All language subtitles for dfghjjkll345
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
حرفهایترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی
"فیلامینگو"
تقدیم میکند
2
00:00:10,024 --> 00:00:15,024
ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو
Overhaul :مترجم
3
00:00:34,712 --> 00:00:36,547
پلیس، در رو باز کنید لطفا
4
00:00:43,971 --> 00:00:45,806
!پلیس، در رو همین الان باز کنید
5
00:00:53,940 --> 00:00:56,525
!لطفا کمک کنید
!کمک
6
00:00:57,902 --> 00:01:00,404
ان ماسو کوتاک؟ -
بله؟ -
7
00:01:00,780 --> 00:01:02,281
... شما بهدلیل ورود غیرقانونی
[بیستودوم آوریل]
8
00:01:02,365 --> 00:01:03,908
... و تخریب ملک شخصی
[بیستودوم آوریل - 2 سال قبل]
9
00:01:03,991 --> 00:01:06,077
در تاسیسات معدن سیلور اسکای
بازداشت هستید
10
00:01:06,160 --> 00:01:07,578
برگرد و دستهات رو بزار پشت سرت
11
00:01:07,662 --> 00:01:08,746
یهلحظه بهم وقت بده
12
00:01:08,829 --> 00:01:09,872
خانم
13
00:01:10,956 --> 00:01:12,958
خانم، گفتم برگرد و
دستهات رو بزار پشت سرت
14
00:01:13,042 --> 00:01:16,629
دهانه رحمش، 10 سانتیمتر گشاد شده
هر دو دقیقه یکبار دچار انقباض میشه
15
00:01:16,712 --> 00:01:18,923
میتونی بهم شلیک کنی، اما
من اون بچه رو در میارم
16
00:01:20,091 --> 00:01:21,884
اینجا کلینیکه؟
17
00:01:23,010 --> 00:01:24,178
مرکز زایمان
18
00:01:24,762 --> 00:01:26,055
آخرین مرکز توی منطقهست
19
00:01:27,390 --> 00:01:28,891
میخوای برای این هم
دستگیرم کنی؟
20
00:01:29,350 --> 00:01:30,393
صبرکن
21
00:01:34,939 --> 00:01:36,816
گریس، گریس
22
00:01:36,899 --> 00:01:39,944
23
00:01:40,027 --> 00:01:41,070
خیلیخب
24
00:01:41,153 --> 00:01:43,114
این جنده اینجا چی کار میکنه؟
25
00:01:45,449 --> 00:01:46,492
برای کمک اومده
26
00:01:47,118 --> 00:01:48,244
آب گرم بیار
27
00:01:49,703 --> 00:01:51,455
گریس، گریس
نفس بکش، نفس بکش
28
00:01:51,539 --> 00:01:53,874
29
00:01:54,333 --> 00:01:55,459
30
00:01:55,543 --> 00:01:57,461
باشه؟
نفس بکش، نفس بکش
31
00:01:57,545 --> 00:02:00,131
چندتا نفس عمیق بکش
نفس عمیق، باشه؟
32
00:02:01,215 --> 00:02:04,135
33
00:02:04,218 --> 00:02:05,261
آب رو بریز اینجا -
داری خوب پیش میری -
34
00:02:05,344 --> 00:02:06,512
کارت عالیه
35
00:02:07,263 --> 00:02:08,889
نفس عمیق
نفس عمیق
36
00:02:10,933 --> 00:02:12,476
گریس، گریس؟
37
00:02:12,852 --> 00:02:15,271
نفس عمیق بعدی رو که کشیدی
زور بزن، باشه؟
38
00:02:15,688 --> 00:02:17,231
یه زور حسابی
39
00:02:18,065 --> 00:02:19,108
باشه؟
40
00:02:20,317 --> 00:02:22,319
41
00:02:22,403 --> 00:02:23,988
42
00:02:24,071 --> 00:02:25,447
دیگه چیزی نمونده -
خیلیخب -
43
00:02:25,531 --> 00:02:26,991
زور بزن -
یه زور محکم -
44
00:02:27,074 --> 00:02:28,117
45
00:02:28,450 --> 00:02:29,493
زور بزن
زور بزن
46
00:02:29,577 --> 00:02:31,662
!زور بزن! زور بزن
47
00:02:31,745 --> 00:02:33,664
!زور بزن
48
00:02:33,747 --> 00:02:35,666
آره، خودشه، خودشه
خیلیخب، خیلیخب
49
00:02:36,917 --> 00:02:38,335
خوبه، آره
اومد
50
00:02:40,171 --> 00:02:44,425
دختره گریس
51
00:02:46,844 --> 00:02:48,804
اینم دخترت -
بچهام -
52
00:02:50,264 --> 00:02:51,807
میخوام بچهام رو بغل کنم
53
00:02:52,975 --> 00:02:54,059
میخوام ببینمش
54
00:02:54,143 --> 00:02:56,228
بعضیوقتها یهکم طول میکشه گریس
55
00:02:56,312 --> 00:02:58,105
نفس بکش
اومد بیرون
56
00:02:59,231 --> 00:03:00,649
همهچیز خوبه
بدهش به من
57
00:03:01,901 --> 00:03:04,320
چرا ... چرا گریه نمیکنه؟
58
00:03:04,403 --> 00:03:05,946
میکنه
چیزی نیست
59
00:03:06,655 --> 00:03:09,366
چیزی نیست -
!گریه نمیکنه -
60
00:03:09,909 --> 00:03:12,661
انی، چرا گریه نمیکنه؟ -
الان میکنه، الان میکنه -
61
00:03:12,953 --> 00:03:14,455
!انی -
خوب میشه -
62
00:03:15,581 --> 00:03:17,833
باید احیای قلبی کنیم. زودباش -
انی، میخوام بچهام رو بغل کنم -
63
00:03:17,917 --> 00:03:18,959
آره، زودباش
64
00:03:19,043 --> 00:03:20,794
چه خبره؟ -
یک، دو، سه -
65
00:03:20,878 --> 00:03:22,296
اوه، خوب میشه
66
00:03:22,379 --> 00:03:25,174
چه خبره؟
!خواهش میکنم
67
00:03:25,257 --> 00:03:26,300
!خواهش میکنم
68
00:03:26,550 --> 00:03:29,511
یک، دو، سه
یک، دو، سه
69
00:03:39,563 --> 00:03:40,606
اوه، خداروشکر
70
00:03:44,485 --> 00:03:45,569
71
00:03:46,278 --> 00:03:47,696
72
00:03:48,822 --> 00:03:50,157
73
00:04:02,586 --> 00:04:04,004
از اینجا به بعدش با تو
باشه؟
74
00:04:20,562 --> 00:04:21,605
حالا میتونیم بریم
75
00:04:31,878 --> 00:04:35,100
[بیستودوم دسامبر]
76
00:04:35,100 --> 00:04:40,777
[بیستودوم دسامبر]
[پنجمین روزِ شب]
77
00:04:45,671 --> 00:04:47,589
اومد
سلام، سلام
78
00:04:47,673 --> 00:04:48,966
سلام پائولی
79
00:04:49,550 --> 00:04:51,677
آره -
خیلیخب، اوضاع خوبه -
80
00:04:51,760 --> 00:04:52,928
آره، آره
81
00:04:53,470 --> 00:04:55,722
خشابمون باید پر باشه
باید پر باشه رفیق
82
00:04:55,806 --> 00:04:57,933
چه خبر پائولی؟
تفنگ گندههات رو آوردی، نه؟
83
00:04:58,016 --> 00:05:00,144
چه خبر؟ -
آروم -
84
00:05:00,435 --> 00:05:01,728
چه گهی داری میخوری؟
85
00:05:01,812 --> 00:05:04,731
این یه ماموریت ویژهست
این آدمهایی که آوردی، مسئولیت دارن
86
00:05:05,566 --> 00:05:07,276
هر کی رو بتونم، برای کمک میارم
87
00:05:12,197 --> 00:05:13,991
خیلیخب، همگی جمع شید
88
00:05:20,163 --> 00:05:22,124
خیلیخب، گوش کنید
89
00:05:22,666 --> 00:05:24,293
مظنون، ریموند کلارکـه
90
00:05:25,043 --> 00:05:27,754
قد 156، موهای قهوهای
چشمهای قهوهای
91
00:05:28,171 --> 00:05:30,132
آخرین بار با یه کاپشن
صورتی دیده شده
92
00:05:30,799 --> 00:05:32,759
مسلح و خطرناک درنظر بگیریدش
93
00:05:33,635 --> 00:05:35,971
... حداقل 48 ساعت از ما جلوتره
94
00:05:36,054 --> 00:05:37,097
پس باید زود راه بیفتیم
95
00:05:37,848 --> 00:05:39,433
به چندتا گروه جستجو
تقسیم میشیم
96
00:05:39,892 --> 00:05:42,811
مامورها کوپر و لی
مسئول جستجو در توندرا هستن
97
00:05:43,312 --> 00:05:46,648
میرید سمت شمال، بعد توی
فاصلههای 5 کیلومتری، از هم جدا میشید
98
00:05:47,232 --> 00:05:49,860
مامور دیویس، مسئول بازرسی
ماشینهای معدنـه
99
00:05:50,527 --> 00:05:55,157
توی فواصل 24 کیلومتری، ایستگاه بازرسی خواهیم داشت
کل مدت هم با بیسیم با هم در ارتباطیم
100
00:05:55,490 --> 00:05:57,075
حالا بریم این عوضی رو بگیریم
101
00:05:57,159 --> 00:05:58,827
!آره -
!آره -
102
00:06:02,664 --> 00:06:04,583
!هی، زنده میخوایمشها
103
00:06:05,751 --> 00:06:06,835
واقعا؟
104
00:06:20,945 --> 00:06:30,945
حرفهایترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی
"فیلامینگو"
تقدیم میکند
105
00:06:30,969 --> 00:06:35,969
ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو
Overhaul :مترجم
106
00:07:23,594 --> 00:07:27,108
[کارآگاه حقیقی]
[قلمرو شب]
107
00:07:36,508 --> 00:07:37,926
هنک، دنورز هستم
تمام
108
00:07:39,928 --> 00:07:41,513
هنک، بیسیم کوفتی رو جواب بده
109
00:07:42,305 --> 00:07:43,932
پدرت داره از غیرنظامیها
استفاده میکنه
110
00:07:44,015 --> 00:07:45,308
هی، لولو؟ -
بله؟ -
111
00:07:45,392 --> 00:07:46,601
... میشه با یه پلیس ایالتی تماس بگیری
112
00:07:46,685 --> 00:07:48,812
... و بهش بگی به هنک بگه
113
00:07:48,895 --> 00:07:50,438
بیسیم کوفتیش رو جواب بده؟ -
باشه -
114
00:07:50,522 --> 00:07:52,065
خیلیخب
تکنسین پزشکی قانونیم کجاست؟ -
115
00:07:52,148 --> 00:07:54,025
با پرواز عصر قراره بیاد
116
00:07:54,693 --> 00:07:56,987
و لوند هم هنوز توی کماست
117
00:07:58,196 --> 00:07:59,990
مجبور شدن هر دو پاش رو قطع کنن
118
00:08:00,657 --> 00:08:02,200
ممکنه ساعد چپش رو هم از دست بده
119
00:08:04,411 --> 00:08:05,453
باید باهاش حرف بزنم
120
00:08:05,954 --> 00:08:08,039
بله خانم
و موفق باشی
121
00:08:08,873 --> 00:08:10,917
کی وسایل کلارک توی تریلر
رو میارن؟
122
00:08:14,546 --> 00:08:16,089
وسایل کلارک، توی اتاق
مدارک چی کار میکنه؟
123
00:08:17,591 --> 00:08:18,633
خب، مدرکه دیگه
124
00:08:18,925 --> 00:08:21,177
آره، خب ببرشون
یه جای تمیز
125
00:08:22,012 --> 00:08:23,888
اینجا حال بههم زنه
بوی گند میده
126
00:08:25,265 --> 00:08:27,225
خیلیخب، فقط برای
... اینکه به اینا نگاه کنم
127
00:08:27,309 --> 00:08:28,476
باید واکسن کزاز بزنم
128
00:08:30,186 --> 00:08:32,272
چندتا جعبه اینجاست؟ -
نوزده -
129
00:08:32,981 --> 00:08:34,190
نوزده
خیلیخب
130
00:08:34,274 --> 00:08:37,152
خب، زنگ بزن ناوارو
131
00:08:38,403 --> 00:08:39,779
... به رئیسش زنگ بزن
132
00:08:39,863 --> 00:08:42,991
و بهش بگو که درخواست دارم
انتقالش بدن اینجا
133
00:08:43,700 --> 00:08:44,826
و بگو موقتیه
134
00:08:45,744 --> 00:08:47,078
فکر میکردم از ناوارو متنفری
135
00:08:47,746 --> 00:08:49,539
میاد
من از همه متنفرم
136
00:08:50,707 --> 00:08:52,917
از تو هم متنفرم
مخصوصا الان
137
00:08:53,001 --> 00:08:55,003
بیا، موبایل انی کی
138
00:08:55,587 --> 00:08:57,589
بازش میکنی؟ -
بازش کنم؟ -
139
00:08:58,089 --> 00:08:59,758
آره -
من که هکر نیستم -
140
00:08:59,841 --> 00:09:02,552
خب، زیر 30 سالته
پس حتما دوست و آشنا داری
141
00:09:03,720 --> 00:09:05,513
یه کاریش بکن
142
00:09:06,264 --> 00:09:07,599
یه کاریش میکنم
آره
143
00:09:08,767 --> 00:09:09,809
چیه؟
144
00:09:11,394 --> 00:09:12,520
چیه؟
145
00:09:16,483 --> 00:09:17,525
سوالت رو بپرس
146
00:09:24,866 --> 00:09:26,951
توی آخرین پروندهای که با ناوارو
کار کردی، چه اتفاقی افتاد؟
147
00:09:27,994 --> 00:09:29,287
پرونده ویلر
148
00:09:30,622 --> 00:09:32,207
چون اون، آخرین پروندهتون بود، درسته؟
149
00:09:36,544 --> 00:09:37,587
خیلیخب
150
00:09:39,756 --> 00:09:41,049
فقط یه بار برات میگم
151
00:09:44,803 --> 00:09:46,262
یه پرونده قتل خودکُشی بود
152
00:09:48,014 --> 00:09:49,182
ویلیام ویلر
153
00:09:52,101 --> 00:09:53,686
یه حرومزاده عوضی بود
154
00:09:55,188 --> 00:09:56,272
تعرض جنسی
155
00:09:57,607 --> 00:09:58,650
سرقت مسلحانه
156
00:09:59,651 --> 00:10:00,735
ضرب و جرح
157
00:10:02,278 --> 00:10:03,488
چند بار رفته بود زندان
158
00:10:04,614 --> 00:10:05,782
... آخرین بار که از زندان اومد بیرون
159
00:10:07,075 --> 00:10:08,743
با یه دختر 18 ساله
وارد رابطه شد
160
00:10:10,036 --> 00:10:12,413
بدجور میزدش
161
00:10:14,249 --> 00:10:17,293
اون دختر، دوبار راهی بیمارستان شد
162
00:10:18,419 --> 00:10:19,462
بازوش شکسته بود
163
00:10:20,672 --> 00:10:21,714
فکش خرد شده بود
164
00:10:23,007 --> 00:10:24,217
و یهسری چیزهای دیگه
165
00:10:25,426 --> 00:10:27,011
... چند بار رفتیم خونه ویلر
166
00:10:28,429 --> 00:10:29,722
اما اون دختر، چیزی نمیگفت
167
00:10:31,683 --> 00:10:33,268
داستانش هم همیشه یهچیز بود
168
00:10:34,185 --> 00:10:38,189
اوه، مست بود سرکار"
"از پلهها افتاد، سرکار
169
00:10:40,275 --> 00:10:41,526
میدونستیم آخرش چی میشه
170
00:10:43,403 --> 00:10:44,654
اما هیچ کاری از دستمون بر نمیاومد
171
00:10:47,991 --> 00:10:49,117
تا اینکه باهامون تماس گرفته شد
172
00:11:10,346 --> 00:11:11,389
دیر رسیدیم
173
00:11:12,849 --> 00:11:13,891
کُشته بودش
174
00:11:16,352 --> 00:11:17,395
و خودش رو هم با تیر، کُشته بود
175
00:11:35,705 --> 00:11:36,873
وقتی ما رسیدیم
هر دوشون مُرده بودن
176
00:11:40,334 --> 00:11:41,919
ناوارو نتونست باهاش کنار بیاد
177
00:11:42,962 --> 00:11:47,300
میگفت ما باید یه کاری میکردیم
178
00:11:48,217 --> 00:11:49,677
البته که من رو مقصر میدونست
179
00:11:50,678 --> 00:11:51,763
بعدش اوضاع خراب شد
180
00:11:52,680 --> 00:11:54,307
منتقل شد به بخش پلیس ایالتی
181
00:11:57,643 --> 00:11:58,770
پایان داستان
182
00:12:00,688 --> 00:12:02,648
باید روش یخ بزاری
183
00:12:04,567 --> 00:12:05,610
... خندهداره
184
00:12:08,196 --> 00:12:09,405
... قهرمان هاکی
185
00:12:10,072 --> 00:12:11,532
توی پیست یخ، با صورت
میخوره زمین
186
00:12:13,409 --> 00:12:14,494
خیلیخب، برو
187
00:12:15,411 --> 00:12:16,704
برو بیارش
برو ناوارو رو بیار
188
00:12:25,546 --> 00:12:28,382
به بابات هم بگو این دوستهای
جنگلیش رو رد کنه برن
189
00:12:28,800 --> 00:12:31,677
وگرنه به اداره مهاجرت، گزارش
معشوق روسش رو میدم
190
00:12:36,724 --> 00:12:39,018
نه، هیچی نیست
اونجا چی؟
191
00:12:39,685 --> 00:12:40,770
هیچی نیست پسر
192
00:13:01,707 --> 00:13:02,750
... کمکمون کن
193
00:13:22,144 --> 00:13:23,771
ناوارو
ناوارو جواب بده
194
00:13:23,854 --> 00:13:24,939
هستی ناوارو؟
195
00:13:25,398 --> 00:13:26,524
ناوارو بهگوشم
196
00:13:40,371 --> 00:13:41,539
بریم تو کارش
197
00:14:41,891 --> 00:14:43,100
چی رو از قلم انداختیم؟
198
00:14:49,273 --> 00:14:52,693
این
بهار 2016
199
00:14:53,777 --> 00:14:55,654
حتما رابطهشون قبل
از اون زمان شروع شده
200
00:14:56,322 --> 00:14:57,406
از کجا میدونی؟
201
00:14:58,365 --> 00:15:00,284
اینو میبینی؟
آریانا گرانده
202
00:15:01,118 --> 00:15:03,996
این آهنگ، ماه می سال 2016 منتشر شد
203
00:15:04,371 --> 00:15:06,415
و لیا، مدام این رو مینواخت
مخصوصا توی تولدش
204
00:15:07,124 --> 00:15:08,292
دیوونهام کرده بود
205
00:15:10,211 --> 00:15:12,379
خیلیخب، این رو ببین
206
00:15:13,380 --> 00:15:14,965
ببین، موهاش داره تغییر رنگ میده
207
00:15:15,382 --> 00:15:17,343
... اینجا، رگه آبی توی موهاش هست و
208
00:15:17,968 --> 00:15:19,136
اینجا داره محو میشه
209
00:15:19,595 --> 00:15:21,555
میبینی؟
فاصله بین این دو عکس، خیلی زیاده
210
00:15:25,476 --> 00:15:28,062
بهنظر خوشحال میاد
211
00:15:33,734 --> 00:15:34,944
بهنظر خوشحال میان
212
00:15:38,530 --> 00:15:42,743
... این دختر جذاب و باحال
213
00:15:44,245 --> 00:15:45,579
و این مردک عجیبغریب
214
00:15:48,874 --> 00:15:49,917
آره
215
00:15:51,335 --> 00:15:52,628
هیچکس اونا رو با هم ندیده
216
00:15:53,337 --> 00:15:54,672
رابطه مخفی داشتن
217
00:15:56,173 --> 00:15:57,216
سوال رو بپرس
218
00:15:58,092 --> 00:15:59,426
ریدم تو این بازیهات
219
00:15:59,510 --> 00:16:01,220
بیخیال
سوال رو بپرس
220
00:16:05,307 --> 00:16:06,558
چرا رابطهشون مخفی بوده؟
221
00:16:14,400 --> 00:16:17,444
هنوز با اون یارو که سگ داره و قاچاقی
آبجو میفروشه، سکس داری؟ کاویک رو میگم
222
00:16:17,528 --> 00:16:18,821
یا دوباره برگشته سراغ دخترها؟
223
00:16:18,904 --> 00:16:19,947
... تو هنوز با
224
00:16:21,907 --> 00:16:23,575
اونی که نمیتونه
تند بدوئه، سکس داری؟
225
00:16:25,035 --> 00:16:26,161
چیه تازهکار؟
226
00:16:29,707 --> 00:16:32,000
هی تازهکار
بهتره یاد بگیری تند بدوی
227
00:16:32,084 --> 00:16:33,127
هی
228
00:16:35,129 --> 00:16:37,256
هیچکس اینجا قضیه تد
رو نمیدونه، باشه؟
229
00:16:39,341 --> 00:16:40,467
بیخیال لیز
230
00:16:41,927 --> 00:16:43,053
همه میدونن
231
00:16:46,598 --> 00:16:48,350
فکر میکنی هیچکس
از رابطهشون خبر نداشته؟
232
00:16:48,434 --> 00:16:49,685
هیچکس نمیدونسته که باهمن؟
233
00:16:50,728 --> 00:16:51,979
هیچکس -
خیلیخب -
234
00:16:54,231 --> 00:16:55,274
این رو ببین
235
00:16:57,735 --> 00:17:00,070
همه عکسها سلفی هستن
... و یا دوربین رو گذاشتن روی تایمر
236
00:17:03,115 --> 00:17:04,741
این یه عکس یهوییـه
237
00:17:05,993 --> 00:17:07,494
اون روز، یه نفر باهاشون بوده
238
00:17:10,205 --> 00:17:11,790
حتما باز هم از این عکسها هست
239
00:17:14,710 --> 00:17:15,752
آره
240
00:17:23,886 --> 00:17:24,928
میبینی؟
241
00:17:25,179 --> 00:17:26,388
فکر میکنی این رنگ موئه ریخته اینجا؟
242
00:17:27,681 --> 00:17:28,724
اثرانگشت روش نیست
243
00:17:32,478 --> 00:17:33,812
به اثرانگشت نیاز نداریم
244
00:17:41,695 --> 00:17:43,155
سلام، 20 دقیقه کارم طول میکشه
245
00:17:51,830 --> 00:17:52,873
سلام سوزان
246
00:17:57,044 --> 00:17:59,755
اون رنگی به موهای انی
زده بودی چی بود؟
247
00:18:03,342 --> 00:18:04,801
اینجاست
248
00:18:07,721 --> 00:18:08,805
آبی نئون
249
00:18:09,431 --> 00:18:10,515
این نیست؟
250
00:18:11,892 --> 00:18:13,060
بهم دروغ گفتی
251
00:18:16,063 --> 00:18:17,731
آره، ری رو میشناختم
252
00:18:19,524 --> 00:18:21,318
و تصمیم گرفتی که بهم نگی
253
00:18:22,194 --> 00:18:23,862
دوستت مُرده -
آره -
254
00:18:24,321 --> 00:18:25,405
با 32 ضربه چاقو
255
00:18:26,031 --> 00:18:27,282
پیغامش خیلی واضحه
256
00:18:27,658 --> 00:18:28,867
مامان؟
257
00:18:35,499 --> 00:18:36,541
ماکارونی و پنیز
258
00:18:38,835 --> 00:18:40,045
ماکارونی و پنیر داری؟
259
00:18:41,254 --> 00:18:44,007
... آره، توی -
هی، خودم پیداش میکنم -
260
00:18:44,091 --> 00:18:47,761
هی، میدونی اسم این تکشاخ
روی ژاکتت چیه؟
261
00:18:48,387 --> 00:18:49,554
پادلز
262
00:18:50,097 --> 00:18:51,640
برای این بهش میگفتن پادلز
چون زیاد گریه میکرد
263
00:18:52,766 --> 00:18:54,601
تکشاخهای بدجنس
با این اسم صداش میکردن
264
00:18:55,268 --> 00:18:56,603
اما اون فقط حسابی گرسنه بود
بیا بریم
265
00:18:56,687 --> 00:18:57,813
چیزی نیست -
... بریم با هم -
266
00:18:57,896 --> 00:18:59,815
یهکم ماکارونی و پنیر درست کنیم
خوبه؟
267
00:18:59,898 --> 00:19:01,316
بریم برات داستان پادلز رو بگم
268
00:19:02,901 --> 00:19:05,570
اینکه چطور ماکارونی و پنیر درست میکنه
269
00:19:06,655 --> 00:19:08,990
بیا، اینجا بشین -
خیلیخب -
270
00:19:13,036 --> 00:19:14,246
باید حرف بزنی
271
00:19:20,210 --> 00:19:22,170
رفتم سلال تا موهای اون
مردها رو کوتاه کنم
272
00:19:23,004 --> 00:19:24,339
انی هم یه بار باهام اومد
273
00:19:25,841 --> 00:19:26,883
فقط یه بار
274
00:19:28,093 --> 00:19:29,219
نمیخواستم ببرمش
275
00:19:29,302 --> 00:19:33,098
قبول نمیکرد نیاد
خیلی دوست داشت بیاد
276
00:19:33,849 --> 00:19:36,184
منم گفتم "بهدرک، بد نیست
"یه نفر همراهم بیاد
277
00:19:37,227 --> 00:19:38,937
و اون یه بار، چه اتفاقی افتاد؟
278
00:19:39,646 --> 00:19:40,856
انی و ری با هم گرم گرفتن
279
00:19:41,440 --> 00:19:42,607
کل شب رو صحبت کردن
280
00:19:43,233 --> 00:19:46,528
انی، خالکوبش رو به ری نشون داد
ری هم قفلی زده بود روش
281
00:19:56,288 --> 00:19:57,330
این یکی؟
282
00:19:57,789 --> 00:19:59,082
آره
خودشه
283
00:20:00,625 --> 00:20:01,793
میدونی معنیش چیه؟
284
00:20:02,377 --> 00:20:03,420
خوابش رو دیده بود
285
00:20:03,795 --> 00:20:04,880
وقتی دبیرستانی بودم
286
00:20:05,755 --> 00:20:06,840
یه چند بار
287
00:20:07,841 --> 00:20:09,509
وقتی خالکوبی رو زد
دیگه خوابش رو ندید
288
00:20:10,927 --> 00:20:12,137
... خیلیخب، هم بزن
289
00:20:13,096 --> 00:20:17,684
و بعدش همه تکشاخها
... رفتن روی دریاچهای که
290
00:20:17,976 --> 00:20:20,061
پادلز با اشکهای رنگینکمانیش
درست کرده بود، اسکی کنن
291
00:20:20,896 --> 00:20:23,064
اوه، من عاشق اسکی کردنم
292
00:20:27,110 --> 00:20:28,695
فکر میکردم فقط همون یه بار باشه
293
00:20:29,988 --> 00:20:31,615
اما بعدش، کل مدت
با هم بودن
294
00:20:31,698 --> 00:20:35,201
و کلارک چی؟
خشن بود؟
295
00:20:36,077 --> 00:20:39,247
چیزی ازش دیدی که فکر کنی
ممکنه کاری بکنه؟
296
00:20:39,331 --> 00:20:42,000
نه، خیلی ... خیلی ساکت بود
297
00:20:42,083 --> 00:20:43,752
... یهکم عجیب بود اما
298
00:20:43,835 --> 00:20:46,212
دیوونه انی بود
299
00:20:46,588 --> 00:20:48,715
اما از وقتی که با هم شروع کردن
به بیرون رفتن، رفتار انی عوض شد
300
00:20:50,050 --> 00:20:51,092
چطور شد؟
301
00:20:51,593 --> 00:20:53,762
نمیخواست هیچکس بدونه
با هم رابطه دارن
302
00:20:54,638 --> 00:20:55,680
و خیلی عجیب بود
303
00:21:00,185 --> 00:21:01,770
اونموقع میتونستی بهم بگی
304
00:21:02,562 --> 00:21:04,022
ازت محافظت میکردم
305
00:21:05,148 --> 00:21:06,483
ترسیده بودم
306
00:21:06,775 --> 00:21:08,443
تازه، با یکی از آدمهای توی سلال
رابطه داشتم
307
00:21:09,194 --> 00:21:10,904
صبرکن ببینم
کی؟
308
00:21:11,988 --> 00:21:13,031
اولیور تاگاک
309
00:21:14,866 --> 00:21:18,078
خب، هیچ ... اولیوری
توی سلال کار نمیکنه
310
00:21:18,953 --> 00:21:20,205
مهندس تجهیزات بود
311
00:21:20,288 --> 00:21:21,790
درست قبل از مرگ انی از اونجا رفت
312
00:21:24,125 --> 00:21:27,671
و میدونی کجا میتونیم
اولیور رو پیدا کنیم؟
313
00:21:28,380 --> 00:21:30,006
آخرین خبری که ازش دارم
یهجایی توی برفها
314
00:21:31,216 --> 00:21:32,342
احتمالا رفته شکار
315
00:21:32,926 --> 00:21:34,552
فکر نمیکنم بخواد کسی پیداش کنه
316
00:21:42,519 --> 00:21:44,646
بعد از اینکه انی رو پیدا کردن
من زنگ زدم پلیس
317
00:21:46,648 --> 00:21:48,441
نمیخواستم باهات حرف بزنم
چون منو میشناختی
318
00:21:49,067 --> 00:21:50,276
برای همین، اسمم رو نگفتم
319
00:21:51,152 --> 00:21:52,487
اما بهشون درمورد کلارک گفتم
320
00:21:53,822 --> 00:21:55,073
با کی حرف زدی؟
321
00:21:57,867 --> 00:21:59,244
پرایر، بابات کجاست؟
تمام
322
00:21:59,327 --> 00:22:00,703
هنوز مشغول جستجوئه رئیس
323
00:22:00,787 --> 00:22:03,581
اونجا بیسیم آنتن میده
فقط خودش رو قایم کرده
324
00:22:03,665 --> 00:22:04,916
بهمحض اینکه برگرده
میگم باهاتون تماس بگیره
325
00:22:04,999 --> 00:22:06,042
آره، همین کار رو بکن
326
00:22:06,126 --> 00:22:08,962
و ببین میتونی کسی به اسم
اولیور تاگاک رو پیدا کنی یا نه
327
00:22:09,045 --> 00:22:12,048
شش سال پیش توی سلال
مهندس بوده. فهمیدی؟
328
00:22:12,132 --> 00:22:13,383
بررسی میکنم
تمام
329
00:22:15,677 --> 00:22:18,513
مادرجنده من رو از پرونده
... برکنار کرده
330
00:22:19,347 --> 00:22:20,849
و این سرنخ رو هم از بین برده؟
331
00:22:20,932 --> 00:22:22,600
... سوال اینه که چرا هنک
332
00:22:22,684 --> 00:22:25,061
این بازی "سوال رو بپرس" رو
برام راه ننداز، باشه؟
333
00:22:25,687 --> 00:22:27,230
همین الان بهت میگم
چرا این کار رو کرده
334
00:22:27,647 --> 00:22:29,107
اون معدندارهای کوفتی
پشت این قضیه هستن
335
00:22:31,151 --> 00:22:33,486
خودت هم میدونی حق با منه -
من هیچی نمیدونم -
336
00:22:33,570 --> 00:22:34,737
خب، پس کارآگاه عنی هستی
337
00:22:34,821 --> 00:22:37,198
آره، حالا هرچی
هرچی تو بگی
338
00:22:38,741 --> 00:22:40,493
انی برعلیه معدن اعتراض میکنه
339
00:22:41,035 --> 00:22:42,912
انی به قتل میرسه
پلیس روی همهچیز سرپوش میذاره
340
00:22:42,996 --> 00:22:45,456
خودت دیگه حساب کتابش رو بکن -
تو حساب کتابش رو بکن -
341
00:22:45,665 --> 00:22:47,709
خیلیخب، بدون معدن
این شهر وجود نخواهد داشت
342
00:22:48,209 --> 00:22:49,794
پنجاه درصد مردم برای
... معدن کار میکنن
343
00:22:49,878 --> 00:22:53,172
که یعنی، نیمی از مردمی
... که اینجا زندگی میکنن
344
00:22:53,256 --> 00:22:55,133
یه دلیلی دارن که
انی کی رو ساکت کنن
345
00:22:56,551 --> 00:22:58,845
و کلارک، دوستپسر عجیبش، چی؟
346
00:22:59,596 --> 00:23:01,431
فکر میکنی معدندارها
مسئول مرگ اون هم هستن؟
347
00:23:03,725 --> 00:23:05,518
باتوجه به تئوری توطئهات
348
00:23:05,602 --> 00:23:08,605
سلال و کلارک، هیچ ربطی
به این موضوع ندارن
349
00:23:08,688 --> 00:23:09,731
درسته؟
350
00:23:12,191 --> 00:23:13,276
هنوز مطمئن نیستم
351
00:23:14,110 --> 00:23:15,278
پس زبونش چی؟
352
00:23:15,361 --> 00:23:16,821
... میدونی، تو چه توضیحی
353
00:23:16,905 --> 00:23:19,115
برای اینکه بعد از شش سال
سروکله زبونش پیدا میشه داری؟
354
00:23:19,198 --> 00:23:20,575
و اون آدمهای توی یخ چی؟
355
00:23:20,658 --> 00:23:21,826
چرا رفته بودن اون بیرون؟
356
00:23:26,706 --> 00:23:28,666
اوه، بیخیال
357
00:23:29,042 --> 00:23:33,087
... این جادو جملها و
358
00:23:33,171 --> 00:23:36,758
چومپا لومپا آسمانی
رو تحویل من نده
359
00:23:36,841 --> 00:23:38,718
منظورت چوپاکابرا ست؟
360
00:23:38,801 --> 00:23:40,428
هرچی
همون چیز جادویی
361
00:23:40,845 --> 00:23:42,472
هیچ جادویی وجود نداره
باشه؟
362
00:23:42,555 --> 00:23:44,891
این قضیه یه توضیح واقعی داره
363
00:23:46,934 --> 00:23:47,977
خیلیخب
364
00:23:49,062 --> 00:23:50,355
گوش میکنم
365
00:23:50,438 --> 00:23:52,231
ما فقط سوالهای درست
رو مطرح نمیکنیم
366
00:23:53,691 --> 00:23:56,027
بالاخره پیداش میکنیم
367
00:23:56,235 --> 00:23:57,987
اون کیه که به معجزه باور داره؟
368
00:24:02,033 --> 00:24:03,076
فوتبال فانتزی؟
369
00:24:04,243 --> 00:24:05,495
نه
تیندر
370
00:24:06,245 --> 00:24:07,622
توی تیندر، اکانت داری؟
371
00:24:07,705 --> 00:24:08,915
آره، اکانت دارم
372
00:24:08,998 --> 00:24:11,751
آخه کی توی انیس
از تیندر استفاده میکنه؟
373
00:24:11,834 --> 00:24:16,047
نورمن ناکی پیر و هنک پرایر؟
374
00:24:16,130 --> 00:24:17,173
اوه، اون کسی رو داره
375
00:24:17,590 --> 00:24:18,674
زنیکه بدبخت
376
00:24:19,592 --> 00:24:21,761
شعاع تیندرم رو تا فیربنکس تنظیم کردم
377
00:24:23,012 --> 00:24:24,263
میدونی، حاضرم چندتا سفر برم
378
00:24:24,347 --> 00:24:25,640
جایی که زندگی میکنم
سکس نمیکنم
379
00:24:26,265 --> 00:24:28,434
منظورت اینه که
دیگه نمیکنی
380
00:24:29,435 --> 00:24:30,645
ریدم دهنت
381
00:24:31,562 --> 00:24:32,939
وقتی تنها هستی چی کار میکنی؟
382
00:24:33,523 --> 00:24:34,774
نتفلیکس میبینم
383
00:24:36,275 --> 00:24:38,653
بیخیال، جدی میگم
چی کار میکنی؟
384
00:24:44,784 --> 00:24:45,952
دعا میکنم
385
00:24:52,416 --> 00:24:53,459
دعا میکنی؟
386
00:24:55,461 --> 00:24:57,588
... یعنی ... زانو میزنی و میگی
387
00:24:57,672 --> 00:24:59,715
"ای پدر آسمانی" و دعا میکنی؟
388
00:25:01,342 --> 00:25:02,385
اوه، بیخیال
389
00:25:02,802 --> 00:25:04,178
شوخی میکنی؟
میشینی با خدا حرف میزنی؟
390
00:25:06,639 --> 00:25:07,723
نه
391
00:25:09,100 --> 00:25:10,309
بهش گوش میدم
392
00:25:19,652 --> 00:25:22,947
... تاحالا نشده حس کنی
393
00:25:24,615 --> 00:25:28,411
بعضیوقتها دلت میخواد ناپدید بشی؟
394
00:25:30,913 --> 00:25:34,333
بری و اصلا توقف نکنی؟
395
00:25:36,752 --> 00:25:37,837
فقط بری
396
00:25:40,590 --> 00:25:41,799
فقط بری
397
00:25:59,692 --> 00:26:00,735
سلام
398
00:26:01,402 --> 00:26:03,321
... رئیس دنورز گفت باهاش تماس -
بعدا -
399
00:26:05,072 --> 00:26:06,240
یهلحظه بیا اینجا
400
00:26:15,666 --> 00:26:18,085
داشتم گاراژ رو تمیز میکردم
و اینا رو پیدا کردم
401
00:26:22,173 --> 00:26:24,133
آره، میدونم
... داروین تازه چهار سالشه
402
00:26:24,216 --> 00:26:27,219
اما خودت هم وقتی چهار سالت بود
اسکیت باز خیلی خوبی بودی
403
00:26:27,303 --> 00:26:28,346
... پس
404
00:26:31,640 --> 00:26:35,311
اگه بردیش بیرون
بهم پیام بده، باشه؟
405
00:26:37,772 --> 00:26:38,981
آره
حتما
406
00:26:42,610 --> 00:26:43,819
دنورز داره چی کار میکنه؟
407
00:26:45,196 --> 00:26:47,448
داره مدارک توی تریلر
رو بررسی میکنه
408
00:26:50,493 --> 00:26:51,660
با ناوارو؟
409
00:26:53,454 --> 00:26:54,580
آره
410
00:26:54,663 --> 00:26:56,749
نمیدونم باهم دارن
چه غلطی میکنن
411
00:26:57,708 --> 00:26:59,085
فکر میکردم از همدیگه متنفرن
412
00:26:59,835 --> 00:27:01,087
میدونی بینشون چه اتفاقی افتاده؟
413
00:27:02,004 --> 00:27:03,089
بهم نمیگه
414
00:27:04,799 --> 00:27:05,841
اصلا نمیدونم
415
00:27:06,801 --> 00:27:07,927
!هی
416
00:27:08,928 --> 00:27:10,763
... تو یه تماس مستقیم
417
00:27:10,846 --> 00:27:13,474
درمورد رابطه انی کی
و ریموند کلارک دریافت کردی
418
00:27:13,557 --> 00:27:15,851
یه تماس مستقیم
بعد اونوقت گزارش نکردی؟
419
00:27:15,935 --> 00:27:18,354
دنورز، به این بگو آروم بگیره
420
00:27:18,437 --> 00:27:19,980
با من حرف بزن
421
00:27:20,397 --> 00:27:22,149
... بگو چرا اطلاعات مروبط به یه
422
00:27:22,233 --> 00:27:23,400
پرونده قتل رو مخفی کردی
423
00:27:23,484 --> 00:27:24,819
اوه، بیخیال
424
00:27:24,902 --> 00:27:27,738
اون زن، با نصف مردم
انیس سکس داشته
425
00:27:28,113 --> 00:27:29,240
میخواستی چی کار کنم؟
426
00:27:29,323 --> 00:27:30,908
اسم تکتک مردهایی که
بهشون داده رو گزارش کنم؟
427
00:27:30,991 --> 00:27:32,326
مردک آشغال
... به خدا قسم
428
00:27:32,409 --> 00:27:33,786
تو هم آخرش به عاقب
این رفقات دچار میشی
429
00:27:33,869 --> 00:27:35,621
آروم بگیر، آروم باش -
خودم با دستهای خودم خاکت میکنم -
430
00:27:36,372 --> 00:27:38,582
و تو هم برگرد سراغ جستجوت
431
00:27:39,625 --> 00:27:41,836
... و اون رفقای جنگلیت رو هم رد کن برن
432
00:27:42,545 --> 00:27:43,879
وگرنه بابت عدم مدیریت درست
... پرونده کوتاک
433
00:27:43,963 --> 00:27:45,923
گزارش سهلانگاریت رو رد میکنم
434
00:27:46,006 --> 00:27:47,633
... شاید منم گزارش تو رو کردم که
435
00:27:47,716 --> 00:27:49,927
برای بچهام، خانم رابینسون بازی در میاری
436
00:28:02,106 --> 00:28:03,482
برو کارت رو انجام بده
437
00:28:14,368 --> 00:28:15,411
همین؟
438
00:28:15,911 --> 00:28:17,246
برو کارت رو انجام بده"؟"
439
00:28:17,329 --> 00:28:18,414
فقط همین رو بهش میگی؟
440
00:28:20,207 --> 00:28:22,001
هی، داری کجا میری؟ -
از اینجا میرم -
441
00:28:24,670 --> 00:28:26,046
خانم رابینسون کیه؟
442
00:28:28,799 --> 00:28:30,301
تکنسین پزشکی قانونی کجاست؟
443
00:28:30,843 --> 00:28:33,846
خب، توی نورث بی
کولاک شده
444
00:28:33,929 --> 00:28:35,973
میزان دید خیلی اومده پایین
... پروازها لغو شدن
445
00:28:36,056 --> 00:28:37,683
برای همین، فردا میان
446
00:28:38,267 --> 00:28:39,393
نه، فردا بهدرد نمیخوره
447
00:28:40,227 --> 00:28:41,270
یخشون ذوب میشه
448
00:28:41,603 --> 00:28:43,188
و فرستاده میشن انکوریج
449
00:28:43,272 --> 00:28:44,398
خب، یه فکری دارم
450
00:28:45,399 --> 00:28:46,608
چی؟
451
00:28:46,692 --> 00:28:48,193
نمیدونم خوشت بیاد یا نه
452
00:28:48,277 --> 00:28:49,320
... خب
453
00:28:50,654 --> 00:28:52,323
پسرعموم توی وایتلیک زندگی میکنه
454
00:28:52,948 --> 00:28:53,991
دامپزشکه
455
00:28:55,993 --> 00:28:59,371
خیلی با حیوانات بزرگ کار میکنه
456
00:29:02,374 --> 00:29:03,876
چقدر طول میکشه
بیاریش اینجا؟
457
00:29:05,919 --> 00:29:07,296
خب، میتونم همین الان
بهش زنگ بزنم و بپرسم
458
00:29:07,379 --> 00:29:08,547
آره -
بزنم؟ -
459
00:29:08,630 --> 00:29:09,673
آره
460
00:29:12,315 --> 00:29:22,315
ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو
Overhaul :مترجم
461
00:29:51,048 --> 00:29:52,216
!کاویک
462
00:30:03,727 --> 00:30:04,895
عوضی
463
00:30:06,021 --> 00:30:07,898
چه کمکی از دستم بر میاد؟
464
00:30:09,107 --> 00:30:10,984
اولیور تاگاک رو میشناسی؟
465
00:30:11,068 --> 00:30:12,778
یهمدت توی سلال کار میکرد
466
00:30:13,529 --> 00:30:16,240
الان احتمالا توی برفها
شکارچی شده باشه
467
00:30:16,323 --> 00:30:18,825
تاگاک؟
نه
468
00:30:18,909 --> 00:30:23,330
خب، میدونم یه نفر رو میشناسی
که اون هم یه نفر رو میشناسه
469
00:30:23,789 --> 00:30:25,332
وقتی آبجو دستساز درست کنی
اینور و اونور دوست و آشنا پیدا میکنی
470
00:30:26,041 --> 00:30:27,125
پرسوجو میکنی؟
471
00:30:30,837 --> 00:30:32,047
قیمت داره
472
00:30:32,130 --> 00:30:33,382
میخوای بهت پول بدم؟
473
00:30:34,716 --> 00:30:36,301
"بهش میگن "بگیر و بستون
474
00:30:36,552 --> 00:30:39,221
تو یه چیزی به من میگی
منم یه چیزی به تو میگم
475
00:30:41,098 --> 00:30:42,349
بامزهبازی در نیار
476
00:30:42,432 --> 00:30:43,850
نه، شوخی نمیکنم
477
00:30:45,143 --> 00:30:48,355
... یه چیزی درمورد خودت بهم بگو
478
00:30:49,940 --> 00:30:51,441
منم بهت اطلاعات میدم
479
00:30:53,360 --> 00:30:54,528
ریدم دهنت کاویک
480
00:30:58,740 --> 00:31:00,909
همیشه از دیدنت خوشحال میشم اونجلین
481
00:31:20,470 --> 00:31:21,680
چی میخوای بدونی؟
482
00:31:27,352 --> 00:31:28,395
مامانت
483
00:31:29,229 --> 00:31:30,272
درمورد اون برام بگو
484
00:31:30,856 --> 00:31:31,898
از جولیا بپرس
485
00:31:32,899 --> 00:31:34,026
دارم از تو میپرسم
486
00:31:35,152 --> 00:31:36,862
محلی بود، درسته؟
487
00:31:38,530 --> 00:31:41,658
آره. توی یه کمپ معدن طلا
که الان از بین رفته، زندگی میکرد
488
00:31:42,451 --> 00:31:46,955
وقتی 15 سالش بود از اونجا رفت
با بابام توی بوستون آشنا شد و بوم
489
00:31:47,581 --> 00:31:51,460
حالا درمورد تاگاک بگو -
پس بگو چرا لهجه داری، دختر بوستونی -
490
00:31:54,588 --> 00:31:55,839
اما اونجا نموندی
491
00:31:59,092 --> 00:32:00,135
نه
492
00:32:01,762 --> 00:32:02,846
بابام خیلی بد بود
493
00:32:04,347 --> 00:32:05,515
دائمالخمر بود
494
00:32:06,975 --> 00:32:08,018
مامانم رو میزد
495
00:32:10,020 --> 00:32:11,188
ما رو هم میزد
496
00:32:12,022 --> 00:32:13,482
برای همین، مامانم دستمون
رو گرفت و فرار کرد
497
00:32:14,483 --> 00:32:16,109
و بعدش برگشتیم شمال
498
00:32:18,320 --> 00:32:20,405
دخترهای آلاسکایی همیشه بر میگردن
499
00:32:25,660 --> 00:32:28,705
... اصلا حالش خوب نبود
500
00:32:30,081 --> 00:32:31,166
... مامانم
501
00:32:32,459 --> 00:32:33,585
مثل جولز بود؟
502
00:32:38,048 --> 00:32:39,090
آره
503
00:32:40,884 --> 00:32:42,093
یه صداهایی میشنید
504
00:32:42,928 --> 00:32:44,179
حمله عصبی بهش دست میداد
505
00:32:47,432 --> 00:32:49,434
بعدش یه روز فرار کرد
و دیگه برنگشت
506
00:32:53,480 --> 00:32:55,023
... به -
به قتل رسید -
507
00:32:56,233 --> 00:32:57,817
اون قاتل عوضی هم
هیچوقت پیدا نشد
508
00:33:03,615 --> 00:33:04,658
لعنتی
509
00:33:08,620 --> 00:33:09,829
ببخشید ایو
510
00:33:15,377 --> 00:33:18,630
بهم نگفت اسم اینوپیاکم چیه
511
00:33:21,675 --> 00:33:22,717
... ایکاش
512
00:33:29,933 --> 00:33:30,976
هیچی
513
00:33:31,977 --> 00:33:34,813
بگذریم، اینم اطلاعاتی که میخواستی
514
00:33:35,480 --> 00:33:36,731
حالا تو بگو
515
00:34:05,218 --> 00:34:06,302
مریضن
516
00:34:07,721 --> 00:34:08,763
دارن میمیرن
517
00:34:09,139 --> 00:34:12,684
ماهیها، نهنگها
اسبهای دریایی، گوزنهای شمالی
518
00:34:12,767 --> 00:34:13,810
میخوایم چی بخوریم؟
519
00:34:14,269 --> 00:34:16,730
نمیتونیم از پس هزینه
غذاهای توی مغازهها بر بیایم
520
00:34:17,480 --> 00:34:20,650
نه، حتی آبمون هم سمیـه
دارن دروغ میگن
521
00:34:20,734 --> 00:34:23,278
دارن دروغ میگن که
ما رو مسموم نمیکنن
522
00:34:23,778 --> 00:34:25,447
!ما میخوایم حقیقت رو بدونیم
523
00:34:26,448 --> 00:34:27,490
!ما میخوایم حقیقت رو بدونیم
524
00:34:27,574 --> 00:34:28,908
!ما آب تمیز میخوایم
525
00:34:28,992 --> 00:34:30,034
!آره -
!آره -
526
00:34:30,118 --> 00:34:31,661
!ما آسمون تمیز میخوایم
527
00:34:31,745 --> 00:34:32,829
!آره -
!آره -
528
00:34:32,912 --> 00:34:34,247
ما میخوایم حیواناتمون
!صحیح و سالم باشن
529
00:34:34,330 --> 00:34:35,665
!آره -
!آره -
530
00:34:35,749 --> 00:34:37,625
میخوایم معدن تعطیل بشه
531
00:34:37,709 --> 00:34:40,211
!معدن رو تعطیل کنید! معدن رو تعطیل کنید -
!این شهر از قبل از اینکه اونا بیان، وجود داشته -
532
00:34:40,295 --> 00:34:43,465
!ما قبل از اونا اینجا بودیم -
!ما قبل از اونا اینجا بودیم -
533
00:34:43,548 --> 00:34:45,049
!ما قبل از اونا اینجا بودیم -
!ما قبل از اونا اینجا بودیم -
534
00:34:45,133 --> 00:34:46,718
!ما قبل از اونا اینجا بودیم -
!ما قبل از اونا اینجا بودیم -
535
00:34:46,801 --> 00:34:48,219
!ما قبل از اونا اینجا بودیم -
!ما قبل از اونا اینجا بودیم -
536
00:34:48,303 --> 00:34:49,804
!ما قبل از اونا اینجا بودیم -
!ما قبل از اونا اینجا بودیم -
537
00:34:49,888 --> 00:34:51,389
!ما قبل از اونا اینجا بودیم -
!ما قبل از اونا اینجا بودیم -
538
00:34:51,473 --> 00:34:52,891
!ما قبل از اونا اینجا بودیم -
!ما قبل از اونا اینجا بودیم -
539
00:34:52,974 --> 00:34:54,934
تو دختر رئیسپلیس هستی، درسته؟
540
00:34:56,227 --> 00:35:00,148
نه، اون نامادریمه
... اما ازشون حمایت
541
00:35:00,231 --> 00:35:03,109
مشکلی نیست، همه میتونن
بیان اینجا
542
00:35:04,027 --> 00:35:05,487
!ما قبل از اونا اینجا بودیم -
!ما قبل از اونا اینجا بودیم -
543
00:35:05,570 --> 00:35:07,030
!ما قبل از اونا اینجا بودیم -
!ما قبل از اونا اینجا بودیم -
544
00:35:07,113 --> 00:35:08,573
!ما قبل از اونا اینجا بودیم -
!ما قبل از اونا اینجا بودیم -
545
00:35:08,656 --> 00:35:10,200
!ما قبل از اونا اینجا بودیم -
!ما قبل از اونا اینجا بودیم -
546
00:35:10,283 --> 00:35:11,701
!ما قبل از اونا اینجا بودیم -
!ما قبل از اونا اینجا بودیم -
547
00:35:11,784 --> 00:35:13,161
!ما قبل از اونا اینجا بودیم -
!ما قبل از اونا اینجا بودیم -
548
00:35:13,244 --> 00:35:14,662
!ما قبل از اونا اینجا بودیم -
!ما قبل از اونا اینجا بودیم -
549
00:35:14,746 --> 00:35:16,289
!ما قبل از اونا اینجا بودیم -
!ما قبل از اونا اینجا بودیم -
550
00:35:16,372 --> 00:35:17,957
!ما قبل از اونا اینجا بودیم -
!ما قبل از اونا اینجا بودیم -
551
00:35:18,041 --> 00:35:19,459
!ما قبل از اونا اینجا بودیم -
!ما قبل از اونا اینجا بودیم -
552
00:35:19,542 --> 00:35:20,919
!ما قبل از اونا اینجا بودیم -
!هی، هی -
553
00:35:23,213 --> 00:35:28,801
پسر آویاک و جو کارتر
امروز صبح، فوت کرد
554
00:35:32,138 --> 00:35:33,932
یه نوزاد دیگه که
مُرده بهدنیا اومد
555
00:35:35,391 --> 00:35:37,352
میشه به احترامش
یک دقیقه سکوت کنیم؟
556
00:35:38,728 --> 00:35:39,771
ممنون
557
00:36:49,382 --> 00:36:50,508
لی؟
558
00:36:55,054 --> 00:36:57,098
... فکر کردم قراره -
هی! دارم لباس عوض میکنم -
559
00:36:59,225 --> 00:37:00,518
... اخیرا با اون آدمهایی که
560
00:37:00,601 --> 00:37:02,061
به معدن خسارت میزنن وقت میگذرونی؟ -
نه -
561
00:37:02,145 --> 00:37:03,396
دیوونه شدی؟
562
00:37:03,479 --> 00:37:04,939
میدونی چه بلایی
سر این افراد میاد؟
563
00:37:05,022 --> 00:37:08,484
من دیوونه نیستم، فقط
به این شهر اهمیت میدم، باشه؟
564
00:37:08,568 --> 00:37:09,777
نمیدونم از من چی میخوای
565
00:37:09,861 --> 00:37:11,863
میخوام اهمیت بدی -
میدم -
566
00:37:11,946 --> 00:37:12,989
چرتوپرت نگو
567
00:37:13,406 --> 00:37:15,908
بهت گفتم این آشغال رو از روی
صورتت پاک کن. بیا ببینم
568
00:37:15,992 --> 00:37:18,369
میدونستی بچه آویاک کارتر
امروز مُرده بهدنیا اومد؟
569
00:37:21,622 --> 00:37:23,958
اونا اصلا برات مهم نیستن، مگه نه؟
570
00:37:25,334 --> 00:37:26,461
این نقاشی رو باید از
روی صورتت پاک کنی
571
00:37:27,253 --> 00:37:29,130
بیا -
بس کن، ولم کن -
572
00:37:29,213 --> 00:37:30,465
ولم کن -
پاکش کن -
573
00:37:30,548 --> 00:37:32,175
!نه -
همین الان -
574
00:37:33,467 --> 00:37:34,594
!همین الان
575
00:38:04,665 --> 00:38:06,083
576
00:38:09,545 --> 00:38:12,298
577
00:38:14,258 --> 00:38:18,012
578
00:38:18,930 --> 00:38:21,307
579
00:38:24,602 --> 00:38:25,686
!هی
580
00:38:36,238 --> 00:38:38,240
... گوش کن
581
00:38:39,241 --> 00:38:40,493
582
00:38:44,288 --> 00:38:45,873
به مامانم بگو
583
00:38:54,423 --> 00:38:55,466
لعنتی
584
00:39:06,769 --> 00:39:08,270
الو؟ -
بله خانم -
585
00:39:08,354 --> 00:39:10,189
خانم ناوارو، من کنی هوگن هستم
586
00:39:10,856 --> 00:39:12,316
بهجای کاویک میمونم
587
00:39:12,400 --> 00:39:13,901
اوه آره، آنتن نداره
588
00:39:13,984 --> 00:39:15,820
... میخوای من -
نه خانم -
589
00:39:15,903 --> 00:39:17,863
قضیه درمورد خواهرته، جولیا
590
00:39:18,114 --> 00:39:20,032
حالش خوبه؟
چی شده؟
591
00:39:20,449 --> 00:39:23,035
چیزی نیست
حالش ... حالش خوبه
592
00:39:24,912 --> 00:39:25,996
چی کار کرده؟
593
00:39:26,831 --> 00:39:29,667
خب، یهدفعه جیغ زد
... و گفت یه نفر داره میاد
594
00:39:29,750 --> 00:39:31,419
و شروع کرد به دعا کردن
595
00:39:31,502 --> 00:39:32,795
یهو شروع کرد به دعا کردن
596
00:39:34,046 --> 00:39:35,089
... اون
597
00:39:35,840 --> 00:39:38,467
هی، ببین، من نمیدونم
خیلی شرایط بدی بود
598
00:39:40,428 --> 00:39:42,972
متاسفم، گفتم ... گفتم شاید
بد نباشه شما بدونی
599
00:39:44,849 --> 00:39:45,891
کجاست؟
600
00:39:46,308 --> 00:39:48,853
نمیدونم، یهدفعه فرار کرد
601
00:40:28,267 --> 00:40:29,727
سردت نیست دختر جون؟
602
00:40:30,394 --> 00:40:31,854
از کجا میدونستی کجام؟
603
00:40:36,150 --> 00:40:37,318
خونه نبودی
604
00:40:41,447 --> 00:40:42,656
و میشناسمت
605
00:40:53,626 --> 00:40:54,793
میبینی؟
606
00:40:56,921 --> 00:40:58,088
آبـه
607
00:41:00,382 --> 00:41:01,550
دریا
608
00:41:05,763 --> 00:41:07,014
یه فکرهایی به سرم میاد
609
00:41:09,266 --> 00:41:10,309
فکرهای بد
610
00:41:11,310 --> 00:41:12,895
... میدونم
611
00:41:14,855 --> 00:41:16,148
میدونم عزیزم
612
00:41:59,400 --> 00:42:00,734
!مامان
613
00:42:13,622 --> 00:42:15,624
هی، متاسفم
614
00:42:17,042 --> 00:42:19,628
میای بخوابی؟ -
ساعت 7، امتحان دارم -
615
00:42:20,838 --> 00:42:21,880
شاید بیدار بمونم
616
00:42:37,938 --> 00:42:38,981
توی دردسر افتادم؟
617
00:42:41,233 --> 00:42:42,276
بیخیال کیلا
618
00:42:42,359 --> 00:42:44,945
فقط یه پروندهست و
... تموم میشه و
619
00:42:45,028 --> 00:42:47,906
دنورز هنوز وقت و بیوقت زنگ میزنه پیت
620
00:42:49,408 --> 00:42:50,909
و تو هم هر سری میری پیشش
621
00:42:53,495 --> 00:42:54,538
هر سری
622
00:42:58,959 --> 00:43:00,127
به دنورز حسودیت میشه؟
623
00:43:00,210 --> 00:43:02,379
مسخرهبازی در نیار -
دقیقا -
624
00:43:02,462 --> 00:43:04,840
تو با یه پلیس ازدواج کردی -
نه نکردم -
625
00:43:05,424 --> 00:43:06,884
اونموقع پلیس نبودی
626
00:43:08,844 --> 00:43:11,430
یه احمق مهربون بودی که
... من رو میخندوند و باهام
627
00:43:11,513 --> 00:43:13,223
خب، اگه نخوام دیگه یه
احمق مهربون باشم چی؟
628
00:43:16,184 --> 00:43:18,228
من که بهت نمیگم
حق نداری دکتر بشی
629
00:43:18,312 --> 00:43:19,396
من دکتر نیستم
630
00:43:19,813 --> 00:43:22,107
دارم پرستاری میخونم
... یه بچه دارم
631
00:43:22,691 --> 00:43:24,026
با یه پلیس ازدواج کردم
632
00:43:44,346 --> 00:43:45,059
[دنورز]
[تماس از دست رفته]
633
00:43:45,059 --> 00:43:49,352
[دنورز]
[اولیور تاگاک رو پیدا کردی؟]
634
00:44:24,828 --> 00:44:27,545
[بیستوسوم دسامبر]
635
00:44:27,545 --> 00:44:31,309
[بیستوسوم دسامبر]
[ششمین روز شب]
636
00:46:54,861 --> 00:46:56,029
خدای من پیت
637
00:46:57,822 --> 00:46:58,948
آره عجیبه، نه؟
638
00:46:59,991 --> 00:47:02,410
هی، فکر میکنی اون یارو
خودش چشمهاش رو در آورده؟
639
00:47:04,120 --> 00:47:06,247
چند ساعت اینجا بودی
و به اینا زل زده بودی؟
640
00:47:07,332 --> 00:47:09,000
پرایر، گوشی رو باز کردی؟
641
00:47:09,918 --> 00:47:11,044
صبح بخیر رئیس
642
00:47:11,127 --> 00:47:14,255
ایشون پسرعمومه، وینس
همون دامپزشکی که درموردش بهت گفتم
643
00:47:14,672 --> 00:47:17,050
آره؟ -
وینس، بهش بگو -
644
00:47:18,009 --> 00:47:19,177
چی بگه؟
645
00:47:20,136 --> 00:47:22,639
آره، از نظر من قبل از اینکه
یخ بزنن، مُردن
646
00:47:23,264 --> 00:47:24,307
چی؟
647
00:47:24,390 --> 00:47:26,142
فکر کنم از سرما نمُردن
648
00:47:27,185 --> 00:47:28,436
من یهعالمه حیوون یخزده دیدم
649
00:47:28,520 --> 00:47:29,979
سرما باعث میشه
... ضربان قلبشون افت کنه
650
00:47:30,063 --> 00:47:31,231
نفسشون ضعیف بشه
651
00:47:31,314 --> 00:47:33,566
عملا خوابشون میبره
652
00:47:34,484 --> 00:47:36,402
باتوجه به این چیزها
یه مرگ آرامشبخش طلقی میشه
653
00:47:37,028 --> 00:47:40,990
اما اینا، اینطوری
توی سرما نمُردن
654
00:47:41,741 --> 00:47:42,826
اینطوری نمُردن
655
00:47:43,284 --> 00:47:44,327
چی اونا رو کُشته؟
656
00:47:44,702 --> 00:47:47,956
بدون کالبدشکافی، گفتنش سخته
657
00:47:48,498 --> 00:47:51,918
اگه بخوام شرط ببندم
میگم ایست قلبی کردن
658
00:47:52,460 --> 00:47:54,170
اوه، خب
چطور میتونی مطمئن بشی؟
659
00:47:54,963 --> 00:47:56,005
نمیتونم
660
00:47:56,714 --> 00:47:57,840
من یه دامپزشکم خانم
661
00:47:59,384 --> 00:48:01,219
اما گوزنهای شمالیای رو دیدم
که از ترس مُرده باشن
662
00:48:02,595 --> 00:48:04,430
با وحشت درحال فرار بودن
663
00:48:05,473 --> 00:48:10,645
و این دانشمندها هم
بهنظر همینطوری بودن
664
00:48:14,357 --> 00:48:17,110
... خب، وینس
665
00:48:18,611 --> 00:48:20,738
میتونی یه کالبدشکافی ریز انجام بدی؟
666
00:48:20,822 --> 00:48:21,864
رئیس -
... فقط -
667
00:48:22,615 --> 00:48:23,658
شوخی کردم
668
00:48:24,075 --> 00:48:25,285
کار غیرقانونیایه
669
00:48:26,786 --> 00:48:28,454
ببخشید وینس
بریم برات یه آبجو بگیرم
670
00:48:28,538 --> 00:48:29,580
آره -
ممنون پسر -
671
00:48:30,873 --> 00:48:33,209
خب، پس باید صبرکنیم
672
00:48:33,626 --> 00:48:36,296
ببینیم انکوریج حاضره چه اطلاعاتی رو
باهامون در میون بذاره
673
00:48:36,379 --> 00:48:38,631
آره -
موبایل انی؟ اون چی شد؟ -
674
00:48:38,798 --> 00:48:40,133
داریم روش کار میکنیم
675
00:48:40,216 --> 00:48:41,551
امروز صبح بهمون تحویل میدن
نباید مشکلی باشه
676
00:48:41,634 --> 00:48:42,802
اولیور تاگاک
677
00:48:46,597 --> 00:48:47,640
پیداش کردم
678
00:48:48,391 --> 00:48:49,434
چطور؟
679
00:48:49,809 --> 00:48:53,062
بهش میگن موکلوک تلگراف
برای سفیدپوستها نیست
680
00:48:53,146 --> 00:48:55,023
نه، نه، ببخشید
این طرف اصلا وجود خارجی نداره
681
00:48:55,565 --> 00:48:57,734
باشه؟ هیچ گواهی
تولدی براش وجود نداره
682
00:48:57,817 --> 00:49:01,446
نه سوابق آموزشی داره
نه مالیات داده، هیچی ازش نیست
683
00:49:01,529 --> 00:49:03,740
اوه پس ... هیچی توی
سوابق سلال نیست
684
00:49:03,823 --> 00:49:06,075
آره، هیچی نیست
هیچی
685
00:49:06,159 --> 00:49:09,746
خب، توی نورث شور، توی یه
کمپ عشایری زندگی میکنه
686
00:49:11,581 --> 00:49:12,623
خیلیخب
687
00:49:13,708 --> 00:49:15,585
همهچیز که ثبت کامپیوتری نمیشه تازهکار
688
00:49:19,088 --> 00:49:20,131
کیر توش
689
00:50:04,884 --> 00:50:05,968
سلام جناب
690
00:50:07,303 --> 00:50:09,472
ما دنبال اولیور تاگاک میگردیم
691
00:50:10,723 --> 00:50:11,807
برای چی؟
692
00:50:12,892 --> 00:50:16,604
... خب، ما معتقدیم درمورد
693
00:50:17,563 --> 00:50:19,065
ایستگاه سلال اطلاعات داره
694
00:50:21,442 --> 00:50:24,278
جناب، آقای تاگاک مظنون نیست
695
00:50:24,362 --> 00:50:25,571
فقط میخوایم باهاش صحبت کنیم
696
00:50:31,494 --> 00:50:32,787
مطمئن نیستم اینجا باشه
697
00:50:44,465 --> 00:50:47,009
آقای تاگاک؟
پلیس آلاسکا
698
00:50:55,226 --> 00:50:56,310
میشنوی؟
699
00:50:58,562 --> 00:50:59,647
آره، صدای ژنراتوره
700
00:51:00,856 --> 00:51:02,233
آره، پس هست
701
00:51:04,860 --> 00:51:06,112
اوه جدا؟
702
00:51:06,195 --> 00:51:07,822
اوه خیلیخب
خوبه
703
00:51:07,905 --> 00:51:09,198
داری چه غلطی میکنی؟
704
00:51:17,873 --> 00:51:20,710
توی زمین بومیان اینوپیاک ایستادید
705
00:51:22,878 --> 00:51:24,505
... خب -
... اگه حکم نداشته باشید -
706
00:51:24,588 --> 00:51:28,217
و یه قدم بیاید جلوتر
مغزتون رو میترکونم
707
00:51:29,885 --> 00:51:30,928
متوجهم
708
00:51:31,637 --> 00:51:34,682
پس اگه برم سوابق
... ایالتی رو بررسی کنم
709
00:51:35,725 --> 00:51:37,018
این ملک، مال توئه؟
710
00:51:37,893 --> 00:51:40,187
به اسم خودته آقای تاگاک؟
711
00:51:40,271 --> 00:51:42,106
میخوای بیای سندش رو ببینی خانم؟
712
00:51:46,527 --> 00:51:48,904
تو ... اسمت چیه؟
713
00:51:49,280 --> 00:51:51,073
من افسر اونجلین ناوارو هستم
714
00:51:51,449 --> 00:51:53,617
نه
715
00:51:54,410 --> 00:51:55,453
کی هستی؟
716
00:51:57,496 --> 00:51:58,873
بهت که گفتم
717
00:52:00,416 --> 00:52:03,711
اوه، یادت رفته، نه؟
718
00:52:04,628 --> 00:52:06,255
اومدیم درمورد انی کوتاک صحبت کنیم
719
00:52:07,631 --> 00:52:08,674
انی؟
720
00:52:11,177 --> 00:52:13,846
ببینید، برام مهم نیست
برای چی اومدید
721
00:52:13,929 --> 00:52:16,348
اگه حکم دستگیری ندارید
باید همین الان برید
722
00:52:16,432 --> 00:52:18,893
چیه؟ میخوای بریم حکم بگیریم؟
میریم میگیریم
723
00:52:18,976 --> 00:52:20,227
دستگیری به چه جرمی؟
724
00:52:21,270 --> 00:52:24,773
مرگ دانشمندان سلال چطوره؟
725
00:52:29,361 --> 00:52:31,739
همکارهای سابقت مُردن
726
00:52:41,415 --> 00:52:42,875
همهشون یک هفته پیش مُردن
727
00:52:45,628 --> 00:52:46,670
چطور؟
728
00:52:48,297 --> 00:52:49,590
روی یخها مُردن
729
00:52:49,882 --> 00:52:51,884
هنوز نمیدونیم
چه اتفاقی افتاده
730
00:52:51,967 --> 00:52:53,052
لوند مُرده؟
731
00:52:53,135 --> 00:52:54,678
نه، نه
توی بیمارستانه
732
00:52:54,762 --> 00:52:56,597
حالش خوب نیست
733
00:52:56,680 --> 00:52:59,099
گوش کن، میتونی باهامون حرف بزنی
734
00:52:59,183 --> 00:53:00,517
... اگه چیزی میدونی
735
00:53:00,601 --> 00:53:02,144
از خونه من گم شید بیرون
736
00:53:02,228 --> 00:53:04,772
... نه، ما فقط -
!برید، همین الان -
737
00:53:05,105 --> 00:53:06,732
!از اینجا برید -
رفتیم -
738
00:53:06,815 --> 00:53:07,900
رفتیم -
!بیرون -
739
00:53:07,983 --> 00:53:10,986
!برید! دیگه هم بر نگردید
740
00:53:21,830 --> 00:53:23,249
قضیه اسمت چی بود؟
741
00:53:23,332 --> 00:53:24,458
تو نمیفهمی
742
00:53:25,167 --> 00:53:26,293
رئیس
743
00:53:28,212 --> 00:53:30,506
دنورز -
رئیس، باهامون تماس گرفتن -
744
00:53:30,589 --> 00:53:32,299
از بیمارستان -
درمورد لوند بود؟ -
745
00:53:33,217 --> 00:53:34,259
آره
746
00:53:47,189 --> 00:53:48,649
قانقاریا همهجاش پخش شده بود
747
00:53:48,732 --> 00:53:50,526
نیاز به چندین قطع عضو داشت
748
00:53:51,193 --> 00:53:53,612
بیناییش رو از دست داده
... حسابی بهش مسکن زدیم
749
00:53:53,696 --> 00:53:55,406
اما چند ساعت پیش
شروع کرد به بههوش اومدن
750
00:53:55,489 --> 00:53:56,657
حرف میزنه؟
751
00:53:56,865 --> 00:53:59,660
هی بههوش میاد و دوباره بیهوش میشه
خیلی بههم ریختهست
752
00:54:00,160 --> 00:54:01,787
آماده باشید
خیلی ظاهر مناسبی نداره
753
00:54:07,167 --> 00:54:08,210
لطفا عجله کنید
754
00:54:14,341 --> 00:54:15,384
دکتر لوند
755
00:54:15,968 --> 00:54:19,304
من الیزابت دنورز هستم
از پلیس آلاسکا
756
00:54:21,223 --> 00:54:23,016
اون شب روی یخها
چه اتفاقی افتاد؟
757
00:54:25,978 --> 00:54:29,106
آندرس، من اینجام
آندرس
758
00:54:29,648 --> 00:54:30,774
آندرس
759
00:54:30,858 --> 00:54:32,276
بیدارش کردیم
760
00:54:32,818 --> 00:54:34,027
بیدار شده
761
00:54:34,653 --> 00:54:35,821
و الان هم آزاد شده
762
00:54:36,363 --> 00:54:38,949
آزاد شده
توی یخهاست
763
00:54:39,616 --> 00:54:40,659
کی آزاد شده؟
764
00:54:40,993 --> 00:54:42,202
اومد سراغمون
765
00:54:43,620 --> 00:54:44,746
توی تاریکی
766
00:54:47,207 --> 00:54:49,585
دوباره بهش مسکن میزنم -
نه -
767
00:54:49,668 --> 00:54:51,795
کی؟ کی آزاد شده؟ -
یه زخمی دارن میارن -
768
00:54:51,879 --> 00:54:53,297
کی بود؟
کی رو میگی؟
769
00:54:53,672 --> 00:54:54,840
کی ... کی اومد سراغتون؟
770
00:54:55,507 --> 00:54:56,717
آندرس
کی؟
771
00:54:56,800 --> 00:54:58,302
موقع جستجوی پلیس
یه حادثهای رخ داده
772
00:54:58,385 --> 00:54:59,887
رئیس دنورز؟
به کمک نیاز داریم
773
00:55:01,555 --> 00:55:02,598
افسرها
774
00:55:03,432 --> 00:55:05,309
آندرس
باهام حرف بزن
775
00:55:05,392 --> 00:55:06,435
!افسرها
776
00:55:06,894 --> 00:55:08,061
شکارچیها دارن میجنگن
777
00:55:08,145 --> 00:55:09,855
پیشش بمون
778
00:55:09,938 --> 00:55:11,899
امان از این جنگلیها -
حراست به سالن انتظار -
779
00:55:11,982 --> 00:55:14,484
تمام تیم حراست برن سالن انتظار
780
00:55:19,072 --> 00:55:20,365
781
00:55:20,866 --> 00:55:22,034
به کی گفتی دهاتی؟
782
00:55:25,162 --> 00:55:26,538
!هی، کمک لازم دارم
783
00:55:27,998 --> 00:55:29,249
دارید چی کار میکنید؟
784
00:55:30,584 --> 00:55:32,377
!دستبند، دستبند
!دستهات رو نشونم بده
785
00:55:43,055 --> 00:55:44,973
سلام اونجلین
786
00:55:54,441 --> 00:55:56,193
مادرت سلام میرسونه
787
00:55:59,237 --> 00:56:01,490
منتظرته
788
00:56:16,171 --> 00:56:18,215
دیفیب شده
ترالی احیا رو بیارید
789
00:56:18,298 --> 00:56:19,633
یه نفر بره سراغ ناهنجاری وریدیش
790
00:56:21,760 --> 00:56:23,387
باهامون بمون -
بیاید براش لوله بذاریم -
791
00:56:51,748 --> 00:56:52,791
پیت؟
792
00:56:57,045 --> 00:56:58,088
چی شده؟
793
00:56:59,005 --> 00:57:00,048
گوشی انی
794
00:57:00,882 --> 00:57:01,925
رمزش رو باز کردم
795
00:57:06,179 --> 00:57:07,264
پیداش کردم
796
00:57:08,098 --> 00:57:09,558
اینجاست
797
00:57:10,267 --> 00:57:11,435
پیداش کردم
798
00:57:25,365 --> 00:57:27,576
... اسم من، انی کوتاکـه
799
00:57:27,951 --> 00:57:29,953
... و اگه اتفاقی برام افتاد لطفا
800
00:57:50,634 --> 00:58:10,634
فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید
filamingo.official
Overhaul :مترجم
69247