All language subtitles for Touch.of.Evil.1958.THEATRICAL.2160p.BluRay.REMUX.HEVC.DTS-HD.MA.2.0-FGT_Track06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,583 --> 00:02:37,208 Uh, you folks American citizens? 2 00:02:38,500 --> 00:02:40,583 - I am. Yes. - Where were you born, miss? 3 00:02:40,750 --> 00:02:42,833 - Missus. - What? 4 00:02:43,000 --> 00:02:45,667 - Philadelphia. - The name is vargas. 5 00:02:45,833 --> 00:02:48,167 Hey, Jim! You see who's here? 6 00:02:48,333 --> 00:02:51,667 Sure. Mr. Vargas. Hot on the trail of another dope ring? 7 00:02:51,833 --> 00:02:54,417 Hot on the trail of a chocolate soda for my wife. 8 00:02:54,583 --> 00:02:56,333 - Your wife? - Barely a bride, officer. 9 00:02:56,500 --> 00:02:59,000 Hey, can I get through? 10 00:02:59,500 --> 00:03:01,559 Lot of talk up here about how you cracked that grandi business. 11 00:03:01,583 --> 00:03:03,917 - What? - Yeah, we hear you caught the big boss. 12 00:03:04,083 --> 00:03:06,458 No, only one of them. The grandis are a big family. 13 00:03:06,625 --> 00:03:07,875 - Good night. - Good night. 14 00:03:08,042 --> 00:03:09,917 - No purchases, Mr. Linnekar? - Hey. 15 00:03:10,083 --> 00:03:12,059 - Hey, I've got this... - You an American citizen, miss? 16 00:03:12,083 --> 00:03:14,375 - I got this ticking noise. - Yeah, okay. 17 00:03:14,542 --> 00:03:15,625 - No, really. - Good night. 18 00:03:15,792 --> 00:03:17,292 This ticking noise in my head. 19 00:03:22,375 --> 00:03:24,976 Mike, do you realize this is the very first time we've been together 20 00:03:25,000 --> 00:03:26,542 in my country? 21 00:03:26,708 --> 00:03:29,708 Do you realize I haven't kissed you in over an hour? 22 00:03:38,875 --> 00:03:41,792 - ร‰quรฉ pasรฉ? - No sรฉ. UN carro explotรฉ. 23 00:03:41,958 --> 00:03:45,542 - Mike, what happened? - That car that just passed us exploded. 24 00:03:45,708 --> 00:03:47,500 The car? How could it do that? 25 00:03:47,667 --> 00:03:49,917 I don't know. I'll have to try to find out. 26 00:03:50,083 --> 00:03:52,000 You'd better not come any closer. There's... 27 00:03:52,708 --> 00:03:54,875 We'll have to postpone that soda, I'm afraid. 28 00:04:00,167 --> 00:04:03,417 - But, Mike, couldn't I... - Susie, please be careful. 29 00:04:08,083 --> 00:04:10,000 This could be very bad for us. 30 00:04:10,167 --> 00:04:12,500 - Forus? - For Mexico, I mean. 31 00:04:12,875 --> 00:04:14,750 Anyway, there's nothing I can do over here. 32 00:04:16,083 --> 00:04:17,833 So I'll try not to be too long. 33 00:04:18,958 --> 00:04:21,333 Go on, darling. You wait at the hotel. 34 00:04:28,583 --> 00:04:30,667 Blaine, I thought you were back in Washington. 35 00:04:30,833 --> 00:04:33,226 I leave tomorrow. You know Schwartz of the local da's office. 36 00:04:33,250 --> 00:04:34,917 - How do you do, sir? - Hi. 37 00:04:35,083 --> 00:04:36,792 Can you tell me who's in charge here? 38 00:04:36,958 --> 00:04:38,458 I can't even tell you what happened. 39 00:04:38,625 --> 00:04:41,184 Why aren't you back in Mexico City? Isn't that dope trial coming up? 40 00:04:41,208 --> 00:04:42,250 Grandi? It's Thursday. 41 00:04:42,417 --> 00:04:44,917 I'd hoped to go back on the morning plane, but now... 42 00:04:45,083 --> 00:04:47,042 - You mean this business. - I'm afraid so. 43 00:04:47,208 --> 00:04:49,208 That bomb came from the Mexican side of the border. 44 00:04:49,833 --> 00:04:52,500 - The car did. - Wow. 45 00:05:13,875 --> 00:05:16,333 Lady, he says you don't understand what he wants. 46 00:05:16,792 --> 00:05:18,750 I understand very well what he wants. 47 00:05:18,917 --> 00:05:22,208 - He save your life, lady. - Tell him I'm a married woman... 48 00:05:22,667 --> 00:05:25,750 And that my husband is a great big official in the government, 49 00:05:26,333 --> 00:05:30,000 ready and willing to knock out all those pretty front teeth of his. 50 00:05:30,167 --> 00:05:31,792 That's it, lady. Your husband. 51 00:05:31,958 --> 00:05:33,684 That's what he wants to talk to you about. 52 00:05:38,292 --> 00:05:40,583 "Follow this boy at once. 53 00:05:40,750 --> 00:05:43,417 We have something very important for Mr. Vargas." 54 00:05:44,667 --> 00:05:47,417 Well, what have I got to lose? 55 00:05:47,583 --> 00:05:50,583 Don't answer that. Lead on, pancho. 56 00:05:52,583 --> 00:05:55,083 Across the border again? Hmm. 57 00:05:59,667 --> 00:06:01,958 Hey, doc, here comes the da. 58 00:06:03,958 --> 00:06:06,542 Come on. Stand back. 59 00:06:06,708 --> 00:06:08,684 Where's captain quinlan? Got him out of bed at his ranch. 60 00:06:08,708 --> 00:06:09,708 He's on his way. 61 00:06:09,875 --> 00:06:12,795 Old Hank must be the only one in the county who didn't hear the explosion. 62 00:06:15,292 --> 00:06:16,958 Terrible thing, isn't it? 63 00:06:17,125 --> 00:06:18,833 Has the, uh, daughter been told? 64 00:06:19,125 --> 00:06:20,708 They're bringing her over right now... 65 00:06:20,875 --> 00:06:22,875 - That's right. - To identify her father's body. 66 00:06:27,375 --> 00:06:30,292 An hour ago, Rudy linnekar had this town in his pocket. 67 00:06:30,458 --> 00:06:32,583 Hmm. Now you can strain him through a sieve. 68 00:06:40,583 --> 00:06:42,125 I guess that's my father. 69 00:06:42,875 --> 00:06:45,625 Now, miss linnekar, can you identify the woman? 70 00:06:47,542 --> 00:06:49,792 I'm not acquainted with my father's girlfriends. 71 00:06:49,958 --> 00:06:51,542 Okay, miss linnekar. 72 00:06:54,958 --> 00:06:56,542 Well, here comes Hank at last. 73 00:06:56,958 --> 00:07:00,458 Vargas, you've heard of Hank quinlan, our local police celebrity. 74 00:07:00,625 --> 00:07:03,167 - I'd like to meet him. - That's what you think. 75 00:07:10,583 --> 00:07:11,792 Did they, uh, 76 00:07:11,958 --> 00:07:13,917 toss it in, or was it, uh, 77 00:07:14,083 --> 00:07:15,708 planted ahead of time? 78 00:07:16,708 --> 00:07:17,792 Who? 79 00:07:17,958 --> 00:07:19,750 Whoever did it, you jackass. 80 00:07:19,917 --> 00:07:21,625 You figure it was a bomb then, Hank? 81 00:07:21,792 --> 00:07:24,792 Well, chief, Rudy linnekar could have been struck by lightning. 82 00:07:24,958 --> 00:07:26,398 - Uh, where's the daughter? - Marcia? 83 00:07:26,542 --> 00:07:28,458 Got her right here waiting for you, Hank. 84 00:07:29,250 --> 00:07:30,500 Let her go. 85 00:07:30,750 --> 00:07:33,292 You don't even want to question the daughter? 86 00:07:33,458 --> 00:07:35,667 Let her go and put a tail on her. 87 00:07:36,250 --> 00:07:39,083 Let's see if there was some Jane that Rudy linnekar... 88 00:07:39,250 --> 00:07:40,726 Oh, just some, uh, stripteaser from... 89 00:07:40,750 --> 00:07:42,333 What do you know? The da. 90 00:07:42,500 --> 00:07:44,333 In a monkey suit. 91 00:07:44,500 --> 00:07:46,559 - Well, it's... - You too. You got one of them... 92 00:07:46,583 --> 00:07:48,783 - Well, we were all at the banquet. - A political rally. 93 00:07:48,875 --> 00:07:52,542 - No! Tootsie's steak house. - G-men, t-men. 94 00:07:53,500 --> 00:07:56,292 Quite a little tea party, all for Rudy linnekar's bonfire. 95 00:07:56,458 --> 00:08:00,125 Yeah, I hear you even invited some kind of a mexi... 96 00:08:02,333 --> 00:08:04,958 Oh, I don't think Mr. Vargas claims any jurisdiction. 97 00:08:05,125 --> 00:08:06,375 Oh, I should hope not. 98 00:08:06,542 --> 00:08:09,042 Two people, Americans, are blown to hash with dynamite 99 00:08:09,208 --> 00:08:11,458 practically in my own police station. 100 00:08:11,750 --> 00:08:14,542 I wonder, what makes you so very sure it was dynamite? 101 00:08:15,167 --> 00:08:16,167 My leg. 102 00:08:16,333 --> 00:08:17,917 - Your what? - His game leg. 103 00:08:18,500 --> 00:08:21,625 Sometimes he gets a kind of a twinge, like folks do for a change of weather. 104 00:08:22,333 --> 00:08:24,417 - "Intuition," he calls it. - Hmm. 105 00:08:24,583 --> 00:08:28,250 Vargas has a theory that the murder itself was committed outside of ourjurisdiction. 106 00:08:28,500 --> 00:08:30,893 Of course, we're all of us going to cooperate with Mr. Vargas. 107 00:08:30,917 --> 00:08:32,037 Don't worry, captain. 108 00:08:32,125 --> 00:08:35,083 I'm merely what the United Nations would call "an observer." 109 00:08:35,292 --> 00:08:37,667 Well, you don't talk like one, I'll say that for you. 110 00:08:38,042 --> 00:08:39,625 Uh, Mexican, I mean. 111 00:08:40,542 --> 00:08:43,000 Captain, you won't have any trouble with me. 112 00:08:43,167 --> 00:08:45,417 You bet your sweet life I won't. 113 00:08:58,792 --> 00:09:01,333 Hey, lady, look at the pretty baby. 114 00:09:01,500 --> 00:09:02,917 Mire El nifio. 115 00:09:16,833 --> 00:09:21,083 My nephew says you call him pancho. Why? 116 00:09:23,125 --> 00:09:24,500 Why you call him pancho? 117 00:09:24,792 --> 00:09:28,500 Just for laughs, I guess. This note says you have something for my husband. 118 00:09:28,667 --> 00:09:29,958 Yeah? 119 00:09:30,750 --> 00:09:34,250 Sefior vargas, eh? You know who I am? 120 00:09:36,167 --> 00:09:38,625 - You want me to guess? - My name is grandi. 121 00:09:39,958 --> 00:09:42,917 - 0h. - You have heard that name before, hmm? 122 00:09:43,167 --> 00:09:45,458 Aside from the case my husband's been working on, 123 00:09:45,625 --> 00:09:47,417 isn't "grandi" what that nightclub is called? 124 00:09:47,583 --> 00:09:49,042 Yeah. 125 00:09:49,542 --> 00:09:52,500 Yes. Grandi's rancho grande. 126 00:09:52,667 --> 00:09:54,917 My gun. Kind of a joke. 127 00:09:57,250 --> 00:09:58,708 Get it? 128 00:09:58,875 --> 00:10:01,458 I can't say it's the funniest thing I ever heard. 129 00:10:01,875 --> 00:10:05,583 The name ain't Mexican. I got a permit for this thing. 130 00:10:06,250 --> 00:10:09,083 The grandi family is living here in los robles a long time. 131 00:10:09,583 --> 00:10:11,383 Some of us in Mexico, some of us on this side. 132 00:10:11,500 --> 00:10:13,625 - Must be convenient for business. - Yeah? 133 00:10:16,000 --> 00:10:18,708 - What business? - Grandi business. 134 00:10:18,875 --> 00:10:20,042 - Yeah? - Yeah. 135 00:10:20,208 --> 00:10:21,625 - Yeah? Yeah? - Yeah, yeah, yeah. 136 00:10:21,792 --> 00:10:23,101 You know what's wrong with you, Mr. Grandi? 137 00:10:23,125 --> 00:10:25,542 You've been seeing too many gangster movies. 138 00:10:26,292 --> 00:10:28,708 - Mike may be spoiling some of your fun... - Mike? 139 00:10:28,875 --> 00:10:30,375 My husband. Yeah! 140 00:10:30,958 --> 00:10:33,542 And if you're trying to scare me into calling him off, 141 00:10:33,708 --> 00:10:35,917 let me tell you something, Mr. Grandi. 142 00:10:36,542 --> 00:10:38,792 I may be scared, but he won't be. 143 00:10:39,000 --> 00:10:40,851 - Who wants to make trouble? - Trouble? 144 00:10:40,875 --> 00:10:44,000 As a matter of fact, Mike must be looking for me just about now, 145 00:10:44,167 --> 00:10:46,250 and that's bound to mean trouble. 146 00:10:46,417 --> 00:10:49,667 What's so funny about that? 147 00:10:49,875 --> 00:10:53,958 Ah. He wants to know if your husband... Husband is jealous, sefiora. 148 00:10:54,125 --> 00:10:56,083 You silly little pig. 149 00:10:57,792 --> 00:11:00,792 - Who are you talking about? - I'm talking about you, 150 00:11:00,958 --> 00:11:03,083 you ridiculous, old-fashioned, 151 00:11:03,250 --> 00:11:05,292 jug-eared, lopsided little Caesar. 152 00:11:05,458 --> 00:11:08,500 I didn't get that, sefiora. You'll have to talk slow. 153 00:11:08,667 --> 00:11:12,125 I'm talking slow, but in a minute, I'll start to yell. 154 00:11:13,125 --> 00:11:15,375 I wouldn't do that, sefiora. 155 00:11:19,750 --> 00:11:24,042 Just a little while ago, this was a quiet, peaceful town here. 156 00:11:24,208 --> 00:11:26,268 - And now this vargas comes along and... - Mr. Grandi. 157 00:11:26,292 --> 00:11:29,875 Mr. Grandi. You said you had something for my husband. 158 00:11:30,042 --> 00:11:31,762 Don't you think it's time you gave it to me? 159 00:11:31,917 --> 00:11:35,000 I think it's time for him to lay off my brother in Mexico City! 160 00:11:36,000 --> 00:11:37,500 That's advice. 161 00:11:37,667 --> 00:11:40,125 That's what I got for him. 162 00:11:45,792 --> 00:11:48,833 Then the conference is over? 163 00:11:49,292 --> 00:11:50,833 I'm free to leave? 164 00:11:51,000 --> 00:11:52,417 "Free"? 165 00:11:52,833 --> 00:11:55,667 Nobody was holding you or keeping you, Mrs. Vargas. 166 00:11:56,667 --> 00:11:58,458 Nobody laid a hand on you. 167 00:12:01,000 --> 00:12:03,042 You were just paying us a little visit. 168 00:12:04,167 --> 00:12:05,583 Well... 169 00:12:11,458 --> 00:12:12,708 Good-bye, all. 170 00:12:25,750 --> 00:12:28,667 Quinlan, we just can't cross over into Mexico like this. 171 00:12:28,833 --> 00:12:30,958 - Thousands do every day. - Tourists, but... 172 00:12:31,125 --> 00:12:32,875 So, we're tourists. 173 00:12:33,375 --> 00:12:35,583 Captain quinlan wants to check on the girl 174 00:12:35,750 --> 00:12:37,458 that was with linnekar in the death car. 175 00:12:37,625 --> 00:12:40,500 I know. She was one of the stripteasers. I think I told you. 176 00:12:40,667 --> 00:12:43,333 Yeah, Pete told me before I left the ranch. 177 00:12:43,500 --> 00:12:45,500 - That's right. - And I told him 178 00:12:45,667 --> 00:12:48,333 that I wanted to see all the stripteasers in the joint. 179 00:12:48,500 --> 00:12:50,833 This is Mexican territory. What can we do? 180 00:12:51,542 --> 00:12:55,125 There's no law against visitors asking questions, is there, Mr. Vargas? 181 00:12:55,667 --> 00:12:57,708 Hey. Where'd he go? 182 00:12:59,708 --> 00:13:01,625 Susie, where in the world were you? 183 00:13:01,792 --> 00:13:03,333 - 0h, Mike, darling. - What happened? 184 00:13:03,500 --> 00:13:06,250 Just wait till I tell you. The craziest thing. 185 00:13:07,583 --> 00:13:09,792 - Who's the Jane? - His wife. 186 00:13:09,958 --> 00:13:11,500 Well, what do you know? 187 00:13:12,083 --> 00:13:13,833 She don't look Mexican either. 188 00:13:19,750 --> 00:13:21,625 Well, that's all I remember, Mike. 189 00:13:21,792 --> 00:13:24,333 He said his name was grandi. I remember that. 190 00:13:24,500 --> 00:13:27,542 Well, this kid, who was he? 191 00:13:27,917 --> 00:13:30,208 I don't know, and I don't wanna know. 192 00:13:30,375 --> 00:13:32,375 All I wanna do is to get out of here. 193 00:13:32,542 --> 00:13:35,667 Look, susie, I'll get you out of here... right away, 194 00:13:35,833 --> 00:13:38,625 but I can't just walk away from all this. 195 00:13:38,792 --> 00:13:41,417 I've got some questions of my own to get answered too. 196 00:13:41,583 --> 00:13:43,417 Of course. Even on his honeymoon, 197 00:13:43,583 --> 00:13:45,875 the chairman of the pan-American narcotics commission 198 00:13:46,042 --> 00:13:47,708 - has a sacred duty to perform. - Susie. 199 00:13:47,875 --> 00:13:50,625 You know it's more than just a high-sounding title. 200 00:13:50,792 --> 00:13:52,500 Now they're pushing my wife around. 201 00:13:52,667 --> 00:13:54,375 Can't we forget about that? 202 00:14:16,583 --> 00:14:19,000 The key to this whole thing is the dynamite. 203 00:14:19,167 --> 00:14:21,167 The killer didn't just want linnekar dead. 204 00:14:21,333 --> 00:14:23,583 He wanted him destroyed, annihilated. 205 00:14:23,750 --> 00:14:26,542 Over here, vargas. We're going in the back way. 206 00:14:30,500 --> 00:14:31,542 Senor vargas. 207 00:14:32,792 --> 00:14:33,792 Sefior vargas. 208 00:14:38,208 --> 00:14:39,333 Yes? 209 00:14:59,167 --> 00:15:00,708 Anything wrong, vargas? 210 00:15:01,000 --> 00:15:04,125 No, I just couldn't catch him. 211 00:15:08,750 --> 00:15:10,708 I hardly knew her- 212 00:15:10,875 --> 00:15:13,417 hmm. Adair, come on. 213 00:15:13,583 --> 00:15:16,583 Yes, yes. And I'm not finished with you yet. 214 00:15:16,750 --> 00:15:18,792 - The show's over. I'm going home. - I... you... oh. 215 00:15:18,958 --> 00:15:20,958 - Oh, no, no, ma'am. - Mr. Adair, as far as 216 00:15:21,125 --> 00:15:22,434 I can find out, none of these people 217 00:15:22,458 --> 00:15:24,101 - even knew the murdered girl. - I have no... 218 00:15:24,125 --> 00:15:26,018 - I must talk to this young lady. - Not zita? 219 00:15:26,042 --> 00:15:27,083 - Zita? - Yeah. 220 00:15:27,250 --> 00:15:30,500 I didn't know her. She only joined the show a few days ago. 221 00:15:30,667 --> 00:15:33,042 We're wasting our time around here. 222 00:15:33,208 --> 00:15:36,417 Oh, I wouldn't say that. Well, good night, my dear. 223 00:15:39,458 --> 00:15:41,101 What happened to menzies and vargas? 224 00:15:41,125 --> 00:15:42,726 I don't know. They'll show up. 225 00:15:42,750 --> 00:15:44,268 There may be some more questions. 226 00:15:44,292 --> 00:15:45,292 Hmm. 227 00:15:46,417 --> 00:15:47,875 Pianola. 228 00:15:48,042 --> 00:15:50,208 Hank! W-We go this way, you know. 229 00:15:50,667 --> 00:15:53,917 Tana still open for business? 230 00:16:47,542 --> 00:16:48,917 We're closed. 231 00:17:00,833 --> 00:17:03,375 - You been cookin' at this hour? - Just cleanin' up. 232 00:17:06,458 --> 00:17:08,583 Have you forgotten your old friend, hmm? 233 00:17:09,917 --> 00:17:11,083 I told you we were closed. 234 00:17:11,250 --> 00:17:13,083 I'm Hank quinlan. 235 00:17:15,667 --> 00:17:17,167 I didn't recognize you. 236 00:17:18,250 --> 00:17:20,208 You should lay off those candy bars. 237 00:17:20,792 --> 00:17:24,667 Aw, it's either the candy or the hooch. 238 00:17:26,167 --> 00:17:28,958 I must say, I wish it was your chili I was getting fat on. 239 00:17:31,083 --> 00:17:32,958 Anyway, you're sure looking good. 240 00:17:34,750 --> 00:17:36,333 You're a mess, honey. 241 00:17:36,500 --> 00:17:37,708 Yeah. 242 00:17:38,125 --> 00:17:41,917 Ah, that pianola sure brings back memories. 243 00:17:43,250 --> 00:17:46,208 The customers go for it. So old it's new. 244 00:17:47,833 --> 00:17:49,625 We got the television too. 245 00:17:53,500 --> 00:17:57,208 We run movies. What can I offer you? 246 00:17:57,500 --> 00:18:00,000 You haven't heard anything about that bomb, have you? 247 00:18:02,833 --> 00:18:04,473 That happened on your side of the border. 248 00:18:04,625 --> 00:18:07,375 In a place like this, you hear things. 249 00:18:09,042 --> 00:18:10,583 I heard the explosion. 250 00:18:10,792 --> 00:18:12,583 Yeah. 251 00:18:14,708 --> 00:18:18,292 Well, when this case is over, I must come around some night 252 00:18:18,458 --> 00:18:20,292 and sample some of your chili. 253 00:18:20,875 --> 00:18:23,250 Better be careful. May be too hot for you. 254 00:19:03,042 --> 00:19:04,958 See any better this way? 255 00:19:11,625 --> 00:19:14,792 You can turn it off now, buster. You're wasting your batteries. 256 00:19:24,458 --> 00:19:25,833 Susie. 257 00:19:26,833 --> 00:19:28,375 What are you doing here in the dark? 258 00:19:29,375 --> 00:19:31,167 There isn't any shade on the window. 259 00:19:33,083 --> 00:19:35,083 Well, can we turn the light on now? 260 00:19:35,625 --> 00:19:38,333 - No, we can't. - Why not? 261 00:19:38,500 --> 00:19:41,000 Because there isn't any bulb anymore. 262 00:19:43,083 --> 00:19:44,333 Susie. 263 00:19:49,625 --> 00:19:51,792 Risto. Risto! 264 00:19:52,875 --> 00:19:54,083 Wait there. 265 00:19:54,250 --> 00:19:56,875 Uncle Joe is plenty mad. He wants to talk to you. 266 00:19:58,375 --> 00:20:00,292 Risto. Risto, come back here! 267 00:20:06,333 --> 00:20:08,250 Sal, grab him. Stop him! 268 00:20:08,417 --> 00:20:09,833 Grab him, sal! 269 00:20:11,042 --> 00:20:13,292 Who told you to throw acid at vargas? 270 00:20:14,250 --> 00:20:15,625 Stop him! 271 00:20:19,333 --> 00:20:22,167 Who told you to throw acid at vargas, hmm? 272 00:20:24,042 --> 00:20:26,375 Who's the boss of this family, hmm? 273 00:20:26,542 --> 00:20:28,208 - Who is the boss? - My old man. 274 00:20:28,375 --> 00:20:31,500 Yeah, Vic, sure. But he's in the pen. 275 00:20:31,667 --> 00:20:33,958 Until he gets out, who's running this outfit? 276 00:20:34,125 --> 00:20:36,250 - Oh, stop it, will ya? - Who is in charge? 277 00:20:36,417 --> 00:20:38,417 All right, you. 278 00:20:39,208 --> 00:20:41,458 Oh, what a setup to work with. 279 00:20:41,875 --> 00:20:43,958 One brother in jail, two others dead, 280 00:20:44,375 --> 00:20:47,625 and nobody left to carry on the business but a bunch of nephews. 281 00:20:47,792 --> 00:20:49,333 - Listen, unc... - Don't do that! 282 00:20:49,500 --> 00:20:51,934 - You lost your rug, uncle Joe. - Half of you too wet behind the ears. 283 00:20:51,958 --> 00:20:53,078 Your rug! You lost your rug. 284 00:20:53,125 --> 00:20:55,833 This isn't the real Mexico. You know that. 285 00:20:56,667 --> 00:20:59,375 All border towns bring out the worst in a country. 286 00:20:59,750 --> 00:21:03,500 I can just imagine your mother's face if she could see our honeymoon hotel. 287 00:21:03,667 --> 00:21:05,309 - Sefior vargas. - UN momento. 288 00:21:05,333 --> 00:21:07,643 Does this mean you're taking that early plane back to Mexico City? 289 00:21:07,667 --> 00:21:10,250 - Telรฉfono. - Telรฉfono. 290 00:21:10,417 --> 00:21:12,657 Because it doesn't leave for another two hours, you know. 291 00:21:14,792 --> 00:21:18,125 All I can say is, if you are taking that plane, I'm very glad. 292 00:21:18,292 --> 00:21:21,042 I am very glad you're very glad. 293 00:21:26,958 --> 00:21:29,917 Who told you to start this funny stuff with the acid? 294 00:21:31,333 --> 00:21:32,708 Who told you? 295 00:21:32,917 --> 00:21:34,351 I just wanted to give that wife of his 296 00:21:34,375 --> 00:21:36,095 something to think about on their honeymoon. 297 00:21:36,167 --> 00:21:38,000 She's gonna get plenty. Don't you worry. 298 00:21:38,167 --> 00:21:39,367 Here. You lost your rug. 299 00:21:39,458 --> 00:21:41,375 - What? - You lost your rug. 300 00:21:41,542 --> 00:21:43,792 - Oh. - My old man is in no shape for the pen. 301 00:21:44,125 --> 00:21:46,333 - If they give him 10, he dies. - Yeah? 302 00:21:47,250 --> 00:21:49,500 And if vargas gets hurt, what happens? 303 00:21:50,167 --> 00:21:52,917 My brother, Vic, is just as good as convicted. 304 00:21:53,750 --> 00:21:55,670 - You leave vargas to me. - Uncle Joe, uncle Joe. 305 00:21:55,750 --> 00:21:57,542 What? 306 00:22:06,667 --> 00:22:08,292 Sal. 307 00:22:08,458 --> 00:22:09,750 This, take it to her. 308 00:22:19,958 --> 00:22:22,500 I don't want any more postcards. 309 00:22:25,958 --> 00:22:27,083 4' quรฉ es eso? 310 00:22:27,542 --> 00:22:29,750 I don't speak any Spanish. What is it? What do you want? 311 00:22:29,917 --> 00:22:32,000 I don't know. I was told to put this in your hands. 312 00:22:47,375 --> 00:22:48,559 - Susie. - Mike, look at the... 313 00:22:48,583 --> 00:22:49,917 That was the police. 314 00:22:50,083 --> 00:22:52,583 Quinlan has a lead. I'm sorry, I have to meet him. 315 00:22:52,750 --> 00:22:54,625 Now, you must tell me what you want to do. 316 00:22:54,792 --> 00:22:56,417 If you are going to Mexico City, I... 317 00:22:57,042 --> 00:22:58,958 I have time to take you to the airport. 318 00:22:59,833 --> 00:23:02,458 Perhaps that would be best, just for a few days. 319 00:23:02,625 --> 00:23:05,292 - I don't think so. - But just a minute ago... 320 00:23:05,458 --> 00:23:07,167 A minute ago, I said a lot of things. 321 00:23:07,458 --> 00:23:09,938 But now I think the best thing is to stick close to my husband. 322 00:23:10,292 --> 00:23:11,292 Okay? 323 00:23:12,917 --> 00:23:14,958 Susie... 324 00:23:20,208 --> 00:23:22,250 - So, Mike, I'm coming with you. - Coming with... 325 00:23:22,500 --> 00:23:25,542 But I have to see quinlan at the American police station. 326 00:23:25,792 --> 00:23:28,375 - I'll wait at the motel. - What motel? 327 00:23:28,542 --> 00:23:31,262 Well, there must be one somewhere on the American side of the border. 328 00:23:31,667 --> 00:23:33,292 The American side of the border. 329 00:23:33,583 --> 00:23:36,417 Oh, well, I'll be safe there. You won't have to worry about me. 330 00:23:37,458 --> 00:23:39,542 Did I say the wrong thing again? 331 00:23:40,708 --> 00:23:44,542 No, I suppose it would be nice for a man in my place 332 00:23:44,708 --> 00:23:47,917 to be able to think he could look after his own wife in his own country. 333 00:23:48,125 --> 00:23:51,750 Oh, Mike, if I go to the American motel, it's just for comfort. 334 00:23:51,917 --> 00:23:54,417 - Sure, sure. - Not for safety. 335 00:23:55,917 --> 00:23:57,667 Whatever you say, mi vida. 336 00:24:01,958 --> 00:24:04,500 Wealthy contractor, Rudolph linnekar, 337 00:24:05,000 --> 00:24:06,875 has definitely been identified 338 00:24:07,042 --> 00:24:08,958 with the blonde nightclub dancer 339 00:24:09,125 --> 00:24:12,667 killed in the explosion a few yards this side of the Mexican border. 340 00:24:18,208 --> 00:24:22,208 He's got a reputation. He's got a young bride. 341 00:24:22,375 --> 00:24:26,833 He's gonna leave this town wishing he and that wife of his had never been born. 342 00:24:59,083 --> 00:25:00,667 Uh... uh... 343 00:25:00,833 --> 00:25:03,583 I turned the music on up for you up at the office. 344 00:25:07,792 --> 00:25:09,167 Uh, I... 345 00:25:10,958 --> 00:25:14,417 I turned the music on up for you up at... 346 00:25:15,500 --> 00:25:17,875 - I thought you'd like. - Not just now. 347 00:25:18,042 --> 00:25:20,042 It's past seven, and I haven't been to bed yet. 348 00:25:20,250 --> 00:25:21,250 Bed? 349 00:25:23,625 --> 00:25:25,875 Well, you can get into it now. I brought the sheets. 350 00:25:26,958 --> 00:25:29,792 They think I'm gonna help make it, they got another think coming. 351 00:25:29,958 --> 00:25:32,958 I'm... I'm not gonna be a party to... nothin'. 352 00:25:33,333 --> 00:25:35,417 I'm the night... Uh... 353 00:25:35,583 --> 00:25:37,917 It's... it's day already. 354 00:25:39,583 --> 00:25:41,726 - I'm the night man. - Can't the day man help me 355 00:25:41,750 --> 00:25:42,833 make the bed? 356 00:25:43,750 --> 00:25:45,708 There ain't no day man. 357 00:25:46,750 --> 00:25:49,417 He's supposed to be here at six o'clock this morning, 358 00:25:49,583 --> 00:25:52,458 and now they... they phone me and they tell me he ain't comin' at all. 359 00:25:53,167 --> 00:25:55,750 They... they're sendin' a new man. New man. 360 00:25:55,917 --> 00:25:58,157 Well, if they think I'm gonna stay here and wait for him, 361 00:25:58,292 --> 00:25:59,518 they... they got another think... 362 00:25:59,542 --> 00:26:01,458 Well, won't you help me make the bed? 363 00:26:03,458 --> 00:26:04,625 Bed? 364 00:26:04,792 --> 00:26:06,417 Hey, wait a minute. 365 00:26:11,625 --> 00:26:13,500 Hold that second charge! 366 00:26:14,000 --> 00:26:15,875 Stop that car! 367 00:26:16,375 --> 00:26:17,833 Hold that car! Stop! 368 00:26:18,000 --> 00:26:19,375 Stop! Hold it! 369 00:26:25,417 --> 00:26:28,208 Hey, uh, there was a complaint 370 00:26:28,375 --> 00:26:30,250 about some stolen dynamite out here. 371 00:26:30,542 --> 00:26:32,083 You fired anybody lately? 372 00:26:32,250 --> 00:26:34,167 I figured you'd be asking about that. 373 00:26:34,333 --> 00:26:36,292 Yeah? Boy named Sanchez? 374 00:26:36,458 --> 00:26:40,208 Sure. He's been playin' around with the boss's daughter. 375 00:26:40,417 --> 00:26:43,057 Say, captain, I just recognized somebody over there at the blaster. 376 00:26:43,292 --> 00:26:44,292 With the big ears? 377 00:26:44,458 --> 00:26:46,559 Our office prosecuted that guy for voluntary manslaughter. 378 00:26:46,583 --> 00:26:48,250 Get him over here. That's Eddie farnum. 379 00:26:48,417 --> 00:26:49,917 - You! - Got five to 10. 380 00:26:51,667 --> 00:26:53,643 You have to get outta here. We're gonna blast again. 381 00:26:53,667 --> 00:26:54,833 How long you been out? 382 00:26:55,750 --> 00:26:57,250 - Three months. - Quick parole. 383 00:26:57,417 --> 00:27:00,125 - Who got you this job? - My lawyer, Howard frantz. 384 00:27:00,292 --> 00:27:02,143 - Come in, car 10. - Grandi's lawyer. 385 00:27:02,167 --> 00:27:05,542 Come in, car 10. Suspect now in custody at five-four... 386 00:27:05,708 --> 00:27:07,583 - Well, this is it. - Suspect? 387 00:27:07,917 --> 00:27:09,677 - Hmm. - That the one you been talking about? 388 00:27:09,833 --> 00:27:11,393 - This Sanchez? - Far as I can make out, 389 00:27:11,458 --> 00:27:12,898 they've located him, right, captain? 390 00:27:13,000 --> 00:27:14,917 Yeah, in marcia linnekar's apartment. Come on. 391 00:27:15,083 --> 00:27:16,833 Stand still. We're gonna blast. 392 00:27:20,167 --> 00:27:23,500 What's wrong, farnum? You short of dynamite? 393 00:27:41,208 --> 00:27:43,917 Captain, have you anything definite on this boy Sanchez? 394 00:27:44,083 --> 00:27:47,250 Not yet. I'm just... Goin' on my intuition. 395 00:27:47,417 --> 00:27:49,625 Hey, I think this car belongs to Howard frantz. 396 00:27:49,792 --> 00:27:51,292 - Yeah? - You remember him. 397 00:27:51,458 --> 00:27:53,458 He was that slick lawyer that got farnum a parole. 398 00:27:53,708 --> 00:27:56,333 Yeah, he was Rudy linnekar's attorney too. 399 00:27:57,792 --> 00:27:58,792 Isn't that quinlan? 400 00:27:58,958 --> 00:28:00,083 Quinlan? 401 00:28:00,250 --> 00:28:02,667 Well, it figured we'd have Hank quinlan to deal with. 402 00:28:02,833 --> 00:28:04,083 You finished packing? 403 00:28:04,250 --> 00:28:05,375 I've heard about that guy. 404 00:28:05,542 --> 00:28:06,976 Say nothing, my dear. Leave everything to me. 405 00:28:07,000 --> 00:28:08,500 Let's get your bag. 406 00:28:27,167 --> 00:28:30,417 Remember, I'll do all the talking. 407 00:28:31,042 --> 00:28:32,583 How do we begin? 408 00:28:32,750 --> 00:28:34,958 Do we play around first with a few nasty questions, 409 00:28:35,125 --> 00:28:36,925 or does he get out the rubber hose right away? 410 00:28:37,000 --> 00:28:39,542 Take it easy. 411 00:28:39,708 --> 00:28:41,625 Vargas. 412 00:28:42,792 --> 00:28:44,125 Yes, captain. 413 00:28:46,000 --> 00:28:48,083 Got my orders, vargas. 414 00:28:48,250 --> 00:28:51,333 I'm supposed to extend you every courtesy. 415 00:28:51,500 --> 00:28:54,833 That don't mean you... You do the interrogatin'. 416 00:28:55,000 --> 00:28:57,625 I know, captain. That's what I told Sanchez. 417 00:28:57,958 --> 00:28:59,750 Uh, you're ed Hansen? 418 00:29:00,083 --> 00:29:02,893 - That's right, captain quinlan. - Uh, run out and get me some coffee, ed. 419 00:29:02,917 --> 00:29:05,333 How about you, miss linnekar? Uh, marcia, isn't it? 420 00:29:05,500 --> 00:29:07,750 - Uh, want some coffee? - No, thanks. 421 00:29:07,917 --> 00:29:10,292 Yeah, well, I really need it. 422 00:29:10,458 --> 00:29:12,125 I'm an old man, marcia. 423 00:29:12,292 --> 00:29:15,458 I go a whole night without sleep, feel it. 424 00:29:15,792 --> 00:29:18,250 Of course, it was a lot worse for you. 425 00:29:19,292 --> 00:29:21,583 Terrible thing, what happened to your dad. 426 00:29:22,792 --> 00:29:25,542 You been living here for some time, marcia? How long? 427 00:29:25,708 --> 00:29:27,208 - Four months. - Marcia! 428 00:29:27,375 --> 00:29:29,292 Uh, you had a quarrel with your dad? 429 00:29:29,458 --> 00:29:31,684 - Perhaps I should introduce myself. - Moved out on your own? 430 00:29:31,708 --> 00:29:33,434 - I'm miss linnekar's attorney. - I know who you are. 431 00:29:33,458 --> 00:29:35,101 - Shall I introduce myself? - Yes, Mr. Frantz. 432 00:29:35,125 --> 00:29:37,333 I'm Manolo Sanchez, and I haven't got any attorney! 433 00:29:37,500 --> 00:29:39,958 Uh, you two been sharing this apartment? 434 00:29:40,125 --> 00:29:43,875 I must explain. On my advice, my client is moving elsewhere. 435 00:29:44,042 --> 00:29:46,002 That means that she has been living with this man. 436 00:29:46,125 --> 00:29:48,875 She will hold herself available for your later questionings. 437 00:29:49,500 --> 00:29:52,292 - I will be present, of course. - Of course. 438 00:29:52,458 --> 00:29:54,750 Uh, marcia, where was your friend Sanchez last night? 439 00:29:54,917 --> 00:29:58,167 Later, captain. Later, after she's rested. 440 00:29:58,333 --> 00:30:00,667 - Come, my dear. - Iquerida! 441 00:30:00,833 --> 00:30:03,833 Uh, Casey, would you take a look in the desk there? 442 00:30:04,000 --> 00:30:05,792 Might be some letters or something. 443 00:30:05,958 --> 00:30:08,042 That is, unless you've already looked the place over. 444 00:30:08,208 --> 00:30:10,528 We know better than that, captain. We were waiting for you. 445 00:30:10,625 --> 00:30:12,083 Yeah. 446 00:30:15,583 --> 00:30:17,208 I, uh... 447 00:30:17,375 --> 00:30:20,792 I don't speak Mexican. 448 00:30:24,083 --> 00:30:25,559 - Let's, uh... - UN momento, muchacho. 449 00:30:25,583 --> 00:30:27,125 Keep it in English, vargas. 450 00:30:28,042 --> 00:30:29,708 It's all right with me. 451 00:30:29,875 --> 00:30:31,795 I'm sure he's just as unpleasant in any language. 452 00:30:31,833 --> 00:30:34,167 "Unpleasant"? "Strange"? 453 00:30:34,333 --> 00:30:36,708 I've been told I have a very winning personality. 454 00:30:36,875 --> 00:30:39,625 The very best shoe clerk the store ever had. 455 00:30:39,792 --> 00:30:42,625 Uh, you weren't working as a shoe clerk on that construction crew. 456 00:30:42,792 --> 00:30:46,208 - Stick around, vargas. - I intend to. 457 00:30:46,375 --> 00:30:48,833 Uh, in English. I don't like repeating myself. 458 00:30:49,625 --> 00:30:51,226 I merely asked him if I could use the telephone. 459 00:30:51,250 --> 00:30:53,375 Asked? 460 00:30:55,083 --> 00:30:56,542 Translation: 461 00:30:57,042 --> 00:30:59,250 The telephone is in the bedroom, sefior. 462 00:31:00,083 --> 00:31:01,292 That's all he said. 463 00:31:03,417 --> 00:31:07,250 Also, he told me he thinks he's in for some sort of third degree. 464 00:31:07,833 --> 00:31:09,875 I assured him he had nothing to worry about. 465 00:31:12,167 --> 00:31:13,167 Casey, go in with vargas. 466 00:31:13,333 --> 00:31:15,917 Maybe he don't know how to use an American telephone. 467 00:31:16,083 --> 00:31:18,792 I think I run onto something here, captain. Some love letters. 468 00:31:18,958 --> 00:31:20,833 Oh, you can read them in the bedroom. 469 00:31:21,000 --> 00:31:23,375 I don't want to leave that vargas guy alone. 470 00:31:23,542 --> 00:31:25,875 - Okay. - Save the good stuff for me. 471 00:31:26,542 --> 00:31:28,601 - Now, in English. - What do you want to know? 472 00:31:28,625 --> 00:31:30,101 Everything, boy. The works. 473 00:31:30,125 --> 00:31:31,351 Let's start with the shoe store. 474 00:31:31,375 --> 00:31:33,333 - Want me to call the motel, vargas? - Later. 475 00:31:33,500 --> 00:31:35,518 That's how you met linnekar's daughter, isn't it? In the shoe store. 476 00:31:35,542 --> 00:31:38,458 Yes, selling her shoes. And I've been at her feet ever since. 477 00:31:38,625 --> 00:31:40,375 Then the construction job. 478 00:31:40,542 --> 00:31:43,917 You stayed just long enough on that one to get your hands on some dynamite. 479 00:31:44,083 --> 00:31:46,417 What are you scared of, boy? I'd only slap you again 480 00:31:46,583 --> 00:31:48,083 if you got hysterical again. 481 00:31:48,250 --> 00:31:50,042 Wouldn't be anything brutal. 482 00:31:50,208 --> 00:31:53,128 Why, even back in the old days, we never tried to hurt people in the face. 483 00:31:53,250 --> 00:31:54,750 Marks 'em up. 484 00:31:57,875 --> 00:31:59,333 Boy's getting a rough deal. 485 00:31:59,875 --> 00:32:01,833 He could even be innocent, you know. 486 00:32:02,792 --> 00:32:05,000 - Intuition? - Why not? 487 00:32:05,167 --> 00:32:07,625 Quinlan doesn't have a monopoly on hunches. 488 00:32:07,792 --> 00:32:09,667 Well, who do you like for the killer? 489 00:32:10,083 --> 00:32:12,625 Too early to tell. That ex-convict. 490 00:32:12,792 --> 00:32:15,667 You mean out on that highway job. Farnum. 491 00:32:15,833 --> 00:32:17,375 - Maybe. - Wait a minute. 492 00:32:17,542 --> 00:32:19,000 Some dynamite was stolen. 493 00:32:19,167 --> 00:32:21,958 Yeah. And that construction crew's working for linnekar. 494 00:32:22,125 --> 00:32:23,518 Amigo, I think you're onto something. 495 00:32:23,542 --> 00:32:27,333 Yeah, it's quite an apartment, for a shoe clerk. 496 00:32:28,125 --> 00:32:30,458 - Who pays for it? Marcia? - What if she does? 497 00:32:30,625 --> 00:32:32,542 How long has this been going on, huh? 498 00:32:32,708 --> 00:32:35,434 Ever since her father had me fired from the last job, if you want to know. 499 00:32:35,458 --> 00:32:39,083 Naturally, he objected to having a Mexican shoe clerk for a son-in-law. 500 00:32:39,250 --> 00:32:40,434 - So, naturally... - Naturally... 501 00:32:40,458 --> 00:32:41,934 You had to put him out of the way. 502 00:32:41,958 --> 00:32:43,750 Naturally! 503 00:32:43,917 --> 00:32:45,792 Just because he speaks a little guilty, 504 00:32:45,958 --> 00:32:48,000 that don't make him innocent, you know. 505 00:32:48,167 --> 00:32:51,042 You can show motive, yes. But won't you need a bit more than that? 506 00:32:51,208 --> 00:32:52,667 Well, we'll get it. 507 00:32:52,833 --> 00:32:54,875 Oh, there's my coffee. 508 00:32:55,042 --> 00:32:58,875 Didn't you bring me any doughnuts or sweet rolls? 509 00:32:59,042 --> 00:33:01,042 You'll have to put him on the scene of the crime. 510 00:33:01,208 --> 00:33:03,042 - We will. - You've got to have some evidence. 511 00:33:03,208 --> 00:33:05,417 We'll get it. What... well? 512 00:33:05,583 --> 00:33:07,351 Well, you didn't ask me to get any doughnuts, captain. 513 00:33:07,375 --> 00:33:08,625 Where you going? 514 00:33:09,750 --> 00:33:11,667 This is not my case, captain. 515 00:33:11,833 --> 00:33:14,000 What finally convinced you of that? 516 00:33:14,167 --> 00:33:17,542 This is not my country, that's all. I'm not convinced. 517 00:33:18,042 --> 00:33:19,917 Well, ain't that a shame? Hmm. 518 00:33:20,917 --> 00:33:23,417 - There another phone near here? - Right across the street. 519 00:33:37,125 --> 00:33:41,000 Excuse me. Madame, could I use your telephone, please? 520 00:33:41,167 --> 00:33:42,708 Right in front of you. 521 00:33:43,292 --> 00:33:45,208 Do you have a phone book? 522 00:33:45,375 --> 00:33:47,583 I'm blind, mister. You'll have to ask for information. 523 00:33:47,750 --> 00:33:49,250 Oh, I'm sorry. 524 00:33:55,708 --> 00:33:59,583 Hello, I'd like the telephone number of the mirador motel. 525 00:33:59,875 --> 00:34:02,125 - What is this place you're taking me to? - Get going. 526 00:34:02,292 --> 00:34:04,250 - Now, listen, this is ridiculous. - Now, go on. 527 00:34:05,333 --> 00:34:07,250 - Who's this? - Who are you? Don't push. 528 00:34:07,417 --> 00:34:09,601 - Where's captain quinlan? - He's in there making a search. 529 00:34:09,625 --> 00:34:11,833 - What am I doing in here? - Oh, Hank. 530 00:34:12,000 --> 00:34:14,042 What's the idea, barging in on me like this? 531 00:34:14,208 --> 00:34:15,934 - I'm sorry, Hank. - Who you got in here? 532 00:34:15,958 --> 00:34:17,101 I forgot to give you your cane. 533 00:34:17,125 --> 00:34:19,375 - Sit down. - Queer thing, Hank. 534 00:34:19,542 --> 00:34:21,375 - I know him. - When I was taking Mrs. Vargas 535 00:34:21,542 --> 00:34:23,500 to the motel, I picked this guy on the way. 536 00:34:23,667 --> 00:34:24,708 Yeah, I know him. 537 00:34:24,875 --> 00:34:27,333 It's uncle Joe grandi. Why'd you bring him in here? 538 00:34:27,500 --> 00:34:30,792 For some crazy reason, he was following me in his car. 539 00:34:30,958 --> 00:34:32,708 - He was tailing you? - Yeah. 540 00:34:32,875 --> 00:34:35,125 Huh. 541 00:34:36,750 --> 00:34:39,417 Why would I be following a cop? He's an idiot. 542 00:34:39,583 --> 00:34:42,208 Maybe because you thought he was a Mexican cop, 543 00:34:42,375 --> 00:34:44,000 because you thought he was vargas. 544 00:34:44,167 --> 00:34:46,500 - He was driving vargas's car. - Oh. 545 00:34:46,667 --> 00:34:48,333 - Right? - So you're right. 546 00:34:48,500 --> 00:34:50,750 So I thought I was following vargas. So what? 547 00:34:50,917 --> 00:34:53,833 - Sit down. - It's a free country. 548 00:34:54,000 --> 00:34:56,583 Shut up. 549 00:35:04,917 --> 00:35:07,292 Is this the mirador motel? I'm trying to... 550 00:35:07,458 --> 00:35:09,708 Yes, it's the mirador motel, and it's me. 551 00:35:10,625 --> 00:35:14,083 Oh. Darling, the news is bad. 552 00:35:14,250 --> 00:35:17,167 Quinlan is about to arrest that boy, Sanchez. 553 00:35:17,333 --> 00:35:19,500 Oh, Mike, is that why you called? 554 00:35:19,667 --> 00:35:21,583 To tell me somebody's been arrested? 555 00:35:22,167 --> 00:35:24,792 No, that's not really why I called. 556 00:35:24,958 --> 00:35:26,458 It... 557 00:35:27,792 --> 00:35:30,583 It's to tell you how sorry I am about all this. 558 00:35:31,333 --> 00:35:33,292 How very, very much I love you. 559 00:35:35,333 --> 00:35:36,708 Susie? 560 00:35:36,875 --> 00:35:39,625 I'm still here, my own darling Miguel. 561 00:35:39,792 --> 00:35:42,583 Oh. I thought maybe you'd fallen asleep. 562 00:35:43,125 --> 00:35:46,125 I was just listening to you breathe. 563 00:35:46,292 --> 00:35:47,917 It's a lovely sound. 564 00:35:49,333 --> 00:35:50,875 But I am sleepy. 565 00:35:54,042 --> 00:35:55,917 Uh, of course you are. 566 00:35:56,083 --> 00:35:59,292 Well, then, I'll be calling you back later. Good-bye for now. 567 00:36:00,375 --> 00:36:01,583 Mike? 568 00:36:07,625 --> 00:36:09,042 Hello? 569 00:36:09,208 --> 00:36:10,625 Yes? 570 00:36:10,792 --> 00:36:13,583 Oh, I just wanted to tell you I'm awfully tired. 571 00:36:14,000 --> 00:36:16,875 Oh, excuse me. This is Mrs. Vargas talking. 572 00:36:17,042 --> 00:36:19,875 I know. It couldn't be anybody else. 573 00:36:20,042 --> 00:36:21,417 - Oh? - You're the only guest 574 00:36:21,583 --> 00:36:24,375 we got here just now, in the whole place. 575 00:36:24,750 --> 00:36:27,208 Oh. Well, as I started to tell you, 576 00:36:27,375 --> 00:36:29,333 there's no sign to put up outside the door, 577 00:36:29,500 --> 00:36:32,625 and I just wanted to make sure I wouldn't be disturbed. 578 00:36:33,750 --> 00:36:36,083 Oh, that is if you're the one who's in charge. 579 00:36:36,417 --> 00:36:38,208 Don't you worry, Mrs. Vargas. 580 00:36:38,583 --> 00:36:40,333 I'm the one who's in charge here. 581 00:36:40,875 --> 00:36:42,625 Nobody's going to get through to you... 582 00:36:43,042 --> 00:36:44,542 Unless I say so. 583 00:36:44,708 --> 00:36:47,542 Oh, vargas. Sergeant menzies wanted me to give you this. 584 00:36:48,083 --> 00:36:49,583 - Your car keys. - Thanks. 585 00:36:56,083 --> 00:36:58,483 Well. I was beginning to think we'd lost you for good, amigo. 586 00:36:58,583 --> 00:36:59,792 I had a phone call to make. 587 00:36:59,958 --> 00:37:02,167 English. 588 00:37:02,333 --> 00:37:03,500 Enghsh. 589 00:37:03,667 --> 00:37:05,625 They've got me measured for the fall guy. 590 00:37:05,792 --> 00:37:08,083 - Now, just a minute. - Sure, I'm the fortune hunter 591 00:37:08,250 --> 00:37:09,833 who hypnotized marcia. 592 00:37:10,000 --> 00:37:12,250 Who made her kill her father for his money. 593 00:37:12,417 --> 00:37:14,417 Boy, if I had that kind of power, 594 00:37:14,583 --> 00:37:16,458 I wouldn't be where I am today, believe me. 595 00:37:16,625 --> 00:37:18,225 You mean you don't care about the money? 596 00:37:19,333 --> 00:37:21,059 Why should I lie? If it hadn't been for the money, 597 00:37:21,083 --> 00:37:22,351 I wouldn't have given her a tumble. 598 00:37:22,375 --> 00:37:23,542 - No? - But I told her that 599 00:37:23,708 --> 00:37:25,588 right at the beginning. But still, she wanted... 600 00:37:25,625 --> 00:37:27,250 Why bother? You wouldn't believe it. 601 00:37:27,417 --> 00:37:28,542 Try me. 602 00:37:29,625 --> 00:37:31,125 I'm a good listener. 603 00:37:31,292 --> 00:37:34,208 Well, instead of the man chasing the girl, 604 00:37:34,375 --> 00:37:35,875 suppose she was the one. 605 00:37:36,333 --> 00:37:39,292 Suppose she asked him to marry her. What should he do? 606 00:37:39,458 --> 00:37:40,768 Draw himself up and say, "no, my dear, 607 00:37:40,792 --> 00:37:43,272 you and I could never be happy together because of your money"? 608 00:37:43,375 --> 00:37:46,167 - What would you do, vargas? - The question is, what did you do? 609 00:37:46,333 --> 00:37:48,375 Yeah, what did you do, boy? 610 00:37:48,542 --> 00:37:50,375 Well, you know what I did, captain quinlan. 611 00:37:50,542 --> 00:37:52,893 - I know. I was asking you. - Marcia and I made a bomb. 612 00:37:52,917 --> 00:37:55,559 - That's right, you made a bomb. - And we blew up her father, of course! 613 00:37:55,583 --> 00:37:57,518 And you're willing to admit it. 614 00:37:57,542 --> 00:37:59,476 - Don't you see you don't help yourself... - He confessed. 615 00:37:59,500 --> 00:38:01,083 By treating this as a joke? 616 00:38:01,250 --> 00:38:03,042 Uh, eh, you finished? 617 00:38:03,208 --> 00:38:05,417 Anything more you wanna say, vargas? 618 00:38:05,792 --> 00:38:06,792 - No, captain. - Oh, good. 619 00:38:06,958 --> 00:38:08,559 - Well, Pete, since you're here... - Yes, Hank? 620 00:38:08,583 --> 00:38:09,875 I wish you'd search the place. 621 00:38:10,042 --> 00:38:12,625 I'm, uh, too tired to go on with it. 622 00:38:12,792 --> 00:38:14,875 S-Sanchez's desk has been locked into. 623 00:38:15,042 --> 00:38:16,976 - Take the bedroom and, uh... - Okay, Hank. 624 00:38:17,000 --> 00:38:18,333 And the bathroom. 625 00:38:19,417 --> 00:38:21,417 I haven't been very thorough. 626 00:38:21,583 --> 00:38:24,042 Now, listen. How long do I have to sit here? 627 00:38:24,250 --> 00:38:26,583 I wasn't breaking no laws. I was just... 628 00:38:28,000 --> 00:38:30,583 - I don't even know these people. - You know vargas, don't you? 629 00:38:30,750 --> 00:38:32,833 - Who's this? - Uncle Joe grandi. 630 00:38:33,000 --> 00:38:34,160 - Another grandi. - Uncle Joe? 631 00:38:34,250 --> 00:38:36,667 Yeah, you nabbed his brother on a narcotics rap. 632 00:38:36,833 --> 00:38:39,042 - I don't know this grandi. - Yeah? 633 00:38:39,208 --> 00:38:41,083 - I got nothing to do with you. - Shut up. 634 00:38:41,792 --> 00:38:43,417 I'm an American citizen. 635 00:38:43,750 --> 00:38:46,917 Now, listen. Vic was arrested in Mexico City, captain. 636 00:38:47,083 --> 00:38:49,500 Vargas is gonna testify at his trial Thursday. 637 00:38:49,667 --> 00:38:51,792 It's got absolutely nothing to do with... 638 00:38:51,958 --> 00:38:54,833 - You try any rough stuff, uncle Joe... - I ain't no sucker. 639 00:38:55,000 --> 00:38:57,708 He's a big shot in the Mexican government. Listen. 640 00:38:58,458 --> 00:39:01,500 Anybody lays a hand on Mr. Vargas between now and Thursday, 641 00:39:01,667 --> 00:39:04,792 and my brother, Vic, is just as good as con-convicted. 642 00:39:04,958 --> 00:39:06,375 - Hank? - Yeah? 643 00:39:06,542 --> 00:39:08,222 - What is it, Pete? - I found it. 644 00:39:08,375 --> 00:39:11,167 - Found what, uh, partner? - Come here and look. 645 00:39:11,917 --> 00:39:13,958 I don't even know this Sanchez. 646 00:39:14,125 --> 00:39:16,458 All right, boy. Boy, you come in here. 647 00:39:17,208 --> 00:39:20,375 Now, in English, just how much dynamite was it you stole? 648 00:39:20,542 --> 00:39:23,018 What good would it be to tell you that I've never seen any dynamite? 649 00:39:23,042 --> 00:39:24,202 Poor Rudy linnekar. 650 00:39:24,333 --> 00:39:26,226 He did all he could to keep you away from his daughter, 651 00:39:26,250 --> 00:39:28,042 but she stands to inherit a million bucks, 652 00:39:28,208 --> 00:39:30,125 so naturally, you just moved in here... 653 00:39:30,292 --> 00:39:31,559 Marcia and I were married, secretly. 654 00:39:31,583 --> 00:39:32,893 - Yeah? - A million bucks. 655 00:39:32,917 --> 00:39:34,000 Ain't no secret about that. 656 00:39:34,167 --> 00:39:35,601 And you got scared he'd change his will. 657 00:39:35,625 --> 00:39:37,345 Why don't you let up for a minute? 658 00:39:37,375 --> 00:39:38,684 So you got yourself this highway job... 659 00:39:38,708 --> 00:39:40,143 You broke into the explosives bin and stole... 660 00:39:40,167 --> 00:39:41,625 That's a lie! 661 00:39:41,792 --> 00:39:42,934 You stole 10 sticks of dynamite! 662 00:39:42,958 --> 00:39:44,083 No! No! 663 00:39:44,250 --> 00:39:46,917 Well, Hank has done it again. 664 00:39:47,083 --> 00:39:49,184 - He's nailed his man. - Thanks to you, partner. 665 00:39:49,208 --> 00:39:51,167 Me? Ah! 666 00:39:51,333 --> 00:39:53,309 If that dynamite had been a snake there in the bathroom, 667 00:39:53,333 --> 00:39:54,958 it would have bit me! 668 00:39:55,125 --> 00:39:57,559 I promised chief gould that I'd keep you informed, vargas. 669 00:39:57,583 --> 00:39:59,875 So I'm doing it. This is it. We've broken the case. 670 00:40:00,042 --> 00:40:03,167 Rudy linnekar was blown up with eight sticks of dynamite, 671 00:40:03,333 --> 00:40:04,958 and, uh, Sanchez stole 10. 672 00:40:05,125 --> 00:40:07,583 That leaves two, and we found 'em both. 673 00:40:07,750 --> 00:40:10,292 You heard that, boy. We found the dynamite. 674 00:40:12,458 --> 00:40:14,378 - That's impossible. - Well, we found two sticks. 675 00:40:14,542 --> 00:40:15,684 Black fox, the identical brand. 676 00:40:15,708 --> 00:40:16,908 The right number, right brand. 677 00:40:16,958 --> 00:40:18,976 - Where did you find this? - Right here in your love nest. 678 00:40:19,000 --> 00:40:20,840 - Where? - Where you had it stashed, of course. 679 00:40:20,875 --> 00:40:21,915 What are you trying to do? 680 00:40:22,042 --> 00:40:23,893 We're trying to strap you to the electric chair. 681 00:40:23,917 --> 00:40:26,792 We don't like it when innocent people are blown to jelly in our town! 682 00:40:26,958 --> 00:40:30,292 Yes, an old lady on main street last night picked up a shoe. 683 00:40:30,625 --> 00:40:32,542 The shoe had a foot in it. 684 00:40:32,708 --> 00:40:34,268 We're gonna make you pay for that mess. 685 00:40:34,292 --> 00:40:35,476 They're trying to railroad me. 686 00:40:35,500 --> 00:40:36,833 - Yeah. - I don't know why. 687 00:40:37,000 --> 00:40:38,792 I never stole any dynamite. 688 00:40:38,958 --> 00:40:41,917 You'll have to stop him yourself. 689 00:40:42,083 --> 00:40:44,792 From now on, he can talk hindu, for all the good it'll do him. 690 00:40:46,458 --> 00:40:48,458 He swears on his mother's grave 691 00:40:48,625 --> 00:40:51,458 that there has never been any dynamite in this apartment. 692 00:40:51,625 --> 00:40:53,000 Sure, sure. 693 00:40:54,292 --> 00:40:56,292 - Take him in. Book him. - Let's go. 694 00:40:57,958 --> 00:41:00,292 You say you found this dynamite in the bathroom. 695 00:41:00,458 --> 00:41:01,976 Pete found it. Show him the dynamite, Pete. 696 00:41:02,000 --> 00:41:04,958 - Right here. - Can't you do something to help me? 697 00:41:07,875 --> 00:41:09,518 Oh, what are you scared of, partner? 698 00:41:09,542 --> 00:41:13,958 That stuff isn't nearly as easy to blow up as people seem to think. 699 00:41:14,125 --> 00:41:15,833 It doesn't go off quite that easy. 700 00:41:16,000 --> 00:41:17,917 You found the dynamite in this box? 701 00:41:18,083 --> 00:41:19,167 Dynamite? 702 00:41:20,417 --> 00:41:23,792 Yeah. Pete found it. I... told you that. 703 00:41:23,958 --> 00:41:25,458 - Captain... - Yeah? 704 00:41:26,833 --> 00:41:29,708 I looked in that box just now. 705 00:41:30,125 --> 00:41:31,958 There wasn't anything there. 706 00:41:34,958 --> 00:41:36,542 I know how you feel. 707 00:41:37,083 --> 00:41:38,667 - Do you? - Sure, I do. 708 00:41:39,292 --> 00:41:41,625 You people are touchy. 709 00:41:41,792 --> 00:41:44,500 It's only human you'd want to 710 00:41:44,667 --> 00:41:46,750 come to the defense of your fellow countrymen. 711 00:41:53,625 --> 00:41:55,208 Vargas. 712 00:41:55,375 --> 00:41:57,417 - Vargas, don't worry. - Why should I worry? 713 00:41:57,583 --> 00:41:59,833 Ah, you go right ahead and say anything you want to. 714 00:42:00,000 --> 00:42:02,250 Folks'll bear your natural prejudice in mind. 715 00:42:02,417 --> 00:42:04,875 I saw that shoe box 10 minutes ago, captain. 716 00:42:05,042 --> 00:42:06,958 Yeah, well, maybe you didn't notice. 717 00:42:07,125 --> 00:42:09,083 I knocked it over in the bathroom floor. 718 00:42:09,250 --> 00:42:11,768 I couldn't very well have failed to notice two sticks of dynamite. 719 00:42:11,792 --> 00:42:13,809 - Tell any story you want. - The shoe box was empty. 720 00:42:13,833 --> 00:42:15,625 Go on sayin' it's empty. Folks'll understand. 721 00:42:15,792 --> 00:42:17,583 I'm saying more than that, captain. 722 00:42:19,375 --> 00:42:21,917 - You framed that boy. - Framed him! 723 00:42:30,125 --> 00:42:32,268 What's the matter with him, Hank? Is he... is he crazy? 724 00:42:32,292 --> 00:42:34,000 Yeah, that must be it. Crazy. 725 00:42:34,167 --> 00:42:36,567 Hank, what are we gonna do with this grandi guy? Take him in? 726 00:42:36,625 --> 00:42:37,708 - Grandi? - I, uh... 727 00:42:37,875 --> 00:42:39,268 I think you ought to realize, quinlan, 728 00:42:39,292 --> 00:42:41,309 if a man of vargas's position is willing to testify... 729 00:42:41,333 --> 00:42:43,333 Who you working for? The Mexican government? 730 00:42:44,083 --> 00:42:45,792 I'm working for the district attorney. 731 00:42:46,208 --> 00:42:48,792 Listen, I got a position in this town, a reputation. 732 00:42:48,958 --> 00:42:52,083 - Who's vargas? - Vargas is kind of important too, Hank. 733 00:42:52,250 --> 00:42:53,476 Somebody's gonna have to 734 00:42:53,500 --> 00:42:54,500 give in on this thing. 735 00:42:54,667 --> 00:42:56,667 Either that or somebody's gonna be ruined. 736 00:42:56,833 --> 00:42:59,583 - Captain quinlan. - What do you want? 737 00:43:00,500 --> 00:43:03,167 Schwartz, you saw that shoe box in the bathroom. 738 00:43:03,333 --> 00:43:05,167 You know it was empty. 739 00:43:05,333 --> 00:43:07,625 Well, now, I didn't happen to see it myself, 740 00:43:07,792 --> 00:43:10,083 but... but I believe you. 741 00:43:16,458 --> 00:43:19,500 We are both after the same exact thing, captain. 742 00:43:19,875 --> 00:43:23,458 If vargas goes on like this, shooting his face off like he was just now... 743 00:43:23,625 --> 00:43:25,792 Ah, move along. Stop making trouble, grandi. 744 00:43:25,958 --> 00:43:28,292 Trouble? Who's the one who's making trouble? 745 00:43:28,667 --> 00:43:30,542 Vargas. Sure. 746 00:43:30,708 --> 00:43:32,833 For my brother, Vic, in Mexico City. For you here. 747 00:43:33,000 --> 00:43:35,000 Ah, go peddle your papers, uncle Joe. 748 00:43:35,167 --> 00:43:39,208 You just said it yourself. Somebody's reputation has got to be ruined. 749 00:43:39,708 --> 00:43:41,625 Why shouldn't it be vargas's? 750 00:43:43,833 --> 00:43:45,518 - What are you waiting for? - Nothing, Hank. I... 751 00:43:45,542 --> 00:43:48,083 - We got work to do. - Okay, Hank, okay. 752 00:43:49,125 --> 00:43:51,375 - What do you want? - Nothing, captain. 753 00:43:51,542 --> 00:43:54,542 - Nothing that you don't want too. - Go on. Spit it out, grandi. 754 00:43:54,708 --> 00:43:58,125 Captain, we cannot stand out here in the street. 755 00:43:58,542 --> 00:44:01,917 Why don't we go somewhere nice and private, huh? 756 00:44:02,083 --> 00:44:04,958 Where we can sit down and have a drink. 757 00:44:06,125 --> 00:44:07,458 I don't drink. 758 00:45:01,000 --> 00:45:02,583 - Look, Schwartz. - Ai. 759 00:45:03,042 --> 00:45:07,375 Ai. We must show where quinlan himself got the dynamite. 760 00:45:07,542 --> 00:45:10,625 If you're really with me on this, we have still to get some proof. 761 00:45:10,792 --> 00:45:13,417 - We've got your word. - Let's do better than that. 762 00:45:13,750 --> 00:45:17,375 In your country also, when explosives are purchased, some record is kept, no? 763 00:45:17,542 --> 00:45:19,875 Sure. And we're going to the right place to look it up. 764 00:45:20,042 --> 00:45:22,000 Hey. How about quinlan's ranch? 765 00:45:22,167 --> 00:45:24,583 - Where is that? - Just outside town. 766 00:45:24,750 --> 00:45:26,542 While you're looking up the dynamite records, 767 00:45:26,708 --> 00:45:28,375 I might go out there. 768 00:45:28,542 --> 00:45:31,000 Ai, there is one thing that worries me still. 769 00:45:31,167 --> 00:45:33,958 - What's that? - I could be wrong about this. 770 00:45:34,125 --> 00:45:36,125 That would be very bad for you. 771 00:45:36,958 --> 00:45:39,292 Let's see if you're wrong first, amigo. 772 00:46:03,208 --> 00:46:05,417 I wondered if you could turn that music off. 773 00:46:09,667 --> 00:46:12,625 Would it be possible to ask those people next door to move? 774 00:46:12,792 --> 00:46:16,625 Just to another cabin? You see, I'm still trying to get some sleep. 775 00:46:16,792 --> 00:46:19,042 Where would you like me to take you, doll? 776 00:46:25,000 --> 00:46:26,500 You got the stuff? 777 00:46:26,667 --> 00:46:28,167 Hey. 778 00:46:30,542 --> 00:46:32,958 I brought this. Some of the other guys got more. 779 00:46:33,125 --> 00:46:35,250 And the hypo? 780 00:46:37,708 --> 00:46:40,500 - Hi. - What are you doing here? 781 00:46:40,792 --> 00:46:42,458 - Turn that down. - I... 782 00:46:44,375 --> 00:46:46,292 I-I'm... 783 00:46:46,458 --> 00:46:48,583 - The night man. - Yeah? 784 00:46:49,333 --> 00:46:51,042 Well, you're a little early, ain't you? 785 00:46:51,208 --> 00:46:53,292 I thought I'd better come back, see if the new... 786 00:46:55,208 --> 00:46:57,125 Okay. 787 00:47:01,292 --> 00:47:02,500 Which... 788 00:47:03,833 --> 00:47:05,583 One of you is the new day man? 789 00:47:07,875 --> 00:47:09,250 Beat it. 790 00:47:12,292 --> 00:47:15,625 It's a mile and a half down to the highway. I... 791 00:47:18,917 --> 00:47:20,250 I think I'd better stay. 792 00:47:20,417 --> 00:47:23,083 Go in the kitchen and get yourself something to eat. 793 00:47:29,500 --> 00:47:32,792 - I brought my lunch. - Eat it now. 794 00:47:34,083 --> 00:47:35,917 Eat it now? 795 00:47:42,583 --> 00:47:45,708 I know you. You're the grandi boys. 796 00:47:45,875 --> 00:47:47,792 Your uncle Joe know you're here? 797 00:47:47,958 --> 00:47:49,542 Who could that be? 798 00:47:50,167 --> 00:47:52,917 Take it easy, pretty boy. What are you in such a sweat about? 799 00:47:53,083 --> 00:47:54,923 It's a tough rap to get caught with this stuff. 800 00:47:55,083 --> 00:47:56,917 It's only that vargas dame again. 801 00:47:59,917 --> 00:48:02,667 - Yes, ma'am? - Give me state-1212. 802 00:48:03,375 --> 00:48:06,875 Very good, ma'am. State-1212. 803 00:48:09,917 --> 00:48:12,750 Hey! Hey! That's the police department. 804 00:48:12,917 --> 00:48:13,917 - Yeah? - Huh? 805 00:48:14,083 --> 00:48:15,250 It's the police, all right. 806 00:48:15,833 --> 00:48:18,125 - What do we do now? - We do nothing... 807 00:48:18,875 --> 00:48:21,083 But relax and have ourselves a ball. 808 00:48:24,250 --> 00:48:26,417 I'm very sorry, Mrs. Vargas, 809 00:48:26,583 --> 00:48:29,125 but the telephone is temporarily out of service. 810 00:48:29,625 --> 00:48:32,000 I'll call you just as soon as it's repaired. 811 00:48:34,500 --> 00:48:35,792 I better call uncle Joe. 812 00:48:49,333 --> 00:48:52,500 So that is our little arrangement, see? 813 00:48:53,292 --> 00:48:56,417 A real sweet setup. 814 00:48:56,583 --> 00:48:59,208 - And all the help we need... - Listen, you knock somebody off... 815 00:48:59,375 --> 00:49:01,750 I don't care who it is, 816 00:49:01,917 --> 00:49:04,208 - there won't be any "little arrangement." - Hola. 817 00:49:04,375 --> 00:49:06,542 - Not with Hank quinlan. - Joe, it's for you. 818 00:49:06,708 --> 00:49:09,375 - Yeah. - Vargas can't hurt me. 819 00:49:09,542 --> 00:49:11,083 Well, maybe not. 820 00:49:12,083 --> 00:49:15,500 But maybe with our little deal, we can hurt him. 821 00:49:15,958 --> 00:49:18,000 I don't make deals. 822 00:49:22,583 --> 00:49:25,000 Yeah? Well, sure, I'm all right. 823 00:49:25,417 --> 00:49:27,625 No, no, no. Just go ahead like I said. 824 00:49:28,000 --> 00:49:30,625 - Don't worry. No matter... - Something wrong out there? 825 00:49:30,792 --> 00:49:34,167 - No, no. Nothing we can't fix. - We? Where you get that "we" stuff? 826 00:49:34,500 --> 00:49:36,125 I haven't given you any answer yet. 827 00:49:38,125 --> 00:49:42,333 You keep talking as though this was some kind of a deal 828 00:49:42,500 --> 00:49:45,167 where I ask you to get me out of a rap. 829 00:49:45,667 --> 00:49:47,875 No. That ain't it at all. 830 00:49:48,667 --> 00:49:51,208 In this thing, we're partners, see? 831 00:49:52,042 --> 00:49:54,500 - Shall we drink to that? - I don't... 832 00:50:00,000 --> 00:50:03,250 Juanito, two more double bourbons. 833 00:50:08,958 --> 00:50:10,750 Make 'em nice and big. 834 00:50:33,917 --> 00:50:35,518 All I can say is, this better be important. 835 00:50:35,542 --> 00:50:36,750 It is. 836 00:50:36,917 --> 00:50:39,292 I think we're out of our minds to be here in Mexico at all. 837 00:50:39,458 --> 00:50:42,375 - Well, vargas. You sent for us. - Mr. Adair. 838 00:50:43,042 --> 00:50:45,958 Gentlemen. Now, it isn't really true that I sent for you. 839 00:50:46,125 --> 00:50:48,458 - Mr. Schwartz insisted that... - Let's get down to cases. 840 00:50:48,625 --> 00:50:49,976 You know chief gould, of course, Mr. Vargas. 841 00:50:50,000 --> 00:50:52,333 - How do you do, sir? - Where's this so-called document? 842 00:50:52,500 --> 00:50:54,940 - Perhaps we'd better go to my room. - Yes, by all means, yes. 843 00:50:55,250 --> 00:50:56,708 - In here, gentlemen. - Go ahead. 844 00:50:56,875 --> 00:50:59,250 - No, no, no. I'll... I'll walk. - Okay. 845 00:50:59,417 --> 00:51:01,250 The lift is rather small, I'm afraid. 846 00:51:01,583 --> 00:51:03,375 Chief gould. 847 00:51:05,125 --> 00:51:07,875 Just, uh, press the button for the second floor. 848 00:51:08,042 --> 00:51:09,292 I'll meet you there. 849 00:51:10,958 --> 00:51:13,708 I still don't know why vargas couldn't come to my office. 850 00:51:14,292 --> 00:51:17,208 He has practically cabinet status with the Mexican government, you know. 851 00:51:17,375 --> 00:51:19,083 Well, if he's so important... 852 00:51:19,250 --> 00:51:21,370 He can't very well make a formal call on either of you 853 00:51:21,458 --> 00:51:23,059 without at least going through his consulate 854 00:51:23,083 --> 00:51:25,018 and putting the whole thing on an international level. 855 00:51:25,042 --> 00:51:27,708 Okay. Cut out all the fancy talk and what does it boil down to? 856 00:51:27,875 --> 00:51:29,542 This Mexican is bringing criminal charges 857 00:51:29,708 --> 00:51:32,583 against one of the most respected police officers in the country. 858 00:51:32,750 --> 00:51:34,708 And that's what it boils down to. 859 00:51:34,958 --> 00:51:38,542 Ah... well, vargas. You must be pretty quick on your feet. 860 00:51:38,917 --> 00:51:41,125 It's just that the lift is slow. This way, gentlemen. 861 00:51:41,292 --> 00:51:42,542 Thank you. 862 00:51:48,667 --> 00:51:49,917 After you. 863 00:51:52,875 --> 00:51:54,333 I have it right over here. 864 00:51:57,458 --> 00:52:00,042 There. While you're looking at it, 865 00:52:00,208 --> 00:52:03,250 perhaps you'll excuse me if I finish a call I've put in. 866 00:52:03,708 --> 00:52:06,042 Where'd you get this? 867 00:52:06,458 --> 00:52:09,208 - From your department of records... - They'll let anybody in there. 868 00:52:09,375 --> 00:52:12,042 - Well, it doesn't mean anything. - Ei sefior vargas, si. 869 00:52:12,208 --> 00:52:13,726 That's your wife you're calling, isn't it? 870 00:52:13,750 --> 00:52:15,268 - Yes. - You know who owns the mirador? 871 00:52:15,292 --> 00:52:16,792 - No, I don't. - "June 18. 872 00:52:16,958 --> 00:52:19,083 Hill's hardware in los robles. 873 00:52:19,667 --> 00:52:23,833 17 sticks, black fox brand, to h. Quinlan." 874 00:52:24,000 --> 00:52:26,125 Quinlan needed dynamite for work on his ranch. 875 00:52:26,292 --> 00:52:27,333 Simple coincidence. 876 00:52:27,750 --> 00:52:29,667 Mr. Adair... hello? 877 00:52:33,625 --> 00:52:34,625 Yes? 878 00:52:34,792 --> 00:52:39,250 Mirador? My name is vargas. I'd like to speak with my wife, please. 879 00:52:39,542 --> 00:52:43,083 I'm very sorry, Mr. Vargas, but your wife left definite instructions. 880 00:52:43,250 --> 00:52:44,875 She's not to be disturbed. 881 00:52:50,417 --> 00:52:54,208 Honey. You, in the next room. 882 00:52:55,292 --> 00:52:56,417 What is it? 883 00:52:57,333 --> 00:52:59,750 Come to the wall so I can whisper. 884 00:53:04,667 --> 00:53:05,917 Yes? 885 00:53:07,292 --> 00:53:10,708 You know what the boys are trying to do, don't you? 886 00:53:13,500 --> 00:53:16,000 They are tryin' to get in there. 887 00:53:16,167 --> 00:53:18,625 They went to get the master key. 888 00:53:20,208 --> 00:53:22,875 You know what marijuana is, don't you? 889 00:53:26,083 --> 00:53:27,250 Yes. 890 00:53:28,667 --> 00:53:30,667 You know what a Mary Jane is? 891 00:53:33,500 --> 00:53:35,708 You know what a mainliner is? 892 00:53:39,167 --> 00:53:42,917 I think so. But what's that got to do with me? 893 00:53:44,167 --> 00:53:47,083 It will make you feel real good. 894 00:53:49,042 --> 00:53:51,250 You're trying to tell me these boys are drugged? 895 00:53:51,708 --> 00:53:54,250 - Is that why... - Shh. 896 00:53:55,333 --> 00:53:57,750 Hey, you... you think they're ready for that stuff yet? 897 00:54:00,167 --> 00:54:02,000 Not yet, kid. 898 00:54:06,042 --> 00:54:07,792 The fun is only beginning. 899 00:54:08,542 --> 00:54:10,182 This is a swell time to be gettin' fried, 900 00:54:10,333 --> 00:54:11,733 - I must say. - My job's over, Pete. 901 00:54:11,792 --> 00:54:13,684 - You oughta be over at the department... - Now, listen, Hank. 902 00:54:13,708 --> 00:54:14,851 Workin' on Sanchez. We gotta break... 903 00:54:14,875 --> 00:54:18,250 Vargas is telling the chief and the da that you planted that dynamite. 904 00:54:18,417 --> 00:54:20,458 - He was a fool. - They're takin' him seriously. 905 00:54:20,667 --> 00:54:22,267 - They came to him. - No, I mean Sanchez. 906 00:54:22,375 --> 00:54:24,208 Dynamite's no way to kill. 907 00:54:24,375 --> 00:54:26,542 Did I ever tell you the smart way to kill, Pete? 908 00:54:26,708 --> 00:54:28,583 Sure. Sure. Strangling. 909 00:54:29,292 --> 00:54:31,958 - Clean. Silent. - You told me all that. 910 00:54:32,125 --> 00:54:34,018 - That's how my wife died. - Come on. Finish that coffee. 911 00:54:34,042 --> 00:54:37,167 - I don't usually talk about my wife. - Never when you're sober. 912 00:54:38,958 --> 00:54:41,375 - She was strangled, Pete. - I know. I know. 913 00:54:41,958 --> 00:54:44,083 Bindin' cord. She was workin' up at the packin' plant, 914 00:54:44,250 --> 00:54:45,750 so the killer had it right to hand. 915 00:54:45,917 --> 00:54:50,333 Smart. You don't leave fingerprints on a piece of string. 916 00:54:50,500 --> 00:54:52,000 Bartender, what do I owe you? 917 00:54:52,458 --> 00:54:54,434 That half-breed done it, of course, we all knew that. 918 00:54:54,458 --> 00:54:56,667 But I was just a rookie cop. 919 00:54:56,833 --> 00:54:58,250 4.75. 920 00:54:58,417 --> 00:55:01,875 I followed around after him eating my heart out, 921 00:55:03,458 --> 00:55:05,167 tryin' to catch him. 922 00:55:05,708 --> 00:55:06,958 But I never did. 923 00:55:07,167 --> 00:55:12,750 Then in some mudhole in Belgium, the good lord done the job for me in 1917. 924 00:55:12,917 --> 00:55:16,583 Pete, that was the last killer ever got out of my hands. 925 00:55:16,750 --> 00:55:18,476 - Where are you going now? - Where do you think? 926 00:55:18,500 --> 00:55:19,708 To sefior vargas's meeting. 927 00:55:19,875 --> 00:55:21,833 He wants to fight dirty. Okay. 928 00:55:22,125 --> 00:55:24,708 That's the kind of fight he's gonna get. 929 00:55:24,875 --> 00:55:26,333 - Perhaps... - Perhaps what? 930 00:55:27,000 --> 00:55:29,042 Perhaps he honestly thinks that Sanchez is guilty. 931 00:55:29,208 --> 00:55:31,608 - Of course he does. - There's no "perhaps" about it. 932 00:55:31,750 --> 00:55:34,708 - Hank quinlan is an honest cop. - There are all kinds of policemen, sir. 933 00:55:34,875 --> 00:55:36,917 - Oh! - I don't have to tell you that. 934 00:55:37,125 --> 00:55:39,042 - A few take bribes... - Hank quinlan 935 00:55:39,208 --> 00:55:40,351 never took a dollar in his life. 936 00:55:40,375 --> 00:55:43,625 Most are honest, yes. But even some of the honest men 937 00:55:43,792 --> 00:55:46,625 abuse their power in other ways. 938 00:55:47,542 --> 00:55:48,708 Come in, Hank. 939 00:55:51,000 --> 00:55:52,125 Well, I... 940 00:55:53,792 --> 00:55:55,750 Don't know whether I'm welcome or not. 941 00:55:56,042 --> 00:55:58,792 I want you to hear this. 942 00:55:59,292 --> 00:56:01,208 I've heard it already. 943 00:56:02,458 --> 00:56:06,042 Our friend vargas has some very special ideas about police procedure. 944 00:56:06,208 --> 00:56:08,643 He seems to think it don't matter whether a killer is hanged or not, 945 00:56:08,667 --> 00:56:10,708 so long as we obey the fine print in rule books. 946 00:56:10,875 --> 00:56:13,351 Captain, I don't think a policeman should work like a dogcatcher. 947 00:56:13,375 --> 00:56:15,792 - No? - Putting criminals behind bars. No. 948 00:56:16,125 --> 00:56:19,542 In any free country, a policeman is supposed to enforce the law. 949 00:56:19,750 --> 00:56:21,684 And the law protects the guilty, as well as the innocent. 950 00:56:21,708 --> 00:56:23,500 Our job is tough enough... 951 00:56:23,667 --> 00:56:25,667 It's supposed to be. It has to be tough. 952 00:56:26,167 --> 00:56:28,792 A policeman's job is only easy in a police state. 953 00:56:28,958 --> 00:56:30,833 That's the whole point, captain. 954 00:56:31,000 --> 00:56:33,208 Who is the boss? The cop or the law? 955 00:56:34,208 --> 00:56:36,000 - Where's your wife, vargas? - What do you... 956 00:56:36,917 --> 00:56:39,059 What do you mean? You know where she is as well as I do. 957 00:56:39,083 --> 00:56:41,542 Sergeant menzies drove her. She's at the motel. 958 00:56:42,417 --> 00:56:45,208 Oh? And you're still here? 959 00:56:45,875 --> 00:56:48,417 Yes, I'm checking out now and joining her. Do you have 960 00:56:48,583 --> 00:56:50,309 - a reason for asking, captain? - No. No, no, no. 961 00:56:50,333 --> 00:56:52,583 I had no special reason. No. 962 00:56:53,417 --> 00:56:55,042 No, I just wondered. 963 00:56:56,250 --> 00:56:59,958 Well, what do you know? A mother pigeon and her nest. 964 00:57:00,542 --> 00:57:02,375 Pigeon egg. Eh? 965 00:57:02,542 --> 00:57:05,417 Captain, you did buy 17 sticks of dynamite, didn't you? 966 00:57:05,583 --> 00:57:09,083 You tell your story, vargas. I don't have to answer your questions. 967 00:57:09,250 --> 00:57:11,208 - A hired hand at your ranch says... - My ranch? 968 00:57:11,375 --> 00:57:12,875 He used 15 sticks. 969 00:57:15,667 --> 00:57:17,458 You been spying out at my ranch? 970 00:57:18,667 --> 00:57:20,583 - A foreigner. - Without my knowledge, Hank. 971 00:57:20,750 --> 00:57:22,059 - Without my permission. - At your ranch, 972 00:57:22,083 --> 00:57:24,643 you used 15 sticks of dynamite, quinlan. That leaves two sticks missing. 973 00:57:24,667 --> 00:57:26,917 And two sticks were found in that shoe box. 974 00:57:27,083 --> 00:57:29,125 He's just asking, Hank. Hank! 975 00:57:30,542 --> 00:57:32,833 - What's that for? - It's for... 976 00:57:33,792 --> 00:57:36,042 - It's for letting him ask. - Oh, Hank. Wait a minute. 977 00:57:36,208 --> 00:57:40,167 30 years. 30 years of poundin' beats and ridin' cars. 978 00:57:40,333 --> 00:57:42,000 30 years of dirt and crummy pay. 979 00:57:42,167 --> 00:57:44,792 - 30 years I gave my life... - Hank, watch your blood pressure. 980 00:57:44,958 --> 00:57:46,643 And you allow this foreigner to accuse me? 981 00:57:46,667 --> 00:57:48,347 We were giving you a chance to answer him. 982 00:57:48,500 --> 00:57:50,667 Answer? Why do I have to answer him? No, sir! 983 00:57:51,000 --> 00:57:56,042 I won't take back that badge until the people of this county vote it back! 984 00:57:56,208 --> 00:57:58,208 - Oh. - Hank, will you listen a minute? 985 00:57:58,625 --> 00:58:02,500 I don't want to ever see that man in headquarters for any reason at any time! 986 00:58:02,667 --> 00:58:04,375 - Now, you backed him up. - Me? 987 00:58:04,542 --> 00:58:06,458 You stood by while he impugned the integrity 988 00:58:06,625 --> 00:58:08,768 - of captain quinlan and sergeant menzies! - I tried to stop him! 989 00:58:08,792 --> 00:58:13,083 Do you realize what vargas has done? He's smearing hundreds of fine men. 990 00:58:13,250 --> 00:58:14,851 Men ready to give their lives to protect the people. 991 00:58:14,875 --> 00:58:16,208 Have you caused enough trouble? 992 00:58:16,375 --> 00:58:18,625 Are you satisfied? I want you to apologize. 993 00:58:18,792 --> 00:58:20,375 - To quinlan? - And to chief gould. 994 00:58:20,542 --> 00:58:22,143 Would you like me to get down on my knees? 995 00:58:22,167 --> 00:58:23,726 If you have any decency, you will, yes. 996 00:58:23,750 --> 00:58:25,250 - You'll crawl! - Mr. Adair, 997 00:58:25,458 --> 00:58:28,750 I won't give you the chance to test your authority in this matter. 998 00:58:33,875 --> 00:58:37,708 Ai, have I still any credit left with you? 999 00:58:38,667 --> 00:58:39,708 Some. 1000 00:58:39,875 --> 00:58:44,042 Tell me, where can I find the records of quinlan's old cases? 1001 00:58:44,667 --> 00:58:46,833 - I'll show you. - I'd like to get back to my wife. 1002 00:58:47,000 --> 00:58:48,750 I hope this won't take too long. 1003 00:58:49,625 --> 00:58:50,625 - Hank? - Huh? 1004 00:58:50,792 --> 00:58:52,500 You're not going without this. 1005 00:58:59,958 --> 00:59:01,375 Well, 1006 00:59:02,250 --> 00:59:03,792 now I guess I can talk. 1007 00:59:04,375 --> 00:59:07,625 - What do you mean, Hank? - Well, all I wanted to tell you was 1008 00:59:07,792 --> 00:59:10,333 - I couldn't really say in my own defense. - Go on, Hank. 1009 00:59:10,917 --> 00:59:13,625 What do you really know about this vargas? 1010 00:59:13,792 --> 00:59:16,752 Isn't he in charge of some kind of cleanup here on this side of the border? 1011 00:59:17,250 --> 00:59:18,958 - Narcotics, mainly? - Yeah. 1012 00:59:19,292 --> 00:59:20,625 Narcotics. 1013 00:59:21,292 --> 00:59:23,000 He's a drug addict. 1014 00:59:24,000 --> 00:59:26,042 He's got that young wife of his hooked too. 1015 00:59:27,542 --> 00:59:28,792 But good. 1016 00:59:29,292 --> 00:59:31,500 If I hadn't seen that hypodermic myself... 1017 00:59:31,667 --> 00:59:32,833 Hypodermic? You saw it? 1018 00:59:33,000 --> 00:59:34,583 I just said so, didn't I? 1019 00:59:34,917 --> 00:59:36,667 I saw it. 1020 00:59:37,000 --> 00:59:39,833 That's how come he happened to imagine all those crazy things. 1021 00:59:40,000 --> 00:59:41,167 It's typical. 1022 00:59:42,000 --> 00:59:45,375 That's what that wife of his was doin' in that dive on skid row. 1023 00:59:45,542 --> 00:59:46,708 Both a couple ofjunkies. 1024 00:59:46,875 --> 00:59:50,958 Of course, he's usin' the job... As a cover-up. 1025 00:59:52,375 --> 00:59:54,351 You don't mean he's mixed up in this dope racket himself. 1026 00:59:54,375 --> 00:59:55,375 Mm-hmm. 1027 00:59:55,542 --> 00:59:57,833 Hank, if this is just one of your hunches... 1028 00:59:58,000 --> 01:00:00,167 I don't ask you to believe it. I can prove it. 1029 01:00:00,333 --> 01:00:02,375 I know it isn't my department, but... 1030 01:00:04,917 --> 01:00:07,667 I'd like to show you I'm not talkin' out of the back of my neck. 1031 01:00:08,417 --> 01:00:11,375 - Just be careful, huh? - Chief, I'll be very careful. 1032 01:01:11,042 --> 01:01:14,000 Hello, tana? Is captain quinlan there? 1033 01:01:14,750 --> 01:01:15,750 Now, sergeant... 1034 01:01:15,917 --> 01:01:18,458 Tana. Hey, tana! 1035 01:01:18,625 --> 01:01:20,417 I'll be right there. 1036 01:01:21,875 --> 01:01:24,125 Now what would Hank quinlan be doing here? 1037 01:01:24,875 --> 01:01:26,750 Used to be he'd hole up at your place 1038 01:01:26,917 --> 01:01:28,875 for two or three days with a case of whiskey. 1039 01:01:29,042 --> 01:01:32,667 That was years ago. Now he's on candy bars. 1040 01:01:32,833 --> 01:01:35,250 Not tonight he isn't. 1041 01:02:28,917 --> 01:02:31,500 Lia. 1042 01:02:31,917 --> 01:02:34,708 No, let me stay. I want to watch. 1043 01:02:36,750 --> 01:02:37,958 Hold her legs. 1044 01:02:40,250 --> 01:02:43,083 No! No! Let me go! 1045 01:02:43,250 --> 01:02:45,250 Don't touch me! Let me go! 1046 01:02:45,417 --> 01:02:47,375 No! No! No! 1047 01:02:47,542 --> 01:02:49,292 Close the door! 1048 01:03:01,708 --> 01:03:04,667 So, this is where you've been all afternoon. Hmm? 1049 01:03:06,375 --> 01:03:07,958 How'd they let you in here? 1050 01:03:08,667 --> 01:03:09,667 A foreigner? 1051 01:03:10,167 --> 01:03:13,000 The hall of records is open to the public, sergeant. 1052 01:03:13,500 --> 01:03:16,208 - What are you doin'? - You'll find out tomorrow morning. 1053 01:03:16,375 --> 01:03:18,125 I want to know now. 1054 01:03:24,833 --> 01:03:25,958 What's all this? 1055 01:03:26,250 --> 01:03:30,792 Records of every case where you or quinlan uncovered the principal evidence. 1056 01:03:31,250 --> 01:03:33,542 In each case, as you'll notice, 1057 01:03:34,292 --> 01:03:36,833 the defense denied the existence of that evidence. 1058 01:03:38,167 --> 01:03:40,333 What are you tryin' to do, wreck him? 1059 01:03:40,875 --> 01:03:42,208 Him? 1060 01:03:42,583 --> 01:03:43,833 What about you? 1061 01:03:45,125 --> 01:03:48,083 Are you telling me you never planted any evidence, sergeant? 1062 01:03:48,250 --> 01:03:50,875 Of course not. Neither did Hank. 1063 01:03:51,083 --> 01:03:52,458 - It's all there. - Never! 1064 01:03:52,625 --> 01:03:54,125 The ax in the berger slaying. 1065 01:03:54,292 --> 01:03:57,333 The-the dentures in the ewell case. The lead pipe in... 1066 01:03:57,500 --> 01:04:00,292 Go on. Tear them. It's all there in the record. 1067 01:04:00,750 --> 01:04:03,375 - All these years he spent... - All these years he's been 1068 01:04:03,542 --> 01:04:06,250 planting evidence, framing suspects. 1069 01:04:06,417 --> 01:04:09,083 - That's a lie. - I think I can prove it, sergeant. 1070 01:04:09,250 --> 01:04:11,917 Sure. You can smear him. 1071 01:04:13,458 --> 01:04:15,417 Ruin his whole life's work. 1072 01:04:17,042 --> 01:04:18,250 Vargas, I... 1073 01:04:19,250 --> 01:04:20,875 I don't even know where he is. 1074 01:04:21,708 --> 01:04:23,000 That's what you've done to him. 1075 01:04:23,417 --> 01:04:25,458 - What I've done to him? - Yeah, yeah, yeah, yeah. 1076 01:04:26,417 --> 01:04:29,833 He's on an important case, and... He's disappeared. 1077 01:04:31,000 --> 01:04:32,625 Good and drunk, probably. 1078 01:04:34,292 --> 01:04:36,542 After 12 years on the wagon. 1079 01:04:37,708 --> 01:04:39,250 That's what you've done to him. 1080 01:04:43,875 --> 01:04:45,375 What about quinlan, sergeant? 1081 01:04:46,750 --> 01:04:47,958 What's he done? 1082 01:04:50,000 --> 01:04:52,833 What about all those people he put in the death house? 1083 01:04:54,833 --> 01:04:56,625 Save your tears for them. 1084 01:05:03,875 --> 01:05:05,125 May I? 1085 01:05:06,958 --> 01:05:10,792 There's... nobody been registered all week. 1086 01:05:10,958 --> 01:05:15,208 No. No, it-it-it's... off the season. 1087 01:05:16,083 --> 01:05:19,167 Nobody hardly ever comes around at all. 1088 01:05:20,000 --> 01:05:21,833 I-i-I'm the night man. 1089 01:05:30,292 --> 01:05:32,208 There was that party. 1090 01:05:33,417 --> 01:05:35,125 Party? What party? 1091 01:05:37,375 --> 01:05:40,667 - It's a mess. Awful mess. - Where? 1092 01:05:40,958 --> 01:05:43,583 They think I'm gonna clean it up, they got another think comin'. 1093 01:05:44,167 --> 01:05:45,958 Terrible, terrible brawl. 1094 01:05:49,792 --> 01:05:51,250 Cabin number seven. 1095 01:05:53,750 --> 01:05:55,583 Right in the middle of the afternoon. 1096 01:05:56,208 --> 01:05:57,708 Cabin number seven. 1097 01:06:06,667 --> 01:06:10,708 This brawl, you mean there was some sort of a fight? 1098 01:06:11,917 --> 01:06:13,042 - Fight? - Yes. 1099 01:06:14,083 --> 01:06:17,417 No. No. It wasn't that... kind of a brawl. 1100 01:06:20,833 --> 01:06:23,500 It was... 1101 01:06:24,000 --> 01:06:26,042 One of them wild parties. 1102 01:06:26,208 --> 01:06:27,417 You know the kind? 1103 01:06:47,667 --> 01:06:49,792 This can't be my wife's room. 1104 01:06:49,958 --> 01:06:51,500 This ain't her clothes, huh? 1105 01:06:51,792 --> 01:06:54,458 Phew! It stinks in here! 1106 01:06:57,000 --> 01:06:59,208 Let's get some air in here. Phew! 1107 01:07:01,833 --> 01:07:06,042 It's a mess. It's a stinkin' mess! Havin' a wild party. 1108 01:07:06,208 --> 01:07:08,667 But, here's my briefcase. I left it with Susan. It... 1109 01:07:10,833 --> 01:07:12,500 Uh, stub here. 1110 01:07:15,667 --> 01:07:18,167 I'm gettin' out of here. 1111 01:07:19,542 --> 01:07:20,917 My gun! 1112 01:07:23,250 --> 01:07:25,500 You haven't been here? 1113 01:07:25,833 --> 01:07:27,250 You haven't been in that room? 1114 01:07:27,542 --> 01:07:29,958 I... I just looked in. 1115 01:07:30,125 --> 01:07:31,958 I had a gun in this case! 1116 01:07:33,375 --> 01:07:37,000 - You didn't take it? - What would I want with a gun? 1117 01:07:37,625 --> 01:07:39,375 Well, somebody wanted it! 1118 01:07:41,250 --> 01:07:44,000 If they hadn't put that grandi boy on the desk this morning, 1119 01:07:44,167 --> 01:07:45,434 none of this would have happened. 1120 01:07:45,458 --> 01:07:46,458 Grandi? 1121 01:07:46,708 --> 01:07:49,708 Wh... who do you think this belongs to anyway? 1122 01:07:49,875 --> 01:07:52,875 Where are they? 1123 01:07:53,042 --> 01:07:54,708 - The kids? - Yes. 1124 01:07:55,292 --> 01:07:56,917 Please. 1125 01:07:57,667 --> 01:07:58,667 Rancho! 1126 01:07:58,833 --> 01:08:00,083 - Rancho grande? - Yeah! 1127 01:08:35,250 --> 01:08:37,625 - You got her undressed? - Yeah. We've scattered more 1128 01:08:37,792 --> 01:08:39,125 reefer stubs around. 1129 01:08:39,458 --> 01:08:43,042 You kids didn't use none of that stuff yourselves, huh? 1130 01:08:43,458 --> 01:08:44,708 Think we're crazy? 1131 01:08:45,167 --> 01:08:47,625 Nobody in the grandi family gets hooked. 1132 01:08:48,000 --> 01:08:49,500 Understand? That's the rule. 1133 01:08:49,750 --> 01:08:51,792 We blew the smoke in her clothes, that's all. 1134 01:08:51,958 --> 01:08:54,875 Like you said, we put on a good show to scare her. 1135 01:08:55,667 --> 01:08:57,417 Let's hope it was good enough. 1136 01:08:58,500 --> 01:09:02,333 When she wakes up, she's gotta think maybe something really did happen. 1137 01:09:03,583 --> 01:09:04,833 All right, now, beat it. 1138 01:09:05,458 --> 01:09:06,625 What about our dough? 1139 01:09:07,958 --> 01:09:09,708 We were not doing this for fun, uncle Joe. 1140 01:09:09,875 --> 01:09:12,542 Beat it. Beat it. You're gonna get your dough tomorrow. 1141 01:09:12,917 --> 01:09:15,125 - Okay. - Beat it. 1142 01:09:31,542 --> 01:09:32,958 Psst! 1143 01:09:34,917 --> 01:09:36,167 Okay. 1144 01:09:56,042 --> 01:09:58,167 - Turn out the light. - Why? 1145 01:10:02,250 --> 01:10:04,042 Nobody can see you up here. 1146 01:10:06,708 --> 01:10:08,917 - You sure? - Of course I'm sure. 1147 01:10:15,958 --> 01:10:17,875 Hey, what are you doing? 1148 01:10:19,625 --> 01:10:21,042 I brought you up here for a reason. 1149 01:10:21,417 --> 01:10:22,708 I don't get it. 1150 01:10:24,333 --> 01:10:27,167 I don't even see why you wanted us to bring her... 1151 01:10:27,875 --> 01:10:29,833 All the way into town here. 1152 01:10:30,542 --> 01:10:32,542 I couldn't drive out to the motel. 1153 01:10:33,417 --> 01:10:35,208 - My car is known. - So what? 1154 01:10:35,375 --> 01:10:36,625 You're a cop making an arrest. 1155 01:10:36,792 --> 01:10:38,583 Oh, the vice boys will do that. 1156 01:10:39,542 --> 01:10:41,000 What's that for? 1157 01:10:47,875 --> 01:10:48,958 Turn around. 1158 01:10:54,125 --> 01:10:55,458 Get the phone. 1159 01:10:56,375 --> 01:10:57,375 The phone. 1160 01:11:02,042 --> 01:11:03,750 Now dial 1212. 1161 01:11:04,958 --> 01:11:06,833 - That's the police station. - Go on. Dial it. 1162 01:11:09,500 --> 01:11:13,042 Stop, quinlan. You're drunk. 1163 01:11:13,208 --> 01:11:16,083 Just stop and think for a minute. 1164 01:11:18,083 --> 01:11:19,583 See if they answer. 1165 01:11:23,375 --> 01:11:26,458 - Hello? - Ask for sergeant menzies. 1166 01:11:27,000 --> 01:11:28,292 Menzies. 1167 01:11:29,083 --> 01:11:30,625 Sergeant menzies. 1168 01:11:33,500 --> 01:11:35,708 Quinlan, if you turn me in, 1169 01:11:35,875 --> 01:11:37,750 I'll have quite a story to tell. 1170 01:11:38,208 --> 01:11:41,500 Yeah, you sure will. 1171 01:11:42,500 --> 01:11:43,833 See if menzies is... 1172 01:11:44,375 --> 01:11:46,000 Hello? Menzies? 1173 01:11:46,167 --> 01:11:48,750 Got him? Hand me the phone. 1174 01:11:49,417 --> 01:11:52,333 Hold it so I can talk to him. Give me the receiver. Give me the receiver. 1175 01:11:53,500 --> 01:11:54,708 Hello, Pete? 1176 01:11:56,792 --> 01:11:59,000 Of course it's me, partner. 1177 01:11:59,667 --> 01:12:00,792 Any news yet? 1178 01:12:01,625 --> 01:12:03,250 Sanchez still hasn't broken. 1179 01:12:05,583 --> 01:12:06,792 What? 1180 01:12:07,667 --> 01:12:10,958 Vargas's wife? A narcotics rap? 1181 01:12:11,125 --> 01:12:15,417 Oh, one of the boys who was on this wild party gave me the buzz, see? 1182 01:12:16,708 --> 01:12:20,875 Uh, just relay it to the vice boys as anonymous. 1183 01:12:21,333 --> 01:12:24,125 The hotel ritz. Room 18. 1184 01:12:25,000 --> 01:12:27,417 The way I hear it, things got a little out of control. 1185 01:12:27,583 --> 01:12:30,542 Don't be surprised... what they find. 1186 01:12:31,625 --> 01:12:35,125 But what about me, Hank? What do I do? 1187 01:12:35,375 --> 01:12:37,792 Keep after him. Break him! Break him! 1188 01:12:40,333 --> 01:12:42,458 Put up the phone. 1189 01:12:44,708 --> 01:12:45,875 Receiver. 1190 01:12:46,542 --> 01:12:47,875 Give me the key. 1191 01:13:01,500 --> 01:13:03,750 Told ya I brought ya up here for a reason. 1192 01:13:35,958 --> 01:13:37,458 No! No! 1193 01:13:37,667 --> 01:13:39,917 Hank! Hank! 1194 01:14:00,792 --> 01:14:03,250 No. No, don't! 1195 01:14:53,833 --> 01:14:56,458 Help! Somebody help me! 1196 01:14:59,083 --> 01:15:01,375 Help! Somebody come up here! 1197 01:15:06,125 --> 01:15:07,625 Help me! 1198 01:15:24,292 --> 01:15:26,333 - Ivamos! - Mike! 1199 01:15:29,417 --> 01:15:32,042 Mike! Mike! 1200 01:17:01,292 --> 01:17:02,750 Oh, talk English, can't you? 1201 01:17:02,917 --> 01:17:05,667 Listen, I'm no cop now. I'm a husband. 1202 01:17:05,833 --> 01:17:07,250 What did you do with her? 1203 01:17:07,875 --> 01:17:10,458 Where is my wife? My wife! 1204 01:17:28,208 --> 01:17:29,417 Vargas! 1205 01:17:31,333 --> 01:17:32,667 It's your wife, vargas. 1206 01:17:33,667 --> 01:17:34,750 They picked her up. 1207 01:17:35,958 --> 01:17:37,542 What do you mean, "picked her up?" 1208 01:17:38,042 --> 01:17:39,208 The vice squad. 1209 01:17:40,458 --> 01:17:41,458 Quinlan? 1210 01:17:43,208 --> 01:17:44,958 You better come outside with me, amigo. 1211 01:17:50,750 --> 01:17:52,250 No, no. Tell me what happened. 1212 01:17:52,417 --> 01:17:56,125 They found her at the hotel ritz, half-naked on one of the beds, drugged. 1213 01:17:56,792 --> 01:17:58,958 There were reefer stubs and a heroin fix. 1214 01:17:59,292 --> 01:18:00,583 Vargas! 1215 01:18:01,333 --> 01:18:03,875 The charge isn't just possession of narcotics. 1216 01:18:04,042 --> 01:18:05,292 What is it then? 1217 01:18:05,583 --> 01:18:08,167 - Murder. - Murder? 1218 01:18:24,875 --> 01:18:27,167 Susie. Susie. 1219 01:18:27,500 --> 01:18:31,208 Darling, it's all right now. Susie, su... 1220 01:18:33,958 --> 01:18:37,292 It's all down in the report. They found evidence of a mixed party. 1221 01:18:38,667 --> 01:18:39,667 Mixed party? 1222 01:18:39,833 --> 01:18:43,375 Articles of clothing, half-smoked reefers, needle marks. 1223 01:18:43,708 --> 01:18:45,750 Something else could produce the same effects. 1224 01:18:45,917 --> 01:18:48,625 Demerol, for instance, or sodium Pentothal. 1225 01:18:48,792 --> 01:18:52,792 - You could smell the stuff on her. - This whole setup stinks. 1226 01:18:53,042 --> 01:18:54,875 Who the hell does quinlan think he is, 1227 01:18:55,042 --> 01:18:57,250 hanging a murder rap on my wife? 1228 01:18:57,792 --> 01:18:59,750 Mike. Mike. 1229 01:18:59,917 --> 01:19:02,000 - Susie, lie down. - Mike. 1230 01:19:02,167 --> 01:19:04,792 - Now, now. It's all right, susie. - Mike. 1231 01:19:04,958 --> 01:19:07,500 - Mike, take me home. - Yes. 1232 01:19:07,667 --> 01:19:09,458 - Mike. - Susie. 1233 01:19:09,833 --> 01:19:12,750 Susie, forgive me. 1234 01:19:18,125 --> 01:19:19,250 Mike! 1235 01:19:21,000 --> 01:19:23,833 - Don't go. - I'm right here, susie. 1236 01:19:24,417 --> 01:19:25,417 It's all right. 1237 01:19:48,583 --> 01:19:50,083 You understand, vargas, 1238 01:19:50,250 --> 01:19:52,125 there's no formal charge against your wife. 1239 01:19:52,292 --> 01:19:53,667 - Oh? - Even the vice boys 1240 01:19:53,833 --> 01:19:54,873 are not pressing anything. 1241 01:19:55,000 --> 01:19:58,667 Oh, the fact that Susan won't actually serve time makes everything all right. 1242 01:19:58,833 --> 01:20:01,167 - Is that it? - I told ya I got somethin' to show ya! 1243 01:20:01,333 --> 01:20:05,125 Her family, her good name. Nothing's been touched by all this... filth. 1244 01:20:30,083 --> 01:20:31,667 I found it in the hotel room. 1245 01:20:33,000 --> 01:20:34,000 Yeah. 1246 01:20:35,958 --> 01:20:37,625 With grandi's body. 1247 01:21:00,042 --> 01:21:02,417 The doc says it was only that truth stuff. 1248 01:21:02,958 --> 01:21:05,625 - Sodium Pentothal. - Yeah. No harm in it at all. 1249 01:21:06,042 --> 01:21:07,125 No harm? 1250 01:21:07,292 --> 01:21:10,042 Schwartz is driving your car across the border. 1251 01:21:10,583 --> 01:21:12,625 I told him we'd be by the bridge here. 1252 01:21:13,208 --> 01:21:14,833 He's bringing your wife along. 1253 01:21:15,625 --> 01:21:16,792 She's feeling fine. 1254 01:21:17,417 --> 01:21:19,708 - The doc says she can travel. - Sergeant... 1255 01:21:19,875 --> 01:21:22,958 Look, all she wants is to catch the early plane outta here. 1256 01:21:23,125 --> 01:21:25,542 How can I leave here until my wife's name is clean? 1257 01:21:26,000 --> 01:21:29,000 Clean! What do you think you're carrying that microphone for? 1258 01:21:37,083 --> 01:21:38,292 What's my fortune? 1259 01:21:45,792 --> 01:21:49,833 - You been readin' the cards, haven't you? - I've been doing the accounts. 1260 01:21:52,125 --> 01:21:54,458 Come on. Read my future for me. 1261 01:21:58,333 --> 01:21:59,375 You haven't got any. 1262 01:22:00,250 --> 01:22:02,417 Hmm? What do you mean? 1263 01:22:04,750 --> 01:22:06,625 Your future is all used up. 1264 01:22:13,208 --> 01:22:14,958 Why don't you go home? 1265 01:22:32,750 --> 01:22:34,583 Vargas. Vargas. 1266 01:22:34,917 --> 01:22:37,292 I don't know if you can hear me over that piano music, 1267 01:22:37,625 --> 01:22:39,500 but I'll get him out of there so you can hear. 1268 01:23:09,833 --> 01:23:12,417 I'll get him out, away from that music. 1269 01:23:12,583 --> 01:23:14,042 Be sure he doesn't see you. 1270 01:23:17,917 --> 01:23:19,833 I must be drunk. 1271 01:23:22,000 --> 01:23:23,875 A minute ago, 1272 01:23:25,708 --> 01:23:27,250 I thought you were vargas. 1273 01:23:27,708 --> 01:23:29,083 Come on out, Hank. 1274 01:23:29,708 --> 01:23:32,083 - What's that? - Come on out, Hank. I'm tired. 1275 01:23:32,250 --> 01:23:33,292 Who told you to come here? 1276 01:23:33,458 --> 01:23:35,208 I'm tired of waiting, Hank. 1277 01:23:35,375 --> 01:23:36,975 There's some questions you gotta answer. 1278 01:23:37,000 --> 01:23:38,125 Questions? 1279 01:23:40,458 --> 01:23:41,625 Questions? 1280 01:23:42,583 --> 01:23:44,250 I need another drink. 1281 01:23:45,125 --> 01:23:46,417 You had enough. 1282 01:23:46,708 --> 01:23:50,250 That's what tana keeps telling me. How much is enough? 1283 01:23:54,333 --> 01:23:57,101 Hank, I'm sick of chasing around, trying to get at the truth. 1284 01:23:57,125 --> 01:23:59,542 You could use a drink yourself, partner. 1285 01:23:59,708 --> 01:24:02,458 You gotta answer, Hank, all kinds of things. 1286 01:24:02,625 --> 01:24:05,226 - First about vargas's gun. - How do you know about the gun? 1287 01:24:08,417 --> 01:24:10,537 - He thinks you took it. - Vargas? 1288 01:24:11,042 --> 01:24:12,682 Or was it grandi that stole it? 1289 01:24:14,083 --> 01:24:16,042 You've been talkin' to vargas, huh? 1290 01:24:16,333 --> 01:24:17,851 Then you took it from grandi? 1291 01:24:17,875 --> 01:24:20,542 You been gettin' kind of chummy, you and that Mexican. 1292 01:24:21,375 --> 01:24:23,708 Does that explain that thing you're carrying around now? 1293 01:24:25,500 --> 01:24:26,708 What's it called? 1294 01:24:28,000 --> 01:24:29,458 That thing you're wearin'? 1295 01:24:31,250 --> 01:24:33,708 - What I'm wearing? - Sure. 1296 01:24:34,917 --> 01:24:37,458 - That halo. - Halo? 1297 01:24:37,625 --> 01:24:39,583 Looks real pretty on you, Pete. 1298 01:24:42,792 --> 01:24:45,292 Pretty soon you'll be flappin' your wings like an angel. 1299 01:24:52,125 --> 01:24:53,167 Look out. 1300 01:24:55,042 --> 01:24:58,500 Vargas will turn you into one of these here starry-eyed idealists. 1301 01:24:58,667 --> 01:25:00,948 They're the ones makin' all the real trouble in the world. 1302 01:25:01,583 --> 01:25:03,125 Be careful. They're worse than crooks. 1303 01:25:03,292 --> 01:25:05,417 You can always do somethin' with a crook. 1304 01:25:05,583 --> 01:25:07,268 You're the one that should be careful, Hank... 1305 01:25:07,292 --> 01:25:08,809 - Huh? What? - Dealin' with crooks. 1306 01:25:08,833 --> 01:25:10,893 Sometimes you can turn into a crook yourself. 1307 01:25:10,917 --> 01:25:12,167 Look what happened with grandi. 1308 01:25:12,333 --> 01:25:15,333 Partner, nobody ever called me a crook. 1309 01:25:20,333 --> 01:25:22,667 Look! Look up there! 1310 01:25:23,833 --> 01:25:24,958 See? 1311 01:25:26,667 --> 01:25:27,875 That oil pump. 1312 01:25:28,958 --> 01:25:30,750 Pumpin' up money. 1313 01:25:33,167 --> 01:25:34,583 Money. 1314 01:25:34,833 --> 01:25:38,375 Don't you think I could have been rich, a cop in my position? 1315 01:25:39,292 --> 01:25:41,532 - What do I have? - Tell me about grandi, Hank. 1316 01:25:41,667 --> 01:25:44,833 After 30 years. A little Turkey ranch, that's all I got. 1317 01:25:45,292 --> 01:25:48,042 - A couple of acres. - We gotta talk about grandi. 1318 01:25:51,792 --> 01:25:53,167 An honest cop. 1319 01:25:53,542 --> 01:25:55,083 Then this Mexican comes along 1320 01:25:55,250 --> 01:25:56,650 and look at the spot he puts me in! 1321 01:25:56,708 --> 01:25:59,268 - You can't blame vargas for what ha... - Blame vargas? 1322 01:26:02,583 --> 01:26:04,518 - I blame vargas for everything. - Hank, don't be crazy. 1323 01:26:04,542 --> 01:26:05,542 Crazy. 1324 01:26:07,208 --> 01:26:09,268 If it wasn't for him, you think I'd be in a situation 1325 01:26:09,292 --> 01:26:10,625 where grandi could blackmail me? 1326 01:26:10,792 --> 01:26:13,309 - Of course, when I had to defend myself... - "Defend yourself"? 1327 01:26:13,333 --> 01:26:15,393 - Hank, you must be crazy. - Sure. 1328 01:26:15,417 --> 01:26:16,851 - Insane! - Sure, I'm crazy. 1329 01:26:16,875 --> 01:26:20,500 "Defend yourself"? Hank, you murdered grandi. 1330 01:26:20,833 --> 01:26:23,500 I left my cane by his body. That was sure crazy. 1331 01:26:24,167 --> 01:26:27,000 All right. Let's start in the beginning. 1332 01:26:27,292 --> 01:26:30,667 - What about vargas's gun? - I was talking about my cane. 1333 01:26:30,833 --> 01:26:32,750 - The gun! - I forgot it. 1334 01:26:32,917 --> 01:26:35,292 - The gun you stole from his briefcase. - Gun? 1335 01:26:35,542 --> 01:26:38,375 - Vargas's gun! Vargas's! - Vargas! Vargas! Vargas! 1336 01:26:38,542 --> 01:26:40,375 All you want to talk about is vargas! 1337 01:26:45,458 --> 01:26:48,083 You took the gun from his briefcase, but you didn't use it. 1338 01:26:48,667 --> 01:26:50,958 - Grandi was strangled. - Grandi was a crook. 1339 01:26:51,333 --> 01:26:53,667 - You're a killer, Hank. - Partner, 1340 01:26:54,125 --> 01:26:56,667 - I'm a cop. - Yeah, yeah, yeah. 1341 01:26:56,833 --> 01:27:00,292 Drunk and crazy, as you must have been when you strangled him. 1342 01:27:01,125 --> 01:27:03,625 I guess you were somehow thinking of your wife, 1343 01:27:03,917 --> 01:27:05,625 the way she was strangled. 1344 01:27:05,792 --> 01:27:08,292 Well, I'm always thinking of her, 1345 01:27:08,792 --> 01:27:10,708 drunk or sober. 1346 01:27:12,000 --> 01:27:15,542 What else is there to think about? Except my job. 1347 01:27:16,208 --> 01:27:18,000 My dirtyjob! 1348 01:27:18,458 --> 01:27:20,000 You didn't have to make it dirty. 1349 01:27:20,167 --> 01:27:22,333 I don't call it dirty. Look at the record. 1350 01:27:23,917 --> 01:27:26,250 - Our record, partner. - Sure. Sure. Sure. 1351 01:27:26,417 --> 01:27:29,792 Well, all those... convictions. 1352 01:27:30,417 --> 01:27:32,250 Convictions, sure. 1353 01:27:32,417 --> 01:27:34,500 - How many did you frame? - Nobody. 1354 01:27:34,667 --> 01:27:36,547 Come on, Hank. How many did you frame? 1355 01:27:36,708 --> 01:27:38,667 I told you. Nobody. 1356 01:27:40,167 --> 01:27:43,375 Nobody that wasn't guilty. Guilty. 1357 01:27:44,708 --> 01:27:46,000 Guilty. 1358 01:27:48,417 --> 01:27:50,708 Every last one of 'em. Guilty. 1359 01:27:51,958 --> 01:27:54,833 All these years you been playin' me for a sucker, 1360 01:27:55,167 --> 01:27:58,208 - faking evidence. - Aiding justice, partner. 1361 01:27:58,375 --> 01:28:01,917 - Yeah, like the ax in the berger case. - Oh, yeah. Remember that? 1362 01:28:02,083 --> 01:28:05,958 I was the one that found the ax, just where you planted it for me to find. 1363 01:28:06,125 --> 01:28:08,393 Just like the dynamite with Sanchez. 1364 01:28:08,417 --> 01:28:10,000 Just like you planted that dynamite! 1365 01:28:10,167 --> 01:28:11,527 Don't you think Sanchez is guilty? 1366 01:28:11,667 --> 01:28:13,747 He's guilty. He'll confess. 1367 01:28:15,042 --> 01:28:17,583 Hey! Listen to that. 1368 01:28:20,333 --> 01:28:22,500 - Hank, I'm gonna have to... - Shut up. 1369 01:28:22,875 --> 01:28:24,275 Hear that? 1370 01:28:26,375 --> 01:28:28,292 - Hear what? - Like an echo. 1371 01:28:39,333 --> 01:28:40,613 Vargas? 1372 01:28:43,833 --> 01:28:46,500 I've got a feeling he's some place around here... 1373 01:28:48,958 --> 01:28:50,125 Close to me. 1374 01:28:51,958 --> 01:28:53,250 I got a hunch. 1375 01:28:53,417 --> 01:28:54,768 Why vargas? Wh... wh... why should he... 1376 01:28:54,792 --> 01:28:56,917 You sound kind of nervous, Pete. 1377 01:29:00,167 --> 01:29:02,000 Well, my game leg... 1378 01:29:04,958 --> 01:29:06,792 Is startin' to talk to me. 1379 01:29:10,000 --> 01:29:11,000 Vargas. 1380 01:29:18,833 --> 01:29:21,958 Maybe he's tailin' me with a bug. 1381 01:29:25,000 --> 01:29:26,000 Recordin'... 1382 01:29:28,333 --> 01:29:30,542 Hey! Are you carrying a bug for him? 1383 01:29:30,708 --> 01:29:33,042 - A microphone? Don't lie to me! - Hank, I... 1384 01:29:33,458 --> 01:29:34,625 All right, all right. 1385 01:29:34,875 --> 01:29:36,101 Now, you better give me that gun. 1386 01:29:36,125 --> 01:29:37,583 Where is he? 1387 01:29:38,083 --> 01:29:39,083 Where is he? 1388 01:29:39,333 --> 01:29:41,309 How did you figure to frame vargas with it? 1389 01:29:41,333 --> 01:29:43,083 Framed? Who's been framed? 1390 01:29:43,250 --> 01:29:44,458 Where is he? 1391 01:29:45,667 --> 01:29:46,667 Vargas! 1392 01:29:47,375 --> 01:29:48,792 - Where is he? - Hank, look, I... 1393 01:29:48,958 --> 01:29:52,542 I'm talkin' to vargas now. Vargas! You hear me? 1394 01:29:53,708 --> 01:29:54,708 I'm talkin' to you 1395 01:29:54,875 --> 01:29:57,583 through this... this walkin' microphone that used to work for me. 1396 01:29:57,750 --> 01:29:59,976 - I ain't workin' for vargas. - Vargas! Vargas! 1397 01:30:00,000 --> 01:30:01,476 I'm workin' for the department, Hank. 1398 01:30:01,500 --> 01:30:03,809 - Better give me vargas's gun. - Okay. Here it is. 1399 01:30:03,833 --> 01:30:05,268 - Give it to me. - Vargas! 1400 01:30:08,542 --> 01:30:11,500 Hank. Ha... 1401 01:31:01,875 --> 01:31:03,125 Well, captain, 1402 01:31:04,542 --> 01:31:08,000 I'm afraid this is finally something you can't talk your way out of. 1403 01:31:10,208 --> 01:31:11,417 Are you willing to bet? 1404 01:31:15,458 --> 01:31:16,833 You killed him, vargas. 1405 01:31:17,417 --> 01:31:19,917 Come on, now. Give me my gun back. 1406 01:31:22,292 --> 01:31:24,833 You don't understand me. You killed Pete. 1407 01:31:26,458 --> 01:31:28,500 The bullet is from your gun. 1408 01:31:30,542 --> 01:31:32,292 You think anyone would believe that? 1409 01:31:32,583 --> 01:31:34,042 They always believe me. 1410 01:31:35,458 --> 01:31:38,583 Anyway, they'd never believe I killed him. 1411 01:31:39,583 --> 01:31:42,500 - The gun. - You're resisting arrest. 1412 01:31:44,417 --> 01:31:47,458 How could you arrest me here? This is my country. 1413 01:31:48,292 --> 01:31:50,375 And this is where you're gonna die. 1414 01:31:57,708 --> 01:32:00,393 That was no miss, vargas. That was just to turn you around! 1415 01:32:00,417 --> 01:32:01,937 I don't want to shoot you in the back. 1416 01:32:03,750 --> 01:32:06,875 Unless you'd rather... try to run for it. 1417 01:32:32,625 --> 01:32:35,208 Schwartz! Is she there? 1418 01:32:35,375 --> 01:32:37,417 - Did you bring my wife? - She's in the car. 1419 01:32:37,750 --> 01:32:40,542 That's menzies. He's dead. Quinlan's been shot too. 1420 01:32:40,708 --> 01:32:43,750 He's lying by the recorder. Down there. I've got it all on tape. 1421 01:32:43,917 --> 01:32:44,917 You sure you got enough? 1422 01:32:45,083 --> 01:32:46,917 More than enough. Go play it back. You'll see. 1423 01:32:54,250 --> 01:32:55,542 - Susie. - Oh, Mike. 1424 01:33:00,958 --> 01:33:03,750 All these years you been playin' me for a sucker, 1425 01:33:04,875 --> 01:33:06,250 faking evidence. 1426 01:33:06,708 --> 01:33:08,667 Aiding justice, partner. 1427 01:33:10,458 --> 01:33:11,750 Hank. 1428 01:33:13,208 --> 01:33:15,417 - Susie. - Oh, Mike. 1429 01:33:16,458 --> 01:33:18,708 It's all over, susie. I'm taking you home. 1430 01:33:19,667 --> 01:33:20,875 Home. 1431 01:33:24,333 --> 01:33:25,653 How many did you frame? 1432 01:33:25,750 --> 01:33:28,333 Nobody that wasn't guilty. Guilty. 1433 01:33:28,875 --> 01:33:30,000 Hank! 1434 01:33:30,167 --> 01:33:31,476 No, iain't workin' for vargas. 1435 01:33:31,500 --> 01:33:32,792 Vargas! Vargas! 1436 01:33:32,958 --> 01:33:34,976 - Better give me that gun. - Okay, here it is. 1437 01:33:35,000 --> 01:33:36,434 - Give it to me! - Vargas! 1438 01:33:40,458 --> 01:33:43,333 Pete, that's the second bullet that... 1439 01:33:44,167 --> 01:33:45,375 I stopped for you. 1440 01:34:03,500 --> 01:34:05,792 His famous intuition was right after all. 1441 01:34:05,958 --> 01:34:09,083 He framed that Mexican kid Sanchez, but he didn't even need to. 1442 01:34:09,250 --> 01:34:10,917 The kid confessed about that bomb. 1443 01:34:12,167 --> 01:34:16,042 So, it turns out quinlan was right after all. 1444 01:34:18,042 --> 01:34:20,292 Isn't somebody going to come and take him away? 1445 01:34:20,625 --> 01:34:21,833 Yeah, in just a few minutes. 1446 01:34:23,083 --> 01:34:24,417 You really liked him, didn't you? 1447 01:34:26,042 --> 01:34:27,167 The cop did. 1448 01:34:27,917 --> 01:34:30,333 The one who killed him. He loved him. 1449 01:34:31,167 --> 01:34:33,333 Well, Hank was a great detective, all right. 1450 01:34:34,125 --> 01:34:35,583 And a lousy cop. 1451 01:34:36,500 --> 01:34:38,208 Is that all you have to say for him? 1452 01:34:39,833 --> 01:34:41,667 He was some kind of a man. 1453 01:34:45,375 --> 01:34:47,667 What does it matter what you say about people? 1454 01:34:55,542 --> 01:34:56,625 Good-bye, tana. 1455 01:34:58,458 --> 01:34:59,917 Adios. 112200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.