All language subtitles for What.We.Do.in.the.Shadows.S04E07.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,484 --> 00:00:02,250 - Synced & corrected by L0tech - -- www.MY-SUBS.com -- 2 00:00:03,262 --> 00:00:04,986 Once we clear Keasbey, 3 00:00:04,997 --> 00:00:08,196 it's a straight shot down the Garden State Parkway 4 00:00:08,207 --> 00:00:10,028 until we hit the Pine Barrens. 5 00:00:10,039 --> 00:00:12,220 And let me tell you, the Pine Barrens 6 00:00:12,230 --> 00:00:14,536 is some forest primeval shit. 7 00:00:14,547 --> 00:00:16,610 Sean has invited us to his family's cabin 8 00:00:16,644 --> 00:00:18,346 in the New Jersey woodlands. 9 00:00:18,380 --> 00:00:19,944 The Pine Barrens. 10 00:00:19,954 --> 00:00:21,344 Which is the same thing. 11 00:00:21,355 --> 00:00:23,242 For a weekend hunting trip. 12 00:00:23,252 --> 00:00:25,160 We vampires do not hunt. 13 00:00:25,194 --> 00:00:27,242 Of course we fucking do. We hunt humans. 14 00:00:27,253 --> 00:00:28,757 Does that count, though? 15 00:00:28,768 --> 00:00:30,114 Nothing wrong 16 00:00:30,125 --> 00:00:32,609 with a long weekend away from the ladies. 17 00:00:32,642 --> 00:00:34,916 "We dem boys," am I right? 18 00:00:34,927 --> 00:00:37,488 - Yes. - Indeed, but remember, 19 00:00:37,499 --> 00:00:39,418 Nandor and I need to be back 20 00:00:39,429 --> 00:00:41,392 no later than 5:00 a. m. on Sunday. 21 00:00:41,426 --> 00:00:43,993 Yeah, yeah, yeah. You have jobs at the railroad. 22 00:00:44,004 --> 00:00:45,580 You're like a broken record, Laz. 23 00:00:45,591 --> 00:00:48,682 Yes, we them boys who work at the railroad. 24 00:00:48,693 --> 00:00:49,740 You know, 25 00:00:49,767 --> 00:00:52,118 that kid looks like the spitting image of Colin Robinson. 26 00:00:52,129 --> 00:00:53,693 It's like Little Baby Dilbert over here. 27 00:00:53,704 --> 00:00:56,073 Well, as we mentioned before, 28 00:00:56,084 --> 00:00:58,547 Colin Robinson is the child's uncle, 29 00:00:58,558 --> 00:01:01,622 so according to genetics, that story makes perfect sense. 30 00:01:01,633 --> 00:01:02,900 Yeah, whatever. 31 00:01:02,911 --> 00:01:04,619 Hey, cornbread, what you playing back there? 32 00:01:04,630 --> 00:01:05,814 Oh, no. What the fuck... 33 00:01:05,824 --> 00:01:07,968 Oh, it's a game called "Welcome to Bloxburg," 34 00:01:07,978 --> 00:01:09,633 and it's a game on Roblox 35 00:01:09,644 --> 00:01:11,867 and you can build your own house 36 00:01:11,878 --> 00:01:14,811 or get a job like a pizza maker or woodcutter 37 00:01:14,822 --> 00:01:16,661 or insurance adjust... 38 00:01:52,879 --> 00:01:55,186 You look very nice in the bath. Look at you. 39 00:01:55,197 --> 00:01:57,158 - Thank you, honey. - With the boys being away 40 00:01:57,169 --> 00:01:59,047 on this hunting trip with Sean, 41 00:01:59,058 --> 00:02:01,659 it is just so... ...nice 42 00:02:01,670 --> 00:02:03,872 to have the house to myself for a change. 43 00:02:03,883 --> 00:02:06,162 To ourselves. There's two of us. 44 00:02:06,195 --> 00:02:07,431 Oh, yes. Of course. 45 00:02:08,300 --> 00:02:11,046 It's really nice to have the whole house to myself, 46 00:02:11,057 --> 00:02:12,647 for once. 47 00:02:12,658 --> 00:02:15,477 Since Nandor, Laszlo, Nadja and Baby Colin are all gone, 48 00:02:15,488 --> 00:02:18,353 I get to choose what I want to do for a change. 49 00:02:18,386 --> 00:02:21,371 We really needed a break from Laszlo, Nandor, Gizmo, 50 00:02:21,382 --> 00:02:22,914 and the small weird creature 51 00:02:22,925 --> 00:02:25,009 that clawed its way out of the abdominal cavity 52 00:02:25,020 --> 00:02:26,937 of our deceased former friend Colin Robinson. 53 00:02:26,970 --> 00:02:29,812 It's rare that anyone leaves me alone, 54 00:02:29,823 --> 00:02:32,468 so I'm gonna have my family over tomorrow night. 55 00:02:32,479 --> 00:02:34,452 I've been putting it off for, like... 56 00:02:35,024 --> 00:02:36,261 12 years? 57 00:02:37,689 --> 00:02:40,350 This house, it can be a lot of male energy. 58 00:02:40,361 --> 00:02:42,963 Oh. I mean, duh. 59 00:02:44,271 --> 00:02:46,257 So while they're off in the forest, 60 00:02:46,268 --> 00:02:48,257 we will be having a good, old-fashioned 61 00:02:48,268 --> 00:02:49,537 sloppy girls' night at home. 62 00:02:49,548 --> 00:02:51,252 - Yes. - And you know, 63 00:02:51,285 --> 00:02:53,657 I think the weekend will be very good for the boys, too. 64 00:02:53,691 --> 00:02:55,742 Did you want to help with the bags? 65 00:02:55,753 --> 00:02:57,335 I wasn't planning to, no. 66 00:02:57,346 --> 00:02:58,801 - Okay, thank you. - Thank you. 67 00:02:58,812 --> 00:03:01,474 Laszlo and Nandor have been bickering a lot recently. 68 00:03:01,485 --> 00:03:03,861 You know, for the past one or two or... 69 00:03:03,872 --> 00:03:05,391 actually, about 80 years. 70 00:03:06,884 --> 00:03:08,788 You want to help with the door? 71 00:03:08,821 --> 00:03:10,672 I wasn't planning to, no. 72 00:03:10,683 --> 00:03:12,838 - Okay, thank you. - Thank you. 73 00:03:13,361 --> 00:03:16,306 It's good that they're going to have a chance to reconnect. 74 00:03:16,619 --> 00:03:18,541 Put all the bags in there, all right? 75 00:03:18,830 --> 00:03:19,997 Eesh. 76 00:03:20,008 --> 00:03:21,419 Now, that up there, 77 00:03:21,430 --> 00:03:23,291 I got that when I was 14. 78 00:03:23,302 --> 00:03:25,637 Took me nine shots, but I got it. 79 00:03:25,648 --> 00:03:28,341 First time I ever saw something die. 80 00:03:29,353 --> 00:03:31,091 But it wouldn't be the last. 81 00:03:33,433 --> 00:03:35,448 Well, marksmanship clearly runs in the family. 82 00:03:35,459 --> 00:03:37,863 That's a very impressive collection of firearms. 83 00:03:37,874 --> 00:03:39,783 Oh, yeah. Well, it's mostly my granddad's. 84 00:03:39,816 --> 00:03:42,717 He started collecting them when he bought the cabin 85 00:03:42,728 --> 00:03:44,820 from this Polish guy he used to bowl with, 86 00:03:44,831 --> 00:03:46,350 you know, before the cataracts. 87 00:03:46,361 --> 00:03:48,634 It's always sad when a Polish fellow gets cataracts. 88 00:03:48,667 --> 00:03:51,013 No, I think what Sean is saying 89 00:03:51,024 --> 00:03:52,947 is that his grandfather got the cataracts, 90 00:03:52,958 --> 00:03:54,654 which is why he could no longer do bowling 91 00:03:54,665 --> 00:03:56,035 - with the Polish fellow. - Actually, 92 00:03:56,045 --> 00:03:59,022 - the problem was... - No, no, hold on, Sean. No. 93 00:03:59,033 --> 00:04:01,468 The Polish fellow got the cataracts, 94 00:04:01,479 --> 00:04:03,686 ending his bowling career, 95 00:04:03,697 --> 00:04:05,145 cutting his income, 96 00:04:05,156 --> 00:04:07,505 forcing him to sell this cabin, clearly. 97 00:04:07,516 --> 00:04:09,265 The problem with Laszlo 98 00:04:09,276 --> 00:04:11,366 is that he cannot admit that there's something 99 00:04:11,377 --> 00:04:13,156 that even he does not know. 100 00:04:13,167 --> 00:04:15,196 He thinks that he knows all things. 101 00:04:15,207 --> 00:04:17,702 And if there's one thing I cannot abide, 102 00:04:17,713 --> 00:04:20,430 it is someone who's a know-it-all-things. 103 00:04:20,968 --> 00:04:23,695 - Actually... - If I could just take a moment, Sean, 104 00:04:23,706 --> 00:04:26,257 I know a thing or two about fellows, 105 00:04:26,268 --> 00:04:27,411 and I would say it is more than likely 106 00:04:28,388 --> 00:04:31,887 that the Polish fellow went bowling with other fellows for fun 107 00:04:31,920 --> 00:04:34,291 and not for his livelihood. 108 00:04:34,325 --> 00:04:36,362 Nandor's problem is 109 00:04:36,395 --> 00:04:38,378 he has a bird-sized brain 110 00:04:38,388 --> 00:04:39,958 in a mammoth-sized body. 111 00:04:39,969 --> 00:04:41,425 Wouldn't you say? 112 00:04:41,436 --> 00:04:44,533 Well, you see, that theory betrays an ignorance... 113 00:04:44,674 --> 00:04:46,361 - Oh... - for the many Polish fellows 114 00:04:46,371 --> 00:04:48,594 that have done very well vis-à-vis 115 00:04:48,604 --> 00:04:49,914 bowling competition money. 116 00:04:49,925 --> 00:04:51,234 Agree to disagree. 117 00:04:51,245 --> 00:04:52,871 Boy, do your thing. 118 00:04:52,882 --> 00:04:57,565 Hey, Siri, search "Polish bowlers top cash prize earners." 119 00:04:57,576 --> 00:04:59,748 Okay, I found this on the web 120 00:04:59,758 --> 00:05:02,049 for "bowling Polish top cash prize earners." 121 00:05:02,060 --> 00:05:03,162 - Check it out. - Yes? 122 00:05:03,173 --> 00:05:07,621 It's a Wikipedia page for someone called Daria Pajak. 123 00:05:07,632 --> 00:05:08,761 Read the page. 124 00:05:08,794 --> 00:05:11,533 "Daria Pajak is a professional bowling player 125 00:05:11,567 --> 00:05:13,292 - from Poland..." - From Poland. 126 00:05:13,303 --> 00:05:15,378 "who competes on the professional women's bowling..." 127 00:05:15,389 --> 00:05:17,174 - That's right, my boy. - Shut up! 128 00:05:17,185 --> 00:05:18,257 - Hey! - Very mature. 129 00:05:24,197 --> 00:05:26,141 - Right. - So, what are we doing? 130 00:05:26,152 --> 00:05:27,932 Time for a little hunting of our own. 131 00:05:27,966 --> 00:05:29,703 The most dangerous game... 132 00:05:30,240 --> 00:05:31,784 - Hunting humans... - The hunters become the hunted. 133 00:05:31,795 --> 00:05:34,139 Fucking hell. Stop interrupting me. 134 00:05:34,150 --> 00:05:35,781 Eesh. 135 00:05:36,517 --> 00:05:38,353 I have recently been experimenting 136 00:05:38,386 --> 00:05:40,311 with echolocation. 137 00:05:45,501 --> 00:05:48,042 - Hey, Lazzo, guess what? - What? 138 00:05:48,053 --> 00:05:51,239 I need more Robux to buy gamer wings for my avatar 139 00:05:51,250 --> 00:05:53,116 - because guess what? - What? 140 00:05:53,149 --> 00:05:54,753 - I already have the Gamer Cloak. - Enough. 141 00:05:54,786 --> 00:05:56,982 You're going to scare away the humans. 142 00:05:56,993 --> 00:06:00,096 Silence is the hunter's greatest weapon. 143 00:06:00,130 --> 00:06:02,316 And you're shitting all over it. 144 00:06:02,327 --> 00:06:05,473 Uh, can we go? I'm on eight percent. 145 00:06:09,366 --> 00:06:11,385 You know, you're lucky to have a guy like Lasz 146 00:06:11,419 --> 00:06:13,456 - taking care of you. - I guess. 147 00:06:13,467 --> 00:06:17,018 Sometimes I think that Lazzo doesn't like me so much. 148 00:06:17,029 --> 00:06:19,184 Are you kidding me? He loves you. 149 00:06:19,195 --> 00:06:21,489 He's always saying, "I'm not gonna have you grow up 150 00:06:21,500 --> 00:06:24,044 to be a bald-headed, energy-sucking bore." 151 00:06:24,078 --> 00:06:27,362 Huh, that's why my old man wouldn't let me watch PBS. 152 00:06:27,373 --> 00:06:28,784 Do you think I'm boring? 153 00:06:28,795 --> 00:06:30,858 What? You got your little computer pad, 154 00:06:30,892 --> 00:06:32,829 and a... stick. 155 00:06:32,862 --> 00:06:35,611 And a whole bunch of other neat stuff, right? 156 00:06:35,622 --> 00:06:36,934 What else do you like doing? 157 00:06:36,945 --> 00:06:40,122 Well, I like to go into the basement in the house 158 00:06:40,133 --> 00:06:43,517 and smash holes into the wall with a hammer. 159 00:06:43,550 --> 00:06:45,487 Like, really hard. 160 00:06:45,521 --> 00:06:47,525 Just over and over again. 161 00:06:47,536 --> 00:06:50,299 Just smashing and smashing 162 00:06:50,310 --> 00:06:52,635 and smashing, and I can't help it. 163 00:06:52,669 --> 00:06:54,071 It makes me feel good. 164 00:06:54,104 --> 00:06:56,777 But like, only walls, right? 165 00:06:56,810 --> 00:06:58,804 You don't like, uh... 166 00:06:58,814 --> 00:07:00,518 smashinga person or something? 167 00:07:06,065 --> 00:07:08,653 So our evening is off to a wonderful start. 168 00:07:08,664 --> 00:07:12,268 ♪ There's a girl in the village With one very small foot. ♪ 169 00:07:12,279 --> 00:07:14,495 Mrs. Nandor the Relentless has joined us, 170 00:07:14,506 --> 00:07:15,837 and she fits right in. 171 00:07:15,848 --> 00:07:16,921 Everybody! 172 00:07:16,932 --> 00:07:20,246 She looks very like a girl from my village called Celina, 173 00:07:20,257 --> 00:07:22,331 but she's just wearing much less pig skin. 174 00:07:22,342 --> 00:07:23,564 You can do it. 175 00:07:23,597 --> 00:07:25,709 Go me. Go me. 176 00:07:25,720 --> 00:07:28,607 Sometimes you just gotta cool out with your ladies, 177 00:07:28,641 --> 00:07:30,711 have a proper female fuck-about. 178 00:07:30,745 --> 00:07:32,882 Nearly ready. Voilà. 179 00:07:32,915 --> 00:07:34,719 Dang it. 180 00:07:37,825 --> 00:07:41,032 Bienvenidos. Pasen. Gracias. 181 00:07:41,065 --> 00:07:42,568 Adelante. 182 00:07:42,602 --> 00:07:44,539 Thank you for inv... 183 00:07:44,572 --> 00:07:45,941 Oh, no se preocupen de las cámaras, 184 00:07:45,975 --> 00:07:47,845 este, los contraté para que grabaran el... 185 00:07:47,879 --> 00:07:49,582 el cumpleaños de la abuela. 186 00:07:49,616 --> 00:07:51,753 - Feliz cumpleaños. - Muchacho, ay. 187 00:07:51,787 --> 00:07:53,924 Ay, mi hijo. Siempre tan considerado. 188 00:07:53,957 --> 00:07:56,128 Las chamarras, quítensela. Quítensela. Aquí es su casa. 189 00:07:56,162 --> 00:07:58,232 - Look, he's like the butler. - I am not the butler. 190 00:07:58,266 --> 00:08:00,203 I told them that you guys are here making a video montage 191 00:08:00,236 --> 00:08:02,809 for her birthday, so I guess that's what we're doing now. 192 00:08:02,842 --> 00:08:04,579 It looks like Tarzan lives here. 193 00:08:04,612 --> 00:08:05,815 Oh, it's just eco-friendly. 194 00:08:05,848 --> 00:08:07,117 Is your Versace blouse eco-friendly? 195 00:08:07,150 --> 00:08:08,854 - It's real Versace. - You know, they make that 196 00:08:08,887 --> 00:08:10,524 - in menswear too, right? - Yeah. Ha, ha, ha. 197 00:08:10,558 --> 00:08:11,900 Okay, why don't we go upstairs? 198 00:08:12,002 --> 00:08:13,378 Pasen, pasen, pasen. 199 00:08:13,389 --> 00:08:14,666 Oh, careful, there. I... It's messy. 200 00:08:14,699 --> 00:08:16,102 There's thorns here, so be careful. 201 00:08:16,135 --> 00:08:17,304 Hi. 202 00:08:17,337 --> 00:08:19,272 - Más basura. - Aquí estamos. 203 00:08:19,451 --> 00:08:20,711 Ta-da. 204 00:08:20,745 --> 00:08:22,749 Está lindo, mama, ¿verdad? 205 00:08:22,782 --> 00:08:24,753 Bueno, bienvenidos. 206 00:08:24,786 --> 00:08:27,725 Mira estos platos, qué lujosos. 207 00:08:27,759 --> 00:08:29,787 She's really impressed. 208 00:08:29,798 --> 00:08:32,200 ¿Te dieron una promoción en el Panera o qué? 209 00:08:32,234 --> 00:08:34,606 No, no, no, mamá. Trabaja en el ferrocarril, 210 00:08:34,639 --> 00:08:35,875 ¿recuerdas? 211 00:08:35,908 --> 00:08:36,943 Oh, you're still at the railroad. 212 00:08:36,977 --> 00:08:38,146 You're working at the railroad? 213 00:08:38,179 --> 00:08:39,616 Yeah, I work at the railroad. 214 00:08:39,649 --> 00:08:41,252 What happened to the Panera Bread? 215 00:08:41,285 --> 00:08:42,722 Speaking of bread, do you want some? 216 00:08:42,755 --> 00:08:44,693 - Oh, I got a promotion. - That's right. 217 00:08:45,016 --> 00:08:46,318 You got a promotion? 218 00:08:46,329 --> 00:08:47,395 Yeah. 219 00:08:47,406 --> 00:08:49,390 How does a fool get a promotion 220 00:08:49,400 --> 00:08:50,971 from a Panera Bread to a railroad? 221 00:08:51,005 --> 00:08:52,709 - How does that happen? - It was a... 222 00:08:52,742 --> 00:08:54,713 - It was at a train station. - A train station? 223 00:08:54,746 --> 00:08:56,015 The Panera Bread was at the train station. 224 00:08:56,048 --> 00:08:57,618 - What train station? - Penn Station. 225 00:08:57,652 --> 00:08:59,153 Nah, nah, nah. Sabes que, homie. 226 00:08:59,164 --> 00:09:00,758 There ain't no Panera Bread at Penn Station. 227 00:09:00,791 --> 00:09:02,160 It was a pop-up. 228 00:09:02,194 --> 00:09:03,597 Pop-up shop. 229 00:09:04,192 --> 00:09:05,314 Wow. 230 00:09:05,325 --> 00:09:06,792 Slower, don't pull! 231 00:09:06,803 --> 00:09:09,315 Ooh, ooh! I have an idea. 232 00:09:09,326 --> 00:09:11,366 - What? - Let's watch Mamma Mia! 233 00:09:11,377 --> 00:09:12,646 Uh, yes. 234 00:09:12,657 --> 00:09:15,103 Mamma Mia is my favorite, favorite 235 00:09:15,114 --> 00:09:17,430 film to watch when I am missing my homeland, 236 00:09:17,441 --> 00:09:20,063 but Laszlo never lets me watch it. He says... 237 00:09:20,096 --> 00:09:21,900 "My darling, I can't watch that. 238 00:09:21,933 --> 00:09:23,604 "It reminds me of all the bastard children 239 00:09:23,637 --> 00:09:26,108 I fathered when I was a human." 240 00:09:27,452 --> 00:09:29,022 Then the other two guys, 241 00:09:29,033 --> 00:09:31,187 they hear this screech in the woods. 242 00:09:31,198 --> 00:09:32,855 And they hightail it out of there, 243 00:09:32,889 --> 00:09:37,415 but they never found the third guy... 244 00:09:37,698 --> 00:09:39,546 because you know who got him? 245 00:09:39,557 --> 00:09:40,604 The Jersey Devil. 246 00:09:40,638 --> 00:09:41,706 - The Jersey Devil. - Uh-huh. 247 00:09:41,740 --> 00:09:42,975 Hey, Mr. Rinaldi, 248 00:09:43,009 --> 00:09:44,712 - guess what? - What? 249 00:09:44,746 --> 00:09:46,750 I don't believe the Jersey Devil is even real. 250 00:09:46,783 --> 00:09:48,119 All righty, then. 251 00:09:48,152 --> 00:09:51,025 I guess is not my fault if he comes and eats you. 252 00:09:51,058 --> 00:09:54,476 Okay, well, if he's so real, then what does he look like? 253 00:09:54,487 --> 00:09:56,636 He's got dragon wings, 254 00:09:56,670 --> 00:09:58,941 and a half-goat horse face 255 00:09:58,974 --> 00:10:01,888 with a chinstrap beard like an Amish. 256 00:10:01,899 --> 00:10:04,402 And he's got hooves and horns, 257 00:10:04,413 --> 00:10:06,623 and two low-hanging balls 258 00:10:06,656 --> 00:10:09,266 with a button cock on top. 259 00:10:09,337 --> 00:10:10,631 Fantastic. 260 00:10:10,664 --> 00:10:13,269 And he creeps through the Pine Barrens, 261 00:10:13,302 --> 00:10:16,454 looking for little kids 262 00:10:16,464 --> 00:10:17,845 who don't believe in him. 263 00:10:17,879 --> 00:10:20,946 And he goes, "clomp, 264 00:10:20,957 --> 00:10:22,110 clomp, clomp!" 265 00:10:23,456 --> 00:10:26,021 Uh... Everyone all right? 266 00:10:26,032 --> 00:10:28,734 I got to fix the safety on that one, huh? 267 00:10:28,767 --> 00:10:30,530 No, the Jersey Devil is not real. 268 00:10:30,541 --> 00:10:33,333 It is just a myth that vampires made up 269 00:10:33,344 --> 00:10:36,183 to explain all the dead bodies that we leave in the woods. 270 00:10:36,199 --> 00:10:38,787 Sean may be my best friend, but like all humans, 271 00:10:38,821 --> 00:10:41,125 he doesn't realize when he's been fucking had. 272 00:10:41,158 --> 00:10:43,616 Sean is your best friend? 273 00:10:43,627 --> 00:10:45,064 Yes. Why? 274 00:10:45,920 --> 00:10:47,457 No reason. 275 00:10:47,468 --> 00:10:49,742 Here's to spending the weekend with you, Sean. 276 00:10:50,163 --> 00:10:52,314 - I'll drink to that. - Yes, cheers. 277 00:10:52,347 --> 00:10:55,162 There's just something special about "guy time," you know? 278 00:10:55,173 --> 00:10:57,177 - Hear, hear. - Yes. 279 00:11:01,432 --> 00:11:03,770 Sean, time to go beddy bye. 280 00:11:03,781 --> 00:11:05,559 - Whatever. - Here we go. 281 00:11:05,570 --> 00:11:07,622 - I got a deer. - Mind your head. 282 00:11:07,633 --> 00:11:08,981 - Ooh, that hurt. - What are you doing? 283 00:11:09,014 --> 00:11:10,885 This is seriously 284 00:11:10,918 --> 00:11:13,183 the funnest level I've ever done on Roblox. 285 00:11:13,194 --> 00:11:15,574 - Is it as cool as this? - Careful, Laszlo. 286 00:11:15,585 --> 00:11:16,793 Take it from a soldier: 287 00:11:16,804 --> 00:11:18,344 That thing is a weapon, not a toy. 288 00:11:18,355 --> 00:11:19,946 The last time you saw battle 289 00:11:19,957 --> 00:11:22,369 it was just swords and wooden clubs. 290 00:11:22,424 --> 00:11:24,187 I'd hardly call you an authority. 291 00:11:27,852 --> 00:11:30,791 ♪ Oh, when you're near me, darling ♪ 292 00:11:30,824 --> 00:11:32,427 ♪ Can you hear me ♪ 293 00:11:34,298 --> 00:11:36,468 ♪ And the love you gave me... ♪ 294 00:11:36,741 --> 00:11:39,634 Ah. This dynamo needs a top-up. 295 00:11:39,645 --> 00:11:41,545 So, uh, I'm gonna go and get one. Anyone else? 296 00:11:41,556 --> 00:11:42,715 - No, I'm good. - Nah. 297 00:11:42,726 --> 00:11:43,963 Do you want me to pause it or...? 298 00:11:43,974 --> 00:11:45,514 Oh, no, don't worry. I'll only be a moment. 299 00:11:45,525 --> 00:11:47,090 ♪ The love you gave me ♪ 300 00:11:47,123 --> 00:11:48,927 ♪ Nothing else can save me ♪ 301 00:11:58,446 --> 00:11:59,954 Oh. 302 00:11:59,965 --> 00:12:01,395 Hello. 303 00:12:04,352 --> 00:12:07,163 - Whose this, Guillermo? - The maid. 304 00:12:07,197 --> 00:12:08,266 I'm Nadja of Antipaxos. 305 00:12:08,299 --> 00:12:09,869 I'm rich now, so I have... 306 00:12:10,389 --> 00:12:13,042 - I have a maid. - ¿Es tu novia, no? 307 00:12:13,075 --> 00:12:14,846 Sí, sí, es que... 308 00:12:14,879 --> 00:12:16,569 Girlfriend? Since when? 309 00:12:16,580 --> 00:12:19,049 Yeah. I did say Nadja was my girlfriend. 310 00:12:19,065 --> 00:12:21,670 The lies just pile up on top of each other, you know? 311 00:12:21,681 --> 00:12:23,429 Over the years, you just can't keep track. 312 00:12:23,462 --> 00:12:25,149 Isn't that right, Nadja? 313 00:12:25,159 --> 00:12:28,424 You're both my girlfriend and... 314 00:12:28,907 --> 00:12:31,127 - my maid. - Wow. 315 00:12:31,138 --> 00:12:32,815 It all started, actually, when my mom was trying 316 00:12:32,826 --> 00:12:34,788 to set me up with her church friend's niece 317 00:12:34,799 --> 00:12:36,340 and just to get her off my back, 318 00:12:36,351 --> 00:12:38,689 I said I was dating Nadja. 319 00:12:39,654 --> 00:12:40,722 Please don't tell Laszlo. 320 00:12:40,733 --> 00:12:42,457 Es como Daphne y Niles. 321 00:12:42,468 --> 00:12:43,804 Daphne wasn't the maid. 322 00:12:43,837 --> 00:12:46,041 She was Frasier's dad's physical therapist. 323 00:12:46,075 --> 00:12:47,945 Right? 324 00:12:47,979 --> 00:12:50,534 Nadja, acompáñanos, ¿sí? 325 00:12:50,545 --> 00:12:51,820 - Join us. - Uh... 326 00:12:51,853 --> 00:12:53,189 Por favor. 327 00:12:53,222 --> 00:12:55,226 Okay. Lovely. 328 00:12:57,304 --> 00:12:59,718 Guillermo, your girlfriend was here this whole time, 329 00:12:59,729 --> 00:13:02,168 and you didn't invite her to eat with your family? 330 00:13:02,199 --> 00:13:05,467 Yes, Guillermo can be a little bit of a big rotten shit bag. 331 00:13:05,478 --> 00:13:07,390 - ¿Te llamó shit bag? - Yeah. 332 00:13:07,401 --> 00:13:11,571 One of my many sweet little cheeky pet names for him. 333 00:13:11,582 --> 00:13:13,385 My boyfriend and... 334 00:13:13,396 --> 00:13:16,078 - boss. - Guillermo, 335 00:13:16,089 --> 00:13:18,149 ¿me puedes enseñar dónde está el baño? 336 00:13:18,160 --> 00:13:19,174 Sí, claro, abuelita. 337 00:13:19,207 --> 00:13:21,473 Nadja, hola. 338 00:13:21,484 --> 00:13:22,808 I am his mom. 339 00:13:22,819 --> 00:13:24,622 - Bienvenidos. - Sí. 340 00:13:24,668 --> 00:13:25,825 _ 341 00:13:25,854 --> 00:13:27,324 Oh, sí, claro. 342 00:13:27,424 --> 00:13:32,476 _ 343 00:13:33,208 --> 00:13:34,638 _ 344 00:13:34,649 --> 00:13:37,647 _ 345 00:13:38,045 --> 00:13:40,795 _ 346 00:13:42,491 --> 00:13:44,115 I mean, I guess I never thought of it before, 347 00:13:44,126 --> 00:13:45,280 but, yeah, it makes sense. 348 00:13:45,291 --> 00:13:46,795 If I have Van Helsing DNA, 349 00:13:46,806 --> 00:13:49,565 then so would my grandma and the rest of my family. 350 00:13:49,576 --> 00:13:51,069 Which makes it 351 00:13:51,080 --> 00:13:53,151 not-a-so good. 352 00:13:53,246 --> 00:13:56,324 _ 353 00:13:56,572 --> 00:13:59,963 _ 354 00:14:00,067 --> 00:14:02,746 _ 355 00:14:02,757 --> 00:14:03,996 _ 356 00:14:04,061 --> 00:14:05,830 Los goosebumps. 357 00:14:13,984 --> 00:14:17,323 I haven't a clue who this Gena Lee Nolin is, but... 358 00:14:17,357 --> 00:14:19,801 I wouldn't mind that in my lunch box. 359 00:14:19,812 --> 00:14:22,033 I have a question, Laszlo. 360 00:14:22,067 --> 00:14:24,648 What did you mean by what you said before? 361 00:14:24,659 --> 00:14:26,867 - What did I say before? - About the pistol. 362 00:14:26,878 --> 00:14:29,121 You said I was hardly an authority. 363 00:14:29,132 --> 00:14:30,514 Well, exactly that. 364 00:14:30,525 --> 00:14:33,143 You haven't seen any action in nigh on a millennium. 365 00:14:33,154 --> 00:14:35,393 Probably more accurate to call you a former soldier 366 00:14:35,426 --> 00:14:37,130 than a real soldier, wouldn't you say? 367 00:14:37,163 --> 00:14:41,238 I am and always will be Nandor the Relentless. 368 00:14:41,271 --> 00:14:43,142 I suppose I should not expect you to understand 369 00:14:43,175 --> 00:14:44,946 what it means to be a soldier. 370 00:14:44,979 --> 00:14:48,587 Were you not kicked out of your Rifle Corps, your fancy-pants 371 00:14:48,620 --> 00:14:50,657 college for wealthy lads? 372 00:14:52,216 --> 00:14:54,689 I think you're referring to Eton, 373 00:14:54,700 --> 00:14:55,934 and I told you that in confidence. 374 00:14:55,968 --> 00:14:58,038 Surprise, surprise. 375 00:14:58,072 --> 00:14:59,976 The talk suddenly turns to Laszlo 376 00:15:00,009 --> 00:15:01,679 and he's put his sticky mag down. 377 00:15:01,713 --> 00:15:03,449 I was listening to everything. 378 00:15:03,482 --> 00:15:06,220 It's just the same old, shrill tune. 379 00:15:06,231 --> 00:15:07,246 Sounds like someone's 380 00:15:07,257 --> 00:15:09,991 a little jealous he's not the number one guy in the house. 381 00:15:10,002 --> 00:15:12,492 Says the guy who left the house to "find himself" 382 00:15:12,503 --> 00:15:14,271 and come back with his tail between his legs. 383 00:15:14,304 --> 00:15:17,004 That was an important step in my personal journey. 384 00:15:17,015 --> 00:15:18,704 And a good thing I did come back 385 00:15:18,749 --> 00:15:20,517 since the house went to piss-filled shit on your watch. 386 00:15:20,985 --> 00:15:23,422 You remember to watch your language in front of my boy. 387 00:15:23,456 --> 00:15:25,527 Piss-filled shit house! 388 00:15:25,561 --> 00:15:26,930 Did you get that? 389 00:15:26,963 --> 00:15:28,365 - Yep. - I shouldn't be surprised. 390 00:15:28,399 --> 00:15:31,506 All you ever do is lay about or tinkle on your piano 391 00:15:31,539 --> 00:15:33,109 or have sex with Nadja 392 00:15:33,142 --> 00:15:34,579 wherever and whenever you please! 393 00:15:34,612 --> 00:15:36,248 How is that an insult? 394 00:15:36,281 --> 00:15:39,555 Sounds to me like life goals achieved, me old fruit. 395 00:15:39,589 --> 00:15:41,458 You take and you take and you take. 396 00:15:41,493 --> 00:15:43,362 You took the seat in the Honda Element 397 00:15:43,395 --> 00:15:46,001 that wasn't behind Sean's seat in the Honda Element, 398 00:15:46,034 --> 00:15:47,303 even though you know 399 00:15:47,337 --> 00:15:49,107 that Sean likes his seat in the Honda Element 400 00:15:49,141 --> 00:15:50,276 pushed right far back, 401 00:15:50,309 --> 00:15:52,480 and I have the longer legs! 402 00:15:55,052 --> 00:15:56,317 Did you just 403 00:15:56,723 --> 00:15:58,259 cock your weapon at me? 404 00:15:58,292 --> 00:16:00,127 I took that seat 405 00:16:00,137 --> 00:16:02,581 so I would have a diagonal vantage point 406 00:16:02,592 --> 00:16:05,707 to talk to my friend Sean fluidly. 407 00:16:05,718 --> 00:16:06,828 I should've known. 408 00:16:06,839 --> 00:16:10,016 All the way back when we first moved into the mansion 409 00:16:10,049 --> 00:16:12,919 and you had first pick of the bedchambers, 410 00:16:12,930 --> 00:16:16,123 even though we all agreed that I would have first pick! 411 00:16:16,134 --> 00:16:17,737 Now you're being absurd. 412 00:16:20,290 --> 00:16:21,460 What the fuck's that? 413 00:16:22,008 --> 00:16:25,302 "Whereas we three vampires do agree 414 00:16:25,313 --> 00:16:29,054 "upon the following order for the selection of bedchambers 415 00:16:29,087 --> 00:16:30,323 "on our new home 416 00:16:30,356 --> 00:16:33,580 on the rocky shores of Staten Island." 417 00:16:33,591 --> 00:16:34,842 "First pick, 418 00:16:34,852 --> 00:16:36,301 Nandor the Relentless." 419 00:16:36,335 --> 00:16:39,045 Well, suck on this. "Amendment: 420 00:16:39,055 --> 00:16:40,426 In the absence of all 421 00:16:40,437 --> 00:16:43,009 "household vampires at the appointed time 422 00:16:43,020 --> 00:16:44,251 "of bedchamber selection, 423 00:16:44,284 --> 00:16:47,423 "a quorum of two-thirds present 424 00:16:47,457 --> 00:16:51,064 may... pro... ceed." 425 00:16:51,098 --> 00:16:52,467 Unbelievable. 426 00:16:52,501 --> 00:16:54,940 You can't even stand to lose an argument, can you? 427 00:16:54,951 --> 00:16:56,148 You know what you are? 428 00:16:56,159 --> 00:16:59,300 You are what my best friend Sean 429 00:16:59,311 --> 00:17:02,818 might describe as a proper jabroni. 430 00:17:03,122 --> 00:17:04,659 Shit. 431 00:17:04,692 --> 00:17:06,250 I am not a jabroni. 432 00:17:06,261 --> 00:17:07,800 - You are jabroni! - Jabroni. 433 00:17:07,811 --> 00:17:08,959 - Jabroni. - Jabroni. 434 00:17:08,970 --> 00:17:10,369 - Jabroni. - Jabroni. 435 00:17:10,403 --> 00:17:11,405 Jabroni. 436 00:17:11,438 --> 00:17:13,042 Ahh! Shit! 437 00:17:13,075 --> 00:17:15,079 Shit, you shot me in the fucking hand. 438 00:17:15,112 --> 00:17:16,348 - Well, you would... - Ow! 439 00:17:16,381 --> 00:17:18,185 What the hell is going on in here? 440 00:17:18,219 --> 00:17:19,378 I heard shots. 441 00:17:19,389 --> 00:17:20,456 No, you didn't. 442 00:17:20,489 --> 00:17:22,360 - Where's the kid? - He was right there. 443 00:17:22,393 --> 00:17:24,311 - Door's open. - It's... Aw, shit. 444 00:17:24,322 --> 00:17:26,125 Oh, shit. 445 00:17:26,136 --> 00:17:28,031 _ 446 00:17:28,042 --> 00:17:30,901 So you actually enjoy to eat a bowl of fungus. 447 00:17:30,912 --> 00:17:32,920 - Voluntarily? - All kinds of fungus. 448 00:17:32,931 --> 00:17:34,451 I'm not a "fun-guy." 449 00:17:34,484 --> 00:17:36,255 At first, I had no interest 450 00:17:36,266 --> 00:17:39,489 in pretending to be whoever this Daphne person is, 451 00:17:39,500 --> 00:17:42,300 but I am loving Gizmo's family. 452 00:17:42,333 --> 00:17:44,920 You're so lovely and nice, compared to... 453 00:17:44,931 --> 00:17:47,778 Oh, here he is, my rotten little shit bag. 454 00:17:47,811 --> 00:17:49,447 Come here. 455 00:17:49,481 --> 00:17:52,086 I cannot believe that such a group of fresh, dazzling 456 00:17:52,120 --> 00:17:55,221 moonbeams are related to such a gray dud. 457 00:17:55,232 --> 00:17:57,498 Do all of you have a very bad visions like Guillermo? 458 00:17:57,531 --> 00:17:59,635 'Cause I have heard that the broken eyes 459 00:17:59,669 --> 00:18:01,104 can run in the families. 460 00:18:01,138 --> 00:18:02,574 No, no, no. I used to, but then I got 461 00:18:02,608 --> 00:18:04,144 the laser treatment, you know, that... 462 00:18:04,177 --> 00:18:06,281 - The Lasik. - Lay-kips? 463 00:18:06,315 --> 00:18:08,218 - No. Lasik. - Lipschitz. 464 00:18:08,252 --> 00:18:09,354 Lasik! 465 00:18:09,387 --> 00:18:10,724 Ay, Dios Santo. Cálmate. 466 00:18:10,757 --> 00:18:12,327 - That's what I said. - Sorry. I'm sorry. 467 00:18:12,360 --> 00:18:14,130 I didn't mean to yell all like that. 468 00:18:14,164 --> 00:18:16,223 I don't know what came over me. I just... you know. It's Lasik. 469 00:18:16,234 --> 00:18:18,272 - People know about this shit. - Uh... So, anyway, 470 00:18:18,305 --> 00:18:20,476 in my family we don't have the broken eyes, 471 00:18:20,510 --> 00:18:22,280 but all of the men have one arm 472 00:18:22,313 --> 00:18:23,817 quite a bit shorter than the other arm. 473 00:18:23,850 --> 00:18:25,936 Fuck, is it getting hot in here? Or is it just me? 474 00:18:25,947 --> 00:18:29,294 Miguel. Miguel, will you let her tell her fucking story? 475 00:18:29,327 --> 00:18:32,080 - Oh, oh. - Má. 476 00:18:32,091 --> 00:18:34,170 Please, go on. Please, please. 477 00:18:34,204 --> 00:18:35,439 And so where-where was I? 478 00:18:35,473 --> 00:18:37,176 So the neighbors 479 00:18:37,210 --> 00:18:38,312 would shout at all the men, 480 00:18:38,345 --> 00:18:39,582 "Make your arms the same length!" 481 00:18:39,615 --> 00:18:40,917 I'm fucking, like about to catch on fire 482 00:18:40,951 --> 00:18:42,353 or some shit. 483 00:18:42,387 --> 00:18:43,823 Something's fucking wrong, Memo. 484 00:18:43,857 --> 00:18:47,632 Eres un monstruo y debes de morir. 485 00:18:47,643 --> 00:18:48,833 What the fuck?! 486 00:18:48,867 --> 00:18:51,606 Demonio maldito chupa sangre, 487 00:18:51,639 --> 00:18:53,710 aléjate de mi nieto. 488 00:18:55,625 --> 00:18:56,920 Abuelita, abuelita. 489 00:18:56,931 --> 00:18:58,037 Abuelita, abuelita. 490 00:19:02,161 --> 00:19:04,291 Fucking hell! 491 00:19:04,364 --> 00:19:05,600 Abuelita, abuelita. 492 00:19:05,634 --> 00:19:07,337 No, no, no, no, no, no, no. 493 00:19:08,907 --> 00:19:11,879 Why is there so much fucking sharp wood in this house?! 494 00:19:14,685 --> 00:19:16,756 Nadja, I really have to tell you something about my family! 495 00:19:16,789 --> 00:19:18,493 Yes, Guillermo, I've put it together, 496 00:19:18,526 --> 00:19:20,109 - you bloody moron. - ¡Mami, no! 497 00:19:21,819 --> 00:19:23,640 Oh, my God, we're here for a wedding... 498 00:19:23,680 --> 00:19:25,284 I think it's Pierce Brosnan. 499 00:19:25,843 --> 00:19:27,186 He has to be the papa, no? 500 00:19:27,197 --> 00:19:29,275 - Obviously. - I hope he is, 501 00:19:29,286 --> 00:19:31,351 but I worry there will be a twist. 502 00:19:31,385 --> 00:19:33,416 How long is this movie? 503 00:19:33,427 --> 00:19:34,257 Nadja! 504 00:19:35,136 --> 00:19:36,640 You come into my house? 505 00:19:36,651 --> 00:19:39,434 Do you have any idea who the fuck you are messing with? 506 00:19:39,467 --> 00:19:42,663 Never mind. 507 00:19:42,674 --> 00:19:44,545 Don't hurt her! 508 00:19:44,578 --> 00:19:45,914 ¡Demonio! 509 00:19:45,947 --> 00:19:48,252 No. No, no. 510 00:19:48,285 --> 00:19:49,722 Stop, stop, stop, stop, don't hurt her! 511 00:19:49,755 --> 00:19:51,458 No, Mami. No, no, no! 512 00:19:51,492 --> 00:19:54,101 Guillermo, ella es un monstruo, peligroso, malvado. 513 00:19:54,112 --> 00:19:56,577 Yes, I know, I know, okay? I know she's a vampire. 514 00:19:56,588 --> 00:19:58,827 I've always known. Nadja lives in this house. 515 00:19:58,838 --> 00:20:01,671 Okay? And so do another group of vampires. 516 00:20:01,682 --> 00:20:03,248 And I don't work at the railroad. 517 00:20:03,282 --> 00:20:04,652 I work for them. 518 00:20:04,685 --> 00:20:06,984 I work for the vampires who live here 519 00:20:06,995 --> 00:20:08,602 because I hope to become a vampire myself one day. 520 00:20:08,760 --> 00:20:11,431 And Nadja is not my girlfriend... 521 00:20:12,433 --> 00:20:14,705 because I'm gay. 522 00:20:18,267 --> 00:20:19,310 Aw. 523 00:20:19,321 --> 00:20:20,015 - Mijo. - Wait. 524 00:20:20,049 --> 00:20:22,444 You want to be a vampire? 525 00:20:22,866 --> 00:20:24,759 Hey! Being a vampire is very cool. 526 00:20:25,746 --> 00:20:27,418 We don't give a shit about you being gay. 527 00:20:27,429 --> 00:20:28,542 We've known that forever, I mean... 528 00:20:28,553 --> 00:20:29,568 - Yeah, we knew that. - Una madre sabe. 529 00:20:29,602 --> 00:20:31,572 - Una madre sabe. - Really? Everyone knew? 530 00:20:31,583 --> 00:20:33,277 - Come on, Mo. - ¿Todos? 531 00:20:33,288 --> 00:20:34,277 Familia es familia, homie. 532 00:20:34,310 --> 00:20:36,547 I was so worried because I... 533 00:20:36,558 --> 00:20:38,485 - We love you. - Oh, mami, gracias. 534 00:20:39,989 --> 00:20:41,826 Oh, gracias. 535 00:20:41,859 --> 00:20:44,334 - No, wait, she's gonna try to kill you. - Ay! 536 00:20:44,345 --> 00:20:47,068 Come out, Baby Colin Robinson. 537 00:20:47,079 --> 00:20:49,098 - Nandor. - Oh, Baby Colin Robinson! 538 00:20:49,109 --> 00:20:52,502 Nandor, look, I-I didn't mean to hurt you. I... 539 00:20:52,513 --> 00:20:54,509 You shot me. 540 00:20:54,520 --> 00:20:55,914 See? 541 00:20:55,925 --> 00:20:57,473 No, I shot at you, it's true. 542 00:20:57,484 --> 00:21:00,296 But you've been a fucking pill this whole trip, 543 00:21:00,329 --> 00:21:01,431 and for no good reason. 544 00:21:02,113 --> 00:21:03,703 Maybe I did have a reason, 545 00:21:04,182 --> 00:21:05,285 which was... 546 00:21:05,296 --> 00:21:06,976 I was a little upset 547 00:21:07,394 --> 00:21:10,272 thinking about "guy time," 548 00:21:10,283 --> 00:21:12,342 how we don't have it so much, you and I. 549 00:21:12,588 --> 00:21:13,661 We used to. 550 00:21:13,671 --> 00:21:16,382 Now you're always clinking beers with Sean or... 551 00:21:16,393 --> 00:21:19,735 rehearsing songs with the Baby Colin Robinson. 552 00:21:19,768 --> 00:21:21,471 We never hang anymore. 553 00:21:21,506 --> 00:21:22,774 Bro, I'm not very comfortable 554 00:21:22,808 --> 00:21:25,012 with emotional flamboyance, as well you know. 555 00:21:25,731 --> 00:21:28,920 I'll be brief. My feelings aren't too dissimilar to your own. 556 00:21:28,953 --> 00:21:30,894 I've missed us. 557 00:21:30,905 --> 00:21:32,594 All right. 558 00:21:32,628 --> 00:21:35,013 - Baby Colin! - Boy! 559 00:21:35,023 --> 00:21:36,127 Baby. 560 00:21:36,368 --> 00:21:37,871 Hey, guys. 561 00:21:37,905 --> 00:21:40,009 What have I told you about running off, you little prick? 562 00:21:40,042 --> 00:21:41,830 I heard something weird outside, 563 00:21:41,841 --> 00:21:43,081 but you were too busy fighting about jabronis and... 564 00:21:43,115 --> 00:21:45,486 - Help! - Sean? 565 00:21:45,674 --> 00:21:46,889 - Shit. - Quickly. 566 00:21:47,205 --> 00:21:48,526 Oh, boy. 567 00:21:48,560 --> 00:21:50,497 - Over there. - Jeepers. 568 00:21:50,530 --> 00:21:52,534 - The fuck is that shit? - Kill me! 569 00:21:52,957 --> 00:21:54,880 The Jersey Devil, fucking hell. 570 00:21:54,942 --> 00:21:57,191 He's real? Look at the size of his balls. 571 00:21:57,202 --> 00:21:58,646 Where's my magic flute? 572 00:21:58,680 --> 00:22:01,051 I hid it in the car 'cause it was annoying me. 573 00:22:01,592 --> 00:22:04,658 Kill me and get it over with! 574 00:22:04,692 --> 00:22:07,096 Shoo. Go away. 575 00:22:12,808 --> 00:22:14,812 Yes, it's working. 576 00:22:16,446 --> 00:22:18,961 He's falling under your spell. 577 00:22:20,405 --> 00:22:21,458 Yes. 578 00:22:21,860 --> 00:22:23,395 Whoa-whoa-whoa, whoa. 579 00:22:23,428 --> 00:22:24,598 Oh, shit. 580 00:22:24,632 --> 00:22:25,800 - I'm gonna get my shotty. - Nandor... 581 00:22:25,834 --> 00:22:27,804 I've been double crossed by the devil. 582 00:22:27,838 --> 00:22:31,656 Hey, fuckhead, that's my friend you've got there, you let him go! 583 00:22:31,667 --> 00:22:32,848 Hey! 584 00:22:32,881 --> 00:22:33,983 - Lights out! - Aah! 585 00:22:34,017 --> 00:22:35,554 - Kick him in the dick. - Oh, yes. 586 00:22:35,587 --> 00:22:37,456 - He's on me! - He's not going down. 587 00:22:37,917 --> 00:22:40,198 Oh, shit. 588 00:22:40,209 --> 00:22:41,904 Hey, Siri, 589 00:22:41,914 --> 00:22:43,603 play some New Jersey music. 590 00:22:45,439 --> 00:22:46,676 Get your hands off my ass. 591 00:22:46,709 --> 00:22:48,412 This isn't what I want to be doing. 592 00:22:48,445 --> 00:22:49,748 Grab his balls, man. 593 00:22:49,782 --> 00:22:53,162 - I've got them, I've got them! - No, that's me. 594 00:22:55,993 --> 00:22:57,962 Fucking hell. 595 00:22:57,973 --> 00:23:00,770 ♪ Tommy used to work on the docks ♪ 596 00:23:01,189 --> 00:23:03,292 ♪ Union's been on strike ♪ 597 00:23:03,303 --> 00:23:04,578 Hold on, I'll skip to the good part. 598 00:23:05,245 --> 00:23:07,116 ♪ We're halfway there ♪ 599 00:23:07,149 --> 00:23:08,720 ♪ Whoa-oh ♪ 600 00:23:08,753 --> 00:23:10,590 - ♪ Livin' on a prayer ♪ - Yeah. 601 00:23:11,018 --> 00:23:13,088 - ♪ Take my hand... ♪ - Get him, Lazzo. 602 00:23:13,099 --> 00:23:15,172 - ♪ We'll make it, I swear ♪ - Human form! 603 00:23:15,183 --> 00:23:16,569 ♪ Whoa-oh... ♪ 604 00:23:17,152 --> 00:23:19,107 Kill him, get his button cock. 605 00:23:19,140 --> 00:23:20,610 It's working, I'm draining him. 606 00:23:21,451 --> 00:23:23,115 I'm draining him, too. 607 00:23:23,148 --> 00:23:24,885 Hey, I found the rifle! 608 00:23:26,758 --> 00:23:28,395 Fucking Jersey. 609 00:23:28,406 --> 00:23:29,963 Okay, can we go home now? 610 00:23:29,974 --> 00:23:32,466 Prepare to die, you vile 611 00:23:32,501 --> 00:23:34,080 - vampire... - No, Nadja, no, don't, please. 612 00:23:34,091 --> 00:23:35,540 Okay? I didn't know you were even here, 613 00:23:35,573 --> 00:23:37,143 - and I tried to warn you... - Shut up, Guillermo. 614 00:23:37,741 --> 00:23:40,149 I am about to drink the blood of your entire family 615 00:23:40,182 --> 00:23:41,959 of vampire-killing evil verm... 616 00:23:41,970 --> 00:23:43,577 No, no, stop, okay? Please. 617 00:23:43,588 --> 00:23:45,203 I'm begging you. Just hypnotize them, okay? 618 00:23:45,299 --> 00:23:46,624 Hypnotize them so they forget everything. 619 00:23:46,635 --> 00:23:47,983 Like it or not, they're my family. 620 00:23:47,994 --> 00:23:50,636 Just... just like you're my family, Nadja. 621 00:23:50,647 --> 00:23:52,630 I so rarely care what Guillermo thinks 622 00:23:52,641 --> 00:23:54,086 or feels or says or does, 623 00:23:54,097 --> 00:23:55,796 but I know what it is like 624 00:23:55,807 --> 00:23:58,256 to watch your entire family die in front of you. 625 00:23:58,267 --> 00:23:59,744 And it's not great. 626 00:23:59,755 --> 00:24:02,026 I watched my Uncle Andreas get crushed to death by a donkey, 627 00:24:02,059 --> 00:24:03,563 and the donkey was his wife. 628 00:24:03,596 --> 00:24:05,767 And then she, the donkey, died of alcoholism. 629 00:24:05,800 --> 00:24:08,906 And now I have had no real family for hundreds of years. 630 00:24:09,586 --> 00:24:11,208 Also, if Guillermo doesn't have a family, 631 00:24:11,219 --> 00:24:12,914 is he going to start calling me "mami"? 632 00:24:12,948 --> 00:24:14,918 Bad enough his relationship with Nandor, so, no, thank you. 633 00:24:16,473 --> 00:24:17,441 Okay, fine! 634 00:24:17,452 --> 00:24:18,693 - But on one condition. - Anything. 635 00:24:18,726 --> 00:24:21,349 Keep Nandor, Laszlo, and the small Colin creature 636 00:24:21,360 --> 00:24:23,520 away from the house at least one night a month 637 00:24:23,531 --> 00:24:25,160 so I can have it to myself. 638 00:24:25,171 --> 00:24:25,996 And... 639 00:24:26,007 --> 00:24:28,946 obtain for me a copy of... 640 00:24:29,243 --> 00:24:32,053 Mamma Mia! 2: Here We Go Again. 641 00:24:32,621 --> 00:24:34,525 I'm just super glad that everything worked out. 642 00:24:34,558 --> 00:24:35,894 And that my family is safe. 643 00:24:35,927 --> 00:24:38,933 And that they were hypnotized and now the house will be safe. 644 00:24:39,471 --> 00:24:40,837 Most importantly, I'm just glad that 645 00:24:40,870 --> 00:24:43,075 they finally know the truth about me. 646 00:24:43,108 --> 00:24:45,212 Well, besides the bit about you working at the railroad. 647 00:24:45,223 --> 00:24:46,614 Okay, yeah. 648 00:24:46,625 --> 00:24:47,824 And the giant bit 649 00:24:47,835 --> 00:24:49,220 about you being desperate to be a vampire. 650 00:24:49,253 --> 00:24:50,824 Okay, yeah, but Nadja made sure 651 00:24:50,857 --> 00:24:53,780 that they remember the part about me... 652 00:24:53,791 --> 00:24:55,953 telling them that I'm gay, so... 653 00:24:55,964 --> 00:24:57,116 I mean, 654 00:24:57,127 --> 00:24:59,229 - who isn't gay? - A lot of people. 655 00:24:59,240 --> 00:25:00,275 Oh, okay. 656 00:25:00,309 --> 00:25:02,113 I'll get the trumpets out. Sorry. 657 00:25:02,146 --> 00:25:04,551 Shade. 658 00:25:04,585 --> 00:25:07,691 After we vanquished the Jersey Devil, we drove home 659 00:25:07,724 --> 00:25:09,962 - before sunrise. - No, I drove. 660 00:25:09,995 --> 00:25:11,966 We hypnotized Sean, but I'm worried that we fucked him. 661 00:25:11,999 --> 00:25:13,970 - Oh, you can make a pizza tree? - Uh-huh. 662 00:25:14,003 --> 00:25:16,842 I just made ten Robux. What's the street value to that? 663 00:25:16,876 --> 00:25:19,581 But we did manage to bring home a little 664 00:25:19,615 --> 00:25:21,251 souvenir from our weekend. 665 00:25:23,021 --> 00:25:24,825 What the fuck is that? 666 00:26:11,184 --> 00:26:19,802 - Synced & corrected by L0tech - -- www.MY-SUBS.com -- 47926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.