Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,660 --> 00:00:30,820
Здравствуй, дорогая. Представляешь, поближе. Что случилось?
2
00:00:31,680 --> 00:00:38,170
Мишка уехал на работу ехать. Мы собираемся разводиться.
3
00:00:38,470 --> 00:00:43,550
Да вы что? Почему же? Ты это брось, пожалуйста.
4
00:00:43,550 --> 00:00:45,190
Вы же недавно совсем поженились.
5
00:00:46,110 --> 00:00:51,150
Вы понимаете, он меня не удовлетворяет постоянно на работе. Я его вообще не вижу.
6
00:00:51,770 --> 00:00:57,270
Он поздно приходит, рано уходит. То есть я его не вижу практически вообще.
7
00:00:57,390 --> 00:00:58,570
Да вы что, дорогая?
8
00:00:59,890 --> 00:01:04,910
Слушай, это ужасно. Я могу с ним поговорить вообще как-то.
9
00:01:05,210 --> 00:01:10,890
Да, это бесполезно. Я пробовала с ним говорить, но это не помогает вообще никаким образом.
10
00:01:11,470 --> 00:01:14,170
Нет, может быть, я смогу поговорить с ним?
11
00:01:15,250 --> 00:01:19,490
Ну, не знаю. Я думаю, что вряд ли что-то изменится.
12
00:01:20,710 --> 00:01:23,590
Ну, слушай, это не дело. Вообще-то, конечно, он очень много работает.
13
00:01:24,430 --> 00:01:27,970
Ну, чтобы жену не удовлетворять, молодая жена, вы вообще недавно поженились.
14
00:01:28,030 --> 00:01:29,310
У вас должен быть вообще недолгий месяц.
15
00:01:29,970 --> 00:01:31,830
Ну, вот такая вот ситуация.
16
00:01:32,790 --> 00:01:38,050
Слушай, это не дело. Ну, подожди, может быть, я действительно могу чем-то тебе помочь?
17
00:01:38,050 --> 00:01:41,690
Ну, а чем вы можете помочь? Вы же не можете его заменить?
18
00:01:42,330 --> 00:01:45,850
Ну, его заменить, конечно, невозможно. Это же мой сын.
19
00:01:46,970 --> 00:01:49,270
Но кое-чем я тебе могу помочь.
20
00:01:50,330 --> 00:01:50,930
Чем?
21
00:01:52,790 --> 00:01:54,550
Ну, дорогая, сейчас, подожди.
22
00:01:56,590 --> 00:01:59,050
Я тебе кое-что покажу.
23
00:02:15,570 --> 00:02:16,910
Ну, смотри, как красиво.
24
00:02:20,130 --> 00:02:22,310
Там очень много эротического в него.
25
00:02:24,590 --> 00:02:26,430
Бережка тоже не помогает.
26
00:02:27,250 --> 00:02:30,030
И костюмчики, и пробу, и всё, что угодно.
27
00:02:32,450 --> 00:02:33,370
Реакция нор.
28
00:02:33,370 --> 00:02:36,510
Ну, посмотри, какие красивые.
29
00:02:39,350 --> 00:02:40,830
Тебе очень подойдёт.
30
00:02:42,570 --> 00:02:44,990
Да, а зачем ещё вот такие-то комнаты?
31
00:02:47,750 --> 00:02:49,170
А теперь посмотри, что я тебе покажу.
32
00:02:49,610 --> 00:02:51,050
Что это? Почему?
33
00:02:53,530 --> 00:02:57,590
Этим можно реально заменить твоего мужа.
34
00:02:58,110 --> 00:02:59,070
Почему? Серьёзно?
35
00:02:59,070 --> 00:03:00,990
Ну, просто когда он на работе.
36
00:03:02,590 --> 00:03:05,710
Ты же жалуешься? Я могу с ним только поговорить.
37
00:03:06,050 --> 00:03:07,190
Не, я так не могу.
38
00:03:07,470 --> 00:03:09,650
Ну, давай попробуем. Я думаю, что тебе понравится.
39
00:03:10,950 --> 00:03:15,290
Я не знаю, мне как-то неудобно, но, слушай, вы всё-таки мама.
40
00:03:16,070 --> 00:03:19,310
Ну, извини, мама-то должна отвечать за собственного сына.
41
00:03:19,930 --> 00:03:21,230
Ну, не так же.
42
00:03:21,670 --> 00:03:24,830
Ну, почему не так же? Смотри, он очень просто одевается.
43
00:03:28,290 --> 00:03:29,210
Вот так вот.
44
00:03:31,770 --> 00:03:32,090
Ага.
45
00:03:33,390 --> 00:03:37,750
Ну, что ты стесняешься?
46
00:03:38,230 --> 00:03:40,830
Здесь всё то же самое. Абсолютно.
47
00:03:43,750 --> 00:03:47,250
Ну, посмотри на него. Ты же практически как у моего сына.
48
00:03:47,950 --> 00:03:51,070
Да, профессор? Давай порепетируем. Давай порепетируем.
49
00:03:51,670 --> 00:03:53,590
Давай. Ну, давай.
50
00:03:54,650 --> 00:03:56,430
Я же должна спасти ваш брат.
51
00:04:00,190 --> 00:04:01,810
Не знаю, какая у тебя красивая грудь.
52
00:04:01,890 --> 00:04:04,070
Я не знаю, почему мой сын это не ценит.
53
00:04:04,310 --> 00:04:04,890
Ты посмотри, какая.
54
00:04:06,210 --> 00:04:07,690
У вас же тут должны быть ещё дети.
55
00:04:08,410 --> 00:04:09,170
Дети добрые.
56
00:04:22,240 --> 00:04:23,600
Какая красивая у тебя грудь.
57
00:04:24,440 --> 00:04:26,760
Здесь тоже, наверное, всё очень красиво. Я же не знаю.
58
00:04:28,220 --> 00:04:30,480
Не знаю, почему это происходит.
59
00:04:30,480 --> 00:04:30,540
Вот.
60
00:04:37,340 --> 00:04:39,100
Такая красивая.
61
00:04:40,880 --> 00:04:42,060
Ну, давай попробуем.
62
00:04:42,700 --> 00:04:44,240
Потом тебе же понравится.
63
00:04:46,060 --> 00:04:47,160
Ну, что это такое?
64
00:04:56,360 --> 00:04:58,560
Какая полная красивая грудь.
65
00:04:58,560 --> 00:04:59,960
Так.
66
00:05:25,220 --> 00:05:31,670
Получается. Я знаю.
67
00:05:32,790 --> 00:05:33,470
Сдвинь ушки.
68
00:05:34,030 --> 00:05:34,810
Сдвинь ушки.
69
00:05:36,350 --> 00:05:37,790
Ты же хороший.
70
00:05:49,550 --> 00:06:05,630
Сдвинь ушки.
71
00:06:31,150 --> 00:06:35,450
Света, дорогая, давай попробуем делать минет.
72
00:06:35,890 --> 00:06:37,710
Может быть, ты минет не умеешь делать?
73
00:06:39,450 --> 00:06:39,850
Умею.
74
00:06:40,410 --> 00:06:42,190
Откуда я знаю? Давай посмотрим.
75
00:06:42,430 --> 00:06:43,410
Может быть, действительно ты не умеешь.
76
00:06:44,870 --> 00:06:46,430
Поэтому, может, тебе и не хочет. Давай.
77
00:06:47,490 --> 00:06:48,690
Поблизуй его.
78
00:06:50,390 --> 00:06:51,310
Поблизуй.
79
00:06:55,300 --> 00:06:56,800
На первый взгляд, умеешь.
80
00:06:58,360 --> 00:07:00,020
Давай-ка, пососи его.
81
00:07:03,260 --> 00:07:03,280
Вот.
82
00:07:03,980 --> 00:07:04,520
Вот так.
83
00:07:05,940 --> 00:07:06,480
Вот так.
84
00:07:07,960 --> 00:07:09,800
За щёчку давай.
85
00:07:10,360 --> 00:07:11,020
Нравится.
86
00:07:12,340 --> 00:07:13,000
Так вот.
87
00:07:14,860 --> 00:07:16,600
Мужчинам очень нравится.
88
00:07:19,340 --> 00:07:20,860
Вот так вот.
89
00:07:27,540 --> 00:07:30,080
Язычком. Давай-давай, голубчик, язычком.
90
00:07:38,240 --> 00:07:39,120
Умничка.
91
00:07:40,880 --> 00:07:43,380
Умничка, молодец. Давай-давай, старайся.
92
00:07:48,480 --> 00:07:49,400
Умничка.
93
00:07:50,080 --> 00:07:52,520
Давай, пососи его, пососи его.
94
00:07:56,480 --> 00:07:57,620
Вот так вот.
95
00:08:05,740 --> 00:08:06,780
Пососи его.
96
00:08:13,380 --> 00:08:13,540
Раз.
97
00:08:15,360 --> 00:08:17,460
Вот так.
98
00:08:18,160 --> 00:08:19,700
Ну-ка, давай.
99
00:08:21,740 --> 00:08:23,360
Ложись.
100
00:08:35,990 --> 00:08:36,799
Красиво.
101
00:08:43,380 --> 00:08:58,310
Красиво.
102
00:09:15,340 --> 00:09:29,620
Красиво.
103
00:09:45,340 --> 00:09:59,430
Красиво.
104
00:10:15,220 --> 00:10:19,180
Давай снимем платье, а то жарко будет.
105
00:10:22,880 --> 00:10:24,820
Вот так вот.
106
00:10:27,420 --> 00:10:28,620
Хорошо.
107
00:10:30,060 --> 00:10:31,180
Хорошо.
108
00:10:32,000 --> 00:10:46,990
Хорошо.
109
00:11:02,000 --> 00:11:16,970
Хорошо.
110
00:11:32,000 --> 00:11:33,080
Что тебе нравится?
111
00:11:45,020 --> 00:11:47,240
Как тебе, дорогая?
112
00:11:50,120 --> 00:11:50,980
Больновато?
113
00:11:51,120 --> 00:11:53,000
Ну ничего страшного, у меня есть смазочка.
114
00:11:56,630 --> 00:11:58,620
Очень хорошая смазочка.
115
00:11:58,960 --> 00:12:00,840
Сейчас мы тебя смажем.
116
00:12:02,000 --> 00:12:03,240
Вот так вот.
117
00:12:11,000 --> 00:12:13,480
Давай приподнимай ножички.
118
00:12:14,240 --> 00:12:14,840
Вот так вот.
119
00:12:15,780 --> 00:12:16,460
Вот так.
120
00:12:17,500 --> 00:12:19,520
Аккуратненько. Тебе не больно, дорогая?
121
00:12:20,540 --> 00:12:22,720
Вот так.
122
00:12:24,820 --> 00:12:26,240
Знаешь, тебе хорошо.
123
00:12:32,000 --> 00:12:43,980
Вот так вот.
124
00:13:02,000 --> 00:13:16,110
Хорошо.
125
00:13:32,000 --> 00:13:46,970
Хорошо.
126
00:14:02,000 --> 00:14:14,670
Хорошо.
127
00:14:32,000 --> 00:14:46,990
Хорошо.
128
00:15:11,020 --> 00:15:13,140
Вот так вот.
129
00:15:14,740 --> 00:15:16,200
Переворачивайся.
130
00:15:27,760 --> 00:15:29,940
Вставай на коленочки.
131
00:15:32,000 --> 00:15:33,400
На коленочки вставай.
132
00:15:35,520 --> 00:15:36,720
Осторожно.
133
00:15:37,320 --> 00:15:38,480
Осторожно, дорогая.
134
00:16:05,580 --> 00:16:13,180
Вот так вот.
135
00:16:14,300 --> 00:16:31,980
Вот так вот.
136
00:16:31,980 --> 00:16:37,720
Вот так вот.
137
00:16:44,220 --> 00:16:51,500
Вот так вот.
138
00:17:01,980 --> 00:17:16,599
Вот так вот.
139
00:17:36,460 --> 00:17:39,480
Вот так вот.
140
00:17:49,600 --> 00:17:51,960
Теперь давай-ка попрыгай на нем.
141
00:17:52,300 --> 00:17:52,960
Сама.
142
00:17:52,960 --> 00:17:53,060
Сама.
143
00:17:55,040 --> 00:17:56,580
Вот так вот.
144
00:17:59,940 --> 00:18:01,020
Садись-ка на меня.
145
00:18:01,840 --> 00:18:03,160
Вот так вот на него садись.
146
00:18:22,960 --> 00:18:36,500
Вот так вот.
147
00:19:20,460 --> 00:19:21,720
Вот так вот.
148
00:19:22,980 --> 00:19:23,420
Ой.
149
00:19:33,740 --> 00:19:34,620
Просто молодец.
150
00:19:35,500 --> 00:19:36,280
Тебе понравилось?
151
00:19:36,480 --> 00:19:36,640
Да.
152
00:19:38,520 --> 00:19:40,980
Ну вот видишь, я же должна спасать ваш брак.
153
00:19:42,060 --> 00:19:44,980
Ну, в следующий раз, если что, приходи ко мне.
154
00:19:45,780 --> 00:19:47,420
Если тебе, не дай бог, нужно будет.
155
00:19:51,460 --> 00:19:57,060
Всё хорошо. Видишь, у нас хороший, заменительный гость.
156
00:20:00,160 --> 00:20:03,980
Такая красивая, такую красоту нельзя бросать.
157
00:20:05,080 --> 00:20:09,680
Я, конечно, скажу, смело, смело, смотри. Понятно?
158
00:20:11,620 --> 00:20:13,280
Ты просто прелесть.
159
00:20:17,420 --> 00:20:17,620
Спасибо за субтитры Алексею Дубровскому!
12860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.