All language subtitles for Trainwreck.2015.1080p.WEB-DL.X264.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,556 --> 00:00:32,473 Meisjes, jullie moeder en ik gaan scheiden. 2 00:00:32,968 --> 00:00:36,273 Niet huilen. Ik weet dat jullie van streek zijn. 3 00:00:36,373 --> 00:00:39,712 Ik weet niet wat je moeder heeft verteld, maar laat mij 't uitleggen... 4 00:00:39,836 --> 00:00:43,046 ...op een manier die jullie kunnen begrijpen. 5 00:00:45,590 --> 00:00:48,255 Jij hebt je pop, toch? 6 00:00:49,172 --> 00:00:52,396 Je bent dol op je pop, hè? Je bent dol op je pop. 7 00:00:53,342 --> 00:00:56,679 Je bent dol op je pop. Wat als ik zei... 8 00:00:56,803 --> 00:00:59,805 ...dat je je hele verdere leven alleen met die pop mocht spelen? 9 00:01:00,552 --> 00:01:01,890 Hoe zou je je dan voelen? 10 00:01:02,761 --> 00:01:05,807 Verdrietig. -Verdrietig. Natuurlijk. 11 00:01:05,870 --> 00:01:10,443 Omdat je meer poppen hebt, maar als je daarmee speelt, mag je die niet meer. 12 00:01:10,474 --> 00:01:15,466 Ook al wil die pop niet echt met jou spelen. Je leven is één grote leugen. 13 00:01:15,591 --> 00:01:19,110 Er zijn nog meer poppen en ze maken steeds nieuwe. 14 00:01:19,282 --> 00:01:23,729 Willen jullie een stewardess-pop? Of 'n stevige cocktailserveerster-pop? 15 00:01:24,270 --> 00:01:27,785 Misschien een pop die de beste vriendin is van jullie hoofdpop? 16 00:01:28,107 --> 00:01:29,941 Het kan gebeuren, toch? 17 00:01:30,064 --> 00:01:33,289 Of een pop waarmee je een dag speelt en daarna nooit meer ziet? 18 00:01:34,110 --> 00:01:36,274 Of misschien speelt je vriend met een pop... 19 00:01:36,402 --> 00:01:40,365 ...en hij wil dat jij de andere pakt. 20 00:01:40,474 --> 00:01:43,237 En dat doe je dan maar omdat je vriend met die ene speelt. 21 00:01:43,361 --> 00:01:46,004 Je wilt niet dat die andere pop wordt verwaarloosd. 22 00:01:47,198 --> 00:01:49,656 Daarom gaan mam en ik scheiden. 23 00:01:49,883 --> 00:01:52,468 Monogamie is niet realistisch. 24 00:01:52,493 --> 00:01:55,282 Monogamie is niet realistisch. 25 00:01:55,410 --> 00:01:58,783 Nog een keer. -Monogamie is niet realistisch. 26 00:01:59,395 --> 00:02:00,396 Nog een keer. 27 00:02:01,952 --> 00:02:04,830 23 Jaar Later 28 00:02:04,954 --> 00:02:09,787 Ik doe dit nooit. Dit is heel ongewoon voor mij. 29 00:02:15,898 --> 00:02:18,043 Ik vind die zo mooi. 30 00:02:22,259 --> 00:02:23,343 Is dat je pik? 31 00:02:24,079 --> 00:02:27,586 Te groot. Er komt geen einde aan. 32 00:02:28,098 --> 00:02:30,222 Waarom heeft je pik geen einde? 33 00:02:30,457 --> 00:02:34,326 Heb je al 's eerder met iemand geneukt? Waar is ze begraven? 34 00:02:34,882 --> 00:02:37,966 Dat lijkt wel de hele cast van Game of Thrones. 35 00:02:39,150 --> 00:02:40,565 Kom hier. 36 00:02:44,121 --> 00:02:47,863 Weet je wat? Ik ben heel erg verlegen. 37 00:02:48,015 --> 00:02:53,849 Laten we dit eerst doen, dan voel ik me meer op m'n gemak. 38 00:02:54,641 --> 00:02:57,812 Een beetje opwarmen. -Ja, opwarmen. 39 00:02:57,922 --> 00:03:02,101 Je smaakt naar mango's. -Hou op met praten, goed? Gewoon... 40 00:03:02,328 --> 00:03:03,869 Doe het alfabet. 41 00:03:04,205 --> 00:03:07,021 Blijf bovenaan. Al 't belangrijke zit bovenaan. 42 00:03:07,146 --> 00:03:09,062 Dat is lekker. 43 00:03:20,119 --> 00:03:22,204 Dat vind je fijn, hè? 44 00:03:27,609 --> 00:03:29,863 Nu ben ik aan de beurt, schat. 45 00:03:29,986 --> 00:03:32,905 Amy, ik meen 't. Mijn beurt. 46 00:03:33,033 --> 00:03:36,535 Snoesje, weet je nog dat je zei... 47 00:03:46,804 --> 00:03:50,889 Jongens, ik ben Amy. Oordeel niet, klootzakken. 48 00:03:51,059 --> 00:03:55,843 Ik hou gewoon van seks. Het gaat prima. Ik heb alles onder controle. 49 00:03:56,609 --> 00:03:59,331 Dit is duidelijk niet m'n eerste rodeo. 50 00:03:59,658 --> 00:04:02,973 Het gaat erom dat je nooit bij elkaar blijft slapen. 51 00:04:03,198 --> 00:04:07,358 Ik heb kaartjes voor The Black Keys donderdag, als je... 52 00:04:07,453 --> 00:04:09,159 Bedankt. Dag. 53 00:04:10,523 --> 00:04:11,870 Doei. 54 00:04:16,915 --> 00:04:19,291 Ik hou erg van neuken. 55 00:04:21,707 --> 00:04:25,041 Ik heb 'n enige baan, m'n flat is te gek... 56 00:04:25,168 --> 00:04:29,171 ...m'n vrienden en familie zijn geweldig en ik heb een soort vriend. 57 00:04:29,295 --> 00:04:31,335 Dit is 'm niet. 58 00:04:33,420 --> 00:04:36,838 Dat is de jongen met wie ik omga. Zo'n beetje. 59 00:04:36,967 --> 00:04:38,838 Een stuk, hè? 60 00:04:38,966 --> 00:04:42,132 Hij is geweldig, maar het is net of je met een ijsbeeld neukt. 61 00:04:46,425 --> 00:04:48,762 Ik heb dus de slaapregel gebroken. 62 00:04:49,262 --> 00:04:52,344 Waar ben ik? Scarface-poster. 63 00:04:52,472 --> 00:04:54,305 Alsjeblief geen studentenhuis. 64 00:04:54,889 --> 00:04:57,223 Daar is ze. Buenos días, schatje. 65 00:04:57,347 --> 00:05:00,390 O, god. Je ziet eruit als een engel. 66 00:05:00,523 --> 00:05:03,649 Hoe laat is 't? -Half acht in de ochtend. 67 00:05:03,768 --> 00:05:08,179 Ik wist niet of ik je moest laten slapen. Ik heb maar ontbijt gemaakt. 68 00:05:08,430 --> 00:05:12,142 Waar ben ik? -Op Staten Island, dotje. 69 00:06:03,956 --> 00:06:06,582 Hoe gaat ie, man? Toe, geef wat. 70 00:06:06,710 --> 00:06:08,543 Noam, pas op. 71 00:06:08,667 --> 00:06:13,083 Amy. Daar is ze, mijn prinses. Mocht je vroeg weg uit de kerk? 72 00:06:14,836 --> 00:06:18,378 Amy, waar ga je naartoe? Dit is Verantwoord Ouderschap niet. 73 00:06:25,132 --> 00:06:28,551 O, god. Te gek. Vertel me alles over vannacht. 74 00:06:28,674 --> 00:06:32,175 Ik heb op je Instagram gekeken. De vent is zo sexy. 75 00:06:32,302 --> 00:06:34,428 Hij ziet eruit als een blanke Drake. 76 00:06:34,553 --> 00:06:37,263 Hij leek op een Puerto Ricaanse Gollum. Ik zeg niks. 77 00:06:37,682 --> 00:06:39,849 Moet je plassen? -Heel erg. 78 00:06:41,431 --> 00:06:44,641 Wist je dat Johnny Depp hier komt? -Ik ben er helemaal klaar voor. 79 00:06:44,964 --> 00:06:48,174 Met welke versie van Johnny Depp zou jij seks willen? 80 00:06:48,298 --> 00:06:51,175 Op welke val jij? Ik moet er steeds aan denken. 81 00:06:51,299 --> 00:06:55,512 Pirates of the Caribbean. Ik hou van een langharige... 82 00:06:55,637 --> 00:06:57,637 ...bijna vrouwelijke Johnny Depp. 83 00:06:57,763 --> 00:07:00,554 Niks bijna. Hij is daarin een prachtige vrouw. 84 00:07:01,387 --> 00:07:02,387 En jij? 85 00:07:02,515 --> 00:07:05,389 Ik kies een Edward Scissorhands- Johnny Depp. 86 00:07:05,517 --> 00:07:09,143 Je zou verknipt worden. -Maar hij zou zich zo rot voelen... 87 00:07:09,266 --> 00:07:12,683 ...dat hij zei: 'ik blijf altijd bij je'. En ik zou te gek geknipt worden. 88 00:07:13,936 --> 00:07:18,478 Maar ook, raad 's, Willy Wonka. -O god, absoluut. 89 00:07:18,602 --> 00:07:22,147 Ik zou Willy Wonka-Johnny Depp helemaal suf neuken. 90 00:07:22,896 --> 00:07:24,896 Oké schatjes, luister even goed. 91 00:07:25,565 --> 00:07:28,233 Ik heb jullie pitches bekeken en ik vind dit: 92 00:07:28,773 --> 00:07:31,983 Nikki. Waarom glimlach je? 93 00:07:32,315 --> 00:07:34,817 Doe ik niet. Ik ben zenuwachtig. 94 00:07:34,944 --> 00:07:37,694 Hou op met glimlachen. 95 00:07:37,817 --> 00:07:38,987 Dat is nog erger. 96 00:07:39,862 --> 00:07:43,487 Hoe zenuwachtiger, hoe erger 't wordt. -Hou op met glimlachen. 97 00:07:44,320 --> 00:07:45,821 Ophouden. 98 00:07:46,697 --> 00:07:49,593 Nikki, kap daarmee. Kappen. 99 00:07:50,241 --> 00:07:53,075 Goed zo. Ik ben die rooie onzin van je zat. 100 00:07:53,200 --> 00:07:57,369 Ik wil die bijters niet zien. Ophouden. Wat is dit? 101 00:07:57,493 --> 00:08:02,163 Onze nieuwe stagiair, Donald. Geen meid, zoals ik dacht. 102 00:08:02,663 --> 00:08:05,997 Donald, welkom bij S'nuff, waar we de wilskrachtige man leren... 103 00:08:06,120 --> 00:08:09,459 ...kleden, denken, eten, neuken. Vind je het een goed blad, Donald? 104 00:08:09,583 --> 00:08:12,251 Ik lees niets anders. -Goed antwoord. 105 00:08:12,374 --> 00:08:16,001 Kijk, deze is van ons. Deze hebben wij gemaakt. 106 00:08:16,125 --> 00:08:19,834 Wat is onze doelgroep? -Allemaal. 107 00:08:20,994 --> 00:08:24,826 Dank je. Ga maar zitten. -Jij bedankt. Dit is een enorme kans. 108 00:08:25,587 --> 00:08:29,050 Oké, pitch me. Pitch me hard. Schulz? 109 00:08:29,174 --> 00:08:32,715 Ik dacht aan iets als 'De S'nuff- gids voor aftrekken op je werk.' 110 00:08:32,838 --> 00:08:35,716 Waar en hoe en hoe je niet betrapt wordt. 111 00:08:35,841 --> 00:08:38,342 'Hoe je betrapt wordt.' -Is leuker. 112 00:08:38,470 --> 00:08:40,555 Ik heb al wat onderzoek gedaan. 113 00:08:42,427 --> 00:08:43,843 Bryson? -Ik weet er een. 114 00:08:43,972 --> 00:08:46,973 'Je bent geen homo. Zij is saai.' -Goed. 115 00:08:47,096 --> 00:08:48,806 Fantastisch. Ik zie 't voor me. 116 00:08:49,181 --> 00:08:53,638 Ik heb nog een pitch. Misschien wel voor de voorpagina. 117 00:08:53,767 --> 00:08:56,977 'Noem je dat tieten?' -Een goeie. Ja. 118 00:08:57,101 --> 00:08:59,270 En dan misschien een 'waar zijn ze nu'-artikel... 119 00:08:59,395 --> 00:09:03,434 ...over de kinderen die Michael Jackson moest betalen. 120 00:09:03,564 --> 00:09:05,645 Ik wil dat wel weten. -Goed, ja. 121 00:09:05,772 --> 00:09:07,853 Ik speel ijshockey met een van hen. Ik mail 'm. 122 00:09:07,981 --> 00:09:13,882 Oké. De opdrachten. Schultz, jij doet 't stuk over Ryan Phillippe. 123 00:09:14,629 --> 00:09:18,462 Crash was te gek. -Ik dacht dat ik dat mocht proberen. 124 00:09:18,650 --> 00:09:21,318 Ryan staat op dit moment op instorten... 125 00:09:21,442 --> 00:09:25,736 ...en hij zal beter reageren op 'n man die niet aantrekkelijk of mannelijk is. 126 00:09:25,860 --> 00:09:30,698 Wam. Dat ben ik. -Bryson, jouw naam is aangevinkt. 127 00:09:31,907 --> 00:09:34,575 Ik pitch dr. Aaron Conners. 128 00:09:34,700 --> 00:09:39,827 Hij werkt met wat Knicks. Hij is een geweldige jonge sportarts in opkomst. 129 00:09:39,950 --> 00:09:43,950 Hij heeft een knie-inzet gemaakt waardoor je dubbel zo snel hersteld. 130 00:09:44,079 --> 00:09:48,581 Hij gaat 'm aanbrengen bij Amar'e Stoudemire. Dat wordt de eerste prof. 131 00:09:48,706 --> 00:09:51,582 Als we dit krijgen, kunnen we de grootste sporters benaderen. 132 00:09:51,706 --> 00:09:54,291 LeBron, Durant, Blake Griffin. 133 00:09:54,415 --> 00:09:57,541 Hij heeft ook D'Brickashaw Fergusons knie geopereerd, toch? 134 00:09:57,664 --> 00:09:59,417 En ook Metta World Peace's knie. 135 00:09:59,542 --> 00:10:02,126 Thabo Sefolosha dankt z'n hele carrière aan die man. 136 00:10:02,251 --> 00:10:05,588 Zijn dat echte namen? -Waar denk je aan, Amy? 137 00:10:05,712 --> 00:10:06,796 Sorry, ik... 138 00:10:07,669 --> 00:10:09,923 Behandelen we die sportlui als helden... 139 00:10:10,046 --> 00:10:14,215 ...omdat ze hard kunnen schaatsen of een bal in 'n net kunnen gooien? Maf. 140 00:10:14,340 --> 00:10:17,924 Sorry. Ik vind sporten stom... 141 00:10:18,049 --> 00:10:23,635 ...en iedereen die ervan houdt is gewoon een minder mens. 142 00:10:23,759 --> 00:10:25,844 Hij is niet erg intelligent. 143 00:10:29,638 --> 00:10:32,138 Te gek. Ik wil dat jij dat stuk schrijft. 144 00:10:34,347 --> 00:10:36,933 Ik kan echt niet tegen sporten. 145 00:10:37,056 --> 00:10:40,681 Je weerstand ertegen is perfect. -Dit is echt 'n artikel voor Bryson. 146 00:10:40,810 --> 00:10:44,560 Ja, ik heb het gepitcht. -Klopt, maar ik geef 't aan Amy. 147 00:10:44,684 --> 00:10:48,269 Wat nu? Ga je tegen me in? Dit is geen medisch tijdschrift. 148 00:10:48,393 --> 00:10:53,230 Ik kan weerstand laten zien. Of sexy. -Ik wil die haat. 149 00:10:53,354 --> 00:10:56,315 Ik geeft 't aan Amy. Ga niet mokken. -Ik mok niet. 150 00:10:56,440 --> 00:11:00,026 Ik heb besloten. Amy doet 't. -Prima. 151 00:11:02,066 --> 00:11:04,067 Ik kan ook sexy schrijven. -Sorry? 152 00:11:04,191 --> 00:11:06,444 Wat? -Niets. Prima. 153 00:11:07,277 --> 00:11:09,299 Ik heb reuzelol. 154 00:11:10,154 --> 00:11:14,903 Nikki, ik wil dat jij onderzoekt of door knoflook sperma anders smaakt. 155 00:11:15,531 --> 00:11:21,575 Hoe moet ik dat... -Dank je. Je inspireert me. 156 00:11:23,659 --> 00:11:25,244 Het smaakt hetzelfde. 157 00:11:29,993 --> 00:11:32,994 Ik wil je niet straffen. Voelt het of ik dat doe? 158 00:11:33,122 --> 00:11:37,873 Nee, ik dank je... -Ik weet dat je je wilt ontwikkelen... 159 00:11:37,997 --> 00:11:41,791 ...en je weet dat ik een nieuwe redacteur zoek, toch? 160 00:11:41,915 --> 00:11:45,835 Ja, en ik heb heel veel interesse. Ik kom graag in aanmerking. 161 00:11:45,959 --> 00:11:49,129 Vooral... M'n vaders huis wordt maar niet verkocht. 162 00:11:49,253 --> 00:11:52,755 M'n zus en ik moesten hem laten opnemen in een verzorgingstehuis. 163 00:11:52,878 --> 00:11:54,962 Je zou denken dat het de Waldorf was. Zo duur. 164 00:11:55,087 --> 00:11:58,588 Is dit je onewomanshow? Ik heb volgens mij geen kaartje. 165 00:12:01,550 --> 00:12:05,342 Leg alles wat je hebt in dat stuk. Ik geef je een opdracht. 166 00:12:06,260 --> 00:12:10,846 En Amy, zou je dit over dit willen leren? 167 00:12:14,262 --> 00:12:18,848 Heeft ze een buitenlands accent of is ze gewoon fantastisch? 168 00:12:20,597 --> 00:12:22,722 Praat twee weken niet tegen me. 169 00:12:25,307 --> 00:12:28,477 Dat is m'n zus Kim. Ze is leuk, hè? 170 00:12:28,600 --> 00:12:32,355 Kap daarmee. Ze is zo getrouwd als wat. 171 00:12:33,062 --> 00:12:36,479 Onze vaders MS is erger en hij kan niet meer alleen wonen. 172 00:12:36,604 --> 00:12:38,812 We ruimen z'n huis op. 173 00:12:38,937 --> 00:12:40,105 Dat is jouw doos. 174 00:12:40,229 --> 00:12:43,523 Dat is voor de kringloop, dat voor Marktplaats en dat is vuilnis. 175 00:12:43,650 --> 00:12:47,815 Is dit voor Marktplaats? Dat wil ik doorzoeken. 176 00:12:47,940 --> 00:12:51,277 Niet doen. Daar kunnen we nog geld voor krijgen. 177 00:12:52,111 --> 00:12:55,863 Waarom zijn zij hier? -Ze komen me ophalen. 178 00:12:55,987 --> 00:13:00,237 Moeder, we hebben een croquetset. -Goed zo, lieverd. 179 00:13:00,366 --> 00:13:03,031 Hij zegt 'moeder' tegen je. Eng. -Dat wilde hij zelf. 180 00:13:03,158 --> 00:13:07,324 'Stiefmoeder' zou correcter zijn. -Ik heb dat kind grootgebracht. 181 00:13:07,448 --> 00:13:10,449 Mam, ik heb een handschoen gevonden. -Hé joh, hoe gaat ie? 182 00:13:10,577 --> 00:13:12,450 Waar ben je mee bezig op school? 183 00:13:12,579 --> 00:13:16,370 Ik leer over de ruimte en alle hemelobjecten... 184 00:13:16,495 --> 00:13:19,740 ...planeten en zonnestelsels... 185 00:13:19,765 --> 00:13:22,805 ...en soms kunnen er meerdere universums zijn... 186 00:13:22,830 --> 00:13:25,540 ...maar dat kunnen ze nog niet beschrijven. 187 00:13:25,667 --> 00:13:28,376 Ik ben zo benieuwd of ze daar uitkomen of niet. 188 00:13:29,832 --> 00:13:31,334 Geweldig. 189 00:13:32,212 --> 00:13:33,382 Tot kijk. 190 00:13:37,835 --> 00:13:41,174 Waarom gekleed als kolonel Sanders? -Die kleren kiest hij zelf. 191 00:13:41,297 --> 00:13:44,421 Zo ziet hij eruit diep in z'n hart. -Even eerlijk. 192 00:13:44,546 --> 00:13:49,509 Als je hem net had leren kennen, dan was je echt niet voor 'm gevallen. 193 00:13:49,965 --> 00:13:52,466 Kan je gewoon doen alsof je hem mag? -Doe ik. 194 00:13:53,967 --> 00:13:58,513 Ik vind Toms trui mooi. Hij doet de To Catch a Predator- look. 195 00:13:58,795 --> 00:14:03,471 Amy, hoe gaat 't ermee? -Je ziet er gaaf uit. 196 00:14:03,599 --> 00:14:05,346 Gaaf, man. 197 00:14:05,470 --> 00:14:06,971 Leuk om je te zien. 198 00:14:07,099 --> 00:14:10,186 Ik las je artikel over hoe je je vriendin overhaalt tot een triootje. 199 00:14:10,609 --> 00:14:12,026 Heb je dat gelezen? 200 00:14:13,110 --> 00:14:15,109 Zou je dat willen? 201 00:14:15,234 --> 00:14:19,444 Dat is dan snel van tafel. Laat hem maar. Jullie moeten 'n sekstape maken. 202 00:14:19,568 --> 00:14:24,154 Wil ik wel. Ik heb toneel gespeeld op school. Ik zou goed zijn. 203 00:14:25,209 --> 00:14:26,957 Dit verzorgingstehuis is mooi. 204 00:14:27,790 --> 00:14:31,044 Het is te mooi en te duur, we moeten hem in een krot zetten. 205 00:14:31,167 --> 00:14:35,793 Hebben we gedaan. Het is een krot, maar wel een leuk krot. 206 00:14:36,545 --> 00:14:40,340 Tehuizen waar de verpleegsters niet met de patiënten neuken zijn duur. 207 00:14:40,463 --> 00:14:42,840 Daar betaal je voor. Niet voor 't eten. 208 00:14:44,298 --> 00:14:46,798 'Geribbelde condooms voor zijn genot.' 209 00:14:47,842 --> 00:14:50,343 Die kan ik beter zelf houden. -Is dit coke? 210 00:14:50,467 --> 00:14:54,221 Welnee. Papa houdt niet van coke. Hij is zwaar aan de alcohol. 211 00:14:55,593 --> 00:14:58,847 Nee. Het moet van een Halloweenpak zijn. 212 00:15:02,556 --> 00:15:06,181 We gaan verder. Niet aanraken. -Dit zijn z'n souvenirs. 213 00:15:06,306 --> 00:15:10,058 Niet doen. Gooi weg. -Hij moet z'n portefeuille hebben. 214 00:15:10,183 --> 00:15:12,521 We moeten nog zo veel doorkijken. 215 00:15:14,646 --> 00:15:17,894 Hij is dol op die poster. -Dat is waar. 216 00:15:19,022 --> 00:15:23,024 Kimberley. Niet doen. Ophouden. 217 00:15:23,149 --> 00:15:25,649 Toe. Niet cool. 218 00:15:25,773 --> 00:15:27,774 Dat voelde goed. 219 00:15:29,107 --> 00:15:31,816 Alaska. -Gooi z'n sneeuwbollen niet weg. 220 00:15:31,945 --> 00:15:34,530 Dit zijn z'n souvenirs. Overal waar hij was kocht hij ze. 221 00:15:34,652 --> 00:15:38,485 Een voor al onze leraressen? -Hij heeft niet met allemaal geneukt. 222 00:15:38,610 --> 00:15:42,032 Wel met al mijn leraressen. -Nooit met Mr Hecht. 223 00:15:42,821 --> 00:15:44,073 Ik wel. 224 00:15:44,197 --> 00:15:46,365 Grapje. Hij wilde niet. 225 00:15:49,035 --> 00:15:51,035 Moet je zien. 226 00:15:55,162 --> 00:15:56,826 Mam was toen zo neukbaar. 227 00:15:57,786 --> 00:15:59,956 Ze had te gekke tieten. 228 00:16:00,079 --> 00:16:02,912 Als ze lag, bleven ze overeind staan. 229 00:16:03,040 --> 00:16:05,621 De mijne zijn meer van 'tot kijk'. 230 00:16:05,750 --> 00:16:08,166 Mijn tieten zijn meer van 'peace'. 231 00:16:10,167 --> 00:16:11,960 Pap was zo'n zak. 232 00:16:14,877 --> 00:16:17,209 Dat zie ik anders. 233 00:16:27,921 --> 00:16:31,925 Kunnen we eens 'n keer wat anders? Kun je schunnige taal uitslaan? 234 00:16:32,052 --> 00:16:34,132 Toe. -Amy, nee. 235 00:16:34,261 --> 00:16:38,301 Dat kan ik niet goed. Ik communiceer niet erg verbaal, meer lichamelijk. 236 00:16:38,426 --> 00:16:40,843 Je kan 't vast geweldig. -Ik wil niet stom klinken. 237 00:16:40,971 --> 00:16:44,137 Doe je niet. Zeg gewoon wat er in je opkomt. 238 00:16:44,265 --> 00:16:46,266 Probeer maar. Zeg wat. 239 00:16:49,390 --> 00:16:51,059 Ik geef je m'n hele piemel. 240 00:16:52,392 --> 00:16:56,349 Door de stijve spieren, maar 'piemel' is zo'n beetje m'n lul. 241 00:16:56,477 --> 00:16:59,103 Ik weet wat je met 'piemel' bedoelt. 242 00:16:59,226 --> 00:17:02,643 Ik stop je vol met proteïne. 243 00:17:02,772 --> 00:17:06,022 Ik geef je de nodige proteïne om te overleven als je spieren maakt. 244 00:17:06,146 --> 00:17:10,855 Ik stop m'n groene drankje in je. Betacaroteen en groentenmix. 245 00:17:10,983 --> 00:17:14,650 Kan 't over wat anders gaan dan proteïne of energie of voeding? 246 00:17:14,987 --> 00:17:17,195 Kan je gewoon over seks praten? 247 00:17:20,027 --> 00:17:21,944 Gewoon sexy dingen. 248 00:17:22,988 --> 00:17:24,572 Zeg 't maar. 249 00:17:24,696 --> 00:17:27,114 Er zit geen 'i' in team... 250 00:17:27,237 --> 00:17:29,199 ...maar er zit wel een 'i' in winnen. 251 00:17:29,322 --> 00:17:33,492 Je overwint niet zonder te werken. 252 00:17:33,616 --> 00:17:36,242 Winnen is niet alles. Het is 't enige. 253 00:17:36,366 --> 00:17:39,450 Goed, dat zijn sportspreuken. 254 00:17:39,579 --> 00:17:43,160 Zijn het Nike-slogans? -Wil je 'Just do it' horen? 255 00:17:43,185 --> 00:17:47,146 Nee. Neuk met me en zeg schunnige dingen. 256 00:17:50,499 --> 00:17:53,664 Wat is dat? -Ik zeg schunnige dingen in 't Chinees. 257 00:17:54,540 --> 00:17:56,337 Ik heb Mandarijns gestudeerd in m'n vrije tijd. 258 00:17:57,418 --> 00:18:00,419 'Wil je naar de wc?' -Geen Chinees als we seks hebben. 259 00:18:00,542 --> 00:18:04,921 Is goed. -Sorry. Ik wil niet pietluttig zijn. 260 00:18:05,045 --> 00:18:09,884 Je ziet er ontmoedigd uit. -Kunnen we wat anders proberen? 261 00:18:11,548 --> 00:18:15,381 Praat over de eerste keer dat je me zag. 262 00:18:18,382 --> 00:18:21,600 Gemakkelijk. Ik weet het nog alsof 't gister was. 263 00:18:22,136 --> 00:18:26,469 Ik was net klaar op de sportschool. Jij kwam uit die pizzatent. 264 00:18:26,598 --> 00:18:32,099 Je had een doos vast. Je kwam naar buiten. Je had die spijkerbroek aan. 265 00:18:32,224 --> 00:18:34,388 O god, ze zagen er zo mooi uit van achteren. 266 00:18:36,025 --> 00:18:37,526 Van achteren... 267 00:18:37,649 --> 00:18:39,530 ...zag je eruit als een vent. 268 00:18:50,906 --> 00:18:54,240 Beweeg niet. Helemaal niet bewegen. 269 00:18:54,365 --> 00:18:55,697 Je beweegt je arm. 270 00:18:58,825 --> 00:19:01,911 Toffeerimpelijs. 271 00:19:14,372 --> 00:19:16,665 Dat was geweldig. 272 00:19:16,789 --> 00:19:20,543 Dat moeten we opnemen in ons nummer. Die houden we erin. 273 00:19:31,794 --> 00:19:33,839 Vergeet niet te drinken, Amy. 274 00:19:36,926 --> 00:19:40,713 We hebben gepraat. De heren laten zich horen. 275 00:19:42,507 --> 00:19:44,508 Hoe gaat ie, man? Het is te gek. 276 00:19:44,636 --> 00:19:47,762 Rastaman. Geweldig met de rolkar. 277 00:19:47,885 --> 00:19:51,387 Gemengde berichten. Kom terug. Je bent te gek in Glee. 278 00:19:51,511 --> 00:19:53,595 Hoe gaat ie? -Hoe is 't met je, Amy? 279 00:19:53,718 --> 00:19:57,806 Heb je een nieuw bord? -Ik werk een paar ideeën uit. 280 00:19:59,142 --> 00:20:02,014 Ik ga naar m'n vader. -Hoe is 't met hem? 281 00:20:02,142 --> 00:20:07,144 Hij zit nu in een verzorgingstehuis. Ik weet nog niet of het er goed is. 282 00:20:07,269 --> 00:20:08,894 Ik weet precies hoe je je voelt. 283 00:20:09,017 --> 00:20:12,271 De auto waar ik in poep is weggesleept. 284 00:20:12,940 --> 00:20:17,106 Klote. Sorry, man. Tot kijk. -Tot kijk. Ik ben hier. 285 00:20:17,229 --> 00:20:19,482 Gaaf die lipleesbroek. 286 00:20:20,149 --> 00:20:21,981 Wat een belachelijke bewering. 287 00:20:22,106 --> 00:20:25,902 Je hebt 't wel over de meest getalenteerde speler op alle niveaus. 288 00:20:26,025 --> 00:20:28,945 Niet een van die mislukkelingen haalt 't bij Babe Ruth. 289 00:20:29,070 --> 00:20:31,655 Norman, Babe Ruth was vreselijk. -Hou op. 290 00:20:31,778 --> 00:20:34,280 Hoe kan je de feiten ontkennen? -Wees aardig. 291 00:20:34,403 --> 00:20:36,613 Ben ik. Hij is niet aardig tegen mij. 292 00:20:36,737 --> 00:20:39,821 Babe Ruth was een superheld. Hij was Superman. 293 00:20:39,950 --> 00:20:43,198 Dat is makkelijk als je nooit tegen een zwarte man speelde. 294 00:20:44,116 --> 00:20:46,368 Wat heeft blank/zwart ermee te maken? 295 00:20:46,493 --> 00:20:49,662 Alle jochies van 12 in de Dominicaanse Republiek kunnen Babe Ruth verslaan. 296 00:20:51,494 --> 00:20:54,288 Voor 1947 waren er geen honkbalsterren. Norman. 297 00:20:54,412 --> 00:20:58,374 Kun je je 's twee weken rustig houden hier? 298 00:20:58,497 --> 00:20:59,415 Sorry. 299 00:20:59,538 --> 00:21:03,791 Ik wil die lui die dag en nacht viagra slikken en neuken niet beledigen. 300 00:21:03,915 --> 00:21:07,749 Kun je niet 's gewoon aardig zijn. -Na 7 uur, na het eten... 301 00:21:07,877 --> 00:21:10,961 ...wordt het hier Caligula. Geloof me. 302 00:21:11,086 --> 00:21:14,420 Alsjeblieft. -Het is hier net de Playboy Mansion. 303 00:21:14,543 --> 00:21:16,545 Hier? -Ja. 304 00:21:19,130 --> 00:21:20,966 Heb je m'n spullen van de Mets? 305 00:21:24,724 --> 00:21:26,394 Ik breng 't wel. 306 00:21:27,885 --> 00:21:29,385 Kijk me aan. 307 00:21:31,886 --> 00:21:35,388 Ik moest veel weggooien van Kim. -Van Kim? Je kleine zusje? 308 00:21:35,512 --> 00:21:37,973 Ze is zo gemeen als de pest. 309 00:21:38,097 --> 00:21:40,013 Ik heb 't geprobeerd. Sorry. 310 00:21:41,182 --> 00:21:44,892 Wat kan mij 't schelen. Het zijn maar souvenirs. Net als ik. 311 00:21:45,976 --> 00:21:47,809 Zeg dat nou niet. 312 00:22:02,645 --> 00:22:04,484 Dokter Conners? 313 00:22:06,484 --> 00:22:08,485 Amy Townsend. -Aaron Conners. 314 00:22:08,609 --> 00:22:09,942 Aangenaam. 315 00:22:10,065 --> 00:22:12,943 Dank je dat ik mocht komen. -Graag gedaan. 316 00:22:13,903 --> 00:22:15,988 Dus... -Hoe gaat dit in z'n werk? 317 00:22:17,489 --> 00:22:20,738 Vandaag spreken we alleen maar de data af. Als dat goed is. 318 00:22:20,862 --> 00:22:25,616 Prima. Ik ben nog nooit geïnterviewd door een blad. 319 00:22:26,032 --> 00:22:27,780 LeBron. -Sorry dat ik stoor. 320 00:22:27,909 --> 00:22:31,702 Ligt m'n zonnebril hier? -Geen idee. 321 00:22:31,826 --> 00:22:34,243 Ik zat... Daar ligt ie. 322 00:22:34,367 --> 00:22:37,453 Rij je 40 minuten terug voor je zonnebril? 323 00:22:37,576 --> 00:22:41,706 Tuurlijk. Denk je dat ik Sunglass Hut nog 's 30 dollar betaal? 324 00:22:41,829 --> 00:22:43,162 Hallo. 325 00:22:43,286 --> 00:22:47,041 Je horloge kost meer dan mijn flat. -Dit was een cadeautje. 326 00:22:47,164 --> 00:22:51,082 Kijken we straks Downtown Abbey? -Als ik op tijd weg kan. 327 00:22:51,210 --> 00:22:52,791 Anders morgen. -Wat? 328 00:22:52,918 --> 00:22:57,752 Ik kijk vanavond, anders praten alle jongens erover en weet ik van niets. 329 00:22:58,176 --> 00:23:00,013 Doe wat je wilt. 330 00:23:00,138 --> 00:23:03,886 Kan je m'n parkeerkaart tekenen? -Regel 't met Cheryl. 331 00:23:04,014 --> 00:23:07,309 Tot kijk. Leuk kennis te maken. -Dag, LeBron. 332 00:23:07,433 --> 00:23:10,097 Cheryl, teken je m'n parkeerkaart? 333 00:23:10,541 --> 00:23:12,208 Lang. -Ja, klopt. 334 00:23:12,922 --> 00:23:15,008 Weet je wie dat was? 335 00:23:15,475 --> 00:23:16,704 Een basketbalspeler. 336 00:23:16,729 --> 00:23:19,646 Dat was LeBron James. Zo'n beetje 'de' basketbalspeler. 337 00:23:19,813 --> 00:23:22,689 Ik heb z'n sodawater-spotje gezien, denk ik. 338 00:23:22,978 --> 00:23:25,852 Kijk je naar sport? -O, god. 339 00:23:26,089 --> 00:23:29,299 Sport? Ben ik dol op. -Wat vind je de beste teams? 340 00:23:30,574 --> 00:23:32,534 De lagere teams. 341 00:23:32,657 --> 00:23:37,700 Niet de hogere divisies. Ik vind de Long Island Mediums goed. 342 00:23:37,883 --> 00:23:40,756 De Acorn Pine Cones. 343 00:23:40,830 --> 00:23:43,538 Nooit van gehoord. -De Fire Island Pinguins. 344 00:23:43,662 --> 00:23:46,747 De Cincinnati Thunder-Wizards. -Je mag wel ophouden. 345 00:23:46,872 --> 00:23:49,165 De Orlando... 346 00:23:49,288 --> 00:23:53,206 ...Blooms. -Stop maar. Je kijkt niet naar sport. 347 00:23:53,334 --> 00:23:57,292 Sorry, ik weet niets over sport. 348 00:23:57,416 --> 00:24:00,001 Is niet erg. Geneer je niet... 349 00:24:00,129 --> 00:24:02,545 ...ik volgde het ook niet totdat ik deze baan kreeg. 350 00:24:02,670 --> 00:24:04,086 Echt waar? 351 00:24:04,211 --> 00:24:08,464 O, god. Je hebt geen idee wat een opluchting dat is. 352 00:24:08,588 --> 00:24:10,758 Ik kreeg deze opdracht, maar het was niet eens mijn idee. 353 00:24:12,050 --> 00:24:15,050 Jij schrijft dus 't artikel over mij? Te gek. 354 00:24:15,174 --> 00:24:18,676 Ik vind sport nogal maf, het is gewoon vreemd. 355 00:24:18,801 --> 00:24:21,801 Volwassen kerels in shirts met andermans naam erop. 356 00:24:21,926 --> 00:24:24,346 Alsof je in de bak zit. Ben je z'n bitch? 357 00:24:24,470 --> 00:24:26,471 Zoals die? 358 00:24:31,430 --> 00:24:34,351 Dat is anders. Die is ingelijst. 359 00:24:34,474 --> 00:24:37,808 Ik vind dat sporten mensen samenbrengt. 360 00:24:37,932 --> 00:24:40,353 Dat vind ik ook. -Ja. Duidelijk. 361 00:24:40,477 --> 00:24:42,394 Wat ook zo geweldig is aan deze baan... 362 00:24:42,518 --> 00:24:46,102 ...is dat ik met sportlieden werk, wat betekent dat ik werk met veel... 363 00:24:46,228 --> 00:24:49,521 Zwarte mensen? -...blessures. Zei je 'zwarte mensen'? 364 00:24:51,858 --> 00:24:56,315 Heb je wat tegen zwarte mensen? -Ik ben dol op zwarte mensen. 365 00:24:56,439 --> 00:24:59,817 Heb je zwarte vrienden? -Eindeloos veel zwarte vrienden. 366 00:24:59,940 --> 00:25:02,526 Heb je foto's van je zwarte vrienden in je telefoon? 367 00:25:03,902 --> 00:25:06,279 Wil je foto's zien van mijn zwarte vrienden? 368 00:25:06,403 --> 00:25:11,029 Je moet er heel veel hebben. -Ik moet kiezen welke ik laat zien. 369 00:25:11,158 --> 00:25:14,366 Kijk 's aan. Je zult je woorden moeten inslikken. 370 00:25:15,031 --> 00:25:16,687 Klaar? -Ik ben er klaar voor. 371 00:25:18,160 --> 00:25:19,408 Zwarte vriend. 372 00:25:20,241 --> 00:25:22,370 Dat ben jij met een blanke vriend... 373 00:25:22,494 --> 00:25:25,326 ...en een zwarte ober die water inschenkt. 374 00:25:25,451 --> 00:25:28,203 Ik zoek een andere. Batterij is leeg. 375 00:25:28,829 --> 00:25:32,498 Ik laat je nu verder dokteren. -Dank je wel. 376 00:25:32,621 --> 00:25:35,206 Ik praat wel met Cheryl... 377 00:25:35,330 --> 00:25:38,877 ...over onze volgende ontmoeting. -Prima. 378 00:25:48,172 --> 00:25:51,421 Nee, we gaan niet naar 't park. 379 00:25:53,254 --> 00:25:54,754 Daar zijn we al geweest. 380 00:25:56,507 --> 00:25:59,009 Sorry dat ik laat ben. -Is niet erg. 381 00:25:59,133 --> 00:26:03,259 Een mooie film. Met Daniel Radcliffe. -Waar gaat 't over? 382 00:26:03,386 --> 00:26:05,550 Radcliffe laat honden uit. 383 00:26:05,678 --> 00:26:08,635 Maar hij is erg lichtgeraakt. Sundance was laaiend enthousiast. 384 00:26:08,760 --> 00:26:11,346 Ik heb hulp nodig met m'n hond. 385 00:26:12,430 --> 00:26:14,346 Dat zie ik. 386 00:26:14,470 --> 00:26:17,055 Ik zou je graag willen helpen met je hond. 387 00:26:17,971 --> 00:26:22,810 Hoe ga je te werk? -Ik lijn ze aan en ga met ze lopen. 388 00:26:23,519 --> 00:26:28,604 Je bent dus een grote jongen. -Omdat ik een grote hond uitlaat. 389 00:26:30,104 --> 00:26:31,689 Ze ziet er klein uit... 390 00:26:34,354 --> 00:26:38,356 Wat is er? -Is dat wijn in een doos? 391 00:26:38,679 --> 00:26:40,973 Ik heb ook rode. -Ook rode? 392 00:26:41,101 --> 00:26:45,434 Houdt die vent nooit z'n kop? -Kijk naar de film. 393 00:26:45,558 --> 00:26:49,645 Dat is niet leuk. Niet doen. -Waarom schreeuwt hij? 394 00:26:49,768 --> 00:26:53,606 Dat doe je nou altijd. Je komt binnen en zet me voor schut. 395 00:26:53,729 --> 00:26:56,187 Ik ben een grote man. Iedereen wil met een grote man vechten. 396 00:26:56,229 --> 00:26:58,477 Mark Wahlberg, laat je wijf d'r bek houden. 397 00:27:00,356 --> 00:27:02,481 Mark Wahlberg? Ik? 398 00:27:02,610 --> 00:27:05,026 Wie ziet er dan uit als Mark Wahlberg? Je meisje? 399 00:27:05,149 --> 00:27:08,944 Mark Wahlberg weegt zo'n 140 pond, ik weeg 230. 400 00:27:09,067 --> 00:27:11,737 Ik zie eruit als Wahlberg die Wahlberg heeft opgegeten. 401 00:27:11,861 --> 00:27:15,654 Je spieren zijn 't probleem niet, dat is je kakelende vriendin. 402 00:27:15,778 --> 00:27:17,448 Zeg gewoon 'fuck you'. 403 00:27:17,571 --> 00:27:20,239 Ik fuck je. Ik enter je. 404 00:27:20,909 --> 00:27:23,865 Ga je me enteren? Hoorde je dat? 405 00:27:23,991 --> 00:27:26,826 Waar heb je het nou over? -Ik probeer 'm te intimideren. 406 00:27:26,950 --> 00:27:28,743 Je zegt dat je hem wilt verkrachten. 407 00:27:28,867 --> 00:27:32,538 Zo ben je niet. -Zo ben ik wel. 408 00:27:32,661 --> 00:27:36,871 Ik kan tekeer gaan als een gek. Hou je van films? Dan maken we er een. 409 00:27:36,995 --> 00:27:40,580 Dan maken we Mama Said Knock You Out met mijn vuist in jouw pikgat. 410 00:27:40,971 --> 00:27:44,230 Wat is er met die vent? -Hij wil je. 411 00:27:44,378 --> 00:27:46,738 Je dreigementen zijn supernichterig. 412 00:27:46,779 --> 00:27:47,863 Te seksueel? 413 00:27:48,083 --> 00:27:52,669 Dat is de saaiste, gespierdste blanke die ik ooit heb gezien. 414 00:27:53,838 --> 00:27:57,254 Oké, Koko B. Ware. Weet je wat? Je bent een klootzak. 415 00:27:57,379 --> 00:28:02,256 Weet wat ik met zakken doe? Ik lik ze. -Hij wil met je neuken. 416 00:28:10,008 --> 00:28:13,511 Mijn hondje is al meer dan genoeg gekwetst. 417 00:28:14,430 --> 00:28:17,679 Ik zorg dat niemand ooit je hondje nog wat aandoet. 418 00:28:17,802 --> 00:28:20,889 Mooi zoals je je honden in de hand houdt. 419 00:28:21,686 --> 00:28:23,186 Dat dacht ik al. 420 00:28:28,224 --> 00:28:30,352 Wat heb ik gemist? 421 00:28:30,475 --> 00:28:32,893 Amy, wat heb ik gemist? 422 00:28:33,854 --> 00:28:35,977 Er zit boter in. 423 00:28:36,102 --> 00:28:37,518 Wie is Brody? 424 00:28:40,689 --> 00:28:43,022 Wie is Ollie? Wie is Brody? 425 00:28:43,898 --> 00:28:46,813 Waarom heb je mijn mobieltje? -Waarom lach je? 426 00:28:46,942 --> 00:28:50,636 Ik ben buiten een beetje high geworden. Niet heel erg. 427 00:28:51,108 --> 00:28:55,110 Terwijl jij bezig was high te worden, zette ik jouw mobieltje op stil... 428 00:28:55,235 --> 00:28:59,736 ...en zag ik dat er allemaal mannen in staan. Brody en ene 'Geil als Boter'. 429 00:28:59,863 --> 00:29:02,696 Wie is 'Geil als Boter', verdomme? Lach niet. 430 00:29:02,821 --> 00:29:05,036 Doe ik niet. Dat zijn mannen van m'n werk. 431 00:29:06,405 --> 00:29:09,492 Kunnen we nu naar de film kijken? -Nee, dat kan ik niet. 432 00:29:09,615 --> 00:29:12,617 Toen ik je telefoon uitzette kreeg ik een foto van iemand z'n pik. 433 00:29:12,740 --> 00:29:14,242 De mijne. 434 00:29:14,786 --> 00:29:17,955 Val dood, Tone-Loc. Wou je naar de parkeerplaats? Prima. 435 00:29:18,079 --> 00:29:21,244 Als je me niet kan vinden, dan zit ik op Grindr. 436 00:29:23,205 --> 00:29:24,745 Dat is gay. 437 00:29:25,123 --> 00:29:28,207 Toe, Steven. Ik ben niet in vorm. 438 00:29:28,330 --> 00:29:31,669 Loop niet als 'n hulk. Je bent kwaad. Je doet idioot. 439 00:29:31,793 --> 00:29:35,462 Doe ik dat? Je hebt wat uit te leggen. Ga je met andere kerels? 440 00:29:35,586 --> 00:29:39,880 Ik ben zo high. Kunnen we er morgen over praten? Ik ben te high. 441 00:29:40,003 --> 00:29:41,835 Dat ben je altijd. 442 00:29:41,964 --> 00:29:44,422 Geef antwoord. Heb je wat met andere kerels? 443 00:29:45,839 --> 00:29:50,255 We hebben elkaar niets beloofd. -We zitten niet meer op school. 444 00:29:50,383 --> 00:29:54,470 Alle jongens met wie ik train, stuk voor stuk... 445 00:29:54,593 --> 00:29:57,802 ...zeggen ze dat je met 'n gevoelens zult spelen en me zult kwetsen. 446 00:29:58,970 --> 00:30:03,473 Praten jullie daarover op de fitness? -Verdomme. Ga je met andere kerels? 447 00:30:06,514 --> 00:30:08,723 Ik versier andere mannen. 448 00:30:08,846 --> 00:30:13,225 Ik ga niet met ze naar de film. 449 00:30:13,349 --> 00:30:15,102 Dat is ons speciale ding. 450 00:30:16,350 --> 00:30:19,812 Dit is zo stom. Weet je wat het droevigste is? 451 00:30:19,935 --> 00:30:22,689 Ik wilde je vragen om met me te trouwen. 452 00:30:23,813 --> 00:30:25,937 Echt waar? 453 00:30:26,062 --> 00:30:28,483 Ik wist niet eens dat je me graag mocht. 454 00:30:28,607 --> 00:30:30,439 Waarom geef je me een rot gevoel? 455 00:30:30,563 --> 00:30:34,066 Jij mag met andere vrouwen slapen. De droom van iedere man. 456 00:30:34,193 --> 00:30:36,195 Niet van deze man. 457 00:30:36,318 --> 00:30:38,566 Deze man heeft een droom. 458 00:30:38,694 --> 00:30:40,359 En dat zijn wij... 459 00:30:40,487 --> 00:30:43,445 ...die 't redden. Trouwen. 460 00:30:43,569 --> 00:30:47,654 Buiten gaan wonen, een gezin. Drie jongens, en nog twee jongens. 461 00:30:47,778 --> 00:30:50,115 Genoeg voor een basketbalteam. 462 00:30:50,240 --> 00:30:53,073 Ik ontwikkel een CrossFit-programma en neem een patent. 463 00:30:53,200 --> 00:30:57,866 En ik regeer over de CrossFit-wereld. Met jou aan mijn zijde. 464 00:30:58,866 --> 00:31:01,869 Jij mag mijn CrossFit-koningin worden. 465 00:31:02,369 --> 00:31:04,369 Dat is mijn droom. 466 00:31:17,290 --> 00:31:19,291 Mag ik nu weggaan? 467 00:31:20,335 --> 00:31:22,168 Of ga jij? 468 00:31:22,291 --> 00:31:27,294 Ik ben heel erg high en ik wil een eind maken aan deze interactie. 469 00:31:27,877 --> 00:31:29,794 Meen je dat? 470 00:31:29,922 --> 00:31:32,588 Val dood, Amy. Je bent niet aardig. 471 00:31:37,219 --> 00:31:38,798 Ik ben heel erg aardig. 472 00:31:42,227 --> 00:31:47,602 Misschien moet je eens overwegen om je gedrag te veranderen. 473 00:31:47,969 --> 00:31:51,469 M'n gedrag? -Je zou een gezin enig vinden. 474 00:31:51,494 --> 00:31:54,282 Je lijkt Steven wel. Kon ik 't maar uitmaken met jou. 475 00:31:54,433 --> 00:31:57,726 Een gezin is leuk. -Is dat leuk? 476 00:31:58,683 --> 00:32:01,399 Ze hebben een mannen-lunch. -Hier? 477 00:32:01,520 --> 00:32:02,935 Hallo, dames. 478 00:32:03,853 --> 00:32:06,854 We willen graag twee mimosa's. 479 00:32:06,978 --> 00:32:10,563 Je hebt gelijk. Geen sinaasappelsap. Dat is suiker. 480 00:32:10,763 --> 00:32:12,432 Champagne dus? 481 00:32:14,734 --> 00:32:16,314 Nee. Voor mij geen champagne. 482 00:32:16,441 --> 00:32:19,858 We nemen twee champagnes. -Twee champagnes. Dank je. 483 00:32:19,983 --> 00:32:21,984 Oké. Tot straks. 484 00:32:22,568 --> 00:32:25,069 O god, hij wil zo graag met me neuken. 485 00:32:25,193 --> 00:32:28,610 Waarom drink je niet? Drink met me. 486 00:32:29,694 --> 00:32:31,903 Wacht 's even. Nee. 487 00:32:32,031 --> 00:32:35,078 Ben je zwanger? -Ik ben zwanger. 488 00:32:38,282 --> 00:32:40,742 Tom is de vader. 489 00:32:43,116 --> 00:32:45,536 God. Ze zien eruit alsof ze speeddaten. 490 00:32:45,661 --> 00:32:47,246 Feliciteer me. 491 00:32:48,494 --> 00:32:52,119 We moeten het pap vertellen. -Ik zeg het hem in 't nieuwe tehuis. 492 00:32:52,270 --> 00:32:56,521 Dat goedkopere. -Niet goed. Je vertelt het hem. 493 00:32:57,276 --> 00:33:01,232 Kim, meen je dat? Gefeliciteerd. 494 00:33:01,360 --> 00:33:02,777 Je bent zwanger. 495 00:33:03,610 --> 00:33:05,611 Kom hier, kom hier. 496 00:33:09,403 --> 00:33:12,736 Ik sidder helemaal. Ik voel me high. 497 00:33:13,153 --> 00:33:15,823 Ik voel me high. Ongelofelijk. 498 00:33:16,867 --> 00:33:19,155 Eindelijk word ik opa. 499 00:33:19,947 --> 00:33:21,369 Je bent al opa. 500 00:33:21,492 --> 00:33:24,201 Nog niet. -Je bent al opa. 501 00:33:24,327 --> 00:33:27,119 Allister. Allister. -Wat is er met hem? 502 00:33:27,242 --> 00:33:30,620 Dat is je kleinzoon. -Allister? 503 00:33:32,161 --> 00:33:35,790 Allister is jouw stiefkind... 504 00:33:35,915 --> 00:33:40,164 ...en mijn stiefkleinkind. Ik heb 't over jouw kind. Onze stamboom. 505 00:33:41,124 --> 00:33:44,418 Ik was de eerste in mijn blok met een tv-toestel. 506 00:33:44,542 --> 00:33:47,959 Dat doet er niet toe. Norman. Is niet van belang. 507 00:33:48,088 --> 00:33:52,168 Het is meer Toms kind. Toms kind dat jij helpt opvoeden. 508 00:33:52,297 --> 00:33:56,299 Pap, je houdt van Allister. -Ik mag hem wel. Ik geef om 'm. 509 00:33:56,423 --> 00:33:59,401 Ik zit over hem in. Ik weet wat er met zo'n kind gebeurt op 't schoolplein. 510 00:33:59,565 --> 00:34:03,885 Wij kenden zo'n jongen. Stewie. We sloegen hem altijd verrot. 511 00:34:05,010 --> 00:34:08,758 Soms voel ik me bijna schuldig. Dat gaat hem ook overkomen. 512 00:34:08,887 --> 00:34:13,579 Ik leer hem een kerel te worden. -Jij was de slechtste vader ooit. 513 00:34:13,890 --> 00:34:16,180 Toe nou. Ik was geen slechte vader. 514 00:34:16,205 --> 00:34:19,206 Mam deed alles toen wij klein waren. Jij was er nooit. 515 00:34:19,231 --> 00:34:21,422 Je moeder is dus een heilige? -Ja. 516 00:34:21,516 --> 00:34:24,181 Als je doodgaat, ben je altijd een heilige. 517 00:34:24,309 --> 00:34:28,684 Hou je mond. -We hadden 't gister nog over Allister. 518 00:34:28,812 --> 00:34:30,488 Hij liegt. 519 00:34:31,103 --> 00:34:35,147 Je zei dat hij 't soort jongen is dat z'n broek laat zakken... 520 00:34:35,270 --> 00:34:38,479 ...om in 'n urinoir te plassen. -Dat zei jij. 521 00:34:38,606 --> 00:34:41,024 Ik zei dat hij zittend plast. 522 00:34:41,148 --> 00:34:42,148 Dat was leuk. 523 00:34:42,273 --> 00:34:45,734 Niet te geloven dat jullie weer tegen mij samenspannen. 524 00:34:46,274 --> 00:34:49,904 Ik sta aan jouw kant. In jouw team. -Je zit niet in mijn team. 525 00:34:50,027 --> 00:34:52,444 Sorry dat ik me meer verheug op m'n kleinkind... 526 00:34:52,469 --> 00:34:55,515 Ze zijn allebei je kleinkinderen. Verdomme. 527 00:34:55,913 --> 00:34:57,750 Toe, Kimberley... 528 00:35:00,031 --> 00:35:01,532 Is dat je vrouw? 529 00:35:04,781 --> 00:35:08,075 Wat voor speech moet je houden voor Dokter Met Grenzen? 530 00:35:08,199 --> 00:35:12,536 Zonder. Zonder Grenzen. Het is Dokters Zonder Grenzen. 531 00:35:12,661 --> 00:35:16,371 Ja, Dokters Zonder Grenzen. Een heel goede organisatie. 532 00:35:16,494 --> 00:35:21,455 We gaan naar oorden met de meeste conflicten, de grootste rampen... 533 00:35:21,580 --> 00:35:23,333 ...daar helpen we mensen. 534 00:35:23,873 --> 00:35:27,042 Je helpt dus mensen, vind je dat mooi om te doen? 535 00:35:28,082 --> 00:35:30,741 Het is prachtig werk, heel dankbaar om die mensen te helpen. 536 00:35:31,836 --> 00:35:34,545 En jij? Ben je een topatleet of zo? 537 00:35:34,668 --> 00:35:38,755 Ik? Nee. Ik speelde op m'n Xbox... 538 00:35:38,880 --> 00:35:41,795 ...maar ik werd erg high en struikelde over m'n hasjpijp. 539 00:35:42,040 --> 00:35:43,289 Ben je high? 540 00:35:46,798 --> 00:35:48,299 Zo high. 541 00:35:49,343 --> 00:35:51,760 Ik denk dat je je nieuwe artikel hebt. 542 00:35:53,301 --> 00:35:57,138 Dit is ons nieuwe Sports Medicine and Performance Center. 543 00:35:57,262 --> 00:36:00,303 Hier komen de meeste van onze sportlieden revalideren. 544 00:36:00,432 --> 00:36:01,931 Waar is dit voor? 545 00:36:04,305 --> 00:36:08,851 De HBM laat zien hoe je spieren werken en bewegen... 546 00:36:08,976 --> 00:36:11,515 ...om het beste resultaat te krijgen. 547 00:36:11,643 --> 00:36:14,978 Hij helpt je bij je gang, je houding. -M'n gang? 548 00:36:16,354 --> 00:36:19,439 Loop even normaal. -Het ziet er best goed uit. 549 00:36:19,896 --> 00:36:22,772 Loop even natuurlijk alsjeblieft. 550 00:36:23,521 --> 00:36:27,022 Zo? Ik loop net als Beyoncé. Mensen verwarren ons altijd. 551 00:36:27,151 --> 00:36:30,523 We delen foto's op Instagram. -Loop je zo op straat? 552 00:36:32,108 --> 00:36:35,947 Nee, zo loop ik. Dat scherm verandert wat ik doe. 553 00:36:36,070 --> 00:36:37,734 We kunnen zo laten zien... 554 00:36:37,862 --> 00:36:42,280 ...hoe je je houding en je gang kunt corrigeren. 555 00:36:42,403 --> 00:36:44,529 Ik zou geen Hitlermars doen. 556 00:36:44,657 --> 00:36:48,283 Loop net zoals je op straat loopt. 557 00:36:48,407 --> 00:36:49,908 Zo? 558 00:36:54,824 --> 00:36:58,454 Sorry, ik luister. -Gaat 't wel? 559 00:36:58,579 --> 00:37:01,955 Wie is dit? Kijk naar 't scherm. Wie is dit? 560 00:37:05,997 --> 00:37:08,246 Wie? -Kevin Spacey in Usual Suspects. 561 00:37:08,375 --> 00:37:11,000 Heb ik niet gezien. -Hij is Keyser Söze. 562 00:37:11,123 --> 00:37:13,040 Daarmee verraad ik 't niet. 563 00:37:13,468 --> 00:37:16,217 Waarom ga je niet wat sneller? Goed zo. 564 00:37:17,010 --> 00:37:20,803 Goed. Een lekker jogritme. Goed zo. 565 00:37:20,928 --> 00:37:22,764 Het mag wat sneller. 566 00:37:24,188 --> 00:37:26,438 Zie je wat dat doet? Geweldig. 567 00:37:26,565 --> 00:37:30,315 Zie je hoe je benen groen oplichten? Je mag nog wat sneller. 568 00:37:30,439 --> 00:37:33,440 Niet naar voren leunen. Wat naar achteren. 569 00:37:33,568 --> 00:37:37,485 Kim: Ik wil pap naar een goedkoper tehuis brengen. 570 00:37:38,486 --> 00:37:40,696 Je komt neer op je hielen. 571 00:37:40,819 --> 00:37:44,697 Te veel naar achteren. Je moet neerkomen op de bal van je voet. 572 00:37:44,821 --> 00:37:46,738 Goed zo. Dat is mooi. 573 00:37:47,990 --> 00:37:50,683 Hoe stop je? Kan je 'm stilzetten? 574 00:37:54,076 --> 00:37:56,617 Gaat 't wel? Je hyperventileert. 575 00:37:56,741 --> 00:37:59,327 Kan je dat ding afdoen? 576 00:37:59,451 --> 00:38:03,119 Kijk me aan. Haal diep adem. Blazen zoals je een kaarsje uitblaast. 577 00:38:05,829 --> 00:38:08,793 Goed zo. Rustiger. Rustig. 578 00:38:09,831 --> 00:38:12,999 Je hyperventileert alleen maar. Alles komt goed. 579 00:38:13,124 --> 00:38:14,540 Neem de tijd. 580 00:38:15,666 --> 00:38:17,085 Gaat 't? 581 00:38:17,957 --> 00:38:19,543 Ik heb trek. 582 00:38:19,667 --> 00:38:21,667 Ik heb niet veel gegeten vandaag. 583 00:38:21,794 --> 00:38:25,461 Voornamelijk wat chips. 584 00:38:25,589 --> 00:38:32,170 En bij een Starbucks wat red-velvetcake met yoghurt. 585 00:38:32,299 --> 00:38:35,840 En twee scones. Ze waren superklein. 586 00:38:35,965 --> 00:38:39,258 En Chipotle, maar dat spul spoel je meteen door. 587 00:38:40,635 --> 00:38:44,804 Je hebt dus ontbeten, geluncht en gesnackt? We gaan wat eten. 588 00:38:44,928 --> 00:38:47,638 Ja. -Laten we dat doen. 589 00:39:01,392 --> 00:39:02,728 M'n vader... 590 00:39:03,851 --> 00:39:06,977 ...is reumatoloog en m'n moeder is docent. 591 00:39:07,105 --> 00:39:11,147 Ze zijn geweldig. Ze zetten me wel onder druk. Ik was enig kind dus... 592 00:39:11,271 --> 00:39:13,524 Misschien zetten ze me niet onder druk... 593 00:39:13,647 --> 00:39:16,481 ...maar deed ik dat zelf omdat zij geweldige dingen deden... 594 00:39:16,608 --> 00:39:20,399 Nee, ze zetten me onder druk. Zullen we dat niet in 't artikel zetten? 595 00:39:20,527 --> 00:39:23,691 Dit hoeft er niet in. Ik weet niet waarom ik dit zeg. Ze zijn geweldig. 596 00:39:26,153 --> 00:39:27,237 Aarons ouders zijn geweldig. 597 00:39:29,155 --> 00:39:31,404 Ik zet niets daarvan in 't artikel als je dat niet wilt. 598 00:39:31,532 --> 00:39:34,115 Dat was terzijde. 599 00:39:35,448 --> 00:39:38,282 Als je iets niet in 't artikel wilt... 600 00:39:38,407 --> 00:39:41,662 ...als 't vertrouwelijk is, moet je dat van te voren zeggen. 601 00:39:42,575 --> 00:39:46,909 Maar dit komt nog wel goed. Ik schrijf niet over je ouders. 602 00:39:48,830 --> 00:39:53,539 Dit artikel wordt echt te gek. -Ja, een afknapper. 603 00:39:56,288 --> 00:39:58,789 Ik heb wat van je werk gelezen. -O, god. 604 00:39:58,914 --> 00:40:03,999 Nee. Het was heel goed. Toen ik het zag, dacht ik: 'Ik weet 't niet.' 605 00:40:04,127 --> 00:40:08,651 Maar toen ik ging lezen vond ik het grappig en vlot, het is satirisch. 606 00:40:10,754 --> 00:40:12,212 Het was goed. 607 00:40:12,631 --> 00:40:17,381 Ik heb ook voor andere bladen gewerkt. Zij willen dit soort artikelen. 608 00:40:17,797 --> 00:40:19,550 Mag ik er wat van lezen? 609 00:40:20,382 --> 00:40:23,092 Ja, je mag wat van mijn artikelen lezen. 610 00:40:24,299 --> 00:40:26,033 Wil je ergens wat drinken? 611 00:40:32,011 --> 00:40:33,679 De rekening? -Hij begreep 't wel. 612 00:40:33,803 --> 00:40:37,013 Maak niet 't symbool terwijl je roept. 613 00:40:37,141 --> 00:40:39,642 Je doet 't een of 't ander. -Hoe bedoel je? 614 00:40:39,765 --> 00:40:43,852 Vorm 't woord rekening met je lippen zonder geluid. Dat is 't beste. 615 00:40:44,202 --> 00:40:45,702 Wat doe ik? -Kijk. 616 00:40:48,809 --> 00:40:50,812 Laat mij 't proberen. 617 00:40:50,935 --> 00:40:52,187 Rekening. 618 00:40:54,772 --> 00:40:56,521 Doe ik dat niet goed? 619 00:40:56,649 --> 00:41:01,153 Rekening. Kunnen we de rekening krijgen? Mogen we betalen? 620 00:41:09,693 --> 00:41:12,612 Goed, eerste kus. Ze heette Jennifer Jennifer. 621 00:41:12,736 --> 00:41:15,404 Heette ze Jennifer Jennifer? -Ja. En ze was heel leuk. 622 00:41:15,559 --> 00:41:21,813 Het was Halloween. We zaten in de brugklas. Ze moest op 'n steen staan. 623 00:41:21,906 --> 00:41:26,661 Het was net een schilderij van Norman Rockwell. Zie je deze tanden? 624 00:41:27,577 --> 00:41:30,994 Moet je kijken. Ze zijn vals. Het is porselein. 625 00:41:31,118 --> 00:41:34,164 Ron Gardner, brugklas. 626 00:41:34,287 --> 00:41:37,829 Ik had gloednieuwe Air Jordans. Hij wilde ze. 627 00:41:37,952 --> 00:41:41,874 Hij stompte me, sloeg m'n tanden eruit en stal m'n schoenen. 628 00:41:41,999 --> 00:41:45,668 Ik geef je veel info. Dit is trouwens allemaal vertrouwelijk. 629 00:41:45,793 --> 00:41:49,585 Vertrouwelijk. Helemaal. -Het was leuke vanavond. 630 00:41:49,710 --> 00:41:53,960 Ik was eerst een beetje zenuwachtig. Maar het was erg leuk. 631 00:41:54,880 --> 00:41:57,628 Als je morgen langs wilt komen... -Ga je mee? 632 00:41:57,752 --> 00:41:59,922 Ga je naar 't centrum? 633 00:42:04,922 --> 00:42:08,593 Twee adressen. -Een adres. 634 00:42:08,718 --> 00:42:10,886 Geef je hem je adres? 635 00:42:12,095 --> 00:42:13,928 Spring en Washington. 636 00:42:27,381 --> 00:42:29,630 Hier woon ik. 637 00:42:30,727 --> 00:42:33,936 Het is best mooi. Wil je wat drinken of zo? 638 00:42:34,060 --> 00:42:36,897 Nee, dank je. -Niet? Prima. 639 00:42:37,853 --> 00:42:39,189 Hier is de keuken. 640 00:42:41,022 --> 00:42:43,607 Het is best aardig hier. Ik woon hier nu een jaar. 641 00:42:43,731 --> 00:42:45,480 Weet je wat? 642 00:42:45,677 --> 00:42:48,094 Laten we wat muziek opzetten. 643 00:43:00,471 --> 00:43:04,180 Gaan we dit dus nu doen? -We gaat het nu doen. 644 00:43:05,729 --> 00:43:07,853 Goed? -Dat is cool. 645 00:43:12,827 --> 00:43:16,452 Is dit jouw appartement? Huur je het? -Het is van mij. 646 00:43:16,575 --> 00:43:18,413 Dat is mooi. 647 00:43:25,579 --> 00:43:28,333 Doen we het nu? -We doen het nu. 648 00:43:28,456 --> 00:43:31,874 We zijn dus begonnen. -Ja, het gebeurt. 649 00:43:31,999 --> 00:43:33,752 Dat is fijn. 650 00:43:41,255 --> 00:43:45,551 Goed zo. Ik had dit niet verwacht. 651 00:43:56,052 --> 00:43:58,885 Ik ga. 652 00:44:02,687 --> 00:44:04,603 Waarom blijf je niet? 653 00:44:04,738 --> 00:44:07,870 Nee. Ik blijf niet. Ik... 654 00:44:08,012 --> 00:44:11,682 Je moet vast vroeg op. -Is niet erg. 655 00:44:24,779 --> 00:44:27,363 Lig je lekker? -Nee. 656 00:44:27,488 --> 00:44:29,157 Ik hou niet van lepeltje-lepeltje. 657 00:44:31,450 --> 00:44:34,200 Sorry. Kunnen we... 658 00:44:34,323 --> 00:44:37,035 Als ik blijf, kunnen we dan in een realistische positie liggen? 659 00:44:37,159 --> 00:44:39,909 Ik slaap licht... 660 00:44:40,037 --> 00:44:44,371 ...en als ik je voel bewegen of zweten of ademen... 661 00:44:44,495 --> 00:44:47,787 ...dan word ik wakker en lig ik je dat de hele nacht kwalijk te nemen. 662 00:44:47,911 --> 00:44:52,415 Kunnen we dus... Kunnen we dit kussen tussen ons in leggen? 663 00:44:52,542 --> 00:44:57,044 Het kussen tussen ons in? -Dat is toch niet je hoofdkussen? 664 00:44:57,168 --> 00:45:00,253 Cool. Laten we dat hier leggen. 665 00:45:07,256 --> 00:45:11,590 Sorry dat ik zo zeur, maar je ademt heel hard op me. 666 00:45:11,714 --> 00:45:13,507 Het is net een harde wind. 667 00:45:13,630 --> 00:45:16,632 Adem naar boven en niet op mij. 668 00:45:16,760 --> 00:45:19,677 Komt goed. -Sorry, het is heel hard. 669 00:45:20,885 --> 00:45:26,388 Zo? Is 't zo beter? -Adem, dan zeg ik je of ik 't voel. 670 00:45:28,056 --> 00:45:32,265 Ik voel nog steeds een beetje wind. -Jezus. 671 00:45:32,389 --> 00:45:37,559 Wil je dat ik naar huis ga? -Nee, dit is zo de moeite waard. 672 00:45:40,641 --> 00:45:43,686 Nikki, kom snel hierheen. 673 00:45:43,810 --> 00:45:46,734 Als je een artikel doet, gebruik je dan altijd een bandrecorder? 674 00:45:47,771 --> 00:45:52,314 Wat zijn de tien grootste fouten die je kan maken? 675 00:45:53,146 --> 00:45:56,400 Plagiaat plegen, dronken worden, met iemand neuken. 676 00:45:57,567 --> 00:45:59,732 Heb je ooit een artikel gezien over een obsessie... 677 00:45:59,857 --> 00:46:02,735 ...waarbij jongens masturberen bij ijshockeygevechten? 678 00:46:02,858 --> 00:46:06,527 Dat is geen ding. -Waarom doet 't mij dan wat? 679 00:46:06,652 --> 00:46:10,203 We zijn met iets bezig. -Ja. Dat zijn we, hè? 680 00:46:12,989 --> 00:46:16,031 Dat brengt me op wat interessante vragen. 681 00:46:16,156 --> 00:46:20,657 Weet je? Ze zullen willen dat je voor de website werkt, omdat je jong bent. 682 00:46:20,784 --> 00:46:24,327 Iedereen krijgt een stijve van jonge mensen op 't Internet. 683 00:46:24,451 --> 00:46:27,951 Daarom doen we alles om je te helpen. -Maar als je schrijft... 684 00:46:28,079 --> 00:46:31,817 Sorry, straks. Schrijf ze allemaal op. Ik help later. 685 00:46:34,999 --> 00:46:39,208 Ik mag je graag, Amy. Je bent slim, maar niet erg intelligent. 686 00:46:39,332 --> 00:46:42,833 Je bent best mooi, maar geen stuk. Je bent benaderbaar. 687 00:46:44,042 --> 00:46:47,919 Ik wil deze promotie voor je. Ik wil dat je me helpt jou te helpen. 688 00:46:48,042 --> 00:46:52,254 Ik moet naar die mannen boven en ik wil dat jij me de munitie geeft... 689 00:46:52,378 --> 00:46:56,799 ...om ze te overtuigen dat jij de kar kan trekken. Kan je dat, Amy? 690 00:46:56,924 --> 00:46:59,171 Ik kan ze wel trekken. 691 00:47:04,342 --> 00:47:09,135 Waar was je? Zitten. -Sorry, ik haalde een smoothie. 692 00:47:09,259 --> 00:47:13,722 Ik heb bij de dokter geslapen. -Was je straalbezopen? 693 00:47:13,847 --> 00:47:16,223 Nee, dat is 't hem juist. Ik was broodnuchter. 694 00:47:16,347 --> 00:47:19,056 Ik heb twee, max drie drankjes gehad. 695 00:47:19,179 --> 00:47:21,889 Vier, nu ik tel. Ik was nuchter. 696 00:47:22,017 --> 00:47:25,350 Heb je dus amper gedronken? Slik je antibiotica of zo? 697 00:47:25,475 --> 00:47:29,311 Ik bleef slapen omdat ik 't wilde. -Dat snap ik niet. 698 00:47:29,436 --> 00:47:32,269 Als je aan de seks denkt, ben je dan van... 699 00:47:33,438 --> 00:47:35,271 Nee, ik ben meer... 700 00:47:38,940 --> 00:47:40,773 Je bent dus... 701 00:47:41,689 --> 00:47:43,525 Nee, dat doe ik niet. 702 00:47:45,819 --> 00:47:49,444 O, god. Hij belt. -Waarom? Jullie hebben seks gehad! 703 00:47:49,584 --> 00:47:52,629 Het is vast een vergissing. -Hij is op z'n telefoon gaan zitten. 704 00:47:53,113 --> 00:47:55,154 Hoi. Met Aaron. 705 00:47:55,279 --> 00:47:57,823 Met Amy. Volgens mij zat je op je telefoon. 706 00:47:57,948 --> 00:48:02,365 Nee, ik heb je nummer getoetst. -Wat zegt ze? 707 00:48:02,489 --> 00:48:06,242 Hij belde expres. -Hang op. Hij is vast ziek of zo. 708 00:48:06,366 --> 00:48:08,951 Hoe gaat 't? -Ik heb een leuke avond gehad. 709 00:48:09,076 --> 00:48:11,513 Wil je nog eens langskomen? 710 00:48:12,409 --> 00:48:14,746 Wil je dat nog 'n keer zeggen? 711 00:48:14,870 --> 00:48:18,646 Ik vroeg me af of we nog eens konden afspreken. 712 00:48:18,865 --> 00:48:21,956 Ik ga de politie bellen. -Moment. 713 00:48:22,080 --> 00:48:26,751 Ik spreek je er morgen over bij het interview. 714 00:48:26,874 --> 00:48:30,208 Ze zei ja! -Ik spreek je dan. 715 00:48:30,752 --> 00:48:34,085 O man. Dat is cool, man. 716 00:48:34,210 --> 00:48:38,673 Maar ik heb niet alles gehoord. -We praten er morgen over. 717 00:48:38,796 --> 00:48:42,089 Geweldig, man. -Ze heeft een sexy stem. 718 00:48:42,212 --> 00:48:44,214 Hebben jullie al gevreeën? 719 00:48:48,051 --> 00:48:51,216 M'n jongen is intiem geweest. Seksuele gemeenschap. 720 00:48:51,345 --> 00:48:55,177 Wil je het aan iedereen rondbazuinen? -M'n jongen heeft een vriendin. 721 00:48:55,302 --> 00:48:59,012 Dat is eeuwen geleden. -Ik lieg niet. Het is even geleden. 722 00:48:59,147 --> 00:49:03,557 Zes jaar sinds Sheila. En dat duurde vijf weken. 723 00:49:03,808 --> 00:49:06,475 En Debbie. -Die zei niet eens waar ze woonde. 724 00:49:06,598 --> 00:49:09,100 Ze dacht dat ik gek was. Ze noemde me steeds Dexter. 725 00:49:09,224 --> 00:49:13,517 Je moet ervoor gaan. Je moet je focussen als je ermee verder wil. 726 00:49:13,645 --> 00:49:16,537 Je moet alles geven wat je hebt, man. 727 00:49:17,341 --> 00:49:19,312 Nadat ik 't kampioenschap verloor in 2011... 728 00:49:19,436 --> 00:49:22,857 ...werkte ik dubbel zo hard aan m'n spel... 729 00:49:22,972 --> 00:49:26,222 ...en werden we kampioen, twee keer. 730 00:49:26,366 --> 00:49:30,114 Ik denk niet dat dat voor mij geldt. Maar fijn dat je meedenkt. 731 00:49:30,377 --> 00:49:32,692 Je moet een risico nemen. 732 00:49:33,151 --> 00:49:37,487 Toen ik naar Cleveland terugging, wist ik niet of ze blij zouden zijn. 733 00:49:37,811 --> 00:49:41,228 Maar ze verwelkomden me met open armen. En met een open hart. 734 00:49:41,936 --> 00:49:46,023 Dat is waar. Toch denk ik weer dat het meer voor jou geldt. 735 00:49:46,146 --> 00:49:49,693 Ik woon niet eens in Cleveland. Maar weer: Fijn dat je meedenkt. 736 00:49:49,816 --> 00:49:52,484 Cleveland, Ohio? Het thuis van The Rock and Roll Hall of Fame? 737 00:49:53,069 --> 00:49:56,571 Of gaan we naar Canton? Wist je dat Superman in Cleveland is gemaakt? 738 00:49:56,695 --> 00:50:00,072 Ja, dat weet ik. Dat heb je me al zo vaak verteld. 739 00:50:00,204 --> 00:50:01,913 Ooit een zonsondergang in Cuyahoga gezien? 740 00:50:02,028 --> 00:50:04,653 Wist je dat Cleveland geweldig is voor het hele gezin? 741 00:50:04,782 --> 00:50:08,323 Dat vertel je voortdurend. Je sms't het vaak zomaar. 742 00:50:08,447 --> 00:50:10,948 Dat is raar. -Ik kan gratis sms'en. 743 00:50:11,076 --> 00:50:14,094 Waarom praat je me Cleveland aan? -Wanneer kom je? 744 00:50:15,326 --> 00:50:20,159 Ik kom als ik tijd heb. Op dit moment heb ik geen tijd. 745 00:50:20,288 --> 00:50:22,788 Ik heb het erg druk. -Je zoekt me vaak op in Miami. 746 00:50:22,912 --> 00:50:24,711 Dat is Miami. 747 00:50:25,538 --> 00:50:29,237 Wat is 't verschil tussen Miami en Cleveland? Het is hetzelfde. 748 00:50:30,876 --> 00:50:33,376 Je hebt gelijk, het is hetzelfde. -Precies. 749 00:50:35,041 --> 00:50:39,880 Jij had de zalm. Dat is 14 dollar. Je hebt twee cola's gehad. 750 00:50:40,004 --> 00:50:44,297 Ga je de rekening delen? -Bijschenken is niet gratis. 751 00:50:44,422 --> 00:50:47,202 We delen niet. Betaal de rekening. 752 00:50:47,631 --> 00:50:49,884 Waarom moet ik betalen? -Omdat je LeBron James bent. 753 00:50:50,008 --> 00:50:53,718 Behandel me niet anders omdat ik een beetje geld heb. 754 00:50:53,841 --> 00:50:57,258 Ik weet niet hoe lang dit duurt. Er kan van alles gebeuren. 755 00:50:57,387 --> 00:51:00,968 Ik wil geen MC Hammer worden. Je moet 32,43 betalen. 756 00:51:01,096 --> 00:51:05,930 Weet je wat? Ik betaal, maar jij moet ook af en toe betalen. 757 00:51:06,054 --> 00:51:10,263 Betaal niet alles. Alleen jouw deel. Dat is beter voor onze vriendschap. 758 00:51:10,391 --> 00:51:14,017 Altijd gelijken. -Prima. Ik leg m'n creditcard erop. 759 00:51:14,140 --> 00:51:18,143 Leg ook je card neer. We delen 't. -Dat bedoel ik nou. 760 00:51:19,351 --> 00:51:22,396 Krijg de klere. -Ik ben m'n portefeuille vergeten. 761 00:51:22,521 --> 00:51:23,938 Hij ligt in de auto. 762 00:51:54,651 --> 00:51:56,484 Dat was walgelijk. 763 00:51:58,320 --> 00:52:01,693 Waarom Billy Joel? Waarom Uptown Girl? 764 00:52:01,821 --> 00:52:05,738 Ik vind dat een goed nummer. -De slechtste Billy Joel-song. 765 00:52:05,862 --> 00:52:09,324 Billy Joel heeft er vast de pest aan. -Het is geweldig. 766 00:52:11,989 --> 00:52:14,306 Even vertrouwelijk... 767 00:52:16,115 --> 00:52:18,116 ...zullen we vanavond ergens wat gaan eten? 768 00:52:20,077 --> 00:52:23,117 Eigenlijk, Aaron, vind ik je geweldig... 769 00:52:23,617 --> 00:52:27,748 ...maar ik ben schrijfster. Ik schrijf over jou, jij bent mijn onderwerp. 770 00:52:28,372 --> 00:52:32,165 Vanaf nu moeten we het professioneel houden. 771 00:52:32,289 --> 00:52:34,205 Snap je? 772 00:52:34,334 --> 00:52:36,835 Ik denk dat we elkaar graag mogen en moeten gaan daten. 773 00:52:39,045 --> 00:52:40,877 Ik bedoel... 774 00:52:41,292 --> 00:52:44,210 Nu ben ik even in de war. Ben ik niet duidelijk? 775 00:52:44,338 --> 00:52:47,171 Ik begrijp je, maar ik ben 't niet met je eens. Mag je mij graag? 776 00:52:48,547 --> 00:52:51,380 En ik mag jou erg graag. We moeten dus een stel worden. 777 00:52:52,257 --> 00:52:55,549 Nee. Ik heb wat anders. 778 00:52:56,175 --> 00:52:57,175 Wat dan? 779 00:52:57,299 --> 00:52:59,469 Tandarts. -Is dat waar? 780 00:52:59,593 --> 00:53:01,344 Nee. -Laten we dus uitgaan. 781 00:53:03,886 --> 00:53:05,886 Sorry. Het tehuis van m'n vader belt. 782 00:53:10,012 --> 00:53:12,849 Waarom heeft niemand hem geholpen? -Wat is er? 783 00:53:12,973 --> 00:53:16,351 Hij is gevallen. Hij zit in een tehuis. Ik kom eraan. 784 00:53:16,474 --> 00:53:18,476 Ik welk ziekenhuis ligt hij? 785 00:53:25,062 --> 00:53:27,395 Zit stil, Gordon. -Hallo, schatje. 786 00:53:27,519 --> 00:53:28,980 Wat is er gebeurd? -Niets. 787 00:53:29,104 --> 00:53:33,190 Hij hoort te bellen als hij uit z'n stoel wil. Hij is gevallen. 788 00:53:33,314 --> 00:53:35,859 Waar is de dokter? -Ze horen m'n oproepen niet. 789 00:53:36,439 --> 00:53:39,648 Ik zou hem kunnen behandelen. In mijn land was ik dokter. 790 00:53:39,776 --> 00:53:43,070 Ik laat je wel weten of boze geesten de wond binnendringen. 791 00:53:43,193 --> 00:53:46,195 Doet 't zeer, pap? -Mag ik even kijken? 792 00:53:47,363 --> 00:53:51,737 O, god. Pap. -Het ziet er erger uit dan 't is. 793 00:53:51,864 --> 00:53:55,866 Wie is deze Moondoggie? -Officieel de vriend van je dochter. 794 00:53:55,990 --> 00:54:00,008 Niks officieel. Helemaal niet. -Welkom bij een heel grote club. 795 00:54:00,049 --> 00:54:04,337 Jij wordt vandaag gehecht. -Geen denken aan, makker. 796 00:54:04,392 --> 00:54:07,089 Laat hem het doen. -Waarom? Laat 't. 797 00:54:07,114 --> 00:54:11,423 Waarom moet ik eruitzien als Kate Middleton? Ik geef geen toestemming. 798 00:54:11,448 --> 00:54:13,569 Hou je mond. -Niet bewegen. 799 00:54:13,594 --> 00:54:16,261 Ik voel me net een speldenkussen. 800 00:54:18,624 --> 00:54:21,125 Wat neuriet hij? -Billy Joel. 801 00:54:21,249 --> 00:54:24,125 Uptown Girl. -Ik vind Billy Joel geweldig. 802 00:54:24,249 --> 00:54:27,459 Ik heb 'm gezien tijdens de Nylon Curtain Tour. 803 00:54:27,586 --> 00:54:31,797 Fantastisch. Ik zag 'm met Elton John in 't Shea Stadium. 804 00:54:31,922 --> 00:54:35,922 Niets beters dan een ongekunstelde, arbeiders-Billy Joel... 805 00:54:36,046 --> 00:54:38,964 ...met Elton John, de queen van Engeland. 806 00:54:39,093 --> 00:54:41,717 Amy zegt dat je fan van de Mets bent. Klopt dat? 807 00:54:41,840 --> 00:54:45,342 Ik ben supporter van de New York Metropolitans. Hoezo? 808 00:54:45,466 --> 00:54:46,635 Mag ik je wat vragen? 809 00:54:46,759 --> 00:54:50,676 Wil je me afleiden, alsof ik een meisje ben dat gaatjes laat prikken? 810 00:54:50,811 --> 00:54:54,729 Kun je negen hoofdklasse-teams noemen die niet op een 's' eindigen? 811 00:54:54,845 --> 00:54:56,177 Een makkie. 812 00:54:56,306 --> 00:55:00,225 De Jazz. Utah Jazz. De Miami Heat. De White Sox. 813 00:55:00,349 --> 00:55:01,601 Wat is er? 814 00:55:01,725 --> 00:55:06,851 Ik hoor dit niet te vertellen, maar ik denk dat hij z'n pijnmedicijnen oppot. 815 00:55:06,974 --> 00:55:09,059 Rustig aan, Martha Stewart. 816 00:55:09,184 --> 00:55:11,436 Wateraerobics. Ga je mee? 817 00:55:11,561 --> 00:55:13,961 Ik kom zo. Ik kom eraan. 818 00:55:14,093 --> 00:55:17,427 Meryl heeft een bikini aan. 819 00:55:19,355 --> 00:55:21,930 De man is drie jaar geleden overleden en niemand heeft hem gewaarschuwd. 820 00:55:25,149 --> 00:55:27,774 Dank je wel. -Geen dank. 821 00:55:27,903 --> 00:55:31,484 M'n vader is niet slecht, hij had vandaag z'n dag niet. 822 00:55:31,612 --> 00:55:33,737 Niks aan de hand. 823 00:55:34,405 --> 00:55:36,822 Ik ga volgende week nog even naar hem kijken. 824 00:55:36,947 --> 00:55:40,780 Ik heb hem verteld over een... -Wil je mee naar mijn huis alsjeblieft? 825 00:55:44,533 --> 00:55:46,950 Laat maar. -Nee. Weet je wat? 826 00:55:47,074 --> 00:55:52,912 Laten we wat gaan eten. Wil je wat gaan eten? Wil je ravioli? 827 00:55:55,122 --> 00:55:58,039 Ja, wil je ravioli eten? Ik ken hier in de buurt een tentje. 828 00:55:58,163 --> 00:56:02,874 Ze hebben er heerlijke ravioli. -Ik wil graag ravioli eten. 829 00:56:02,997 --> 00:56:05,333 We gaan naar de raviolitent. 830 00:56:25,966 --> 00:56:29,967 Laat dat. Waarom adem je zo raar? -Ik adem niet raar. 831 00:56:32,470 --> 00:56:36,470 Wat is er? -Ik vind hem zo leuk. 832 00:56:38,638 --> 00:56:41,972 Waarom ben ik zo bang? 833 00:56:42,096 --> 00:56:46,850 Je had altijd stommeriken, dan liep je geen risico dat je om ze ging geven. 834 00:56:46,975 --> 00:56:49,723 Kunnen we wat gaan drinken? Eén drankje. 835 00:56:51,236 --> 00:56:54,597 Ik date nu al 90 jaar. Er gebeurt altijd wat. 836 00:56:54,622 --> 00:56:58,114 Waarom zou dat nu niet gebeuren? -Wat denk je dat er gaat gebeuren? 837 00:56:58,247 --> 00:57:01,981 Wat als ik vergeet de wc door te trekken en er zit een tampon in? 838 00:57:03,013 --> 00:57:06,597 En niet zo'n leukerdje 'O, het is de laatste dag'... 839 00:57:06,722 --> 00:57:10,307 ...maar een echte tampon. Ik bedoel een misdaadscène-tampon. 840 00:57:10,431 --> 00:57:14,393 Zoals de Red Wedding, Game of Thrones. 841 00:57:15,478 --> 00:57:18,603 Zoals een Quentin Tarantino, Django. 842 00:57:18,726 --> 00:57:21,228 Als een echte klootzak van een tampon. 843 00:57:21,356 --> 00:57:22,928 Met een oor eraan. 844 00:57:24,313 --> 00:57:27,439 Je weet wat ik bedoel. Soms heb je van die afknappers. 845 00:57:27,566 --> 00:57:29,691 Weet ik. -Waarom? 846 00:57:29,816 --> 00:57:33,441 Kijk 's wie we daar hebben. -Dat lijkt me niet erg veilig. 847 00:57:33,568 --> 00:57:36,110 O, god. Ze zijn er altijd. 848 00:57:36,234 --> 00:57:39,154 Huilt Amy? -Ja, ze is verliefd. 849 00:57:39,278 --> 00:57:41,904 Op Steven? -Nee. 850 00:57:42,028 --> 00:57:45,905 Hij heeft me oefeningen geleerd voor een goed strandlijf. 851 00:57:46,028 --> 00:57:49,323 Je ziet er geweldig uit. Je wordt een echt gespierd stuk. 852 00:57:56,949 --> 00:57:57,994 Dat was cool. 853 00:58:00,744 --> 00:58:03,164 En daar is hij. -Het is LeBron. 854 00:58:03,508 --> 00:58:06,464 Ik ben LeBron James, welkom op het Big Apple Jam Fest. 855 00:58:08,790 --> 00:58:11,376 Zijn jullie klaar voor wat pret? 856 00:58:17,378 --> 00:58:19,250 The Knicks City Dancers. 857 00:58:30,799 --> 00:58:32,215 Ze draaien alleen maar. 858 00:58:33,014 --> 00:58:35,772 Die meisjes werken heel hard. Ik behandel ze. 859 00:58:35,819 --> 00:58:38,511 Behandel jij ze? -Ja. Ik werk met ze. 860 00:58:38,634 --> 00:58:40,772 Ze hebben soms zware blessures. -Zal best. 861 00:58:40,967 --> 00:58:42,760 De paal is niet altijd goed ingevet. 862 00:58:46,261 --> 00:58:48,439 Door jullie verliezen we ons stemrecht. 863 00:58:51,599 --> 00:58:53,684 Hoe lang duurt dit? 864 00:58:53,809 --> 00:58:55,764 Geen idee. 865 00:58:55,893 --> 00:58:57,726 Nog een uur misschien. 866 00:59:05,105 --> 00:59:08,522 Dr. Conners. Wilt u naar m'n enkel kijken? Ik heb 'm verdraaid, denk ik. 867 00:59:10,439 --> 00:59:12,272 Ik kom zo terug. 868 00:59:22,276 --> 00:59:26,569 Je was fantastisch. Iedereen was door 't dolle toen je opkwam. 869 00:59:29,739 --> 00:59:35,117 Serieus, wat heb je met hem voor? Wat zijn je bedoelingen? 870 00:59:35,241 --> 00:59:39,282 M'n bedoelingen? -Met m'n jongen. Wat is je plan? 871 00:59:39,409 --> 00:59:43,953 Ik heb geen plan met Aaron. We gaan nu zo'n zes weken met elkaar om. 872 00:59:44,077 --> 00:59:47,453 We trekken met elkaar op. We houden het losjes. 873 00:59:47,577 --> 00:59:51,164 Voel je vlinders als je z'n naam hoort? 874 00:59:51,287 --> 00:59:52,287 Sorry? 875 00:59:53,248 --> 00:59:55,625 Als je naar de wolken kijkt, zie je dan z'n gezicht? 876 00:59:57,834 --> 01:00:00,999 Hoor je z'n naam als je naar de wind luistert? 877 01:00:07,168 --> 01:00:08,670 Ik moet je echt wat vragen. 878 01:00:09,878 --> 01:00:11,715 Doe hem geen pijn. 879 01:00:19,382 --> 01:00:24,051 We deden het dus. Oké? We vielen hard voor elkaar. 880 01:00:25,553 --> 01:00:28,801 Welkom bij het blankste stel in Amerika. 881 01:00:29,762 --> 01:00:33,096 Hoe kwam 't dat niemand ons rolde die dag? Moet je z'n pet zien. 882 01:00:34,181 --> 01:00:38,390 En zoenen op die rots. Weet je hoe- veel zwervers daarop gekakt hebben? 883 01:00:41,059 --> 01:00:43,307 Zoenen in de metro? 884 01:00:43,458 --> 01:00:45,584 Ik vind 't heerlijk dat hij zo lang is. 885 01:00:45,685 --> 01:00:49,310 Rustig aan. Ik moet ook werken. Ik snap 't wel. 886 01:00:49,437 --> 01:00:51,518 Hoi, Noam. -Hoi, jongens. 887 01:00:51,647 --> 01:00:54,116 Binnenseks. Dat is wel fijn. 888 01:00:54,521 --> 01:00:57,688 Zelfs m'n vader mag hem graag. M'n vader mag niet iedereen. 889 01:00:57,814 --> 01:01:00,234 Hij vond Moeder Teresa een akelig wijf. 890 01:01:01,191 --> 01:01:05,569 Dat is m'n 'Aarons flat'- tandenborstel. Ik heb er twee. 891 01:01:06,316 --> 01:01:10,486 Hopelijk loopt 't met deze liefdes- montage af zoals met Jonestown. 892 01:01:11,279 --> 01:01:15,490 Volgens mij ontmoette Woody Allen hier Soon-Yi. 893 01:01:15,613 --> 01:01:19,366 Oké, rustig maar. Dat was een uitdaging. 894 01:01:19,490 --> 01:01:21,575 Ik was uitgedaagd om dat te doen. 895 01:01:29,409 --> 01:01:33,584 Hoe gaat 't met jou en Amy? -Het gaat geweldig, man. 896 01:01:35,997 --> 01:01:38,413 Ja, het gaat heel goed. 897 01:01:38,537 --> 01:01:43,208 Ik mag haar erg graag, maar ze heeft wat vreemde dingen. 898 01:01:43,331 --> 01:01:45,585 Dat komt voor. 899 01:01:46,461 --> 01:01:50,294 Gisteravond gingen we wat drinken. Ja, ik ging wat drinken. 900 01:01:50,418 --> 01:01:51,919 En zij... 901 01:01:55,959 --> 01:02:00,113 Ik drink nooit. Ik werd stomdronken. Zij dronk heel veel en ze was amper... 902 01:02:01,798 --> 01:02:04,632 Zij werd helemaal niet dronken. 903 01:02:12,387 --> 01:02:14,303 Je gebruikt toch wel bescherming? 904 01:02:15,011 --> 01:02:17,598 Ze heeft overal bakken met condooms staan. 905 01:02:17,722 --> 01:02:18,845 Condooms? 906 01:02:18,973 --> 01:02:22,222 Ik bedoel bescherming, iemand als een advocaat. 907 01:02:22,346 --> 01:02:24,848 Een geheimhoudingsovereenkomst of zo? 908 01:02:24,977 --> 01:02:28,057 Geen penetratie zonder representatie. 909 01:02:28,893 --> 01:02:30,434 Je hebt gelijk. 910 01:02:31,310 --> 01:02:33,480 Wat is er gebeurd? -Niets, man. 911 01:02:33,896 --> 01:02:36,312 Eén ding: Je wilt geen babymama. 912 01:02:36,436 --> 01:02:38,887 Voor je het weet betaal jij voor haar Ferrari. 913 01:02:39,022 --> 01:02:43,523 Koop je 'n groot herenhuis voor haar. Betaal je haar nieuwe jumpsuit-lijn. 914 01:02:43,647 --> 01:02:44,899 Wil je dat meemaken? 915 01:02:45,024 --> 01:02:49,441 Een vriend laten zeggen dat hij de vader is? Wie wil dat meemaken? 916 01:02:49,565 --> 01:02:52,442 De jongen wordt 2 meter lang en je vriend is 1.57. 917 01:02:52,566 --> 01:02:54,443 Achttien jaar later... 918 01:02:54,568 --> 01:02:57,554 ...schrijft de jongen 'n boek over je, over wat een ezel je bent. 919 01:02:57,805 --> 01:02:59,960 Achttien jaar, man. 920 01:02:59,991 --> 01:03:01,991 Je babymama's auto en huis zijn wel pluis. 921 01:03:02,715 --> 01:03:07,112 Op tv is alles saai. Je wint de Superbowl en rijdt in een Hyundai. 922 01:03:07,635 --> 01:03:10,155 Ze zou voor je kroost treintjes kopen van je geld. 923 01:03:10,432 --> 01:03:12,557 Maar bij de dokter deed ze lipo van je geld. 924 01:03:12,735 --> 01:03:15,944 Waar heb je het over? Waar heb je 't over, verdomme? 925 01:03:16,068 --> 01:03:18,771 Dat is Kanye. -Citeer je Kanye West voor me? 926 01:03:19,068 --> 01:03:20,946 Amy is niet zo. 927 01:03:21,069 --> 01:03:24,408 Ze is helemaal niet zo. Ze is geweldig. Het wordt heel mooi. 928 01:03:24,531 --> 01:03:27,617 Ze is cool. Zit er maar niet over in. 929 01:03:30,201 --> 01:03:32,574 Liet je me dat doen? Heb ik net gescoord? 930 01:03:33,450 --> 01:03:36,037 Je bent mijn bitch, LeBron James. 931 01:03:36,160 --> 01:03:37,453 Niet echt. 932 01:03:38,330 --> 01:03:39,997 Geef toe, het was een goed schot. 933 01:03:40,120 --> 01:03:44,624 Ik scoorde tegen LeBron James. Ik speel nooit meer. Jij trakteert lunch. 934 01:03:44,748 --> 01:03:46,580 Waar ga je naartoe? 935 01:04:00,213 --> 01:04:02,045 Hoe gaat 't op je werk? 936 01:04:02,838 --> 01:04:05,132 Het gaat prima. 937 01:04:05,255 --> 01:04:07,088 Ik krijg die redacteursbaan, denk ik. 938 01:04:07,465 --> 01:04:10,216 Aaron stimuleert me om groter te denken. 939 01:04:10,341 --> 01:04:12,174 Mag ik dat doen? 940 01:04:13,011 --> 01:04:15,676 Aaron vertelde me over een acupuncturiste. 941 01:04:15,799 --> 01:04:18,761 Ze behandelt de pijn van veel van z'n patiënten. 942 01:04:18,886 --> 01:04:21,301 Ik wil dat ze naar jou kijkt. Wil je dat? 943 01:04:21,430 --> 01:04:24,595 Ik hoef geen Oosterse vrouw die me boven de gordel aanraakt. 944 01:04:26,016 --> 01:04:28,433 Zeg dat nou niet. Dat heet 'Aziatisch'. 945 01:04:28,557 --> 01:04:32,518 Waarom weet Aaron opeens alles overal van? 946 01:04:33,435 --> 01:04:35,351 Hij is arts. Hij weet dingen. 947 01:04:35,476 --> 01:04:37,893 Hij is sportarts. Geen echte arts. 948 01:04:38,021 --> 01:04:40,437 Een echte arts probeert ziektes te genezen. 949 01:04:40,561 --> 01:04:43,009 Hij probeert goeie plaatsen te bemachtigen bij de playoffs. 950 01:04:43,034 --> 01:04:45,187 Zijn sportartsen geen echte artsen? 951 01:04:45,312 --> 01:04:48,234 'Waarin wil je verder?' 'Ik specialiseer me in MS.' 952 01:04:48,357 --> 01:04:51,188 'Ik specialiseer me in kanker'. 'En jij?' 953 01:04:51,313 --> 01:04:55,400 'Datgene waardoor ik heel dicht bij de herenkleedkamer ben.' 954 01:04:55,632 --> 01:04:59,505 'Ik wil enorme, atletische penissen zien...' 955 01:04:59,530 --> 01:05:01,069 '...terwijl ik doe alsof ik naar hun knie kijk.' 956 01:05:01,194 --> 01:05:04,779 Hij doet veel voor Artsen Zonder Grenzen. Hij is geweldig. 957 01:05:04,902 --> 01:05:07,572 Ik zeg niet dat hij geen goeie vent is... 958 01:05:07,697 --> 01:05:11,082 ...hij staat alleen op het punt om gedumpt te worden, toch? 959 01:05:11,613 --> 01:05:12,782 Wat bedoel je daarmee? 960 01:05:12,905 --> 01:05:17,537 Hij is 'n reactie op die gespierde oen. Nu ga je voor een nerd met hersens. 961 01:05:17,660 --> 01:05:21,129 Ik weet hoe het werkt bij jou. Net als bij mij. 962 01:05:21,177 --> 01:05:22,846 Nee, ik mag hem echt erg graag. 963 01:05:22,871 --> 01:05:26,293 Wees aardig tegen hem en neem 't serieus. Doe je dat? 964 01:05:26,395 --> 01:05:28,862 Het kan best wat worden met ons. -Dat is mooi. 965 01:05:28,887 --> 01:05:32,973 Je klinkt als 'n Lifetime-film. Zo'n vrolijke, niet eentje over moord. 966 01:05:32,998 --> 01:05:35,291 Wil je niet dat ik gelukkig word? 967 01:05:35,415 --> 01:05:38,181 Je steunt te veel op hem en dan kan je diep vallen. 968 01:05:39,461 --> 01:05:41,461 Hij zal je hart breken. 969 01:05:42,501 --> 01:05:43,822 Ik ga. 970 01:05:44,294 --> 01:05:47,503 Ik spreek je wel weer. Ik laat je ophalen door Temembe. 971 01:05:47,628 --> 01:05:50,214 Amy, ga niet zo weg. 972 01:05:51,005 --> 01:05:54,590 Ik vind 't akelig als je een poos niet tegen me praat. 973 01:06:02,762 --> 01:06:06,680 Dank je dat je dit met me doet. -Ik wil dit graag met je doen. 974 01:06:07,265 --> 01:06:08,928 Het is m'n enige die we hebben ingelijst. 975 01:06:09,057 --> 01:06:11,474 Hij is prachtig. Het lijkt op iets uit deze streek. 976 01:06:16,347 --> 01:06:19,561 Ik ben Aaron. -Kim. Leuk om je te leren kennen. 977 01:06:19,686 --> 01:06:21,685 Ben jij Tom? -Aangenaam. 978 01:06:21,810 --> 01:06:23,895 Hallo, Amy. Hoe gaat 't ermee? 979 01:06:24,018 --> 01:06:26,603 Je hebt m'n zus gestrikt met je zaad. 980 01:06:26,728 --> 01:06:29,105 Niet alle seks eindigt met doortrekken en een schreeuw. 981 01:06:29,729 --> 01:06:31,773 Soms krijg je dit. 982 01:06:31,897 --> 01:06:34,494 Wat een giller. -Ik schenk wat voor jullie in. 983 01:06:35,876 --> 01:06:40,234 Ik ben al jaren niet naar een babyfeestje geweest. Gefeliciteerd. 984 01:06:40,357 --> 01:06:43,194 Ik hoor dat je met atleten werkt. 985 01:06:43,318 --> 01:06:48,489 Ik ben arts en chirurg. Ik werk nu voornamelijk met de Knicks. 986 01:06:48,613 --> 01:06:50,862 Klinkt cool. 987 01:06:50,989 --> 01:06:52,738 En andere atleten. 988 01:06:52,861 --> 01:06:55,198 Echt waar? Welke? 989 01:06:55,323 --> 01:06:57,783 Welke atleten met name? 990 01:06:58,532 --> 01:07:00,139 Tom Brady. 991 01:07:02,285 --> 01:07:04,710 Werk je met nog meer atleten? 992 01:07:05,578 --> 01:07:07,411 Jay Cutler. 993 01:07:07,536 --> 01:07:10,706 Ja, ik werk met hem. Kijken jullie naar tennis? 994 01:07:11,661 --> 01:07:13,406 Roger Federer. 995 01:07:15,207 --> 01:07:16,331 Robert Griffin. 996 01:07:18,248 --> 01:07:19,973 Chris Paul. CP3. 997 01:07:20,833 --> 01:07:23,255 Alex Rodriguez. -Die vent mag doodvallen. 998 01:07:23,626 --> 01:07:25,127 Mee eens. 999 01:07:25,835 --> 01:07:28,252 Hij mag doodvallen. -Klootzak. 1000 01:07:31,842 --> 01:07:33,009 Clayton Kershaw. 1001 01:07:34,878 --> 01:07:36,508 Amy, hij is te gek. 1002 01:07:36,709 --> 01:07:39,878 Waar heb je hem gevonden? -Door m'n werk. 1003 01:07:39,925 --> 01:07:43,257 Jullie zijn echt een enig stel samen. 1004 01:07:43,381 --> 01:07:45,883 Jullie zouden perfecte baby's krijgen. 1005 01:07:46,011 --> 01:07:47,719 Ik kan jullie wel opvreten. 1006 01:07:48,043 --> 01:07:50,169 Daar is het nog 'n beetje vroeg voor. 1007 01:07:50,798 --> 01:07:52,377 Nee hoor. -Misschien wel te laat. 1008 01:07:52,506 --> 01:07:56,587 Mijn leven begon pas toen ik kinderen kreeg. 1009 01:07:56,715 --> 01:07:58,217 Jouw leven is nog niet begonnen. 1010 01:07:58,340 --> 01:08:01,634 Ik ben best gelukkig op dit moment, dus... 1011 01:08:01,757 --> 01:08:03,510 Aaron, wil jij een gezin? 1012 01:08:04,550 --> 01:08:08,428 Ja. Ik wil twee kinderen, denk ik, als ik 40 ben. Op z'n minst, toch? 1013 01:08:09,591 --> 01:08:11,469 Twee is krap. Dat is krap. 1014 01:08:11,593 --> 01:08:14,762 Als ik jou was zou ik er zo gauw mogelijk aan gaan denken. 1015 01:08:14,886 --> 01:08:18,556 Diep ademhalen. -Hij wil kinderen. Nu meteen. 1016 01:08:18,679 --> 01:08:21,726 Daar praten mensen over. -Ik ken niemand die dat doet. 1017 01:08:21,850 --> 01:08:25,018 Het is normaal. Aaron is geweldig. Ik vind 'm leuk. 1018 01:08:25,142 --> 01:08:28,728 Kan je die leden van Heaven's Gate laten relaxen? Hij is te aardig. 1019 01:08:28,853 --> 01:08:33,144 Hij is te aardig voor mij. -Hij is precies wat je verdient. 1020 01:08:33,270 --> 01:08:38,564 Ik kan van allerlei dingen afknappen. Zoals de seks. De seks is heel goed. 1021 01:08:38,688 --> 01:08:41,189 Maar het is niet de beste seks ooit. Snap je? 1022 01:08:41,317 --> 01:08:43,857 Je wilt geen de 'beste seks ooit'-man. 1023 01:08:43,981 --> 01:08:46,606 Je wilt de 'beste seks ooit'-man houden. 1024 01:08:46,735 --> 01:08:49,027 Nee. Dat is een griezel. Die wil je niet. 1025 01:08:49,153 --> 01:08:53,153 'De 'beste seks ooit'-man zit in de gevangenis. Snap je? 1026 01:08:53,945 --> 01:08:57,364 Ja, maar ik denk er soms aan om contact te zoeken. 1027 01:08:57,487 --> 01:09:00,404 Haal adem. Hij is geweldig. Je doet belachelijk. 1028 01:09:00,533 --> 01:09:02,197 Moeder. -Ik ben niet klaar voor... 1029 01:09:02,326 --> 01:09:05,990 Als ik je buik hard genoeg zoen, voelt de baby dat dan? 1030 01:09:07,225 --> 01:09:09,058 Wil je 't proberen? 1031 01:09:10,414 --> 01:09:12,667 Ik denk dat de baby dat voelde. 1032 01:09:18,288 --> 01:09:22,289 Kim is geweldig, man. Ze is te gek. -Kim is een schat. 1033 01:09:22,413 --> 01:09:26,666 Ik ben blij dat ik haar nu ken. -En Amy is trouwens ook geweldig. 1034 01:09:26,790 --> 01:09:29,124 Ik ben dol op haar. 1035 01:09:29,251 --> 01:09:32,838 Maar hou haar weg van die atleten. Snap je wat ik bedoel? 1036 01:09:32,962 --> 01:09:34,501 Wat bedoel je daarmee? 1037 01:09:36,126 --> 01:09:39,275 Het was een grapje. Dat ze met ze zou slapen. 1038 01:09:39,785 --> 01:09:44,202 Ik snap het grappige er niet van. -Niet dat ze dat zou doen... 1039 01:09:44,375 --> 01:09:46,876 Dat is 't soort grappen dat zij vertelt. 1040 01:09:47,051 --> 01:09:49,800 Zoals: 'Ik ben lichtzinnig. Ik ben een hoer!' of zo. 1041 01:09:49,924 --> 01:09:53,135 Dat is mijn vriendin. -Weet ik. Het is mijn grap niet. 1042 01:09:53,262 --> 01:09:57,218 Dat soort grappen vertelt zij, ik vind dat helemaal niets. 1043 01:09:57,347 --> 01:10:00,973 Ik zeg altijd: 'Vertel die grappen niet.' Maar ze doet 't wel. 1044 01:10:01,088 --> 01:10:03,048 'Daar gaat ze weer.' 1045 01:10:03,181 --> 01:10:05,265 Vergeet dat ik het heb gezegd. 1046 01:10:05,390 --> 01:10:09,224 Sleep het naar de prullenbak en maak hem leeg. 1047 01:10:15,478 --> 01:10:17,811 Het spel heet 'Lijken in de Kast'. 1048 01:10:18,564 --> 01:10:22,397 We moeten allemaal dingen toegeven die we nog nooit hebben verteld. 1049 01:10:22,522 --> 01:10:24,937 Nee. Wendy. -Ja, het moet. 1050 01:10:25,481 --> 01:10:27,066 We moeten 't doen. 1051 01:10:27,566 --> 01:10:30,984 Soms, als Kyle slaapt... 1052 01:10:31,108 --> 01:10:33,650 ...sta ik op en eet ik Skinny Cow-ijsstickjes. 1053 01:10:33,778 --> 01:10:35,610 Dan hoor je te slapen. 1054 01:10:35,735 --> 01:10:38,319 Weet ik. Soms eet ik een hele doos. 1055 01:10:38,433 --> 01:10:41,980 Dat is gelijk aan een pak ijs. 1056 01:10:42,112 --> 01:10:45,113 Weet ik. Jouw beurt. 1057 01:10:45,237 --> 01:10:51,577 Vorige week liet ik m'n dochtertje van zes naar Glee kijken. 1058 01:10:51,700 --> 01:10:53,993 Ik weet 't. -Te vroeg. 1059 01:10:54,118 --> 01:10:58,242 Dat programma is erg gewaagd. -Er zaten homoseksuele elementen in. 1060 01:10:58,371 --> 01:11:01,080 In deze aflevering zaten twee zoenende meisjes. 1061 01:11:01,195 --> 01:11:03,821 En ik heb ze nooit verteld wat homo's zijn. 1062 01:11:03,954 --> 01:11:05,330 Mensen. 1063 01:11:05,997 --> 01:11:08,874 Oké. Amy, nu jij. 1064 01:11:10,415 --> 01:11:14,502 Geen idee hoe ik dit kan evenaren. Ze waren zo goed. Jullie zijn zo dapper. 1065 01:11:15,333 --> 01:11:17,861 Dank jullie voor 't vertrouwen. 1066 01:11:17,979 --> 01:11:21,192 Ik had een keer seks met een man. 1067 01:11:21,504 --> 01:11:23,169 En we konden het condoom niet vinden. 1068 01:11:23,298 --> 01:11:27,922 Drie dagen later ontdekte ik dat het vastzat aan m'n baarmoederhals. 1069 01:11:28,046 --> 01:11:30,047 Het zat daar vastgestampt. 1070 01:11:30,800 --> 01:11:33,425 Ik googelde Wat Moet Ik Doen. 1071 01:11:33,550 --> 01:11:36,341 Er stond dat ik moest persen. 1072 01:11:36,466 --> 01:11:40,136 Ik moest het eruit vissen. Maak een haak van je vinger. 1073 01:11:40,259 --> 01:11:45,765 Ik maakte dus een haak, zo, en toen ging ik persen... 1074 01:11:45,972 --> 01:11:48,220 ...en kreeg ik het eruit. 1075 01:11:54,182 --> 01:11:57,810 Ik heb me door Tim en z'n broers laten pakken op kerstochtend. 1076 01:11:58,226 --> 01:12:02,060 En weet je wat? Het was heerlijk. 1077 01:12:03,530 --> 01:12:04,863 Ik mag haar wel. 1078 01:12:17,802 --> 01:12:19,952 Hoe gaat 't? -Kan je hierheen komen? 1079 01:12:20,124 --> 01:12:22,289 Nee, ik ben aan 't werk. Gaat het over 't babyfeest? 1080 01:12:22,413 --> 01:12:25,873 Het spijt me dat ik niet aardiger was tegen de Huisvrouwen uit de Hel. 1081 01:12:25,997 --> 01:12:28,667 Het is niet erg. Daar gaat 't niet over. 1082 01:12:28,792 --> 01:12:30,291 Wat is er? 1083 01:12:32,253 --> 01:12:34,086 Papa is dood. 1084 01:12:34,753 --> 01:12:38,418 Hij had z'n medicijnen opgepot en z'n hart begaf 't. 1085 01:12:44,841 --> 01:12:46,589 Ben je er nog? 1086 01:12:49,176 --> 01:12:52,845 Wat kleingeld? Een cent? Een stuiver? Een roebel? 1087 01:12:52,969 --> 01:12:55,469 Inzamelingsactie. Toe, help me. 1088 01:13:21,936 --> 01:13:25,437 Ik heb ooit een donkere vriend gehad. 1089 01:13:25,565 --> 01:13:28,150 Je moeder moet trotst op je zijn. 1090 01:13:32,901 --> 01:13:35,318 En ik zou het weer doen. 1091 01:13:38,735 --> 01:13:40,656 Dank jullie wel voor jullie komst. 1092 01:13:44,489 --> 01:13:47,238 Gordon David Townsend. 1093 01:13:49,158 --> 01:13:51,368 Niet zo'n heel geweldige man. 1094 01:13:52,660 --> 01:13:55,077 Hij was een beetje een racist... 1095 01:13:55,825 --> 01:13:58,118 ...en een homohater. 1096 01:13:58,242 --> 01:14:00,164 Hij was een dronkaard. 1097 01:14:02,664 --> 01:14:04,497 Hij was een dronkaard. 1098 01:14:04,621 --> 01:14:07,955 Hij bood ooit z'n excuses aan omdat hij 'n volleybalwedstrijd had gemist... 1099 01:14:08,082 --> 01:14:10,083 ...waar hij wel was. 1100 01:14:10,667 --> 01:14:14,586 Hij had borden gemaakt met mijn naam erop. 1101 01:14:17,249 --> 01:14:21,921 Toen ik elf was, had Brandon Lipinski... Weet je Brandon nog? 1102 01:14:22,044 --> 01:14:24,212 Hij had m'n fiets gestolen. 1103 01:14:25,382 --> 01:14:27,417 Misschien leende hij hem alleen maar... 1104 01:14:27,442 --> 01:14:30,279 ...maar onze vader gaf Brandons vader op z'n lazer... 1105 01:14:30,716 --> 01:14:33,886 ...en z'n opa, en Brandon. 1106 01:14:38,217 --> 01:14:40,803 Hij heeft vast iedereen hier ooit beledigd. 1107 01:14:40,928 --> 01:14:44,345 Steek je hand op als hij je ooit heeft beledigd. 1108 01:14:51,931 --> 01:14:54,349 Hij was een klootzak. 1109 01:14:54,473 --> 01:14:58,727 Toen ik hem vroeg hoe hij mam ten huwelijk had gevraagd... 1110 01:14:58,850 --> 01:15:00,687 ...was zijn antwoord: 1111 01:15:00,812 --> 01:15:02,560 Wie? 1112 01:15:04,937 --> 01:15:09,354 Ik weet dat het een grapje was. Hij hield erg veel van haar. 1113 01:15:15,693 --> 01:15:20,111 Hij is heel erg lang ziek geweest. 1114 01:15:21,652 --> 01:15:23,612 Dat was niet eerlijk... 1115 01:15:24,153 --> 01:15:28,738 ...want niemand zat zo vol met leven als hij toen hij jonger was. 1116 01:15:31,448 --> 01:15:34,740 Hij dacht dat het z'n verdiende loon was, karma. 1117 01:15:34,865 --> 01:15:38,282 Dat hij daarom ziek werd. Maar ik geloof dat niet. 1118 01:15:40,411 --> 01:15:42,912 Ik vond hem een geweldige vader. 1119 01:15:43,036 --> 01:15:47,453 Hij gaf me altijd 't gevoel dat ik bemind was, en belangrijk. 1120 01:15:48,205 --> 01:15:50,539 Ik weet dat hij 't verpestte. 1121 01:15:50,663 --> 01:15:54,497 Ik weet dat hij waarschijnlijk iedereen hier heeft gekrenkt. 1122 01:15:54,625 --> 01:15:59,166 Maar steek je had op als hij niet een van je lievelingsmensen was. 1123 01:16:02,499 --> 01:16:05,169 Hij was mijn lievelingspersoon. 1124 01:16:21,928 --> 01:16:23,344 Gaat 't wel? 1125 01:16:26,137 --> 01:16:30,222 Hierdoor zou ik willen dat ze m'n vaders lichaam vonden. 1126 01:16:50,019 --> 01:16:53,648 Moeder, gaan we nu naar La Poubelle? -Ja, lieverd. 1127 01:16:53,772 --> 01:16:57,981 Wil je pizza? Dan hoeven jullie niet naar 'n Frans restaurant. 1128 01:16:58,106 --> 01:17:00,691 In pizza zitten gluten. -Wat kan dat schelen? 1129 01:17:00,815 --> 01:17:02,400 Sorry. Grapje. 1130 01:17:02,524 --> 01:17:06,277 Ik breng Allister naar de auto. 1131 01:17:09,317 --> 01:17:11,320 Geef ons even. 1132 01:17:11,447 --> 01:17:12,948 Ik maakte een grapje. 1133 01:17:14,488 --> 01:17:19,030 Ik ben vandaag niet in de stemming. Ik heb geen zin in grapjes. 1134 01:17:19,158 --> 01:17:23,323 Ik verwachtte je in 'n superstemming. Paps tehuis kost je niets meer. 1135 01:17:24,077 --> 01:17:25,578 Wat doe je nou? 1136 01:17:26,410 --> 01:17:30,410 Duw me vandaag niet weg. -Duw ik je weg? 1137 01:17:31,246 --> 01:17:34,828 Jij ontloopt deze klotefamilie al eeuwen. 1138 01:17:35,620 --> 01:17:39,831 Ik ben niet gek omdat ik getrouwd en in verwachting ben. 1139 01:17:40,063 --> 01:17:41,226 Die dingen doen mensen. 1140 01:17:41,251 --> 01:17:43,500 Waarom ben je hier? Je mocht 'm niet eens. 1141 01:17:43,924 --> 01:17:47,386 Ik heb alles gedaan. Ga niet doen alsof je om 'm gaf. 1142 01:17:47,510 --> 01:17:51,510 Zo is 't genoeg voor vandaag. We moeten nu weg. 1143 01:17:57,790 --> 01:18:00,290 Alles goed? -Ja, het gaat wel. 1144 01:18:00,414 --> 01:18:02,247 Klaar om te gaan? -Ja. 1145 01:18:02,375 --> 01:18:05,040 Ik wil dat je weet dat ik veel om je geef, oké? 1146 01:18:05,708 --> 01:18:07,749 En ik hou van je. -Dank je. 1147 01:18:07,878 --> 01:18:09,293 Wat? 1148 01:18:09,418 --> 01:18:11,170 Zeg je dat vandaag tegen me? 1149 01:18:11,294 --> 01:18:14,380 Zeg je dat voor de eerste keer op dit moment? 1150 01:18:14,504 --> 01:18:17,422 Ze scheppen aarde op m'n vaders lichaam achter je. 1151 01:18:17,545 --> 01:18:20,129 Vandaag zeg je dat tegen me? Kom. 1152 01:18:20,799 --> 01:18:23,339 Is dat niet goed? -Slechte timing. 1153 01:18:23,468 --> 01:18:25,216 Dat spijt me. Sorry. 1154 01:18:25,340 --> 01:18:28,426 Is dit onze auto? -Wij staan daar verderop. 1155 01:18:29,175 --> 01:18:31,176 Onze auto? 1156 01:18:33,179 --> 01:18:36,930 Kan hij ons ophalen? Is dit 'm? -Sorry. 1157 01:19:14,488 --> 01:19:16,321 Hoe gaat 't, liefje? 1158 01:19:17,069 --> 01:19:19,114 Het gaat wel. 1159 01:19:19,239 --> 01:19:21,822 Dank je dat je erbij was. Dat was erg aardig. 1160 01:19:21,945 --> 01:19:26,241 Niet te geloven dat hij dood is. Ik zit gewoon te wachten tot hij belt. 1161 01:19:26,365 --> 01:19:29,409 Het voelt als een droom of zo. 1162 01:19:29,535 --> 01:19:31,951 Hebben we het er nog steeds over? 1163 01:19:32,995 --> 01:19:35,496 Het was acht dagen geleden. 1164 01:19:35,620 --> 01:19:37,121 Ik ben eroverheen. 1165 01:19:37,245 --> 01:19:40,578 Het was moeilijk, maar ik ben eroverheen. 1166 01:19:40,706 --> 01:19:42,999 De beste manier om te rouwen is... 1167 01:19:43,122 --> 01:19:45,500 ...doe het niet. 1168 01:19:46,540 --> 01:19:49,240 Niet doen. -Niet rouwen? 1169 01:19:49,750 --> 01:19:51,334 Ik heb goed nieuws voor je. 1170 01:19:51,458 --> 01:19:55,128 Dat verhaal 'Mr Dokter Saaie Sportman'? 1171 01:19:55,252 --> 01:19:58,878 Ik heb het eruit gehaald. Ik weet dat je er toch niet dol op was. 1172 01:19:59,005 --> 01:20:02,255 Nee, ik was er wel dol op. Ik vond dat stuk geweldig. 1173 01:20:02,378 --> 01:20:06,339 Er gebeurt niets in. Er zit geen sexappeal in. Hij is saai. 1174 01:20:06,464 --> 01:20:09,759 Heb je de foto's gezien? We hebben foto's gemaakt. 1175 01:20:09,882 --> 01:20:10,881 Moet je hem zien. 1176 01:20:11,016 --> 01:20:14,267 Persoonlijk vind ik zijn vreemde vogelgezicht maar niets. 1177 01:20:14,383 --> 01:20:17,801 We hebben alles geprobeerd. Een bal. Hij moet een sportman zijn. 1178 01:20:17,929 --> 01:20:20,469 Maar het lijkt of hij nog nooit een bal heeft aangeraakt. 1179 01:20:20,593 --> 01:20:23,390 Daar staat hij. Stijf als een vogelverschrikker. 1180 01:20:23,415 --> 01:20:25,236 Die jongens, die zijn sexy, hè? 1181 01:20:25,304 --> 01:20:28,017 We hebben 'm zelfs nat gemaakt. Zou jij met zoiets willen neuken? 1182 01:20:28,849 --> 01:20:31,297 Jij wel? Ik zou zoiets niet neuken met jouw pik. 1183 01:20:31,725 --> 01:20:34,559 We hebben gekozen voor 'Lelijkste Kinderen van Beroemdheden'. 1184 01:20:34,683 --> 01:20:38,522 Laten we dit doen, Amy. Of de promotie gaat niet door. 1185 01:20:38,645 --> 01:20:40,478 Brave meid. 1186 01:20:45,312 --> 01:20:47,981 Ben je bijna zover? -Nog twee seconden. 1187 01:20:48,689 --> 01:20:50,690 Hoe voel je je over Amar'e's operatie morgen? 1188 01:20:50,813 --> 01:20:55,736 Ik ben ontspannen. Als 't mislukt, is dat het einde van z'n carrière. 1189 01:20:55,859 --> 01:20:57,444 Ik voel me prima. 1190 01:20:57,569 --> 01:21:00,738 Ik kan hier niet in ademhalen. -Je ziet er geweldig uit. 1191 01:21:02,610 --> 01:21:04,740 Is dat formele kleding? Wat is 't? 1192 01:21:06,072 --> 01:21:08,072 Ja, het is... 1193 01:21:08,741 --> 01:21:11,949 Hij is met bloemen. Hij glimt een beetje. 1194 01:21:12,074 --> 01:21:13,534 Is hij te kort? 1195 01:21:16,284 --> 01:21:19,077 Die mensen zijn erg conservatief. 1196 01:21:21,285 --> 01:21:23,422 Meer japon... -O, ja. 1197 01:21:23,618 --> 01:21:26,413 Een japon. Wil je dat ik m'n japonnenkast induik? 1198 01:21:28,205 --> 01:21:30,874 Pak je m'n tiara even? Hij ligt naast m'n parels. 1199 01:21:30,998 --> 01:21:34,584 Vergeet wat ik heb gezegd. Ik weet niets over mode. 1200 01:21:34,769 --> 01:21:37,315 Je ziet er mooi uit. Je bent sexy. Kom. 1201 01:21:45,087 --> 01:21:48,838 Je ziet er mooi uit. -Waarom zei je niet dat 't chic was? 1202 01:21:48,965 --> 01:21:52,881 Kom, het is leuk. Je ziet er echt leuk uit. Ik meen 't. 1203 01:21:53,007 --> 01:21:57,008 Gefeliciteerd. Misschien kunnen we straks praten over 'n ander goed doel. 1204 01:21:57,132 --> 01:22:00,134 Ik ben Arnold. Uit Somalië. -Fijn om je te zien, Arnold. 1205 01:22:00,926 --> 01:22:04,679 We zitten aan tafel 7. -Prettige dag. Heb je verdiend. 1206 01:22:05,635 --> 01:22:08,429 Dokter Conners, welkom. 1207 01:22:08,557 --> 01:22:11,306 Kan ik je even spreken om wat dingen door te nemen? 1208 01:22:11,430 --> 01:22:13,266 Ik kom zo terug, oké? 1209 01:22:14,347 --> 01:22:16,432 Ja, het is prima. 1210 01:22:33,105 --> 01:22:35,731 Wilt u nog wat wijn? -Graag. 1211 01:22:36,019 --> 01:22:37,636 Het is een lunch. 1212 01:22:38,277 --> 01:22:40,778 Het is maar wijn. Schenk maar in. 1213 01:22:47,907 --> 01:22:49,160 Ik ben Tony Romo. 1214 01:22:51,907 --> 01:22:53,639 Voetbal? -Football. 1215 01:22:53,678 --> 01:22:57,577 Ik word niet vaak toegejuicht in New York, dit is dus een zeldzaam onthaal. 1216 01:22:57,926 --> 01:22:59,011 Dallas is klote. 1217 01:23:00,450 --> 01:23:03,754 Dat is Amar'e Stoudemire. Hij loopt me de hele week al achterna. 1218 01:23:05,119 --> 01:23:09,705 We zijn hier bij elkaar om over onze gewaardeerde ontvanger te praten. 1219 01:23:10,161 --> 01:23:15,582 Geen atleet wil onder 't mes, maar als het moet, ga dan naar dr. Conners. 1220 01:23:15,706 --> 01:23:18,709 Hij verandert niet alleen de kijk van profatleten op de geneeskunde. 1221 01:23:18,925 --> 01:23:21,303 Hij verandert ook de wereld. En hij helpt iedereen. 1222 01:23:21,710 --> 01:23:26,087 Of er ziektes heersen, of er oorlog is, in situaties van extreme armoede... 1223 01:23:26,211 --> 01:23:28,088 ...mensen voelen zich veilig bij hem. 1224 01:23:28,213 --> 01:23:32,215 Op onze MVP, en m'n goede vriend, dr. Aaron Conners. 1225 01:23:34,215 --> 01:23:35,299 Succes. 1226 01:23:45,343 --> 01:23:46,903 Kijk daar eens. 1227 01:23:50,761 --> 01:23:52,638 Kijk eens aan. Heel mooi. 1228 01:23:53,013 --> 01:23:56,472 Heel aardig van jullie. Hij is erg scherp. 1229 01:23:56,599 --> 01:24:00,485 Ik opereer morgen hiermee, Amar'e. 1230 01:24:00,774 --> 01:24:02,811 En denk eraan, niets eten na middernacht. 1231 01:24:02,934 --> 01:24:04,934 Ik heb trek. 1232 01:24:06,519 --> 01:24:08,352 Maar ik wil... 1233 01:24:08,852 --> 01:24:12,938 Ik wil graag de echte helden van Artsen Zonder Grenzen bedanken. 1234 01:24:13,062 --> 01:24:14,561 Ontloop je me? 1235 01:24:14,687 --> 01:24:16,480 Neem op of je bent ontslagen! 1236 01:24:21,149 --> 01:24:24,566 Met Dianna. We moeten echt praten. 1237 01:24:24,690 --> 01:24:29,112 Dat komt nu erg slecht uit. -Ik wil niet horen dat 't niet uitkomt. 1238 01:24:29,237 --> 01:24:30,952 Over een uurtje? 1239 01:24:31,028 --> 01:24:33,775 Je kunt binnen een uur vervangen worden door 90 andere meisjes... 1240 01:24:34,029 --> 01:24:39,196 ...die van 'n betere school komen dan die waar jij doorheen bent gezoefd. 1241 01:24:39,325 --> 01:24:41,866 Ik loop even weg. -Dank je wel. 1242 01:24:41,990 --> 01:24:44,242 Verdomme nog an toe. 1243 01:24:46,199 --> 01:24:47,699 Deze... 1244 01:24:49,328 --> 01:24:53,371 Deze organisatie kwam in m'n leven op 'n moment dat ik verschil wilde maken. 1245 01:24:53,494 --> 01:24:57,540 Welke kunnen we wegdoen? 'We Vergeven Je, Lance Armstrong'... 1246 01:24:57,865 --> 01:24:59,367 ...'De Uitvinder van de Kutjesmagneet'... 1247 01:24:59,392 --> 01:25:02,809 ...en 'Ben Je Homo of Is Zij Gewoon Saai'? 1248 01:25:02,834 --> 01:25:04,334 Wat vind jij? 1249 01:25:04,459 --> 01:25:08,416 ...is een familie. En ik ben erg blij deel uit te maken van die familie. 1250 01:25:08,543 --> 01:25:11,128 Dank jullie wel. 1251 01:25:32,264 --> 01:25:34,849 Ik wilde net naar je gaan kijken. -Je hebt 't gemist. 1252 01:25:35,055 --> 01:25:38,804 Ik kreeg een telefoontje. Hoe ging 't? -Ik weet dat je veel doormaakt... 1253 01:25:38,927 --> 01:25:42,040 ...maar ik had je echt nodig daarbinnen. 1254 01:25:42,122 --> 01:25:43,790 Maar je staat hier wiet te roken. 1255 01:25:43,914 --> 01:25:46,998 Ik kwam hier niet om te blowen. Ik ging hierheen... 1256 01:25:47,124 --> 01:25:50,460 ...omdat Dianna belde. -Ik had je daar echt nodig. 1257 01:25:50,585 --> 01:25:52,125 Jij was m'n reddingslijn. 1258 01:25:52,252 --> 01:25:56,295 Ik kan je niet serieus nemen met dat ding. Waarom loop je ermee rond? 1259 01:25:56,409 --> 01:25:59,619 Je bent Anne Hathaway niet op een Oscar-feest. Kan je hem wegzetten? 1260 01:25:59,756 --> 01:26:03,838 Het was idioot, Amy. Je wist dat ik die speech voor jou wilde houden. 1261 01:26:03,966 --> 01:26:06,967 Het spijt me. Ik wilde hem echt niet missen... 1262 01:26:07,090 --> 01:26:09,176 ...maar ik ben bang dat ik m'n baan kwijt ben. 1263 01:26:09,300 --> 01:26:13,341 Dat doet er niet toe. Je telefoon hoorde niet aan te staan. 1264 01:26:13,469 --> 01:26:15,341 Het was zo onbeleefd. 1265 01:26:15,470 --> 01:26:18,971 Goed. Goodbye. -Nee, Amy. Hoezo 'goodbye'? 1266 01:26:19,096 --> 01:26:21,181 Ik ga weg. We hebben ruzie. 1267 01:26:21,304 --> 01:26:23,429 We spreken elkaar een poosje niet. Zo werkt dat. 1268 01:26:23,558 --> 01:26:26,722 Waar heb je 't over? We hebben alleen maar ruzie. 1269 01:26:26,854 --> 01:26:31,014 Waar zijn we mee bezig? Wat wil je? Waarom blijf je bij me? 1270 01:26:31,051 --> 01:26:33,700 Ik hou van je. -Waarom zeg je dat steeds? 1271 01:26:33,725 --> 01:26:36,979 Omdat ik 't meen. Ik ben gek op je. Wat wil je dat ik zeg? 1272 01:26:37,103 --> 01:26:38,852 We hebben gewoon ruzie. Je hebt me beledigd... 1273 01:26:38,979 --> 01:26:41,728 ...en daar gaan we over praten en dan lossen we 't op. 1274 01:26:41,852 --> 01:26:45,437 Wat is er mis met je dat je met mij wilt gaan? Ik drink. 1275 01:26:45,567 --> 01:26:47,982 Kan me niet schelen. -Ik heb veel mannen gehad. 1276 01:26:48,007 --> 01:26:49,840 Kan me niet schelen. 1277 01:26:50,068 --> 01:26:52,192 Hoeveel? -Geen idee. 1278 01:26:53,191 --> 01:26:56,356 Hoeveel meisjes heb jij gehad? -Ik heb met drie vrouwen geslapen. 1279 01:26:56,491 --> 01:26:59,280 Ik ook. Ik heb ook met drie vrouwen geslapen. 1280 01:27:00,444 --> 01:27:02,820 Hoeveel mannen? -Dit jaar? 1281 01:27:02,945 --> 01:27:05,782 Dit jaar? -Fuck dit gedoe. 1282 01:27:05,866 --> 01:27:08,407 Toe, zeg dat nou niet. -Kom me niet achterna. 1283 01:27:08,574 --> 01:27:11,116 Ik ben moe. Ik wil slapen. 1284 01:27:11,240 --> 01:27:13,578 Ga naar je eigen appartement. Dat is mooier. 1285 01:27:13,701 --> 01:27:16,325 Mijn ouders zeiden altijd: Ga niet boos naar bed. 1286 01:27:16,450 --> 01:27:20,036 Wij zijn boos. Laten we het oplossen. -Je ouders waren niet erg gelukkig. 1287 01:27:20,160 --> 01:27:23,745 Ze zijn heel gelukkig. -Wil je erover praten? 1288 01:27:23,869 --> 01:27:26,662 Laten we dan alles doorpraten. Laten we dat doen. 1289 01:27:26,791 --> 01:27:29,247 Ik begin. Jij beft me te vaak. 1290 01:27:30,708 --> 01:27:35,167 Dat is egoïstisch. Eigenlijk wel. Kijk niet alsof ik gek ben. 1291 01:27:35,294 --> 01:27:38,711 Eigenlijk is het om te laten zien hoe geweldig je bent. 1292 01:27:38,835 --> 01:27:41,960 Net zoals je altijd mensen helpt. -Moet ik je minder vaak beffen? 1293 01:27:42,089 --> 01:27:45,589 Leg 't niet zo uit dat je me minder moet beffen. Dat is belachelijk. 1294 01:27:45,715 --> 01:27:49,091 Tuurlijk wil ik dat je me vaak beft. -Wat rustiger aan dan? 1295 01:27:49,215 --> 01:27:50,548 Nee, blijf me beffen. 1296 01:27:50,672 --> 01:27:53,717 Vergeet dit deel van de ruzie, oké? Vergeet 't. 1297 01:27:56,758 --> 01:27:59,634 Wat fijn dat je je excuses aanbood. -Heb ik niet gedaan. 1298 01:28:01,805 --> 01:28:04,678 Ik heb geen excuses aangeboden. Meen je het? 1299 01:28:04,806 --> 01:28:06,929 Ik heb veel meegemaakt dit jaar... 1300 01:28:07,054 --> 01:28:09,556 ...en natuurlijk heb ik m'n ups en downs... 1301 01:28:09,679 --> 01:28:11,764 ...en daarom moet ik zeggen: 1302 01:28:11,842 --> 01:28:14,843 'Volg ik de rivier of neem ik beslissingen...' 1303 01:28:14,987 --> 01:28:16,072 Je slaapt. 1304 01:28:17,226 --> 01:28:19,475 Je sliep. -Nee hoor. 1305 01:28:19,603 --> 01:28:21,892 Mooi. Want ik ben nog lang niet klaar. 1306 01:28:22,021 --> 01:28:24,647 Ik heb veel ideeën en ik denk erg helder. 1307 01:28:24,770 --> 01:28:27,854 Ik ben zo blij dat ik zo met je kan praten. 1308 01:28:27,978 --> 01:28:30,480 Dit is 't moment om jezelf af te vragen: 1309 01:28:30,608 --> 01:28:32,108 'Haal ik alles uit 't leven? 1310 01:28:32,233 --> 01:28:37,067 'Ben ik de beste versie van mezelf die mogelijk is?' 1311 01:28:40,192 --> 01:28:43,714 Word wakker, Aaron. Je bent diep in slaap. 1312 01:28:43,739 --> 01:28:46,636 We zouden opblijven tot we eruit waren, net als je ouders. 1313 01:28:46,778 --> 01:28:49,136 Ik luister. -Wat zei ik? 1314 01:28:49,322 --> 01:28:51,240 Je zei: 'Word wakker.' 1315 01:29:05,037 --> 01:29:08,078 Amar'e. Hoe gaat 't ermee? -Goed. 1316 01:29:08,203 --> 01:29:10,659 Ben je er klaar voor? We gaan 't doen. 1317 01:29:10,684 --> 01:29:11,684 Te gek. 1318 01:29:12,192 --> 01:29:15,150 Ken je Rachel al? -Ja. We hebben kennisgemaakt. 1319 01:29:15,914 --> 01:29:19,166 Wat hebben we hier? -Nog wat kalmeringsmiddel. 1320 01:29:19,290 --> 01:29:21,753 Het fijne spul. -Om te ontspannen. 1321 01:29:23,753 --> 01:29:26,919 Oké, joh. Goed... 1322 01:29:27,047 --> 01:29:28,795 We gaan je kruisbanden vervangen. 1323 01:29:29,255 --> 01:29:30,756 En... 1324 01:29:31,964 --> 01:29:34,714 Wil je koffie? Kunnen we koffie krijgen? 1325 01:29:34,841 --> 01:29:37,673 Ik niet. Ik mag niet... -Klopt. Rustig maar. 1326 01:29:37,798 --> 01:29:39,550 Eén koffie, voor mij. 1327 01:29:40,800 --> 01:29:44,510 Is alles goed, doc? -Met mij? Ik voel me prima. 1328 01:29:44,637 --> 01:29:48,471 Amy en ik hadden ruzie, maar het gaat wel weer. 1329 01:29:48,594 --> 01:29:52,348 Dit gaat prima lukken. Ze is me gisteravond echt aangevallen. 1330 01:29:53,349 --> 01:29:54,848 Als een... 1331 01:29:54,974 --> 01:29:59,098 Het was een kant van haar die ik niet kende. Het werd snel akelig. 1332 01:29:59,222 --> 01:30:01,392 Ik was ervan in de war. -Gaat 't echt wel? 1333 01:30:01,515 --> 01:30:03,769 Ik voel me prima. We gaan aan de slag. 1334 01:30:03,893 --> 01:30:05,394 Perfect. 1335 01:30:07,355 --> 01:30:11,436 Ik markeer de knie die we gaan opereren. 1336 01:30:11,564 --> 01:30:14,312 Dat is de verkeerde. -Ik markeer de knie die niet moet. 1337 01:30:14,437 --> 01:30:17,937 Dit is niet de knie. 1338 01:30:18,067 --> 01:30:19,899 Niet deze knie. 1339 01:30:20,899 --> 01:30:23,068 Niet deze knie. -Gaat 't echt wel, doc? 1340 01:30:23,192 --> 01:30:27,818 Ik voel me prima. Dit gaat lukken. Deze stouterd gaan we opensplijten. 1341 01:30:27,941 --> 01:30:29,919 Weet je wat? Dit is een slecht idee. 1342 01:30:30,187 --> 01:30:33,105 Je bent zenuwachtig. Dat is iedereen. 1343 01:30:33,236 --> 01:30:35,489 We moeten een nieuwe afspraak maken. 1344 01:30:35,613 --> 01:30:38,238 Dat doen we niet. Ik krijg je weer het veld in. 1345 01:30:38,366 --> 01:30:40,947 Je moet 't veld in. Ik wil je zien spelen. 1346 01:30:41,076 --> 01:30:44,702 Ik ben hier voor je. Jij bent zenuwachtig. Ik ben zenuwachtig. 1347 01:30:44,825 --> 01:30:48,950 Amy gedroeg zich als een psychopaat. Geen idee wat ik heb gedaan. 1348 01:30:49,410 --> 01:30:53,080 Ik mag haar zo ontzettend graag. 1349 01:30:53,204 --> 01:30:55,539 Maar ze is net een duivel verdomme. 1350 01:30:56,245 --> 01:30:58,329 Ze is net de Exorcist. 1351 01:30:58,691 --> 01:31:02,023 Ik zei: 'Je moet me laten slapen. Ik moet opereren'. 1352 01:31:02,168 --> 01:31:04,333 En weet je wat ze zei? Ze zei: 'Nee'. 1353 01:31:04,457 --> 01:31:07,126 Ik kom wel een andere keer. Ik ben weg. 1354 01:31:11,587 --> 01:31:15,422 Mr Stoudemire, waar gaat u naartoe? -Ik moet hier weg. 1355 01:31:17,382 --> 01:31:19,173 Amar'e, kijk uit. 1356 01:31:32,013 --> 01:31:33,262 Hoe ging 't? 1357 01:31:34,807 --> 01:31:36,932 Heb je de hele dag tv gekeken en geblowd? 1358 01:31:37,056 --> 01:31:41,225 Nee. Ik ben opgestaan en heb wat cornflakes gegeten. 1359 01:31:41,350 --> 01:31:43,266 Op een bepaald moment. 1360 01:31:45,227 --> 01:31:47,437 Ze hebben m'n operatie afgezegd. 1361 01:31:48,476 --> 01:31:51,893 Amar'e zag 't niet zitten omdat ik te moe was... 1362 01:31:52,044 --> 01:31:55,131 ...en dus vluchtte hij. 1363 01:31:55,231 --> 01:31:58,647 Hij was al behoorlijk verdoofd. Hij viel. 1364 01:31:58,772 --> 01:32:00,773 Toen ik hem wilde helpen, noemde hij me een heks. 1365 01:32:01,773 --> 01:32:03,275 Is alles goed met hem? 1366 01:32:04,399 --> 01:32:07,400 Het komt allemaal door dat gezeik gisteravond. 1367 01:32:07,529 --> 01:32:09,290 Het was idioot. 1368 01:32:09,484 --> 01:32:11,486 Het was akelig. 1369 01:32:14,695 --> 01:32:19,364 Ik heb er toen ik hierheen liep over nagedacht. 1370 01:32:20,448 --> 01:32:22,782 Ik dacht dat 't misschien... 1371 01:32:23,490 --> 01:32:25,907 Mag ik wat zeggen? 1372 01:32:26,036 --> 01:32:29,620 Het hindert me dat je hasj rookt... 1373 01:32:29,744 --> 01:32:31,493 ...en dat je veel drinkt. 1374 01:32:31,622 --> 01:32:34,286 En het stoort me dat je met veel mannen hebt geslapen. 1375 01:32:34,410 --> 01:32:35,911 Het geef me een onveilig gevoel. 1376 01:32:37,957 --> 01:32:40,333 Je hoort een vrouw te hebben bij wie je je veilig voelt. 1377 01:32:40,457 --> 01:32:45,499 Dat zeg ik niet. -Het is duidelijk. Het is prima. 1378 01:32:45,628 --> 01:32:47,792 Je hoort zo'n cheerleader te hebben. 1379 01:32:47,916 --> 01:32:50,416 Amy, dat zeg ik niet. -Zoek zo'n soort meisje. 1380 01:32:50,953 --> 01:32:53,698 Een kleine Texaanse met een bos haar en grote tieten. 1381 01:32:54,011 --> 01:32:57,012 En als je dan getrouwd bent, wil ze klassieker lijken... 1382 01:32:57,140 --> 01:32:59,640 ...en laat ze kleinere neptieten inplanten... 1383 01:32:59,764 --> 01:33:02,097 ...maar die zien er nog steeds fantastisch uit. 1384 01:33:02,641 --> 01:33:06,851 Cheerleaders brengen mensen bij elkaar en maken mensen vrolijk. 1385 01:33:07,171 --> 01:33:10,046 Anders dan jij en je vrienden bij je tijdschrift... 1386 01:33:10,107 --> 01:33:13,818 ...die daar van verre over mensen zitten te oordelen... 1387 01:33:13,946 --> 01:33:16,947 ...want als je het niet probeert, kan je ook niet falen. 1388 01:33:17,071 --> 01:33:18,988 Daarom voel je je bedreigd door cheerleaders. 1389 01:33:19,111 --> 01:33:22,322 Zo ben ik. Je kent me goed. 1390 01:33:26,199 --> 01:33:27,952 Weet je wat, Amy? 1391 01:33:30,412 --> 01:33:32,577 Weet je, we... 1392 01:33:32,746 --> 01:33:34,410 Ik moet over twee dagen die operatie doen. 1393 01:33:34,535 --> 01:33:38,788 Laten we elkaar die twee dagen even niet zien. En dan... 1394 01:33:38,912 --> 01:33:43,250 Dan opereer ik en lossen we dit op. -Je hebt gelijk. Dat is goed. 1395 01:33:44,721 --> 01:33:48,515 Ik weet dat 't voorbij is. -Waar heb je 't over? 1396 01:33:48,625 --> 01:33:51,040 Het is goed. -Dat is 't niet. 1397 01:33:51,169 --> 01:33:54,834 Prima. Ik hoef niet meer met je te praten. Het interview is klaar. 1398 01:33:54,963 --> 01:33:57,628 Het artikel over jou is ingetrokken. 1399 01:33:58,629 --> 01:34:01,212 M'n baas zei dat je te saai was. 1400 01:34:07,215 --> 01:34:09,301 Goed. Jij wint. 1401 01:34:54,695 --> 01:34:57,359 Hoe gaat 't? -Geweldig. 1402 01:34:57,487 --> 01:35:01,904 Het is leuk, hè? -Waanzinnig. Ik vind dit te gek. 1403 01:35:02,029 --> 01:35:05,406 Ga je dus bij 't tijdschrift werken... 1404 01:35:05,530 --> 01:35:09,616 ...na je stage? -De waarheid? 1405 01:35:09,741 --> 01:35:11,408 Waarschijnlijk niet. 1406 01:35:11,533 --> 01:35:14,202 Waarom niet? Je bent zo goed en je hebt energie. 1407 01:35:14,325 --> 01:35:18,035 Maar nu ik bezig ben met al die foto's... 1408 01:35:18,160 --> 01:35:21,328 Ik denk dat ik fotografie wil doen. 1409 01:35:21,452 --> 01:35:25,790 Dat zie ik wel zitten voor jou. Foto's en... 1410 01:35:25,914 --> 01:35:29,249 Ik vind dat ook geweldig, fotoshoots voor... 1411 01:35:29,372 --> 01:35:33,040 Laatste ronde. 1412 01:35:33,165 --> 01:35:35,458 Ik moet weg. 1413 01:35:35,582 --> 01:35:37,419 Wil je weg? 1414 01:35:39,752 --> 01:35:42,584 Ja. Oké. Laten we gaan. 1415 01:35:43,338 --> 01:35:45,170 Laten we gaan. 1416 01:36:10,225 --> 01:36:12,557 Leuk om met je om te gaan buiten kantoor. 1417 01:36:12,681 --> 01:36:14,433 Het is enig. 1418 01:36:15,142 --> 01:36:18,729 Ik mag je heel erg graag. Je bent geweldig. 1419 01:36:34,397 --> 01:36:38,899 Oké. Gaan we over naar de volgende fase? 1420 01:36:39,609 --> 01:36:41,801 Ik weet precies wat je bedoelt. 1421 01:36:47,824 --> 01:36:49,692 Wanneer ben jij daar gekomen? 1422 01:36:50,905 --> 01:36:53,238 Laten we dat op gang brengen. 1423 01:37:02,369 --> 01:37:04,702 Voel me. Voel me. 1424 01:37:06,831 --> 01:37:08,704 Vind je dat fijn? Pak m'n tieten. 1425 01:37:08,832 --> 01:37:12,996 Volgens mij ben ik degene met tieten in deze situatie, maar het is cool. 1426 01:37:13,120 --> 01:37:16,583 Wil je ze likken? Ja, dat wil je. Je wilt ze likken. 1427 01:37:17,415 --> 01:37:19,500 Ben je er? -Ja, nu ben ik er. 1428 01:37:19,623 --> 01:37:21,208 Zuig eraan. 1429 01:37:24,377 --> 01:37:27,503 Ik zit er niet goed voor. 1430 01:37:36,090 --> 01:37:38,507 Blijf heel stil liggen, goed? 1431 01:37:38,631 --> 01:37:41,933 Blijf heel stil liggen. -Wat is dat? 1432 01:37:48,095 --> 01:37:49,928 Wat is dat? -Adderall. 1433 01:37:50,056 --> 01:37:53,275 Ik heb ADHD. Het helpt bij m'n opleiding. 1434 01:37:56,222 --> 01:37:58,683 Dit is geweldig, maar... 1435 01:37:58,807 --> 01:38:01,600 Streel m'n bilnaad. Streel m'n bilnaad. 1436 01:38:01,725 --> 01:38:03,809 Een andere keer graag. Wat... 1437 01:38:03,933 --> 01:38:06,018 Wil je bovenop? Wil je de leiding, papa? 1438 01:38:06,142 --> 01:38:10,064 Wil je de leiding, papa? -Volgens mij is 't mama's beurt. 1439 01:38:10,188 --> 01:38:11,188 Goed, papa. 1440 01:38:13,145 --> 01:38:14,521 Dit is geweldig. 1441 01:38:14,644 --> 01:38:18,211 Ik wil dat je weet dat mijn stopwoord 'ananas' is. 1442 01:38:18,516 --> 01:38:20,647 Dat onthou ik. 1443 01:38:24,737 --> 01:38:25,737 Sla me. 1444 01:38:26,363 --> 01:38:29,150 Slaan? -Ik wil dat je me slaat. 1445 01:38:31,405 --> 01:38:32,819 Meen je dat? 1446 01:38:32,945 --> 01:38:34,865 In m'n gezicht. 1447 01:38:35,781 --> 01:38:37,614 Sla me. -Ik sla je. 1448 01:38:37,738 --> 01:38:39,323 Sla me hard. 1449 01:38:40,076 --> 01:38:43,324 Doe 't, verdomme. Sla me. -Ik sla je. 1450 01:38:43,470 --> 01:38:47,852 Neem wat artritismedicijnen en probeer het dan nog eens. 1451 01:38:48,579 --> 01:38:50,660 Zielige kinderloze taart. 1452 01:38:50,788 --> 01:38:51,952 Sla me zo. 1453 01:38:57,290 --> 01:39:00,708 Ananas. Ananas. -Donny, wat is hier aan de hand? 1454 01:39:01,501 --> 01:39:03,584 Mammie. -Mammie? 1455 01:39:03,707 --> 01:39:07,701 Mammie, m'n oog. -Hij is pas zestien! 1456 01:39:14,029 --> 01:39:17,546 Dat was dus het nachtje wel. -Het spijt me... 1457 01:39:19,463 --> 01:39:23,300 We hebben het allemaal meegemaakt. 1458 01:39:26,465 --> 01:39:30,388 Ik heb ooit met driekwart van Pink Floyd geneukt. 1459 01:39:31,577 --> 01:39:34,161 De duistere kant van al hun manen. 1460 01:39:37,598 --> 01:39:39,930 Je schrijft heel goed. 1461 01:39:40,055 --> 01:39:43,831 Ik ga zo ver dat ik zeg dat je m'n waardevolste schrijver bent. 1462 01:39:47,101 --> 01:39:50,395 Ik heb je concept van het dr. Conners-stuk herlezen... 1463 01:39:50,519 --> 01:39:54,144 ...en ik moet toegeven dat ik te vlug heb gesproken. Het is heel goed. 1464 01:39:54,768 --> 01:39:56,478 Echt waar? -Echt waar. 1465 01:39:56,605 --> 01:40:00,399 Het is heel goed. -Dank je. Je krijgt er geen spijt van. 1466 01:40:00,522 --> 01:40:03,481 Ik weet dat je... -Waar krijg ik geen spijt van? 1467 01:40:03,609 --> 01:40:07,500 Ik ga het hier niet uitgeven. Nee. Amy, je bent ontslagen. 1468 01:40:07,563 --> 01:40:11,126 Hoe kon je dat niet begrijpen? Je bent zo erg ontslagen. 1469 01:40:11,151 --> 01:40:14,692 Schatje, ik kan niet toestaan dat een medewerker... 1470 01:40:14,820 --> 01:40:18,530 ...seks heeft met een minderjarige en hem toetakelt. 1471 01:40:18,654 --> 01:40:21,487 Het een of het ander, maar niet de combi. 1472 01:40:21,616 --> 01:40:24,363 Begrijp je wat ik zeg? -Dianna, we... 1473 01:40:24,489 --> 01:40:27,454 Doe je het nu? 1474 01:40:27,827 --> 01:40:30,856 Sorry. Moeten we terugkomen, of is het al gebeurd? 1475 01:40:32,192 --> 01:40:34,360 Weet iedereen 't? -Wat is er al gebeurd? 1476 01:40:34,485 --> 01:40:37,322 Amy heeft met Donald geneukt. -Ik heb niet met 'm geneukt. 1477 01:40:37,446 --> 01:40:39,695 Ik probeerde... -Probeerde? 1478 01:40:39,823 --> 01:40:41,988 Hij is zestien. -O, god. 1479 01:40:42,116 --> 01:40:45,780 Kunnen jullie even weggaan? Ga. -Z'n stopwoord is 'ananas'. 1480 01:40:45,906 --> 01:40:48,491 Val dood. Val dood, Schulz. -Kunnen jullie gaan? 1481 01:40:48,618 --> 01:40:51,535 Met wie heb jij allemaal geneukt? -Gefeliciteerd. 1482 01:40:51,660 --> 01:40:55,037 Het meisje met wie jij neukte zat in quarantaine. 1483 01:40:55,161 --> 01:40:57,745 Sorry. Dat was onbehoorlijk. 1484 01:40:57,884 --> 01:41:00,026 Goed nieuws. Ik weet dat je met Nikki bevriend bent. 1485 01:41:00,051 --> 01:41:02,503 Zij heeft de baan van hoofdredacteur gekregen. 1486 01:41:03,164 --> 01:41:04,703 Dat is mooi. 1487 01:41:04,832 --> 01:41:06,705 Dank je, Amy. Dat is heel fijn. 1488 01:41:08,042 --> 01:41:10,707 Maar ik kan de baan ook weigeren... 1489 01:41:10,835 --> 01:41:14,916 ...als je wilt dat ik dat doe. -Ja, alsjeblieft, neem 'm niet. 1490 01:41:15,044 --> 01:41:16,129 Ik meen 't. 1491 01:41:17,417 --> 01:41:19,086 Grapje. 1492 01:41:20,531 --> 01:41:22,504 Je bent grappig. -Gefeliciteerd. 1493 01:41:22,632 --> 01:41:24,589 Ik was even bang. 1494 01:41:28,005 --> 01:41:32,592 Ze is geweldig. Ik bedoel... -Ze ziet eruit als een idioot. 1495 01:41:37,510 --> 01:41:39,886 Ga. -Ik ga. 1496 01:42:48,082 --> 01:42:50,790 Amar' e, hallo. -Hallo, doc. 1497 01:42:52,455 --> 01:42:55,003 Hoe is 't gegaan? -Prima. 1498 01:42:55,877 --> 01:42:57,124 Ga maar slapen. 1499 01:42:57,249 --> 01:43:00,587 Ging 't Tom Brady-goed? -Beter dan Tom Brady-goed. 1500 01:43:00,711 --> 01:43:04,673 Heb je z'n vrouw, Gisele, wel eens gezien? Die is sexy. 1501 01:43:04,796 --> 01:43:08,382 Je hebt veel medicijnen gekregen, ga maar lekker slapen, oké? 1502 01:43:08,505 --> 01:43:10,838 Is ze geen model voor Victoria's Secret? 1503 01:43:10,963 --> 01:43:12,715 Weet ik niet. Ik denk van wel. 1504 01:43:13,508 --> 01:43:16,385 Ik blijf in de buurt. Op deze etage. 1505 01:43:16,509 --> 01:43:19,509 Als je wat nodig hebt, laat het dan weten. 1506 01:43:19,633 --> 01:43:21,887 Ik volg haar op Instagram. 1507 01:43:22,011 --> 01:43:25,013 Je moet nu gaan slapen. Oké? 1508 01:43:26,260 --> 01:43:28,137 Gaan we dit nog 'n keer doen? 1509 01:43:30,345 --> 01:43:33,391 Ik hou van je. -Ik ook van jou. Het ging geweldig. 1510 01:43:35,493 --> 01:43:37,570 Oké. En hij slaapt. 1511 01:43:44,060 --> 01:43:47,688 Iedereen heeft wel eens een hond achtergelaten in een hete auto... 1512 01:43:47,812 --> 01:43:49,977 ...op een bepaald moment. 1513 01:43:50,690 --> 01:43:52,271 Ik denk niet dat dat waar is. 1514 01:43:53,606 --> 01:43:56,023 Ik vertrouw jou mij hotdoggie toe. 1515 01:44:04,405 --> 01:44:08,237 Aaron, met LeBron. Ik ben in de sportzaal. Ik heb wat verrekt. 1516 01:44:08,361 --> 01:44:11,822 Ik wil dat je komt. Het doet vreselijk zeer. 1517 01:44:11,947 --> 01:44:13,616 Ik kom eraan. 1518 01:44:13,940 --> 01:44:16,438 Schiet op. -Blijf daar. Ik kom. 1519 01:44:26,737 --> 01:44:27,737 Gaat 't? 1520 01:44:28,613 --> 01:44:31,070 Het gaat niet goed. Ik maak me zorgen om jou. 1521 01:44:31,486 --> 01:44:32,907 Ben je niet geblesseerd? 1522 01:44:33,031 --> 01:44:35,697 Nee. Dit is je interventie. 1523 01:44:35,824 --> 01:44:38,240 Wat? Interventie? 1524 01:44:38,365 --> 01:44:39,950 Waarvoor? 1525 01:44:40,073 --> 01:44:43,035 Je hebt 't verknald met Amy. -Gaat dit over Amy? 1526 01:44:43,159 --> 01:44:46,019 Je bent de laatste tijd zo somber. Ik word er bang van. 1527 01:44:47,536 --> 01:44:50,830 We maken ons zorgen om je. Jij hebt ons geholpen, nu helpen wij jou. 1528 01:44:50,953 --> 01:44:52,994 Kom nou. -Ga zitten. 1529 01:44:54,704 --> 01:44:57,832 Het is begonnen en daar gaan we. 1530 01:44:58,996 --> 01:45:01,667 Sorry dat ik laat ben. Heb ik wat gemist? 1531 01:45:01,790 --> 01:45:04,836 Ik weet dat relaties beangstigend kunnen zijn... 1532 01:45:04,959 --> 01:45:07,584 ...maar je kapt er niet meteen mee. 1533 01:45:07,708 --> 01:45:11,086 Duidelijk. Aaron stikt door de intense spanning. 1534 01:45:11,210 --> 01:45:12,838 Ik ben niet gestikt, Marv. 1535 01:45:12,962 --> 01:45:16,132 Als hij niet gelukkig is en zij niet de juiste voor hem is... 1536 01:45:16,256 --> 01:45:18,549 ...dan mag het niet zo zijn. 1537 01:45:18,672 --> 01:45:23,427 Soms zit de juiste persoon toevallig vlak voor je. 1538 01:45:23,551 --> 01:45:26,300 Chris Evert probeert Aaron aan de haak te slaan. 1539 01:45:26,428 --> 01:45:30,011 Chris, sla Aaron niet. -LeBron, ga geen pik blokkeren. 1540 01:45:30,036 --> 01:45:34,207 Evert gaat door en eerlijk gezegd voel ik me niet erg op m'n gemak. 1541 01:45:34,763 --> 01:45:36,597 Weet je wat volgens mij het probleem is? 1542 01:45:36,767 --> 01:45:40,221 Je kijkt naar haar problemen, maar je moet in de spiegel kijken. 1543 01:45:40,349 --> 01:45:43,474 Aaron legt de schuld bij haar. -Dank je, Marv. 1544 01:45:43,599 --> 01:45:46,144 Jij bent vast ook geen gemakkelijke. 1545 01:45:46,269 --> 01:45:50,220 Broderick slaat toe met z'n inzicht. Hij staat in vuur en vlam. 1546 01:45:50,267 --> 01:45:51,854 Z'n beste werk sinds WarGames. 1547 01:45:51,978 --> 01:45:55,187 Ik heb 't geprobeerd, zij wilde niet. 1548 01:45:55,311 --> 01:45:57,730 Vlucht niet als je bang bent. -Ze duwde me weg. 1549 01:45:57,857 --> 01:46:00,441 Aaron is bang om verzwolgen te worden. 1550 01:46:00,566 --> 01:46:04,275 Weten jullie wat? Jij helpt niet. En jij niet, en jij niet. 1551 01:46:04,399 --> 01:46:07,317 En jij helpt helemaal niet, Marv. Helemaal niet. 1552 01:46:07,445 --> 01:46:09,664 Marv Albert biedt z'n excuses aan. 1553 01:46:11,402 --> 01:46:12,570 Dag, LeBron. 1554 01:46:13,903 --> 01:46:16,027 Hij zou naar m'n heup kijk, zei je. 1555 01:46:16,156 --> 01:46:18,073 Als alles beter was gegaan. 1556 01:46:40,960 --> 01:46:43,714 Hier heeft niemand wat aan. 1557 01:46:45,381 --> 01:46:46,463 Weet ik. 1558 01:46:47,756 --> 01:46:49,092 Het spijt me. 1559 01:46:50,756 --> 01:46:52,885 Ik weet dat het je spijt. 1560 01:46:54,634 --> 01:46:57,303 Het spijt me echt. 1561 01:46:58,887 --> 01:47:00,552 Ik wil dat je weet... 1562 01:47:00,675 --> 01:47:03,678 ...dat ik altijd doe... 1563 01:47:04,678 --> 01:47:09,808 ...alsof alles wat jij doet in je leven zo verkeerd en stom is. 1564 01:47:09,976 --> 01:47:14,395 Maar dat is omdat ik denk dat dat voor mij onbereikbaar is. 1565 01:47:15,434 --> 01:47:17,267 Ik ben niet oké. 1566 01:47:18,392 --> 01:47:19,808 Ik ben niet oké, Kim. 1567 01:47:21,104 --> 01:47:23,106 Ik weet wat ik ben... 1568 01:47:23,322 --> 01:47:25,044 ...ik weet wie ik ben... 1569 01:47:27,898 --> 01:47:30,064 ...en ik ben kapot. 1570 01:47:31,565 --> 01:47:33,817 Moeder, papa heeft je nodig. 1571 01:47:33,942 --> 01:47:37,943 We praten even. Wat is er? -Weet ik niet. Hij schreeuwt. 1572 01:47:52,196 --> 01:47:54,034 Wat heb je daar? 1573 01:47:54,950 --> 01:47:56,783 M'n tekeningen voor Minecraft. 1574 01:47:59,244 --> 01:48:00,992 Voor wat? -Minecraft. 1575 01:48:01,120 --> 01:48:05,875 Dat is een spel waarbij je een hele virtuele wereld bouwt... 1576 01:48:05,900 --> 01:48:07,264 ...erin stopt wat je wilt... 1577 01:48:07,289 --> 01:48:12,374 ...en hem groter of kleiner maakt of wat dan ook. 1578 01:48:12,665 --> 01:48:14,498 Laat eens zien. 1579 01:48:14,626 --> 01:48:16,626 Waarom staat het in een schrift? 1580 01:48:16,751 --> 01:48:19,420 Ik teken eerst het ontwerp... 1581 01:48:19,445 --> 01:48:23,946 ...dan weet ik wat ik moet maken en wat erin moet... 1582 01:48:24,169 --> 01:48:26,130 ...en hoef ik niet te improviseren. 1583 01:48:28,296 --> 01:48:30,795 Wat is dit? -Ons huis. 1584 01:48:31,296 --> 01:48:34,757 Hier is mijn slaapkamer, hier is de babykamer. 1585 01:48:34,882 --> 01:48:36,634 Wat is die rechthoek? 1586 01:48:36,759 --> 01:48:40,388 Dat is de matras voor jou en Aaron als jullie komen als de baby er is. 1587 01:48:43,053 --> 01:48:46,386 Is die voor mij? -Voor jou en Aaron. 1588 01:48:47,639 --> 01:48:50,596 Dat is echt cool, Allister. 1589 01:48:50,837 --> 01:48:53,714 Maar ik denk niet dat Aaron hier nog zal komen. 1590 01:48:56,559 --> 01:48:58,307 Je geeft niet meer om 'm. 1591 01:48:59,475 --> 01:49:03,269 Ik geef meer om hem dan om wie ook. Hij is m'n beste vriend. 1592 01:49:03,392 --> 01:49:05,810 Dan moeten we hem vragen te komen. 1593 01:49:11,648 --> 01:49:14,481 Dat moeten we doen. 1594 01:49:18,484 --> 01:49:20,316 De babykamer is roze. 1595 01:49:21,107 --> 01:49:22,608 Is het 'n meisje? 1596 01:49:23,693 --> 01:49:25,362 Het is een meisje. 1597 01:49:26,279 --> 01:49:27,778 Fantastisch. 1598 01:49:27,902 --> 01:49:31,403 Gefeliciteerd. Zo cool. -Nee, dat is 't niet. 1599 01:49:31,528 --> 01:49:35,950 Nee. Het is 't ergste wat er bestaat. -Waardeloos. Ze is gedoemd. 1600 01:49:36,073 --> 01:49:37,699 Ze redt het wel. 1601 01:49:38,451 --> 01:49:41,868 Ze heeft ons. Het komt wel goed met haar. 1602 01:49:41,991 --> 01:49:43,886 Ik mis pap ook. 1603 01:49:44,786 --> 01:49:47,535 Dat weet ik toch. Kom hier. 1604 01:49:50,244 --> 01:49:52,080 Ik ben er voor je. 1605 01:49:54,665 --> 01:49:57,959 Dit is ongemakkelijk. 1606 01:49:58,082 --> 01:50:00,693 Ontvang. -Ontvang de liefde. 1607 01:50:02,824 --> 01:50:05,701 Te intiem. Overladen met liefde. 1608 01:50:05,826 --> 01:50:07,579 Ik maak me los. 1609 01:50:21,376 --> 01:50:25,626 Urban Outfitter, help me uit de nood. -Hoi, Noam. Een cadeautje. 1610 01:50:25,749 --> 01:50:29,252 Drank, wiet, drugs en een plek om te wonen. 1611 01:50:29,380 --> 01:50:32,042 Amy, je bent een schat. 1612 01:50:32,171 --> 01:50:34,589 Graag gedaan. -Ik ga je wat geven. 1613 01:50:34,713 --> 01:50:37,630 Een rondje klaarmaken? -Hoeft echt niet. Bedankt. 1614 01:50:38,674 --> 01:50:42,131 De belangrijkste wedstrijd van het seizoen gaat beginnen... 1615 01:50:42,256 --> 01:50:45,049 ...en er is geen scorebord, fan of cheerleader te zien. 1616 01:50:45,841 --> 01:50:48,303 De man die 't moet doen is Aaron Conners. 1617 01:50:48,427 --> 01:50:52,927 Z'n arena is een stille, steriele operatiekamer op 'n dinsdagmorgen... 1618 01:50:53,051 --> 01:50:57,599 ...waar hij Amar'e Stoudemire z'n 20-miljoen-dollor-knie gaat hechten. 1619 01:50:58,723 --> 01:50:59,971 De tijd verstrijkt. 1620 01:51:00,099 --> 01:51:03,184 De spanning stijgt en hij begint. 1621 01:51:03,308 --> 01:51:07,601 Ik ben net wakker. Nog dronken, met gedroogde kaas onder m'n nagels... 1622 01:51:07,726 --> 01:51:11,397 ...waardoor ik geloof dat ik friet had besteld voordat ik flauwviel. 1623 01:51:13,267 --> 01:51:14,436 Het leven doet pijn. 1624 01:51:14,560 --> 01:51:17,690 Maar m'n tijd met dr. Conners leerde me dat je angst niet mag toelaten. 1625 01:51:17,814 --> 01:51:22,355 En misschien waren die dronken nachten, tochtjes op de ferry... 1626 01:51:22,480 --> 01:51:25,981 ...en gênante seks een oefening voor dit: 1627 01:51:26,110 --> 01:51:28,110 De hoofdwedstrijd. 1628 01:51:31,196 --> 01:51:34,113 Al vanaf 't trainingskamp vragen de Knick-fans zich af... 1629 01:51:34,236 --> 01:51:36,698 ...wanneer ze hun nummer 1 terugkrijgen. 1630 01:51:36,821 --> 01:51:38,823 Het antwoord is: Vanavond. 1631 01:51:38,946 --> 01:51:42,739 Amar'e Stoudemire komt weer in actie voor de Knicks. 1632 01:51:49,618 --> 01:51:50,952 Ik ben Marv Albert. 1633 01:51:51,075 --> 01:51:53,992 Welkom in een uitverkocht Madison Square Garden... 1634 01:51:54,121 --> 01:51:55,953 ...waar Knick-fans hun adem inhouden... 1635 01:51:56,077 --> 01:51:59,663 ...en kijken of Amar'e Stoudemire z'n geopereerde knie... 1636 01:51:59,787 --> 01:52:02,956 ...nieuwe hoop brengt aan het begin van een nieuw seizoen... 1637 01:52:03,079 --> 01:52:06,081 ...waarin ze terug willen keren in de play-offs. 1638 01:52:06,209 --> 01:52:10,419 De Knicks en de Nets zijn aan zet. 1639 01:52:10,543 --> 01:52:14,837 Hoe gaat 't? Goed? Ik ga je wat vragen. Hoe voelt je knie? 1640 01:52:14,960 --> 01:52:17,585 Goed. Geweldig. Te gek. 1641 01:52:23,996 --> 01:52:24,996 Wat is dit? 1642 01:52:25,124 --> 01:52:27,706 Amar'e Stoudemire meldt zich. 1643 01:52:27,834 --> 01:52:31,251 Hij krijgt een staande ovatie. 1644 01:52:59,931 --> 01:53:03,265 Waarom staan we stil? -Die kleine treinen... 1645 01:53:03,389 --> 01:53:06,888 ...raken soms de derde rail niet. Waar de stroom vandaan komt. 1646 01:53:07,013 --> 01:53:09,850 Dan springt 't rode licht aan en valt de stroom uit. 1647 01:53:09,974 --> 01:53:12,393 Echt waar? -Nee. Weet ik veel. 1648 01:53:12,516 --> 01:53:14,851 Zie ik eruit alsof ik bij de MTA werk? 1649 01:53:14,976 --> 01:53:17,310 Geen idee. -Heb ik tickets in m'n tas? 1650 01:53:17,437 --> 01:53:20,979 Wat is dit, verdomme? Je vraagt stomme dingen. 1651 01:53:21,103 --> 01:53:23,104 Ik werk hier niet. -Kom niet tegen me aan. 1652 01:53:23,688 --> 01:53:27,605 Een drive van Pierce. Geblokkeerd door Stoudemire. 1653 01:53:27,730 --> 01:53:31,107 En hij gaat verder met de bal. Geen vier minuten meer in 't eerste kwart. 1654 01:53:31,816 --> 01:53:34,860 Smith. Hij vindt Stoudemire. 1655 01:53:34,984 --> 01:53:38,069 Prachtig spel. Het publiek gaat uit z'n dak. 1656 01:53:54,576 --> 01:53:56,202 Dokter Conners. 1657 01:53:56,822 --> 01:53:59,368 Amar'e deed 't geweldig. -Ik ben blij voor hem. 1658 01:53:59,578 --> 01:54:03,036 Hij zoekt u. Of u naar 't veld komt. -Naar 't veld? 1659 01:54:03,163 --> 01:54:04,996 Nu? -Nu. 1660 01:55:22,319 --> 01:55:23,780 Dat doe je goed. 1661 01:56:41,350 --> 01:56:42,772 Kom hier. 1662 01:56:44,728 --> 01:56:46,644 Het spijt me. -Nee. Het spijt mij. 1663 01:56:46,767 --> 01:56:51,021 Dat deed je heel erg goed. -M'n conditie is vreselijk slecht. 1664 01:56:51,146 --> 01:56:53,023 Dat zag ik. -Kon je dat zien? 1665 01:56:53,147 --> 01:56:57,232 Ik zweet me rot. -Dat zie ik. 1666 01:56:58,272 --> 01:57:00,398 Ik heb je echt gemist. -Ik jou ook. 1667 01:57:03,275 --> 01:57:05,444 Ik moet nog meer dansen. 1668 01:57:06,277 --> 01:57:07,692 Dat hoeft echt niet. 1669 01:57:09,237 --> 01:57:11,738 Waarom ligt daar 'n mat? 1670 01:57:11,863 --> 01:57:13,358 O, die jongens! 1671 01:57:24,075 --> 01:57:27,342 Slecht idee. 1672 01:57:46,251 --> 01:57:48,000 Lieverd. Gaat 't? 1673 01:57:48,125 --> 01:57:50,498 Ging hij erin? -In de basket? 1674 01:57:50,523 --> 01:57:52,962 Ging hij erin? -Natuurlijk niet. 1675 01:57:53,087 --> 01:57:55,628 Je kwam niet hoog genoeg. 1676 01:57:55,756 --> 01:57:58,921 Ik vond dat ik heel hoog kwam. -Nee. Geen hoogte. 1677 01:57:59,149 --> 01:58:00,148 Niet hoog, hè? 1678 01:58:00,173 --> 01:58:02,675 Meestal springen mensen op trampolines omhoog... 1679 01:58:02,799 --> 01:58:06,801 ...maar jij zakte naar beneden. Je zakte recht naar beneden. 1680 01:58:07,028 --> 01:58:09,445 Ik wilde indruk op je maken. 1681 01:58:09,470 --> 01:58:13,179 Ik wilde je laten zien dat ik hard kan werken en me ergens toe kan zetten. 1682 01:58:13,204 --> 01:58:15,381 Dat zag ik. -En niet bang was om te falen. 1683 01:58:15,428 --> 01:58:18,972 Ik begreep de metafoor. -Ik wilde ons uitbeelden in de dans. 1684 01:58:19,096 --> 01:58:22,058 Ik begreep de metafoor. -Ik wil 't echt proberen. 1685 01:58:22,182 --> 01:58:23,599 Ik wil 't proberen met jou. 1686 01:58:25,128 --> 01:58:26,767 Ik wil 't ook proberen. 1687 01:58:27,724 --> 01:58:29,225 Ik hou van je. 1688 01:58:32,350 --> 01:58:34,187 Ik hou ook van jou, Amy. 1689 01:58:53,355 --> 01:58:56,690 Controle & Sync Crazy 137360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.