Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,484 --> 00:00:02,250
- Synced & corrected by L0tech -
-- www.MY-SUBS.com --
2
00:00:03,262 --> 00:00:04,986
Once we clear Keasbey,
3
00:00:04,997 --> 00:00:08,196
it's a straight shot
down the Garden State Parkway
4
00:00:08,207 --> 00:00:10,028
until we hit the Pine Barrens.
5
00:00:10,039 --> 00:00:12,220
And let me tell you, the Pine Barrens
6
00:00:12,230 --> 00:00:14,536
is some forest primeval shit.
7
00:00:14,547 --> 00:00:16,610
Sean has invited us
to his family's cabin
8
00:00:16,644 --> 00:00:18,346
in the New Jersey woodlands.
9
00:00:18,380 --> 00:00:19,944
The Pine Barrens.
10
00:00:19,954 --> 00:00:21,344
Which is the same thing.
11
00:00:21,355 --> 00:00:23,242
For a weekend hunting trip.
12
00:00:23,252 --> 00:00:25,160
We vampires do not hunt.
13
00:00:25,194 --> 00:00:27,242
Of course we fucking do.
We hunt humans.
14
00:00:27,253 --> 00:00:28,757
Does that count, though?
15
00:00:28,768 --> 00:00:30,114
Nothing wrong
16
00:00:30,125 --> 00:00:32,609
with a long weekend
away from the ladies.
17
00:00:32,642 --> 00:00:34,916
"We dem boys," am I right?
18
00:00:34,927 --> 00:00:37,488
- Yes.
- Indeed, but remember,
19
00:00:37,499 --> 00:00:39,418
Nandor and I need to be back
20
00:00:39,429 --> 00:00:41,392
no later than 5:00 a. m. on Sunday.
21
00:00:41,426 --> 00:00:43,993
Yeah, yeah, yeah. You have jobs
at the railroad.
22
00:00:44,004 --> 00:00:45,580
You're like a broken record, Laz.
23
00:00:45,591 --> 00:00:48,682
Yes, we them boys
who work at the railroad.
24
00:00:48,693 --> 00:00:49,740
You know,
25
00:00:49,767 --> 00:00:52,118
that kid looks like the spitting
image of Colin Robinson.
26
00:00:52,129 --> 00:00:53,693
It's like Little Baby Dilbert
over here.
27
00:00:53,704 --> 00:00:56,073
Well, as we mentioned before,
28
00:00:56,084 --> 00:00:58,547
Colin Robinson is the child's uncle,
29
00:00:58,558 --> 00:01:01,622
so according to genetics,
that story makes perfect sense.
30
00:01:01,633 --> 00:01:02,900
Yeah, whatever.
31
00:01:02,911 --> 00:01:04,619
Hey, cornbread,
what you playing back there?
32
00:01:04,630 --> 00:01:05,814
Oh, no. What the fuck...
33
00:01:05,824 --> 00:01:07,968
Oh, it's a game called
"Welcome to Bloxburg,"
34
00:01:07,978 --> 00:01:09,633
and it's a game on Roblox
35
00:01:09,644 --> 00:01:11,867
and you can build your own house
36
00:01:11,878 --> 00:01:14,811
or get a job like a pizza maker
or woodcutter
37
00:01:14,822 --> 00:01:16,661
or insurance adjust...
38
00:01:52,879 --> 00:01:55,186
You look very nice in the bath.
Look at you.
39
00:01:55,197 --> 00:01:57,158
- Thank you, honey.
- With the boys being away
40
00:01:57,169 --> 00:01:59,047
on this hunting trip with Sean,
41
00:01:59,058 --> 00:02:01,659
it is just so... ...nice
42
00:02:01,670 --> 00:02:03,872
to have the house
to myself for a change.
43
00:02:03,883 --> 00:02:06,162
To ourselves. There's two of us.
44
00:02:06,195 --> 00:02:07,431
Oh, yes. Of course.
45
00:02:08,300 --> 00:02:11,046
It's really nice to have
the whole house to myself,
46
00:02:11,057 --> 00:02:12,647
for once.
47
00:02:12,658 --> 00:02:15,477
Since Nandor, Laszlo, Nadja
and Baby Colin are all gone,
48
00:02:15,488 --> 00:02:18,353
I get to choose what I want
to do for a change.
49
00:02:18,386 --> 00:02:21,371
We really needed a break
from Laszlo, Nandor, Gizmo,
50
00:02:21,382 --> 00:02:22,914
and the small weird creature
51
00:02:22,925 --> 00:02:25,009
that clawed its way out of
the abdominal cavity
52
00:02:25,020 --> 00:02:26,937
of our deceased
former friend Colin Robinson.
53
00:02:26,970 --> 00:02:29,812
It's rare that
anyone leaves me alone,
54
00:02:29,823 --> 00:02:32,468
so I'm gonna have my family
over tomorrow night.
55
00:02:32,479 --> 00:02:34,452
I've been putting it off for, like...
56
00:02:35,024 --> 00:02:36,261
12 years?
57
00:02:37,689 --> 00:02:40,350
This house, it can be
a lot of male energy.
58
00:02:40,361 --> 00:02:42,963
Oh. I mean, duh.
59
00:02:44,271 --> 00:02:46,257
So while
they're off in the forest,
60
00:02:46,268 --> 00:02:48,257
we will be having a good, old-fashioned
61
00:02:48,268 --> 00:02:49,537
sloppy girls' night at home.
62
00:02:49,548 --> 00:02:51,252
- Yes.
- And you know,
63
00:02:51,285 --> 00:02:53,657
I think the weekend will be
very good for the boys, too.
64
00:02:53,691 --> 00:02:55,742
Did you want to help with the bags?
65
00:02:55,753 --> 00:02:57,335
I wasn't planning to, no.
66
00:02:57,346 --> 00:02:58,801
- Okay, thank you.
- Thank you.
67
00:02:58,812 --> 00:03:01,474
Laszlo and Nandor
have been bickering a lot recently.
68
00:03:01,485 --> 00:03:03,861
You know, for the past one or two or...
69
00:03:03,872 --> 00:03:05,391
actually, about 80 years.
70
00:03:06,884 --> 00:03:08,788
You want to help with the door?
71
00:03:08,821 --> 00:03:10,672
I wasn't planning to, no.
72
00:03:10,683 --> 00:03:12,838
- Okay, thank you.
- Thank you.
73
00:03:13,361 --> 00:03:16,306
It's good that they're
going to have a chance to reconnect.
74
00:03:16,619 --> 00:03:18,541
Put all the
bags in there, all right?
75
00:03:18,830 --> 00:03:19,997
Eesh.
76
00:03:20,008 --> 00:03:21,419
Now, that up there,
77
00:03:21,430 --> 00:03:23,291
I got that when I was 14.
78
00:03:23,302 --> 00:03:25,637
Took me nine shots, but I got it.
79
00:03:25,648 --> 00:03:28,341
First time I ever saw something die.
80
00:03:29,353 --> 00:03:31,091
But it wouldn't be the last.
81
00:03:33,433 --> 00:03:35,448
Well, marksmanship
clearly runs in the family.
82
00:03:35,459 --> 00:03:37,863
That's a very impressive
collection of firearms.
83
00:03:37,874 --> 00:03:39,783
Oh, yeah. Well,
it's mostly my granddad's.
84
00:03:39,816 --> 00:03:42,717
He started collecting them
when he bought the cabin
85
00:03:42,728 --> 00:03:44,820
from this Polish guy
he used to bowl with,
86
00:03:44,831 --> 00:03:46,350
you know, before the cataracts.
87
00:03:46,361 --> 00:03:48,634
It's always sad when a Polish
fellow gets cataracts.
88
00:03:48,667 --> 00:03:51,013
No, I think what Sean is saying
89
00:03:51,024 --> 00:03:52,947
is that his grandfather
got the cataracts,
90
00:03:52,958 --> 00:03:54,654
which is why he could
no longer do bowling
91
00:03:54,665 --> 00:03:56,035
- with the Polish fellow.
- Actually,
92
00:03:56,045 --> 00:03:59,022
- the problem was...
- No, no, hold on, Sean. No.
93
00:03:59,033 --> 00:04:01,468
The Polish fellow got the cataracts,
94
00:04:01,479 --> 00:04:03,686
ending his bowling career,
95
00:04:03,697 --> 00:04:05,145
cutting his income,
96
00:04:05,156 --> 00:04:07,505
forcing him to sell
this cabin, clearly.
97
00:04:07,516 --> 00:04:09,265
The problem with Laszlo
98
00:04:09,276 --> 00:04:11,366
is that he cannot admit
that there's something
99
00:04:11,377 --> 00:04:13,156
that even he does not know.
100
00:04:13,167 --> 00:04:15,196
He thinks that he knows all things.
101
00:04:15,207 --> 00:04:17,702
And if there's one thing
I cannot abide,
102
00:04:17,713 --> 00:04:20,430
it is someone
who's a know-it-all-things.
103
00:04:20,968 --> 00:04:23,695
- Actually...
- If I could just take a moment, Sean,
104
00:04:23,706 --> 00:04:26,257
I know a thing or two about fellows,
105
00:04:26,268 --> 00:04:27,411
and I would say it is more than likely
106
00:04:28,388 --> 00:04:31,887
that the Polish fellow went
bowling with other fellows for fun
107
00:04:31,920 --> 00:04:34,291
and not for his livelihood.
108
00:04:34,325 --> 00:04:36,362
Nandor's problem is
109
00:04:36,395 --> 00:04:38,378
he has a bird-sized brain
110
00:04:38,388 --> 00:04:39,958
in a mammoth-sized body.
111
00:04:39,969 --> 00:04:41,425
Wouldn't you say?
112
00:04:41,436 --> 00:04:44,533
Well, you see, that theory
betrays an ignorance...
113
00:04:44,674 --> 00:04:46,361
- Oh...
- for the many Polish fellows
114
00:04:46,371 --> 00:04:48,594
that have done very well vis-à-vis
115
00:04:48,604 --> 00:04:49,914
bowling competition money.
116
00:04:49,925 --> 00:04:51,234
Agree to disagree.
117
00:04:51,245 --> 00:04:52,871
Boy, do your thing.
118
00:04:52,882 --> 00:04:57,565
Hey, Siri, search "Polish
bowlers top cash prize earners."
119
00:04:57,576 --> 00:04:59,748
Okay,
I found this on the web
120
00:04:59,758 --> 00:05:02,049
for "bowling Polish
top cash prize earners."
121
00:05:02,060 --> 00:05:03,162
- Check it out.
- Yes?
122
00:05:03,173 --> 00:05:07,621
It's a Wikipedia page
for someone called Daria Pajak.
123
00:05:07,632 --> 00:05:08,761
Read the page.
124
00:05:08,794 --> 00:05:11,533
"Daria Pajak is a professional
bowling player
125
00:05:11,567 --> 00:05:13,292
- from Poland..."
- From Poland.
126
00:05:13,303 --> 00:05:15,378
"who competes on the
professional women's bowling..."
127
00:05:15,389 --> 00:05:17,174
- That's right, my boy.
- Shut up!
128
00:05:17,185 --> 00:05:18,257
- Hey!
- Very mature.
129
00:05:24,197 --> 00:05:26,141
- Right.
- So, what are we doing?
130
00:05:26,152 --> 00:05:27,932
Time for a little hunting of our own.
131
00:05:27,966 --> 00:05:29,703
The most dangerous game...
132
00:05:30,240 --> 00:05:31,784
- Hunting humans...
- The hunters become the hunted.
133
00:05:31,795 --> 00:05:34,139
Fucking hell. Stop interrupting me.
134
00:05:34,150 --> 00:05:35,781
Eesh.
135
00:05:36,517 --> 00:05:38,353
I have recently been
experimenting
136
00:05:38,386 --> 00:05:40,311
with echolocation.
137
00:05:45,501 --> 00:05:48,042
- Hey, Lazzo, guess what?
- What?
138
00:05:48,053 --> 00:05:51,239
I need more Robux to buy
gamer wings for my avatar
139
00:05:51,250 --> 00:05:53,116
- because guess what?
- What?
140
00:05:53,149 --> 00:05:54,753
- I already have the Gamer Cloak.
- Enough.
141
00:05:54,786 --> 00:05:56,982
You're going to scare away the humans.
142
00:05:56,993 --> 00:06:00,096
Silence is the hunter's
greatest weapon.
143
00:06:00,130 --> 00:06:02,316
And you're shitting all over it.
144
00:06:02,327 --> 00:06:05,473
Uh, can we go? I'm on eight percent.
145
00:06:09,366 --> 00:06:11,385
You know, you're lucky
to have a guy like Lasz
146
00:06:11,419 --> 00:06:13,456
- taking care of you.
- I guess.
147
00:06:13,467 --> 00:06:17,018
Sometimes I think that Lazzo
doesn't like me so much.
148
00:06:17,029 --> 00:06:19,184
Are you kidding me? He loves you.
149
00:06:19,195 --> 00:06:21,489
He's always saying,
"I'm not gonna have you grow up
150
00:06:21,500 --> 00:06:24,044
to be a bald-headed,
energy-sucking bore."
151
00:06:24,078 --> 00:06:27,362
Huh, that's why my old man
wouldn't let me watch PBS.
152
00:06:27,373 --> 00:06:28,784
Do you think I'm boring?
153
00:06:28,795 --> 00:06:30,858
What? You got your little computer pad,
154
00:06:30,892 --> 00:06:32,829
and a... stick.
155
00:06:32,862 --> 00:06:35,611
And a whole bunch of other
neat stuff, right?
156
00:06:35,622 --> 00:06:36,934
What else do you like doing?
157
00:06:36,945 --> 00:06:40,122
Well, I like to go
into the basement in the house
158
00:06:40,133 --> 00:06:43,517
and smash holes
into the wall with a hammer.
159
00:06:43,550 --> 00:06:45,487
Like, really hard.
160
00:06:45,521 --> 00:06:47,525
Just over and over again.
161
00:06:47,536 --> 00:06:50,299
Just smashing and smashing
162
00:06:50,310 --> 00:06:52,635
and smashing, and I can't help it.
163
00:06:52,669 --> 00:06:54,071
It makes me feel good.
164
00:06:54,104 --> 00:06:56,777
But like, only walls, right?
165
00:06:56,810 --> 00:06:58,804
You don't like, uh...
166
00:06:58,814 --> 00:07:00,518
smashinga person or something?
167
00:07:06,065 --> 00:07:08,653
So our evening
is off to a wonderful start.
168
00:07:08,664 --> 00:07:12,268
♪ There's a girl in the village
With one very small foot. ♪
169
00:07:12,279 --> 00:07:14,495
Mrs. Nandor the
Relentless has joined us,
170
00:07:14,506 --> 00:07:15,837
and she fits right in.
171
00:07:15,848 --> 00:07:16,921
Everybody!
172
00:07:16,932 --> 00:07:20,246
She looks very like a girl
from my village called Celina,
173
00:07:20,257 --> 00:07:22,331
but she's just wearing
much less pig skin.
174
00:07:22,342 --> 00:07:23,564
You can do it.
175
00:07:23,597 --> 00:07:25,709
Go me. Go me.
176
00:07:25,720 --> 00:07:28,607
Sometimes you just gotta
cool out with your ladies,
177
00:07:28,641 --> 00:07:30,711
have a proper female fuck-about.
178
00:07:30,745 --> 00:07:32,882
Nearly ready. Voilà.
179
00:07:32,915 --> 00:07:34,719
Dang it.
180
00:07:37,825 --> 00:07:41,032
Bienvenidos. Pasen. Gracias.
181
00:07:41,065 --> 00:07:42,568
Adelante.
182
00:07:42,602 --> 00:07:44,539
Thank you for inv...
183
00:07:44,572 --> 00:07:45,941
Oh, no se preocupen de las cámaras,
184
00:07:45,975 --> 00:07:47,845
este, los contraté
para que grabaran el...
185
00:07:47,879 --> 00:07:49,582
el cumpleaños de la abuela.
186
00:07:49,616 --> 00:07:51,753
- Feliz cumpleaños.
- Muchacho, ay.
187
00:07:51,787 --> 00:07:53,924
Ay, mi hijo.
Siempre tan considerado.
188
00:07:53,957 --> 00:07:56,128
Las chamarras, quítensela.
Quítensela. Aquí es su casa.
189
00:07:56,162 --> 00:07:58,232
- Look, he's like the butler.
- I am not the butler.
190
00:07:58,266 --> 00:08:00,203
I told them that you guys are
here making a video montage
191
00:08:00,236 --> 00:08:02,809
for her birthday, so I guess
that's what we're doing now.
192
00:08:02,842 --> 00:08:04,579
It looks like Tarzan lives here.
193
00:08:04,612 --> 00:08:05,815
Oh, it's just eco-friendly.
194
00:08:05,848 --> 00:08:07,117
Is your Versace blouse eco-friendly?
195
00:08:07,150 --> 00:08:08,854
- It's real Versace.
- You know, they make that
196
00:08:08,887 --> 00:08:10,524
- in menswear too, right?
- Yeah. Ha, ha, ha.
197
00:08:10,558 --> 00:08:11,900
Okay, why don't we go upstairs?
198
00:08:12,002 --> 00:08:13,378
Pasen, pasen, pasen.
199
00:08:13,389 --> 00:08:14,666
Oh, careful, there. I... It's messy.
200
00:08:14,699 --> 00:08:16,102
There's thorns here, so be careful.
201
00:08:16,135 --> 00:08:17,304
Hi.
202
00:08:17,337 --> 00:08:19,272
- Más basura.
- Aquí estamos.
203
00:08:19,451 --> 00:08:20,711
Ta-da.
204
00:08:20,745 --> 00:08:22,749
Está lindo, mama, ¿verdad?
205
00:08:22,782 --> 00:08:24,753
Bueno, bienvenidos.
206
00:08:24,786 --> 00:08:27,725
Mira estos platos, qué lujosos.
207
00:08:27,759 --> 00:08:29,787
She's really impressed.
208
00:08:29,798 --> 00:08:32,200
¿Te dieron una promoción
en el Panera o qué?
209
00:08:32,234 --> 00:08:34,606
No, no, no, mamá.
Trabaja en el ferrocarril,
210
00:08:34,639 --> 00:08:35,875
¿recuerdas?
211
00:08:35,908 --> 00:08:36,943
Oh, you're
still at the railroad.
212
00:08:36,977 --> 00:08:38,146
You're working at the railroad?
213
00:08:38,179 --> 00:08:39,616
Yeah, I work at the railroad.
214
00:08:39,649 --> 00:08:41,252
What happened to the Panera Bread?
215
00:08:41,285 --> 00:08:42,722
Speaking of bread, do you want some?
216
00:08:42,755 --> 00:08:44,693
- Oh, I got a promotion.
- That's right.
217
00:08:45,016 --> 00:08:46,318
You got a promotion?
218
00:08:46,329 --> 00:08:47,395
Yeah.
219
00:08:47,406 --> 00:08:49,390
How does a fool get a promotion
220
00:08:49,400 --> 00:08:50,971
from a Panera Bread to a railroad?
221
00:08:51,005 --> 00:08:52,709
- How does that happen?
- It was a...
222
00:08:52,742 --> 00:08:54,713
- It was at a train station.
- A train station?
223
00:08:54,746 --> 00:08:56,015
The Panera Bread was
at the train station.
224
00:08:56,048 --> 00:08:57,618
- What train station?
- Penn Station.
225
00:08:57,652 --> 00:08:59,153
Nah, nah, nah. Sabes que, homie.
226
00:08:59,164 --> 00:09:00,758
There ain't no Panera Bread
at Penn Station.
227
00:09:00,791 --> 00:09:02,160
It was a pop-up.
228
00:09:02,194 --> 00:09:03,597
Pop-up shop.
229
00:09:04,192 --> 00:09:05,314
Wow.
230
00:09:05,325 --> 00:09:06,792
Slower, don't pull!
231
00:09:06,803 --> 00:09:09,315
Ooh, ooh! I have an idea.
232
00:09:09,326 --> 00:09:11,366
- What?
- Let's watch Mamma Mia!
233
00:09:11,377 --> 00:09:12,646
Uh, yes.
234
00:09:12,657 --> 00:09:15,103
Mamma Mia is
my favorite, favorite
235
00:09:15,114 --> 00:09:17,430
film to watch when
I am missing my homeland,
236
00:09:17,441 --> 00:09:20,063
but Laszlo never
lets me watch it. He says...
237
00:09:20,096 --> 00:09:21,900
"My darling,
I can't watch that.
238
00:09:21,933 --> 00:09:23,604
"It reminds me
of all the bastard children
239
00:09:23,637 --> 00:09:26,108
I fathered when I was a human."
240
00:09:27,452 --> 00:09:29,022
Then the other two guys,
241
00:09:29,033 --> 00:09:31,187
they hear this screech in the woods.
242
00:09:31,198 --> 00:09:32,855
And they hightail it out of there,
243
00:09:32,889 --> 00:09:37,415
but they never found the third guy...
244
00:09:37,698 --> 00:09:39,546
because you know who got him?
245
00:09:39,557 --> 00:09:40,604
The Jersey Devil.
246
00:09:40,638 --> 00:09:41,706
- The Jersey Devil.
- Uh-huh.
247
00:09:41,740 --> 00:09:42,975
Hey, Mr. Rinaldi,
248
00:09:43,009 --> 00:09:44,712
- guess what?
- What?
249
00:09:44,746 --> 00:09:46,750
I don't believe
the Jersey Devil is even real.
250
00:09:46,783 --> 00:09:48,119
All righty, then.
251
00:09:48,152 --> 00:09:51,025
I guess is not my fault
if he comes and eats you.
252
00:09:51,058 --> 00:09:54,476
Okay, well, if he's so real,
then what does he look like?
253
00:09:54,487 --> 00:09:56,636
He's got dragon wings,
254
00:09:56,670 --> 00:09:58,941
and a half-goat horse face
255
00:09:58,974 --> 00:10:01,888
with a chinstrap beard like an Amish.
256
00:10:01,899 --> 00:10:04,402
And he's got hooves and horns,
257
00:10:04,413 --> 00:10:06,623
and two low-hanging balls
258
00:10:06,656 --> 00:10:09,266
with a button cock on top.
259
00:10:09,337 --> 00:10:10,631
Fantastic.
260
00:10:10,664 --> 00:10:13,269
And he creeps through the Pine Barrens,
261
00:10:13,302 --> 00:10:16,454
looking for little kids
262
00:10:16,464 --> 00:10:17,845
who don't believe in him.
263
00:10:17,879 --> 00:10:20,946
And he goes, "clomp,
264
00:10:20,957 --> 00:10:22,110
clomp, clomp!"
265
00:10:23,456 --> 00:10:26,021
Uh... Everyone all right?
266
00:10:26,032 --> 00:10:28,734
I got to fix the safety
on that one, huh?
267
00:10:28,767 --> 00:10:30,530
No, the Jersey Devil is not real.
268
00:10:30,541 --> 00:10:33,333
It is just a myth that vampires made up
269
00:10:33,344 --> 00:10:36,183
to explain all the dead bodies
that we leave in the woods.
270
00:10:36,199 --> 00:10:38,787
Sean may be my best friend,
but like all humans,
271
00:10:38,821 --> 00:10:41,125
he doesn't realize
when he's been fucking had.
272
00:10:41,158 --> 00:10:43,616
Sean is your best friend?
273
00:10:43,627 --> 00:10:45,064
Yes. Why?
274
00:10:45,920 --> 00:10:47,457
No reason.
275
00:10:47,468 --> 00:10:49,742
Here's to spending
the weekend with you, Sean.
276
00:10:50,163 --> 00:10:52,314
- I'll drink to that.
- Yes, cheers.
277
00:10:52,347 --> 00:10:55,162
There's just something special
about "guy time," you know?
278
00:10:55,173 --> 00:10:57,177
- Hear, hear.
- Yes.
279
00:11:01,432 --> 00:11:03,770
Sean, time to go beddy bye.
280
00:11:03,781 --> 00:11:05,559
- Whatever.
- Here we go.
281
00:11:05,570 --> 00:11:07,622
- I got a deer.
- Mind your head.
282
00:11:07,633 --> 00:11:08,981
- Ooh, that hurt.
- What are you doing?
283
00:11:09,014 --> 00:11:10,885
This is seriously
284
00:11:10,918 --> 00:11:13,183
the funnest level
I've ever done on Roblox.
285
00:11:13,194 --> 00:11:15,574
- Is it as cool as this?
- Careful, Laszlo.
286
00:11:15,585 --> 00:11:16,793
Take it from a soldier:
287
00:11:16,804 --> 00:11:18,344
That thing is a weapon, not a toy.
288
00:11:18,355 --> 00:11:19,946
The last time you saw battle
289
00:11:19,957 --> 00:11:22,369
it was just swords and wooden clubs.
290
00:11:22,424 --> 00:11:24,187
I'd hardly call you an authority.
291
00:11:27,852 --> 00:11:30,791
♪ Oh, when you're near me,
darling ♪
292
00:11:30,824 --> 00:11:32,427
♪ Can you hear me ♪
293
00:11:34,298 --> 00:11:36,468
♪ And the love you gave me... ♪
294
00:11:36,741 --> 00:11:39,634
Ah. This dynamo needs a top-up.
295
00:11:39,645 --> 00:11:41,545
So, uh, I'm gonna go
and get one. Anyone else?
296
00:11:41,556 --> 00:11:42,715
- No, I'm good.
- Nah.
297
00:11:42,726 --> 00:11:43,963
Do you want me to pause it or...?
298
00:11:43,974 --> 00:11:45,514
Oh, no, don't worry.
I'll only be a moment.
299
00:11:45,525 --> 00:11:47,090
♪ The love you gave me ♪
300
00:11:47,123 --> 00:11:48,927
♪ Nothing else can save me ♪
301
00:11:58,446 --> 00:11:59,954
Oh.
302
00:11:59,965 --> 00:12:01,395
Hello.
303
00:12:04,352 --> 00:12:07,163
- Whose this, Guillermo?
- The maid.
304
00:12:07,197 --> 00:12:08,266
I'm Nadja of Antipaxos.
305
00:12:08,299 --> 00:12:09,869
I'm rich now, so I have...
306
00:12:10,389 --> 00:12:13,042
- I have a maid.
- ¿Es tu novia, no?
307
00:12:13,075 --> 00:12:14,846
Sí, sí, es que...
308
00:12:14,879 --> 00:12:16,569
Girlfriend? Since when?
309
00:12:16,580 --> 00:12:19,049
Yeah. I did say
Nadja was my girlfriend.
310
00:12:19,065 --> 00:12:21,670
The lies just pile up
on top of each other, you know?
311
00:12:21,681 --> 00:12:23,429
Over the years, you just
can't keep track.
312
00:12:23,462 --> 00:12:25,149
Isn't that right, Nadja?
313
00:12:25,159 --> 00:12:28,424
You're both my girlfriend and...
314
00:12:28,907 --> 00:12:31,127
- my maid.
- Wow.
315
00:12:31,138 --> 00:12:32,815
It all started, actually,
when my mom was trying
316
00:12:32,826 --> 00:12:34,788
to set me up with
her church friend's niece
317
00:12:34,799 --> 00:12:36,340
and just to get her off my back,
318
00:12:36,351 --> 00:12:38,689
I said I was dating Nadja.
319
00:12:39,654 --> 00:12:40,722
Please don't tell Laszlo.
320
00:12:40,733 --> 00:12:42,457
Es como Daphne y Niles.
321
00:12:42,468 --> 00:12:43,804
Daphne wasn't the maid.
322
00:12:43,837 --> 00:12:46,041
She was Frasier's dad's
physical therapist.
323
00:12:46,075 --> 00:12:47,945
Right?
324
00:12:47,979 --> 00:12:50,534
Nadja, acompáñanos, ¿sí?
325
00:12:50,545 --> 00:12:51,820
- Join us.
- Uh...
326
00:12:51,853 --> 00:12:53,189
Por favor.
327
00:12:53,222 --> 00:12:55,226
Okay. Lovely.
328
00:12:57,304 --> 00:12:59,718
Guillermo, your girlfriend
was here this whole time,
329
00:12:59,729 --> 00:13:02,168
and you didn't invite her
to eat with your family?
330
00:13:02,199 --> 00:13:05,467
Yes, Guillermo can be a little
bit of a big rotten shit bag.
331
00:13:05,478 --> 00:13:07,390
- ¿Te llamó shit bag?
- Yeah.
332
00:13:07,401 --> 00:13:11,571
One of my many sweet little
cheeky pet names for him.
333
00:13:11,582 --> 00:13:13,385
My boyfriend and...
334
00:13:13,396 --> 00:13:16,078
- boss.
- Guillermo,
335
00:13:16,089 --> 00:13:18,149
¿me puedes enseñar dónde está el baño?
336
00:13:18,160 --> 00:13:19,174
Sí, claro, abuelita.
337
00:13:19,207 --> 00:13:21,473
Nadja, hola.
338
00:13:21,484 --> 00:13:22,808
I am his mom.
339
00:13:22,819 --> 00:13:24,622
- Bienvenidos.
- Sí.
340
00:13:24,668 --> 00:13:25,825
_
341
00:13:25,854 --> 00:13:27,324
Oh, sí, claro.
342
00:13:27,424 --> 00:13:32,476
_
343
00:13:33,208 --> 00:13:34,638
_
344
00:13:34,649 --> 00:13:37,647
_
345
00:13:38,045 --> 00:13:40,795
_
346
00:13:42,491 --> 00:13:44,115
I mean, I guess
I never thought of it before,
347
00:13:44,126 --> 00:13:45,280
but, yeah, it makes sense.
348
00:13:45,291 --> 00:13:46,795
If I have Van Helsing DNA,
349
00:13:46,806 --> 00:13:49,565
then so would my grandma
and the rest of my family.
350
00:13:49,576 --> 00:13:51,069
Which makes it
351
00:13:51,080 --> 00:13:53,151
not-a-so good.
352
00:13:53,246 --> 00:13:56,324
_
353
00:13:56,572 --> 00:13:59,963
_
354
00:14:00,067 --> 00:14:02,746
_
355
00:14:02,757 --> 00:14:03,996
_
356
00:14:04,061 --> 00:14:05,830
Los goosebumps.
357
00:14:13,984 --> 00:14:17,323
I haven't a clue who
this Gena Lee Nolin is, but...
358
00:14:17,357 --> 00:14:19,801
I wouldn't mind that in my lunch box.
359
00:14:19,812 --> 00:14:22,033
I have a question, Laszlo.
360
00:14:22,067 --> 00:14:24,648
What did you mean
by what you said before?
361
00:14:24,659 --> 00:14:26,867
- What did I say before?
- About the pistol.
362
00:14:26,878 --> 00:14:29,121
You said I was hardly an authority.
363
00:14:29,132 --> 00:14:30,514
Well, exactly that.
364
00:14:30,525 --> 00:14:33,143
You haven't seen any action
in nigh on a millennium.
365
00:14:33,154 --> 00:14:35,393
Probably more accurate
to call you a former soldier
366
00:14:35,426 --> 00:14:37,130
than a real soldier, wouldn't you say?
367
00:14:37,163 --> 00:14:41,238
I am and always will be
Nandor the Relentless.
368
00:14:41,271 --> 00:14:43,142
I suppose I should not
expect you to understand
369
00:14:43,175 --> 00:14:44,946
what it means to be a soldier.
370
00:14:44,979 --> 00:14:48,587
Were you not kicked out of your
Rifle Corps, your fancy-pants
371
00:14:48,620 --> 00:14:50,657
college for wealthy lads?
372
00:14:52,216 --> 00:14:54,689
I think you're referring to Eton,
373
00:14:54,700 --> 00:14:55,934
and I told you that in confidence.
374
00:14:55,968 --> 00:14:58,038
Surprise, surprise.
375
00:14:58,072 --> 00:14:59,976
The talk suddenly turns to Laszlo
376
00:15:00,009 --> 00:15:01,679
and he's put his sticky mag down.
377
00:15:01,713 --> 00:15:03,449
I was listening to everything.
378
00:15:03,482 --> 00:15:06,220
It's just the same old, shrill tune.
379
00:15:06,231 --> 00:15:07,246
Sounds like someone's
380
00:15:07,257 --> 00:15:09,991
a little jealous he's not
the number one guy in the house.
381
00:15:10,002 --> 00:15:12,492
Says the guy who left
the house to "find himself"
382
00:15:12,503 --> 00:15:14,271
and come back
with his tail between his legs.
383
00:15:14,304 --> 00:15:17,004
That was an important step
in my personal journey.
384
00:15:17,015 --> 00:15:18,704
And a good thing I did come back
385
00:15:18,749 --> 00:15:20,517
since the house went to
piss-filled shit on your watch.
386
00:15:20,985 --> 00:15:23,422
You remember to watch your
language in front of my boy.
387
00:15:23,456 --> 00:15:25,527
Piss-filled shit house!
388
00:15:25,561 --> 00:15:26,930
Did you get that?
389
00:15:26,963 --> 00:15:28,365
- Yep.
- I shouldn't be surprised.
390
00:15:28,399 --> 00:15:31,506
All you ever do is lay about
or tinkle on your piano
391
00:15:31,539 --> 00:15:33,109
or have sex with Nadja
392
00:15:33,142 --> 00:15:34,579
wherever and whenever you please!
393
00:15:34,612 --> 00:15:36,248
How is that an insult?
394
00:15:36,281 --> 00:15:39,555
Sounds to me like life goals
achieved, me old fruit.
395
00:15:39,589 --> 00:15:41,458
You take and you take
and you take.
396
00:15:41,493 --> 00:15:43,362
You took the seat in the Honda Element
397
00:15:43,395 --> 00:15:46,001
that wasn't behind Sean's seat
in the Honda Element,
398
00:15:46,034 --> 00:15:47,303
even though you know
399
00:15:47,337 --> 00:15:49,107
that Sean likes his seat
in the Honda Element
400
00:15:49,141 --> 00:15:50,276
pushed right far back,
401
00:15:50,309 --> 00:15:52,480
and I have the longer legs!
402
00:15:55,052 --> 00:15:56,317
Did you just
403
00:15:56,723 --> 00:15:58,259
cock your weapon at me?
404
00:15:58,292 --> 00:16:00,127
I took that seat
405
00:16:00,137 --> 00:16:02,581
so I would have a
diagonal vantage point
406
00:16:02,592 --> 00:16:05,707
to talk to my friend Sean fluidly.
407
00:16:05,718 --> 00:16:06,828
I should've known.
408
00:16:06,839 --> 00:16:10,016
All the way back when we first
moved into the mansion
409
00:16:10,049 --> 00:16:12,919
and you had first pick
of the bedchambers,
410
00:16:12,930 --> 00:16:16,123
even though we all agreed
that I would have first pick!
411
00:16:16,134 --> 00:16:17,737
Now you're being absurd.
412
00:16:20,290 --> 00:16:21,460
What the fuck's that?
413
00:16:22,008 --> 00:16:25,302
"Whereas we three vampires do agree
414
00:16:25,313 --> 00:16:29,054
"upon the following order
for the selection of bedchambers
415
00:16:29,087 --> 00:16:30,323
"on our new home
416
00:16:30,356 --> 00:16:33,580
on the rocky shores of Staten Island."
417
00:16:33,591 --> 00:16:34,842
"First pick,
418
00:16:34,852 --> 00:16:36,301
Nandor the Relentless."
419
00:16:36,335 --> 00:16:39,045
Well, suck on this. "Amendment:
420
00:16:39,055 --> 00:16:40,426
In the absence of all
421
00:16:40,437 --> 00:16:43,009
"household vampires
at the appointed time
422
00:16:43,020 --> 00:16:44,251
"of bedchamber selection,
423
00:16:44,284 --> 00:16:47,423
"a quorum of two-thirds present
424
00:16:47,457 --> 00:16:51,064
may... pro... ceed."
425
00:16:51,098 --> 00:16:52,467
Unbelievable.
426
00:16:52,501 --> 00:16:54,940
You can't even stand to lose
an argument, can you?
427
00:16:54,951 --> 00:16:56,148
You know what you are?
428
00:16:56,159 --> 00:16:59,300
You are what my best friend Sean
429
00:16:59,311 --> 00:17:02,818
might describe as a proper jabroni.
430
00:17:03,122 --> 00:17:04,659
Shit.
431
00:17:04,692 --> 00:17:06,250
I am not a jabroni.
432
00:17:06,261 --> 00:17:07,800
- You are jabroni!
- Jabroni.
433
00:17:07,811 --> 00:17:08,959
- Jabroni.
- Jabroni.
434
00:17:08,970 --> 00:17:10,369
- Jabroni.
- Jabroni.
435
00:17:10,403 --> 00:17:11,405
Jabroni.
436
00:17:11,438 --> 00:17:13,042
Ahh! Shit!
437
00:17:13,075 --> 00:17:15,079
Shit, you shot me in the fucking hand.
438
00:17:15,112 --> 00:17:16,348
- Well, you would...
- Ow!
439
00:17:16,381 --> 00:17:18,185
What the hell
is going on in here?
440
00:17:18,219 --> 00:17:19,378
I heard shots.
441
00:17:19,389 --> 00:17:20,456
No, you didn't.
442
00:17:20,489 --> 00:17:22,360
- Where's the kid?
- He was right there.
443
00:17:22,393 --> 00:17:24,311
- Door's open.
- It's... Aw, shit.
444
00:17:24,322 --> 00:17:26,125
Oh, shit.
445
00:17:26,136 --> 00:17:28,031
_
446
00:17:28,042 --> 00:17:30,901
So you actually enjoy
to eat a bowl of fungus.
447
00:17:30,912 --> 00:17:32,920
- Voluntarily?
- All kinds of fungus.
448
00:17:32,931 --> 00:17:34,451
I'm not a "fun-guy."
449
00:17:34,484 --> 00:17:36,255
At first, I had no interest
450
00:17:36,266 --> 00:17:39,489
in pretending to be whoever
this Daphne person is,
451
00:17:39,500 --> 00:17:42,300
but I am loving Gizmo's family.
452
00:17:42,333 --> 00:17:44,920
You're so lovely and nice,
compared to...
453
00:17:44,931 --> 00:17:47,778
Oh, here he is,
my rotten little shit bag.
454
00:17:47,811 --> 00:17:49,447
Come here.
455
00:17:49,481 --> 00:17:52,086
I cannot believe that
such a group of fresh, dazzling
456
00:17:52,120 --> 00:17:55,221
moonbeams are related
to such a gray dud.
457
00:17:55,232 --> 00:17:57,498
Do all of you have a very bad
visions like Guillermo?
458
00:17:57,531 --> 00:17:59,635
'Cause I have heard
that the broken eyes
459
00:17:59,669 --> 00:18:01,104
can run in the families.
460
00:18:01,138 --> 00:18:02,574
No, no, no. I used to, but then I got
461
00:18:02,608 --> 00:18:04,144
the laser treatment, you know, that...
462
00:18:04,177 --> 00:18:06,281
- The Lasik.
- Lay-kips?
463
00:18:06,315 --> 00:18:08,218
- No. Lasik.
- Lipschitz.
464
00:18:08,252 --> 00:18:09,354
Lasik!
465
00:18:09,387 --> 00:18:10,724
Ay, Dios Santo. Cálmate.
466
00:18:10,757 --> 00:18:12,327
- That's what I said.
- Sorry. I'm sorry.
467
00:18:12,360 --> 00:18:14,130
I didn't mean to yell all like that.
468
00:18:14,164 --> 00:18:16,223
I don't know what came over me.
I just... you know. It's Lasik.
469
00:18:16,234 --> 00:18:18,272
- People know about this shit.
- Uh... So, anyway,
470
00:18:18,305 --> 00:18:20,476
in my family we don't
have the broken eyes,
471
00:18:20,510 --> 00:18:22,280
but all of the men have one arm
472
00:18:22,313 --> 00:18:23,817
quite a bit shorter than the other arm.
473
00:18:23,850 --> 00:18:25,936
Fuck, is it getting hot in here?
Or is it just me?
474
00:18:25,947 --> 00:18:29,294
Miguel. Miguel, will you let her
tell her fucking story?
475
00:18:29,327 --> 00:18:32,080
- Oh, oh.
- Má.
476
00:18:32,091 --> 00:18:34,170
Please, go on. Please, please.
477
00:18:34,204 --> 00:18:35,439
And so where-where was I?
478
00:18:35,473 --> 00:18:37,176
So the neighbors
479
00:18:37,210 --> 00:18:38,312
would shout at all the men,
480
00:18:38,345 --> 00:18:39,582
"Make your arms the same length!"
481
00:18:39,615 --> 00:18:40,917
I'm fucking, like
about to catch on fire
482
00:18:40,951 --> 00:18:42,353
or some shit.
483
00:18:42,387 --> 00:18:43,823
Something's fucking wrong, Memo.
484
00:18:43,857 --> 00:18:47,632
Eres un monstruo
y debes de morir.
485
00:18:47,643 --> 00:18:48,833
What the fuck?!
486
00:18:48,867 --> 00:18:51,606
Demonio maldito chupa sangre,
487
00:18:51,639 --> 00:18:53,710
aléjate de mi nieto.
488
00:18:55,625 --> 00:18:56,920
Abuelita, abuelita.
489
00:18:56,931 --> 00:18:58,037
Abuelita, abuelita.
490
00:19:02,161 --> 00:19:04,291
Fucking hell!
491
00:19:04,364 --> 00:19:05,600
Abuelita, abuelita.
492
00:19:05,634 --> 00:19:07,337
No, no, no, no, no, no, no.
493
00:19:08,907 --> 00:19:11,879
Why is there so much fucking
sharp wood in this house?!
494
00:19:14,685 --> 00:19:16,756
Nadja, I really have
to tell you something about my family!
495
00:19:16,789 --> 00:19:18,493
Yes, Guillermo, I've put it together,
496
00:19:18,526 --> 00:19:20,109
- you bloody moron.
- ¡Mami, no!
497
00:19:21,819 --> 00:19:23,640
Oh, my God, we're here for a wedding...
498
00:19:23,680 --> 00:19:25,284
I think it's Pierce Brosnan.
499
00:19:25,843 --> 00:19:27,186
He has to be the papa, no?
500
00:19:27,197 --> 00:19:29,275
- Obviously.
- I hope he is,
501
00:19:29,286 --> 00:19:31,351
but I worry there will be a twist.
502
00:19:31,385 --> 00:19:33,416
How long is this movie?
503
00:19:33,427 --> 00:19:34,257
Nadja!
504
00:19:35,136 --> 00:19:36,640
You come into my house?
505
00:19:36,651 --> 00:19:39,434
Do you have any idea who
the fuck you are messing with?
506
00:19:39,467 --> 00:19:42,663
Never mind.
507
00:19:42,674 --> 00:19:44,545
Don't hurt her!
508
00:19:44,578 --> 00:19:45,914
¡Demonio!
509
00:19:45,947 --> 00:19:48,252
No. No, no.
510
00:19:48,285 --> 00:19:49,722
Stop, stop, stop, stop, don't hurt her!
511
00:19:49,755 --> 00:19:51,458
No, Mami. No, no, no!
512
00:19:51,492 --> 00:19:54,101
Guillermo, ella es un monstruo,
peligroso, malvado.
513
00:19:54,112 --> 00:19:56,577
Yes, I know, I know, okay?
I know she's a vampire.
514
00:19:56,588 --> 00:19:58,827
I've always known.
Nadja lives in this house.
515
00:19:58,838 --> 00:20:01,671
Okay? And so do
another group of vampires.
516
00:20:01,682 --> 00:20:03,248
And I don't work at the railroad.
517
00:20:03,282 --> 00:20:04,652
I work for them.
518
00:20:04,685 --> 00:20:06,984
I work for the vampires who live here
519
00:20:06,995 --> 00:20:08,602
because I hope to become
a vampire myself one day.
520
00:20:08,760 --> 00:20:11,431
And Nadja is not my girlfriend...
521
00:20:12,433 --> 00:20:14,705
because I'm gay.
522
00:20:18,267 --> 00:20:19,310
Aw.
523
00:20:19,321 --> 00:20:20,015
- Mijo.
- Wait.
524
00:20:20,049 --> 00:20:22,444
You want to be a vampire?
525
00:20:22,866 --> 00:20:24,759
Hey! Being a
vampire is very cool.
526
00:20:25,746 --> 00:20:27,418
We don't give a shit
about you being gay.
527
00:20:27,429 --> 00:20:28,542
We've known that forever, I mean...
528
00:20:28,553 --> 00:20:29,568
- Yeah, we knew that.
- Una madre sabe.
529
00:20:29,602 --> 00:20:31,572
- Una madre sabe.
- Really? Everyone knew?
530
00:20:31,583 --> 00:20:33,277
- Come on, Mo.
- ¿Todos?
531
00:20:33,288 --> 00:20:34,277
Familia es familia, homie.
532
00:20:34,310 --> 00:20:36,547
I was so worried because I...
533
00:20:36,558 --> 00:20:38,485
- We love you.
- Oh, mami, gracias.
534
00:20:39,989 --> 00:20:41,826
Oh, gracias.
535
00:20:41,859 --> 00:20:44,334
- No, wait, she's gonna try to kill you.
- Ay!
536
00:20:44,345 --> 00:20:47,068
Come out, Baby Colin Robinson.
537
00:20:47,079 --> 00:20:49,098
- Nandor.
- Oh, Baby Colin Robinson!
538
00:20:49,109 --> 00:20:52,502
Nandor, look, I-I didn't mean
to hurt you. I...
539
00:20:52,513 --> 00:20:54,509
You shot me.
540
00:20:54,520 --> 00:20:55,914
See?
541
00:20:55,925 --> 00:20:57,473
No, I shot at you, it's true.
542
00:20:57,484 --> 00:21:00,296
But you've been a fucking pill
this whole trip,
543
00:21:00,329 --> 00:21:01,431
and for no good reason.
544
00:21:02,113 --> 00:21:03,703
Maybe I did have a reason,
545
00:21:04,182 --> 00:21:05,285
which was...
546
00:21:05,296 --> 00:21:06,976
I was a little upset
547
00:21:07,394 --> 00:21:10,272
thinking about "guy time,"
548
00:21:10,283 --> 00:21:12,342
how we don't have it so much,
you and I.
549
00:21:12,588 --> 00:21:13,661
We used to.
550
00:21:13,671 --> 00:21:16,382
Now you're always
clinking beers with Sean or...
551
00:21:16,393 --> 00:21:19,735
rehearsing songs with
the Baby Colin Robinson.
552
00:21:19,768 --> 00:21:21,471
We never hang anymore.
553
00:21:21,506 --> 00:21:22,774
Bro, I'm not very comfortable
554
00:21:22,808 --> 00:21:25,012
with emotional flamboyance,
as well you know.
555
00:21:25,731 --> 00:21:28,920
I'll be brief. My feelings aren't
too dissimilar to your own.
556
00:21:28,953 --> 00:21:30,894
I've missed us.
557
00:21:30,905 --> 00:21:32,594
All right.
558
00:21:32,628 --> 00:21:35,013
- Baby Colin!
- Boy!
559
00:21:35,023 --> 00:21:36,127
Baby.
560
00:21:36,368 --> 00:21:37,871
Hey, guys.
561
00:21:37,905 --> 00:21:40,009
What have I told you about
running off, you little prick?
562
00:21:40,042 --> 00:21:41,830
I heard something weird outside,
563
00:21:41,841 --> 00:21:43,081
but you were too busy fighting
about jabronis and...
564
00:21:43,115 --> 00:21:45,486
- Help!
- Sean?
565
00:21:45,674 --> 00:21:46,889
- Shit.
- Quickly.
566
00:21:47,205 --> 00:21:48,526
Oh, boy.
567
00:21:48,560 --> 00:21:50,497
- Over there.
- Jeepers.
568
00:21:50,530 --> 00:21:52,534
- The fuck is that shit?
- Kill me!
569
00:21:52,957 --> 00:21:54,880
The Jersey Devil, fucking hell.
570
00:21:54,942 --> 00:21:57,191
He's real?
Look at the size of his balls.
571
00:21:57,202 --> 00:21:58,646
Where's my magic flute?
572
00:21:58,680 --> 00:22:01,051
I hid it in the car
'cause it was annoying me.
573
00:22:01,592 --> 00:22:04,658
Kill me and get it over with!
574
00:22:04,692 --> 00:22:07,096
Shoo. Go away.
575
00:22:12,808 --> 00:22:14,812
Yes, it's working.
576
00:22:16,446 --> 00:22:18,961
He's falling under your spell.
577
00:22:20,405 --> 00:22:21,458
Yes.
578
00:22:21,860 --> 00:22:23,395
Whoa-whoa-whoa, whoa.
579
00:22:23,428 --> 00:22:24,598
Oh, shit.
580
00:22:24,632 --> 00:22:25,800
- I'm gonna get my shotty.
- Nandor...
581
00:22:25,834 --> 00:22:27,804
I've been double crossed by the devil.
582
00:22:27,838 --> 00:22:31,656
Hey, fuckhead, that's my friend
you've got there, you let him go!
583
00:22:31,667 --> 00:22:32,848
Hey!
584
00:22:32,881 --> 00:22:33,983
- Lights out!
- Aah!
585
00:22:34,017 --> 00:22:35,554
- Kick him in the dick.
- Oh, yes.
586
00:22:35,587 --> 00:22:37,456
- He's on me!
- He's not going down.
587
00:22:37,917 --> 00:22:40,198
Oh, shit.
588
00:22:40,209 --> 00:22:41,904
Hey, Siri,
589
00:22:41,914 --> 00:22:43,603
play some New Jersey music.
590
00:22:45,439 --> 00:22:46,676
Get your hands off my ass.
591
00:22:46,709 --> 00:22:48,412
This isn't
what I want to be doing.
592
00:22:48,445 --> 00:22:49,748
Grab his balls, man.
593
00:22:49,782 --> 00:22:53,162
- I've got them, I've got them!
- No, that's me.
594
00:22:55,993 --> 00:22:57,962
Fucking hell.
595
00:22:57,973 --> 00:23:00,770
♪ Tommy used to work on the docks ♪
596
00:23:01,189 --> 00:23:03,292
♪ Union's been on strike ♪
597
00:23:03,303 --> 00:23:04,578
Hold on, I'll skip to the good part.
598
00:23:05,245 --> 00:23:07,116
♪ We're halfway there ♪
599
00:23:07,149 --> 00:23:08,720
♪ Whoa-oh ♪
600
00:23:08,753 --> 00:23:10,590
- ♪ Livin' on a prayer ♪
- Yeah.
601
00:23:11,018 --> 00:23:13,088
- ♪ Take my hand... ♪
- Get him, Lazzo.
602
00:23:13,099 --> 00:23:15,172
- ♪ We'll make it, I swear ♪
- Human form!
603
00:23:15,183 --> 00:23:16,569
♪ Whoa-oh... ♪
604
00:23:17,152 --> 00:23:19,107
Kill him, get his button cock.
605
00:23:19,140 --> 00:23:20,610
It's working, I'm draining him.
606
00:23:21,451 --> 00:23:23,115
I'm draining him, too.
607
00:23:23,148 --> 00:23:24,885
Hey, I found the rifle!
608
00:23:26,758 --> 00:23:28,395
Fucking Jersey.
609
00:23:28,406 --> 00:23:29,963
Okay, can we go home now?
610
00:23:29,974 --> 00:23:32,466
Prepare to die, you vile
611
00:23:32,501 --> 00:23:34,080
- vampire...
- No, Nadja, no, don't, please.
612
00:23:34,091 --> 00:23:35,540
Okay? I didn't know you were even here,
613
00:23:35,573 --> 00:23:37,143
- and I tried to warn you...
- Shut up, Guillermo.
614
00:23:37,741 --> 00:23:40,149
I am about to drink
the blood of your entire family
615
00:23:40,182 --> 00:23:41,959
of vampire-killing evil verm...
616
00:23:41,970 --> 00:23:43,577
No, no, stop, okay? Please.
617
00:23:43,588 --> 00:23:45,203
I'm begging you.
Just hypnotize them, okay?
618
00:23:45,299 --> 00:23:46,624
Hypnotize them
so they forget everything.
619
00:23:46,635 --> 00:23:47,983
Like it or not, they're my family.
620
00:23:47,994 --> 00:23:50,636
Just... just like
you're my family, Nadja.
621
00:23:50,647 --> 00:23:52,630
I so rarely care
what Guillermo thinks
622
00:23:52,641 --> 00:23:54,086
or feels or says or does,
623
00:23:54,097 --> 00:23:55,796
but I know what it is like
624
00:23:55,807 --> 00:23:58,256
to watch your entire family
die in front of you.
625
00:23:58,267 --> 00:23:59,744
And it's not great.
626
00:23:59,755 --> 00:24:02,026
I watched my Uncle Andreas get
crushed to death by a donkey,
627
00:24:02,059 --> 00:24:03,563
and the donkey was his wife.
628
00:24:03,596 --> 00:24:05,767
And then she, the donkey,
died of alcoholism.
629
00:24:05,800 --> 00:24:08,906
And now I have had no real
family for hundreds of years.
630
00:24:09,586 --> 00:24:11,208
Also, if Guillermo
doesn't have a family,
631
00:24:11,219 --> 00:24:12,914
is he going to start calling me "mami"?
632
00:24:12,948 --> 00:24:14,918
Bad enough his relationship
with Nandor, so, no, thank you.
633
00:24:16,473 --> 00:24:17,441
Okay, fine!
634
00:24:17,452 --> 00:24:18,693
- But on one condition.
- Anything.
635
00:24:18,726 --> 00:24:21,349
Keep Nandor, Laszlo,
and the small Colin creature
636
00:24:21,360 --> 00:24:23,520
away from the house
at least one night a month
637
00:24:23,531 --> 00:24:25,160
so I can have it to myself.
638
00:24:25,171 --> 00:24:25,996
And...
639
00:24:26,007 --> 00:24:28,946
obtain for me a copy of...
640
00:24:29,243 --> 00:24:32,053
Mamma Mia! 2: Here We Go Again.
641
00:24:32,621 --> 00:24:34,525
I'm just super glad
that everything worked out.
642
00:24:34,558 --> 00:24:35,894
And that my family is safe.
643
00:24:35,927 --> 00:24:38,933
And that they were hypnotized
and now the house will be safe.
644
00:24:39,471 --> 00:24:40,837
Most importantly, I'm just glad that
645
00:24:40,870 --> 00:24:43,075
they finally know the truth about me.
646
00:24:43,108 --> 00:24:45,212
Well, besides the bit about you
working at the railroad.
647
00:24:45,223 --> 00:24:46,614
Okay, yeah.
648
00:24:46,625 --> 00:24:47,824
And the giant bit
649
00:24:47,835 --> 00:24:49,220
about you being desperate
to be a vampire.
650
00:24:49,253 --> 00:24:50,824
Okay, yeah, but Nadja made sure
651
00:24:50,857 --> 00:24:53,780
that they remember the part about me...
652
00:24:53,791 --> 00:24:55,953
telling them that I'm gay, so...
653
00:24:55,964 --> 00:24:57,116
I mean,
654
00:24:57,127 --> 00:24:59,229
- who isn't gay?
- A lot of people.
655
00:24:59,240 --> 00:25:00,275
Oh, okay.
656
00:25:00,309 --> 00:25:02,113
I'll get the trumpets out. Sorry.
657
00:25:02,146 --> 00:25:04,551
Shade.
658
00:25:04,585 --> 00:25:07,691
After we vanquished
the Jersey Devil, we drove home
659
00:25:07,724 --> 00:25:09,962
- before sunrise.
- No, I drove.
660
00:25:09,995 --> 00:25:11,966
We hypnotized Sean, but
I'm worried that we fucked him.
661
00:25:11,999 --> 00:25:13,970
- Oh, you can make a pizza tree?
- Uh-huh.
662
00:25:14,003 --> 00:25:16,842
I just made ten Robux.
What's the street value to that?
663
00:25:16,876 --> 00:25:19,581
But we did manage
to bring home a little
664
00:25:19,615 --> 00:25:21,251
souvenir from our weekend.
665
00:25:23,021 --> 00:25:24,825
What the fuck is that?
666
00:26:11,184 --> 00:26:19,802
- Synced & corrected by L0tech -
-- www.MY-SUBS.com --
47926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.