All language subtitles for Wszystkie.nasze.strachy.2021.720p.WEB.AAC.x264-KiNOBOX.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,221 --> 00:00:57,886 FEARS 2 00:01:51,680 --> 00:01:52,613 Go away! 3 00:02:41,429 --> 00:02:42,863 This is the day 4 00:02:42,964 --> 00:02:44,227 this is the day 5 00:02:44,366 --> 00:02:46,267 That the Lord has made, 6 00:02:46,334 --> 00:02:48,166 that the Lord has made. 7 00:02:48,270 --> 00:02:51,434 Let us rejoice, Let us rejoice. 8 00:02:51,540 --> 00:02:53,270 And be glad in it! 9 00:02:53,542 --> 00:02:54,874 And be glad in it! 10 00:02:55,243 --> 00:02:57,075 And be glad in it! 11 00:02:57,379 --> 00:02:59,007 This is the day, 12 00:02:59,180 --> 00:03:00,113 this is the day. 13 00:03:00,282 --> 00:03:05,016 That the Lord has made! 14 00:03:07,022 --> 00:03:09,287 Alright! Jagoda let's record your "praised" for the shrine, 15 00:03:09,524 --> 00:03:11,857 If I wanted to say something I would. 16 00:03:11,960 --> 00:03:13,360 Oh God, come on Jagoda please, 17 00:03:13,461 --> 00:03:14,895 do it for me or for art's sake. 18 00:03:14,896 --> 00:03:16,330 It's going to be a cool piece, you'll see. 19 00:03:16,331 --> 00:03:16,559 Ok, 20 00:03:17,666 --> 00:03:19,362 praised. 21 00:03:19,601 --> 00:03:20,091 Madam, 22 00:03:20,168 --> 00:03:23,900 there will be a golden life for you for one "praised". 23 00:03:23,905 --> 00:03:25,373 I am a fairy. There you go, there you go. 24 00:03:25,440 --> 00:03:26,032 Praised. 25 00:03:29,244 --> 00:03:31,440 I'm telling you, if I won't be there, nothing will happen. 26 00:03:31,613 --> 00:03:32,046 Vagina 27 00:03:32,047 --> 00:03:32,980 Please, Jagoda. 28 00:03:33,148 --> 00:03:34,503 Vagina 29 00:03:34,783 --> 00:03:35,341 Vagina 30 00:03:35,584 --> 00:03:36,483 PRAISED! 31 00:03:36,618 --> 00:03:37,847 Vagina, priased, vagina, 32 00:03:38,186 --> 00:03:39,848 You'll go to hell for that, you'll see. 33 00:03:41,923 --> 00:03:43,289 There's no hell after death. 34 00:03:48,563 --> 00:03:49,531 Yeah? So, what is there? 35 00:03:51,933 --> 00:03:52,798 There's nothing. 36 00:03:54,402 --> 00:03:55,768 Cause heaven and hell is here. 37 00:03:55,904 --> 00:03:56,837 You don't say. 38 00:03:57,706 --> 00:03:58,765 In other people. 39 00:03:58,974 --> 00:04:00,465 Yeah, like in whom for example? 40 00:04:03,645 --> 00:04:05,546 For example, you're my heaven. 41 00:04:13,021 --> 00:04:14,114 You cute things 42 00:06:02,130 --> 00:06:05,464 Karolek, bring me that hen Iwonka 43 00:06:05,467 --> 00:06:08,130 from that last church. 44 00:06:09,170 --> 00:06:10,035 Which one is it Mrs. Zosia? 45 00:06:10,205 --> 00:06:12,197 She has this black tail. 46 00:06:18,480 --> 00:06:20,449 Just don't let the geese out! 47 00:06:20,615 --> 00:06:21,742 Oh crap. 48 00:06:21,883 --> 00:06:22,851 And he let one out... 49 00:06:22,852 --> 00:06:24,843 Catch her, damn you 50 00:06:26,087 --> 00:06:27,350 She won't bite me? 51 00:06:27,455 --> 00:06:29,014 Then you'll be bitten. 52 00:06:29,290 --> 00:06:30,189 Catch her! 53 00:06:37,298 --> 00:06:38,357 Where's that hen?! 54 00:06:39,000 --> 00:06:39,990 In a moment Ms. Zosia 55 00:06:40,902 --> 00:06:41,801 Hello museum guy. 56 00:06:42,904 --> 00:06:44,429 I adore your grandma, 57 00:06:44,539 --> 00:06:45,734 she is the true artist. 58 00:06:46,207 --> 00:06:47,231 Which one now? 59 00:06:47,842 --> 00:06:49,140 That one, Iwonka. 60 00:06:50,879 --> 00:06:52,040 Oh, there you go. 61 00:06:57,886 --> 00:06:59,149 My God. Beautiful, right? 62 00:07:00,722 --> 00:07:02,657 You do remember you promised me one more piece? 63 00:07:03,124 --> 00:07:04,057 Yeah, I do 64 00:07:04,425 --> 00:07:06,257 You know, it's a very important exhibition. 65 00:07:07,629 --> 00:07:08,153 Sure 66 00:07:12,333 --> 00:07:13,232 Daniel... 67 00:07:14,369 --> 00:07:16,201 We've talked about this many times. 68 00:07:18,840 --> 00:07:20,536 Give me 300 more. 69 00:07:30,785 --> 00:07:31,718 What's it gonna be? 70 00:07:34,088 --> 00:07:34,851 But what? 71 00:07:35,256 --> 00:07:36,918 I don't work like that man, 72 00:07:37,025 --> 00:07:38,687 I'm not going to suddenly conjure it. 73 00:07:39,294 --> 00:07:42,696 It has to be a process it has to come to me. 74 00:07:43,131 --> 00:07:44,690 That's what you always say. 75 00:07:45,200 --> 00:07:47,863 That's what you say and then you make marvels like this one. 76 00:07:50,171 --> 00:07:51,833 Karol it's a chicken coop. 77 00:07:51,840 --> 00:07:52,364 Yeah 78 00:07:52,740 --> 00:07:53,298 Chicken coop. 79 00:07:53,374 --> 00:07:54,933 - That's the point. - Fuck 80 00:07:56,311 --> 00:07:58,371 Alright, I take your word for it. 81 00:07:59,180 --> 00:07:59,977 Goodbye 82 00:08:00,048 --> 00:08:00,708 Goodbye 83 00:08:01,382 --> 00:08:01,678 Bye 84 00:08:30,778 --> 00:08:31,677 Alright 85 00:08:35,183 --> 00:08:37,084 Wait, what do we have here today? 86 00:08:37,819 --> 00:08:39,447 Alright I'll stuff you up. 87 00:08:42,790 --> 00:08:43,280 Take it. 88 00:08:46,361 --> 00:08:47,294 Look at it. 89 00:08:52,200 --> 00:08:54,135 Father left his children. 90 00:08:55,703 --> 00:08:58,764 It's kind of the same story as with Rafal's family. 91 00:08:59,774 --> 00:09:02,676 With Rafal's family it was completely different. 92 00:09:03,177 --> 00:09:04,406 What are you talking about? 93 00:09:04,846 --> 00:09:06,747 He threw her out of the house. 94 00:09:06,814 --> 00:09:08,214 Who threw her out of the house? 95 00:09:08,216 --> 00:09:11,709 Rafalek threw out his own daughter because she got pregnant. 96 00:09:13,254 --> 00:09:14,620 She left by herself. 97 00:09:16,424 --> 00:09:18,052 Ah, you know as much as you can take. 98 00:09:20,628 --> 00:09:22,153 Their son is pretty cool. 99 00:09:23,665 --> 00:09:25,497 Yeah, the boy is great right? 100 00:09:27,535 --> 00:09:29,436 You had your communion together. 101 00:09:30,838 --> 00:09:31,430 Yup. 102 00:09:31,940 --> 00:09:33,966 So, he's also a grownup now. 103 00:09:34,776 --> 00:09:36,768 And he copes without his father. 104 00:09:37,612 --> 00:09:38,875 He does. 105 00:09:39,981 --> 00:09:41,472 Piotrus is alright. 106 00:09:45,653 --> 00:09:47,315 I'm going out, I'll be back in the evening. 107 00:09:47,422 --> 00:09:48,651 Sure you will... 108 00:11:20,581 --> 00:11:22,049 You know it's poisonous, right? 109 00:11:23,418 --> 00:11:25,546 What? My grandmother uses it to make a salad. 110 00:11:28,523 --> 00:11:31,254 It's our regional speciality. Go on, try it. 111 00:11:40,601 --> 00:11:41,933 For fuck's sake. 112 00:11:51,879 --> 00:11:52,847 What happened? 113 00:11:53,848 --> 00:11:55,248 Somebody is coming. 114 00:12:05,760 --> 00:12:06,728 Alright, calm down. 115 00:12:29,684 --> 00:12:32,017 Take this, all of you, and eat of it: 116 00:12:32,987 --> 00:12:36,947 this is my Body, which will be given up for you. 117 00:12:50,204 --> 00:12:53,538 In the same way also, after supper, he took the cup 118 00:12:54,208 --> 00:12:56,302 and when he had given thanks, 119 00:12:56,310 --> 00:12:58,211 he gave it to them and said, 120 00:13:00,448 --> 00:13:03,646 Take this, all of you, and drink from it: 121 00:13:04,218 --> 00:13:06,551 this is the cup of my blood, 122 00:13:06,654 --> 00:13:08,782 the blood of the new and everlasting covenant. 123 00:13:09,390 --> 00:13:11,552 it will be shed for you and for all 124 00:13:11,826 --> 00:13:13,658 so that sins may be forgiven. 125 00:13:14,562 --> 00:13:17,691 Do this in memory of me. 126 00:13:29,043 --> 00:13:32,104 Let us proclaim the mystery of faith. 127 00:13:32,947 --> 00:13:39,046 Christ has died, Christ has risen, 128 00:13:39,120 --> 00:13:43,080 Christ will come again. 129 00:14:47,722 --> 00:14:49,281 Come on, put it here! 130 00:14:53,227 --> 00:14:54,024 Bring the next one 131 00:14:54,128 --> 00:14:55,027 Tire, bring me another one. 132 00:15:06,907 --> 00:15:09,172 Hi Jagoda, I'm so glad you're here. 133 00:15:10,044 --> 00:15:11,239 Everything's ok? 134 00:15:12,346 --> 00:15:14,679 Don't worry, everything will be alright. 135 00:15:14,782 --> 00:15:16,341 Daniel, get in there, go. 136 00:15:19,620 --> 00:15:24,115 Daniel! Daniel! Daniel! 137 00:15:24,292 --> 00:15:27,558 Daniel! Daniel! Daniel! 138 00:15:29,664 --> 00:15:31,758 Listen up, we came here together, 139 00:15:31,766 --> 00:15:33,325 to fight for our rights. 140 00:15:34,135 --> 00:15:35,865 To tell the authority, 141 00:15:36,003 --> 00:15:37,767 that we are important as well. 142 00:15:40,107 --> 00:15:43,236 In European Union, the highest percentage of suicides, 143 00:15:43,444 --> 00:15:44,969 is among the farmers. 144 00:15:44,979 --> 00:15:47,539 We feel insecure in our own country! 145 00:15:48,149 --> 00:15:50,277 We're left on our own! 146 00:15:50,518 --> 00:15:52,680 Discarded! On the sidelines! 147 00:15:52,687 --> 00:15:54,713 Excluded! Hounded! 148 00:15:56,424 --> 00:15:59,451 That's why today we demand attention! 149 00:15:59,660 --> 00:16:02,630 They don't care that, boars spread diseases! 150 00:16:03,698 --> 00:16:08,159 They don't care that our pigs get sick and die! 151 00:16:09,070 --> 00:16:11,596 They don't want to approve shooting of boars!! 152 00:16:11,706 --> 00:16:14,608 Then we've got to be compensated for our losses! 153 00:16:16,744 --> 00:16:20,806 That's why today you won't use our road! 154 00:16:22,983 --> 00:16:26,317 Village for a farmer, not for a boar! 155 00:16:26,454 --> 00:16:29,822 Village for a farmer, not for a boar! 156 00:16:30,057 --> 00:16:33,653 Village for a farmer, not for a boar! 157 00:16:50,845 --> 00:16:52,871 Ah Szczepan, Szczepan. 158 00:16:54,382 --> 00:16:57,284 I don't know how you're going to look your poor mother in the eye. 159 00:16:57,418 --> 00:16:58,750 Daniel. Shut up. 160 00:16:59,253 --> 00:17:02,314 In the morning we took pigs from her for the protest. 161 00:17:02,423 --> 00:17:03,516 Poor thing, she cried. 162 00:17:09,964 --> 00:17:10,897 So what? 163 00:17:12,099 --> 00:17:16,298 There will talk in the village. About how she gave birth to a traitor. 164 00:17:16,370 --> 00:17:17,338 You will see. 165 00:17:32,386 --> 00:17:34,446 Alright, where the fuck you want me to take you? 166 00:17:36,857 --> 00:17:38,325 To my father please. 167 00:19:21,228 --> 00:19:22,890 Honey, that one is for you. 168 00:19:23,097 --> 00:19:24,190 Thanks darling. 169 00:19:25,332 --> 00:19:27,096 Listen up, you were all wonderful. 170 00:19:27,101 --> 00:19:28,364 Cheers to you! 171 00:19:34,441 --> 00:19:36,342 Hey kid, come on! Let's drink, 172 00:19:36,343 --> 00:19:37,777 brother-to-brother. 173 00:19:46,854 --> 00:19:50,222 I'll toast to my brother and you toast to your brother. 174 00:19:52,726 --> 00:19:54,388 Love, love, love. 175 00:20:02,603 --> 00:20:05,198 Zbyszek! Come over here. 176 00:20:07,641 --> 00:20:08,267 What's up? 177 00:20:08,976 --> 00:20:09,602 Everything's alright. 178 00:20:19,286 --> 00:20:19,844 Cheers. 179 00:20:21,255 --> 00:20:22,883 Snake dance. Come on. Come on. 180 00:20:23,924 --> 00:20:25,415 Come Olek, do the snake dance. 181 00:20:27,661 --> 00:20:29,186 Daniel knows a lot about snakes. 182 00:20:29,563 --> 00:20:31,225 But I can't do the snake dance. 183 00:20:41,175 --> 00:20:42,575 One more! One more! 184 00:21:01,061 --> 00:21:03,155 You dyke! 185 00:21:05,899 --> 00:21:08,027 Get the fuck out of our village! 186 00:21:11,405 --> 00:21:14,034 There's no place here for people like you! 187 00:21:16,176 --> 00:21:17,838 We fly to Thy protection, 188 00:21:17,945 --> 00:21:19,470 O Holy Mother of God; 189 00:21:19,847 --> 00:21:21,577 Do not despise our petitions 190 00:21:21,749 --> 00:21:23,149 in our necessities, 191 00:21:23,384 --> 00:21:24,909 but deliver us always 192 00:21:25,019 --> 00:21:26,317 from all dangers, 193 00:21:26,320 --> 00:21:28,221 O Glorious and Blessed Virgin. 194 00:21:28,689 --> 00:21:29,679 Our Lady, 195 00:21:29,790 --> 00:21:31,156 our Mediatrix, 196 00:21:31,358 --> 00:21:32,485 our Advocate. 197 00:21:32,626 --> 00:21:33,559 our Comforter 198 00:21:34,261 --> 00:21:35,991 Reconcile us to your Son. 199 00:21:36,163 --> 00:21:37,927 Recommend us to your Son. 200 00:21:38,365 --> 00:21:39,924 Represent us to your Son. 201 00:21:45,039 --> 00:21:47,941 Alright, step back a bit Mr. Janicki. 202 00:21:50,878 --> 00:21:52,073 It doesn't work. 203 00:21:53,814 --> 00:21:56,079 You connected the movement detector the wrong way 204 00:21:56,283 --> 00:21:58,946 Look, you plugged the cables on the wrong side again. 205 00:21:59,053 --> 00:22:01,716 Look, the blue one needs to be on the left side... 206 00:22:01,722 --> 00:22:03,213 And the red one on the right. 207 00:22:03,390 --> 00:22:03,789 Do you understand? 208 00:22:03,891 --> 00:22:04,551 By the colors. 209 00:22:04,825 --> 00:22:06,794 You always do it another way around. 210 00:22:06,894 --> 00:22:07,861 And then it doesn't work. 211 00:22:07,862 --> 00:22:08,988 Ok, now I'll know. 212 00:22:09,163 --> 00:22:09,755 Alright. 213 00:22:10,731 --> 00:22:12,290 Step back a bit. 214 00:22:13,067 --> 00:22:13,966 To the left. 215 00:22:15,903 --> 00:22:17,098 A bit more. 216 00:22:17,104 --> 00:22:18,072 Now step back. 217 00:22:18,972 --> 00:22:19,701 Praised. 218 00:22:20,541 --> 00:22:21,338 Praised! 219 00:22:21,442 --> 00:22:25,573 Could I talk to my old lady? May she rest in peace 220 00:22:25,779 --> 00:22:27,247 How long has your wife been gone? 221 00:22:31,819 --> 00:22:33,879 It'll be the second year. 222 00:22:34,254 --> 00:22:35,153 Second year... 223 00:22:35,422 --> 00:22:38,756 you have a list of voices here, we can add her. 224 00:22:38,859 --> 00:22:40,157 What's her number? 225 00:22:42,529 --> 00:22:43,497 Tw... Twelve? 226 00:22:45,265 --> 00:22:47,200 Ok, Sir, stand back again. 227 00:22:48,469 --> 00:22:49,164 Alright. 228 00:22:49,470 --> 00:22:50,369 Praised. 229 00:22:50,537 --> 00:22:52,369 Praised darling, praised. 230 00:22:52,439 --> 00:22:54,237 Yeah, praised. It works. 231 00:23:01,248 --> 00:23:02,147 Praised. 232 00:23:08,422 --> 00:23:09,321 Praised. 233 00:23:13,560 --> 00:23:14,493 Praised! 234 00:23:50,464 --> 00:23:52,330 Don't come over here 235 00:23:55,269 --> 00:23:58,068 Don't make me repeat it 236 00:24:08,215 --> 00:24:09,911 Please step back everybody. 237 00:26:06,266 --> 00:26:07,290 Bring It down. 238 00:26:09,803 --> 00:26:10,361 Got it? 239 00:26:18,478 --> 00:26:19,411 Alright. 240 00:26:41,535 --> 00:26:42,434 Lord, 241 00:26:42,736 --> 00:26:45,763 absolve thy servant Jagoda from bonds of death 242 00:26:46,740 --> 00:26:48,971 and bring her to your heavenly kingdom, 243 00:26:49,576 --> 00:26:52,205 through Christ our Lord. Amen. 244 00:29:03,343 --> 00:29:04,242 Praised. 245 00:29:09,216 --> 00:29:10,184 Mrs. Majewska, 246 00:29:12,052 --> 00:29:14,851 your daughter was very important to a lot of people. 247 00:29:16,923 --> 00:29:18,221 Especially people like me. 248 00:29:18,325 --> 00:29:22,763 Daniel only wants to say that he and your daughter belonged to the same prayer group. 249 00:29:27,200 --> 00:29:28,964 Yes, to Christ's Rainbow. 250 00:29:53,960 --> 00:29:57,089 It's all your fault. Your fault! Your fault! 251 00:30:29,095 --> 00:30:30,825 There's no hell after death. 252 00:30:31,031 --> 00:30:31,794 There isn't? 253 00:30:31,932 --> 00:30:33,662 No. There's nothing. 254 00:30:33,667 --> 00:30:35,499 Alright then, tell me what's there? What is? 255 00:30:35,602 --> 00:30:38,003 There's nothing because heaven and hell is here. 256 00:30:38,238 --> 00:30:39,297 You don't say. 257 00:30:39,539 --> 00:30:40,871 In other people. 258 00:30:41,241 --> 00:30:42,937 Yeah, like in who for example? 259 00:30:43,109 --> 00:30:44,008 For example, 260 00:30:44,544 --> 00:30:45,443 you... 261 00:30:45,545 --> 00:30:46,706 ...are my heaven 262 00:30:48,848 --> 00:30:50,976 Alright Jagoda, Jagoda, listen. 263 00:30:51,051 --> 00:30:53,611 now you be my heaven and say "praise Him". 264 00:30:53,853 --> 00:30:54,752 Come on. 265 00:30:55,789 --> 00:30:56,688 Praise Her. 266 00:30:57,057 --> 00:30:57,854 Praise Him! 267 00:30:57,958 --> 00:30:58,516 Praise Her! 268 00:30:58,692 --> 00:30:59,660 Oh Jesus, come on please. Really... 269 00:30:59,726 --> 00:31:01,126 Ok Daniel, stop it already. 270 00:31:01,228 --> 00:31:03,629 For the sake of his sorrowful passion, 271 00:31:03,630 --> 00:31:06,828 have mercy on us and on the whole world. 272 00:31:06,933 --> 00:31:08,993 For the sake of his sorrowful passion, 273 00:31:09,169 --> 00:31:12,333 have mercy on us and on the whole world. 274 00:31:12,539 --> 00:31:14,770 For the sake of his sorrowful passion, 275 00:31:14,841 --> 00:31:18,243 have mercy on us and on the whole world. 276 00:31:18,345 --> 00:31:20,507 For the sake of his sorrowful passion, 277 00:31:20,614 --> 00:31:23,880 have mercy on us and on the whole world. 278 00:31:23,984 --> 00:31:26,215 For the sake of his sorrowful passion, 279 00:31:26,319 --> 00:31:29,653 have mercy on us and on the whole world. 280 00:31:29,823 --> 00:31:32,054 For the sake of her sorrowful passion, 281 00:31:32,125 --> 00:31:35,391 have mercy on us and on the whole world. 282 00:31:35,528 --> 00:31:37,793 For the sake of her sorrowful passion, 283 00:31:37,897 --> 00:31:41,299 have mercy on us and on the whole world. 284 00:31:41,368 --> 00:31:43,769 For the sake of her sorrowful passion, 285 00:31:59,886 --> 00:32:01,149 What do you want? 286 00:32:02,122 --> 00:32:04,318 I want to talk to you and your mom. 287 00:32:05,859 --> 00:32:07,327 We don't want to talk to you. 288 00:32:09,562 --> 00:32:11,724 I would like to ask for your help. 289 00:32:12,565 --> 00:32:15,194 I want to organise the Way of the Cross for Jagoda. 290 00:32:20,640 --> 00:32:23,303 Christ has Jagoda's face, here in Kurรณwek. 291 00:32:23,910 --> 00:32:24,809 Your sister... 292 00:32:25,145 --> 00:32:27,671 A person most hounded, battered. 293 00:32:27,814 --> 00:32:28,838 Do you understand? Here... 294 00:32:28,948 --> 00:32:30,644 Good morning Mrs. Majewska. 295 00:32:33,920 --> 00:32:35,912 Mrs. Majewska please, 5 minutes. 296 00:32:36,790 --> 00:32:39,350 I want to organise the Way of the Cross for your daughter. 297 00:32:42,262 --> 00:32:43,958 What do you know about Jagoda huh?! 298 00:32:45,165 --> 00:32:46,394 What do you know about her?! 299 00:32:47,267 --> 00:32:50,362 Every time you came here, she asked to tell you she's not home! 300 00:32:50,470 --> 00:32:51,529 Do you understand?! 301 00:32:51,604 --> 00:32:53,095 She was scared of you! 302 00:32:53,306 --> 00:32:55,673 She was scared of you and now you come here!! 303 00:33:05,885 --> 00:33:08,286 So, you won't celebrate that Way of the Cross right? 304 00:33:09,422 --> 00:33:10,321 Daniel... 305 00:33:11,758 --> 00:33:13,954 She committed suicide. 306 00:33:14,694 --> 00:33:17,926 She did but we are all guilty of her death. 307 00:33:18,398 --> 00:33:21,129 Me, you, Kurรณwko, Piotrkowice, the Church. 308 00:33:21,134 --> 00:33:21,863 Daniel! 309 00:33:21,868 --> 00:33:22,528 What? 310 00:33:22,669 --> 00:33:24,001 What, did you do something? 311 00:33:26,339 --> 00:33:28,604 We didn't even notice that she was in pain. 312 00:33:30,643 --> 00:33:32,635 She killed herself right in front of our eyes, man. 313 00:33:32,779 --> 00:33:35,681 We all should go and beat our breasts. 314 00:33:37,016 --> 00:33:39,110 We all should walk the Way of the Cross. 315 00:33:42,422 --> 00:33:43,117 This is... 316 00:33:43,423 --> 00:33:45,619 ...the road of Christ's suffering. 317 00:33:46,493 --> 00:33:49,759 Which became the road of Jagoda's suffering. 318 00:33:50,764 --> 00:33:51,288 Get it? 319 00:33:52,732 --> 00:33:55,463 I can't put a suicide on the altar. 320 00:33:56,269 --> 00:33:59,467 Christ didn't take his own life, he was killed. 321 00:33:59,639 --> 00:34:01,403 Yes, but we killed Jagoda. 322 00:34:03,243 --> 00:34:05,838 People went over her house screaming she's a lesbian. 323 00:34:05,945 --> 00:34:08,437 Everyone has their cross and she didn't bear hers. 324 00:34:08,548 --> 00:34:09,447 She what? 325 00:34:44,017 --> 00:34:46,248 She was 17. 326 00:34:47,020 --> 00:34:48,921 How could she know who she was? 327 00:34:48,922 --> 00:34:51,323 People have no idea who they are at that age. 328 00:34:52,692 --> 00:34:53,819 What did you put into her head? 329 00:34:53,827 --> 00:34:55,386 Who do you think you are? 330 00:34:56,229 --> 00:34:57,128 Who are you? 331 00:34:59,165 --> 00:35:01,930 Daniel, we are tolerant for people like you. 332 00:35:02,335 --> 00:35:04,361 So what they call you a faggot? 333 00:35:04,704 --> 00:35:06,297 Goลบdziewska's called an old whore. 334 00:35:06,306 --> 00:35:07,137 I'm being called a pedophile. 335 00:35:07,207 --> 00:35:09,733 And your grandma never called anyone a dick? 336 00:35:10,810 --> 00:35:14,247 Because from what I know she called my predecessor that a couple of times. 337 00:35:20,220 --> 00:35:20,550 Yeah 338 00:35:26,025 --> 00:35:28,085 We're all sinners. 339 00:35:39,105 --> 00:35:41,836 And we all should walk the Way of the Cross. 340 00:36:15,141 --> 00:36:18,908 I'm organising the Way of the Cross for Jagoda, in her intention. 341 00:36:20,213 --> 00:36:21,772 What do you want to buy? 342 00:36:22,181 --> 00:36:23,843 I want to invite you... 343 00:36:24,984 --> 00:36:26,418 ...to come with me... 344 00:36:27,186 --> 00:36:29,746 ...and others through the road of Christ's and Jagoda's suffering. 345 00:36:29,856 --> 00:36:32,587 Daniel don't you fucking blaspheme for God's sake. 346 00:36:32,926 --> 00:36:33,916 Don't blaspheme. 347 00:36:34,127 --> 00:36:37,154 What? Jagoda suffered just like Christ did. 348 00:36:42,936 --> 00:36:45,030 Ok Kaczynski, come let's talk. 349 00:36:45,204 --> 00:36:46,968 Attend the Way of the Cross. 350 00:36:47,974 --> 00:36:50,068 They say that you told her something. 351 00:36:52,845 --> 00:36:54,006 That I did what? 352 00:36:54,080 --> 00:36:55,139 You told her something. 353 00:36:55,281 --> 00:36:56,112 I told her something? 354 00:36:56,215 --> 00:36:57,706 Yes. You always play smart. 355 00:36:59,385 --> 00:37:01,115 You can convince people of anything. 356 00:37:07,226 --> 00:37:08,194 I feel guilty. 357 00:37:16,569 --> 00:37:17,832 Did you go there? 358 00:37:21,641 --> 00:37:23,200 You did what you did? 359 00:37:25,078 --> 00:37:27,411 You screamed outside her window. 360 00:37:27,614 --> 00:37:31,016 Yeah, then attend the Way of the Cross. 361 00:37:35,989 --> 00:37:38,925 We all have to follow Christ and Jagoda. 362 00:37:42,095 --> 00:37:43,723 We have to take that suffering... 363 00:37:44,897 --> 00:37:46,456 ...and follow Christ. 364 00:37:48,868 --> 00:37:50,302 He will forgive us. 365 00:37:51,371 --> 00:37:52,270 You'll see. 366 00:38:21,668 --> 00:38:23,136 Go on Olek, come on. 367 00:38:23,369 --> 00:38:24,268 Do 5. 368 00:38:24,904 --> 00:38:25,462 Great. 369 00:38:26,139 --> 00:38:27,232 Squeeze your shoulder blades together. 370 00:38:27,640 --> 00:38:30,235 Listen, on Friday there will be the Way of the Cross for Jagoda. 371 00:38:30,643 --> 00:38:31,576 Will you come? 372 00:38:33,880 --> 00:38:35,473 We will pray together. 373 00:38:39,886 --> 00:38:40,478 Great. 374 00:38:41,654 --> 00:38:43,885 What, it happened here right? 375 00:38:44,724 --> 00:38:45,350 Tomek? 376 00:38:49,862 --> 00:38:51,831 You know what I'm talking about. 377 00:38:56,335 --> 00:39:00,033 Don't be afraid, if you admit your guilt you can start to repair. 378 00:39:00,373 --> 00:39:02,604 Seriously trust me, I know what I'm saying. 379 00:39:04,243 --> 00:39:06,178 This Way of the Cross can absolve us of our sins. 380 00:39:06,245 --> 00:39:06,871 All of us. 381 00:39:08,381 --> 00:39:10,247 Get rid of your own fucking sins, huh? 382 00:39:10,416 --> 00:39:11,315 You get rid of your sin. 383 00:39:11,484 --> 00:39:12,281 Keep pumping. 384 00:39:12,652 --> 00:39:13,620 Don't listen to him. 385 00:39:18,825 --> 00:39:19,952 Will the priest be there? 386 00:39:20,093 --> 00:39:22,688 No, he won't it's a grassroots initiative, 387 00:39:23,463 --> 00:39:25,022 by the community of the faithful. 388 00:39:27,100 --> 00:39:28,693 Are you fucking bored? 389 00:39:30,369 --> 00:39:30,802 Huh? 390 00:39:31,270 --> 00:39:33,466 You want to walk the Way of the Cross with a faggot? 391 00:39:35,441 --> 00:39:36,136 Tomek?! 392 00:39:38,444 --> 00:39:39,503 Ah, I know... 393 00:39:40,446 --> 00:39:42,074 ...you used to date Jagoda right? 394 00:39:42,215 --> 00:39:43,478 Tomek she was your girlfriend. 395 00:39:43,583 --> 00:39:46,485 Not only that, she was supposed to be your wife, right? 396 00:39:50,656 --> 00:39:51,885 Get out of here! 397 00:40:07,140 --> 00:40:08,733 We're not stopping, we're not stopping, go on. 398 00:40:09,175 --> 00:40:11,235 Go, go, go, go Olek. Pah! 399 00:40:54,520 --> 00:40:56,853 Leave it, come on. Let's go there. 400 00:40:58,925 --> 00:40:59,858 Come on. 401 00:45:32,131 --> 00:45:33,690 Daniel come on... 402 00:45:36,168 --> 00:45:37,659 You're sleeping on the ground? 403 00:45:50,583 --> 00:45:52,313 Your LGBT broke off. 404 00:45:53,185 --> 00:45:54,710 Come over for breakfast. 405 00:46:17,610 --> 00:46:19,010 Move over a little. 406 00:46:24,383 --> 00:46:25,578 You're not cold? 407 00:46:25,651 --> 00:46:26,550 No. 408 00:46:28,587 --> 00:46:29,486 Kitty. 409 00:46:46,805 --> 00:46:47,704 Done? 410 00:46:48,774 --> 00:46:49,673 Almost. 411 00:46:52,044 --> 00:46:52,977 It needs to... 412 00:46:55,981 --> 00:46:57,279 Go more like this. 413 00:47:02,087 --> 00:47:03,612 So, what now? 414 00:47:06,025 --> 00:47:07,550 Noting, we have to wait. 415 00:47:09,161 --> 00:47:09,890 Long? 416 00:47:12,498 --> 00:47:12,988 I don't know. 417 00:47:32,685 --> 00:47:34,483 Move over I want to sit here. 418 00:47:34,853 --> 00:47:35,752 Move over. 419 00:48:03,782 --> 00:48:04,681 Come on! 420 00:48:05,851 --> 00:48:06,750 Push it! 421 00:48:11,690 --> 00:48:13,318 Back, back, back, move back. 422 00:48:13,325 --> 00:48:13,883 Come on. 423 00:48:15,094 --> 00:48:16,653 Come on Tomek, come on. 424 00:48:21,267 --> 00:48:22,462 Harder! 425 00:48:33,479 --> 00:48:34,447 Drive up, drive up 426 00:48:34,546 --> 00:48:36,174 Come on, come on, come on! 427 00:48:36,448 --> 00:48:37,347 Come on! 428 00:48:37,783 --> 00:48:39,183 Stop! Take it away. 429 00:48:41,787 --> 00:48:43,949 Fuck off Daniel, 430 00:48:55,067 --> 00:48:56,000 Take it away! 431 00:48:56,168 --> 00:48:57,192 Push it a little! 432 00:48:57,303 --> 00:48:58,498 Ok I got it, go. 433 00:49:05,244 --> 00:49:07,042 Stay the fuck away from my brother, 434 00:49:07,146 --> 00:49:09,172 or I'll fucking kill you, faggot understand? 435 00:49:09,248 --> 00:49:10,147 Understand? 436 00:49:15,120 --> 00:49:16,418 Go! Let's go for protest! 437 00:50:19,418 --> 00:50:20,147 Hi there. 438 00:50:22,087 --> 00:50:23,111 What are you doing? 439 00:50:23,322 --> 00:50:24,551 What I'm fucking doing? 440 00:50:25,190 --> 00:50:25,885 What are YOU doing? 441 00:50:26,158 --> 00:50:27,456 You're out of your fucking mind! 442 00:50:31,730 --> 00:50:34,859 How am I supposed to not be fucked up in all of this huh? 443 00:50:35,000 --> 00:50:35,968 Tell me how?! 444 00:50:36,068 --> 00:50:38,037 No. I won't attend the Way of the Cross. 445 00:50:40,172 --> 00:50:41,663 Alright, you can hide all your life. 446 00:50:42,374 --> 00:50:44,366 Fuck, I'm not a faggot. 447 00:50:45,577 --> 00:50:46,476 Got it? 448 00:50:52,184 --> 00:50:54,415 You fucking push, you push everyone. 449 00:50:54,987 --> 00:50:55,852 Me, Jagoda... 450 00:50:55,854 --> 00:50:56,981 You fucking pushed her too. 451 00:50:57,189 --> 00:50:58,623 Do you have to force like that? 452 00:50:58,690 --> 00:51:00,454 Please, come. Don't go away. 453 00:51:10,402 --> 00:51:12,303 This cross will save us all, you'll see. 454 00:52:11,830 --> 00:52:12,923 It's a strong piece. 455 00:52:14,132 --> 00:52:15,259 It's not a piece, 456 00:52:16,201 --> 00:52:17,999 I want to organise the Way of the Cross. 457 00:52:19,905 --> 00:52:22,568 It's a very strong piece Daniel, powerful. 458 00:52:23,742 --> 00:52:25,267 No, it's not a piece. 459 00:52:27,579 --> 00:52:29,878 It's a religious art which is good, 460 00:52:29,882 --> 00:52:31,680 because appeals to conscience, right? 461 00:52:35,254 --> 00:52:36,586 Alright, sorry I just... 462 00:52:37,256 --> 00:52:41,216 I won't be able to make that new piece for the exhibition. 463 00:52:42,494 --> 00:52:43,393 And this? 464 00:52:44,129 --> 00:52:44,619 What this? 465 00:52:44,730 --> 00:52:45,288 I thought this was it. 466 00:52:45,364 --> 00:52:46,161 No, it's not. 467 00:52:46,265 --> 00:52:47,426 But it fits into the exhibition perfectly. 468 00:52:47,533 --> 00:52:48,023 No! 469 00:52:50,536 --> 00:52:52,937 The chicken coop will have to suffice. 470 00:52:53,539 --> 00:52:54,165 Sorry. 471 00:52:55,507 --> 00:52:57,135 It's just how things turned out. 472 00:52:58,610 --> 00:53:01,273 Daniel, I know you are in shock right now. 473 00:53:01,413 --> 00:53:02,312 Or I don't know, depression or... 474 00:53:03,448 --> 00:53:04,507 I can see that but... 475 00:53:05,384 --> 00:53:06,909 Think about it, 476 00:53:07,419 --> 00:53:10,014 about what you can express through this cross. 477 00:53:10,289 --> 00:53:11,188 And to whom? 478 00:53:12,424 --> 00:53:15,792 It speaks about what's happening everywhere, not just here. 479 00:53:16,161 --> 00:53:18,528 Kids kill themselves all around Poland. 480 00:53:18,897 --> 00:53:19,887 Gays, lesbians. 481 00:53:20,799 --> 00:53:22,358 Every day someone humiliates them. 482 00:53:22,501 --> 00:53:23,366 Hates on them, 483 00:53:23,468 --> 00:53:23,901 beats them. 484 00:53:23,969 --> 00:53:25,164 I knew this would happen. 485 00:53:25,170 --> 00:53:25,967 What? 486 00:53:26,104 --> 00:53:27,402 I just knew it. 487 00:53:29,708 --> 00:53:32,371 Could you stay away from here for a while? 488 00:53:32,477 --> 00:53:33,240 Why? 489 00:53:34,980 --> 00:53:35,879 Daniel. 490 00:53:36,782 --> 00:53:39,752 This cross is about me too, it's my story. 491 00:53:40,118 --> 00:53:41,552 I can relate to it. 492 00:53:42,821 --> 00:53:45,950 I'm not a believer, I don't go to church, I hate it. 493 00:53:46,558 --> 00:53:48,527 But this cross is about me too. 494 00:53:49,861 --> 00:53:52,228 It's exactly the kind of cross we need today. 495 00:53:52,864 --> 00:53:53,797 Here and everywhere. 496 00:53:53,799 --> 00:53:56,792 For fuck's sake, I've made this cross for this place do you understand? 497 00:53:56,802 --> 00:53:58,361 For this place? These people? 498 00:53:58,470 --> 00:53:59,233 Yes. 499 00:53:59,237 --> 00:54:00,569 And what they have done for you? 500 00:54:00,639 --> 00:54:02,403 Tell me, what they have done for you? 501 00:54:03,942 --> 00:54:06,343 You will slaughter yourself for them for your whole life and for what? 502 00:54:06,345 --> 00:54:07,870 For them to tolerate you? 503 00:54:09,881 --> 00:54:12,578 You don't have to do anything for them just to have the right to live here. 504 00:54:13,018 --> 00:54:15,214 You fucking snitched my picture again, sonny. 505 00:54:16,021 --> 00:54:17,284 Grandma, leave it. 506 00:54:17,389 --> 00:54:18,948 Fucking give it back. 507 00:54:19,057 --> 00:54:20,252 I need it. 508 00:54:22,561 --> 00:54:23,927 This Christ is mine. 509 00:54:33,138 --> 00:54:34,037 I apologise... 510 00:54:35,774 --> 00:54:37,003 For all the shouting. 511 00:54:37,109 --> 00:54:38,372 It just moved me. 512 00:54:39,211 --> 00:54:40,770 Let's talk once things settle down, ok? 513 00:54:40,846 --> 00:54:42,439 I will call in a few days. 514 00:54:42,881 --> 00:54:44,406 Don't get mad at me. 515 00:54:50,255 --> 00:54:50,915 I love you. 516 00:55:53,118 --> 00:55:55,314 Friday is the Way of the Cross for Jagoda. 517 00:55:57,022 --> 00:55:58,046 Will you come? 518 00:56:11,303 --> 00:56:14,137 Come on, we will go and do something together. 519 00:56:14,139 --> 00:56:15,573 I mean for Jagoda. 520 00:56:17,743 --> 00:56:19,041 For us too, right? 521 00:56:23,148 --> 00:56:24,047 What? 522 00:56:39,064 --> 00:56:39,554 Yeah? 523 00:56:50,041 --> 00:56:51,475 You want to listen? 524 00:57:16,101 --> 00:57:17,967 Do you remember when I was 17? 525 00:57:18,570 --> 00:57:19,902 Remember? 526 00:58:17,262 --> 00:58:18,161 Hey! 527 00:58:19,497 --> 00:58:20,692 You faggot! 528 00:58:21,533 --> 00:58:22,762 Come over here! 529 00:58:24,903 --> 00:58:25,996 Get out faggot! 530 00:58:28,807 --> 00:58:30,673 You fucking star, get out! 531 00:58:33,411 --> 00:58:34,504 Do you hear me? 532 00:58:45,657 --> 00:58:46,750 What the fuck is going on? 533 00:58:46,925 --> 00:58:48,518 Bring out the faggot. 534 00:58:49,127 --> 00:58:50,959 Get the fuck out of here! 535 00:58:51,229 --> 00:58:52,128 Now! 536 00:58:53,198 --> 00:58:54,928 Fucking star! 537 00:58:55,700 --> 00:58:59,068 If I grab something I will fucking kill you! 538 00:58:59,070 --> 00:59:00,129 Off with you! 539 00:59:50,522 --> 00:59:51,956 Don't let them get the upper hand sonny. 540 00:59:52,624 --> 00:59:54,456 You have to follow through. 541 00:59:57,696 --> 00:59:59,528 I'm done with it, grandma. 542 01:00:02,968 --> 01:00:05,130 You are not fucking done with shit sonny. 543 01:00:07,105 --> 01:00:08,573 I'll be done soon. 544 01:00:10,942 --> 01:00:12,638 You are just beginning. 545 01:00:52,150 --> 01:00:53,311 More to the right. 546 01:00:57,922 --> 01:00:58,651 Here, here. 547 01:00:58,656 --> 01:00:59,055 Here, perfect. 548 01:00:59,124 --> 01:01:00,752 Thank you very much. 549 01:01:01,326 --> 01:01:03,795 I don't know, either I know nothing or this is wonderful. 550 01:01:04,896 --> 01:01:05,295 It's ok. 551 01:01:05,663 --> 01:01:06,096 Yeah? 552 01:01:06,598 --> 01:01:08,794 Alright, thank you. That's all for today. 553 01:01:14,539 --> 01:01:16,405 I will stay here for a moment. 554 01:01:17,942 --> 01:01:18,841 Alright. 555 01:01:20,145 --> 01:01:22,205 I will see you tomorrow at the conference. 556 01:01:22,781 --> 01:01:23,441 Bye. 557 01:01:25,884 --> 01:01:28,012 You know, everything depends on... 558 01:01:28,119 --> 01:01:29,712 ...if it's about the first impression, 559 01:01:29,821 --> 01:01:31,949 Or if it's about a moment of contemplation, 560 01:01:32,057 --> 01:01:33,958 where you sit and give it time. 561 01:01:58,049 --> 01:02:01,451 Aren't you afraid that now, you'll be burned at the stake? 562 01:02:01,920 --> 01:02:07,325 Aren't you afraid of lawsuits from the conservative far-right groups, 563 01:02:07,425 --> 01:02:09,917 for offending their religious feelings? 564 01:02:09,928 --> 01:02:11,920 Because that kind of things are happening right now. 565 01:02:11,930 --> 01:02:13,558 There are arrests. 566 01:02:20,138 --> 01:02:23,597 The artist, through his work points out... 567 01:02:23,608 --> 01:02:27,272 ...the problem of increasing wave of suicides among LGBT youth. 568 01:02:27,378 --> 01:02:29,006 I think that's what we should talk about. 569 01:02:29,147 --> 01:02:32,208 Then maybe let's talk about what really happened there. 570 01:02:32,217 --> 01:02:34,914 Because we were there and we talked to the victims' family 571 01:02:35,019 --> 01:02:38,046 and first of all they didn't agree for you to cut down that tree, 572 01:02:38,056 --> 01:02:39,547 second of all for you to make a cross out of it 573 01:02:39,691 --> 01:02:41,625 and to take away that cross to Warsaw 574 01:02:41,626 --> 01:02:44,152 and use it to promote LGBT ideology. 575 01:02:44,896 --> 01:02:46,694 What will you say about that? 576 01:02:47,565 --> 01:02:52,560 Editor, the artist always worked in liaise, in dialogue with his local community. 577 01:02:54,839 --> 01:03:00,710 His art is participative, relational, very empathic and highly ethical. 578 01:03:00,812 --> 01:03:06,046 Daniel Rycharski, ladies and gentlemen, just like the rest of his community 579 01:03:06,151 --> 01:03:07,084 is very religious. 580 01:03:07,185 --> 01:03:10,155 Alright, but doesn't the attitude of the artist, 581 01:03:10,421 --> 01:03:13,914 bring up the phrase "Stockholm syndrome" to your mind? 582 01:03:14,125 --> 01:03:16,094 What I mean is, the artist on one hand 583 01:03:16,327 --> 01:03:18,762 wants to be a member of the Catholic Church. 584 01:03:18,763 --> 01:03:20,493 On the other hand, that very church rejects him, 585 01:03:20,498 --> 01:03:21,761 dehumanises him 586 01:03:21,766 --> 01:03:23,701 and will accept him only on the condition 587 01:03:23,935 --> 01:03:26,200 that he undergoes some kind of therapy, right? 588 01:03:26,204 --> 01:03:28,139 I think it's a mix-up of ideas. 589 01:03:28,206 --> 01:03:30,107 It's not about the fact that the artist is being persecuted, 590 01:03:30,175 --> 01:03:32,371 it's about him taking a symbol which is 591 01:03:32,610 --> 01:03:35,239 important and holy symbol for this community 592 01:03:35,346 --> 01:03:37,474 and connecting it with another one-a rainbow 593 01:03:37,749 --> 01:03:39,684 which is against what the Church teaches. 594 01:03:39,784 --> 01:03:42,083 A symbol which represents a sin for that community. 595 01:03:42,887 --> 01:03:44,446 Aren't you inspired by this? 596 01:03:47,425 --> 01:03:48,916 I just want to talk. 597 01:03:49,027 --> 01:03:50,655 I want to talk about messages 598 01:03:50,762 --> 01:03:52,550 I think it's important to engage even the most.... 599 01:04:07,679 --> 01:04:08,647 I don't know. 600 01:04:14,919 --> 01:04:16,478 I don't know, I just... 601 01:04:22,160 --> 01:04:23,856 I didn't notice... 602 01:04:24,696 --> 01:04:26,062 ...that she suffers so much. 603 01:04:32,704 --> 01:04:34,172 I didn't even see... 604 01:04:37,642 --> 01:04:39,042 ...that she's so... 605 01:04:39,444 --> 01:04:41,345 ...totally, completely alone. 606 01:04:48,219 --> 01:04:50,711 God sent Christ to earth, 607 01:04:52,190 --> 01:04:53,715 and Christ was alone. 608 01:04:56,527 --> 01:04:58,928 And that loneliness exists for a reason. 609 01:05:13,144 --> 01:05:16,581 I kind of know that loneliness is... 610 01:05:18,850 --> 01:05:20,250 ...is for a reason. 611 01:05:24,822 --> 01:05:25,517 I know it. 612 01:05:28,459 --> 01:05:29,859 But I completely... 613 01:05:33,264 --> 01:05:34,288 ...don't know now... 614 01:05:35,199 --> 01:05:35,859 ...for what? 615 01:05:36,934 --> 01:05:38,095 I don't know what to do with it. 616 01:05:38,102 --> 01:05:39,035 I don't know. 617 01:05:42,340 --> 01:05:43,364 What should I do? 618 01:05:43,441 --> 01:05:44,875 Should I mimic Christ? 619 01:05:45,343 --> 01:05:46,242 Yes Daniel, 620 01:05:46,844 --> 01:05:47,777 exactly that. 621 01:05:49,847 --> 01:05:51,475 This is what the Church, 622 01:05:51,482 --> 01:05:53,508 encourages people like you to do. 623 01:05:55,620 --> 01:05:57,088 To live in solitude. 624 01:06:51,242 --> 01:06:55,407 The lake has your scent and your taste. 625 01:06:58,649 --> 01:07:03,485 I feel it whenever I immerse my face in it. 626 01:07:06,424 --> 01:07:09,861 Memories burn me like the sun. 627 01:07:10,361 --> 01:07:13,525 Memories hot like lava. 628 01:07:14,298 --> 01:07:18,895 I run away from them every night. 629 01:07:37,288 --> 01:07:41,589 The air fills up with light. 630 01:07:44,629 --> 01:07:48,999 You don't even know how much, oh how much I miss you. 631 01:07:52,603 --> 01:07:55,767 Memories burn me like the sun. 632 01:07:56,641 --> 01:07:59,702 Memories hot like lava. 633 01:08:00,411 --> 01:08:06,874 I run away from them every night. 634 01:08:10,488 --> 01:08:14,858 Is it possible to live in a community and simultaneously keep your privacy? 635 01:08:15,927 --> 01:08:22,265 What remedy do artists propose for deepening social divisions? 636 01:08:22,934 --> 01:08:27,338 In a situation of mistrust, is it worth sharing anything more, 637 01:08:28,239 --> 01:08:29,070 than a staircase? 638 01:08:30,708 --> 01:08:33,268 Thank you very much, I invite you to look at the exhibition. 639 01:08:33,377 --> 01:08:33,605 Thank you. 640 01:09:15,920 --> 01:09:18,048 Do you know where the cross is going to go? 641 01:10:35,967 --> 01:10:36,900 Daniel! 642 01:10:39,503 --> 01:10:40,198 Daniel! 643 01:14:41,212 --> 01:14:43,044 Homophobic community, 644 01:14:43,681 --> 01:14:44,614 and one lonely gay. 645 01:14:44,682 --> 01:14:48,813 in the face of cruel homophobia in his home town. 646 01:14:48,919 --> 01:14:50,148 Or this, no. 647 01:14:50,487 --> 01:14:51,546 Another. 648 01:14:51,856 --> 01:14:55,952 Desecration of the cross, cross used for promotion of LGBT ideology, 649 01:14:56,060 --> 01:14:59,087 cross desecrated by rainbow ideology, 650 01:14:59,096 --> 01:15:01,327 gay desecrating the cross. 651 01:15:12,977 --> 01:15:14,878 Ania, please leave me alone. 652 01:15:15,479 --> 01:15:16,708 Leave you alone? 653 01:15:17,815 --> 01:15:19,511 Where does it say about... 654 01:15:19,750 --> 01:15:21,275 ...about our protest? 655 01:15:22,019 --> 01:15:22,486 huh? 656 01:15:23,287 --> 01:15:27,224 Where does it say that people lost their life's work? 657 01:15:27,324 --> 01:15:30,055 You were supposed to expose these matters. 658 01:15:30,127 --> 01:15:33,120 And what did you do? Some kind of lynch on our village? 659 01:15:33,230 --> 01:15:34,129 Ania... 660 01:15:34,732 --> 01:15:36,291 This is how media works. 661 01:15:37,534 --> 01:15:39,002 This is their logic. 662 01:15:39,770 --> 01:15:40,237 But... 663 01:15:41,038 --> 01:15:41,971 But how... 664 01:15:43,774 --> 01:15:46,573 But how am I supposed to feel about it? 665 01:15:46,977 --> 01:15:47,535 Hmm? 666 01:15:48,045 --> 01:15:50,014 As a mayor of this village. 667 01:15:52,149 --> 01:15:53,048 I don't know. 668 01:15:55,252 --> 01:15:56,982 I don't have any control over that. 669 01:16:05,896 --> 01:16:06,625 Fuck! 670 01:16:06,730 --> 01:16:08,596 You should be constructing boar repellers... 671 01:17:14,932 --> 01:17:16,423 Body of Christ. 672 01:20:41,572 --> 01:20:44,337 Jagoda would like you to take it. 673 01:21:20,510 --> 01:21:23,776 I told her then, that I don't have a daughter anymore. 674 01:25:05,335 --> 01:25:10,103 FEARS 675 01:25:23,987 --> 01:25:27,082 Daniel Rycharski still lives in his home village. 676 01:25:27,424 --> 01:25:30,053 Wild boar scarecrows are adorned in clothes of LGBT+ 677 01:25:30,293 --> 01:25:32,922 people who have suffered violence and discrimination. 45840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.