Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,556 --> 00:00:32,473
Meisjes, jullie moeder en ik
gaan scheiden.
2
00:00:32,968 --> 00:00:36,273
Niet huilen.
Ik weet dat jullie van streek zijn.
3
00:00:36,373 --> 00:00:39,712
Ik weet niet wat je moeder heeft
verteld, maar laat mij 't uitleggen...
4
00:00:39,836 --> 00:00:43,046
...op een manier
die jullie kunnen begrijpen.
5
00:00:45,590 --> 00:00:48,255
Jij hebt je pop, toch?
6
00:00:49,172 --> 00:00:52,396
Je bent dol op je pop, hè?
Je bent dol op je pop.
7
00:00:53,342 --> 00:00:56,679
Je bent dol op je pop.
Wat als ik zei...
8
00:00:56,803 --> 00:00:59,805
...dat je je hele verdere leven
alleen met die pop mocht spelen?
9
00:01:00,552 --> 00:01:01,890
Hoe zou je je dan voelen?
10
00:01:02,761 --> 00:01:05,807
Verdrietig.
-Verdrietig. Natuurlijk.
11
00:01:05,870 --> 00:01:10,443
Omdat je meer poppen hebt, maar als je
daarmee speelt, mag je die niet meer.
12
00:01:10,474 --> 00:01:15,466
Ook al wil die pop niet echt met jou
spelen. Je leven is één grote leugen.
13
00:01:15,591 --> 00:01:19,110
Er zijn nog meer poppen
en ze maken steeds nieuwe.
14
00:01:19,282 --> 00:01:23,729
Willen jullie een stewardess-pop?
Of 'n stevige cocktailserveerster-pop?
15
00:01:24,270 --> 00:01:27,785
Misschien een pop die de beste
vriendin is van jullie hoofdpop?
16
00:01:28,107 --> 00:01:29,941
Het kan gebeuren, toch?
17
00:01:30,064 --> 00:01:33,289
Of een pop waarmee je een dag
speelt en daarna nooit meer ziet?
18
00:01:34,110 --> 00:01:36,274
Of misschien speelt je vriend
met een pop...
19
00:01:36,402 --> 00:01:40,365
...en hij wil dat jij de andere pakt.
20
00:01:40,474 --> 00:01:43,237
En dat doe je dan maar
omdat je vriend met die ene speelt.
21
00:01:43,361 --> 00:01:46,004
Je wilt niet dat die andere pop
wordt verwaarloosd.
22
00:01:47,198 --> 00:01:49,656
Daarom gaan mam en ik scheiden.
23
00:01:49,883 --> 00:01:52,468
Monogamie is niet realistisch.
24
00:01:52,493 --> 00:01:55,282
Monogamie is niet realistisch.
25
00:01:55,410 --> 00:01:58,783
Nog een keer.
-Monogamie is niet realistisch.
26
00:01:59,395 --> 00:02:00,396
Nog een keer.
27
00:02:01,952 --> 00:02:04,830
23 Jaar Later
28
00:02:04,954 --> 00:02:09,787
Ik doe dit nooit.
Dit is heel ongewoon voor mij.
29
00:02:15,898 --> 00:02:18,043
Ik vind die zo mooi.
30
00:02:22,259 --> 00:02:23,343
Is dat je pik?
31
00:02:24,079 --> 00:02:27,586
Te groot.
Er komt geen einde aan.
32
00:02:28,098 --> 00:02:30,222
Waarom heeft je pik geen einde?
33
00:02:30,457 --> 00:02:34,326
Heb je al 's eerder met iemand
geneukt? Waar is ze begraven?
34
00:02:34,882 --> 00:02:37,966
Dat lijkt wel de hele cast
van Game of Thrones.
35
00:02:39,150 --> 00:02:40,565
Kom hier.
36
00:02:44,121 --> 00:02:47,863
Weet je wat?
Ik ben heel erg verlegen.
37
00:02:48,015 --> 00:02:53,849
Laten we dit eerst doen,
dan voel ik me meer op m'n gemak.
38
00:02:54,641 --> 00:02:57,812
Een beetje opwarmen.
-Ja, opwarmen.
39
00:02:57,922 --> 00:03:02,101
Je smaakt naar mango's.
-Hou op met praten, goed? Gewoon...
40
00:03:02,328 --> 00:03:03,869
Doe het alfabet.
41
00:03:04,205 --> 00:03:07,021
Blijf bovenaan.
Al 't belangrijke zit bovenaan.
42
00:03:07,146 --> 00:03:09,062
Dat is lekker.
43
00:03:20,119 --> 00:03:22,204
Dat vind je fijn, hè?
44
00:03:27,609 --> 00:03:29,863
Nu ben ik aan de beurt, schat.
45
00:03:29,986 --> 00:03:32,905
Amy, ik meen 't. Mijn beurt.
46
00:03:33,033 --> 00:03:36,535
Snoesje, weet je nog dat je zei...
47
00:03:46,804 --> 00:03:50,889
Jongens, ik ben Amy.
Oordeel niet, klootzakken.
48
00:03:51,059 --> 00:03:55,843
Ik hou gewoon van seks. Het gaat
prima. Ik heb alles onder controle.
49
00:03:56,609 --> 00:03:59,331
Dit is duidelijk
niet m'n eerste rodeo.
50
00:03:59,658 --> 00:04:02,973
Het gaat erom
dat je nooit bij elkaar blijft slapen.
51
00:04:03,198 --> 00:04:07,358
Ik heb kaartjes voor The Black Keys
donderdag, als je...
52
00:04:07,453 --> 00:04:09,159
Bedankt. Dag.
53
00:04:10,523 --> 00:04:11,870
Doei.
54
00:04:16,915 --> 00:04:19,291
Ik hou erg van neuken.
55
00:04:21,707 --> 00:04:25,041
Ik heb 'n enige baan,
m'n flat is te gek...
56
00:04:25,168 --> 00:04:29,171
...m'n vrienden en familie zijn
geweldig en ik heb een soort vriend.
57
00:04:29,295 --> 00:04:31,335
Dit is 'm niet.
58
00:04:33,420 --> 00:04:36,838
Dat is de jongen met wie ik omga.
Zo'n beetje.
59
00:04:36,967 --> 00:04:38,838
Een stuk, hè?
60
00:04:38,966 --> 00:04:42,132
Hij is geweldig, maar het is net
of je met een ijsbeeld neukt.
61
00:04:46,425 --> 00:04:48,762
Ik heb dus de slaapregel gebroken.
62
00:04:49,262 --> 00:04:52,344
Waar ben ik?
Scarface-poster.
63
00:04:52,472 --> 00:04:54,305
Alsjeblief geen studentenhuis.
64
00:04:54,889 --> 00:04:57,223
Daar is ze. Buenos días, schatje.
65
00:04:57,347 --> 00:05:00,390
O, god. Je ziet eruit
als een engel.
66
00:05:00,523 --> 00:05:03,649
Hoe laat is 't?
-Half acht in de ochtend.
67
00:05:03,768 --> 00:05:08,179
Ik wist niet of ik je moest laten
slapen. Ik heb maar ontbijt gemaakt.
68
00:05:08,430 --> 00:05:12,142
Waar ben ik?
-Op Staten Island, dotje.
69
00:06:03,956 --> 00:06:06,582
Hoe gaat ie, man? Toe, geef wat.
70
00:06:06,710 --> 00:06:08,543
Noam, pas op.
71
00:06:08,667 --> 00:06:13,083
Amy. Daar is ze, mijn prinses.
Mocht je vroeg weg uit de kerk?
72
00:06:14,836 --> 00:06:18,378
Amy, waar ga je naartoe?
Dit is Verantwoord Ouderschap niet.
73
00:06:25,132 --> 00:06:28,551
O, god. Te gek.
Vertel me alles over vannacht.
74
00:06:28,674 --> 00:06:32,175
Ik heb op je Instagram gekeken.
De vent is zo sexy.
75
00:06:32,302 --> 00:06:34,428
Hij ziet eruit als een blanke Drake.
76
00:06:34,553 --> 00:06:37,263
Hij leek op een Puerto Ricaanse
Gollum. Ik zeg niks.
77
00:06:37,682 --> 00:06:39,849
Moet je plassen?
-Heel erg.
78
00:06:41,431 --> 00:06:44,641
Wist je dat Johnny Depp hier komt?
-Ik ben er helemaal klaar voor.
79
00:06:44,964 --> 00:06:48,174
Met welke versie van Johnny Depp
zou jij seks willen?
80
00:06:48,298 --> 00:06:51,175
Op welke val jij?
Ik moet er steeds aan denken.
81
00:06:51,299 --> 00:06:55,512
Pirates of the Caribbean.
Ik hou van een langharige...
82
00:06:55,637 --> 00:06:57,637
...bijna vrouwelijke Johnny Depp.
83
00:06:57,763 --> 00:07:00,554
Niks bijna.
Hij is daarin een prachtige vrouw.
84
00:07:01,387 --> 00:07:02,387
En jij?
85
00:07:02,515 --> 00:07:05,389
Ik kies een Edward Scissorhands-
Johnny Depp.
86
00:07:05,517 --> 00:07:09,143
Je zou verknipt worden.
-Maar hij zou zich zo rot voelen...
87
00:07:09,266 --> 00:07:12,683
...dat hij zei: 'ik blijf altijd bij je'.
En ik zou te gek geknipt worden.
88
00:07:13,936 --> 00:07:18,478
Maar ook, raad 's, Willy Wonka.
-O god, absoluut.
89
00:07:18,602 --> 00:07:22,147
Ik zou Willy Wonka-Johnny Depp
helemaal suf neuken.
90
00:07:22,896 --> 00:07:24,896
Oké schatjes, luister even goed.
91
00:07:25,565 --> 00:07:28,233
Ik heb jullie pitches bekeken
en ik vind dit:
92
00:07:28,773 --> 00:07:31,983
Nikki. Waarom glimlach je?
93
00:07:32,315 --> 00:07:34,817
Doe ik niet. Ik ben zenuwachtig.
94
00:07:34,944 --> 00:07:37,694
Hou op met glimlachen.
95
00:07:37,817 --> 00:07:38,987
Dat is nog erger.
96
00:07:39,862 --> 00:07:43,487
Hoe zenuwachtiger, hoe erger 't wordt.
-Hou op met glimlachen.
97
00:07:44,320 --> 00:07:45,821
Ophouden.
98
00:07:46,697 --> 00:07:49,593
Nikki, kap daarmee. Kappen.
99
00:07:50,241 --> 00:07:53,075
Goed zo.
Ik ben die rooie onzin van je zat.
100
00:07:53,200 --> 00:07:57,369
Ik wil die bijters niet zien.
Ophouden. Wat is dit?
101
00:07:57,493 --> 00:08:02,163
Onze nieuwe stagiair, Donald.
Geen meid, zoals ik dacht.
102
00:08:02,663 --> 00:08:05,997
Donald, welkom bij S'nuff, waar we
de wilskrachtige man leren...
103
00:08:06,120 --> 00:08:09,459
...kleden, denken, eten, neuken.
Vind je het een goed blad, Donald?
104
00:08:09,583 --> 00:08:12,251
Ik lees niets anders.
-Goed antwoord.
105
00:08:12,374 --> 00:08:16,001
Kijk, deze is van ons.
Deze hebben wij gemaakt.
106
00:08:16,125 --> 00:08:19,834
Wat is onze doelgroep?
-Allemaal.
107
00:08:20,994 --> 00:08:24,826
Dank je. Ga maar zitten.
-Jij bedankt. Dit is een enorme kans.
108
00:08:25,587 --> 00:08:29,050
Oké, pitch me.
Pitch me hard. Schulz?
109
00:08:29,174 --> 00:08:32,715
Ik dacht aan iets als 'De S'nuff-
gids voor aftrekken op je werk.'
110
00:08:32,838 --> 00:08:35,716
Waar en hoe
en hoe je niet betrapt wordt.
111
00:08:35,841 --> 00:08:38,342
'Hoe je betrapt wordt.'
-Is leuker.
112
00:08:38,470 --> 00:08:40,555
Ik heb al wat onderzoek gedaan.
113
00:08:42,427 --> 00:08:43,843
Bryson?
-Ik weet er een.
114
00:08:43,972 --> 00:08:46,973
'Je bent geen homo. Zij is saai.'
-Goed.
115
00:08:47,096 --> 00:08:48,806
Fantastisch. Ik zie 't voor me.
116
00:08:49,181 --> 00:08:53,638
Ik heb nog een pitch.
Misschien wel voor de voorpagina.
117
00:08:53,767 --> 00:08:56,977
'Noem je dat tieten?'
-Een goeie. Ja.
118
00:08:57,101 --> 00:08:59,270
En dan misschien
een 'waar zijn ze nu'-artikel...
119
00:08:59,395 --> 00:09:03,434
...over de kinderen
die Michael Jackson moest betalen.
120
00:09:03,564 --> 00:09:05,645
Ik wil dat wel weten.
-Goed, ja.
121
00:09:05,772 --> 00:09:07,853
Ik speel ijshockey met een van hen.
Ik mail 'm.
122
00:09:07,981 --> 00:09:13,882
Oké. De opdrachten. Schultz,
jij doet 't stuk over Ryan Phillippe.
123
00:09:14,629 --> 00:09:18,462
Crash was te gek.
-Ik dacht dat ik dat mocht proberen.
124
00:09:18,650 --> 00:09:21,318
Ryan staat op dit moment
op instorten...
125
00:09:21,442 --> 00:09:25,736
...en hij zal beter reageren op 'n man
die niet aantrekkelijk of mannelijk is.
126
00:09:25,860 --> 00:09:30,698
Wam. Dat ben ik.
-Bryson, jouw naam is aangevinkt.
127
00:09:31,907 --> 00:09:34,575
Ik pitch dr. Aaron Conners.
128
00:09:34,700 --> 00:09:39,827
Hij werkt met wat Knicks. Hij is een
geweldige jonge sportarts in opkomst.
129
00:09:39,950 --> 00:09:43,950
Hij heeft een knie-inzet gemaakt
waardoor je dubbel zo snel hersteld.
130
00:09:44,079 --> 00:09:48,581
Hij gaat 'm aanbrengen bij Amar'e
Stoudemire. Dat wordt de eerste prof.
131
00:09:48,706 --> 00:09:51,582
Als we dit krijgen, kunnen we
de grootste sporters benaderen.
132
00:09:51,706 --> 00:09:54,291
LeBron, Durant, Blake Griffin.
133
00:09:54,415 --> 00:09:57,541
Hij heeft ook D'Brickashaw Fergusons
knie geopereerd, toch?
134
00:09:57,664 --> 00:09:59,417
En ook Metta World Peace's knie.
135
00:09:59,542 --> 00:10:02,126
Thabo Sefolosha dankt
z'n hele carrière aan die man.
136
00:10:02,251 --> 00:10:05,588
Zijn dat echte namen?
-Waar denk je aan, Amy?
137
00:10:05,712 --> 00:10:06,796
Sorry, ik...
138
00:10:07,669 --> 00:10:09,923
Behandelen we die sportlui
als helden...
139
00:10:10,046 --> 00:10:14,215
...omdat ze hard kunnen schaatsen of
een bal in 'n net kunnen gooien? Maf.
140
00:10:14,340 --> 00:10:17,924
Sorry. Ik vind sporten stom...
141
00:10:18,049 --> 00:10:23,635
...en iedereen die ervan houdt
is gewoon een minder mens.
142
00:10:23,759 --> 00:10:25,844
Hij is niet erg intelligent.
143
00:10:29,638 --> 00:10:32,138
Te gek.
Ik wil dat jij dat stuk schrijft.
144
00:10:34,347 --> 00:10:36,933
Ik kan echt niet tegen sporten.
145
00:10:37,056 --> 00:10:40,681
Je weerstand ertegen is perfect.
-Dit is echt 'n artikel voor Bryson.
146
00:10:40,810 --> 00:10:44,560
Ja, ik heb het gepitcht.
-Klopt, maar ik geef 't aan Amy.
147
00:10:44,684 --> 00:10:48,269
Wat nu? Ga je tegen me in?
Dit is geen medisch tijdschrift.
148
00:10:48,393 --> 00:10:53,230
Ik kan weerstand laten zien. Of sexy.
-Ik wil die haat.
149
00:10:53,354 --> 00:10:56,315
Ik geeft 't aan Amy. Ga niet mokken.
-Ik mok niet.
150
00:10:56,440 --> 00:11:00,026
Ik heb besloten. Amy doet 't.
-Prima.
151
00:11:02,066 --> 00:11:04,067
Ik kan ook sexy schrijven.
-Sorry?
152
00:11:04,191 --> 00:11:06,444
Wat?
-Niets. Prima.
153
00:11:07,277 --> 00:11:09,299
Ik heb reuzelol.
154
00:11:10,154 --> 00:11:14,903
Nikki, ik wil dat jij onderzoekt of
door knoflook sperma anders smaakt.
155
00:11:15,531 --> 00:11:21,575
Hoe moet ik dat...
-Dank je. Je inspireert me.
156
00:11:23,659 --> 00:11:25,244
Het smaakt hetzelfde.
157
00:11:29,993 --> 00:11:32,994
Ik wil je niet straffen.
Voelt het of ik dat doe?
158
00:11:33,122 --> 00:11:37,873
Nee, ik dank je...
-Ik weet dat je je wilt ontwikkelen...
159
00:11:37,997 --> 00:11:41,791
...en je weet dat ik
een nieuwe redacteur zoek, toch?
160
00:11:41,915 --> 00:11:45,835
Ja, en ik heb heel veel interesse.
Ik kom graag in aanmerking.
161
00:11:45,959 --> 00:11:49,129
Vooral... M'n vaders huis
wordt maar niet verkocht.
162
00:11:49,253 --> 00:11:52,755
M'n zus en ik moesten hem laten
opnemen in een verzorgingstehuis.
163
00:11:52,878 --> 00:11:54,962
Je zou denken dat het
de Waldorf was. Zo duur.
164
00:11:55,087 --> 00:11:58,588
Is dit je onewomanshow?
Ik heb volgens mij geen kaartje.
165
00:12:01,550 --> 00:12:05,342
Leg alles wat je hebt in dat stuk.
Ik geef je een opdracht.
166
00:12:06,260 --> 00:12:10,846
En Amy, zou je dit
over dit willen leren?
167
00:12:14,262 --> 00:12:18,848
Heeft ze een buitenlands accent
of is ze gewoon fantastisch?
168
00:12:20,597 --> 00:12:22,722
Praat twee weken niet tegen me.
169
00:12:25,307 --> 00:12:28,477
Dat is m'n zus Kim.
Ze is leuk, hè?
170
00:12:28,600 --> 00:12:32,355
Kap daarmee.
Ze is zo getrouwd als wat.
171
00:12:33,062 --> 00:12:36,479
Onze vaders MS is erger
en hij kan niet meer alleen wonen.
172
00:12:36,604 --> 00:12:38,812
We ruimen z'n huis op.
173
00:12:38,937 --> 00:12:40,105
Dat is jouw doos.
174
00:12:40,229 --> 00:12:43,523
Dat is voor de kringloop, dat voor
Marktplaats en dat is vuilnis.
175
00:12:43,650 --> 00:12:47,815
Is dit voor Marktplaats?
Dat wil ik doorzoeken.
176
00:12:47,940 --> 00:12:51,277
Niet doen. Daar kunnen we
nog geld voor krijgen.
177
00:12:52,111 --> 00:12:55,863
Waarom zijn zij hier?
-Ze komen me ophalen.
178
00:12:55,987 --> 00:13:00,237
Moeder, we hebben een croquetset.
-Goed zo, lieverd.
179
00:13:00,366 --> 00:13:03,031
Hij zegt 'moeder' tegen je. Eng.
-Dat wilde hij zelf.
180
00:13:03,158 --> 00:13:07,324
'Stiefmoeder' zou correcter zijn.
-Ik heb dat kind grootgebracht.
181
00:13:07,448 --> 00:13:10,449
Mam, ik heb een handschoen gevonden.
-Hé joh, hoe gaat ie?
182
00:13:10,577 --> 00:13:12,450
Waar ben je mee bezig op school?
183
00:13:12,579 --> 00:13:16,370
Ik leer over de ruimte
en alle hemelobjecten...
184
00:13:16,495 --> 00:13:19,740
...planeten en zonnestelsels...
185
00:13:19,765 --> 00:13:22,805
...en soms kunnen er meerdere
universums zijn...
186
00:13:22,830 --> 00:13:25,540
...maar dat kunnen ze
nog niet beschrijven.
187
00:13:25,667 --> 00:13:28,376
Ik ben zo benieuwd
of ze daar uitkomen of niet.
188
00:13:29,832 --> 00:13:31,334
Geweldig.
189
00:13:32,212 --> 00:13:33,382
Tot kijk.
190
00:13:37,835 --> 00:13:41,174
Waarom gekleed als kolonel Sanders?
-Die kleren kiest hij zelf.
191
00:13:41,297 --> 00:13:44,421
Zo ziet hij eruit diep in z'n hart.
-Even eerlijk.
192
00:13:44,546 --> 00:13:49,509
Als je hem net had leren kennen,
dan was je echt niet voor 'm gevallen.
193
00:13:49,965 --> 00:13:52,466
Kan je gewoon doen alsof je hem mag?
-Doe ik.
194
00:13:53,967 --> 00:13:58,513
Ik vind Toms trui mooi. Hij doet
de To Catch a Predator- look.
195
00:13:58,795 --> 00:14:03,471
Amy, hoe gaat 't ermee?
-Je ziet er gaaf uit.
196
00:14:03,599 --> 00:14:05,346
Gaaf, man.
197
00:14:05,470 --> 00:14:06,971
Leuk om je te zien.
198
00:14:07,099 --> 00:14:10,186
Ik las je artikel over hoe je je vriendin
overhaalt tot een triootje.
199
00:14:10,609 --> 00:14:12,026
Heb je dat gelezen?
200
00:14:13,110 --> 00:14:15,109
Zou je dat willen?
201
00:14:15,234 --> 00:14:19,444
Dat is dan snel van tafel. Laat hem
maar. Jullie moeten 'n sekstape maken.
202
00:14:19,568 --> 00:14:24,154
Wil ik wel. Ik heb toneel gespeeld
op school. Ik zou goed zijn.
203
00:14:25,209 --> 00:14:26,957
Dit verzorgingstehuis is mooi.
204
00:14:27,790 --> 00:14:31,044
Het is te mooi en te duur,
we moeten hem in een krot zetten.
205
00:14:31,167 --> 00:14:35,793
Hebben we gedaan. Het is een krot,
maar wel een leuk krot.
206
00:14:36,545 --> 00:14:40,340
Tehuizen waar de verpleegsters niet
met de patiënten neuken zijn duur.
207
00:14:40,463 --> 00:14:42,840
Daar betaal je voor.
Niet voor 't eten.
208
00:14:44,298 --> 00:14:46,798
'Geribbelde condooms
voor zijn genot.'
209
00:14:47,842 --> 00:14:50,343
Die kan ik beter zelf houden.
-Is dit coke?
210
00:14:50,467 --> 00:14:54,221
Welnee. Papa houdt niet van coke.
Hij is zwaar aan de alcohol.
211
00:14:55,593 --> 00:14:58,847
Nee.
Het moet van een Halloweenpak zijn.
212
00:15:02,556 --> 00:15:06,181
We gaan verder. Niet aanraken.
-Dit zijn z'n souvenirs.
213
00:15:06,306 --> 00:15:10,058
Niet doen. Gooi weg.
-Hij moet z'n portefeuille hebben.
214
00:15:10,183 --> 00:15:12,521
We moeten nog zo veel doorkijken.
215
00:15:14,646 --> 00:15:17,894
Hij is dol op die poster.
-Dat is waar.
216
00:15:19,022 --> 00:15:23,024
Kimberley. Niet doen.
Ophouden.
217
00:15:23,149 --> 00:15:25,649
Toe. Niet cool.
218
00:15:25,773 --> 00:15:27,774
Dat voelde goed.
219
00:15:29,107 --> 00:15:31,816
Alaska.
-Gooi z'n sneeuwbollen niet weg.
220
00:15:31,945 --> 00:15:34,530
Dit zijn z'n souvenirs.
Overal waar hij was kocht hij ze.
221
00:15:34,652 --> 00:15:38,485
Een voor al onze leraressen?
-Hij heeft niet met allemaal geneukt.
222
00:15:38,610 --> 00:15:42,032
Wel met al mijn leraressen.
-Nooit met Mr Hecht.
223
00:15:42,821 --> 00:15:44,073
Ik wel.
224
00:15:44,197 --> 00:15:46,365
Grapje. Hij wilde niet.
225
00:15:49,035 --> 00:15:51,035
Moet je zien.
226
00:15:55,162 --> 00:15:56,826
Mam was toen zo neukbaar.
227
00:15:57,786 --> 00:15:59,956
Ze had te gekke tieten.
228
00:16:00,079 --> 00:16:02,912
Als ze lag, bleven ze overeind staan.
229
00:16:03,040 --> 00:16:05,621
De mijne zijn meer van 'tot kijk'.
230
00:16:05,750 --> 00:16:08,166
Mijn tieten zijn meer van 'peace'.
231
00:16:10,167 --> 00:16:11,960
Pap was zo'n zak.
232
00:16:14,877 --> 00:16:17,209
Dat zie ik anders.
233
00:16:27,921 --> 00:16:31,925
Kunnen we eens 'n keer wat anders?
Kun je schunnige taal uitslaan?
234
00:16:32,052 --> 00:16:34,132
Toe.
-Amy, nee.
235
00:16:34,261 --> 00:16:38,301
Dat kan ik niet goed. Ik communiceer
niet erg verbaal, meer lichamelijk.
236
00:16:38,426 --> 00:16:40,843
Je kan 't vast geweldig.
-Ik wil niet stom klinken.
237
00:16:40,971 --> 00:16:44,137
Doe je niet.
Zeg gewoon wat er in je opkomt.
238
00:16:44,265 --> 00:16:46,266
Probeer maar. Zeg wat.
239
00:16:49,390 --> 00:16:51,059
Ik geef je m'n hele piemel.
240
00:16:52,392 --> 00:16:56,349
Door de stijve spieren, maar
'piemel' is zo'n beetje m'n lul.
241
00:16:56,477 --> 00:16:59,103
Ik weet wat je met 'piemel' bedoelt.
242
00:16:59,226 --> 00:17:02,643
Ik stop je vol met proteïne.
243
00:17:02,772 --> 00:17:06,022
Ik geef je de nodige proteïne
om te overleven als je spieren maakt.
244
00:17:06,146 --> 00:17:10,855
Ik stop m'n groene drankje in je.
Betacaroteen en groentenmix.
245
00:17:10,983 --> 00:17:14,650
Kan 't over wat anders gaan dan
proteïne of energie of voeding?
246
00:17:14,987 --> 00:17:17,195
Kan je gewoon over seks praten?
247
00:17:20,027 --> 00:17:21,944
Gewoon sexy dingen.
248
00:17:22,988 --> 00:17:24,572
Zeg 't maar.
249
00:17:24,696 --> 00:17:27,114
Er zit geen 'i' in team...
250
00:17:27,237 --> 00:17:29,199
...maar er zit wel een 'i' in winnen.
251
00:17:29,322 --> 00:17:33,492
Je overwint niet zonder te werken.
252
00:17:33,616 --> 00:17:36,242
Winnen is niet alles.
Het is 't enige.
253
00:17:36,366 --> 00:17:39,450
Goed, dat zijn sportspreuken.
254
00:17:39,579 --> 00:17:43,160
Zijn het Nike-slogans?
-Wil je 'Just do it' horen?
255
00:17:43,185 --> 00:17:47,146
Nee. Neuk met me
en zeg schunnige dingen.
256
00:17:50,499 --> 00:17:53,664
Wat is dat?
-Ik zeg schunnige dingen in 't Chinees.
257
00:17:54,540 --> 00:17:56,337
Ik heb Mandarijns gestudeerd
in m'n vrije tijd.
258
00:17:57,418 --> 00:18:00,419
'Wil je naar de wc?'
-Geen Chinees als we seks hebben.
259
00:18:00,542 --> 00:18:04,921
Is goed.
-Sorry. Ik wil niet pietluttig zijn.
260
00:18:05,045 --> 00:18:09,884
Je ziet er ontmoedigd uit.
-Kunnen we wat anders proberen?
261
00:18:11,548 --> 00:18:15,381
Praat over de eerste keer
dat je me zag.
262
00:18:18,382 --> 00:18:21,600
Gemakkelijk.
Ik weet het nog alsof 't gister was.
263
00:18:22,136 --> 00:18:26,469
Ik was net klaar op de sportschool.
Jij kwam uit die pizzatent.
264
00:18:26,598 --> 00:18:32,099
Je had een doos vast. Je kwam naar
buiten. Je had die spijkerbroek aan.
265
00:18:32,224 --> 00:18:34,388
O god, ze zagen er zo mooi uit
van achteren.
266
00:18:36,025 --> 00:18:37,526
Van achteren...
267
00:18:37,649 --> 00:18:39,530
...zag je eruit als een vent.
268
00:18:50,906 --> 00:18:54,240
Beweeg niet.
Helemaal niet bewegen.
269
00:18:54,365 --> 00:18:55,697
Je beweegt je arm.
270
00:18:58,825 --> 00:19:01,911
Toffeerimpelijs.
271
00:19:14,372 --> 00:19:16,665
Dat was geweldig.
272
00:19:16,789 --> 00:19:20,543
Dat moeten we opnemen
in ons nummer. Die houden we erin.
273
00:19:31,794 --> 00:19:33,839
Vergeet niet te drinken, Amy.
274
00:19:36,926 --> 00:19:40,713
We hebben gepraat.
De heren laten zich horen.
275
00:19:42,507 --> 00:19:44,508
Hoe gaat ie, man? Het is te gek.
276
00:19:44,636 --> 00:19:47,762
Rastaman. Geweldig met de rolkar.
277
00:19:47,885 --> 00:19:51,387
Gemengde berichten.
Kom terug. Je bent te gek in Glee.
278
00:19:51,511 --> 00:19:53,595
Hoe gaat ie?
-Hoe is 't met je, Amy?
279
00:19:53,718 --> 00:19:57,806
Heb je een nieuw bord?
-Ik werk een paar ideeën uit.
280
00:19:59,142 --> 00:20:02,014
Ik ga naar m'n vader.
-Hoe is 't met hem?
281
00:20:02,142 --> 00:20:07,144
Hij zit nu in een verzorgingstehuis.
Ik weet nog niet of het er goed is.
282
00:20:07,269 --> 00:20:08,894
Ik weet precies hoe je je voelt.
283
00:20:09,017 --> 00:20:12,271
De auto waar ik in poep
is weggesleept.
284
00:20:12,940 --> 00:20:17,106
Klote. Sorry, man. Tot kijk.
-Tot kijk. Ik ben hier.
285
00:20:17,229 --> 00:20:19,482
Gaaf die lipleesbroek.
286
00:20:20,149 --> 00:20:21,981
Wat een belachelijke bewering.
287
00:20:22,106 --> 00:20:25,902
Je hebt 't wel over de meest
getalenteerde speler op alle niveaus.
288
00:20:26,025 --> 00:20:28,945
Niet een van die mislukkelingen
haalt 't bij Babe Ruth.
289
00:20:29,070 --> 00:20:31,655
Norman, Babe Ruth was vreselijk.
-Hou op.
290
00:20:31,778 --> 00:20:34,280
Hoe kan je de feiten ontkennen?
-Wees aardig.
291
00:20:34,403 --> 00:20:36,613
Ben ik. Hij is niet aardig tegen mij.
292
00:20:36,737 --> 00:20:39,821
Babe Ruth was een superheld.
Hij was Superman.
293
00:20:39,950 --> 00:20:43,198
Dat is makkelijk als je nooit
tegen een zwarte man speelde.
294
00:20:44,116 --> 00:20:46,368
Wat heeft blank/zwart ermee te maken?
295
00:20:46,493 --> 00:20:49,662
Alle jochies van 12 in de Dominicaanse
Republiek kunnen Babe Ruth verslaan.
296
00:20:51,494 --> 00:20:54,288
Voor 1947 waren er
geen honkbalsterren. Norman.
297
00:20:54,412 --> 00:20:58,374
Kun je je 's twee weken
rustig houden hier?
298
00:20:58,497 --> 00:20:59,415
Sorry.
299
00:20:59,538 --> 00:21:03,791
Ik wil die lui die dag en nacht viagra
slikken en neuken niet beledigen.
300
00:21:03,915 --> 00:21:07,749
Kun je niet 's gewoon aardig zijn.
-Na 7 uur, na het eten...
301
00:21:07,877 --> 00:21:10,961
...wordt het hier Caligula.
Geloof me.
302
00:21:11,086 --> 00:21:14,420
Alsjeblieft.
-Het is hier net de Playboy Mansion.
303
00:21:14,543 --> 00:21:16,545
Hier?
-Ja.
304
00:21:19,130 --> 00:21:20,966
Heb je m'n spullen van de Mets?
305
00:21:24,724 --> 00:21:26,394
Ik breng 't wel.
306
00:21:27,885 --> 00:21:29,385
Kijk me aan.
307
00:21:31,886 --> 00:21:35,388
Ik moest veel weggooien van Kim.
-Van Kim? Je kleine zusje?
308
00:21:35,512 --> 00:21:37,973
Ze is zo gemeen als de pest.
309
00:21:38,097 --> 00:21:40,013
Ik heb 't geprobeerd. Sorry.
310
00:21:41,182 --> 00:21:44,892
Wat kan mij 't schelen.
Het zijn maar souvenirs. Net als ik.
311
00:21:45,976 --> 00:21:47,809
Zeg dat nou niet.
312
00:22:02,645 --> 00:22:04,484
Dokter Conners?
313
00:22:06,484 --> 00:22:08,485
Amy Townsend.
-Aaron Conners.
314
00:22:08,609 --> 00:22:09,942
Aangenaam.
315
00:22:10,065 --> 00:22:12,943
Dank je dat ik mocht komen.
-Graag gedaan.
316
00:22:13,903 --> 00:22:15,988
Dus...
-Hoe gaat dit in z'n werk?
317
00:22:17,489 --> 00:22:20,738
Vandaag spreken we alleen maar
de data af. Als dat goed is.
318
00:22:20,862 --> 00:22:25,616
Prima. Ik ben nog nooit geïnterviewd
door een blad.
319
00:22:26,032 --> 00:22:27,780
LeBron.
-Sorry dat ik stoor.
320
00:22:27,909 --> 00:22:31,702
Ligt m'n zonnebril hier?
-Geen idee.
321
00:22:31,826 --> 00:22:34,243
Ik zat...
Daar ligt ie.
322
00:22:34,367 --> 00:22:37,453
Rij je 40 minuten terug
voor je zonnebril?
323
00:22:37,576 --> 00:22:41,706
Tuurlijk. Denk je dat ik Sunglass Hut
nog 's 30 dollar betaal?
324
00:22:41,829 --> 00:22:43,162
Hallo.
325
00:22:43,286 --> 00:22:47,041
Je horloge kost meer dan mijn flat.
-Dit was een cadeautje.
326
00:22:47,164 --> 00:22:51,082
Kijken we straks Downtown Abbey?
-Als ik op tijd weg kan.
327
00:22:51,210 --> 00:22:52,791
Anders morgen.
-Wat?
328
00:22:52,918 --> 00:22:57,752
Ik kijk vanavond, anders praten alle
jongens erover en weet ik van niets.
329
00:22:58,176 --> 00:23:00,013
Doe wat je wilt.
330
00:23:00,138 --> 00:23:03,886
Kan je m'n parkeerkaart tekenen?
-Regel 't met Cheryl.
331
00:23:04,014 --> 00:23:07,309
Tot kijk. Leuk kennis te maken.
-Dag, LeBron.
332
00:23:07,433 --> 00:23:10,097
Cheryl, teken je m'n parkeerkaart?
333
00:23:10,541 --> 00:23:12,208
Lang.
-Ja, klopt.
334
00:23:12,922 --> 00:23:15,008
Weet je wie dat was?
335
00:23:15,475 --> 00:23:16,704
Een basketbalspeler.
336
00:23:16,729 --> 00:23:19,646
Dat was LeBron James.
Zo'n beetje 'de' basketbalspeler.
337
00:23:19,813 --> 00:23:22,689
Ik heb z'n sodawater-spotje gezien,
denk ik.
338
00:23:22,978 --> 00:23:25,852
Kijk je naar sport?
-O, god.
339
00:23:26,089 --> 00:23:29,299
Sport? Ben ik dol op.
-Wat vind je de beste teams?
340
00:23:30,574 --> 00:23:32,534
De lagere teams.
341
00:23:32,657 --> 00:23:37,700
Niet de hogere divisies.
Ik vind de Long Island Mediums goed.
342
00:23:37,883 --> 00:23:40,756
De Acorn Pine Cones.
343
00:23:40,830 --> 00:23:43,538
Nooit van gehoord.
-De Fire Island Pinguins.
344
00:23:43,662 --> 00:23:46,747
De Cincinnati Thunder-Wizards.
-Je mag wel ophouden.
345
00:23:46,872 --> 00:23:49,165
De Orlando...
346
00:23:49,288 --> 00:23:53,206
...Blooms.
-Stop maar. Je kijkt niet naar sport.
347
00:23:53,334 --> 00:23:57,292
Sorry, ik weet niets over sport.
348
00:23:57,416 --> 00:24:00,001
Is niet erg. Geneer je niet...
349
00:24:00,129 --> 00:24:02,545
...ik volgde het ook niet
totdat ik deze baan kreeg.
350
00:24:02,670 --> 00:24:04,086
Echt waar?
351
00:24:04,211 --> 00:24:08,464
O, god. Je hebt geen idee
wat een opluchting dat is.
352
00:24:08,588 --> 00:24:10,758
Ik kreeg deze opdracht,
maar het was niet eens mijn idee.
353
00:24:12,050 --> 00:24:15,050
Jij schrijft dus 't artikel over mij?
Te gek.
354
00:24:15,174 --> 00:24:18,676
Ik vind sport nogal maf,
het is gewoon vreemd.
355
00:24:18,801 --> 00:24:21,801
Volwassen kerels in shirts
met andermans naam erop.
356
00:24:21,926 --> 00:24:24,346
Alsof je in de bak zit.
Ben je z'n bitch?
357
00:24:24,470 --> 00:24:26,471
Zoals die?
358
00:24:31,430 --> 00:24:34,351
Dat is anders. Die is ingelijst.
359
00:24:34,474 --> 00:24:37,808
Ik vind dat sporten mensen
samenbrengt.
360
00:24:37,932 --> 00:24:40,353
Dat vind ik ook.
-Ja. Duidelijk.
361
00:24:40,477 --> 00:24:42,394
Wat ook zo geweldig is
aan deze baan...
362
00:24:42,518 --> 00:24:46,102
...is dat ik met sportlieden werk,
wat betekent dat ik werk met veel...
363
00:24:46,228 --> 00:24:49,521
Zwarte mensen?
-...blessures. Zei je 'zwarte mensen'?
364
00:24:51,858 --> 00:24:56,315
Heb je wat tegen zwarte mensen?
-Ik ben dol op zwarte mensen.
365
00:24:56,439 --> 00:24:59,817
Heb je zwarte vrienden?
-Eindeloos veel zwarte vrienden.
366
00:24:59,940 --> 00:25:02,526
Heb je foto's van je zwarte vrienden
in je telefoon?
367
00:25:03,902 --> 00:25:06,279
Wil je foto's zien
van mijn zwarte vrienden?
368
00:25:06,403 --> 00:25:11,029
Je moet er heel veel hebben.
-Ik moet kiezen welke ik laat zien.
369
00:25:11,158 --> 00:25:14,366
Kijk 's aan.
Je zult je woorden moeten inslikken.
370
00:25:15,031 --> 00:25:16,687
Klaar?
-Ik ben er klaar voor.
371
00:25:18,160 --> 00:25:19,408
Zwarte vriend.
372
00:25:20,241 --> 00:25:22,370
Dat ben jij met een blanke vriend...
373
00:25:22,494 --> 00:25:25,326
...en een zwarte ober
die water inschenkt.
374
00:25:25,451 --> 00:25:28,203
Ik zoek een andere.
Batterij is leeg.
375
00:25:28,829 --> 00:25:32,498
Ik laat je nu verder dokteren.
-Dank je wel.
376
00:25:32,621 --> 00:25:35,206
Ik praat wel met Cheryl...
377
00:25:35,330 --> 00:25:38,877
...over onze volgende ontmoeting.
-Prima.
378
00:25:48,172 --> 00:25:51,421
Nee, we gaan niet naar 't park.
379
00:25:53,254 --> 00:25:54,754
Daar zijn we al geweest.
380
00:25:56,507 --> 00:25:59,009
Sorry dat ik laat ben.
-Is niet erg.
381
00:25:59,133 --> 00:26:03,259
Een mooie film. Met Daniel Radcliffe.
-Waar gaat 't over?
382
00:26:03,386 --> 00:26:05,550
Radcliffe laat honden uit.
383
00:26:05,678 --> 00:26:08,635
Maar hij is erg lichtgeraakt.
Sundance was laaiend enthousiast.
384
00:26:08,760 --> 00:26:11,346
Ik heb hulp nodig met m'n hond.
385
00:26:12,430 --> 00:26:14,346
Dat zie ik.
386
00:26:14,470 --> 00:26:17,055
Ik zou je graag willen helpen
met je hond.
387
00:26:17,971 --> 00:26:22,810
Hoe ga je te werk?
-Ik lijn ze aan en ga met ze lopen.
388
00:26:23,519 --> 00:26:28,604
Je bent dus een grote jongen.
-Omdat ik een grote hond uitlaat.
389
00:26:30,104 --> 00:26:31,689
Ze ziet er klein uit...
390
00:26:34,354 --> 00:26:38,356
Wat is er?
-Is dat wijn in een doos?
391
00:26:38,679 --> 00:26:40,973
Ik heb ook rode.
-Ook rode?
392
00:26:41,101 --> 00:26:45,434
Houdt die vent nooit z'n kop?
-Kijk naar de film.
393
00:26:45,558 --> 00:26:49,645
Dat is niet leuk. Niet doen.
-Waarom schreeuwt hij?
394
00:26:49,768 --> 00:26:53,606
Dat doe je nou altijd.
Je komt binnen en zet me voor schut.
395
00:26:53,729 --> 00:26:56,187
Ik ben een grote man. Iedereen wil
met een grote man vechten.
396
00:26:56,229 --> 00:26:58,477
Mark Wahlberg,
laat je wijf d'r bek houden.
397
00:27:00,356 --> 00:27:02,481
Mark Wahlberg? Ik?
398
00:27:02,610 --> 00:27:05,026
Wie ziet er dan uit als Mark Wahlberg?
Je meisje?
399
00:27:05,149 --> 00:27:08,944
Mark Wahlberg weegt zo'n 140 pond,
ik weeg 230.
400
00:27:09,067 --> 00:27:11,737
Ik zie eruit als Wahlberg
die Wahlberg heeft opgegeten.
401
00:27:11,861 --> 00:27:15,654
Je spieren zijn 't probleem niet,
dat is je kakelende vriendin.
402
00:27:15,778 --> 00:27:17,448
Zeg gewoon 'fuck you'.
403
00:27:17,571 --> 00:27:20,239
Ik fuck je. Ik enter je.
404
00:27:20,909 --> 00:27:23,865
Ga je me enteren?
Hoorde je dat?
405
00:27:23,991 --> 00:27:26,826
Waar heb je het nou over?
-Ik probeer 'm te intimideren.
406
00:27:26,950 --> 00:27:28,743
Je zegt dat je hem wilt verkrachten.
407
00:27:28,867 --> 00:27:32,538
Zo ben je niet.
-Zo ben ik wel.
408
00:27:32,661 --> 00:27:36,871
Ik kan tekeer gaan als een gek.
Hou je van films? Dan maken we er een.
409
00:27:36,995 --> 00:27:40,580
Dan maken we Mama Said Knock
You Out met mijn vuist in jouw pikgat.
410
00:27:40,971 --> 00:27:44,230
Wat is er met die vent?
-Hij wil je.
411
00:27:44,378 --> 00:27:46,738
Je dreigementen
zijn supernichterig.
412
00:27:46,779 --> 00:27:47,863
Te seksueel?
413
00:27:48,083 --> 00:27:52,669
Dat is de saaiste, gespierdste
blanke die ik ooit heb gezien.
414
00:27:53,838 --> 00:27:57,254
Oké, Koko B. Ware. Weet je wat?
Je bent een klootzak.
415
00:27:57,379 --> 00:28:02,256
Weet wat ik met zakken doe? Ik lik ze.
-Hij wil met je neuken.
416
00:28:10,008 --> 00:28:13,511
Mijn hondje
is al meer dan genoeg gekwetst.
417
00:28:14,430 --> 00:28:17,679
Ik zorg dat niemand
ooit je hondje nog wat aandoet.
418
00:28:17,802 --> 00:28:20,889
Mooi zoals je je honden
in de hand houdt.
419
00:28:21,686 --> 00:28:23,186
Dat dacht ik al.
420
00:28:28,224 --> 00:28:30,352
Wat heb ik gemist?
421
00:28:30,475 --> 00:28:32,893
Amy, wat heb ik gemist?
422
00:28:33,854 --> 00:28:35,977
Er zit boter in.
423
00:28:36,102 --> 00:28:37,518
Wie is Brody?
424
00:28:40,689 --> 00:28:43,022
Wie is Ollie? Wie is Brody?
425
00:28:43,898 --> 00:28:46,813
Waarom heb je mijn mobieltje?
-Waarom lach je?
426
00:28:46,942 --> 00:28:50,636
Ik ben buiten een beetje high
geworden. Niet heel erg.
427
00:28:51,108 --> 00:28:55,110
Terwijl jij bezig was high te worden,
zette ik jouw mobieltje op stil...
428
00:28:55,235 --> 00:28:59,736
...en zag ik dat er allemaal mannen in
staan. Brody en ene 'Geil als Boter'.
429
00:28:59,863 --> 00:29:02,696
Wie is 'Geil als Boter', verdomme?
Lach niet.
430
00:29:02,821 --> 00:29:05,036
Doe ik niet.
Dat zijn mannen van m'n werk.
431
00:29:06,405 --> 00:29:09,492
Kunnen we nu naar de film kijken?
-Nee, dat kan ik niet.
432
00:29:09,615 --> 00:29:12,617
Toen ik je telefoon uitzette
kreeg ik een foto van iemand z'n pik.
433
00:29:12,740 --> 00:29:14,242
De mijne.
434
00:29:14,786 --> 00:29:17,955
Val dood, Tone-Loc.
Wou je naar de parkeerplaats? Prima.
435
00:29:18,079 --> 00:29:21,244
Als je me niet kan vinden,
dan zit ik op Grindr.
436
00:29:23,205 --> 00:29:24,745
Dat is gay.
437
00:29:25,123 --> 00:29:28,207
Toe, Steven.
Ik ben niet in vorm.
438
00:29:28,330 --> 00:29:31,669
Loop niet als 'n hulk. Je bent kwaad.
Je doet idioot.
439
00:29:31,793 --> 00:29:35,462
Doe ik dat? Je hebt wat uit te leggen.
Ga je met andere kerels?
440
00:29:35,586 --> 00:29:39,880
Ik ben zo high. Kunnen we er morgen
over praten? Ik ben te high.
441
00:29:40,003 --> 00:29:41,835
Dat ben je altijd.
442
00:29:41,964 --> 00:29:44,422
Geef antwoord.
Heb je wat met andere kerels?
443
00:29:45,839 --> 00:29:50,255
We hebben elkaar niets beloofd.
-We zitten niet meer op school.
444
00:29:50,383 --> 00:29:54,470
Alle jongens met wie ik train,
stuk voor stuk...
445
00:29:54,593 --> 00:29:57,802
...zeggen ze dat je met 'n gevoelens
zult spelen en me zult kwetsen.
446
00:29:58,970 --> 00:30:03,473
Praten jullie daarover op de fitness?
-Verdomme. Ga je met andere kerels?
447
00:30:06,514 --> 00:30:08,723
Ik versier andere mannen.
448
00:30:08,846 --> 00:30:13,225
Ik ga niet met ze naar de film.
449
00:30:13,349 --> 00:30:15,102
Dat is ons speciale ding.
450
00:30:16,350 --> 00:30:19,812
Dit is zo stom.
Weet je wat het droevigste is?
451
00:30:19,935 --> 00:30:22,689
Ik wilde je vragen
om met me te trouwen.
452
00:30:23,813 --> 00:30:25,937
Echt waar?
453
00:30:26,062 --> 00:30:28,483
Ik wist niet eens
dat je me graag mocht.
454
00:30:28,607 --> 00:30:30,439
Waarom geef je me een rot gevoel?
455
00:30:30,563 --> 00:30:34,066
Jij mag met andere vrouwen slapen.
De droom van iedere man.
456
00:30:34,193 --> 00:30:36,195
Niet van deze man.
457
00:30:36,318 --> 00:30:38,566
Deze man heeft een droom.
458
00:30:38,694 --> 00:30:40,359
En dat zijn wij...
459
00:30:40,487 --> 00:30:43,445
...die 't redden. Trouwen.
460
00:30:43,569 --> 00:30:47,654
Buiten gaan wonen, een gezin.
Drie jongens, en nog twee jongens.
461
00:30:47,778 --> 00:30:50,115
Genoeg voor een basketbalteam.
462
00:30:50,240 --> 00:30:53,073
Ik ontwikkel een CrossFit-programma
en neem een patent.
463
00:30:53,200 --> 00:30:57,866
En ik regeer over de CrossFit-wereld.
Met jou aan mijn zijde.
464
00:30:58,866 --> 00:31:01,869
Jij mag mijn CrossFit-koningin worden.
465
00:31:02,369 --> 00:31:04,369
Dat is mijn droom.
466
00:31:17,290 --> 00:31:19,291
Mag ik nu weggaan?
467
00:31:20,335 --> 00:31:22,168
Of ga jij?
468
00:31:22,291 --> 00:31:27,294
Ik ben heel erg high en ik wil
een eind maken aan deze interactie.
469
00:31:27,877 --> 00:31:29,794
Meen je dat?
470
00:31:29,922 --> 00:31:32,588
Val dood, Amy.
Je bent niet aardig.
471
00:31:37,219 --> 00:31:38,798
Ik ben heel erg aardig.
472
00:31:42,227 --> 00:31:47,602
Misschien moet je eens overwegen
om je gedrag te veranderen.
473
00:31:47,969 --> 00:31:51,469
M'n gedrag?
-Je zou een gezin enig vinden.
474
00:31:51,494 --> 00:31:54,282
Je lijkt Steven wel.
Kon ik 't maar uitmaken met jou.
475
00:31:54,433 --> 00:31:57,726
Een gezin is leuk.
-Is dat leuk?
476
00:31:58,683 --> 00:32:01,399
Ze hebben een mannen-lunch.
-Hier?
477
00:32:01,520 --> 00:32:02,935
Hallo, dames.
478
00:32:03,853 --> 00:32:06,854
We willen graag twee mimosa's.
479
00:32:06,978 --> 00:32:10,563
Je hebt gelijk.
Geen sinaasappelsap. Dat is suiker.
480
00:32:10,763 --> 00:32:12,432
Champagne dus?
481
00:32:14,734 --> 00:32:16,314
Nee. Voor mij geen champagne.
482
00:32:16,441 --> 00:32:19,858
We nemen twee champagnes.
-Twee champagnes. Dank je.
483
00:32:19,983 --> 00:32:21,984
Oké. Tot straks.
484
00:32:22,568 --> 00:32:25,069
O god, hij wil zo graag met me neuken.
485
00:32:25,193 --> 00:32:28,610
Waarom drink je niet?
Drink met me.
486
00:32:29,694 --> 00:32:31,903
Wacht 's even. Nee.
487
00:32:32,031 --> 00:32:35,078
Ben je zwanger?
-Ik ben zwanger.
488
00:32:38,282 --> 00:32:40,742
Tom is de vader.
489
00:32:43,116 --> 00:32:45,536
God. Ze zien eruit
alsof ze speeddaten.
490
00:32:45,661 --> 00:32:47,246
Feliciteer me.
491
00:32:48,494 --> 00:32:52,119
We moeten het pap vertellen.
-Ik zeg het hem in 't nieuwe tehuis.
492
00:32:52,270 --> 00:32:56,521
Dat goedkopere.
-Niet goed. Je vertelt het hem.
493
00:32:57,276 --> 00:33:01,232
Kim, meen je dat?
Gefeliciteerd.
494
00:33:01,360 --> 00:33:02,777
Je bent zwanger.
495
00:33:03,610 --> 00:33:05,611
Kom hier, kom hier.
496
00:33:09,403 --> 00:33:12,736
Ik sidder helemaal. Ik voel me high.
497
00:33:13,153 --> 00:33:15,823
Ik voel me high. Ongelofelijk.
498
00:33:16,867 --> 00:33:19,155
Eindelijk word ik opa.
499
00:33:19,947 --> 00:33:21,369
Je bent al opa.
500
00:33:21,492 --> 00:33:24,201
Nog niet.
-Je bent al opa.
501
00:33:24,327 --> 00:33:27,119
Allister. Allister.
-Wat is er met hem?
502
00:33:27,242 --> 00:33:30,620
Dat is je kleinzoon.
-Allister?
503
00:33:32,161 --> 00:33:35,790
Allister is jouw stiefkind...
504
00:33:35,915 --> 00:33:40,164
...en mijn stiefkleinkind. Ik heb 't
over jouw kind. Onze stamboom.
505
00:33:41,124 --> 00:33:44,418
Ik was de eerste in mijn blok
met een tv-toestel.
506
00:33:44,542 --> 00:33:47,959
Dat doet er niet toe. Norman.
Is niet van belang.
507
00:33:48,088 --> 00:33:52,168
Het is meer Toms kind.
Toms kind dat jij helpt opvoeden.
508
00:33:52,297 --> 00:33:56,299
Pap, je houdt van Allister.
-Ik mag hem wel. Ik geef om 'm.
509
00:33:56,423 --> 00:33:59,401
Ik zit over hem in. Ik weet wat er met
zo'n kind gebeurt op 't schoolplein.
510
00:33:59,565 --> 00:34:03,885
Wij kenden zo'n jongen. Stewie.
We sloegen hem altijd verrot.
511
00:34:05,010 --> 00:34:08,758
Soms voel ik me bijna schuldig.
Dat gaat hem ook overkomen.
512
00:34:08,887 --> 00:34:13,579
Ik leer hem een kerel te worden.
-Jij was de slechtste vader ooit.
513
00:34:13,890 --> 00:34:16,180
Toe nou. Ik was geen slechte vader.
514
00:34:16,205 --> 00:34:19,206
Mam deed alles toen wij klein waren.
Jij was er nooit.
515
00:34:19,231 --> 00:34:21,422
Je moeder is dus een heilige?
-Ja.
516
00:34:21,516 --> 00:34:24,181
Als je doodgaat,
ben je altijd een heilige.
517
00:34:24,309 --> 00:34:28,684
Hou je mond.
-We hadden 't gister nog over Allister.
518
00:34:28,812 --> 00:34:30,488
Hij liegt.
519
00:34:31,103 --> 00:34:35,147
Je zei dat hij 't soort jongen is
dat z'n broek laat zakken...
520
00:34:35,270 --> 00:34:38,479
...om in 'n urinoir te plassen.
-Dat zei jij.
521
00:34:38,606 --> 00:34:41,024
Ik zei dat hij zittend plast.
522
00:34:41,148 --> 00:34:42,148
Dat was leuk.
523
00:34:42,273 --> 00:34:45,734
Niet te geloven dat jullie
weer tegen mij samenspannen.
524
00:34:46,274 --> 00:34:49,904
Ik sta aan jouw kant. In jouw team.
-Je zit niet in mijn team.
525
00:34:50,027 --> 00:34:52,444
Sorry dat ik me meer verheug
op m'n kleinkind...
526
00:34:52,469 --> 00:34:55,515
Ze zijn allebei je kleinkinderen.
Verdomme.
527
00:34:55,913 --> 00:34:57,750
Toe, Kimberley...
528
00:35:00,031 --> 00:35:01,532
Is dat je vrouw?
529
00:35:04,781 --> 00:35:08,075
Wat voor speech moet je houden
voor Dokter Met Grenzen?
530
00:35:08,199 --> 00:35:12,536
Zonder. Zonder Grenzen.
Het is Dokters Zonder Grenzen.
531
00:35:12,661 --> 00:35:16,371
Ja, Dokters Zonder Grenzen.
Een heel goede organisatie.
532
00:35:16,494 --> 00:35:21,455
We gaan naar oorden met de meeste
conflicten, de grootste rampen...
533
00:35:21,580 --> 00:35:23,333
...daar helpen we mensen.
534
00:35:23,873 --> 00:35:27,042
Je helpt dus mensen,
vind je dat mooi om te doen?
535
00:35:28,082 --> 00:35:30,741
Het is prachtig werk, heel dankbaar
om die mensen te helpen.
536
00:35:31,836 --> 00:35:34,545
En jij? Ben je een topatleet of zo?
537
00:35:34,668 --> 00:35:38,755
Ik? Nee.
Ik speelde op m'n Xbox...
538
00:35:38,880 --> 00:35:41,795
...maar ik werd erg high
en struikelde over m'n hasjpijp.
539
00:35:42,040 --> 00:35:43,289
Ben je high?
540
00:35:46,798 --> 00:35:48,299
Zo high.
541
00:35:49,343 --> 00:35:51,760
Ik denk dat je
je nieuwe artikel hebt.
542
00:35:53,301 --> 00:35:57,138
Dit is ons nieuwe Sports Medicine
and Performance Center.
543
00:35:57,262 --> 00:36:00,303
Hier komen de meeste
van onze sportlieden revalideren.
544
00:36:00,432 --> 00:36:01,931
Waar is dit voor?
545
00:36:04,305 --> 00:36:08,851
De HBM laat zien
hoe je spieren werken en bewegen...
546
00:36:08,976 --> 00:36:11,515
...om het beste resultaat te krijgen.
547
00:36:11,643 --> 00:36:14,978
Hij helpt je bij je gang, je houding.
-M'n gang?
548
00:36:16,354 --> 00:36:19,439
Loop even normaal.
-Het ziet er best goed uit.
549
00:36:19,896 --> 00:36:22,772
Loop even natuurlijk alsjeblieft.
550
00:36:23,521 --> 00:36:27,022
Zo? Ik loop net als Beyoncé.
Mensen verwarren ons altijd.
551
00:36:27,151 --> 00:36:30,523
We delen foto's op Instagram.
-Loop je zo op straat?
552
00:36:32,108 --> 00:36:35,947
Nee, zo loop ik.
Dat scherm verandert wat ik doe.
553
00:36:36,070 --> 00:36:37,734
We kunnen zo laten zien...
554
00:36:37,862 --> 00:36:42,280
...hoe je je houding
en je gang kunt corrigeren.
555
00:36:42,403 --> 00:36:44,529
Ik zou geen Hitlermars doen.
556
00:36:44,657 --> 00:36:48,283
Loop net zoals je op straat loopt.
557
00:36:48,407 --> 00:36:49,908
Zo?
558
00:36:54,824 --> 00:36:58,454
Sorry, ik luister.
-Gaat 't wel?
559
00:36:58,579 --> 00:37:01,955
Wie is dit?
Kijk naar 't scherm. Wie is dit?
560
00:37:05,997 --> 00:37:08,246
Wie?
-Kevin Spacey in Usual Suspects.
561
00:37:08,375 --> 00:37:11,000
Heb ik niet gezien.
-Hij is Keyser Söze.
562
00:37:11,123 --> 00:37:13,040
Daarmee verraad ik 't niet.
563
00:37:13,468 --> 00:37:16,217
Waarom ga je niet wat sneller?
Goed zo.
564
00:37:17,010 --> 00:37:20,803
Goed.
Een lekker jogritme. Goed zo.
565
00:37:20,928 --> 00:37:22,764
Het mag wat sneller.
566
00:37:24,188 --> 00:37:26,438
Zie je wat dat doet? Geweldig.
567
00:37:26,565 --> 00:37:30,315
Zie je hoe je benen groen oplichten?
Je mag nog wat sneller.
568
00:37:30,439 --> 00:37:33,440
Niet naar voren leunen.
Wat naar achteren.
569
00:37:33,568 --> 00:37:37,485
Kim: Ik wil pap
naar een goedkoper tehuis brengen.
570
00:37:38,486 --> 00:37:40,696
Je komt neer op je hielen.
571
00:37:40,819 --> 00:37:44,697
Te veel naar achteren. Je moet
neerkomen op de bal van je voet.
572
00:37:44,821 --> 00:37:46,738
Goed zo. Dat is mooi.
573
00:37:47,990 --> 00:37:50,683
Hoe stop je?
Kan je 'm stilzetten?
574
00:37:54,076 --> 00:37:56,617
Gaat 't wel?
Je hyperventileert.
575
00:37:56,741 --> 00:37:59,327
Kan je dat ding afdoen?
576
00:37:59,451 --> 00:38:03,119
Kijk me aan. Haal diep adem.
Blazen zoals je een kaarsje uitblaast.
577
00:38:05,829 --> 00:38:08,793
Goed zo.
Rustiger. Rustig.
578
00:38:09,831 --> 00:38:12,999
Je hyperventileert alleen maar.
Alles komt goed.
579
00:38:13,124 --> 00:38:14,540
Neem de tijd.
580
00:38:15,666 --> 00:38:17,085
Gaat 't?
581
00:38:17,957 --> 00:38:19,543
Ik heb trek.
582
00:38:19,667 --> 00:38:21,667
Ik heb niet veel gegeten vandaag.
583
00:38:21,794 --> 00:38:25,461
Voornamelijk wat chips.
584
00:38:25,589 --> 00:38:32,170
En bij een Starbucks
wat red-velvetcake met yoghurt.
585
00:38:32,299 --> 00:38:35,840
En twee scones. Ze waren superklein.
586
00:38:35,965 --> 00:38:39,258
En Chipotle,
maar dat spul spoel je meteen door.
587
00:38:40,635 --> 00:38:44,804
Je hebt dus ontbeten, geluncht
en gesnackt? We gaan wat eten.
588
00:38:44,928 --> 00:38:47,638
Ja.
-Laten we dat doen.
589
00:39:01,392 --> 00:39:02,728
M'n vader...
590
00:39:03,851 --> 00:39:06,977
...is reumatoloog
en m'n moeder is docent.
591
00:39:07,105 --> 00:39:11,147
Ze zijn geweldig. Ze zetten me wel
onder druk. Ik was enig kind dus...
592
00:39:11,271 --> 00:39:13,524
Misschien zetten ze me
niet onder druk...
593
00:39:13,647 --> 00:39:16,481
...maar deed ik dat zelf omdat zij
geweldige dingen deden...
594
00:39:16,608 --> 00:39:20,399
Nee, ze zetten me onder druk.
Zullen we dat niet in 't artikel zetten?
595
00:39:20,527 --> 00:39:23,691
Dit hoeft er niet in. Ik weet niet
waarom ik dit zeg. Ze zijn geweldig.
596
00:39:26,153 --> 00:39:27,237
Aarons ouders zijn geweldig.
597
00:39:29,155 --> 00:39:31,404
Ik zet niets daarvan in 't artikel
als je dat niet wilt.
598
00:39:31,532 --> 00:39:34,115
Dat was terzijde.
599
00:39:35,448 --> 00:39:38,282
Als je iets niet in 't artikel wilt...
600
00:39:38,407 --> 00:39:41,662
...als 't vertrouwelijk is,
moet je dat van te voren zeggen.
601
00:39:42,575 --> 00:39:46,909
Maar dit komt nog wel goed.
Ik schrijf niet over je ouders.
602
00:39:48,830 --> 00:39:53,539
Dit artikel wordt echt te gek.
-Ja, een afknapper.
603
00:39:56,288 --> 00:39:58,789
Ik heb wat van je werk gelezen.
-O, god.
604
00:39:58,914 --> 00:40:03,999
Nee. Het was heel goed. Toen ik
het zag, dacht ik: 'Ik weet 't niet.'
605
00:40:04,127 --> 00:40:08,651
Maar toen ik ging lezen vond ik het
grappig en vlot, het is satirisch.
606
00:40:10,754 --> 00:40:12,212
Het was goed.
607
00:40:12,631 --> 00:40:17,381
Ik heb ook voor andere bladen gewerkt.
Zij willen dit soort artikelen.
608
00:40:17,797 --> 00:40:19,550
Mag ik er wat van lezen?
609
00:40:20,382 --> 00:40:23,092
Ja, je mag wat
van mijn artikelen lezen.
610
00:40:24,299 --> 00:40:26,033
Wil je ergens wat drinken?
611
00:40:32,011 --> 00:40:33,679
De rekening?
-Hij begreep 't wel.
612
00:40:33,803 --> 00:40:37,013
Maak niet 't symbool terwijl je roept.
613
00:40:37,141 --> 00:40:39,642
Je doet 't een of 't ander.
-Hoe bedoel je?
614
00:40:39,765 --> 00:40:43,852
Vorm 't woord rekening met je lippen
zonder geluid. Dat is 't beste.
615
00:40:44,202 --> 00:40:45,702
Wat doe ik?
-Kijk.
616
00:40:48,809 --> 00:40:50,812
Laat mij 't proberen.
617
00:40:50,935 --> 00:40:52,187
Rekening.
618
00:40:54,772 --> 00:40:56,521
Doe ik dat niet goed?
619
00:40:56,649 --> 00:41:01,153
Rekening. Kunnen we de rekening
krijgen? Mogen we betalen?
620
00:41:09,693 --> 00:41:12,612
Goed, eerste kus.
Ze heette Jennifer Jennifer.
621
00:41:12,736 --> 00:41:15,404
Heette ze Jennifer Jennifer?
-Ja. En ze was heel leuk.
622
00:41:15,559 --> 00:41:21,813
Het was Halloween. We zaten in de
brugklas. Ze moest op 'n steen staan.
623
00:41:21,906 --> 00:41:26,661
Het was net een schilderij van
Norman Rockwell. Zie je deze tanden?
624
00:41:27,577 --> 00:41:30,994
Moet je kijken. Ze zijn vals.
Het is porselein.
625
00:41:31,118 --> 00:41:34,164
Ron Gardner, brugklas.
626
00:41:34,287 --> 00:41:37,829
Ik had gloednieuwe Air Jordans.
Hij wilde ze.
627
00:41:37,952 --> 00:41:41,874
Hij stompte me, sloeg m'n tanden
eruit en stal m'n schoenen.
628
00:41:41,999 --> 00:41:45,668
Ik geef je veel info. Dit is trouwens
allemaal vertrouwelijk.
629
00:41:45,793 --> 00:41:49,585
Vertrouwelijk. Helemaal.
-Het was leuke vanavond.
630
00:41:49,710 --> 00:41:53,960
Ik was eerst een beetje zenuwachtig.
Maar het was erg leuk.
631
00:41:54,880 --> 00:41:57,628
Als je morgen langs wilt komen...
-Ga je mee?
632
00:41:57,752 --> 00:41:59,922
Ga je naar 't centrum?
633
00:42:04,922 --> 00:42:08,593
Twee adressen.
-Een adres.
634
00:42:08,718 --> 00:42:10,886
Geef je hem je adres?
635
00:42:12,095 --> 00:42:13,928
Spring en Washington.
636
00:42:27,381 --> 00:42:29,630
Hier woon ik.
637
00:42:30,727 --> 00:42:33,936
Het is best mooi.
Wil je wat drinken of zo?
638
00:42:34,060 --> 00:42:36,897
Nee, dank je.
-Niet? Prima.
639
00:42:37,853 --> 00:42:39,189
Hier is de keuken.
640
00:42:41,022 --> 00:42:43,607
Het is best aardig hier.
Ik woon hier nu een jaar.
641
00:42:43,731 --> 00:42:45,480
Weet je wat?
642
00:42:45,677 --> 00:42:48,094
Laten we wat muziek opzetten.
643
00:43:00,471 --> 00:43:04,180
Gaan we dit dus nu doen?
-We gaat het nu doen.
644
00:43:05,729 --> 00:43:07,853
Goed?
-Dat is cool.
645
00:43:12,827 --> 00:43:16,452
Is dit jouw appartement? Huur je het?
-Het is van mij.
646
00:43:16,575 --> 00:43:18,413
Dat is mooi.
647
00:43:25,579 --> 00:43:28,333
Doen we het nu?
-We doen het nu.
648
00:43:28,456 --> 00:43:31,874
We zijn dus begonnen.
-Ja, het gebeurt.
649
00:43:31,999 --> 00:43:33,752
Dat is fijn.
650
00:43:41,255 --> 00:43:45,551
Goed zo.
Ik had dit niet verwacht.
651
00:43:56,052 --> 00:43:58,885
Ik ga.
652
00:44:02,687 --> 00:44:04,603
Waarom blijf je niet?
653
00:44:04,738 --> 00:44:07,870
Nee. Ik blijf niet. Ik...
654
00:44:08,012 --> 00:44:11,682
Je moet vast vroeg op.
-Is niet erg.
655
00:44:24,779 --> 00:44:27,363
Lig je lekker?
-Nee.
656
00:44:27,488 --> 00:44:29,157
Ik hou niet van lepeltje-lepeltje.
657
00:44:31,450 --> 00:44:34,200
Sorry. Kunnen we...
658
00:44:34,323 --> 00:44:37,035
Als ik blijf, kunnen we dan
in een realistische positie liggen?
659
00:44:37,159 --> 00:44:39,909
Ik slaap licht...
660
00:44:40,037 --> 00:44:44,371
...en als ik je voel bewegen
of zweten of ademen...
661
00:44:44,495 --> 00:44:47,787
...dan word ik wakker en lig ik je
dat de hele nacht kwalijk te nemen.
662
00:44:47,911 --> 00:44:52,415
Kunnen we dus... Kunnen we
dit kussen tussen ons in leggen?
663
00:44:52,542 --> 00:44:57,044
Het kussen tussen ons in?
-Dat is toch niet je hoofdkussen?
664
00:44:57,168 --> 00:45:00,253
Cool. Laten we dat hier leggen.
665
00:45:07,256 --> 00:45:11,590
Sorry dat ik zo zeur,
maar je ademt heel hard op me.
666
00:45:11,714 --> 00:45:13,507
Het is net een harde wind.
667
00:45:13,630 --> 00:45:16,632
Adem naar boven en niet op mij.
668
00:45:16,760 --> 00:45:19,677
Komt goed.
-Sorry, het is heel hard.
669
00:45:20,885 --> 00:45:26,388
Zo? Is 't zo beter?
-Adem, dan zeg ik je of ik 't voel.
670
00:45:28,056 --> 00:45:32,265
Ik voel nog steeds een beetje wind.
-Jezus.
671
00:45:32,389 --> 00:45:37,559
Wil je dat ik naar huis ga?
-Nee, dit is zo de moeite waard.
672
00:45:40,641 --> 00:45:43,686
Nikki, kom snel hierheen.
673
00:45:43,810 --> 00:45:46,734
Als je een artikel doet, gebruik je
dan altijd een bandrecorder?
674
00:45:47,771 --> 00:45:52,314
Wat zijn de tien grootste fouten
die je kan maken?
675
00:45:53,146 --> 00:45:56,400
Plagiaat plegen, dronken worden,
met iemand neuken.
676
00:45:57,567 --> 00:45:59,732
Heb je ooit een artikel gezien
over een obsessie...
677
00:45:59,857 --> 00:46:02,735
...waarbij jongens masturberen
bij ijshockeygevechten?
678
00:46:02,858 --> 00:46:06,527
Dat is geen ding.
-Waarom doet 't mij dan wat?
679
00:46:06,652 --> 00:46:10,203
We zijn met iets bezig.
-Ja. Dat zijn we, hè?
680
00:46:12,989 --> 00:46:16,031
Dat brengt me
op wat interessante vragen.
681
00:46:16,156 --> 00:46:20,657
Weet je? Ze zullen willen dat je voor
de website werkt, omdat je jong bent.
682
00:46:20,784 --> 00:46:24,327
Iedereen krijgt een stijve
van jonge mensen op 't Internet.
683
00:46:24,451 --> 00:46:27,951
Daarom doen we alles om je te helpen.
-Maar als je schrijft...
684
00:46:28,079 --> 00:46:31,817
Sorry, straks. Schrijf ze allemaal op.
Ik help later.
685
00:46:34,999 --> 00:46:39,208
Ik mag je graag, Amy. Je bent slim,
maar niet erg intelligent.
686
00:46:39,332 --> 00:46:42,833
Je bent best mooi, maar geen stuk.
Je bent benaderbaar.
687
00:46:44,042 --> 00:46:47,919
Ik wil deze promotie voor je.
Ik wil dat je me helpt jou te helpen.
688
00:46:48,042 --> 00:46:52,254
Ik moet naar die mannen boven en
ik wil dat jij me de munitie geeft...
689
00:46:52,378 --> 00:46:56,799
...om ze te overtuigen dat jij
de kar kan trekken. Kan je dat, Amy?
690
00:46:56,924 --> 00:46:59,171
Ik kan ze wel trekken.
691
00:47:04,342 --> 00:47:09,135
Waar was je? Zitten.
-Sorry, ik haalde een smoothie.
692
00:47:09,259 --> 00:47:13,722
Ik heb bij de dokter geslapen.
-Was je straalbezopen?
693
00:47:13,847 --> 00:47:16,223
Nee, dat is 't hem juist.
Ik was broodnuchter.
694
00:47:16,347 --> 00:47:19,056
Ik heb twee, max drie drankjes gehad.
695
00:47:19,179 --> 00:47:21,889
Vier, nu ik tel.
Ik was nuchter.
696
00:47:22,017 --> 00:47:25,350
Heb je dus amper gedronken?
Slik je antibiotica of zo?
697
00:47:25,475 --> 00:47:29,311
Ik bleef slapen omdat ik 't wilde.
-Dat snap ik niet.
698
00:47:29,436 --> 00:47:32,269
Als je aan de seks denkt,
ben je dan van...
699
00:47:33,438 --> 00:47:35,271
Nee, ik ben meer...
700
00:47:38,940 --> 00:47:40,773
Je bent dus...
701
00:47:41,689 --> 00:47:43,525
Nee, dat doe ik niet.
702
00:47:45,819 --> 00:47:49,444
O, god. Hij belt.
-Waarom? Jullie hebben seks gehad!
703
00:47:49,584 --> 00:47:52,629
Het is vast een vergissing.
-Hij is op z'n telefoon gaan zitten.
704
00:47:53,113 --> 00:47:55,154
Hoi. Met Aaron.
705
00:47:55,279 --> 00:47:57,823
Met Amy.
Volgens mij zat je op je telefoon.
706
00:47:57,948 --> 00:48:02,365
Nee, ik heb je nummer getoetst.
-Wat zegt ze?
707
00:48:02,489 --> 00:48:06,242
Hij belde expres.
-Hang op. Hij is vast ziek of zo.
708
00:48:06,366 --> 00:48:08,951
Hoe gaat 't?
-Ik heb een leuke avond gehad.
709
00:48:09,076 --> 00:48:11,513
Wil je nog eens langskomen?
710
00:48:12,409 --> 00:48:14,746
Wil je dat nog 'n keer zeggen?
711
00:48:14,870 --> 00:48:18,646
Ik vroeg me af
of we nog eens konden afspreken.
712
00:48:18,865 --> 00:48:21,956
Ik ga de politie bellen.
-Moment.
713
00:48:22,080 --> 00:48:26,751
Ik spreek je er morgen over
bij het interview.
714
00:48:26,874 --> 00:48:30,208
Ze zei ja!
-Ik spreek je dan.
715
00:48:30,752 --> 00:48:34,085
O man. Dat is cool, man.
716
00:48:34,210 --> 00:48:38,673
Maar ik heb niet alles gehoord.
-We praten er morgen over.
717
00:48:38,796 --> 00:48:42,089
Geweldig, man.
-Ze heeft een sexy stem.
718
00:48:42,212 --> 00:48:44,214
Hebben jullie al gevreeën?
719
00:48:48,051 --> 00:48:51,216
M'n jongen is intiem geweest.
Seksuele gemeenschap.
720
00:48:51,345 --> 00:48:55,177
Wil je het aan iedereen rondbazuinen?
-M'n jongen heeft een vriendin.
721
00:48:55,302 --> 00:48:59,012
Dat is eeuwen geleden.
-Ik lieg niet. Het is even geleden.
722
00:48:59,147 --> 00:49:03,557
Zes jaar sinds Sheila.
En dat duurde vijf weken.
723
00:49:03,808 --> 00:49:06,475
En Debbie.
-Die zei niet eens waar ze woonde.
724
00:49:06,598 --> 00:49:09,100
Ze dacht dat ik gek was.
Ze noemde me steeds Dexter.
725
00:49:09,224 --> 00:49:13,517
Je moet ervoor gaan. Je moet je
focussen als je ermee verder wil.
726
00:49:13,645 --> 00:49:16,537
Je moet alles geven wat je hebt, man.
727
00:49:17,341 --> 00:49:19,312
Nadat ik 't kampioenschap verloor
in 2011...
728
00:49:19,436 --> 00:49:22,857
...werkte ik dubbel zo hard
aan m'n spel...
729
00:49:22,972 --> 00:49:26,222
...en werden we kampioen,
twee keer.
730
00:49:26,366 --> 00:49:30,114
Ik denk niet dat dat voor mij geldt.
Maar fijn dat je meedenkt.
731
00:49:30,377 --> 00:49:32,692
Je moet een risico nemen.
732
00:49:33,151 --> 00:49:37,487
Toen ik naar Cleveland terugging,
wist ik niet of ze blij zouden zijn.
733
00:49:37,811 --> 00:49:41,228
Maar ze verwelkomden me met open
armen. En met een open hart.
734
00:49:41,936 --> 00:49:46,023
Dat is waar. Toch denk ik weer
dat het meer voor jou geldt.
735
00:49:46,146 --> 00:49:49,693
Ik woon niet eens in Cleveland.
Maar weer: Fijn dat je meedenkt.
736
00:49:49,816 --> 00:49:52,484
Cleveland, Ohio? Het thuis
van The Rock and Roll Hall of Fame?
737
00:49:53,069 --> 00:49:56,571
Of gaan we naar Canton? Wist je dat
Superman in Cleveland is gemaakt?
738
00:49:56,695 --> 00:50:00,072
Ja, dat weet ik.
Dat heb je me al zo vaak verteld.
739
00:50:00,204 --> 00:50:01,913
Ooit een zonsondergang
in Cuyahoga gezien?
740
00:50:02,028 --> 00:50:04,653
Wist je dat Cleveland geweldig is
voor het hele gezin?
741
00:50:04,782 --> 00:50:08,323
Dat vertel je voortdurend.
Je sms't het vaak zomaar.
742
00:50:08,447 --> 00:50:10,948
Dat is raar.
-Ik kan gratis sms'en.
743
00:50:11,076 --> 00:50:14,094
Waarom praat je me Cleveland aan?
-Wanneer kom je?
744
00:50:15,326 --> 00:50:20,159
Ik kom als ik tijd heb.
Op dit moment heb ik geen tijd.
745
00:50:20,288 --> 00:50:22,788
Ik heb het erg druk.
-Je zoekt me vaak op in Miami.
746
00:50:22,912 --> 00:50:24,711
Dat is Miami.
747
00:50:25,538 --> 00:50:29,237
Wat is 't verschil tussen Miami
en Cleveland? Het is hetzelfde.
748
00:50:30,876 --> 00:50:33,376
Je hebt gelijk, het is hetzelfde.
-Precies.
749
00:50:35,041 --> 00:50:39,880
Jij had de zalm. Dat is 14 dollar.
Je hebt twee cola's gehad.
750
00:50:40,004 --> 00:50:44,297
Ga je de rekening delen?
-Bijschenken is niet gratis.
751
00:50:44,422 --> 00:50:47,202
We delen niet. Betaal de rekening.
752
00:50:47,631 --> 00:50:49,884
Waarom moet ik betalen?
-Omdat je LeBron James bent.
753
00:50:50,008 --> 00:50:53,718
Behandel me niet anders
omdat ik een beetje geld heb.
754
00:50:53,841 --> 00:50:57,258
Ik weet niet hoe lang dit duurt.
Er kan van alles gebeuren.
755
00:50:57,387 --> 00:51:00,968
Ik wil geen MC Hammer worden.
Je moet 32,43 betalen.
756
00:51:01,096 --> 00:51:05,930
Weet je wat? Ik betaal,
maar jij moet ook af en toe betalen.
757
00:51:06,054 --> 00:51:10,263
Betaal niet alles. Alleen jouw deel.
Dat is beter voor onze vriendschap.
758
00:51:10,391 --> 00:51:14,017
Altijd gelijken.
-Prima. Ik leg m'n creditcard erop.
759
00:51:14,140 --> 00:51:18,143
Leg ook je card neer. We delen 't.
-Dat bedoel ik nou.
760
00:51:19,351 --> 00:51:22,396
Krijg de klere.
-Ik ben m'n portefeuille vergeten.
761
00:51:22,521 --> 00:51:23,938
Hij ligt in de auto.
762
00:51:54,651 --> 00:51:56,484
Dat was walgelijk.
763
00:51:58,320 --> 00:52:01,693
Waarom Billy Joel?
Waarom Uptown Girl?
764
00:52:01,821 --> 00:52:05,738
Ik vind dat een goed nummer.
-De slechtste Billy Joel-song.
765
00:52:05,862 --> 00:52:09,324
Billy Joel heeft er vast de pest aan.
-Het is geweldig.
766
00:52:11,989 --> 00:52:14,306
Even vertrouwelijk...
767
00:52:16,115 --> 00:52:18,116
...zullen we vanavond
ergens wat gaan eten?
768
00:52:20,077 --> 00:52:23,117
Eigenlijk, Aaron,
vind ik je geweldig...
769
00:52:23,617 --> 00:52:27,748
...maar ik ben schrijfster. Ik schrijf
over jou, jij bent mijn onderwerp.
770
00:52:28,372 --> 00:52:32,165
Vanaf nu moeten we het
professioneel houden.
771
00:52:32,289 --> 00:52:34,205
Snap je?
772
00:52:34,334 --> 00:52:36,835
Ik denk dat we elkaar graag mogen
en moeten gaan daten.
773
00:52:39,045 --> 00:52:40,877
Ik bedoel...
774
00:52:41,292 --> 00:52:44,210
Nu ben ik even in de war.
Ben ik niet duidelijk?
775
00:52:44,338 --> 00:52:47,171
Ik begrijp je, maar ik ben 't niet
met je eens. Mag je mij graag?
776
00:52:48,547 --> 00:52:51,380
En ik mag jou erg graag.
We moeten dus een stel worden.
777
00:52:52,257 --> 00:52:55,549
Nee. Ik heb wat anders.
778
00:52:56,175 --> 00:52:57,175
Wat dan?
779
00:52:57,299 --> 00:52:59,469
Tandarts.
-Is dat waar?
780
00:52:59,593 --> 00:53:01,344
Nee.
-Laten we dus uitgaan.
781
00:53:03,886 --> 00:53:05,886
Sorry. Het tehuis
van m'n vader belt.
782
00:53:10,012 --> 00:53:12,849
Waarom heeft niemand hem geholpen?
-Wat is er?
783
00:53:12,973 --> 00:53:16,351
Hij is gevallen. Hij zit
in een tehuis. Ik kom eraan.
784
00:53:16,474 --> 00:53:18,476
Ik welk ziekenhuis ligt hij?
785
00:53:25,062 --> 00:53:27,395
Zit stil, Gordon.
-Hallo, schatje.
786
00:53:27,519 --> 00:53:28,980
Wat is er gebeurd?
-Niets.
787
00:53:29,104 --> 00:53:33,190
Hij hoort te bellen als hij
uit z'n stoel wil. Hij is gevallen.
788
00:53:33,314 --> 00:53:35,859
Waar is de dokter?
-Ze horen m'n oproepen niet.
789
00:53:36,439 --> 00:53:39,648
Ik zou hem kunnen behandelen.
In mijn land was ik dokter.
790
00:53:39,776 --> 00:53:43,070
Ik laat je wel weten of boze geesten
de wond binnendringen.
791
00:53:43,193 --> 00:53:46,195
Doet 't zeer, pap?
-Mag ik even kijken?
792
00:53:47,363 --> 00:53:51,737
O, god. Pap.
-Het ziet er erger uit dan 't is.
793
00:53:51,864 --> 00:53:55,866
Wie is deze Moondoggie?
-Officieel de vriend van je dochter.
794
00:53:55,990 --> 00:54:00,008
Niks officieel. Helemaal niet.
-Welkom bij een heel grote club.
795
00:54:00,049 --> 00:54:04,337
Jij wordt vandaag gehecht.
-Geen denken aan, makker.
796
00:54:04,392 --> 00:54:07,089
Laat hem het doen.
-Waarom? Laat 't.
797
00:54:07,114 --> 00:54:11,423
Waarom moet ik eruitzien als Kate
Middleton? Ik geef geen toestemming.
798
00:54:11,448 --> 00:54:13,569
Hou je mond.
-Niet bewegen.
799
00:54:13,594 --> 00:54:16,261
Ik voel me net een speldenkussen.
800
00:54:18,624 --> 00:54:21,125
Wat neuriet hij?
-Billy Joel.
801
00:54:21,249 --> 00:54:24,125
Uptown Girl.
-Ik vind Billy Joel geweldig.
802
00:54:24,249 --> 00:54:27,459
Ik heb 'm gezien tijdens
de Nylon Curtain Tour.
803
00:54:27,586 --> 00:54:31,797
Fantastisch. Ik zag 'm
met Elton John in 't Shea Stadium.
804
00:54:31,922 --> 00:54:35,922
Niets beters dan een
ongekunstelde, arbeiders-Billy Joel...
805
00:54:36,046 --> 00:54:38,964
...met Elton John,
de queen van Engeland.
806
00:54:39,093 --> 00:54:41,717
Amy zegt dat je fan van de Mets
bent. Klopt dat?
807
00:54:41,840 --> 00:54:45,342
Ik ben supporter van
de New York Metropolitans. Hoezo?
808
00:54:45,466 --> 00:54:46,635
Mag ik je wat vragen?
809
00:54:46,759 --> 00:54:50,676
Wil je me afleiden, alsof ik een
meisje ben dat gaatjes laat prikken?
810
00:54:50,811 --> 00:54:54,729
Kun je negen hoofdklasse-teams
noemen die niet op een 's' eindigen?
811
00:54:54,845 --> 00:54:56,177
Een makkie.
812
00:54:56,306 --> 00:55:00,225
De Jazz. Utah Jazz. De Miami Heat.
De White Sox.
813
00:55:00,349 --> 00:55:01,601
Wat is er?
814
00:55:01,725 --> 00:55:06,851
Ik hoor dit niet te vertellen, maar ik
denk dat hij z'n pijnmedicijnen oppot.
815
00:55:06,974 --> 00:55:09,059
Rustig aan, Martha Stewart.
816
00:55:09,184 --> 00:55:11,436
Wateraerobics. Ga je mee?
817
00:55:11,561 --> 00:55:13,961
Ik kom zo. Ik kom eraan.
818
00:55:14,093 --> 00:55:17,427
Meryl heeft een bikini aan.
819
00:55:19,355 --> 00:55:21,930
De man is drie jaar geleden overleden
en niemand heeft hem gewaarschuwd.
820
00:55:25,149 --> 00:55:27,774
Dank je wel.
-Geen dank.
821
00:55:27,903 --> 00:55:31,484
M'n vader is niet slecht,
hij had vandaag z'n dag niet.
822
00:55:31,612 --> 00:55:33,737
Niks aan de hand.
823
00:55:34,405 --> 00:55:36,822
Ik ga volgende week
nog even naar hem kijken.
824
00:55:36,947 --> 00:55:40,780
Ik heb hem verteld over een...
-Wil je mee naar mijn huis alsjeblieft?
825
00:55:44,533 --> 00:55:46,950
Laat maar.
-Nee. Weet je wat?
826
00:55:47,074 --> 00:55:52,912
Laten we wat gaan eten.
Wil je wat gaan eten? Wil je ravioli?
827
00:55:55,122 --> 00:55:58,039
Ja, wil je ravioli eten?
Ik ken hier in de buurt een tentje.
828
00:55:58,163 --> 00:56:02,874
Ze hebben er heerlijke ravioli.
-Ik wil graag ravioli eten.
829
00:56:02,997 --> 00:56:05,333
We gaan naar de raviolitent.
830
00:56:25,966 --> 00:56:29,967
Laat dat. Waarom adem je zo raar?
-Ik adem niet raar.
831
00:56:32,470 --> 00:56:36,470
Wat is er?
-Ik vind hem zo leuk.
832
00:56:38,638 --> 00:56:41,972
Waarom ben ik zo bang?
833
00:56:42,096 --> 00:56:46,850
Je had altijd stommeriken, dan liep
je geen risico dat je om ze ging geven.
834
00:56:46,975 --> 00:56:49,723
Kunnen we wat gaan drinken?
Eén drankje.
835
00:56:51,236 --> 00:56:54,597
Ik date nu al 90 jaar.
Er gebeurt altijd wat.
836
00:56:54,622 --> 00:56:58,114
Waarom zou dat nu niet gebeuren?
-Wat denk je dat er gaat gebeuren?
837
00:56:58,247 --> 00:57:01,981
Wat als ik vergeet de wc door te
trekken en er zit een tampon in?
838
00:57:03,013 --> 00:57:06,597
En niet zo'n leukerdje
'O, het is de laatste dag'...
839
00:57:06,722 --> 00:57:10,307
...maar een echte tampon. Ik bedoel
een misdaadscène-tampon.
840
00:57:10,431 --> 00:57:14,393
Zoals de Red Wedding,
Game of Thrones.
841
00:57:15,478 --> 00:57:18,603
Zoals een Quentin Tarantino,
Django.
842
00:57:18,726 --> 00:57:21,228
Als een echte klootzak
van een tampon.
843
00:57:21,356 --> 00:57:22,928
Met een oor eraan.
844
00:57:24,313 --> 00:57:27,439
Je weet wat ik bedoel.
Soms heb je van die afknappers.
845
00:57:27,566 --> 00:57:29,691
Weet ik.
-Waarom?
846
00:57:29,816 --> 00:57:33,441
Kijk 's wie we daar hebben.
-Dat lijkt me niet erg veilig.
847
00:57:33,568 --> 00:57:36,110
O, god. Ze zijn er altijd.
848
00:57:36,234 --> 00:57:39,154
Huilt Amy?
-Ja, ze is verliefd.
849
00:57:39,278 --> 00:57:41,904
Op Steven?
-Nee.
850
00:57:42,028 --> 00:57:45,905
Hij heeft me oefeningen
geleerd voor een goed strandlijf.
851
00:57:46,028 --> 00:57:49,323
Je ziet er geweldig uit.
Je wordt een echt gespierd stuk.
852
00:57:56,949 --> 00:57:57,994
Dat was cool.
853
00:58:00,744 --> 00:58:03,164
En daar is hij.
-Het is LeBron.
854
00:58:03,508 --> 00:58:06,464
Ik ben LeBron James,
welkom op het Big Apple Jam Fest.
855
00:58:08,790 --> 00:58:11,376
Zijn jullie klaar voor wat pret?
856
00:58:17,378 --> 00:58:19,250
The Knicks City Dancers.
857
00:58:30,799 --> 00:58:32,215
Ze draaien alleen maar.
858
00:58:33,014 --> 00:58:35,772
Die meisjes werken heel hard.
Ik behandel ze.
859
00:58:35,819 --> 00:58:38,511
Behandel jij ze?
-Ja. Ik werk met ze.
860
00:58:38,634 --> 00:58:40,772
Ze hebben soms zware blessures.
-Zal best.
861
00:58:40,967 --> 00:58:42,760
De paal is niet altijd
goed ingevet.
862
00:58:46,261 --> 00:58:48,439
Door jullie verliezen we
ons stemrecht.
863
00:58:51,599 --> 00:58:53,684
Hoe lang duurt dit?
864
00:58:53,809 --> 00:58:55,764
Geen idee.
865
00:58:55,893 --> 00:58:57,726
Nog een uur misschien.
866
00:59:05,105 --> 00:59:08,522
Dr. Conners. Wilt u naar m'n enkel
kijken? Ik heb 'm verdraaid, denk ik.
867
00:59:10,439 --> 00:59:12,272
Ik kom zo terug.
868
00:59:22,276 --> 00:59:26,569
Je was fantastisch. Iedereen was
door 't dolle toen je opkwam.
869
00:59:29,739 --> 00:59:35,117
Serieus, wat heb je met hem voor?
Wat zijn je bedoelingen?
870
00:59:35,241 --> 00:59:39,282
M'n bedoelingen?
-Met m'n jongen. Wat is je plan?
871
00:59:39,409 --> 00:59:43,953
Ik heb geen plan met Aaron. We gaan
nu zo'n zes weken met elkaar om.
872
00:59:44,077 --> 00:59:47,453
We trekken met elkaar op.
We houden het losjes.
873
00:59:47,577 --> 00:59:51,164
Voel je vlinders
als je z'n naam hoort?
874
00:59:51,287 --> 00:59:52,287
Sorry?
875
00:59:53,248 --> 00:59:55,625
Als je naar de wolken kijkt,
zie je dan z'n gezicht?
876
00:59:57,834 --> 01:00:00,999
Hoor je z'n naam
als je naar de wind luistert?
877
01:00:07,168 --> 01:00:08,670
Ik moet je echt wat vragen.
878
01:00:09,878 --> 01:00:11,715
Doe hem geen pijn.
879
01:00:19,382 --> 01:00:24,051
We deden het dus. Oké?
We vielen hard voor elkaar.
880
01:00:25,553 --> 01:00:28,801
Welkom bij het blankste stel
in Amerika.
881
01:00:29,762 --> 01:00:33,096
Hoe kwam 't dat niemand ons rolde
die dag? Moet je z'n pet zien.
882
01:00:34,181 --> 01:00:38,390
En zoenen op die rots. Weet je hoe-
veel zwervers daarop gekakt hebben?
883
01:00:41,059 --> 01:00:43,307
Zoenen in de metro?
884
01:00:43,458 --> 01:00:45,584
Ik vind 't heerlijk dat hij zo lang is.
885
01:00:45,685 --> 01:00:49,310
Rustig aan. Ik moet ook werken.
Ik snap 't wel.
886
01:00:49,437 --> 01:00:51,518
Hoi, Noam.
-Hoi, jongens.
887
01:00:51,647 --> 01:00:54,116
Binnenseks. Dat is wel fijn.
888
01:00:54,521 --> 01:00:57,688
Zelfs m'n vader mag hem graag.
M'n vader mag niet iedereen.
889
01:00:57,814 --> 01:01:00,234
Hij vond Moeder Teresa
een akelig wijf.
890
01:01:01,191 --> 01:01:05,569
Dat is m'n 'Aarons flat'-
tandenborstel. Ik heb er twee.
891
01:01:06,316 --> 01:01:10,486
Hopelijk loopt 't met deze liefdes-
montage af zoals met Jonestown.
892
01:01:11,279 --> 01:01:15,490
Volgens mij ontmoette Woody Allen
hier Soon-Yi.
893
01:01:15,613 --> 01:01:19,366
Oké, rustig maar.
Dat was een uitdaging.
894
01:01:19,490 --> 01:01:21,575
Ik was uitgedaagd om dat te doen.
895
01:01:29,409 --> 01:01:33,584
Hoe gaat 't met jou en Amy?
-Het gaat geweldig, man.
896
01:01:35,997 --> 01:01:38,413
Ja, het gaat heel goed.
897
01:01:38,537 --> 01:01:43,208
Ik mag haar erg graag,
maar ze heeft wat vreemde dingen.
898
01:01:43,331 --> 01:01:45,585
Dat komt voor.
899
01:01:46,461 --> 01:01:50,294
Gisteravond gingen we wat drinken.
Ja, ik ging wat drinken.
900
01:01:50,418 --> 01:01:51,919
En zij...
901
01:01:55,959 --> 01:02:00,113
Ik drink nooit. Ik werd stomdronken.
Zij dronk heel veel en ze was amper...
902
01:02:01,798 --> 01:02:04,632
Zij werd helemaal niet dronken.
903
01:02:12,387 --> 01:02:14,303
Je gebruikt toch wel bescherming?
904
01:02:15,011 --> 01:02:17,598
Ze heeft overal bakken
met condooms staan.
905
01:02:17,722 --> 01:02:18,845
Condooms?
906
01:02:18,973 --> 01:02:22,222
Ik bedoel bescherming,
iemand als een advocaat.
907
01:02:22,346 --> 01:02:24,848
Een geheimhoudingsovereenkomst
of zo?
908
01:02:24,977 --> 01:02:28,057
Geen penetratie
zonder representatie.
909
01:02:28,893 --> 01:02:30,434
Je hebt gelijk.
910
01:02:31,310 --> 01:02:33,480
Wat is er gebeurd?
-Niets, man.
911
01:02:33,896 --> 01:02:36,312
Eén ding: Je wilt geen babymama.
912
01:02:36,436 --> 01:02:38,887
Voor je het weet
betaal jij voor haar Ferrari.
913
01:02:39,022 --> 01:02:43,523
Koop je 'n groot herenhuis voor haar.
Betaal je haar nieuwe jumpsuit-lijn.
914
01:02:43,647 --> 01:02:44,899
Wil je dat meemaken?
915
01:02:45,024 --> 01:02:49,441
Een vriend laten zeggen dat hij
de vader is? Wie wil dat meemaken?
916
01:02:49,565 --> 01:02:52,442
De jongen wordt 2 meter lang
en je vriend is 1.57.
917
01:02:52,566 --> 01:02:54,443
Achttien jaar later...
918
01:02:54,568 --> 01:02:57,554
...schrijft de jongen 'n boek over je,
over wat een ezel je bent.
919
01:02:57,805 --> 01:02:59,960
Achttien jaar, man.
920
01:02:59,991 --> 01:03:01,991
Je babymama's auto en huis
zijn wel pluis.
921
01:03:02,715 --> 01:03:07,112
Op tv is alles saai. Je wint
de Superbowl en rijdt in een Hyundai.
922
01:03:07,635 --> 01:03:10,155
Ze zou voor je kroost
treintjes kopen van je geld.
923
01:03:10,432 --> 01:03:12,557
Maar bij de dokter
deed ze lipo van je geld.
924
01:03:12,735 --> 01:03:15,944
Waar heb je het over?
Waar heb je 't over, verdomme?
925
01:03:16,068 --> 01:03:18,771
Dat is Kanye.
-Citeer je Kanye West voor me?
926
01:03:19,068 --> 01:03:20,946
Amy is niet zo.
927
01:03:21,069 --> 01:03:24,408
Ze is helemaal niet zo.
Ze is geweldig. Het wordt heel mooi.
928
01:03:24,531 --> 01:03:27,617
Ze is cool.
Zit er maar niet over in.
929
01:03:30,201 --> 01:03:32,574
Liet je me dat doen?
Heb ik net gescoord?
930
01:03:33,450 --> 01:03:36,037
Je bent mijn bitch, LeBron James.
931
01:03:36,160 --> 01:03:37,453
Niet echt.
932
01:03:38,330 --> 01:03:39,997
Geef toe, het was een goed schot.
933
01:03:40,120 --> 01:03:44,624
Ik scoorde tegen LeBron James. Ik
speel nooit meer. Jij trakteert lunch.
934
01:03:44,748 --> 01:03:46,580
Waar ga je naartoe?
935
01:04:00,213 --> 01:04:02,045
Hoe gaat 't op je werk?
936
01:04:02,838 --> 01:04:05,132
Het gaat prima.
937
01:04:05,255 --> 01:04:07,088
Ik krijg die redacteursbaan, denk ik.
938
01:04:07,465 --> 01:04:10,216
Aaron stimuleert me
om groter te denken.
939
01:04:10,341 --> 01:04:12,174
Mag ik dat doen?
940
01:04:13,011 --> 01:04:15,676
Aaron vertelde me
over een acupuncturiste.
941
01:04:15,799 --> 01:04:18,761
Ze behandelt de pijn
van veel van z'n patiënten.
942
01:04:18,886 --> 01:04:21,301
Ik wil dat ze naar jou kijkt.
Wil je dat?
943
01:04:21,430 --> 01:04:24,595
Ik hoef geen Oosterse vrouw
die me boven de gordel aanraakt.
944
01:04:26,016 --> 01:04:28,433
Zeg dat nou niet.
Dat heet 'Aziatisch'.
945
01:04:28,557 --> 01:04:32,518
Waarom weet Aaron opeens
alles overal van?
946
01:04:33,435 --> 01:04:35,351
Hij is arts. Hij weet dingen.
947
01:04:35,476 --> 01:04:37,893
Hij is sportarts. Geen echte arts.
948
01:04:38,021 --> 01:04:40,437
Een echte arts probeert
ziektes te genezen.
949
01:04:40,561 --> 01:04:43,009
Hij probeert goeie plaatsen
te bemachtigen bij de playoffs.
950
01:04:43,034 --> 01:04:45,187
Zijn sportartsen geen echte artsen?
951
01:04:45,312 --> 01:04:48,234
'Waarin wil je verder?'
'Ik specialiseer me in MS.'
952
01:04:48,357 --> 01:04:51,188
'Ik specialiseer me in kanker'.
'En jij?'
953
01:04:51,313 --> 01:04:55,400
'Datgene waardoor ik heel dicht
bij de herenkleedkamer ben.'
954
01:04:55,632 --> 01:04:59,505
'Ik wil enorme,
atletische penissen zien...'
955
01:04:59,530 --> 01:05:01,069
'...terwijl ik doe
alsof ik naar hun knie kijk.'
956
01:05:01,194 --> 01:05:04,779
Hij doet veel voor Artsen Zonder
Grenzen. Hij is geweldig.
957
01:05:04,902 --> 01:05:07,572
Ik zeg niet
dat hij geen goeie vent is...
958
01:05:07,697 --> 01:05:11,082
...hij staat alleen op het punt
om gedumpt te worden, toch?
959
01:05:11,613 --> 01:05:12,782
Wat bedoel je daarmee?
960
01:05:12,905 --> 01:05:17,537
Hij is 'n reactie op die gespierde oen.
Nu ga je voor een nerd met hersens.
961
01:05:17,660 --> 01:05:21,129
Ik weet hoe het werkt bij jou.
Net als bij mij.
962
01:05:21,177 --> 01:05:22,846
Nee, ik mag hem echt erg graag.
963
01:05:22,871 --> 01:05:26,293
Wees aardig tegen hem
en neem 't serieus. Doe je dat?
964
01:05:26,395 --> 01:05:28,862
Het kan best wat worden met ons.
-Dat is mooi.
965
01:05:28,887 --> 01:05:32,973
Je klinkt als 'n Lifetime-film.
Zo'n vrolijke, niet eentje over moord.
966
01:05:32,998 --> 01:05:35,291
Wil je niet dat ik gelukkig word?
967
01:05:35,415 --> 01:05:38,181
Je steunt te veel op hem
en dan kan je diep vallen.
968
01:05:39,461 --> 01:05:41,461
Hij zal je hart breken.
969
01:05:42,501 --> 01:05:43,822
Ik ga.
970
01:05:44,294 --> 01:05:47,503
Ik spreek je wel weer.
Ik laat je ophalen door Temembe.
971
01:05:47,628 --> 01:05:50,214
Amy, ga niet zo weg.
972
01:05:51,005 --> 01:05:54,590
Ik vind 't akelig
als je een poos niet tegen me praat.
973
01:06:02,762 --> 01:06:06,680
Dank je dat je dit met me doet.
-Ik wil dit graag met je doen.
974
01:06:07,265 --> 01:06:08,928
Het is m'n enige
die we hebben ingelijst.
975
01:06:09,057 --> 01:06:11,474
Hij is prachtig.
Het lijkt op iets uit deze streek.
976
01:06:16,347 --> 01:06:19,561
Ik ben Aaron.
-Kim. Leuk om je te leren kennen.
977
01:06:19,686 --> 01:06:21,685
Ben jij Tom?
-Aangenaam.
978
01:06:21,810 --> 01:06:23,895
Hallo, Amy. Hoe gaat 't ermee?
979
01:06:24,018 --> 01:06:26,603
Je hebt m'n zus gestrikt
met je zaad.
980
01:06:26,728 --> 01:06:29,105
Niet alle seks eindigt
met doortrekken en een schreeuw.
981
01:06:29,729 --> 01:06:31,773
Soms krijg je dit.
982
01:06:31,897 --> 01:06:34,494
Wat een giller.
-Ik schenk wat voor jullie in.
983
01:06:35,876 --> 01:06:40,234
Ik ben al jaren niet naar een
babyfeestje geweest. Gefeliciteerd.
984
01:06:40,357 --> 01:06:43,194
Ik hoor dat je met atleten werkt.
985
01:06:43,318 --> 01:06:48,489
Ik ben arts en chirurg. Ik werk
nu voornamelijk met de Knicks.
986
01:06:48,613 --> 01:06:50,862
Klinkt cool.
987
01:06:50,989 --> 01:06:52,738
En andere atleten.
988
01:06:52,861 --> 01:06:55,198
Echt waar? Welke?
989
01:06:55,323 --> 01:06:57,783
Welke atleten met name?
990
01:06:58,532 --> 01:07:00,139
Tom Brady.
991
01:07:02,285 --> 01:07:04,710
Werk je met nog meer atleten?
992
01:07:05,578 --> 01:07:07,411
Jay Cutler.
993
01:07:07,536 --> 01:07:10,706
Ja, ik werk met hem.
Kijken jullie naar tennis?
994
01:07:11,661 --> 01:07:13,406
Roger Federer.
995
01:07:15,207 --> 01:07:16,331
Robert Griffin.
996
01:07:18,248 --> 01:07:19,973
Chris Paul. CP3.
997
01:07:20,833 --> 01:07:23,255
Alex Rodriguez.
-Die vent mag doodvallen.
998
01:07:23,626 --> 01:07:25,127
Mee eens.
999
01:07:25,835 --> 01:07:28,252
Hij mag doodvallen.
-Klootzak.
1000
01:07:31,842 --> 01:07:33,009
Clayton Kershaw.
1001
01:07:34,878 --> 01:07:36,508
Amy, hij is te gek.
1002
01:07:36,709 --> 01:07:39,878
Waar heb je hem gevonden?
-Door m'n werk.
1003
01:07:39,925 --> 01:07:43,257
Jullie zijn echt
een enig stel samen.
1004
01:07:43,381 --> 01:07:45,883
Jullie zouden
perfecte baby's krijgen.
1005
01:07:46,011 --> 01:07:47,719
Ik kan jullie wel opvreten.
1006
01:07:48,043 --> 01:07:50,169
Daar is het nog 'n beetje vroeg voor.
1007
01:07:50,798 --> 01:07:52,377
Nee hoor.
-Misschien wel te laat.
1008
01:07:52,506 --> 01:07:56,587
Mijn leven begon pas
toen ik kinderen kreeg.
1009
01:07:56,715 --> 01:07:58,217
Jouw leven is nog niet begonnen.
1010
01:07:58,340 --> 01:08:01,634
Ik ben best gelukkig
op dit moment, dus...
1011
01:08:01,757 --> 01:08:03,510
Aaron, wil jij een gezin?
1012
01:08:04,550 --> 01:08:08,428
Ja. Ik wil twee kinderen, denk ik,
als ik 40 ben. Op z'n minst, toch?
1013
01:08:09,591 --> 01:08:11,469
Twee is krap. Dat is krap.
1014
01:08:11,593 --> 01:08:14,762
Als ik jou was zou ik er zo gauw
mogelijk aan gaan denken.
1015
01:08:14,886 --> 01:08:18,556
Diep ademhalen.
-Hij wil kinderen. Nu meteen.
1016
01:08:18,679 --> 01:08:21,726
Daar praten mensen over.
-Ik ken niemand die dat doet.
1017
01:08:21,850 --> 01:08:25,018
Het is normaal.
Aaron is geweldig. Ik vind 'm leuk.
1018
01:08:25,142 --> 01:08:28,728
Kan je die leden van Heaven's Gate
laten relaxen? Hij is te aardig.
1019
01:08:28,853 --> 01:08:33,144
Hij is te aardig voor mij.
-Hij is precies wat je verdient.
1020
01:08:33,270 --> 01:08:38,564
Ik kan van allerlei dingen afknappen.
Zoals de seks. De seks is heel goed.
1021
01:08:38,688 --> 01:08:41,189
Maar het is niet de beste seks ooit.
Snap je?
1022
01:08:41,317 --> 01:08:43,857
Je wilt geen
de 'beste seks ooit'-man.
1023
01:08:43,981 --> 01:08:46,606
Je wilt de 'beste seks ooit'-man
houden.
1024
01:08:46,735 --> 01:08:49,027
Nee. Dat is een griezel.
Die wil je niet.
1025
01:08:49,153 --> 01:08:53,153
'De 'beste seks ooit'-man
zit in de gevangenis. Snap je?
1026
01:08:53,945 --> 01:08:57,364
Ja, maar ik denk er soms aan
om contact te zoeken.
1027
01:08:57,487 --> 01:09:00,404
Haal adem. Hij is geweldig.
Je doet belachelijk.
1028
01:09:00,533 --> 01:09:02,197
Moeder.
-Ik ben niet klaar voor...
1029
01:09:02,326 --> 01:09:05,990
Als ik je buik hard genoeg zoen,
voelt de baby dat dan?
1030
01:09:07,225 --> 01:09:09,058
Wil je 't proberen?
1031
01:09:10,414 --> 01:09:12,667
Ik denk dat de baby dat voelde.
1032
01:09:18,288 --> 01:09:22,289
Kim is geweldig, man. Ze is te gek.
-Kim is een schat.
1033
01:09:22,413 --> 01:09:26,666
Ik ben blij dat ik haar nu ken.
-En Amy is trouwens ook geweldig.
1034
01:09:26,790 --> 01:09:29,124
Ik ben dol op haar.
1035
01:09:29,251 --> 01:09:32,838
Maar hou haar weg van die atleten.
Snap je wat ik bedoel?
1036
01:09:32,962 --> 01:09:34,501
Wat bedoel je daarmee?
1037
01:09:36,126 --> 01:09:39,275
Het was een grapje.
Dat ze met ze zou slapen.
1038
01:09:39,785 --> 01:09:44,202
Ik snap het grappige er niet van.
-Niet dat ze dat zou doen...
1039
01:09:44,375 --> 01:09:46,876
Dat is 't soort grappen
dat zij vertelt.
1040
01:09:47,051 --> 01:09:49,800
Zoals: 'Ik ben lichtzinnig.
Ik ben een hoer!' of zo.
1041
01:09:49,924 --> 01:09:53,135
Dat is mijn vriendin.
-Weet ik. Het is mijn grap niet.
1042
01:09:53,262 --> 01:09:57,218
Dat soort grappen vertelt zij,
ik vind dat helemaal niets.
1043
01:09:57,347 --> 01:10:00,973
Ik zeg altijd: 'Vertel die grappen
niet.' Maar ze doet 't wel.
1044
01:10:01,088 --> 01:10:03,048
'Daar gaat ze weer.'
1045
01:10:03,181 --> 01:10:05,265
Vergeet dat ik het heb gezegd.
1046
01:10:05,390 --> 01:10:09,224
Sleep het naar de prullenbak
en maak hem leeg.
1047
01:10:15,478 --> 01:10:17,811
Het spel heet 'Lijken in de Kast'.
1048
01:10:18,564 --> 01:10:22,397
We moeten allemaal dingen toegeven
die we nog nooit hebben verteld.
1049
01:10:22,522 --> 01:10:24,937
Nee. Wendy.
-Ja, het moet.
1050
01:10:25,481 --> 01:10:27,066
We moeten 't doen.
1051
01:10:27,566 --> 01:10:30,984
Soms, als Kyle slaapt...
1052
01:10:31,108 --> 01:10:33,650
...sta ik op
en eet ik Skinny Cow-ijsstickjes.
1053
01:10:33,778 --> 01:10:35,610
Dan hoor je te slapen.
1054
01:10:35,735 --> 01:10:38,319
Weet ik. Soms eet ik een hele doos.
1055
01:10:38,433 --> 01:10:41,980
Dat is gelijk aan een pak ijs.
1056
01:10:42,112 --> 01:10:45,113
Weet ik. Jouw beurt.
1057
01:10:45,237 --> 01:10:51,577
Vorige week liet ik m'n dochtertje
van zes naar Glee kijken.
1058
01:10:51,700 --> 01:10:53,993
Ik weet 't.
-Te vroeg.
1059
01:10:54,118 --> 01:10:58,242
Dat programma is erg gewaagd.
-Er zaten homoseksuele elementen in.
1060
01:10:58,371 --> 01:11:01,080
In deze aflevering
zaten twee zoenende meisjes.
1061
01:11:01,195 --> 01:11:03,821
En ik heb ze nooit verteld
wat homo's zijn.
1062
01:11:03,954 --> 01:11:05,330
Mensen.
1063
01:11:05,997 --> 01:11:08,874
Oké. Amy, nu jij.
1064
01:11:10,415 --> 01:11:14,502
Geen idee hoe ik dit kan evenaren. Ze
waren zo goed. Jullie zijn zo dapper.
1065
01:11:15,333 --> 01:11:17,861
Dank jullie voor 't vertrouwen.
1066
01:11:17,979 --> 01:11:21,192
Ik had een keer seks met een man.
1067
01:11:21,504 --> 01:11:23,169
En we konden het condoom
niet vinden.
1068
01:11:23,298 --> 01:11:27,922
Drie dagen later ontdekte ik dat
het vastzat aan m'n baarmoederhals.
1069
01:11:28,046 --> 01:11:30,047
Het zat daar vastgestampt.
1070
01:11:30,800 --> 01:11:33,425
Ik googelde Wat Moet Ik Doen.
1071
01:11:33,550 --> 01:11:36,341
Er stond dat ik moest persen.
1072
01:11:36,466 --> 01:11:40,136
Ik moest het eruit vissen.
Maak een haak van je vinger.
1073
01:11:40,259 --> 01:11:45,765
Ik maakte dus een haak, zo,
en toen ging ik persen...
1074
01:11:45,972 --> 01:11:48,220
...en kreeg ik het eruit.
1075
01:11:54,182 --> 01:11:57,810
Ik heb me door Tim en z'n broers
laten pakken op kerstochtend.
1076
01:11:58,226 --> 01:12:02,060
En weet je wat?
Het was heerlijk.
1077
01:12:03,530 --> 01:12:04,863
Ik mag haar wel.
1078
01:12:17,802 --> 01:12:19,952
Hoe gaat 't?
-Kan je hierheen komen?
1079
01:12:20,124 --> 01:12:22,289
Nee, ik ben aan 't werk.
Gaat het over 't babyfeest?
1080
01:12:22,413 --> 01:12:25,873
Het spijt me dat ik niet aardiger was
tegen de Huisvrouwen uit de Hel.
1081
01:12:25,997 --> 01:12:28,667
Het is niet erg.
Daar gaat 't niet over.
1082
01:12:28,792 --> 01:12:30,291
Wat is er?
1083
01:12:32,253 --> 01:12:34,086
Papa is dood.
1084
01:12:34,753 --> 01:12:38,418
Hij had z'n medicijnen opgepot
en z'n hart begaf 't.
1085
01:12:44,841 --> 01:12:46,589
Ben je er nog?
1086
01:12:49,176 --> 01:12:52,845
Wat kleingeld?
Een cent? Een stuiver? Een roebel?
1087
01:12:52,969 --> 01:12:55,469
Inzamelingsactie.
Toe, help me.
1088
01:13:21,936 --> 01:13:25,437
Ik heb ooit een donkere vriend gehad.
1089
01:13:25,565 --> 01:13:28,150
Je moeder moet trotst op je zijn.
1090
01:13:32,901 --> 01:13:35,318
En ik zou het weer doen.
1091
01:13:38,735 --> 01:13:40,656
Dank jullie wel voor jullie komst.
1092
01:13:44,489 --> 01:13:47,238
Gordon David Townsend.
1093
01:13:49,158 --> 01:13:51,368
Niet zo'n heel geweldige man.
1094
01:13:52,660 --> 01:13:55,077
Hij was een beetje een racist...
1095
01:13:55,825 --> 01:13:58,118
...en een homohater.
1096
01:13:58,242 --> 01:14:00,164
Hij was een dronkaard.
1097
01:14:02,664 --> 01:14:04,497
Hij was een dronkaard.
1098
01:14:04,621 --> 01:14:07,955
Hij bood ooit z'n excuses aan omdat
hij 'n volleybalwedstrijd had gemist...
1099
01:14:08,082 --> 01:14:10,083
...waar hij wel was.
1100
01:14:10,667 --> 01:14:14,586
Hij had borden gemaakt
met mijn naam erop.
1101
01:14:17,249 --> 01:14:21,921
Toen ik elf was, had Brandon
Lipinski... Weet je Brandon nog?
1102
01:14:22,044 --> 01:14:24,212
Hij had m'n fiets gestolen.
1103
01:14:25,382 --> 01:14:27,417
Misschien leende hij hem
alleen maar...
1104
01:14:27,442 --> 01:14:30,279
...maar onze vader
gaf Brandons vader op z'n lazer...
1105
01:14:30,716 --> 01:14:33,886
...en z'n opa, en Brandon.
1106
01:14:38,217 --> 01:14:40,803
Hij heeft vast
iedereen hier ooit beledigd.
1107
01:14:40,928 --> 01:14:44,345
Steek je hand op
als hij je ooit heeft beledigd.
1108
01:14:51,931 --> 01:14:54,349
Hij was een klootzak.
1109
01:14:54,473 --> 01:14:58,727
Toen ik hem vroeg hoe hij mam
ten huwelijk had gevraagd...
1110
01:14:58,850 --> 01:15:00,687
...was zijn antwoord:
1111
01:15:00,812 --> 01:15:02,560
Wie?
1112
01:15:04,937 --> 01:15:09,354
Ik weet dat het een grapje was.
Hij hield erg veel van haar.
1113
01:15:15,693 --> 01:15:20,111
Hij is heel erg lang
ziek geweest.
1114
01:15:21,652 --> 01:15:23,612
Dat was niet eerlijk...
1115
01:15:24,153 --> 01:15:28,738
...want niemand zat zo vol met leven
als hij toen hij jonger was.
1116
01:15:31,448 --> 01:15:34,740
Hij dacht dat het z'n verdiende loon
was, karma.
1117
01:15:34,865 --> 01:15:38,282
Dat hij daarom ziek werd.
Maar ik geloof dat niet.
1118
01:15:40,411 --> 01:15:42,912
Ik vond hem een geweldige vader.
1119
01:15:43,036 --> 01:15:47,453
Hij gaf me altijd 't gevoel dat ik
bemind was, en belangrijk.
1120
01:15:48,205 --> 01:15:50,539
Ik weet dat hij 't verpestte.
1121
01:15:50,663 --> 01:15:54,497
Ik weet dat hij waarschijnlijk
iedereen hier heeft gekrenkt.
1122
01:15:54,625 --> 01:15:59,166
Maar steek je had op als hij niet
een van je lievelingsmensen was.
1123
01:16:02,499 --> 01:16:05,169
Hij was mijn lievelingspersoon.
1124
01:16:21,928 --> 01:16:23,344
Gaat 't wel?
1125
01:16:26,137 --> 01:16:30,222
Hierdoor zou ik willen
dat ze m'n vaders lichaam vonden.
1126
01:16:50,019 --> 01:16:53,648
Moeder, gaan we nu naar La Poubelle?
-Ja, lieverd.
1127
01:16:53,772 --> 01:16:57,981
Wil je pizza? Dan hoeven jullie niet
naar 'n Frans restaurant.
1128
01:16:58,106 --> 01:17:00,691
In pizza zitten gluten.
-Wat kan dat schelen?
1129
01:17:00,815 --> 01:17:02,400
Sorry. Grapje.
1130
01:17:02,524 --> 01:17:06,277
Ik breng Allister naar de auto.
1131
01:17:09,317 --> 01:17:11,320
Geef ons even.
1132
01:17:11,447 --> 01:17:12,948
Ik maakte een grapje.
1133
01:17:14,488 --> 01:17:19,030
Ik ben vandaag niet in de stemming.
Ik heb geen zin in grapjes.
1134
01:17:19,158 --> 01:17:23,323
Ik verwachtte je in 'n superstemming.
Paps tehuis kost je niets meer.
1135
01:17:24,077 --> 01:17:25,578
Wat doe je nou?
1136
01:17:26,410 --> 01:17:30,410
Duw me vandaag niet weg.
-Duw ik je weg?
1137
01:17:31,246 --> 01:17:34,828
Jij ontloopt deze klotefamilie
al eeuwen.
1138
01:17:35,620 --> 01:17:39,831
Ik ben niet gek omdat ik getrouwd
en in verwachting ben.
1139
01:17:40,063 --> 01:17:41,226
Die dingen doen mensen.
1140
01:17:41,251 --> 01:17:43,500
Waarom ben je hier?
Je mocht 'm niet eens.
1141
01:17:43,924 --> 01:17:47,386
Ik heb alles gedaan.
Ga niet doen alsof je om 'm gaf.
1142
01:17:47,510 --> 01:17:51,510
Zo is 't genoeg voor vandaag.
We moeten nu weg.
1143
01:17:57,790 --> 01:18:00,290
Alles goed?
-Ja, het gaat wel.
1144
01:18:00,414 --> 01:18:02,247
Klaar om te gaan?
-Ja.
1145
01:18:02,375 --> 01:18:05,040
Ik wil dat je weet
dat ik veel om je geef, oké?
1146
01:18:05,708 --> 01:18:07,749
En ik hou van je.
-Dank je.
1147
01:18:07,878 --> 01:18:09,293
Wat?
1148
01:18:09,418 --> 01:18:11,170
Zeg je dat vandaag tegen me?
1149
01:18:11,294 --> 01:18:14,380
Zeg je dat voor de eerste keer
op dit moment?
1150
01:18:14,504 --> 01:18:17,422
Ze scheppen aarde op m'n vaders
lichaam achter je.
1151
01:18:17,545 --> 01:18:20,129
Vandaag zeg je dat tegen me?
Kom.
1152
01:18:20,799 --> 01:18:23,339
Is dat niet goed?
-Slechte timing.
1153
01:18:23,468 --> 01:18:25,216
Dat spijt me. Sorry.
1154
01:18:25,340 --> 01:18:28,426
Is dit onze auto?
-Wij staan daar verderop.
1155
01:18:29,175 --> 01:18:31,176
Onze auto?
1156
01:18:33,179 --> 01:18:36,930
Kan hij ons ophalen? Is dit 'm?
-Sorry.
1157
01:19:14,488 --> 01:19:16,321
Hoe gaat 't, liefje?
1158
01:19:17,069 --> 01:19:19,114
Het gaat wel.
1159
01:19:19,239 --> 01:19:21,822
Dank je dat je erbij was.
Dat was erg aardig.
1160
01:19:21,945 --> 01:19:26,241
Niet te geloven dat hij dood is.
Ik zit gewoon te wachten tot hij belt.
1161
01:19:26,365 --> 01:19:29,409
Het voelt als een droom of zo.
1162
01:19:29,535 --> 01:19:31,951
Hebben we het er nog steeds over?
1163
01:19:32,995 --> 01:19:35,496
Het was acht dagen geleden.
1164
01:19:35,620 --> 01:19:37,121
Ik ben eroverheen.
1165
01:19:37,245 --> 01:19:40,578
Het was moeilijk,
maar ik ben eroverheen.
1166
01:19:40,706 --> 01:19:42,999
De beste manier om te rouwen is...
1167
01:19:43,122 --> 01:19:45,500
...doe het niet.
1168
01:19:46,540 --> 01:19:49,240
Niet doen.
-Niet rouwen?
1169
01:19:49,750 --> 01:19:51,334
Ik heb goed nieuws voor je.
1170
01:19:51,458 --> 01:19:55,128
Dat verhaal
'Mr Dokter Saaie Sportman'?
1171
01:19:55,252 --> 01:19:58,878
Ik heb het eruit gehaald.
Ik weet dat je er toch niet dol op was.
1172
01:19:59,005 --> 01:20:02,255
Nee, ik was er wel dol op.
Ik vond dat stuk geweldig.
1173
01:20:02,378 --> 01:20:06,339
Er gebeurt niets in.
Er zit geen sexappeal in. Hij is saai.
1174
01:20:06,464 --> 01:20:09,759
Heb je de foto's gezien?
We hebben foto's gemaakt.
1175
01:20:09,882 --> 01:20:10,881
Moet je hem zien.
1176
01:20:11,016 --> 01:20:14,267
Persoonlijk vind ik zijn vreemde
vogelgezicht maar niets.
1177
01:20:14,383 --> 01:20:17,801
We hebben alles geprobeerd.
Een bal. Hij moet een sportman zijn.
1178
01:20:17,929 --> 01:20:20,469
Maar het lijkt of hij nog nooit
een bal heeft aangeraakt.
1179
01:20:20,593 --> 01:20:23,390
Daar staat hij.
Stijf als een vogelverschrikker.
1180
01:20:23,415 --> 01:20:25,236
Die jongens, die zijn sexy, hè?
1181
01:20:25,304 --> 01:20:28,017
We hebben 'm zelfs nat gemaakt.
Zou jij met zoiets willen neuken?
1182
01:20:28,849 --> 01:20:31,297
Jij wel? Ik zou zoiets niet neuken
met jouw pik.
1183
01:20:31,725 --> 01:20:34,559
We hebben gekozen voor
'Lelijkste Kinderen van Beroemdheden'.
1184
01:20:34,683 --> 01:20:38,522
Laten we dit doen, Amy.
Of de promotie gaat niet door.
1185
01:20:38,645 --> 01:20:40,478
Brave meid.
1186
01:20:45,312 --> 01:20:47,981
Ben je bijna zover?
-Nog twee seconden.
1187
01:20:48,689 --> 01:20:50,690
Hoe voel je je over
Amar'e's operatie morgen?
1188
01:20:50,813 --> 01:20:55,736
Ik ben ontspannen. Als 't mislukt,
is dat het einde van z'n carrière.
1189
01:20:55,859 --> 01:20:57,444
Ik voel me prima.
1190
01:20:57,569 --> 01:21:00,738
Ik kan hier niet in ademhalen.
-Je ziet er geweldig uit.
1191
01:21:02,610 --> 01:21:04,740
Is dat formele kleding? Wat is 't?
1192
01:21:06,072 --> 01:21:08,072
Ja, het is...
1193
01:21:08,741 --> 01:21:11,949
Hij is met bloemen.
Hij glimt een beetje.
1194
01:21:12,074 --> 01:21:13,534
Is hij te kort?
1195
01:21:16,284 --> 01:21:19,077
Die mensen zijn erg conservatief.
1196
01:21:21,285 --> 01:21:23,422
Meer japon...
-O, ja.
1197
01:21:23,618 --> 01:21:26,413
Een japon. Wil je dat ik
m'n japonnenkast induik?
1198
01:21:28,205 --> 01:21:30,874
Pak je m'n tiara even?
Hij ligt naast m'n parels.
1199
01:21:30,998 --> 01:21:34,584
Vergeet wat ik heb gezegd.
Ik weet niets over mode.
1200
01:21:34,769 --> 01:21:37,315
Je ziet er mooi uit.
Je bent sexy. Kom.
1201
01:21:45,087 --> 01:21:48,838
Je ziet er mooi uit.
-Waarom zei je niet dat 't chic was?
1202
01:21:48,965 --> 01:21:52,881
Kom, het is leuk. Je ziet
er echt leuk uit. Ik meen 't.
1203
01:21:53,007 --> 01:21:57,008
Gefeliciteerd. Misschien kunnen we
straks praten over 'n ander goed doel.
1204
01:21:57,132 --> 01:22:00,134
Ik ben Arnold. Uit Somalië.
-Fijn om je te zien, Arnold.
1205
01:22:00,926 --> 01:22:04,679
We zitten aan tafel 7.
-Prettige dag. Heb je verdiend.
1206
01:22:05,635 --> 01:22:08,429
Dokter Conners, welkom.
1207
01:22:08,557 --> 01:22:11,306
Kan ik je even spreken
om wat dingen door te nemen?
1208
01:22:11,430 --> 01:22:13,266
Ik kom zo terug, oké?
1209
01:22:14,347 --> 01:22:16,432
Ja, het is prima.
1210
01:22:33,105 --> 01:22:35,731
Wilt u nog wat wijn?
-Graag.
1211
01:22:36,019 --> 01:22:37,636
Het is een lunch.
1212
01:22:38,277 --> 01:22:40,778
Het is maar wijn.
Schenk maar in.
1213
01:22:47,907 --> 01:22:49,160
Ik ben Tony Romo.
1214
01:22:51,907 --> 01:22:53,639
Voetbal?
-Football.
1215
01:22:53,678 --> 01:22:57,577
Ik word niet vaak toegejuicht in New
York, dit is dus een zeldzaam onthaal.
1216
01:22:57,926 --> 01:22:59,011
Dallas is klote.
1217
01:23:00,450 --> 01:23:03,754
Dat is Amar'e Stoudemire.
Hij loopt me de hele week al achterna.
1218
01:23:05,119 --> 01:23:09,705
We zijn hier bij elkaar om over onze
gewaardeerde ontvanger te praten.
1219
01:23:10,161 --> 01:23:15,582
Geen atleet wil onder 't mes, maar als
het moet, ga dan naar dr. Conners.
1220
01:23:15,706 --> 01:23:18,709
Hij verandert niet alleen de kijk
van profatleten op de geneeskunde.
1221
01:23:18,925 --> 01:23:21,303
Hij verandert ook de wereld.
En hij helpt iedereen.
1222
01:23:21,710 --> 01:23:26,087
Of er ziektes heersen, of er oorlog is,
in situaties van extreme armoede...
1223
01:23:26,211 --> 01:23:28,088
...mensen voelen zich veilig bij hem.
1224
01:23:28,213 --> 01:23:32,215
Op onze MVP, en m'n goede vriend,
dr. Aaron Conners.
1225
01:23:34,215 --> 01:23:35,299
Succes.
1226
01:23:45,343 --> 01:23:46,903
Kijk daar eens.
1227
01:23:50,761 --> 01:23:52,638
Kijk eens aan. Heel mooi.
1228
01:23:53,013 --> 01:23:56,472
Heel aardig van jullie.
Hij is erg scherp.
1229
01:23:56,599 --> 01:24:00,485
Ik opereer morgen hiermee, Amar'e.
1230
01:24:00,774 --> 01:24:02,811
En denk eraan,
niets eten na middernacht.
1231
01:24:02,934 --> 01:24:04,934
Ik heb trek.
1232
01:24:06,519 --> 01:24:08,352
Maar ik wil...
1233
01:24:08,852 --> 01:24:12,938
Ik wil graag de echte helden
van Artsen Zonder Grenzen bedanken.
1234
01:24:13,062 --> 01:24:14,561
Ontloop je me?
1235
01:24:14,687 --> 01:24:16,480
Neem op of je bent ontslagen!
1236
01:24:21,149 --> 01:24:24,566
Met Dianna.
We moeten echt praten.
1237
01:24:24,690 --> 01:24:29,112
Dat komt nu erg slecht uit.
-Ik wil niet horen dat 't niet uitkomt.
1238
01:24:29,237 --> 01:24:30,952
Over een uurtje?
1239
01:24:31,028 --> 01:24:33,775
Je kunt binnen een uur vervangen
worden door 90 andere meisjes...
1240
01:24:34,029 --> 01:24:39,196
...die van 'n betere school komen dan
die waar jij doorheen bent gezoefd.
1241
01:24:39,325 --> 01:24:41,866
Ik loop even weg.
-Dank je wel.
1242
01:24:41,990 --> 01:24:44,242
Verdomme nog an toe.
1243
01:24:46,199 --> 01:24:47,699
Deze...
1244
01:24:49,328 --> 01:24:53,371
Deze organisatie kwam in m'n leven op
'n moment dat ik verschil wilde maken.
1245
01:24:53,494 --> 01:24:57,540
Welke kunnen we wegdoen?
'We Vergeven Je, Lance Armstrong'...
1246
01:24:57,865 --> 01:24:59,367
...'De Uitvinder
van de Kutjesmagneet'...
1247
01:24:59,392 --> 01:25:02,809
...en 'Ben Je Homo
of Is Zij Gewoon Saai'?
1248
01:25:02,834 --> 01:25:04,334
Wat vind jij?
1249
01:25:04,459 --> 01:25:08,416
...is een familie. En ik ben erg blij
deel uit te maken van die familie.
1250
01:25:08,543 --> 01:25:11,128
Dank jullie wel.
1251
01:25:32,264 --> 01:25:34,849
Ik wilde net naar je gaan kijken.
-Je hebt 't gemist.
1252
01:25:35,055 --> 01:25:38,804
Ik kreeg een telefoontje. Hoe ging 't?
-Ik weet dat je veel doormaakt...
1253
01:25:38,927 --> 01:25:42,040
...maar ik had je echt nodig
daarbinnen.
1254
01:25:42,122 --> 01:25:43,790
Maar je staat hier wiet te roken.
1255
01:25:43,914 --> 01:25:46,998
Ik kwam hier niet om te blowen.
Ik ging hierheen...
1256
01:25:47,124 --> 01:25:50,460
...omdat Dianna belde.
-Ik had je daar echt nodig.
1257
01:25:50,585 --> 01:25:52,125
Jij was m'n reddingslijn.
1258
01:25:52,252 --> 01:25:56,295
Ik kan je niet serieus nemen met dat
ding. Waarom loop je ermee rond?
1259
01:25:56,409 --> 01:25:59,619
Je bent Anne Hathaway niet op een
Oscar-feest. Kan je hem wegzetten?
1260
01:25:59,756 --> 01:26:03,838
Het was idioot, Amy. Je wist dat ik
die speech voor jou wilde houden.
1261
01:26:03,966 --> 01:26:06,967
Het spijt me. Ik wilde hem
echt niet missen...
1262
01:26:07,090 --> 01:26:09,176
...maar ik ben bang
dat ik m'n baan kwijt ben.
1263
01:26:09,300 --> 01:26:13,341
Dat doet er niet toe. Je telefoon
hoorde niet aan te staan.
1264
01:26:13,469 --> 01:26:15,341
Het was zo onbeleefd.
1265
01:26:15,470 --> 01:26:18,971
Goed. Goodbye.
-Nee, Amy. Hoezo 'goodbye'?
1266
01:26:19,096 --> 01:26:21,181
Ik ga weg. We hebben ruzie.
1267
01:26:21,304 --> 01:26:23,429
We spreken elkaar een poosje niet.
Zo werkt dat.
1268
01:26:23,558 --> 01:26:26,722
Waar heb je 't over?
We hebben alleen maar ruzie.
1269
01:26:26,854 --> 01:26:31,014
Waar zijn we mee bezig? Wat wil je?
Waarom blijf je bij me?
1270
01:26:31,051 --> 01:26:33,700
Ik hou van je.
-Waarom zeg je dat steeds?
1271
01:26:33,725 --> 01:26:36,979
Omdat ik 't meen. Ik ben gek op je.
Wat wil je dat ik zeg?
1272
01:26:37,103 --> 01:26:38,852
We hebben gewoon ruzie.
Je hebt me beledigd...
1273
01:26:38,979 --> 01:26:41,728
...en daar gaan we over praten
en dan lossen we 't op.
1274
01:26:41,852 --> 01:26:45,437
Wat is er mis met je
dat je met mij wilt gaan? Ik drink.
1275
01:26:45,567 --> 01:26:47,982
Kan me niet schelen.
-Ik heb veel mannen gehad.
1276
01:26:48,007 --> 01:26:49,840
Kan me niet schelen.
1277
01:26:50,068 --> 01:26:52,192
Hoeveel?
-Geen idee.
1278
01:26:53,191 --> 01:26:56,356
Hoeveel meisjes heb jij gehad?
-Ik heb met drie vrouwen geslapen.
1279
01:26:56,491 --> 01:26:59,280
Ik ook. Ik heb ook met drie vrouwen
geslapen.
1280
01:27:00,444 --> 01:27:02,820
Hoeveel mannen?
-Dit jaar?
1281
01:27:02,945 --> 01:27:05,782
Dit jaar?
-Fuck dit gedoe.
1282
01:27:05,866 --> 01:27:08,407
Toe, zeg dat nou niet.
-Kom me niet achterna.
1283
01:27:08,574 --> 01:27:11,116
Ik ben moe. Ik wil slapen.
1284
01:27:11,240 --> 01:27:13,578
Ga naar je eigen appartement.
Dat is mooier.
1285
01:27:13,701 --> 01:27:16,325
Mijn ouders zeiden altijd:
Ga niet boos naar bed.
1286
01:27:16,450 --> 01:27:20,036
Wij zijn boos. Laten we het oplossen.
-Je ouders waren niet erg gelukkig.
1287
01:27:20,160 --> 01:27:23,745
Ze zijn heel gelukkig.
-Wil je erover praten?
1288
01:27:23,869 --> 01:27:26,662
Laten we dan alles doorpraten.
Laten we dat doen.
1289
01:27:26,791 --> 01:27:29,247
Ik begin. Jij beft me te vaak.
1290
01:27:30,708 --> 01:27:35,167
Dat is egoïstisch. Eigenlijk wel.
Kijk niet alsof ik gek ben.
1291
01:27:35,294 --> 01:27:38,711
Eigenlijk is het om te laten zien
hoe geweldig je bent.
1292
01:27:38,835 --> 01:27:41,960
Net zoals je altijd mensen helpt.
-Moet ik je minder vaak beffen?
1293
01:27:42,089 --> 01:27:45,589
Leg 't niet zo uit dat je me minder
moet beffen. Dat is belachelijk.
1294
01:27:45,715 --> 01:27:49,091
Tuurlijk wil ik dat je me vaak beft.
-Wat rustiger aan dan?
1295
01:27:49,215 --> 01:27:50,548
Nee, blijf me beffen.
1296
01:27:50,672 --> 01:27:53,717
Vergeet dit deel van de ruzie, oké?
Vergeet 't.
1297
01:27:56,758 --> 01:27:59,634
Wat fijn dat je je excuses aanbood.
-Heb ik niet gedaan.
1298
01:28:01,805 --> 01:28:04,678
Ik heb geen excuses aangeboden.
Meen je het?
1299
01:28:04,806 --> 01:28:06,929
Ik heb veel meegemaakt dit jaar...
1300
01:28:07,054 --> 01:28:09,556
...en natuurlijk heb ik
m'n ups en downs...
1301
01:28:09,679 --> 01:28:11,764
...en daarom moet ik zeggen:
1302
01:28:11,842 --> 01:28:14,843
'Volg ik de rivier
of neem ik beslissingen...'
1303
01:28:14,987 --> 01:28:16,072
Je slaapt.
1304
01:28:17,226 --> 01:28:19,475
Je sliep.
-Nee hoor.
1305
01:28:19,603 --> 01:28:21,892
Mooi. Want ik ben nog lang niet klaar.
1306
01:28:22,021 --> 01:28:24,647
Ik heb veel ideeën
en ik denk erg helder.
1307
01:28:24,770 --> 01:28:27,854
Ik ben zo blij
dat ik zo met je kan praten.
1308
01:28:27,978 --> 01:28:30,480
Dit is 't moment
om jezelf af te vragen:
1309
01:28:30,608 --> 01:28:32,108
'Haal ik alles uit 't leven?
1310
01:28:32,233 --> 01:28:37,067
'Ben ik de beste versie van mezelf
die mogelijk is?'
1311
01:28:40,192 --> 01:28:43,714
Word wakker, Aaron.
Je bent diep in slaap.
1312
01:28:43,739 --> 01:28:46,636
We zouden opblijven
tot we eruit waren, net als je ouders.
1313
01:28:46,778 --> 01:28:49,136
Ik luister.
-Wat zei ik?
1314
01:28:49,322 --> 01:28:51,240
Je zei: 'Word wakker.'
1315
01:29:05,037 --> 01:29:08,078
Amar'e. Hoe gaat 't ermee?
-Goed.
1316
01:29:08,203 --> 01:29:10,659
Ben je er klaar voor?
We gaan 't doen.
1317
01:29:10,684 --> 01:29:11,684
Te gek.
1318
01:29:12,192 --> 01:29:15,150
Ken je Rachel al?
-Ja. We hebben kennisgemaakt.
1319
01:29:15,914 --> 01:29:19,166
Wat hebben we hier?
-Nog wat kalmeringsmiddel.
1320
01:29:19,290 --> 01:29:21,753
Het fijne spul.
-Om te ontspannen.
1321
01:29:23,753 --> 01:29:26,919
Oké, joh. Goed...
1322
01:29:27,047 --> 01:29:28,795
We gaan je kruisbanden vervangen.
1323
01:29:29,255 --> 01:29:30,756
En...
1324
01:29:31,964 --> 01:29:34,714
Wil je koffie?
Kunnen we koffie krijgen?
1325
01:29:34,841 --> 01:29:37,673
Ik niet. Ik mag niet...
-Klopt. Rustig maar.
1326
01:29:37,798 --> 01:29:39,550
Eén koffie, voor mij.
1327
01:29:40,800 --> 01:29:44,510
Is alles goed, doc?
-Met mij? Ik voel me prima.
1328
01:29:44,637 --> 01:29:48,471
Amy en ik hadden ruzie,
maar het gaat wel weer.
1329
01:29:48,594 --> 01:29:52,348
Dit gaat prima lukken. Ze is me
gisteravond echt aangevallen.
1330
01:29:53,349 --> 01:29:54,848
Als een...
1331
01:29:54,974 --> 01:29:59,098
Het was een kant van haar die ik
niet kende. Het werd snel akelig.
1332
01:29:59,222 --> 01:30:01,392
Ik was ervan in de war.
-Gaat 't echt wel?
1333
01:30:01,515 --> 01:30:03,769
Ik voel me prima.
We gaan aan de slag.
1334
01:30:03,893 --> 01:30:05,394
Perfect.
1335
01:30:07,355 --> 01:30:11,436
Ik markeer de knie
die we gaan opereren.
1336
01:30:11,564 --> 01:30:14,312
Dat is de verkeerde.
-Ik markeer de knie die niet moet.
1337
01:30:14,437 --> 01:30:17,937
Dit is niet de knie.
1338
01:30:18,067 --> 01:30:19,899
Niet deze knie.
1339
01:30:20,899 --> 01:30:23,068
Niet deze knie.
-Gaat 't echt wel, doc?
1340
01:30:23,192 --> 01:30:27,818
Ik voel me prima. Dit gaat lukken.
Deze stouterd gaan we opensplijten.
1341
01:30:27,941 --> 01:30:29,919
Weet je wat? Dit is een slecht idee.
1342
01:30:30,187 --> 01:30:33,105
Je bent zenuwachtig.
Dat is iedereen.
1343
01:30:33,236 --> 01:30:35,489
We moeten een nieuwe afspraak
maken.
1344
01:30:35,613 --> 01:30:38,238
Dat doen we niet.
Ik krijg je weer het veld in.
1345
01:30:38,366 --> 01:30:40,947
Je moet 't veld in.
Ik wil je zien spelen.
1346
01:30:41,076 --> 01:30:44,702
Ik ben hier voor je. Jij bent
zenuwachtig. Ik ben zenuwachtig.
1347
01:30:44,825 --> 01:30:48,950
Amy gedroeg zich als een psychopaat.
Geen idee wat ik heb gedaan.
1348
01:30:49,410 --> 01:30:53,080
Ik mag haar zo ontzettend graag.
1349
01:30:53,204 --> 01:30:55,539
Maar ze is net een duivel verdomme.
1350
01:30:56,245 --> 01:30:58,329
Ze is net de Exorcist.
1351
01:30:58,691 --> 01:31:02,023
Ik zei: 'Je moet me laten slapen.
Ik moet opereren'.
1352
01:31:02,168 --> 01:31:04,333
En weet je wat ze zei?
Ze zei: 'Nee'.
1353
01:31:04,457 --> 01:31:07,126
Ik kom wel een andere keer.
Ik ben weg.
1354
01:31:11,587 --> 01:31:15,422
Mr Stoudemire, waar gaat u naartoe?
-Ik moet hier weg.
1355
01:31:17,382 --> 01:31:19,173
Amar'e, kijk uit.
1356
01:31:32,013 --> 01:31:33,262
Hoe ging 't?
1357
01:31:34,807 --> 01:31:36,932
Heb je de hele dag tv gekeken
en geblowd?
1358
01:31:37,056 --> 01:31:41,225
Nee. Ik ben opgestaan
en heb wat cornflakes gegeten.
1359
01:31:41,350 --> 01:31:43,266
Op een bepaald moment.
1360
01:31:45,227 --> 01:31:47,437
Ze hebben m'n operatie afgezegd.
1361
01:31:48,476 --> 01:31:51,893
Amar'e zag 't niet zitten
omdat ik te moe was...
1362
01:31:52,044 --> 01:31:55,131
...en dus vluchtte hij.
1363
01:31:55,231 --> 01:31:58,647
Hij was al behoorlijk verdoofd.
Hij viel.
1364
01:31:58,772 --> 01:32:00,773
Toen ik hem wilde helpen,
noemde hij me een heks.
1365
01:32:01,773 --> 01:32:03,275
Is alles goed met hem?
1366
01:32:04,399 --> 01:32:07,400
Het komt allemaal
door dat gezeik gisteravond.
1367
01:32:07,529 --> 01:32:09,290
Het was idioot.
1368
01:32:09,484 --> 01:32:11,486
Het was akelig.
1369
01:32:14,695 --> 01:32:19,364
Ik heb er toen ik hierheen liep
over nagedacht.
1370
01:32:20,448 --> 01:32:22,782
Ik dacht dat 't misschien...
1371
01:32:23,490 --> 01:32:25,907
Mag ik wat zeggen?
1372
01:32:26,036 --> 01:32:29,620
Het hindert me dat je hasj rookt...
1373
01:32:29,744 --> 01:32:31,493
...en dat je veel drinkt.
1374
01:32:31,622 --> 01:32:34,286
En het stoort me dat je
met veel mannen hebt geslapen.
1375
01:32:34,410 --> 01:32:35,911
Het geef me een onveilig gevoel.
1376
01:32:37,957 --> 01:32:40,333
Je hoort een vrouw te hebben
bij wie je je veilig voelt.
1377
01:32:40,457 --> 01:32:45,499
Dat zeg ik niet.
-Het is duidelijk. Het is prima.
1378
01:32:45,628 --> 01:32:47,792
Je hoort zo'n cheerleader te hebben.
1379
01:32:47,916 --> 01:32:50,416
Amy, dat zeg ik niet.
-Zoek zo'n soort meisje.
1380
01:32:50,953 --> 01:32:53,698
Een kleine Texaanse
met een bos haar en grote tieten.
1381
01:32:54,011 --> 01:32:57,012
En als je dan getrouwd bent,
wil ze klassieker lijken...
1382
01:32:57,140 --> 01:32:59,640
...en laat ze kleinere neptieten
inplanten...
1383
01:32:59,764 --> 01:33:02,097
...maar die zien er nog steeds
fantastisch uit.
1384
01:33:02,641 --> 01:33:06,851
Cheerleaders brengen mensen
bij elkaar en maken mensen vrolijk.
1385
01:33:07,171 --> 01:33:10,046
Anders dan jij en je vrienden
bij je tijdschrift...
1386
01:33:10,107 --> 01:33:13,818
...die daar van verre
over mensen zitten te oordelen...
1387
01:33:13,946 --> 01:33:16,947
...want als je het niet probeert,
kan je ook niet falen.
1388
01:33:17,071 --> 01:33:18,988
Daarom voel je je bedreigd
door cheerleaders.
1389
01:33:19,111 --> 01:33:22,322
Zo ben ik.
Je kent me goed.
1390
01:33:26,199 --> 01:33:27,952
Weet je wat, Amy?
1391
01:33:30,412 --> 01:33:32,577
Weet je, we...
1392
01:33:32,746 --> 01:33:34,410
Ik moet over twee dagen
die operatie doen.
1393
01:33:34,535 --> 01:33:38,788
Laten we elkaar die twee dagen
even niet zien. En dan...
1394
01:33:38,912 --> 01:33:43,250
Dan opereer ik en lossen we dit op.
-Je hebt gelijk. Dat is goed.
1395
01:33:44,721 --> 01:33:48,515
Ik weet dat 't voorbij is.
-Waar heb je 't over?
1396
01:33:48,625 --> 01:33:51,040
Het is goed.
-Dat is 't niet.
1397
01:33:51,169 --> 01:33:54,834
Prima. Ik hoef niet meer met je
te praten. Het interview is klaar.
1398
01:33:54,963 --> 01:33:57,628
Het artikel over jou is ingetrokken.
1399
01:33:58,629 --> 01:34:01,212
M'n baas zei dat je te saai was.
1400
01:34:07,215 --> 01:34:09,301
Goed. Jij wint.
1401
01:34:54,695 --> 01:34:57,359
Hoe gaat 't?
-Geweldig.
1402
01:34:57,487 --> 01:35:01,904
Het is leuk, hè?
-Waanzinnig. Ik vind dit te gek.
1403
01:35:02,029 --> 01:35:05,406
Ga je dus
bij 't tijdschrift werken...
1404
01:35:05,530 --> 01:35:09,616
...na je stage?
-De waarheid?
1405
01:35:09,741 --> 01:35:11,408
Waarschijnlijk niet.
1406
01:35:11,533 --> 01:35:14,202
Waarom niet? Je bent zo goed
en je hebt energie.
1407
01:35:14,325 --> 01:35:18,035
Maar nu ik bezig ben
met al die foto's...
1408
01:35:18,160 --> 01:35:21,328
Ik denk dat ik fotografie wil doen.
1409
01:35:21,452 --> 01:35:25,790
Dat zie ik wel zitten voor jou.
Foto's en...
1410
01:35:25,914 --> 01:35:29,249
Ik vind dat ook geweldig,
fotoshoots voor...
1411
01:35:29,372 --> 01:35:33,040
Laatste ronde.
1412
01:35:33,165 --> 01:35:35,458
Ik moet weg.
1413
01:35:35,582 --> 01:35:37,419
Wil je weg?
1414
01:35:39,752 --> 01:35:42,584
Ja. Oké. Laten we gaan.
1415
01:35:43,338 --> 01:35:45,170
Laten we gaan.
1416
01:36:10,225 --> 01:36:12,557
Leuk om met je om te gaan
buiten kantoor.
1417
01:36:12,681 --> 01:36:14,433
Het is enig.
1418
01:36:15,142 --> 01:36:18,729
Ik mag je heel erg graag.
Je bent geweldig.
1419
01:36:34,397 --> 01:36:38,899
Oké. Gaan we over
naar de volgende fase?
1420
01:36:39,609 --> 01:36:41,801
Ik weet precies wat je bedoelt.
1421
01:36:47,824 --> 01:36:49,692
Wanneer ben jij daar gekomen?
1422
01:36:50,905 --> 01:36:53,238
Laten we dat op gang brengen.
1423
01:37:02,369 --> 01:37:04,702
Voel me. Voel me.
1424
01:37:06,831 --> 01:37:08,704
Vind je dat fijn? Pak m'n tieten.
1425
01:37:08,832 --> 01:37:12,996
Volgens mij ben ik degene met tieten
in deze situatie, maar het is cool.
1426
01:37:13,120 --> 01:37:16,583
Wil je ze likken? Ja, dat wil je.
Je wilt ze likken.
1427
01:37:17,415 --> 01:37:19,500
Ben je er?
-Ja, nu ben ik er.
1428
01:37:19,623 --> 01:37:21,208
Zuig eraan.
1429
01:37:24,377 --> 01:37:27,503
Ik zit er niet goed voor.
1430
01:37:36,090 --> 01:37:38,507
Blijf heel stil liggen, goed?
1431
01:37:38,631 --> 01:37:41,933
Blijf heel stil liggen.
-Wat is dat?
1432
01:37:48,095 --> 01:37:49,928
Wat is dat?
-Adderall.
1433
01:37:50,056 --> 01:37:53,275
Ik heb ADHD.
Het helpt bij m'n opleiding.
1434
01:37:56,222 --> 01:37:58,683
Dit is geweldig, maar...
1435
01:37:58,807 --> 01:38:01,600
Streel m'n bilnaad.
Streel m'n bilnaad.
1436
01:38:01,725 --> 01:38:03,809
Een andere keer graag.
Wat...
1437
01:38:03,933 --> 01:38:06,018
Wil je bovenop?
Wil je de leiding, papa?
1438
01:38:06,142 --> 01:38:10,064
Wil je de leiding, papa?
-Volgens mij is 't mama's beurt.
1439
01:38:10,188 --> 01:38:11,188
Goed, papa.
1440
01:38:13,145 --> 01:38:14,521
Dit is geweldig.
1441
01:38:14,644 --> 01:38:18,211
Ik wil dat je weet
dat mijn stopwoord 'ananas' is.
1442
01:38:18,516 --> 01:38:20,647
Dat onthou ik.
1443
01:38:24,737 --> 01:38:25,737
Sla me.
1444
01:38:26,363 --> 01:38:29,150
Slaan?
-Ik wil dat je me slaat.
1445
01:38:31,405 --> 01:38:32,819
Meen je dat?
1446
01:38:32,945 --> 01:38:34,865
In m'n gezicht.
1447
01:38:35,781 --> 01:38:37,614
Sla me.
-Ik sla je.
1448
01:38:37,738 --> 01:38:39,323
Sla me hard.
1449
01:38:40,076 --> 01:38:43,324
Doe 't, verdomme. Sla me.
-Ik sla je.
1450
01:38:43,470 --> 01:38:47,852
Neem wat artritismedicijnen
en probeer het dan nog eens.
1451
01:38:48,579 --> 01:38:50,660
Zielige kinderloze taart.
1452
01:38:50,788 --> 01:38:51,952
Sla me zo.
1453
01:38:57,290 --> 01:39:00,708
Ananas. Ananas.
-Donny, wat is hier aan de hand?
1454
01:39:01,501 --> 01:39:03,584
Mammie.
-Mammie?
1455
01:39:03,707 --> 01:39:07,701
Mammie, m'n oog.
-Hij is pas zestien!
1456
01:39:14,029 --> 01:39:17,546
Dat was dus het nachtje wel.
-Het spijt me...
1457
01:39:19,463 --> 01:39:23,300
We hebben het allemaal meegemaakt.
1458
01:39:26,465 --> 01:39:30,388
Ik heb ooit met driekwart
van Pink Floyd geneukt.
1459
01:39:31,577 --> 01:39:34,161
De duistere kant van al hun manen.
1460
01:39:37,598 --> 01:39:39,930
Je schrijft heel goed.
1461
01:39:40,055 --> 01:39:43,831
Ik ga zo ver dat ik zeg dat je
m'n waardevolste schrijver bent.
1462
01:39:47,101 --> 01:39:50,395
Ik heb je concept
van het dr. Conners-stuk herlezen...
1463
01:39:50,519 --> 01:39:54,144
...en ik moet toegeven dat ik te vlug
heb gesproken. Het is heel goed.
1464
01:39:54,768 --> 01:39:56,478
Echt waar?
-Echt waar.
1465
01:39:56,605 --> 01:40:00,399
Het is heel goed.
-Dank je. Je krijgt er geen spijt van.
1466
01:40:00,522 --> 01:40:03,481
Ik weet dat je...
-Waar krijg ik geen spijt van?
1467
01:40:03,609 --> 01:40:07,500
Ik ga het hier niet uitgeven.
Nee. Amy, je bent ontslagen.
1468
01:40:07,563 --> 01:40:11,126
Hoe kon je dat niet begrijpen?
Je bent zo erg ontslagen.
1469
01:40:11,151 --> 01:40:14,692
Schatje, ik kan niet toestaan
dat een medewerker...
1470
01:40:14,820 --> 01:40:18,530
...seks heeft met een minderjarige
en hem toetakelt.
1471
01:40:18,654 --> 01:40:21,487
Het een of het ander,
maar niet de combi.
1472
01:40:21,616 --> 01:40:24,363
Begrijp je wat ik zeg?
-Dianna, we...
1473
01:40:24,489 --> 01:40:27,454
Doe je het nu?
1474
01:40:27,827 --> 01:40:30,856
Sorry. Moeten we terugkomen,
of is het al gebeurd?
1475
01:40:32,192 --> 01:40:34,360
Weet iedereen 't?
-Wat is er al gebeurd?
1476
01:40:34,485 --> 01:40:37,322
Amy heeft met Donald geneukt.
-Ik heb niet met 'm geneukt.
1477
01:40:37,446 --> 01:40:39,695
Ik probeerde...
-Probeerde?
1478
01:40:39,823 --> 01:40:41,988
Hij is zestien.
-O, god.
1479
01:40:42,116 --> 01:40:45,780
Kunnen jullie even weggaan? Ga.
-Z'n stopwoord is 'ananas'.
1480
01:40:45,906 --> 01:40:48,491
Val dood. Val dood, Schulz.
-Kunnen jullie gaan?
1481
01:40:48,618 --> 01:40:51,535
Met wie heb jij allemaal geneukt?
-Gefeliciteerd.
1482
01:40:51,660 --> 01:40:55,037
Het meisje met wie jij neukte
zat in quarantaine.
1483
01:40:55,161 --> 01:40:57,745
Sorry. Dat was onbehoorlijk.
1484
01:40:57,884 --> 01:41:00,026
Goed nieuws.
Ik weet dat je met Nikki bevriend bent.
1485
01:41:00,051 --> 01:41:02,503
Zij heeft de baan van hoofdredacteur
gekregen.
1486
01:41:03,164 --> 01:41:04,703
Dat is mooi.
1487
01:41:04,832 --> 01:41:06,705
Dank je, Amy. Dat is heel fijn.
1488
01:41:08,042 --> 01:41:10,707
Maar ik kan de baan ook weigeren...
1489
01:41:10,835 --> 01:41:14,916
...als je wilt dat ik dat doe.
-Ja, alsjeblieft, neem 'm niet.
1490
01:41:15,044 --> 01:41:16,129
Ik meen 't.
1491
01:41:17,417 --> 01:41:19,086
Grapje.
1492
01:41:20,531 --> 01:41:22,504
Je bent grappig.
-Gefeliciteerd.
1493
01:41:22,632 --> 01:41:24,589
Ik was even bang.
1494
01:41:28,005 --> 01:41:32,592
Ze is geweldig. Ik bedoel...
-Ze ziet eruit als een idioot.
1495
01:41:37,510 --> 01:41:39,886
Ga.
-Ik ga.
1496
01:42:48,082 --> 01:42:50,790
Amar' e, hallo.
-Hallo, doc.
1497
01:42:52,455 --> 01:42:55,003
Hoe is 't gegaan?
-Prima.
1498
01:42:55,877 --> 01:42:57,124
Ga maar slapen.
1499
01:42:57,249 --> 01:43:00,587
Ging 't Tom Brady-goed?
-Beter dan Tom Brady-goed.
1500
01:43:00,711 --> 01:43:04,673
Heb je z'n vrouw, Gisele,
wel eens gezien? Die is sexy.
1501
01:43:04,796 --> 01:43:08,382
Je hebt veel medicijnen gekregen,
ga maar lekker slapen, oké?
1502
01:43:08,505 --> 01:43:10,838
Is ze geen model
voor Victoria's Secret?
1503
01:43:10,963 --> 01:43:12,715
Weet ik niet. Ik denk van wel.
1504
01:43:13,508 --> 01:43:16,385
Ik blijf in de buurt.
Op deze etage.
1505
01:43:16,509 --> 01:43:19,509
Als je wat nodig hebt,
laat het dan weten.
1506
01:43:19,633 --> 01:43:21,887
Ik volg haar op Instagram.
1507
01:43:22,011 --> 01:43:25,013
Je moet nu gaan slapen. Oké?
1508
01:43:26,260 --> 01:43:28,137
Gaan we dit nog 'n keer doen?
1509
01:43:30,345 --> 01:43:33,391
Ik hou van je.
-Ik ook van jou. Het ging geweldig.
1510
01:43:35,493 --> 01:43:37,570
Oké. En hij slaapt.
1511
01:43:44,060 --> 01:43:47,688
Iedereen heeft wel eens een hond
achtergelaten in een hete auto...
1512
01:43:47,812 --> 01:43:49,977
...op een bepaald moment.
1513
01:43:50,690 --> 01:43:52,271
Ik denk niet dat dat waar is.
1514
01:43:53,606 --> 01:43:56,023
Ik vertrouw jou mij hotdoggie toe.
1515
01:44:04,405 --> 01:44:08,237
Aaron, met LeBron. Ik ben
in de sportzaal. Ik heb wat verrekt.
1516
01:44:08,361 --> 01:44:11,822
Ik wil dat je komt.
Het doet vreselijk zeer.
1517
01:44:11,947 --> 01:44:13,616
Ik kom eraan.
1518
01:44:13,940 --> 01:44:16,438
Schiet op.
-Blijf daar. Ik kom.
1519
01:44:26,737 --> 01:44:27,737
Gaat 't?
1520
01:44:28,613 --> 01:44:31,070
Het gaat niet goed.
Ik maak me zorgen om jou.
1521
01:44:31,486 --> 01:44:32,907
Ben je niet geblesseerd?
1522
01:44:33,031 --> 01:44:35,697
Nee. Dit is je interventie.
1523
01:44:35,824 --> 01:44:38,240
Wat? Interventie?
1524
01:44:38,365 --> 01:44:39,950
Waarvoor?
1525
01:44:40,073 --> 01:44:43,035
Je hebt 't verknald met Amy.
-Gaat dit over Amy?
1526
01:44:43,159 --> 01:44:46,019
Je bent de laatste tijd zo somber.
Ik word er bang van.
1527
01:44:47,536 --> 01:44:50,830
We maken ons zorgen om je. Jij hebt
ons geholpen, nu helpen wij jou.
1528
01:44:50,953 --> 01:44:52,994
Kom nou.
-Ga zitten.
1529
01:44:54,704 --> 01:44:57,832
Het is begonnen
en daar gaan we.
1530
01:44:58,996 --> 01:45:01,667
Sorry dat ik laat ben.
Heb ik wat gemist?
1531
01:45:01,790 --> 01:45:04,836
Ik weet dat relaties
beangstigend kunnen zijn...
1532
01:45:04,959 --> 01:45:07,584
...maar je kapt er niet meteen mee.
1533
01:45:07,708 --> 01:45:11,086
Duidelijk.
Aaron stikt door de intense spanning.
1534
01:45:11,210 --> 01:45:12,838
Ik ben niet gestikt, Marv.
1535
01:45:12,962 --> 01:45:16,132
Als hij niet gelukkig is
en zij niet de juiste voor hem is...
1536
01:45:16,256 --> 01:45:18,549
...dan mag het niet zo zijn.
1537
01:45:18,672 --> 01:45:23,427
Soms zit de juiste persoon
toevallig vlak voor je.
1538
01:45:23,551 --> 01:45:26,300
Chris Evert probeert Aaron
aan de haak te slaan.
1539
01:45:26,428 --> 01:45:30,011
Chris, sla Aaron niet.
-LeBron, ga geen pik blokkeren.
1540
01:45:30,036 --> 01:45:34,207
Evert gaat door en eerlijk gezegd
voel ik me niet erg op m'n gemak.
1541
01:45:34,763 --> 01:45:36,597
Weet je wat volgens mij
het probleem is?
1542
01:45:36,767 --> 01:45:40,221
Je kijkt naar haar problemen,
maar je moet in de spiegel kijken.
1543
01:45:40,349 --> 01:45:43,474
Aaron legt de schuld bij haar.
-Dank je, Marv.
1544
01:45:43,599 --> 01:45:46,144
Jij bent vast ook geen gemakkelijke.
1545
01:45:46,269 --> 01:45:50,220
Broderick slaat toe met z'n inzicht.
Hij staat in vuur en vlam.
1546
01:45:50,267 --> 01:45:51,854
Z'n beste werk
sinds WarGames.
1547
01:45:51,978 --> 01:45:55,187
Ik heb 't geprobeerd, zij wilde niet.
1548
01:45:55,311 --> 01:45:57,730
Vlucht niet als je bang bent.
-Ze duwde me weg.
1549
01:45:57,857 --> 01:46:00,441
Aaron is bang
om verzwolgen te worden.
1550
01:46:00,566 --> 01:46:04,275
Weten jullie wat? Jij helpt niet.
En jij niet, en jij niet.
1551
01:46:04,399 --> 01:46:07,317
En jij helpt helemaal niet, Marv.
Helemaal niet.
1552
01:46:07,445 --> 01:46:09,664
Marv Albert biedt z'n excuses aan.
1553
01:46:11,402 --> 01:46:12,570
Dag, LeBron.
1554
01:46:13,903 --> 01:46:16,027
Hij zou naar m'n heup kijk, zei je.
1555
01:46:16,156 --> 01:46:18,073
Als alles beter was gegaan.
1556
01:46:40,960 --> 01:46:43,714
Hier heeft niemand wat aan.
1557
01:46:45,381 --> 01:46:46,463
Weet ik.
1558
01:46:47,756 --> 01:46:49,092
Het spijt me.
1559
01:46:50,756 --> 01:46:52,885
Ik weet dat het je spijt.
1560
01:46:54,634 --> 01:46:57,303
Het spijt me echt.
1561
01:46:58,887 --> 01:47:00,552
Ik wil dat je weet...
1562
01:47:00,675 --> 01:47:03,678
...dat ik altijd doe...
1563
01:47:04,678 --> 01:47:09,808
...alsof alles wat jij doet
in je leven zo verkeerd en stom is.
1564
01:47:09,976 --> 01:47:14,395
Maar dat is omdat ik denk
dat dat voor mij onbereikbaar is.
1565
01:47:15,434 --> 01:47:17,267
Ik ben niet oké.
1566
01:47:18,392 --> 01:47:19,808
Ik ben niet oké, Kim.
1567
01:47:21,104 --> 01:47:23,106
Ik weet wat ik ben...
1568
01:47:23,322 --> 01:47:25,044
...ik weet wie ik ben...
1569
01:47:27,898 --> 01:47:30,064
...en ik ben kapot.
1570
01:47:31,565 --> 01:47:33,817
Moeder, papa heeft je nodig.
1571
01:47:33,942 --> 01:47:37,943
We praten even. Wat is er?
-Weet ik niet. Hij schreeuwt.
1572
01:47:52,196 --> 01:47:54,034
Wat heb je daar?
1573
01:47:54,950 --> 01:47:56,783
M'n tekeningen voor Minecraft.
1574
01:47:59,244 --> 01:48:00,992
Voor wat?
-Minecraft.
1575
01:48:01,120 --> 01:48:05,875
Dat is een spel waarbij je
een hele virtuele wereld bouwt...
1576
01:48:05,900 --> 01:48:07,264
...erin stopt wat je wilt...
1577
01:48:07,289 --> 01:48:12,374
...en hem groter
of kleiner maakt of wat dan ook.
1578
01:48:12,665 --> 01:48:14,498
Laat eens zien.
1579
01:48:14,626 --> 01:48:16,626
Waarom staat het in een schrift?
1580
01:48:16,751 --> 01:48:19,420
Ik teken eerst het ontwerp...
1581
01:48:19,445 --> 01:48:23,946
...dan weet ik wat ik moet maken
en wat erin moet...
1582
01:48:24,169 --> 01:48:26,130
...en hoef ik niet te improviseren.
1583
01:48:28,296 --> 01:48:30,795
Wat is dit?
-Ons huis.
1584
01:48:31,296 --> 01:48:34,757
Hier is mijn slaapkamer,
hier is de babykamer.
1585
01:48:34,882 --> 01:48:36,634
Wat is die rechthoek?
1586
01:48:36,759 --> 01:48:40,388
Dat is de matras voor jou en Aaron
als jullie komen als de baby er is.
1587
01:48:43,053 --> 01:48:46,386
Is die voor mij?
-Voor jou en Aaron.
1588
01:48:47,639 --> 01:48:50,596
Dat is echt cool, Allister.
1589
01:48:50,837 --> 01:48:53,714
Maar ik denk niet dat Aaron
hier nog zal komen.
1590
01:48:56,559 --> 01:48:58,307
Je geeft niet meer om 'm.
1591
01:48:59,475 --> 01:49:03,269
Ik geef meer om hem dan om wie ook.
Hij is m'n beste vriend.
1592
01:49:03,392 --> 01:49:05,810
Dan moeten we hem vragen te komen.
1593
01:49:11,648 --> 01:49:14,481
Dat moeten we doen.
1594
01:49:18,484 --> 01:49:20,316
De babykamer is roze.
1595
01:49:21,107 --> 01:49:22,608
Is het 'n meisje?
1596
01:49:23,693 --> 01:49:25,362
Het is een meisje.
1597
01:49:26,279 --> 01:49:27,778
Fantastisch.
1598
01:49:27,902 --> 01:49:31,403
Gefeliciteerd. Zo cool.
-Nee, dat is 't niet.
1599
01:49:31,528 --> 01:49:35,950
Nee. Het is 't ergste wat er bestaat.
-Waardeloos. Ze is gedoemd.
1600
01:49:36,073 --> 01:49:37,699
Ze redt het wel.
1601
01:49:38,451 --> 01:49:41,868
Ze heeft ons.
Het komt wel goed met haar.
1602
01:49:41,991 --> 01:49:43,886
Ik mis pap ook.
1603
01:49:44,786 --> 01:49:47,535
Dat weet ik toch. Kom hier.
1604
01:49:50,244 --> 01:49:52,080
Ik ben er voor je.
1605
01:49:54,665 --> 01:49:57,959
Dit is ongemakkelijk.
1606
01:49:58,082 --> 01:50:00,693
Ontvang.
-Ontvang de liefde.
1607
01:50:02,824 --> 01:50:05,701
Te intiem. Overladen met liefde.
1608
01:50:05,826 --> 01:50:07,579
Ik maak me los.
1609
01:50:21,376 --> 01:50:25,626
Urban Outfitter, help me uit de nood.
-Hoi, Noam. Een cadeautje.
1610
01:50:25,749 --> 01:50:29,252
Drank, wiet, drugs
en een plek om te wonen.
1611
01:50:29,380 --> 01:50:32,042
Amy, je bent een schat.
1612
01:50:32,171 --> 01:50:34,589
Graag gedaan.
-Ik ga je wat geven.
1613
01:50:34,713 --> 01:50:37,630
Een rondje klaarmaken?
-Hoeft echt niet. Bedankt.
1614
01:50:38,674 --> 01:50:42,131
De belangrijkste wedstrijd
van het seizoen gaat beginnen...
1615
01:50:42,256 --> 01:50:45,049
...en er is geen scorebord, fan
of cheerleader te zien.
1616
01:50:45,841 --> 01:50:48,303
De man die 't moet doen
is Aaron Conners.
1617
01:50:48,427 --> 01:50:52,927
Z'n arena is een stille, steriele
operatiekamer op 'n dinsdagmorgen...
1618
01:50:53,051 --> 01:50:57,599
...waar hij Amar'e Stoudemire z'n
20-miljoen-dollor-knie gaat hechten.
1619
01:50:58,723 --> 01:50:59,971
De tijd verstrijkt.
1620
01:51:00,099 --> 01:51:03,184
De spanning stijgt en hij begint.
1621
01:51:03,308 --> 01:51:07,601
Ik ben net wakker. Nog dronken, met
gedroogde kaas onder m'n nagels...
1622
01:51:07,726 --> 01:51:11,397
...waardoor ik geloof dat ik friet
had besteld voordat ik flauwviel.
1623
01:51:13,267 --> 01:51:14,436
Het leven doet pijn.
1624
01:51:14,560 --> 01:51:17,690
Maar m'n tijd met dr. Conners leerde
me dat je angst niet mag toelaten.
1625
01:51:17,814 --> 01:51:22,355
En misschien waren die dronken
nachten, tochtjes op de ferry...
1626
01:51:22,480 --> 01:51:25,981
...en gênante seks
een oefening voor dit:
1627
01:51:26,110 --> 01:51:28,110
De hoofdwedstrijd.
1628
01:51:31,196 --> 01:51:34,113
Al vanaf 't trainingskamp
vragen de Knick-fans zich af...
1629
01:51:34,236 --> 01:51:36,698
...wanneer ze hun nummer 1
terugkrijgen.
1630
01:51:36,821 --> 01:51:38,823
Het antwoord is: Vanavond.
1631
01:51:38,946 --> 01:51:42,739
Amar'e Stoudemire komt weer in actie
voor de Knicks.
1632
01:51:49,618 --> 01:51:50,952
Ik ben Marv Albert.
1633
01:51:51,075 --> 01:51:53,992
Welkom in een uitverkocht
Madison Square Garden...
1634
01:51:54,121 --> 01:51:55,953
...waar Knick-fans
hun adem inhouden...
1635
01:51:56,077 --> 01:51:59,663
...en kijken of Amar'e Stoudemire
z'n geopereerde knie...
1636
01:51:59,787 --> 01:52:02,956
...nieuwe hoop brengt aan het begin
van een nieuw seizoen...
1637
01:52:03,079 --> 01:52:06,081
...waarin ze terug willen keren
in de play-offs.
1638
01:52:06,209 --> 01:52:10,419
De Knicks en de Nets
zijn aan zet.
1639
01:52:10,543 --> 01:52:14,837
Hoe gaat 't? Goed? Ik ga je
wat vragen. Hoe voelt je knie?
1640
01:52:14,960 --> 01:52:17,585
Goed. Geweldig.
Te gek.
1641
01:52:23,996 --> 01:52:24,996
Wat is dit?
1642
01:52:25,124 --> 01:52:27,706
Amar'e Stoudemire meldt zich.
1643
01:52:27,834 --> 01:52:31,251
Hij krijgt een staande ovatie.
1644
01:52:59,931 --> 01:53:03,265
Waarom staan we stil?
-Die kleine treinen...
1645
01:53:03,389 --> 01:53:06,888
...raken soms de derde rail niet.
Waar de stroom vandaan komt.
1646
01:53:07,013 --> 01:53:09,850
Dan springt 't rode licht aan
en valt de stroom uit.
1647
01:53:09,974 --> 01:53:12,393
Echt waar?
-Nee. Weet ik veel.
1648
01:53:12,516 --> 01:53:14,851
Zie ik eruit
alsof ik bij de MTA werk?
1649
01:53:14,976 --> 01:53:17,310
Geen idee.
-Heb ik tickets in m'n tas?
1650
01:53:17,437 --> 01:53:20,979
Wat is dit, verdomme?
Je vraagt stomme dingen.
1651
01:53:21,103 --> 01:53:23,104
Ik werk hier niet.
-Kom niet tegen me aan.
1652
01:53:23,688 --> 01:53:27,605
Een drive van Pierce.
Geblokkeerd door Stoudemire.
1653
01:53:27,730 --> 01:53:31,107
En hij gaat verder met de bal. Geen
vier minuten meer in 't eerste kwart.
1654
01:53:31,816 --> 01:53:34,860
Smith. Hij vindt Stoudemire.
1655
01:53:34,984 --> 01:53:38,069
Prachtig spel.
Het publiek gaat uit z'n dak.
1656
01:53:54,576 --> 01:53:56,202
Dokter Conners.
1657
01:53:56,822 --> 01:53:59,368
Amar'e deed 't geweldig.
-Ik ben blij voor hem.
1658
01:53:59,578 --> 01:54:03,036
Hij zoekt u. Of u naar 't veld komt.
-Naar 't veld?
1659
01:54:03,163 --> 01:54:04,996
Nu?
-Nu.
1660
01:55:22,319 --> 01:55:23,780
Dat doe je goed.
1661
01:56:41,350 --> 01:56:42,772
Kom hier.
1662
01:56:44,728 --> 01:56:46,644
Het spijt me.
-Nee. Het spijt mij.
1663
01:56:46,767 --> 01:56:51,021
Dat deed je heel erg goed.
-M'n conditie is vreselijk slecht.
1664
01:56:51,146 --> 01:56:53,023
Dat zag ik.
-Kon je dat zien?
1665
01:56:53,147 --> 01:56:57,232
Ik zweet me rot.
-Dat zie ik.
1666
01:56:58,272 --> 01:57:00,398
Ik heb je echt gemist.
-Ik jou ook.
1667
01:57:03,275 --> 01:57:05,444
Ik moet nog meer dansen.
1668
01:57:06,277 --> 01:57:07,692
Dat hoeft echt niet.
1669
01:57:09,237 --> 01:57:11,738
Waarom ligt daar 'n mat?
1670
01:57:11,863 --> 01:57:13,358
O, die jongens!
1671
01:57:24,075 --> 01:57:27,342
Slecht idee.
1672
01:57:46,251 --> 01:57:48,000
Lieverd. Gaat 't?
1673
01:57:48,125 --> 01:57:50,498
Ging hij erin?
-In de basket?
1674
01:57:50,523 --> 01:57:52,962
Ging hij erin?
-Natuurlijk niet.
1675
01:57:53,087 --> 01:57:55,628
Je kwam niet hoog genoeg.
1676
01:57:55,756 --> 01:57:58,921
Ik vond dat ik heel hoog kwam.
-Nee. Geen hoogte.
1677
01:57:59,149 --> 01:58:00,148
Niet hoog, hè?
1678
01:58:00,173 --> 01:58:02,675
Meestal springen mensen
op trampolines omhoog...
1679
01:58:02,799 --> 01:58:06,801
...maar jij zakte naar beneden.
Je zakte recht naar beneden.
1680
01:58:07,028 --> 01:58:09,445
Ik wilde indruk op je maken.
1681
01:58:09,470 --> 01:58:13,179
Ik wilde je laten zien dat ik hard kan
werken en me ergens toe kan zetten.
1682
01:58:13,204 --> 01:58:15,381
Dat zag ik.
-En niet bang was om te falen.
1683
01:58:15,428 --> 01:58:18,972
Ik begreep de metafoor.
-Ik wilde ons uitbeelden in de dans.
1684
01:58:19,096 --> 01:58:22,058
Ik begreep de metafoor.
-Ik wil 't echt proberen.
1685
01:58:22,182 --> 01:58:23,599
Ik wil 't proberen met jou.
1686
01:58:25,128 --> 01:58:26,767
Ik wil 't ook proberen.
1687
01:58:27,724 --> 01:58:29,225
Ik hou van je.
1688
01:58:32,350 --> 01:58:34,187
Ik hou ook van jou, Amy.
1689
01:58:53,355 --> 01:58:56,690
Controle & Sync Crazy
137360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.