874 Sam, I only did what you did 604 00:37:29,874 --> 00:37:32,919 for my family a dozen times over. 605 00:37:32,919 --> 00:37:35,964 I guess that makes us friends for life. 606 00:37:35,964 --> 00:37:37,590 I mean it, I don't care where either of us goes. 607 00:37:37,590 --> 00:37:40,343 You need me for anything, I'm there no matter what. 608 00:37:40,343 --> 00:37:41,886 Yeah, same here. 609 00:37:41,886 --> 00:37:45,306 - What about Eve? - We're working on it. 610 00:37:45,306 --> 00:37:47,142 I called around to all the neighbors. 611 00:37:47,142 --> 00:37:49,894 No one's seen Mom at home. 612 00:37:49,894 --> 00:37:54,149 - Where could she be? - I-I-- 613 00:37:54,149 --> 00:37:57,110 you know, there is one place. 614 00:38:00,280 --> 00:38:03,408 # # 615 00:38:05,869 --> 00:38:09,414 - Dad, where's Mom? - She'll be here. 616 00:38:09,414 --> 00:38:13,043 Are you sure she's going to come here? 617 00:38:13,043 --> 00:38:15,003 This is our place, okay? 618 00:38:15,003 --> 00:38:17,422 We--we always said if we couldn't find each other, 619 00:38:17,422 --> 00:38:20,800 if there was ever an emergency, this is where we'd meet. 620 00:38:20,800 --> 00:38:24,971 Give it time. She'll come. 621 00:38:35,357 --> 00:38:39,778 Hey. 622 00:38:39,778 --> 00:38:46,993 # # 623 00:38:58,588 --> 00:39:03,385 How do you feel? 624 00:39:03,385 --> 00:39:05,470 Like I've just got my life back. 625 00:39:15,522 --> 00:39:17,065 Dad, it's been hours. 626 00:39:17,065 --> 00:39:19,067 What if, when everything happened, she-- 627 00:39:19,067 --> 00:39:24,280 she--she didn't make it? 628 00:39:24,280 --> 00:39:28,159 I promise, she'll be here. 629 00:39:28,159 --> 00:39:30,662 I'm not leaving without your mom. 630 00:39:32,997 --> 00:39:35,792 Do you hear that? 631 00:39:38,795 --> 00:39:39,921 # # 632 00:39:39,921 --> 00:39:43,550 Mom! 633 00:39:51,057 --> 00:39:53,685 - Oh, God. - Hi. 634 00:39:53,685 --> 00:39:55,520 Hi. 635 00:40:06,072 --> 00:40:08,616 - Hey. - Hey. 636 00:40:21,004 --> 00:40:22,547 Where were you? 637 00:40:22,547 --> 00:40:25,425 I got stuck in traffic on La Brea. 638 00:40:31,139 --> 00:40:32,724 All this time, I-- 639 00:40:32,724 --> 00:40:34,684 I didn't know if I was ever gonna get back to you guys. 640 00:40:34,684 --> 00:40:36,770 And there was so much I wanted to say to you. 641 00:40:36,770 --> 00:40:40,565 So in case I ever saw you again, I wrote it down. 642 00:40:40,565 --> 00:40:43,068 Come on. Come here. 643 00:40:51,993 --> 00:40:53,912 - You put that here? - Yeah. 644 00:40:53,912 --> 00:40:55,789 When I was in '65, 645 00:40:55,789 --> 00:40:59,459 I would come here anytime I could. 646 00:40:59,459 --> 00:41:03,880 It was the only place that made me feel close to you guys. 647 00:41:03,880 --> 00:41:05,340 I wrote you letters. 648 00:41:05,340 --> 00:41:08,677 Mom, this is amazing. 649 00:41:08,677 --> 00:41:15,725 # # 650 00:41:15,725 --> 00:41:19,646 So what do we do now? 651 00:41:21,523 --> 00:41:22,816 We go home. 652 00:41:22,816 --> 00:41:29,989 # # 44212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.