All language subtitles for girlsformatures g629 clip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,420 --> 00:00:14,420
Солнцем горят яблочи толпи, Шарково дням солнцем горят Часовые напасты, горний снайп.
2
00:00:15,160 --> 00:00:20,300
Мы на заворот, товарищ старшина, товарищ старшина.
3
00:00:21,340 --> 00:00:32,020
И в городу, и в знакомой улице Не отлыком девичьих салулиц осыпло.
4
00:00:32,320 --> 00:00:42,680
Что в городу, а не в знакомой улице Не отлыком девичьих салулиц осыпло.
5
00:00:42,780 --> 00:00:54,960
Не обижайтесь, девушки, благословляться главное, Чтобы не было любого, я любимая жена.
6
00:01:05,610 --> 00:01:16,880
В городу, а не в знакомой улице Не отлыком девичьих салулиц осыпло.
7
00:01:16,880 --> 00:01:28,620
Не обижайтесь, девушки, благословляться главное, Чтобы не было любого, я любимая жена.
8
00:01:57,280 --> 00:02:11,000
В городе, а не в знакомой улице Не отлыком девичьих салулиц осыпло.
9
00:02:13,680 --> 00:02:16,860
В городе, а не в знакомой улице Не отлыком девичьих салулиц осыпло.
10
00:02:47,360 --> 00:02:50,600
Старших можно вещи выгонуть поправкой.
11
00:02:52,100 --> 00:02:54,420
Честь моя, моя лишь честь!
12
00:02:55,560 --> 00:03:00,980
Ты люби и будешь любивым, И будь счастлив.
13
00:03:02,220 --> 00:03:09,080
Дочь моя, я теряю всё, Но ты меня ж в рот шли, ушёл, Но ты меня ж в рот ушёл, закатывай.
14
00:03:10,220 --> 00:03:16,780
Ром-ром, твоя луна, темуфель мой, Традиции.
15
00:03:33,260 --> 00:03:43,100
Твоя луна, твой ром-ром, Твоя луна, твой ром-ром, Поехали!
16
00:04:12,840 --> 00:04:49,040
Коротень Ничего у нас никто не увидит.
17
00:04:49,100 --> 00:04:49,700
Никого же нет.
18
00:04:50,160 --> 00:04:51,160
Никто к нам не зайдет.
19
00:04:52,820 --> 00:04:54,260
Ты кого-то ждешь?
20
00:04:54,620 --> 00:04:55,480
Что, конечно.
21
00:04:56,000 --> 00:04:57,120
Ну он же еще нескоро придет.
22
00:04:59,460 --> 00:05:01,240
Ну как же это может быть?
23
00:05:01,360 --> 00:05:02,900
Что у нас, подзоны в трубашке есть?
24
00:05:03,160 --> 00:05:03,920
Никто не видит.
25
00:05:03,980 --> 00:05:05,580
Я же тебя даже ничего не снимаю.
26
00:05:07,040 --> 00:05:08,060
Почему же нет?
27
00:05:08,060 --> 00:05:09,420
Да что такого-то?
28
00:05:09,480 --> 00:05:10,480
Я никому не скажу.
29
00:05:10,980 --> 00:05:13,080
Я никому не скажу, ничего не покажу.
30
00:05:13,460 --> 00:05:14,540
Ты же тоже не скажешь.
31
00:05:15,540 --> 00:05:16,760
Все нормально, все хорошо.
32
00:05:20,620 --> 00:05:23,020
Не знаю, кто ты решила это подсказать.
33
00:05:23,540 --> 00:05:24,800
Ты очень скромная.
34
00:05:25,140 --> 00:05:25,980
Ну а ты скромная.
35
00:05:26,320 --> 00:05:27,660
Ты не раздеваешься.
36
00:05:28,360 --> 00:05:29,020
Ну-ка, ну-ка.
37
00:05:31,240 --> 00:05:32,820
Подожди, подожди, я сниму стенки.
38
00:05:33,520 --> 00:05:35,020
Я не снимаю даже трусы.
39
00:05:35,140 --> 00:05:36,060
Подожди, подожди.
40
00:05:39,240 --> 00:05:41,380
Ну хорошо, дальше надевай, да?
41
00:05:42,400 --> 00:05:43,360
Давай, надевай.
42
00:05:48,860 --> 00:05:50,360
Просыпайся, позвони мужику.
43
00:05:51,780 --> 00:05:52,720
Ну-ка, подожди.
44
00:06:09,940 --> 00:06:21,880
Давай.
45
00:06:55,500 --> 00:07:10,290
Держи.
46
00:07:25,500 --> 00:07:28,380
Ох...
47
00:08:06,630 --> 00:08:08,630
М-м-м...
48
00:08:10,230 --> 00:08:10,730
М-м-м...
49
00:08:12,140 --> 00:08:13,770
М-м-м...
50
00:08:17,610 --> 00:08:19,330
М-м-м...
51
00:08:19,330 --> 00:08:21,190
М-м-м...
52
00:08:21,190 --> 00:08:33,150
М-м-м...
53
00:08:36,630 --> 00:08:38,630
М-м-м...
54
00:08:46,150 --> 00:08:49,990
М-м-м...
55
00:08:49,990 --> 00:08:51,230
М-м-м...
56
00:08:51,230 --> 00:08:52,370
М-м-м...
57
00:08:52,370 --> 00:08:53,610
М-м-м...
58
00:08:53,610 --> 00:08:54,110
М-м-м...
59
00:08:54,110 --> 00:08:54,330
М-м-м...
60
00:08:54,330 --> 00:08:55,070
М-м-м...
61
00:08:55,070 --> 00:08:56,370
М-м-м...
62
00:08:57,570 --> 00:08:58,670
М-м-м...
63
00:08:58,670 --> 00:08:59,510
М-м-м...
64
00:08:59,510 --> 00:09:00,770
М-м-м...
65
00:09:00,770 --> 00:09:02,690
М-м-м...
66
00:09:03,910 --> 00:09:07,630
М-м-м...
67
00:09:07,630 --> 00:09:11,280
М-м-м...
68
00:09:11,280 --> 00:09:14,080
М-м-м...
69
00:09:14,080 --> 00:09:15,080
М-м-м...
70
00:09:15,080 --> 00:09:28,200
М-м-м...
71
00:09:28,200 --> 00:09:30,060
М-м-м...
72
00:09:30,060 --> 00:09:32,640
М-м-м...
73
00:09:32,640 --> 00:09:34,820
М-м-м...
74
00:09:34,820 --> 00:09:35,060
М-м-м...
75
00:09:35,060 --> 00:09:35,580
М-м-м...
76
00:09:35,580 --> 00:09:35,820
М-м-м...
77
00:09:35,820 --> 00:09:35,860
М-м-м...
78
00:09:35,860 --> 00:09:37,060
М-м-м...
79
00:09:38,180 --> 00:09:38,900
М-м-м...
80
00:09:38,900 --> 00:09:49,600
М-м-м...
81
00:09:51,420 --> 00:09:55,020
М-м-м...
82
00:09:55,020 --> 00:09:55,600
М-м-м...
83
00:09:55,600 --> 00:09:56,100
М-м-м...
84
00:09:56,100 --> 00:09:56,600
М-м-м...
85
00:09:56,600 --> 00:09:56,800
М-м-м...
86
00:09:56,800 --> 00:09:58,160
М-м-м...
87
00:09:58,160 --> 00:09:58,660
М-м-м...
88
00:09:58,660 --> 00:09:59,280
М-м-м...
89
00:09:59,280 --> 00:10:00,240
М-м-м...
90
00:10:00,240 --> 00:10:01,260
М-м-м...
91
00:10:01,260 --> 00:10:01,960
М-м-м...
92
00:10:01,960 --> 00:10:02,220
М-м-м...
93
00:10:02,220 --> 00:10:03,060
М-м-м...
94
00:10:03,060 --> 00:14:16,250
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА ТЯЖЕЛОЕ ДЫХАНИЕ ТЯЖЕЛОЕ ДЫХАНИЕ ТЯЖЕЛОЕ ДЫХАНИЕ ТЯЖЕЛОЕ ДЫХАНИЕ ТЯЖЕЛОЕ ДЫХАНИЕ ТЯЖЕЛОЕ ДЫХАНИЕ ТЯЖЕЛОЕ ДЫХАНИЕ ТЯЖЕЛОЕ ДЫХАНИЕ ТЯЖЕЛОЕ ДЫХАНИЕ ТЯЖЕЛОЕ ДЫХАНИЕ ТЯЖЕЛОЕ ДЫХАНИЕ
7014