All language subtitles for dfghjjkll345

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 2 00:00:10,024 --> 00:00:15,024 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو Overhaul :مترجم 3 00:00:34,712 --> 00:00:36,547 پلیس، در رو باز کنید لطفا 4 00:00:43,971 --> 00:00:45,806 !پلیس، در رو همین الان باز کنید 5 00:00:53,940 --> 00:00:56,525 !لطفا کمک کنید !کمک 6 00:00:57,902 --> 00:01:00,404 ان ماسو کوتاک؟ - بله؟ - 7 00:01:00,780 --> 00:01:02,281 ... شما به‌دلیل ورود غیرقانونی [بیست‌ودوم آوریل] 8 00:01:02,365 --> 00:01:03,908 ... و تخریب ملک شخصی [بیست‌ودوم آوریل - 2 سال قبل] 9 00:01:03,991 --> 00:01:06,077 در تاسیسات معدن سیلور اسکای بازداشت هستید 10 00:01:06,160 --> 00:01:07,578 برگرد و دست‌هات رو بزار پشت سرت 11 00:01:07,662 --> 00:01:08,746 یه‌لحظه بهم وقت بده 12 00:01:08,829 --> 00:01:09,872 خانم 13 00:01:10,956 --> 00:01:12,958 خانم، گفتم برگرد و دست‌هات رو بزار پشت سرت 14 00:01:13,042 --> 00:01:16,629 دهانه رحمش، 10 سانتی‌متر گشاد شده هر دو دقیقه یک‌بار دچار انقباض می‌شه 15 00:01:16,712 --> 00:01:18,923 می‌تونی بهم شلیک کنی، اما من اون بچه رو در میارم 16 00:01:20,091 --> 00:01:21,884 اینجا کلینیکه؟ 17 00:01:23,010 --> 00:01:24,178 مرکز زایمان 18 00:01:24,762 --> 00:01:26,055 آخرین مرکز توی منطقه‌ست 19 00:01:27,390 --> 00:01:28,891 می‌خوای برای این هم دستگیرم کنی؟ 20 00:01:29,350 --> 00:01:30,393 صبرکن 21 00:01:34,939 --> 00:01:36,816 گریس، گریس 22 00:01:36,899 --> 00:01:39,944 23 00:01:40,027 --> 00:01:41,070 خیلی‌خب 24 00:01:41,153 --> 00:01:43,114 این جنده اینجا چی کار می‌کنه؟ 25 00:01:45,449 --> 00:01:46,492 برای کمک اومده 26 00:01:47,118 --> 00:01:48,244 آب گرم بیار 27 00:01:49,703 --> 00:01:51,455 گریس، گریس نفس بکش، نفس بکش 28 00:01:51,539 --> 00:01:53,874 29 00:01:54,333 --> 00:01:55,459 30 00:01:55,543 --> 00:01:57,461 باشه؟ نفس بکش، نفس بکش 31 00:01:57,545 --> 00:02:00,131 چندتا نفس عمیق بکش نفس عمیق، باشه؟ 32 00:02:01,215 --> 00:02:04,135 33 00:02:04,218 --> 00:02:05,261 آب رو بریز اینجا - داری خوب پیش می‌ری - 34 00:02:05,344 --> 00:02:06,512 کارت عالیه 35 00:02:07,263 --> 00:02:08,889 نفس عمیق نفس عمیق 36 00:02:10,933 --> 00:02:12,476 گریس، گریس؟ 37 00:02:12,852 --> 00:02:15,271 نفس عمیق بعدی رو که کشیدی زور بزن، باشه؟ 38 00:02:15,688 --> 00:02:17,231 یه زور حسابی 39 00:02:18,065 --> 00:02:19,108 باشه؟ 40 00:02:20,317 --> 00:02:22,319 41 00:02:22,403 --> 00:02:23,988 42 00:02:24,071 --> 00:02:25,447 دیگه چیزی نمونده - خیلی‌خب - 43 00:02:25,531 --> 00:02:26,991 زور بزن - یه زور محکم - 44 00:02:27,074 --> 00:02:28,117 45 00:02:28,450 --> 00:02:29,493 زور بزن زور بزن 46 00:02:29,577 --> 00:02:31,662 !زور بزن! زور بزن 47 00:02:31,745 --> 00:02:33,664 !زور بزن 48 00:02:33,747 --> 00:02:35,666 آره، خودشه، خودشه خیلی‌خب، خیلی‌خب 49 00:02:36,917 --> 00:02:38,335 خوبه، آره اومد 50 00:02:40,171 --> 00:02:44,425 دختره گریس 51 00:02:46,844 --> 00:02:48,804 اینم دخترت - بچه‌ام - 52 00:02:50,264 --> 00:02:51,807 می‌خوام بچه‌ام رو بغل کنم 53 00:02:52,975 --> 00:02:54,059 می‌خوام ببینمش 54 00:02:54,143 --> 00:02:56,228 بعضی‌وقت‌ها یه‌کم طول می‌کشه گریس 55 00:02:56,312 --> 00:02:58,105 نفس بکش اومد بیرون 56 00:02:59,231 --> 00:03:00,649 همه‌چیز خوبه بده‌ش به من 57 00:03:01,901 --> 00:03:04,320 چرا ... چرا گریه نمی‌کنه؟ 58 00:03:04,403 --> 00:03:05,946 می‌کنه چیزی نیست 59 00:03:06,655 --> 00:03:09,366 چیزی نیست - !گریه نمی‌کنه - 60 00:03:09,909 --> 00:03:12,661 انی، چرا گریه نمی‌کنه؟ - الان می‌کنه، الان می‌کنه - 61 00:03:12,953 --> 00:03:14,455 !انی - خوب می‌شه - 62 00:03:15,581 --> 00:03:17,833 باید احیای قلبی کنیم. زودباش - انی، می‌خوام بچه‌ام رو بغل کنم - 63 00:03:17,917 --> 00:03:18,959 آره، زودباش 64 00:03:19,043 --> 00:03:20,794 چه خبره؟ - یک، دو، سه - 65 00:03:20,878 --> 00:03:22,296 اوه، خوب می‌شه 66 00:03:22,379 --> 00:03:25,174 چه خبره؟ !خواهش می‌کنم 67 00:03:25,257 --> 00:03:26,300 !خواهش می‌کنم 68 00:03:26,550 --> 00:03:29,511 یک، دو، سه یک، دو، سه 69 00:03:39,563 --> 00:03:40,606 اوه، خداروشکر 70 00:03:44,485 --> 00:03:45,569 71 00:03:46,278 --> 00:03:47,696 72 00:03:48,822 --> 00:03:50,157 73 00:04:02,586 --> 00:04:04,004 از اینجا به بعدش با تو باشه؟ 74 00:04:20,562 --> 00:04:21,605 حالا می‌تونیم بریم 75 00:04:31,878 --> 00:04:35,100 [بیست‌ودوم دسامبر] 76 00:04:35,100 --> 00:04:40,777 [بیست‌ودوم دسامبر] [پنجمین روزِ شب] 77 00:04:45,671 --> 00:04:47,589 اومد سلام، سلام 78 00:04:47,673 --> 00:04:48,966 سلام پائولی 79 00:04:49,550 --> 00:04:51,677 آره - خیلی‌خب، اوضاع خوبه - 80 00:04:51,760 --> 00:04:52,928 آره، آره 81 00:04:53,470 --> 00:04:55,722 خشاب‌مون باید پر باشه باید پر باشه رفیق 82 00:04:55,806 --> 00:04:57,933 چه خبر پائولی؟ تفنگ گنده‌هات رو آوردی، نه؟ 83 00:04:58,016 --> 00:05:00,144 چه خبر؟ - آروم - 84 00:05:00,435 --> 00:05:01,728 چه گهی داری می‌خوری؟ 85 00:05:01,812 --> 00:05:04,731 این یه ماموریت ویژه‌ست این آدم‌هایی که آوردی، مسئولیت دارن 86 00:05:05,566 --> 00:05:07,276 هر کی رو بتونم، برای کمک میارم 87 00:05:12,197 --> 00:05:13,991 خیلی‌خب، همگی جمع شید 88 00:05:20,163 --> 00:05:22,124 خیلی‌خب، گوش کنید 89 00:05:22,666 --> 00:05:24,293 مظنون، ریموند کلارک‌ـه 90 00:05:25,043 --> 00:05:27,754 قد 156، موهای قهوه‌ای چشم‌های قهوه‌ای 91 00:05:28,171 --> 00:05:30,132 آخرین بار با یه کاپشن صورتی دیده شده 92 00:05:30,799 --> 00:05:32,759 مسلح و خطرناک درنظر بگیریدش 93 00:05:33,635 --> 00:05:35,971 ... حداقل 48 ساعت از ما جلوتره 94 00:05:36,054 --> 00:05:37,097 پس باید زود راه بیفتیم 95 00:05:37,848 --> 00:05:39,433 به چندتا گروه جستجو تقسیم می‌شیم 96 00:05:39,892 --> 00:05:42,811 مامورها کوپر و لی مسئول جستجو در توندرا هستن 97 00:05:43,312 --> 00:05:46,648 می‌رید سمت شمال، بعد توی فاصله‌های 5 کیلومتری، از هم جدا می‌شید 98 00:05:47,232 --> 00:05:49,860 مامور دیویس، مسئول بازرسی ماشین‌های معدن‌ـه 99 00:05:50,527 --> 00:05:55,157 توی فواصل 24 کیلومتری، ایستگاه بازرسی خواهیم داشت کل مدت هم با بیسیم با هم در ارتباطیم 100 00:05:55,490 --> 00:05:57,075 حالا بریم این عوضی رو بگیریم 101 00:05:57,159 --> 00:05:58,827 !آره - !آره - 102 00:06:02,664 --> 00:06:04,583 !هی، زنده می‌خوایمش‌ها 103 00:06:05,751 --> 00:06:06,835 واقعا؟ 104 00:06:20,945 --> 00:06:30,945 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 105 00:06:30,969 --> 00:06:35,969 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو Overhaul :مترجم 106 00:07:23,594 --> 00:07:27,108 [کارآگاه حقیقی] [قلمرو شب] 107 00:07:36,508 --> 00:07:37,926 هنک، دنورز هستم تمام 108 00:07:39,928 --> 00:07:41,513 هنک، بیسیم کوفتی رو جواب بده 109 00:07:42,305 --> 00:07:43,932 پدرت داره از غیرنظامی‌ها استفاده می‌کنه 110 00:07:44,015 --> 00:07:45,308 هی، لولو؟ - بله؟ - 111 00:07:45,392 --> 00:07:46,601 ... می‌شه با یه پلیس ایالتی تماس بگیری 112 00:07:46,685 --> 00:07:48,812 ... و بهش بگی به هنک بگه 113 00:07:48,895 --> 00:07:50,438 بیسیم کوفتیش رو جواب بده؟ - باشه - 114 00:07:50,522 --> 00:07:52,065 خیلی‌خب تکنسین پزشکی قانونی‌م کجاست؟ - 115 00:07:52,148 --> 00:07:54,025 با پرواز عصر قراره بیاد 116 00:07:54,693 --> 00:07:56,987 و لوند هم هنوز توی کماست 117 00:07:58,196 --> 00:07:59,990 مجبور شدن هر دو پاش رو قطع کنن 118 00:08:00,657 --> 00:08:02,200 ممکنه ساعد چپ‌ش رو هم از دست بده 119 00:08:04,411 --> 00:08:05,453 باید باهاش حرف بزنم 120 00:08:05,954 --> 00:08:08,039 بله خانم و موفق باشی 121 00:08:08,873 --> 00:08:10,917 کی وسایل کلارک توی تریلر رو میارن؟ 122 00:08:14,546 --> 00:08:16,089 وسایل کلارک، توی اتاق مدارک چی کار می‌کنه؟ 123 00:08:17,591 --> 00:08:18,633 خب، مدرکه دیگه 124 00:08:18,925 --> 00:08:21,177 آره، خب ببرشون یه جای تمیز 125 00:08:22,012 --> 00:08:23,888 اینجا حال به‌هم زنه بوی گند می‌ده 126 00:08:25,265 --> 00:08:27,225 خیلی‌خب، فقط برای ... اینکه به اینا نگاه کنم 127 00:08:27,309 --> 00:08:28,476 باید واکسن کزاز بزنم 128 00:08:30,186 --> 00:08:32,272 چندتا جعبه اینجاست؟ - نوزده - 129 00:08:32,981 --> 00:08:34,190 نوزده خیلی‌خب 130 00:08:34,274 --> 00:08:37,152 خب، زنگ بزن ناوارو 131 00:08:38,403 --> 00:08:39,779 ... به رئیسش زنگ بزن 132 00:08:39,863 --> 00:08:42,991 و بهش بگو که درخواست دارم انتقالش بدن اینجا 133 00:08:43,700 --> 00:08:44,826 و بگو موقتیه 134 00:08:45,744 --> 00:08:47,078 فکر می‌کردم از ناوارو متنفری 135 00:08:47,746 --> 00:08:49,539 میاد من از همه متنفرم 136 00:08:50,707 --> 00:08:52,917 از تو هم متنفرم مخصوصا الان 137 00:08:53,001 --> 00:08:55,003 بیا، موبایل انی کی 138 00:08:55,587 --> 00:08:57,589 بازش می‌کنی؟ - بازش کنم؟ - 139 00:08:58,089 --> 00:08:59,758 آره - من که هکر نیستم - 140 00:08:59,841 --> 00:09:02,552 خب، زیر 30 سالته پس حتما دوست و آشنا داری 141 00:09:03,720 --> 00:09:05,513 یه کاریش بکن 142 00:09:06,264 --> 00:09:07,599 یه کاریش می‌کنم آره 143 00:09:08,767 --> 00:09:09,809 چیه؟ 144 00:09:11,394 --> 00:09:12,520 چیه؟ 145 00:09:16,483 --> 00:09:17,525 سوالت رو بپرس 146 00:09:24,866 --> 00:09:26,951 توی آخرین پرونده‌ای که با ناوارو کار کردی، چه اتفاقی افتاد؟ 147 00:09:27,994 --> 00:09:29,287 پرونده ویلر 148 00:09:30,622 --> 00:09:32,207 چون اون، آخرین پرونده‌تون بود، درسته؟ 149 00:09:36,544 --> 00:09:37,587 خیلی‌خب 150 00:09:39,756 --> 00:09:41,049 فقط یه بار برات می‌گم 151 00:09:44,803 --> 00:09:46,262 یه پرونده قتل خودکُشی بود 152 00:09:48,014 --> 00:09:49,182 ویلیام ویلر 153 00:09:52,101 --> 00:09:53,686 یه حروم‌زاده عوضی بود 154 00:09:55,188 --> 00:09:56,272 تعرض جنسی 155 00:09:57,607 --> 00:09:58,650 سرقت مسلحانه 156 00:09:59,651 --> 00:10:00,735 ضرب و جرح 157 00:10:02,278 --> 00:10:03,488 چند بار رفته بود زندان 158 00:10:04,614 --> 00:10:05,782 ... آخرین بار که از زندان اومد بیرون 159 00:10:07,075 --> 00:10:08,743 با یه دختر 18 ساله وارد رابطه شد 160 00:10:10,036 --> 00:10:12,413 بدجور می‌زدش 161 00:10:14,249 --> 00:10:17,293 اون دختر، دوبار راهی بیمارستان شد 162 00:10:18,419 --> 00:10:19,462 بازوش شکسته بود 163 00:10:20,672 --> 00:10:21,714 فکش خرد شده بود 164 00:10:23,007 --> 00:10:24,217 و یه‌سری چیزهای دیگه 165 00:10:25,426 --> 00:10:27,011 ... چند بار رفتیم خونه ویلر 166 00:10:28,429 --> 00:10:29,722 اما اون دختر، چیزی نمی‌گفت 167 00:10:31,683 --> 00:10:33,268 داستانش هم همیشه یه‌چیز بود 168 00:10:34,185 --> 00:10:38,189 اوه، مست بود سرکار" "از پله‌ها افتاد، سرکار 169 00:10:40,275 --> 00:10:41,526 می‌دونستیم آخرش چی می‌شه 170 00:10:43,403 --> 00:10:44,654 اما هیچ کاری از دست‌مون بر نمی‌اومد 171 00:10:47,991 --> 00:10:49,117 تا اینکه باهامون تماس گرفته شد 172 00:11:10,346 --> 00:11:11,389 دیر رسیدیم 173 00:11:12,849 --> 00:11:13,891 کُشته بودش 174 00:11:16,352 --> 00:11:17,395 و خودش رو هم با تیر، کُشته بود 175 00:11:35,705 --> 00:11:36,873 وقتی ما رسیدیم هر دوشون مُرده بودن 176 00:11:40,334 --> 00:11:41,919 ناوارو نتونست باهاش کنار بیاد 177 00:11:42,962 --> 00:11:47,300 می‌گفت ما باید یه کاری می‌کردیم 178 00:11:48,217 --> 00:11:49,677 البته که من رو مقصر می‌دونست 179 00:11:50,678 --> 00:11:51,763 بعدش اوضاع خراب شد 180 00:11:52,680 --> 00:11:54,307 منتقل شد به بخش پلیس ایالتی 181 00:11:57,643 --> 00:11:58,770 پایان داستان 182 00:12:00,688 --> 00:12:02,648 باید روش یخ بزاری 183 00:12:04,567 --> 00:12:05,610 ... خنده‌داره 184 00:12:08,196 --> 00:12:09,405 ... قهرمان هاکی 185 00:12:10,072 --> 00:12:11,532 توی پیست یخ، با صورت می‌خوره زمین 186 00:12:13,409 --> 00:12:14,494 خیلی‌خب، برو 187 00:12:15,411 --> 00:12:16,704 برو بیارش برو ناوارو رو بیار 188 00:12:25,546 --> 00:12:28,382 به بابات هم بگو این دوست‌های جنگلیش رو رد کنه برن 189 00:12:28,800 --> 00:12:31,677 وگرنه به اداره مهاجرت، گزارش معشوق روس‌ش رو می‌دم 190 00:12:36,724 --> 00:12:39,018 نه، هیچی نیست اونجا چی؟ 191 00:12:39,685 --> 00:12:40,770 هیچی نیست پسر 192 00:13:01,707 --> 00:13:02,750 ... کمک‌مون کن 193 00:13:22,144 --> 00:13:23,771 ناوارو ناوارو جواب بده 194 00:13:23,854 --> 00:13:24,939 هستی ناوارو؟ 195 00:13:25,398 --> 00:13:26,524 ناوارو به‌گوشم 196 00:13:40,371 --> 00:13:41,539 بریم تو کارش 197 00:14:41,891 --> 00:14:43,100 چی رو از قلم انداختیم؟ 198 00:14:49,273 --> 00:14:52,693 این بهار 2016 199 00:14:53,777 --> 00:14:55,654 حتما رابطه‌شون قبل از اون زمان شروع شده 200 00:14:56,322 --> 00:14:57,406 از کجا می‌دونی؟ 201 00:14:58,365 --> 00:15:00,284 اینو می‌بینی؟ آریانا گرانده 202 00:15:01,118 --> 00:15:03,996 این آهنگ، ماه می سال 2016 منتشر شد 203 00:15:04,371 --> 00:15:06,415 و لیا، مدام این رو می‌نواخت مخصوصا توی تولدش 204 00:15:07,124 --> 00:15:08,292 دیوونه‌ام کرده بود 205 00:15:10,211 --> 00:15:12,379 خیلی‌خب، این رو ببین 206 00:15:13,380 --> 00:15:14,965 ببین، موهاش داره تغییر رنگ می‌ده 207 00:15:15,382 --> 00:15:17,343 ... اینجا، رگه آبی توی موهاش هست و 208 00:15:17,968 --> 00:15:19,136 اینجا داره محو می‌شه 209 00:15:19,595 --> 00:15:21,555 می‌بینی؟ فاصله بین این دو عکس، خیلی زیاده 210 00:15:25,476 --> 00:15:28,062 به‌نظر خوش‌حال میاد 211 00:15:33,734 --> 00:15:34,944 به‌نظر خوش‌حال میان 212 00:15:38,530 --> 00:15:42,743 ... این دختر جذاب و باحال 213 00:15:44,245 --> 00:15:45,579 و این مردک عجیب‌غریب 214 00:15:48,874 --> 00:15:49,917 آره 215 00:15:51,335 --> 00:15:52,628 هیچ‌کس اونا رو با هم ندیده 216 00:15:53,337 --> 00:15:54,672 رابطه مخفی داشتن 217 00:15:56,173 --> 00:15:57,216 سوال رو بپرس 218 00:15:58,092 --> 00:15:59,426 ریدم تو این بازی‌هات 219 00:15:59,510 --> 00:16:01,220 بی‌خیال سوال رو بپرس 220 00:16:05,307 --> 00:16:06,558 چرا رابطه‌شون مخفی بوده؟ 221 00:16:14,400 --> 00:16:17,444 هنوز با اون یارو که سگ داره و قاچاقی آبجو می‌فروشه، سکس داری؟ کاویک رو می‌گم 222 00:16:17,528 --> 00:16:18,821 یا دوباره برگشته سراغ دخترها؟ 223 00:16:18,904 --> 00:16:19,947 ... تو هنوز با 224 00:16:21,907 --> 00:16:23,575 اونی که نمی‌تونه تند بدوئه، سکس داری؟ 225 00:16:25,035 --> 00:16:26,161 چیه تازه‌کار؟ 226 00:16:29,707 --> 00:16:32,000 هی تازه‌کار بهتره یاد بگیری تند بدوی 227 00:16:32,084 --> 00:16:33,127 هی 228 00:16:35,129 --> 00:16:37,256 هیچ‌کس اینجا قضیه تد رو نمی‌دونه، باشه؟ 229 00:16:39,341 --> 00:16:40,467 بی‌خیال لیز 230 00:16:41,927 --> 00:16:43,053 همه می‌دونن 231 00:16:46,598 --> 00:16:48,350 فکر می‌کنی هیچ‌کس از رابطه‌شون خبر نداشته؟ 232 00:16:48,434 --> 00:16:49,685 هیچ‌کس نمی‌دونسته که باهمن؟ 233 00:16:50,728 --> 00:16:51,979 هیچ‌کس - خیلی‌خب - 234 00:16:54,231 --> 00:16:55,274 این رو ببین 235 00:16:57,735 --> 00:17:00,070 همه عکس‌ها سلفی هستن ... و یا دوربین رو گذاشتن روی تایمر 236 00:17:03,115 --> 00:17:04,741 این یه عکس یهویی‌ـه 237 00:17:05,993 --> 00:17:07,494 اون روز، یه نفر باهاشون بوده 238 00:17:10,205 --> 00:17:11,790 حتما باز هم از این عکس‌ها هست 239 00:17:14,710 --> 00:17:15,752 آره 240 00:17:23,886 --> 00:17:24,928 می‌بینی؟ 241 00:17:25,179 --> 00:17:26,388 فکر می‌کنی این رنگ موئه ریخته اینجا؟ 242 00:17:27,681 --> 00:17:28,724 اثرانگشت روش نیست 243 00:17:32,478 --> 00:17:33,812 به اثرانگشت نیاز نداریم 244 00:17:41,695 --> 00:17:43,155 سلام، 20 دقیقه کارم طول می‌کشه 245 00:17:51,830 --> 00:17:52,873 سلام سوزان 246 00:17:57,044 --> 00:17:59,755 اون رنگی به موهای انی زده بودی چی بود؟ 247 00:18:03,342 --> 00:18:04,801 اینجاست 248 00:18:07,721 --> 00:18:08,805 آبی نئون 249 00:18:09,431 --> 00:18:10,515 این نیست؟ 250 00:18:11,892 --> 00:18:13,060 بهم دروغ گفتی 251 00:18:16,063 --> 00:18:17,731 آره، ری رو می‌شناختم 252 00:18:19,524 --> 00:18:21,318 و تصمیم گرفتی که بهم نگی 253 00:18:22,194 --> 00:18:23,862 دوستت مُرده - آره - 254 00:18:24,321 --> 00:18:25,405 با 32 ضربه چاقو 255 00:18:26,031 --> 00:18:27,282 پیغامش خیلی واضحه 256 00:18:27,658 --> 00:18:28,867 مامان؟ 257 00:18:35,499 --> 00:18:36,541 ماکارونی و پنیز 258 00:18:38,835 --> 00:18:40,045 ماکارونی و پنیر داری؟ 259 00:18:41,254 --> 00:18:44,007 ... آره، توی - هی، خودم پیداش می‌کنم - 260 00:18:44,091 --> 00:18:47,761 هی، می‌دونی اسم این تک‌شاخ روی ژاکتت چیه؟ 261 00:18:48,387 --> 00:18:49,554 پادلز 262 00:18:50,097 --> 00:18:51,640 برای این بهش می‌گفتن پادلز چون زیاد گریه می‌کرد 263 00:18:52,766 --> 00:18:54,601 تک‌شاخ‌های بدجنس با این اسم صداش می‌کردن 264 00:18:55,268 --> 00:18:56,603 اما اون فقط حسابی گرسنه بود بیا بریم 265 00:18:56,687 --> 00:18:57,813 چیزی نیست - ... بریم با هم - 266 00:18:57,896 --> 00:18:59,815 یه‌کم ماکارونی و پنیر درست کنیم خوبه؟ 267 00:18:59,898 --> 00:19:01,316 بریم برات داستان پادلز رو بگم 268 00:19:02,901 --> 00:19:05,570 اینکه چطور ماکارونی و پنیر درست می‌کنه 269 00:19:06,655 --> 00:19:08,990 بیا، اینجا بشین - خیلی‌خب - 270 00:19:13,036 --> 00:19:14,246 باید حرف بزنی 271 00:19:20,210 --> 00:19:22,170 رفتم سلال تا موهای اون مردها رو کوتاه کنم 272 00:19:23,004 --> 00:19:24,339 انی هم یه بار باهام اومد 273 00:19:25,841 --> 00:19:26,883 فقط یه بار 274 00:19:28,093 --> 00:19:29,219 نمی‌خواستم ببرمش 275 00:19:29,302 --> 00:19:33,098 قبول نمی‌کرد نیاد خیلی دوست داشت بیاد 276 00:19:33,849 --> 00:19:36,184 منم گفتم "به‌درک، بد نیست "یه نفر همراهم بیاد 277 00:19:37,227 --> 00:19:38,937 و اون یه بار، چه اتفاقی افتاد؟ 278 00:19:39,646 --> 00:19:40,856 انی و ری با هم گرم گرفتن 279 00:19:41,440 --> 00:19:42,607 کل شب رو صحبت کردن 280 00:19:43,233 --> 00:19:46,528 انی، خالکوبش رو به ری نشون داد ری هم قفلی زده بود روش 281 00:19:56,288 --> 00:19:57,330 این یکی؟ 282 00:19:57,789 --> 00:19:59,082 آره خودشه 283 00:20:00,625 --> 00:20:01,793 می‌دونی معنیش چیه؟ 284 00:20:02,377 --> 00:20:03,420 خوابش رو دیده بود 285 00:20:03,795 --> 00:20:04,880 وقتی دبیرستانی بودم 286 00:20:05,755 --> 00:20:06,840 یه چند بار 287 00:20:07,841 --> 00:20:09,509 وقتی خالکوبی رو زد دیگه خوابش رو ندید 288 00:20:10,927 --> 00:20:12,137 ... خیلی‌خب، هم بزن 289 00:20:13,096 --> 00:20:17,684 و بعدش همه تک‌شاخ‌ها ... رفتن روی دریاچه‌ای که 290 00:20:17,976 --> 00:20:20,061 پادلز با اشک‌های رنگین‌کمانی‌ش درست کرده بود، اسکی کنن 291 00:20:20,896 --> 00:20:23,064 اوه، من عاشق اسکی کردنم 292 00:20:27,110 --> 00:20:28,695 فکر می‌کردم فقط همون یه بار باشه 293 00:20:29,988 --> 00:20:31,615 اما بعدش، کل مدت با هم بودن 294 00:20:31,698 --> 00:20:35,201 و کلارک چی؟ خشن بود؟ 295 00:20:36,077 --> 00:20:39,247 چیزی ازش دیدی که فکر کنی ممکنه کاری بکنه؟ 296 00:20:39,331 --> 00:20:42,000 نه، خیلی ... خیلی ساکت بود 297 00:20:42,083 --> 00:20:43,752 ... یه‌کم عجیب بود اما 298 00:20:43,835 --> 00:20:46,212 دیوونه انی بود 299 00:20:46,588 --> 00:20:48,715 اما از وقتی که با هم شروع کردن به بیرون رفتن، رفتار انی عوض شد 300 00:20:50,050 --> 00:20:51,092 چطور شد؟ 301 00:20:51,593 --> 00:20:53,762 نمی‌خواست هیچ‌کس بدونه با هم رابطه دارن 302 00:20:54,638 --> 00:20:55,680 و خیلی عجیب بود 303 00:21:00,185 --> 00:21:01,770 اون‌موقع می‌تونستی بهم بگی 304 00:21:02,562 --> 00:21:04,022 ازت محافظت می‌کردم 305 00:21:05,148 --> 00:21:06,483 ترسیده بودم 306 00:21:06,775 --> 00:21:08,443 تازه، با یکی از آدم‌های توی سلال رابطه داشتم 307 00:21:09,194 --> 00:21:10,904 صبرکن ببینم کی؟ 308 00:21:11,988 --> 00:21:13,031 اولیور تاگاک 309 00:21:14,866 --> 00:21:18,078 خب، هیچ ... اولیوری توی سلال کار نمی‌کنه 310 00:21:18,953 --> 00:21:20,205 مهندس تجهیزات بود 311 00:21:20,288 --> 00:21:21,790 درست قبل از مرگ انی از اونجا رفت 312 00:21:24,125 --> 00:21:27,671 و می‌دونی کجا می‌تونیم اولیور رو پیدا کنیم؟ 313 00:21:28,380 --> 00:21:30,006 آخرین خبری که ازش دارم یه‌جایی توی برف‌ها 314 00:21:31,216 --> 00:21:32,342 احتمالا رفته شکار 315 00:21:32,926 --> 00:21:34,552 فکر نمی‌کنم بخواد کسی پیداش کنه 316 00:21:42,519 --> 00:21:44,646 بعد از اینکه انی رو پیدا کردن من زنگ زدم پلیس 317 00:21:46,648 --> 00:21:48,441 نمی‌خواستم باهات حرف بزنم چون منو می‌شناختی 318 00:21:49,067 --> 00:21:50,276 برای همین، اسمم رو نگفتم 319 00:21:51,152 --> 00:21:52,487 اما بهشون درمورد کلارک گفتم 320 00:21:53,822 --> 00:21:55,073 با کی حرف زدی؟ 321 00:21:57,867 --> 00:21:59,244 پرایر، بابات کجاست؟ تمام 322 00:21:59,327 --> 00:22:00,703 هنوز مشغول جستجوئه رئیس 323 00:22:00,787 --> 00:22:03,581 اونجا بیسیم آنتن می‌ده فقط خودش رو قایم کرده 324 00:22:03,665 --> 00:22:04,916 به‌محض اینکه برگرده می‌گم باهاتون تماس بگیره 325 00:22:04,999 --> 00:22:06,042 آره، همین کار رو بکن 326 00:22:06,126 --> 00:22:08,962 و ببین می‌تونی کسی به اسم اولیور تاگاک رو پیدا کنی یا نه 327 00:22:09,045 --> 00:22:12,048 شش سال پیش توی سلال مهندس بوده. فهمیدی؟ 328 00:22:12,132 --> 00:22:13,383 بررسی می‌کنم تمام 329 00:22:15,677 --> 00:22:18,513 مادرجنده من رو از پرونده ... برکنار کرده 330 00:22:19,347 --> 00:22:20,849 و این سرنخ رو هم از بین برده؟ 331 00:22:20,932 --> 00:22:22,600 ... سوال اینه که چرا هنک 332 00:22:22,684 --> 00:22:25,061 این بازی "سوال رو بپرس" رو برام راه ننداز، باشه؟ 333 00:22:25,687 --> 00:22:27,230 همین الان بهت می‌گم چرا این کار رو کرده 334 00:22:27,647 --> 00:22:29,107 اون معدن‌دارهای کوفتی پشت این قضیه هستن 335 00:22:31,151 --> 00:22:33,486 خودت هم می‌دونی حق با منه - من هیچی نمی‌دونم - 336 00:22:33,570 --> 00:22:34,737 خب، پس کارآگاه عنی هستی 337 00:22:34,821 --> 00:22:37,198 آره، حالا هرچی هرچی تو بگی 338 00:22:38,741 --> 00:22:40,493 انی برعلیه معدن اعتراض می‌کنه 339 00:22:41,035 --> 00:22:42,912 انی به قتل می‌رسه پلیس روی همه‌چیز سرپوش می‌ذاره 340 00:22:42,996 --> 00:22:45,456 خودت دیگه حساب کتابش رو بکن - تو حساب کتابش رو بکن - 341 00:22:45,665 --> 00:22:47,709 خیلی‌خب، بدون معدن این شهر وجود نخواهد داشت 342 00:22:48,209 --> 00:22:49,794 پنجاه درصد مردم برای ... معدن کار می‌کنن 343 00:22:49,878 --> 00:22:53,172 که یعنی، نیمی از مردمی ... که اینجا زندگی می‌کنن 344 00:22:53,256 --> 00:22:55,133 یه دلیلی دارن که انی کی رو ساکت کنن 345 00:22:56,551 --> 00:22:58,845 و کلارک، دوست‌پسر عجیبش، چی؟ 346 00:22:59,596 --> 00:23:01,431 فکر می‌کنی معدن‌دارها مسئول مرگ اون هم هستن؟ 347 00:23:03,725 --> 00:23:05,518 باتوجه به تئوری توطئه‌ات 348 00:23:05,602 --> 00:23:08,605 سلال و کلارک، هیچ ربطی به این موضوع ندارن 349 00:23:08,688 --> 00:23:09,731 درسته؟ 350 00:23:12,191 --> 00:23:13,276 هنوز مطمئن نیستم 351 00:23:14,110 --> 00:23:15,278 پس زبونش چی؟ 352 00:23:15,361 --> 00:23:16,821 ... می‌دونی، تو چه توضیحی 353 00:23:16,905 --> 00:23:19,115 برای اینکه بعد از شش سال سروکله زبونش پیدا می‌شه داری؟ 354 00:23:19,198 --> 00:23:20,575 و اون آدم‌های توی یخ چی؟ 355 00:23:20,658 --> 00:23:21,826 چرا رفته بودن اون بیرون؟ 356 00:23:26,706 --> 00:23:28,666 اوه، بی‌خیال 357 00:23:29,042 --> 00:23:33,087 ... این جادو جمل‌ها و 358 00:23:33,171 --> 00:23:36,758 چومپا لومپا آسمانی رو تحویل من نده 359 00:23:36,841 --> 00:23:38,718 منظورت چوپاکابرا ست؟ 360 00:23:38,801 --> 00:23:40,428 هرچی همون چیز جادویی 361 00:23:40,845 --> 00:23:42,472 هیچ جادویی وجود نداره باشه؟ 362 00:23:42,555 --> 00:23:44,891 این قضیه یه توضیح واقعی داره 363 00:23:46,934 --> 00:23:47,977 خیلی‌خب 364 00:23:49,062 --> 00:23:50,355 گوش می‌کنم 365 00:23:50,438 --> 00:23:52,231 ما فقط سوال‌های درست رو مطرح نمی‌کنیم 366 00:23:53,691 --> 00:23:56,027 بالاخره پیداش می‌کنیم 367 00:23:56,235 --> 00:23:57,987 اون کیه که به معجزه باور داره؟ 368 00:24:02,033 --> 00:24:03,076 فوتبال فانتزی؟ 369 00:24:04,243 --> 00:24:05,495 نه تیندر 370 00:24:06,245 --> 00:24:07,622 توی تیندر، اکانت داری؟ 371 00:24:07,705 --> 00:24:08,915 آره، اکانت دارم 372 00:24:08,998 --> 00:24:11,751 آخه کی توی انیس از تیندر استفاده می‌کنه؟ 373 00:24:11,834 --> 00:24:16,047 نورمن ناکی پیر و هنک پرایر؟ 374 00:24:16,130 --> 00:24:17,173 اوه، اون کسی رو داره 375 00:24:17,590 --> 00:24:18,674 زنیکه بدبخت 376 00:24:19,592 --> 00:24:21,761 شعاع تیندرم رو تا فیربنکس تنظیم کردم 377 00:24:23,012 --> 00:24:24,263 می‌دونی، حاضرم چندتا سفر برم 378 00:24:24,347 --> 00:24:25,640 جایی که زندگی می‌کنم سکس نمی‌کنم 379 00:24:26,265 --> 00:24:28,434 منظورت اینه که دیگه نمی‌کنی 380 00:24:29,435 --> 00:24:30,645 ریدم دهنت 381 00:24:31,562 --> 00:24:32,939 وقتی تنها هستی چی کار می‌کنی؟ 382 00:24:33,523 --> 00:24:34,774 نتفلیکس می‌بینم 383 00:24:36,275 --> 00:24:38,653 بی‌خیال، جدی می‌گم چی کار می‌کنی؟ 384 00:24:44,784 --> 00:24:45,952 دعا می‌کنم 385 00:24:52,416 --> 00:24:53,459 دعا می‌کنی؟ 386 00:24:55,461 --> 00:24:57,588 ... یعنی ... زانو می‌زنی و می‌گی 387 00:24:57,672 --> 00:24:59,715 "ای پدر آسمانی" و دعا می‌کنی؟ 388 00:25:01,342 --> 00:25:02,385 اوه، بی‌خیال 389 00:25:02,802 --> 00:25:04,178 شوخی می‌کنی؟ می‌شینی با خدا حرف می‌زنی؟ 390 00:25:06,639 --> 00:25:07,723 نه 391 00:25:09,100 --> 00:25:10,309 بهش گوش می‌دم 392 00:25:19,652 --> 00:25:22,947 ... تاحالا نشده حس کنی 393 00:25:24,615 --> 00:25:28,411 بعضی‌وقت‌ها دلت می‌خواد ناپدید بشی؟ 394 00:25:30,913 --> 00:25:34,333 بری و اصلا توقف نکنی؟ 395 00:25:36,752 --> 00:25:37,837 فقط بری 396 00:25:40,590 --> 00:25:41,799 فقط بری 397 00:25:59,692 --> 00:26:00,735 سلام 398 00:26:01,402 --> 00:26:03,321 ... رئیس دنورز گفت باهاش تماس - بعدا - 399 00:26:05,072 --> 00:26:06,240 یه‌لحظه بیا اینجا 400 00:26:15,666 --> 00:26:18,085 داشتم گاراژ رو تمیز می‌کردم و اینا رو پیدا کردم 401 00:26:22,173 --> 00:26:24,133 آره، می‌دونم ... داروین تازه چهار سالشه 402 00:26:24,216 --> 00:26:27,219 اما خودت هم وقتی چهار سالت بود اسکیت باز خیلی خوبی بودی 403 00:26:27,303 --> 00:26:28,346 ... پس 404 00:26:31,640 --> 00:26:35,311 اگه بردیش بیرون بهم پیام بده، باشه؟ 405 00:26:37,772 --> 00:26:38,981 آره حتما 406 00:26:42,610 --> 00:26:43,819 دنورز داره چی کار می‌کنه؟ 407 00:26:45,196 --> 00:26:47,448 داره مدارک توی تریلر رو بررسی می‌کنه 408 00:26:50,493 --> 00:26:51,660 با ناوارو؟ 409 00:26:53,454 --> 00:26:54,580 آره 410 00:26:54,663 --> 00:26:56,749 نمی‌دونم باهم دارن چه غلطی می‌کنن 411 00:26:57,708 --> 00:26:59,085 فکر می‌کردم از هم‌دیگه متنفرن 412 00:26:59,835 --> 00:27:01,087 می‌دونی بین‌شون چه اتفاقی افتاده؟ 413 00:27:02,004 --> 00:27:03,089 بهم نمی‌گه 414 00:27:04,799 --> 00:27:05,841 اصلا نمی‌دونم 415 00:27:06,801 --> 00:27:07,927 !هی 416 00:27:08,928 --> 00:27:10,763 ... تو یه تماس مستقیم 417 00:27:10,846 --> 00:27:13,474 درمورد رابطه انی کی و ریموند کلارک دریافت کردی 418 00:27:13,557 --> 00:27:15,851 یه تماس مستقیم بعد اون‌وقت گزارش نکردی؟ 419 00:27:15,935 --> 00:27:18,354 دنورز، به این بگو آروم بگیره 420 00:27:18,437 --> 00:27:19,980 با من حرف بزن 421 00:27:20,397 --> 00:27:22,149 ... بگو چرا اطلاعات مروبط به یه 422 00:27:22,233 --> 00:27:23,400 پرونده قتل رو مخفی کردی 423 00:27:23,484 --> 00:27:24,819 اوه، بی‌خیال 424 00:27:24,902 --> 00:27:27,738 اون زن، با نصف مردم انیس سکس داشته 425 00:27:28,113 --> 00:27:29,240 می‌خواستی چی کار کنم؟ 426 00:27:29,323 --> 00:27:30,908 اسم تک‌تک مردهایی که بهشون داده رو گزارش کنم؟ 427 00:27:30,991 --> 00:27:32,326 مردک آشغال ... به خدا قسم 428 00:27:32,409 --> 00:27:33,786 تو هم آخرش به عاقب این رفقات دچار می‌شی 429 00:27:33,869 --> 00:27:35,621 آروم بگیر، آروم باش - خودم با دست‌های خودم خاکت می‌کنم - 430 00:27:36,372 --> 00:27:38,582 و تو هم برگرد سراغ جستجوت 431 00:27:39,625 --> 00:27:41,836 ... و اون رفقای جنگلی‌ت رو هم رد کن برن 432 00:27:42,545 --> 00:27:43,879 وگرنه بابت عدم مدیریت درست ... پرونده کوتاک 433 00:27:43,963 --> 00:27:45,923 گزارش سهل‌انگاریت رو رد می‌کنم 434 00:27:46,006 --> 00:27:47,633 ... شاید منم گزارش تو رو کردم که 435 00:27:47,716 --> 00:27:49,927 برای بچه‌ام، خانم رابینسون بازی در میاری 436 00:28:02,106 --> 00:28:03,482 برو کارت رو انجام بده 437 00:28:14,368 --> 00:28:15,411 همین؟ 438 00:28:15,911 --> 00:28:17,246 برو کارت رو انجام بده"؟" 439 00:28:17,329 --> 00:28:18,414 فقط همین رو بهش می‌گی؟ 440 00:28:20,207 --> 00:28:22,001 هی، داری کجا می‌ری؟ - از اینجا می‌رم - 441 00:28:24,670 --> 00:28:26,046 خانم رابینسون کیه؟ 442 00:28:28,799 --> 00:28:30,301 تکنسین پزشکی قانونی کجاست؟ 443 00:28:30,843 --> 00:28:33,846 خب، توی نورث بی کولاک شده 444 00:28:33,929 --> 00:28:35,973 میزان دید خیلی اومده پایین ... پروازها لغو شدن 445 00:28:36,056 --> 00:28:37,683 برای همین، فردا میان 446 00:28:38,267 --> 00:28:39,393 نه، فردا به‌درد نمی‌خوره 447 00:28:40,227 --> 00:28:41,270 یخ‌شون ذوب می‌شه 448 00:28:41,603 --> 00:28:43,188 و فرستاده می‌شن انکوریج 449 00:28:43,272 --> 00:28:44,398 خب، یه فکری دارم 450 00:28:45,399 --> 00:28:46,608 چی؟ 451 00:28:46,692 --> 00:28:48,193 نمی‌دونم خوشت بیاد یا نه 452 00:28:48,277 --> 00:28:49,320 ... خب 453 00:28:50,654 --> 00:28:52,323 پسرعموم توی وایت‌لیک زندگی می‌کنه 454 00:28:52,948 --> 00:28:53,991 دامپزشکه 455 00:28:55,993 --> 00:28:59,371 خیلی با حیوانات بزرگ کار می‌کنه 456 00:29:02,374 --> 00:29:03,876 چقدر طول می‌کشه بیاریش اینجا؟ 457 00:29:05,919 --> 00:29:07,296 خب، می‌تونم همین الان بهش زنگ بزنم و بپرسم 458 00:29:07,379 --> 00:29:08,547 آره - بزنم؟ - 459 00:29:08,630 --> 00:29:09,673 آره 460 00:29:12,315 --> 00:29:22,315 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو Overhaul :مترجم 461 00:29:51,048 --> 00:29:52,216 !کاویک 462 00:30:03,727 --> 00:30:04,895 عوضی 463 00:30:06,021 --> 00:30:07,898 چه کمکی از دستم بر میاد؟ 464 00:30:09,107 --> 00:30:10,984 اولیور تاگاک رو می‌شناسی؟ 465 00:30:11,068 --> 00:30:12,778 یه‌مدت توی سلال کار می‌کرد 466 00:30:13,529 --> 00:30:16,240 الان احتمالا توی برف‌ها شکارچی شده باشه 467 00:30:16,323 --> 00:30:18,825 تاگاک؟ نه 468 00:30:18,909 --> 00:30:23,330 خب، می‌دونم یه نفر رو می‌شناسی که اون هم یه نفر رو می‌شناسه 469 00:30:23,789 --> 00:30:25,332 وقتی آبجو دست‌ساز درست کنی این‌ور و اون‌ور دوست و آشنا پیدا می‌کنی 470 00:30:26,041 --> 00:30:27,125 پرس‌وجو می‌کنی؟ 471 00:30:30,837 --> 00:30:32,047 قیمت داره 472 00:30:32,130 --> 00:30:33,382 می‌خوای بهت پول بدم؟ 473 00:30:34,716 --> 00:30:36,301 "بهش می‌گن "بگیر و بستون 474 00:30:36,552 --> 00:30:39,221 تو یه چیزی به من می‌گی منم یه چیزی به تو می‌گم 475 00:30:41,098 --> 00:30:42,349 بامزه‌بازی در نیار 476 00:30:42,432 --> 00:30:43,850 نه، شوخی نمی‌کنم 477 00:30:45,143 --> 00:30:48,355 ... یه چیزی درمورد خودت بهم بگو 478 00:30:49,940 --> 00:30:51,441 منم بهت اطلاعات می‌دم 479 00:30:53,360 --> 00:30:54,528 ریدم دهنت کاویک 480 00:30:58,740 --> 00:31:00,909 همیشه از دیدنت خوش‌حال می‌شم اونجلین 481 00:31:20,470 --> 00:31:21,680 چی می‌خوای بدونی؟ 482 00:31:27,352 --> 00:31:28,395 مامانت 483 00:31:29,229 --> 00:31:30,272 درمورد اون برام بگو 484 00:31:30,856 --> 00:31:31,898 از جولیا بپرس 485 00:31:32,899 --> 00:31:34,026 دارم از تو می‌پرسم 486 00:31:35,152 --> 00:31:36,862 محلی بود، درسته؟ 487 00:31:38,530 --> 00:31:41,658 آره. توی یه کمپ معدن طلا که الان از بین رفته، زندگی می‌کرد 488 00:31:42,451 --> 00:31:46,955 وقتی 15 سالش بود از اونجا رفت با بابام توی بوستون آشنا شد و بوم 489 00:31:47,581 --> 00:31:51,460 حالا درمورد تاگاک بگو - پس بگو چرا لهجه داری، دختر بوستونی - 490 00:31:54,588 --> 00:31:55,839 اما اونجا نموندی 491 00:31:59,092 --> 00:32:00,135 نه 492 00:32:01,762 --> 00:32:02,846 بابام خیلی بد بود 493 00:32:04,347 --> 00:32:05,515 دائم‌الخمر بود 494 00:32:06,975 --> 00:32:08,018 مامانم رو می‌زد 495 00:32:10,020 --> 00:32:11,188 ما رو هم می‌زد 496 00:32:12,022 --> 00:32:13,482 برای همین، مامانم دست‌مون رو گرفت و فرار کرد 497 00:32:14,483 --> 00:32:16,109 و بعدش برگشتیم شمال 498 00:32:18,320 --> 00:32:20,405 دخترهای آلاسکایی همیشه بر می‌گردن 499 00:32:25,660 --> 00:32:28,705 ... اصلا حالش خوب نبود 500 00:32:30,081 --> 00:32:31,166 ... مامانم 501 00:32:32,459 --> 00:32:33,585 مثل جولز بود؟ 502 00:32:38,048 --> 00:32:39,090 آره 503 00:32:40,884 --> 00:32:42,093 یه صداهایی می‌شنید 504 00:32:42,928 --> 00:32:44,179 حمله عصبی بهش دست می‌داد 505 00:32:47,432 --> 00:32:49,434 بعدش یه روز فرار کرد و دیگه برنگشت 506 00:32:53,480 --> 00:32:55,023 ... به - به قتل رسید - 507 00:32:56,233 --> 00:32:57,817 اون قاتل عوضی هم هیچ‌وقت پیدا نشد 508 00:33:03,615 --> 00:33:04,658 لعنتی 509 00:33:08,620 --> 00:33:09,829 ببخشید ایو 510 00:33:15,377 --> 00:33:18,630 بهم نگفت اسم اینوپیاک‌م چیه 511 00:33:21,675 --> 00:33:22,717 ... ای‌کاش 512 00:33:29,933 --> 00:33:30,976 هیچی 513 00:33:31,977 --> 00:33:34,813 بگذریم، اینم اطلاعاتی که می‌خواستی 514 00:33:35,480 --> 00:33:36,731 حالا تو بگو 515 00:34:05,218 --> 00:34:06,302 مریضن 516 00:34:07,721 --> 00:34:08,763 دارن می‌میرن 517 00:34:09,139 --> 00:34:12,684 ماهی‌ها، نهنگ‌ها اسب‌های دریایی، گوزن‌های شمالی 518 00:34:12,767 --> 00:34:13,810 می‌خوایم چی بخوریم؟ 519 00:34:14,269 --> 00:34:16,730 نمی‌تونیم از پس هزینه غذاهای توی مغازه‌ها بر بیایم 520 00:34:17,480 --> 00:34:20,650 نه، حتی آب‌مون هم سمی‌ـه دارن دروغ می‌گن 521 00:34:20,734 --> 00:34:23,278 دارن دروغ می‌گن که ما رو مسموم نمی‌کنن 522 00:34:23,778 --> 00:34:25,447 !ما می‌خوایم حقیقت رو بدونیم 523 00:34:26,448 --> 00:34:27,490 !ما می‌خوایم حقیقت رو بدونیم 524 00:34:27,574 --> 00:34:28,908 !ما آب تمیز می‌خوایم 525 00:34:28,992 --> 00:34:30,034 !آره - !آره - 526 00:34:30,118 --> 00:34:31,661 !ما آسمون تمیز می‌خوایم 527 00:34:31,745 --> 00:34:32,829 !آره - !آره - 528 00:34:32,912 --> 00:34:34,247 ما می‌خوایم حیوانات‌مون !صحیح و سالم باشن 529 00:34:34,330 --> 00:34:35,665 !آره - !آره - 530 00:34:35,749 --> 00:34:37,625 می‌خوایم معدن تعطیل بشه 531 00:34:37,709 --> 00:34:40,211 !معدن رو تعطیل کنید! معدن رو تعطیل کنید - !این شهر از قبل از اینکه اونا بیان، وجود داشته - 532 00:34:40,295 --> 00:34:43,465 !ما قبل از اونا اینجا بودیم - !ما قبل از اونا اینجا بودیم - 533 00:34:43,548 --> 00:34:45,049 !ما قبل از اونا اینجا بودیم - !ما قبل از اونا اینجا بودیم - 534 00:34:45,133 --> 00:34:46,718 !ما قبل از اونا اینجا بودیم - !ما قبل از اونا اینجا بودیم - 535 00:34:46,801 --> 00:34:48,219 !ما قبل از اونا اینجا بودیم - !ما قبل از اونا اینجا بودیم - 536 00:34:48,303 --> 00:34:49,804 !ما قبل از اونا اینجا بودیم - !ما قبل از اونا اینجا بودیم - 537 00:34:49,888 --> 00:34:51,389 !ما قبل از اونا اینجا بودیم - !ما قبل از اونا اینجا بودیم - 538 00:34:51,473 --> 00:34:52,891 !ما قبل از اونا اینجا بودیم - !ما قبل از اونا اینجا بودیم - 539 00:34:52,974 --> 00:34:54,934 تو دختر رئیس‌پلیس هستی، درسته؟ 540 00:34:56,227 --> 00:35:00,148 نه، اون نامادریمه ... اما ازشون حمایت 541 00:35:00,231 --> 00:35:03,109 مشکلی نیست، همه می‌تونن بیان اینجا 542 00:35:04,027 --> 00:35:05,487 !ما قبل از اونا اینجا بودیم - !ما قبل از اونا اینجا بودیم - 543 00:35:05,570 --> 00:35:07,030 !ما قبل از اونا اینجا بودیم - !ما قبل از اونا اینجا بودیم - 544 00:35:07,113 --> 00:35:08,573 !ما قبل از اونا اینجا بودیم - !ما قبل از اونا اینجا بودیم - 545 00:35:08,656 --> 00:35:10,200 !ما قبل از اونا اینجا بودیم - !ما قبل از اونا اینجا بودیم - 546 00:35:10,283 --> 00:35:11,701 !ما قبل از اونا اینجا بودیم - !ما قبل از اونا اینجا بودیم - 547 00:35:11,784 --> 00:35:13,161 !ما قبل از اونا اینجا بودیم - !ما قبل از اونا اینجا بودیم - 548 00:35:13,244 --> 00:35:14,662 !ما قبل از اونا اینجا بودیم - !ما قبل از اونا اینجا بودیم - 549 00:35:14,746 --> 00:35:16,289 !ما قبل از اونا اینجا بودیم - !ما قبل از اونا اینجا بودیم - 550 00:35:16,372 --> 00:35:17,957 !ما قبل از اونا اینجا بودیم - !ما قبل از اونا اینجا بودیم - 551 00:35:18,041 --> 00:35:19,459 !ما قبل از اونا اینجا بودیم - !ما قبل از اونا اینجا بودیم - 552 00:35:19,542 --> 00:35:20,919 !ما قبل از اونا اینجا بودیم - !هی، هی - 553 00:35:23,213 --> 00:35:28,801 پسر آویاک و جو کارتر امروز صبح، فوت کرد 554 00:35:32,138 --> 00:35:33,932 یه نوزاد دیگه که مُرده به‌دنیا اومد 555 00:35:35,391 --> 00:35:37,352 می‌شه به احترامش یک دقیقه سکوت کنیم؟ 556 00:35:38,728 --> 00:35:39,771 ممنون 557 00:36:49,382 --> 00:36:50,508 لی؟ 558 00:36:55,054 --> 00:36:57,098 ... فکر کردم قراره - هی! دارم لباس عوض می‌کنم - 559 00:36:59,225 --> 00:37:00,518 ... اخیرا با اون آدم‌هایی که 560 00:37:00,601 --> 00:37:02,061 به معدن خسارت می‌زنن وقت می‌گذرونی؟ - نه - 561 00:37:02,145 --> 00:37:03,396 دیوونه شدی؟ 562 00:37:03,479 --> 00:37:04,939 می‌دونی چه بلایی سر این افراد میاد؟ 563 00:37:05,022 --> 00:37:08,484 من دیوونه نیستم، فقط به این شهر اهمیت می‌دم، باشه؟ 564 00:37:08,568 --> 00:37:09,777 نمی‌دونم از من چی می‌خوای 565 00:37:09,861 --> 00:37:11,863 می‌خوام اهمیت بدی - می‌دم - 566 00:37:11,946 --> 00:37:12,989 چرت‌وپرت نگو 567 00:37:13,406 --> 00:37:15,908 بهت گفتم این آشغال رو از روی صورتت پاک کن. بیا ببینم 568 00:37:15,992 --> 00:37:18,369 می‌دونستی بچه آویاک کارتر امروز مُرده به‌دنیا اومد؟ 569 00:37:21,622 --> 00:37:23,958 اونا اصلا برات مهم نیستن، مگه نه؟ 570 00:37:25,334 --> 00:37:26,461 این نقاشی رو باید از روی صورتت پاک کنی 571 00:37:27,253 --> 00:37:29,130 بیا - بس کن، ولم کن - 572 00:37:29,213 --> 00:37:30,465 ولم کن - پاکش کن - 573 00:37:30,548 --> 00:37:32,175 !نه - همین الان - 574 00:37:33,467 --> 00:37:34,594 !همین الان 575 00:38:04,665 --> 00:38:06,083 576 00:38:09,545 --> 00:38:12,298 577 00:38:14,258 --> 00:38:18,012 578 00:38:18,930 --> 00:38:21,307 579 00:38:24,602 --> 00:38:25,686 !هی 580 00:38:36,238 --> 00:38:38,240 ... گوش کن 581 00:38:39,241 --> 00:38:40,493 582 00:38:44,288 --> 00:38:45,873 به مامانم بگو 583 00:38:54,423 --> 00:38:55,466 لعنتی 584 00:39:06,769 --> 00:39:08,270 الو؟ - بله خانم - 585 00:39:08,354 --> 00:39:10,189 خانم ناوارو، من کنی هوگن هستم 586 00:39:10,856 --> 00:39:12,316 به‌جای کاویک می‌مونم 587 00:39:12,400 --> 00:39:13,901 اوه آره، آنتن نداره 588 00:39:13,984 --> 00:39:15,820 ... می‌خوای من - نه خانم - 589 00:39:15,903 --> 00:39:17,863 قضیه درمورد خواهرته، جولیا 590 00:39:18,114 --> 00:39:20,032 حالش خوبه؟ چی شده؟ 591 00:39:20,449 --> 00:39:23,035 چیزی نیست حالش ... حالش خوبه 592 00:39:24,912 --> 00:39:25,996 چی کار کرده؟ 593 00:39:26,831 --> 00:39:29,667 خب، یه‌دفعه جیغ زد ... و گفت یه نفر داره میاد 594 00:39:29,750 --> 00:39:31,419 و شروع کرد به دعا کردن 595 00:39:31,502 --> 00:39:32,795 یهو شروع کرد به دعا کردن 596 00:39:34,046 --> 00:39:35,089 ... اون 597 00:39:35,840 --> 00:39:38,467 هی، ببین، من نمی‌دونم خیلی شرایط بدی بود 598 00:39:40,428 --> 00:39:42,972 متاسفم، گفتم ... گفتم شاید بد نباشه شما بدونی 599 00:39:44,849 --> 00:39:45,891 کجاست؟ 600 00:39:46,308 --> 00:39:48,853 نمی‌دونم، یه‌دفعه فرار کرد 601 00:40:28,267 --> 00:40:29,727 سردت نیست دختر جون؟ 602 00:40:30,394 --> 00:40:31,854 از کجا می‌دونستی کجام؟ 603 00:40:36,150 --> 00:40:37,318 خونه نبودی 604 00:40:41,447 --> 00:40:42,656 و می‌شناسمت 605 00:40:53,626 --> 00:40:54,793 می‌بینی؟ 606 00:40:56,921 --> 00:40:58,088 آب‌ـه 607 00:41:00,382 --> 00:41:01,550 دریا 608 00:41:05,763 --> 00:41:07,014 یه فکرهایی به سرم میاد 609 00:41:09,266 --> 00:41:10,309 فکرهای بد 610 00:41:11,310 --> 00:41:12,895 ... می‌دونم 611 00:41:14,855 --> 00:41:16,148 می‌دونم عزیزم 612 00:41:59,400 --> 00:42:00,734 !مامان 613 00:42:13,622 --> 00:42:15,624 هی، متاسفم 614 00:42:17,042 --> 00:42:19,628 میای بخوابی؟ - ساعت 7، امتحان دارم - 615 00:42:20,838 --> 00:42:21,880 شاید بیدار بمونم 616 00:42:37,938 --> 00:42:38,981 توی دردسر افتادم؟ 617 00:42:41,233 --> 00:42:42,276 بی‌خیال کیلا 618 00:42:42,359 --> 00:42:44,945 فقط یه پرونده‌ست و ... تموم می‌شه و 619 00:42:45,028 --> 00:42:47,906 دنورز هنوز وقت و بی‌وقت زنگ می‌زنه پیت 620 00:42:49,408 --> 00:42:50,909 و تو هم هر سری می‌ری پیشش 621 00:42:53,495 --> 00:42:54,538 هر سری 622 00:42:58,959 --> 00:43:00,127 به دنورز حسودیت می‌شه؟ 623 00:43:00,210 --> 00:43:02,379 مسخره‌بازی در نیار - دقیقا - 624 00:43:02,462 --> 00:43:04,840 تو با یه پلیس ازدواج کردی - نه نکردم - 625 00:43:05,424 --> 00:43:06,884 اون‌موقع پلیس نبودی 626 00:43:08,844 --> 00:43:11,430 یه احمق مهربون بودی که ... من رو می‌خندوند و باهام 627 00:43:11,513 --> 00:43:13,223 خب، اگه نخوام دیگه یه احمق مهربون باشم چی؟ 628 00:43:16,184 --> 00:43:18,228 من که بهت نمی‌گم حق نداری دکتر بشی 629 00:43:18,312 --> 00:43:19,396 من دکتر نیستم 630 00:43:19,813 --> 00:43:22,107 دارم پرستاری می‌خونم ... یه بچه دارم 631 00:43:22,691 --> 00:43:24,026 با یه پلیس ازدواج کردم 632 00:43:44,346 --> 00:43:45,059 [دنورز] [تماس از دست رفته] 633 00:43:45,059 --> 00:43:49,352 [دنورز] [اولیور تاگاک رو پیدا کردی؟] 634 00:44:24,828 --> 00:44:27,545 [بیست‌وسوم دسامبر] 635 00:44:27,545 --> 00:44:31,309 [بیست‌وسوم دسامبر] [ششمین روز شب] 636 00:46:54,861 --> 00:46:56,029 خدای من پیت 637 00:46:57,822 --> 00:46:58,948 آره عجیبه، نه؟ 638 00:46:59,991 --> 00:47:02,410 هی، فکر می‌کنی اون یارو خودش چشم‌هاش رو در آورده؟ 639 00:47:04,120 --> 00:47:06,247 چند ساعت اینجا بودی و به اینا زل زده بودی؟ 640 00:47:07,332 --> 00:47:09,000 پرایر، گوشی رو باز کردی؟ 641 00:47:09,918 --> 00:47:11,044 صبح بخیر رئیس 642 00:47:11,127 --> 00:47:14,255 ایشون پسرعمومه، وینس همون دامپزشکی که درموردش بهت گفتم 643 00:47:14,672 --> 00:47:17,050 آره؟ - وینس، بهش بگو - 644 00:47:18,009 --> 00:47:19,177 چی بگه؟ 645 00:47:20,136 --> 00:47:22,639 آره، از نظر من قبل از اینکه یخ بزنن، مُردن 646 00:47:23,264 --> 00:47:24,307 چی؟ 647 00:47:24,390 --> 00:47:26,142 فکر کنم از سرما نمُردن 648 00:47:27,185 --> 00:47:28,436 من یه‌عالمه حیوون یخ‌زده دیدم 649 00:47:28,520 --> 00:47:29,979 سرما باعث می‌شه ... ضربان قلب‌شون افت کنه 650 00:47:30,063 --> 00:47:31,231 نفس‌شون ضعیف بشه 651 00:47:31,314 --> 00:47:33,566 عملا خواب‌شون می‌بره 652 00:47:34,484 --> 00:47:36,402 باتوجه به این چیزها یه مرگ آرامش‌بخش طلقی می‌شه 653 00:47:37,028 --> 00:47:40,990 اما اینا، این‌طوری توی سرما نمُردن 654 00:47:41,741 --> 00:47:42,826 این‌طوری نمُردن 655 00:47:43,284 --> 00:47:44,327 چی اونا رو کُشته؟ 656 00:47:44,702 --> 00:47:47,956 بدون کالبدشکافی، گفتنش سخته 657 00:47:48,498 --> 00:47:51,918 اگه بخوام شرط ببندم می‌گم ایست قلبی کردن 658 00:47:52,460 --> 00:47:54,170 اوه، خب چطور می‌تونی مطمئن بشی؟ 659 00:47:54,963 --> 00:47:56,005 نمی‌تونم 660 00:47:56,714 --> 00:47:57,840 من یه دامپزشکم خانم 661 00:47:59,384 --> 00:48:01,219 اما گوزن‌های شمالی‌ای رو دیدم که از ترس مُرده باشن 662 00:48:02,595 --> 00:48:04,430 با وحشت درحال فرار بودن 663 00:48:05,473 --> 00:48:10,645 و این دانشمندها هم به‌نظر همین‌طوری بودن 664 00:48:14,357 --> 00:48:17,110 ... خب، وینس 665 00:48:18,611 --> 00:48:20,738 می‌تونی یه کالبدشکافی ریز انجام بدی؟ 666 00:48:20,822 --> 00:48:21,864 رئیس - ... فقط - 667 00:48:22,615 --> 00:48:23,658 شوخی کردم 668 00:48:24,075 --> 00:48:25,285 کار غیرقانونی‌ایه 669 00:48:26,786 --> 00:48:28,454 ببخشید وینس بریم برات یه آبجو بگیرم 670 00:48:28,538 --> 00:48:29,580 آره - ممنون پسر - 671 00:48:30,873 --> 00:48:33,209 خب، پس باید صبرکنیم 672 00:48:33,626 --> 00:48:36,296 ببینیم انکوریج حاضره چه اطلاعاتی رو باهامون در میون بذاره 673 00:48:36,379 --> 00:48:38,631 آره - موبایل انی؟ اون چی شد؟ - 674 00:48:38,798 --> 00:48:40,133 داریم روش کار می‌کنیم 675 00:48:40,216 --> 00:48:41,551 امروز صبح بهمون تحویل می‌دن نباید مشکلی باشه 676 00:48:41,634 --> 00:48:42,802 اولیور تاگاک 677 00:48:46,597 --> 00:48:47,640 پیداش کردم 678 00:48:48,391 --> 00:48:49,434 چطور؟ 679 00:48:49,809 --> 00:48:53,062 بهش می‌گن موک‌لوک تلگراف برای سفیدپوست‌ها نیست 680 00:48:53,146 --> 00:48:55,023 نه، نه، ببخشید این طرف اصلا وجود خارجی نداره 681 00:48:55,565 --> 00:48:57,734 باشه؟ هیچ گواهی تولدی براش وجود نداره 682 00:48:57,817 --> 00:49:01,446 نه سوابق آموزشی داره نه مالیات داده، هیچی ازش نیست 683 00:49:01,529 --> 00:49:03,740 اوه پس ... هیچی توی سوابق سلال نیست 684 00:49:03,823 --> 00:49:06,075 آره، هیچی نیست هیچی 685 00:49:06,159 --> 00:49:09,746 خب، توی نورث شور، توی یه کمپ عشایری زندگی می‌کنه 686 00:49:11,581 --> 00:49:12,623 خیلی‌خب 687 00:49:13,708 --> 00:49:15,585 همه‌چیز که ثبت کامپیوتری نمی‌شه تازه‌کار 688 00:49:19,088 --> 00:49:20,131 کیر توش 689 00:50:04,884 --> 00:50:05,968 سلام جناب 690 00:50:07,303 --> 00:50:09,472 ما دنبال اولیور تاگاک می‌گردیم 691 00:50:10,723 --> 00:50:11,807 برای چی؟ 692 00:50:12,892 --> 00:50:16,604 ... خب، ما معتقدیم درمورد 693 00:50:17,563 --> 00:50:19,065 ایستگاه سلال اطلاعات داره 694 00:50:21,442 --> 00:50:24,278 جناب، آقای تاگاک مظنون نیست 695 00:50:24,362 --> 00:50:25,571 فقط می‌خوایم باهاش صحبت کنیم 696 00:50:31,494 --> 00:50:32,787 مطمئن نیستم اینجا باشه 697 00:50:44,465 --> 00:50:47,009 آقای تاگاک؟ پلیس آلاسکا 698 00:50:55,226 --> 00:50:56,310 می‌شنوی؟ 699 00:50:58,562 --> 00:50:59,647 آره، صدای ژنراتوره 700 00:51:00,856 --> 00:51:02,233 آره، پس هست 701 00:51:04,860 --> 00:51:06,112 اوه جدا؟ 702 00:51:06,195 --> 00:51:07,822 اوه خیلی‌خب خوبه 703 00:51:07,905 --> 00:51:09,198 داری چه غلطی می‌کنی؟ 704 00:51:17,873 --> 00:51:20,710 توی زمین بومیان اینوپیاک ایستادید 705 00:51:22,878 --> 00:51:24,505 ... خب - ... اگه حکم نداشته باشید - 706 00:51:24,588 --> 00:51:28,217 و یه قدم بیاید جلوتر مغزتون رو می‌ترکونم 707 00:51:29,885 --> 00:51:30,928 متوجهم 708 00:51:31,637 --> 00:51:34,682 پس اگه برم سوابق ... ایالتی رو بررسی کنم 709 00:51:35,725 --> 00:51:37,018 این ملک، مال توئه؟ 710 00:51:37,893 --> 00:51:40,187 به اسم خودته آقای تاگاک؟ 711 00:51:40,271 --> 00:51:42,106 می‌خوای بیای سندش رو ببینی خانم؟ 712 00:51:46,527 --> 00:51:48,904 تو ... اسمت چیه؟ 713 00:51:49,280 --> 00:51:51,073 من افسر اونجلین ناوارو هستم 714 00:51:51,449 --> 00:51:53,617 نه 715 00:51:54,410 --> 00:51:55,453 کی هستی؟ 716 00:51:57,496 --> 00:51:58,873 بهت که گفتم 717 00:52:00,416 --> 00:52:03,711 اوه، یادت رفته، نه؟ 718 00:52:04,628 --> 00:52:06,255 اومدیم درمورد انی کوتاک صحبت کنیم 719 00:52:07,631 --> 00:52:08,674 انی؟ 720 00:52:11,177 --> 00:52:13,846 ببینید، برام مهم نیست برای چی اومدید 721 00:52:13,929 --> 00:52:16,348 اگه حکم دستگیری ندارید باید همین الان برید 722 00:52:16,432 --> 00:52:18,893 چیه؟ می‌خوای بریم حکم بگیریم؟ می‌ریم می‌گیریم 723 00:52:18,976 --> 00:52:20,227 دستگیری به چه جرمی؟ 724 00:52:21,270 --> 00:52:24,773 مرگ دانشمندان سلال چطوره؟ 725 00:52:29,361 --> 00:52:31,739 همکارهای سابقت مُردن 726 00:52:41,415 --> 00:52:42,875 همه‌شون یک هفته پیش مُردن 727 00:52:45,628 --> 00:52:46,670 چطور؟ 728 00:52:48,297 --> 00:52:49,590 روی یخ‌ها مُردن 729 00:52:49,882 --> 00:52:51,884 هنوز نمی‌دونیم چه اتفاقی افتاده 730 00:52:51,967 --> 00:52:53,052 لوند مُرده؟ 731 00:52:53,135 --> 00:52:54,678 نه، نه توی بیمارستانه 732 00:52:54,762 --> 00:52:56,597 حالش خوب نیست 733 00:52:56,680 --> 00:52:59,099 گوش کن، می‌تونی باهامون حرف بزنی 734 00:52:59,183 --> 00:53:00,517 ... اگه چیزی می‌دونی 735 00:53:00,601 --> 00:53:02,144 از خونه من گم شید بیرون 736 00:53:02,228 --> 00:53:04,772 ... نه، ما فقط - !برید، همین الان - 737 00:53:05,105 --> 00:53:06,732 !از اینجا برید - رفتیم - 738 00:53:06,815 --> 00:53:07,900 رفتیم - !بیرون - 739 00:53:07,983 --> 00:53:10,986 !برید! دیگه هم بر نگردید 740 00:53:21,830 --> 00:53:23,249 قضیه اسمت چی بود؟ 741 00:53:23,332 --> 00:53:24,458 تو نمی‌فهمی 742 00:53:25,167 --> 00:53:26,293 رئیس 743 00:53:28,212 --> 00:53:30,506 دنورز - رئیس، باهامون تماس گرفتن - 744 00:53:30,589 --> 00:53:32,299 از بیمارستان - درمورد لوند بود؟ - 745 00:53:33,217 --> 00:53:34,259 آره 746 00:53:47,189 --> 00:53:48,649 قانقاریا همه‌جاش پخش شده بود 747 00:53:48,732 --> 00:53:50,526 نیاز به چندین قطع عضو داشت 748 00:53:51,193 --> 00:53:53,612 بیناییش رو از دست داده ... حسابی بهش مسکن زدیم 749 00:53:53,696 --> 00:53:55,406 اما چند ساعت پیش شروع کرد به به‌هوش اومدن 750 00:53:55,489 --> 00:53:56,657 حرف می‌زنه؟ 751 00:53:56,865 --> 00:53:59,660 هی به‌هوش میاد و دوباره بی‌هوش می‌شه خیلی به‌هم ریخته‌ست 752 00:54:00,160 --> 00:54:01,787 آماده باشید خیلی ظاهر مناسبی نداره 753 00:54:07,167 --> 00:54:08,210 لطفا عجله کنید 754 00:54:14,341 --> 00:54:15,384 دکتر لوند 755 00:54:15,968 --> 00:54:19,304 من الیزابت دنورز هستم از پلیس آلاسکا 756 00:54:21,223 --> 00:54:23,016 اون شب روی یخ‌ها چه اتفاقی افتاد؟ 757 00:54:25,978 --> 00:54:29,106 آندرس، من اینجام آندرس 758 00:54:29,648 --> 00:54:30,774 آندرس 759 00:54:30,858 --> 00:54:32,276 بیدارش کردیم 760 00:54:32,818 --> 00:54:34,027 بیدار شده 761 00:54:34,653 --> 00:54:35,821 و الان هم آزاد شده 762 00:54:36,363 --> 00:54:38,949 آزاد شده توی یخ‌هاست 763 00:54:39,616 --> 00:54:40,659 کی آزاد شده؟ 764 00:54:40,993 --> 00:54:42,202 اومد سراغ‌مون 765 00:54:43,620 --> 00:54:44,746 توی تاریکی 766 00:54:47,207 --> 00:54:49,585 دوباره بهش مسکن می‌زنم - نه - 767 00:54:49,668 --> 00:54:51,795 کی؟ کی آزاد شده؟ - یه زخمی دارن میارن - 768 00:54:51,879 --> 00:54:53,297 کی بود؟ کی رو می‌گی؟ 769 00:54:53,672 --> 00:54:54,840 کی ... کی اومد سراغ‌تون؟ 770 00:54:55,507 --> 00:54:56,717 آندرس کی؟ 771 00:54:56,800 --> 00:54:58,302 موقع جستجوی پلیس یه حادثه‌ای رخ داده 772 00:54:58,385 --> 00:54:59,887 رئیس دنورز؟ به کمک نیاز داریم 773 00:55:01,555 --> 00:55:02,598 افسرها 774 00:55:03,432 --> 00:55:05,309 آندرس باهام حرف بزن 775 00:55:05,392 --> 00:55:06,435 !افسرها 776 00:55:06,894 --> 00:55:08,061 شکارچی‌ها دارن می‌جنگن 777 00:55:08,145 --> 00:55:09,855 پیشش بمون 778 00:55:09,938 --> 00:55:11,899 امان از این جنگلی‌ها - حراست به سالن انتظار - 779 00:55:11,982 --> 00:55:14,484 تمام تیم حراست برن سالن انتظار 780 00:55:19,072 --> 00:55:20,365 781 00:55:20,866 --> 00:55:22,034 به کی گفتی دهاتی؟ 782 00:55:25,162 --> 00:55:26,538 !هی، کمک لازم دارم 783 00:55:27,998 --> 00:55:29,249 دارید چی کار می‌کنید؟ 784 00:55:30,584 --> 00:55:32,377 !دست‌بند، دست‌بند !دست‌هات رو نشونم بده 785 00:55:43,055 --> 00:55:44,973 سلام اونجلین 786 00:55:54,441 --> 00:55:56,193 مادرت سلام می‌رسونه 787 00:55:59,237 --> 00:56:01,490 منتظرته 788 00:56:16,171 --> 00:56:18,215 دی‌فیب شده ترالی احیا رو بیارید 789 00:56:18,298 --> 00:56:19,633 یه نفر بره سراغ ناهنجاری وریدیش 790 00:56:21,760 --> 00:56:23,387 باهامون بمون - بیاید براش لوله بذاریم - 791 00:56:51,748 --> 00:56:52,791 پیت؟ 792 00:56:57,045 --> 00:56:58,088 چی شده؟ 793 00:56:59,005 --> 00:57:00,048 گوشی انی 794 00:57:00,882 --> 00:57:01,925 رمزش رو باز کردم 795 00:57:06,179 --> 00:57:07,264 پیداش کردم 796 00:57:08,098 --> 00:57:09,558 اینجاست 797 00:57:10,267 --> 00:57:11,435 پیداش کردم 798 00:57:25,365 --> 00:57:27,576 ... اسم من، انی کوتاک‌ـه 799 00:57:27,951 --> 00:57:29,953 ... و اگه اتفاقی برام افتاد لطفا 800 00:57:50,634 --> 00:58:10,634 فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید filamingo.official Overhaul :مترجم 69247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.