Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,583 --> 00:02:37,208
Uh, you folks American citizens?
2
00:02:38,500 --> 00:02:40,583
- I am. Yes.
- Where were you born, miss?
3
00:02:40,750 --> 00:02:42,833
- Missus.
- What?
4
00:02:43,000 --> 00:02:45,667
- Philadelphia.
- The name is vargas.
5
00:02:45,833 --> 00:02:48,167
Hey, Jim! You see who's here?
6
00:02:48,333 --> 00:02:51,667
Sure. Mr. Vargas.
Hot on the trail of another dope ring?
7
00:02:51,833 --> 00:02:54,417
Hot on the trail of
a chocolate soda for my wife.
8
00:02:54,583 --> 00:02:56,333
- Your wife?
- Barely a bride, officer.
9
00:02:56,500 --> 00:02:59,000
Hey, can I get through?
10
00:02:59,500 --> 00:03:01,559
Lot of talk up here about how
you cracked that grandi business.
11
00:03:01,583 --> 00:03:03,917
- What?
- Yeah, we hear you caught the big boss.
12
00:03:04,083 --> 00:03:06,458
No, only one of them.
The grandis are a big family.
13
00:03:06,625 --> 00:03:07,875
- Good night.
- Good night.
14
00:03:08,042 --> 00:03:09,917
- No purchases, Mr. Linnekar?
- Hey.
15
00:03:10,083 --> 00:03:12,059
- Hey, I've got this...
- You an American citizen, miss?
16
00:03:12,083 --> 00:03:14,375
- I got this ticking noise.
- Yeah, okay.
17
00:03:14,542 --> 00:03:15,625
- No, really.
- Good night.
18
00:03:15,792 --> 00:03:17,292
This ticking noise in my head.
19
00:03:22,375 --> 00:03:24,976
Mike, do you realize this is
the very first time we've been together
20
00:03:25,000 --> 00:03:26,542
in my country?
21
00:03:26,708 --> 00:03:29,708
Do you realize I haven't kissed you
in over an hour?
22
00:03:38,875 --> 00:03:41,792
- รquรฉ pasรฉ?
- No sรฉ. UN carro explotรฉ.
23
00:03:41,958 --> 00:03:45,542
- Mike, what happened?
- That car that just passed us exploded.
24
00:03:45,708 --> 00:03:47,500
The car? How could it do that?
25
00:03:47,667 --> 00:03:49,917
I don't know.
I'll have to try to find out.
26
00:03:50,083 --> 00:03:52,000
You'd better not come any closer.
There's...
27
00:03:52,708 --> 00:03:54,875
We'll have to postpone
that soda, I'm afraid.
28
00:04:00,167 --> 00:04:03,417
- But, Mike, couldn't I...
- Susie, please be careful.
29
00:04:08,083 --> 00:04:10,000
This could be very bad for us.
30
00:04:10,167 --> 00:04:12,500
- Forus?
- For Mexico, I mean.
31
00:04:12,875 --> 00:04:14,750
Anyway, there's nothing
I can do over here.
32
00:04:16,083 --> 00:04:17,833
So I'll try not to be too long.
33
00:04:18,958 --> 00:04:21,333
Go on, darling. You wait at the hotel.
34
00:04:28,583 --> 00:04:30,667
Blaine, I thought you
were back in Washington.
35
00:04:30,833 --> 00:04:33,226
I leave tomorrow. You know Schwartz
of the local da's office.
36
00:04:33,250 --> 00:04:34,917
- How do you do, sir?
- Hi.
37
00:04:35,083 --> 00:04:36,792
Can you tell me who's in charge here?
38
00:04:36,958 --> 00:04:38,458
I can't even tell you what happened.
39
00:04:38,625 --> 00:04:41,184
Why aren't you back in Mexico City?
Isn't that dope trial coming up?
40
00:04:41,208 --> 00:04:42,250
Grandi? It's Thursday.
41
00:04:42,417 --> 00:04:44,917
I'd hoped to go back on
the morning plane, but now...
42
00:04:45,083 --> 00:04:47,042
- You mean this business.
- I'm afraid so.
43
00:04:47,208 --> 00:04:49,208
That bomb came from
the Mexican side of the border.
44
00:04:49,833 --> 00:04:52,500
- The car did.
- Wow.
45
00:05:13,875 --> 00:05:16,333
Lady, he says you don't
understand what he wants.
46
00:05:16,792 --> 00:05:18,750
I understand very well what he wants.
47
00:05:18,917 --> 00:05:22,208
- He save your life, lady.
- Tell him I'm a married woman...
48
00:05:22,667 --> 00:05:25,750
And that my husband is
a great big official in the government,
49
00:05:26,333 --> 00:05:30,000
ready and willing to knock out
all those pretty front teeth of his.
50
00:05:30,167 --> 00:05:31,792
That's it, lady. Your husband.
51
00:05:31,958 --> 00:05:33,684
That's what he wants
to talk to you about.
52
00:05:38,292 --> 00:05:40,583
"Follow this boy at once.
53
00:05:40,750 --> 00:05:43,417
We have something
very important for Mr. Vargas."
54
00:05:44,667 --> 00:05:47,417
Well, what have I got to lose?
55
00:05:47,583 --> 00:05:50,583
Don't answer that. Lead on, pancho.
56
00:05:52,583 --> 00:05:55,083
Across the border again? Hmm.
57
00:05:59,667 --> 00:06:01,958
Hey, doc, here comes the da.
58
00:06:03,958 --> 00:06:06,542
Come on. Stand back.
59
00:06:06,708 --> 00:06:08,684
Where's captain quinlan?
Got him out of bed at his ranch.
60
00:06:08,708 --> 00:06:09,708
He's on his way.
61
00:06:09,875 --> 00:06:12,795
Old Hank must be the only one in
the county who didn't hear the explosion.
62
00:06:15,292 --> 00:06:16,958
Terrible thing, isn't it?
63
00:06:17,125 --> 00:06:18,833
Has the, uh, daughter been told?
64
00:06:19,125 --> 00:06:20,708
They're bringing her over right now...
65
00:06:20,875 --> 00:06:22,875
- That's right.
- To identify her father's body.
66
00:06:27,375 --> 00:06:30,292
An hour ago, Rudy linnekar
had this town in his pocket.
67
00:06:30,458 --> 00:06:32,583
Hmm. Now you can
strain him through a sieve.
68
00:06:40,583 --> 00:06:42,125
I guess that's my father.
69
00:06:42,875 --> 00:06:45,625
Now, miss linnekar,
can you identify the woman?
70
00:06:47,542 --> 00:06:49,792
I'm not acquainted with
my father's girlfriends.
71
00:06:49,958 --> 00:06:51,542
Okay, miss linnekar.
72
00:06:54,958 --> 00:06:56,542
Well, here comes Hank at last.
73
00:06:56,958 --> 00:07:00,458
Vargas, you've heard of Hank quinlan,
our local police celebrity.
74
00:07:00,625 --> 00:07:03,167
- I'd like to meet him.
- That's what you think.
75
00:07:10,583 --> 00:07:11,792
Did they, uh,
76
00:07:11,958 --> 00:07:13,917
toss it in, or was it, uh,
77
00:07:14,083 --> 00:07:15,708
planted ahead of time?
78
00:07:16,708 --> 00:07:17,792
Who?
79
00:07:17,958 --> 00:07:19,750
Whoever did it, you jackass.
80
00:07:19,917 --> 00:07:21,625
You figure it was a bomb then, Hank?
81
00:07:21,792 --> 00:07:24,792
Well, chief, Rudy linnekar
could have been struck by lightning.
82
00:07:24,958 --> 00:07:26,398
- Uh, where's the daughter?
- Marcia?
83
00:07:26,542 --> 00:07:28,458
Got her right here waiting for you, Hank.
84
00:07:29,250 --> 00:07:30,500
Let her go.
85
00:07:30,750 --> 00:07:33,292
You don't even want to question
the daughter?
86
00:07:33,458 --> 00:07:35,667
Let her go and put a tail on her.
87
00:07:36,250 --> 00:07:39,083
Let's see if there was some Jane
that Rudy linnekar...
88
00:07:39,250 --> 00:07:40,726
Oh, just some, uh,
stripteaser from...
89
00:07:40,750 --> 00:07:42,333
What do you know? The da.
90
00:07:42,500 --> 00:07:44,333
In a monkey suit.
91
00:07:44,500 --> 00:07:46,559
- Well, it's...
- You too. You got one of them...
92
00:07:46,583 --> 00:07:48,783
- Well, we were all at the banquet.
- A political rally.
93
00:07:48,875 --> 00:07:52,542
- No! Tootsie's steak house.
- G-men, t-men.
94
00:07:53,500 --> 00:07:56,292
Quite a little tea party,
all for Rudy linnekar's bonfire.
95
00:07:56,458 --> 00:08:00,125
Yeah, I hear you even invited
some kind of a mexi...
96
00:08:02,333 --> 00:08:04,958
Oh, I don't think Mr. Vargas
claims any jurisdiction.
97
00:08:05,125 --> 00:08:06,375
Oh, I should hope not.
98
00:08:06,542 --> 00:08:09,042
Two people, Americans,
are blown to hash with dynamite
99
00:08:09,208 --> 00:08:11,458
practically in my own police station.
100
00:08:11,750 --> 00:08:14,542
I wonder, what makes you
so very sure it was dynamite?
101
00:08:15,167 --> 00:08:16,167
My leg.
102
00:08:16,333 --> 00:08:17,917
- Your what?
- His game leg.
103
00:08:18,500 --> 00:08:21,625
Sometimes he gets a kind of a twinge,
like folks do for a change of weather.
104
00:08:22,333 --> 00:08:24,417
- "Intuition," he calls it.
- Hmm.
105
00:08:24,583 --> 00:08:28,250
Vargas has a theory that the murder itself
was committed outside of ourjurisdiction.
106
00:08:28,500 --> 00:08:30,893
Of course, we're all of us going to
cooperate with Mr. Vargas.
107
00:08:30,917 --> 00:08:32,037
Don't worry, captain.
108
00:08:32,125 --> 00:08:35,083
I'm merely what the United Nations
would call "an observer."
109
00:08:35,292 --> 00:08:37,667
Well, you don't talk like one,
I'll say that for you.
110
00:08:38,042 --> 00:08:39,625
Uh, Mexican, I mean.
111
00:08:40,542 --> 00:08:43,000
Captain, you won't have
any trouble with me.
112
00:08:43,167 --> 00:08:45,417
You bet your sweet life I won't.
113
00:08:58,792 --> 00:09:01,333
Hey, lady, look at the pretty baby.
114
00:09:01,500 --> 00:09:02,917
Mire El nifio.
115
00:09:16,833 --> 00:09:21,083
My nephew says you call him pancho. Why?
116
00:09:23,125 --> 00:09:24,500
Why you call him pancho?
117
00:09:24,792 --> 00:09:28,500
Just for laughs, I guess. This note says
you have something for my husband.
118
00:09:28,667 --> 00:09:29,958
Yeah?
119
00:09:30,750 --> 00:09:34,250
Sefior vargas, eh? You know who I am?
120
00:09:36,167 --> 00:09:38,625
- You want me to guess?
- My name is grandi.
121
00:09:39,958 --> 00:09:42,917
- 0h.
- You have heard that name before, hmm?
122
00:09:43,167 --> 00:09:45,458
Aside from the case
my husband's been working on,
123
00:09:45,625 --> 00:09:47,417
isn't "grandi" what
that nightclub is called?
124
00:09:47,583 --> 00:09:49,042
Yeah.
125
00:09:49,542 --> 00:09:52,500
Yes. Grandi's rancho grande.
126
00:09:52,667 --> 00:09:54,917
My gun. Kind of a joke.
127
00:09:57,250 --> 00:09:58,708
Get it?
128
00:09:58,875 --> 00:10:01,458
I can't say it's the funniest thing
I ever heard.
129
00:10:01,875 --> 00:10:05,583
The name ain't Mexican.
I got a permit for this thing.
130
00:10:06,250 --> 00:10:09,083
The grandi family is living here
in los robles a long time.
131
00:10:09,583 --> 00:10:11,383
Some of us in Mexico,
some of us on this side.
132
00:10:11,500 --> 00:10:13,625
- Must be convenient for business.
- Yeah?
133
00:10:16,000 --> 00:10:18,708
- What business?
- Grandi business.
134
00:10:18,875 --> 00:10:20,042
- Yeah?
- Yeah.
135
00:10:20,208 --> 00:10:21,625
- Yeah? Yeah?
- Yeah, yeah, yeah.
136
00:10:21,792 --> 00:10:23,101
You know what's wrong with you,
Mr. Grandi?
137
00:10:23,125 --> 00:10:25,542
You've been seeing
too many gangster movies.
138
00:10:26,292 --> 00:10:28,708
- Mike may be spoiling some of your fun...
- Mike?
139
00:10:28,875 --> 00:10:30,375
My husband. Yeah!
140
00:10:30,958 --> 00:10:33,542
And if you're trying to scare me
into calling him off,
141
00:10:33,708 --> 00:10:35,917
let me tell you something, Mr. Grandi.
142
00:10:36,542 --> 00:10:38,792
I may be scared, but he won't be.
143
00:10:39,000 --> 00:10:40,851
- Who wants to make trouble?
- Trouble?
144
00:10:40,875 --> 00:10:44,000
As a matter of fact, Mike must be
looking for me just about now,
145
00:10:44,167 --> 00:10:46,250
and that's bound to mean trouble.
146
00:10:46,417 --> 00:10:49,667
What's so funny about that?
147
00:10:49,875 --> 00:10:53,958
Ah. He wants to know if your husband...
Husband is jealous, sefiora.
148
00:10:54,125 --> 00:10:56,083
You silly little pig.
149
00:10:57,792 --> 00:11:00,792
- Who are you talking about?
- I'm talking about you,
150
00:11:00,958 --> 00:11:03,083
you ridiculous, old-fashioned,
151
00:11:03,250 --> 00:11:05,292
jug-eared, lopsided little Caesar.
152
00:11:05,458 --> 00:11:08,500
I didn't get that, sefiora.
You'll have to talk slow.
153
00:11:08,667 --> 00:11:12,125
I'm talking slow,
but in a minute, I'll start to yell.
154
00:11:13,125 --> 00:11:15,375
I wouldn't do that, sefiora.
155
00:11:19,750 --> 00:11:24,042
Just a little while ago,
this was a quiet, peaceful town here.
156
00:11:24,208 --> 00:11:26,268
- And now this vargas comes along and...
- Mr. Grandi.
157
00:11:26,292 --> 00:11:29,875
Mr. Grandi. You said you had
something for my husband.
158
00:11:30,042 --> 00:11:31,762
Don't you think it's time
you gave it to me?
159
00:11:31,917 --> 00:11:35,000
I think it's time for him
to lay off my brother in Mexico City!
160
00:11:36,000 --> 00:11:37,500
That's advice.
161
00:11:37,667 --> 00:11:40,125
That's what I got for him.
162
00:11:45,792 --> 00:11:48,833
Then the conference is over?
163
00:11:49,292 --> 00:11:50,833
I'm free to leave?
164
00:11:51,000 --> 00:11:52,417
"Free"?
165
00:11:52,833 --> 00:11:55,667
Nobody was holding you
or keeping you, Mrs. Vargas.
166
00:11:56,667 --> 00:11:58,458
Nobody laid a hand on you.
167
00:12:01,000 --> 00:12:03,042
You were just paying us a little visit.
168
00:12:04,167 --> 00:12:05,583
Well...
169
00:12:11,458 --> 00:12:12,708
Good-bye, all.
170
00:12:25,750 --> 00:12:28,667
Quinlan, we just can't cross over
into Mexico like this.
171
00:12:28,833 --> 00:12:30,958
- Thousands do every day.
- Tourists, but...
172
00:12:31,125 --> 00:12:32,875
So, we're tourists.
173
00:12:33,375 --> 00:12:35,583
Captain quinlan wants to check on the girl
174
00:12:35,750 --> 00:12:37,458
that was with linnekar in the death car.
175
00:12:37,625 --> 00:12:40,500
I know. She was one of the stripteasers.
I think I told you.
176
00:12:40,667 --> 00:12:43,333
Yeah, Pete told me
before I left the ranch.
177
00:12:43,500 --> 00:12:45,500
- That's right.
- And I told him
178
00:12:45,667 --> 00:12:48,333
that I wanted to see all
the stripteasers in the joint.
179
00:12:48,500 --> 00:12:50,833
This is Mexican territory. What can we do?
180
00:12:51,542 --> 00:12:55,125
There's no law against visitors
asking questions, is there, Mr. Vargas?
181
00:12:55,667 --> 00:12:57,708
Hey. Where'd he go?
182
00:12:59,708 --> 00:13:01,625
Susie, where in the world were you?
183
00:13:01,792 --> 00:13:03,333
- 0h, Mike, darling.
- What happened?
184
00:13:03,500 --> 00:13:06,250
Just wait till I tell you.
The craziest thing.
185
00:13:07,583 --> 00:13:09,792
- Who's the Jane?
- His wife.
186
00:13:09,958 --> 00:13:11,500
Well, what do you know?
187
00:13:12,083 --> 00:13:13,833
She don't look Mexican either.
188
00:13:19,750 --> 00:13:21,625
Well, that's all I remember, Mike.
189
00:13:21,792 --> 00:13:24,333
He said his name was grandi.
I remember that.
190
00:13:24,500 --> 00:13:27,542
Well, this kid, who was he?
191
00:13:27,917 --> 00:13:30,208
I don't know, and I don't wanna know.
192
00:13:30,375 --> 00:13:32,375
All I wanna do is to get out of here.
193
00:13:32,542 --> 00:13:35,667
Look, susie, I'll get you
out of here... right away,
194
00:13:35,833 --> 00:13:38,625
but I can't just walk away from all this.
195
00:13:38,792 --> 00:13:41,417
I've got some questions
of my own to get answered too.
196
00:13:41,583 --> 00:13:43,417
Of course. Even on his honeymoon,
197
00:13:43,583 --> 00:13:45,875
the chairman of the pan-American
narcotics commission
198
00:13:46,042 --> 00:13:47,708
- has a sacred duty to perform.
- Susie.
199
00:13:47,875 --> 00:13:50,625
You know it's more than just
a high-sounding title.
200
00:13:50,792 --> 00:13:52,500
Now they're pushing my wife around.
201
00:13:52,667 --> 00:13:54,375
Can't we forget about that?
202
00:14:16,583 --> 00:14:19,000
The key to this whole thing
is the dynamite.
203
00:14:19,167 --> 00:14:21,167
The killer didn't just want linnekar dead.
204
00:14:21,333 --> 00:14:23,583
He wanted him destroyed, annihilated.
205
00:14:23,750 --> 00:14:26,542
Over here, vargas.
We're going in the back way.
206
00:14:30,500 --> 00:14:31,542
Senor vargas.
207
00:14:32,792 --> 00:14:33,792
Sefior vargas.
208
00:14:38,208 --> 00:14:39,333
Yes?
209
00:14:59,167 --> 00:15:00,708
Anything wrong, vargas?
210
00:15:01,000 --> 00:15:04,125
No, I just couldn't catch him.
211
00:15:08,750 --> 00:15:10,708
I hardly knew her-
212
00:15:10,875 --> 00:15:13,417
hmm. Adair, come on.
213
00:15:13,583 --> 00:15:16,583
Yes, yes.
And I'm not finished with you yet.
214
00:15:16,750 --> 00:15:18,792
- The show's over. I'm going home.
- I... you... oh.
215
00:15:18,958 --> 00:15:20,958
- Oh, no, no, ma'am.
- Mr. Adair, as far as
216
00:15:21,125 --> 00:15:22,434
I can find out, none of these people
217
00:15:22,458 --> 00:15:24,101
- even knew the murdered girl.
- I have no...
218
00:15:24,125 --> 00:15:26,018
- I must talk to this young lady.
- Not zita?
219
00:15:26,042 --> 00:15:27,083
- Zita?
- Yeah.
220
00:15:27,250 --> 00:15:30,500
I didn't know her. She only joined
the show a few days ago.
221
00:15:30,667 --> 00:15:33,042
We're wasting
our time around here.
222
00:15:33,208 --> 00:15:36,417
Oh, I wouldn't say that.
Well, good night, my dear.
223
00:15:39,458 --> 00:15:41,101
What happened
to menzies and vargas?
224
00:15:41,125 --> 00:15:42,726
I don't know. They'll show up.
225
00:15:42,750 --> 00:15:44,268
There may be some more questions.
226
00:15:44,292 --> 00:15:45,292
Hmm.
227
00:15:46,417 --> 00:15:47,875
Pianola.
228
00:15:48,042 --> 00:15:50,208
Hank! W-We go this way, you know.
229
00:15:50,667 --> 00:15:53,917
Tana still open for business?
230
00:16:47,542 --> 00:16:48,917
We're closed.
231
00:17:00,833 --> 00:17:03,375
- You been cookin' at this hour?
- Just cleanin' up.
232
00:17:06,458 --> 00:17:08,583
Have you forgotten your old friend, hmm?
233
00:17:09,917 --> 00:17:11,083
I told you we were closed.
234
00:17:11,250 --> 00:17:13,083
I'm Hank quinlan.
235
00:17:15,667 --> 00:17:17,167
I didn't recognize you.
236
00:17:18,250 --> 00:17:20,208
You should lay off those candy bars.
237
00:17:20,792 --> 00:17:24,667
Aw, it's either the candy or the hooch.
238
00:17:26,167 --> 00:17:28,958
I must say, I wish it was
your chili I was getting fat on.
239
00:17:31,083 --> 00:17:32,958
Anyway, you're sure looking good.
240
00:17:34,750 --> 00:17:36,333
You're a mess, honey.
241
00:17:36,500 --> 00:17:37,708
Yeah.
242
00:17:38,125 --> 00:17:41,917
Ah, that pianola
sure brings back memories.
243
00:17:43,250 --> 00:17:46,208
The customers go for it. So old it's new.
244
00:17:47,833 --> 00:17:49,625
We got the television too.
245
00:17:53,500 --> 00:17:57,208
We run movies. What can I offer you?
246
00:17:57,500 --> 00:18:00,000
You haven't heard anything
about that bomb, have you?
247
00:18:02,833 --> 00:18:04,473
That happened on your side of the border.
248
00:18:04,625 --> 00:18:07,375
In a place like this, you hear things.
249
00:18:09,042 --> 00:18:10,583
I heard the explosion.
250
00:18:10,792 --> 00:18:12,583
Yeah.
251
00:18:14,708 --> 00:18:18,292
Well, when this case is over,
I must come around some night
252
00:18:18,458 --> 00:18:20,292
and sample some of your chili.
253
00:18:20,875 --> 00:18:23,250
Better be careful. May be too hot for you.
254
00:19:03,042 --> 00:19:04,958
See any better this way?
255
00:19:11,625 --> 00:19:14,792
You can turn it off now, buster.
You're wasting your batteries.
256
00:19:24,458 --> 00:19:25,833
Susie.
257
00:19:26,833 --> 00:19:28,375
What are you doing here in the dark?
258
00:19:29,375 --> 00:19:31,167
There isn't any shade on the window.
259
00:19:33,083 --> 00:19:35,083
Well, can we turn the light on now?
260
00:19:35,625 --> 00:19:38,333
- No, we can't.
- Why not?
261
00:19:38,500 --> 00:19:41,000
Because there isn't any bulb anymore.
262
00:19:43,083 --> 00:19:44,333
Susie.
263
00:19:49,625 --> 00:19:51,792
Risto. Risto!
264
00:19:52,875 --> 00:19:54,083
Wait there.
265
00:19:54,250 --> 00:19:56,875
Uncle Joe is plenty mad.
He wants to talk to you.
266
00:19:58,375 --> 00:20:00,292
Risto. Risto, come back here!
267
00:20:06,333 --> 00:20:08,250
Sal, grab him. Stop him!
268
00:20:08,417 --> 00:20:09,833
Grab him, sal!
269
00:20:11,042 --> 00:20:13,292
Who told you to throw acid at vargas?
270
00:20:14,250 --> 00:20:15,625
Stop him!
271
00:20:19,333 --> 00:20:22,167
Who told you to throw acid at vargas, hmm?
272
00:20:24,042 --> 00:20:26,375
Who's the boss of this family, hmm?
273
00:20:26,542 --> 00:20:28,208
- Who is the boss?
- My old man.
274
00:20:28,375 --> 00:20:31,500
Yeah, Vic, sure. But he's in the pen.
275
00:20:31,667 --> 00:20:33,958
Until he gets out,
who's running this outfit?
276
00:20:34,125 --> 00:20:36,250
- Oh, stop it, will ya?
- Who is in charge?
277
00:20:36,417 --> 00:20:38,417
All right, you.
278
00:20:39,208 --> 00:20:41,458
Oh, what a setup to work with.
279
00:20:41,875 --> 00:20:43,958
One brother in jail, two others dead,
280
00:20:44,375 --> 00:20:47,625
and nobody left to carry on the business
but a bunch of nephews.
281
00:20:47,792 --> 00:20:49,333
- Listen, unc...
- Don't do that!
282
00:20:49,500 --> 00:20:51,934
- You lost your rug, uncle Joe.
- Half of you too wet behind the ears.
283
00:20:51,958 --> 00:20:53,078
Your rug! You lost your rug.
284
00:20:53,125 --> 00:20:55,833
This isn't the real Mexico. You know that.
285
00:20:56,667 --> 00:20:59,375
All border towns bring out
the worst in a country.
286
00:20:59,750 --> 00:21:03,500
I can just imagine your mother's face
if she could see our honeymoon hotel.
287
00:21:03,667 --> 00:21:05,309
- Sefior vargas.
- UN momento.
288
00:21:05,333 --> 00:21:07,643
Does this mean you're taking
that early plane back to Mexico City?
289
00:21:07,667 --> 00:21:10,250
- Telรฉfono.
- Telรฉfono.
290
00:21:10,417 --> 00:21:12,657
Because it doesn't leave
for another two hours, you know.
291
00:21:14,792 --> 00:21:18,125
All I can say is, if you are taking
that plane, I'm very glad.
292
00:21:18,292 --> 00:21:21,042
I am very glad you're very glad.
293
00:21:26,958 --> 00:21:29,917
Who told you to start
this funny stuff with the acid?
294
00:21:31,333 --> 00:21:32,708
Who told you?
295
00:21:32,917 --> 00:21:34,351
I just wanted to give that wife of his
296
00:21:34,375 --> 00:21:36,095
something to think about
on their honeymoon.
297
00:21:36,167 --> 00:21:38,000
She's gonna get plenty. Don't you worry.
298
00:21:38,167 --> 00:21:39,367
Here. You lost your rug.
299
00:21:39,458 --> 00:21:41,375
- What?
- You lost your rug.
300
00:21:41,542 --> 00:21:43,792
- Oh.
- My old man is in no shape for the pen.
301
00:21:44,125 --> 00:21:46,333
- If they give him 10, he dies.
- Yeah?
302
00:21:47,250 --> 00:21:49,500
And if vargas gets hurt, what happens?
303
00:21:50,167 --> 00:21:52,917
My brother, Vic,
is just as good as convicted.
304
00:21:53,750 --> 00:21:55,670
- You leave vargas to me.
- Uncle Joe, uncle Joe.
305
00:21:55,750 --> 00:21:57,542
What?
306
00:22:06,667 --> 00:22:08,292
Sal.
307
00:22:08,458 --> 00:22:09,750
This, take it to her.
308
00:22:19,958 --> 00:22:22,500
I don't want any more postcards.
309
00:22:25,958 --> 00:22:27,083
4' quรฉ es eso?
310
00:22:27,542 --> 00:22:29,750
I don't speak any Spanish.
What is it? What do you want?
311
00:22:29,917 --> 00:22:32,000
I don't know. I was told
to put this in your hands.
312
00:22:47,375 --> 00:22:48,559
- Susie.
- Mike, look at the...
313
00:22:48,583 --> 00:22:49,917
That was the police.
314
00:22:50,083 --> 00:22:52,583
Quinlan has a lead.
I'm sorry, I have to meet him.
315
00:22:52,750 --> 00:22:54,625
Now, you must tell me what you want to do.
316
00:22:54,792 --> 00:22:56,417
If you are going to Mexico City, I...
317
00:22:57,042 --> 00:22:58,958
I have time to take you to the airport.
318
00:22:59,833 --> 00:23:02,458
Perhaps that would be best,
just for a few days.
319
00:23:02,625 --> 00:23:05,292
- I don't think so.
- But just a minute ago...
320
00:23:05,458 --> 00:23:07,167
A minute ago, I said a lot of things.
321
00:23:07,458 --> 00:23:09,938
But now I think the best thing
is to stick close to my husband.
322
00:23:10,292 --> 00:23:11,292
Okay?
323
00:23:12,917 --> 00:23:14,958
Susie...
324
00:23:20,208 --> 00:23:22,250
- So, Mike, I'm coming with you.
- Coming with...
325
00:23:22,500 --> 00:23:25,542
But I have to see quinlan
at the American police station.
326
00:23:25,792 --> 00:23:28,375
- I'll wait at the motel.
- What motel?
327
00:23:28,542 --> 00:23:31,262
Well, there must be one somewhere
on the American side of the border.
328
00:23:31,667 --> 00:23:33,292
The American side of the border.
329
00:23:33,583 --> 00:23:36,417
Oh, well, I'll be safe there.
You won't have to worry about me.
330
00:23:37,458 --> 00:23:39,542
Did I say the wrong thing again?
331
00:23:40,708 --> 00:23:44,542
No, I suppose it would be nice
for a man in my place
332
00:23:44,708 --> 00:23:47,917
to be able to think he could look after
his own wife in his own country.
333
00:23:48,125 --> 00:23:51,750
Oh, Mike, if I go to the American motel,
it's just for comfort.
334
00:23:51,917 --> 00:23:54,417
- Sure, sure.
- Not for safety.
335
00:23:55,917 --> 00:23:57,667
Whatever you say, mi vida.
336
00:24:01,958 --> 00:24:04,500
Wealthy contractor,
Rudolph linnekar,
337
00:24:05,000 --> 00:24:06,875
has definitely been identified
338
00:24:07,042 --> 00:24:08,958
with the blonde nightclub dancer
339
00:24:09,125 --> 00:24:12,667
killed in the explosion a few yards
this side of the Mexican border.
340
00:24:18,208 --> 00:24:22,208
He's got a reputation.
He's got a young bride.
341
00:24:22,375 --> 00:24:26,833
He's gonna leave this town wishing he
and that wife of his had never been born.
342
00:24:59,083 --> 00:25:00,667
Uh... uh...
343
00:25:00,833 --> 00:25:03,583
I turned the music on up
for you up at the office.
344
00:25:07,792 --> 00:25:09,167
Uh, I...
345
00:25:10,958 --> 00:25:14,417
I turned the music on up for you up at...
346
00:25:15,500 --> 00:25:17,875
- I thought you'd like.
- Not just now.
347
00:25:18,042 --> 00:25:20,042
It's past seven,
and I haven't been to bed yet.
348
00:25:20,250 --> 00:25:21,250
Bed?
349
00:25:23,625 --> 00:25:25,875
Well, you can get into it now.
I brought the sheets.
350
00:25:26,958 --> 00:25:29,792
They think I'm gonna help make it,
they got another think coming.
351
00:25:29,958 --> 00:25:32,958
I'm... I'm not gonna be
a party to... nothin'.
352
00:25:33,333 --> 00:25:35,417
I'm the night... Uh...
353
00:25:35,583 --> 00:25:37,917
It's... it's day already.
354
00:25:39,583 --> 00:25:41,726
- I'm the night man.
- Can't the day man help me
355
00:25:41,750 --> 00:25:42,833
make the bed?
356
00:25:43,750 --> 00:25:45,708
There ain't no day man.
357
00:25:46,750 --> 00:25:49,417
He's supposed to be here
at six o'clock this morning,
358
00:25:49,583 --> 00:25:52,458
and now they... they phone me
and they tell me he ain't comin' at all.
359
00:25:53,167 --> 00:25:55,750
They... they're sendin' a new man. New man.
360
00:25:55,917 --> 00:25:58,157
Well, if they think I'm gonna stay here
and wait for him,
361
00:25:58,292 --> 00:25:59,518
they... they got another think...
362
00:25:59,542 --> 00:26:01,458
Well, won't you help me make the bed?
363
00:26:03,458 --> 00:26:04,625
Bed?
364
00:26:04,792 --> 00:26:06,417
Hey, wait a minute.
365
00:26:11,625 --> 00:26:13,500
Hold that second charge!
366
00:26:14,000 --> 00:26:15,875
Stop that car!
367
00:26:16,375 --> 00:26:17,833
Hold that car! Stop!
368
00:26:18,000 --> 00:26:19,375
Stop! Hold it!
369
00:26:25,417 --> 00:26:28,208
Hey, uh, there was a complaint
370
00:26:28,375 --> 00:26:30,250
about some stolen dynamite out here.
371
00:26:30,542 --> 00:26:32,083
You fired anybody lately?
372
00:26:32,250 --> 00:26:34,167
I figured you'd be asking about that.
373
00:26:34,333 --> 00:26:36,292
Yeah? Boy named Sanchez?
374
00:26:36,458 --> 00:26:40,208
Sure. He's been playin' around
with the boss's daughter.
375
00:26:40,417 --> 00:26:43,057
Say, captain, I just recognized somebody
over there at the blaster.
376
00:26:43,292 --> 00:26:44,292
With the big ears?
377
00:26:44,458 --> 00:26:46,559
Our office prosecuted that guy
for voluntary manslaughter.
378
00:26:46,583 --> 00:26:48,250
Get him over here. That's Eddie farnum.
379
00:26:48,417 --> 00:26:49,917
- You!
- Got five to 10.
380
00:26:51,667 --> 00:26:53,643
You have to get outta here.
We're gonna blast again.
381
00:26:53,667 --> 00:26:54,833
How long you been out?
382
00:26:55,750 --> 00:26:57,250
- Three months.
- Quick parole.
383
00:26:57,417 --> 00:27:00,125
- Who got you this job?
- My lawyer, Howard frantz.
384
00:27:00,292 --> 00:27:02,143
- Come in, car 10.
- Grandi's lawyer.
385
00:27:02,167 --> 00:27:05,542
Come in, car 10.
Suspect now in custody at five-four...
386
00:27:05,708 --> 00:27:07,583
- Well, this is it.
- Suspect?
387
00:27:07,917 --> 00:27:09,677
- Hmm.
- That the one you been talking about?
388
00:27:09,833 --> 00:27:11,393
- This Sanchez?
- Far as I can make out,
389
00:27:11,458 --> 00:27:12,898
they've located him, right, captain?
390
00:27:13,000 --> 00:27:14,917
Yeah, in marcia linnekar's
apartment. Come on.
391
00:27:15,083 --> 00:27:16,833
Stand still. We're gonna blast.
392
00:27:20,167 --> 00:27:23,500
What's wrong, farnum?
You short of dynamite?
393
00:27:41,208 --> 00:27:43,917
Captain, have you anything definite
on this boy Sanchez?
394
00:27:44,083 --> 00:27:47,250
Not yet. I'm just...
Goin' on my intuition.
395
00:27:47,417 --> 00:27:49,625
Hey, I think this car belongs
to Howard frantz.
396
00:27:49,792 --> 00:27:51,292
- Yeah?
- You remember him.
397
00:27:51,458 --> 00:27:53,458
He was that slick lawyer
that got farnum a parole.
398
00:27:53,708 --> 00:27:56,333
Yeah, he was
Rudy linnekar's attorney too.
399
00:27:57,792 --> 00:27:58,792
Isn't that quinlan?
400
00:27:58,958 --> 00:28:00,083
Quinlan?
401
00:28:00,250 --> 00:28:02,667
Well, it figured we'd have
Hank quinlan to deal with.
402
00:28:02,833 --> 00:28:04,083
You finished packing?
403
00:28:04,250 --> 00:28:05,375
I've heard about that guy.
404
00:28:05,542 --> 00:28:06,976
Say nothing, my dear.
Leave everything to me.
405
00:28:07,000 --> 00:28:08,500
Let's get your bag.
406
00:28:27,167 --> 00:28:30,417
Remember, I'll do all the talking.
407
00:28:31,042 --> 00:28:32,583
How do we begin?
408
00:28:32,750 --> 00:28:34,958
Do we play around first
with a few nasty questions,
409
00:28:35,125 --> 00:28:36,925
or does he get out
the rubber hose right away?
410
00:28:37,000 --> 00:28:39,542
Take it easy.
411
00:28:39,708 --> 00:28:41,625
Vargas.
412
00:28:42,792 --> 00:28:44,125
Yes, captain.
413
00:28:46,000 --> 00:28:48,083
Got my orders, vargas.
414
00:28:48,250 --> 00:28:51,333
I'm supposed to extend you every courtesy.
415
00:28:51,500 --> 00:28:54,833
That don't mean you...
You do the interrogatin'.
416
00:28:55,000 --> 00:28:57,625
I know, captain.
That's what I told Sanchez.
417
00:28:57,958 --> 00:28:59,750
Uh, you're ed Hansen?
418
00:29:00,083 --> 00:29:02,893
- That's right, captain quinlan.
- Uh, run out and get me some coffee, ed.
419
00:29:02,917 --> 00:29:05,333
How about you, miss linnekar?
Uh, marcia, isn't it?
420
00:29:05,500 --> 00:29:07,750
- Uh, want some coffee?
- No, thanks.
421
00:29:07,917 --> 00:29:10,292
Yeah, well, I really need it.
422
00:29:10,458 --> 00:29:12,125
I'm an old man, marcia.
423
00:29:12,292 --> 00:29:15,458
I go a whole night without sleep, feel it.
424
00:29:15,792 --> 00:29:18,250
Of course, it was a lot worse for you.
425
00:29:19,292 --> 00:29:21,583
Terrible thing, what happened to your dad.
426
00:29:22,792 --> 00:29:25,542
You been living here for some time,
marcia? How long?
427
00:29:25,708 --> 00:29:27,208
- Four months.
- Marcia!
428
00:29:27,375 --> 00:29:29,292
Uh, you had a quarrel with your dad?
429
00:29:29,458 --> 00:29:31,684
- Perhaps I should introduce myself.
- Moved out on your own?
430
00:29:31,708 --> 00:29:33,434
- I'm miss linnekar's attorney.
- I know who you are.
431
00:29:33,458 --> 00:29:35,101
- Shall I introduce myself?
- Yes, Mr. Frantz.
432
00:29:35,125 --> 00:29:37,333
I'm Manolo Sanchez,
and I haven't got any attorney!
433
00:29:37,500 --> 00:29:39,958
Uh, you two been sharing this apartment?
434
00:29:40,125 --> 00:29:43,875
I must explain. On my advice,
my client is moving elsewhere.
435
00:29:44,042 --> 00:29:46,002
That means that she has been
living with this man.
436
00:29:46,125 --> 00:29:48,875
She will hold herself available
for your later questionings.
437
00:29:49,500 --> 00:29:52,292
- I will be present, of course.
- Of course.
438
00:29:52,458 --> 00:29:54,750
Uh, marcia, where was
your friend Sanchez last night?
439
00:29:54,917 --> 00:29:58,167
Later, captain. Later, after she's rested.
440
00:29:58,333 --> 00:30:00,667
- Come, my dear.
- Iquerida!
441
00:30:00,833 --> 00:30:03,833
Uh, Casey, would you take a look
in the desk there?
442
00:30:04,000 --> 00:30:05,792
Might be some letters or something.
443
00:30:05,958 --> 00:30:08,042
That is, unless you've
already looked the place over.
444
00:30:08,208 --> 00:30:10,528
We know better than that, captain.
We were waiting for you.
445
00:30:10,625 --> 00:30:12,083
Yeah.
446
00:30:15,583 --> 00:30:17,208
I, uh...
447
00:30:17,375 --> 00:30:20,792
I don't speak Mexican.
448
00:30:24,083 --> 00:30:25,559
- Let's, uh...
- UN momento, muchacho.
449
00:30:25,583 --> 00:30:27,125
Keep it in English, vargas.
450
00:30:28,042 --> 00:30:29,708
It's all right with me.
451
00:30:29,875 --> 00:30:31,795
I'm sure he's just as unpleasant
in any language.
452
00:30:31,833 --> 00:30:34,167
"Unpleasant"? "Strange"?
453
00:30:34,333 --> 00:30:36,708
I've been told I have
a very winning personality.
454
00:30:36,875 --> 00:30:39,625
The very best shoe clerk
the store ever had.
455
00:30:39,792 --> 00:30:42,625
Uh, you weren't working as a shoe clerk
on that construction crew.
456
00:30:42,792 --> 00:30:46,208
- Stick around, vargas.
- I intend to.
457
00:30:46,375 --> 00:30:48,833
Uh, in English.
I don't like repeating myself.
458
00:30:49,625 --> 00:30:51,226
I merely asked him
if I could use the telephone.
459
00:30:51,250 --> 00:30:53,375
Asked?
460
00:30:55,083 --> 00:30:56,542
Translation:
461
00:30:57,042 --> 00:30:59,250
The telephone is in the bedroom, sefior.
462
00:31:00,083 --> 00:31:01,292
That's all he said.
463
00:31:03,417 --> 00:31:07,250
Also, he told me he thinks
he's in for some sort of third degree.
464
00:31:07,833 --> 00:31:09,875
I assured him he had
nothing to worry about.
465
00:31:12,167 --> 00:31:13,167
Casey, go in with vargas.
466
00:31:13,333 --> 00:31:15,917
Maybe he don't know how to use
an American telephone.
467
00:31:16,083 --> 00:31:18,792
I think I run onto something here,
captain. Some love letters.
468
00:31:18,958 --> 00:31:20,833
Oh, you can read them in the bedroom.
469
00:31:21,000 --> 00:31:23,375
I don't want to leave
that vargas guy alone.
470
00:31:23,542 --> 00:31:25,875
- Okay.
- Save the good stuff for me.
471
00:31:26,542 --> 00:31:28,601
- Now, in English.
- What do you want to know?
472
00:31:28,625 --> 00:31:30,101
Everything, boy. The works.
473
00:31:30,125 --> 00:31:31,351
Let's start with the shoe store.
474
00:31:31,375 --> 00:31:33,333
- Want me to call the motel, vargas?
- Later.
475
00:31:33,500 --> 00:31:35,518
That's how you met linnekar's
daughter, isn't it? In the shoe store.
476
00:31:35,542 --> 00:31:38,458
Yes, selling her shoes.
And I've been at her feet ever since.
477
00:31:38,625 --> 00:31:40,375
Then the construction job.
478
00:31:40,542 --> 00:31:43,917
You stayed just long enough on that one
to get your hands on some dynamite.
479
00:31:44,083 --> 00:31:46,417
What are you scared of, boy?
I'd only slap you again
480
00:31:46,583 --> 00:31:48,083
if you got hysterical again.
481
00:31:48,250 --> 00:31:50,042
Wouldn't be anything brutal.
482
00:31:50,208 --> 00:31:53,128
Why, even back in the old days,
we never tried to hurt people in the face.
483
00:31:53,250 --> 00:31:54,750
Marks 'em up.
484
00:31:57,875 --> 00:31:59,333
Boy's getting a rough deal.
485
00:31:59,875 --> 00:32:01,833
He could even be innocent, you know.
486
00:32:02,792 --> 00:32:05,000
- Intuition?
- Why not?
487
00:32:05,167 --> 00:32:07,625
Quinlan doesn't have
a monopoly on hunches.
488
00:32:07,792 --> 00:32:09,667
Well, who do you like for the killer?
489
00:32:10,083 --> 00:32:12,625
Too early to tell. That ex-convict.
490
00:32:12,792 --> 00:32:15,667
You mean out on that highway job. Farnum.
491
00:32:15,833 --> 00:32:17,375
- Maybe.
- Wait a minute.
492
00:32:17,542 --> 00:32:19,000
Some dynamite was stolen.
493
00:32:19,167 --> 00:32:21,958
Yeah. And that construction crew's
working for linnekar.
494
00:32:22,125 --> 00:32:23,518
Amigo, I think you're onto something.
495
00:32:23,542 --> 00:32:27,333
Yeah, it's quite an apartment,
for a shoe clerk.
496
00:32:28,125 --> 00:32:30,458
- Who pays for it? Marcia?
- What if she does?
497
00:32:30,625 --> 00:32:32,542
How long has this been going on, huh?
498
00:32:32,708 --> 00:32:35,434
Ever since her father had me fired
from the last job, if you want to know.
499
00:32:35,458 --> 00:32:39,083
Naturally, he objected to having a Mexican
shoe clerk for a son-in-law.
500
00:32:39,250 --> 00:32:40,434
- So, naturally...
- Naturally...
501
00:32:40,458 --> 00:32:41,934
You had to put him out of the way.
502
00:32:41,958 --> 00:32:43,750
Naturally!
503
00:32:43,917 --> 00:32:45,792
Just because he speaks a little guilty,
504
00:32:45,958 --> 00:32:48,000
that don't make him innocent, you know.
505
00:32:48,167 --> 00:32:51,042
You can show motive, yes.
But won't you need a bit more than that?
506
00:32:51,208 --> 00:32:52,667
Well, we'll get it.
507
00:32:52,833 --> 00:32:54,875
Oh, there's my coffee.
508
00:32:55,042 --> 00:32:58,875
Didn't you bring me
any doughnuts or sweet rolls?
509
00:32:59,042 --> 00:33:01,042
You'll have to put him
on the scene of the crime.
510
00:33:01,208 --> 00:33:03,042
- We will.
- You've got to have some evidence.
511
00:33:03,208 --> 00:33:05,417
We'll get it. What... well?
512
00:33:05,583 --> 00:33:07,351
Well, you didn't ask me
to get any doughnuts, captain.
513
00:33:07,375 --> 00:33:08,625
Where you going?
514
00:33:09,750 --> 00:33:11,667
This is not my case, captain.
515
00:33:11,833 --> 00:33:14,000
What finally convinced you of that?
516
00:33:14,167 --> 00:33:17,542
This is not my country, that's all.
I'm not convinced.
517
00:33:18,042 --> 00:33:19,917
Well, ain't that a shame? Hmm.
518
00:33:20,917 --> 00:33:23,417
- There another phone near here?
- Right across the street.
519
00:33:37,125 --> 00:33:41,000
Excuse me. Madame, could I use
your telephone, please?
520
00:33:41,167 --> 00:33:42,708
Right in front of you.
521
00:33:43,292 --> 00:33:45,208
Do you have a phone book?
522
00:33:45,375 --> 00:33:47,583
I'm blind, mister.
You'll have to ask for information.
523
00:33:47,750 --> 00:33:49,250
Oh, I'm sorry.
524
00:33:55,708 --> 00:33:59,583
Hello, I'd like the telephone number
of the mirador motel.
525
00:33:59,875 --> 00:34:02,125
- What is this place you're taking me to?
- Get going.
526
00:34:02,292 --> 00:34:04,250
- Now, listen, this is ridiculous.
- Now, go on.
527
00:34:05,333 --> 00:34:07,250
- Who's this?
- Who are you? Don't push.
528
00:34:07,417 --> 00:34:09,601
- Where's captain quinlan?
- He's in there making a search.
529
00:34:09,625 --> 00:34:11,833
- What am I doing in here?
- Oh, Hank.
530
00:34:12,000 --> 00:34:14,042
What's the idea,
barging in on me like this?
531
00:34:14,208 --> 00:34:15,934
- I'm sorry, Hank.
- Who you got in here?
532
00:34:15,958 --> 00:34:17,101
I forgot to give you your cane.
533
00:34:17,125 --> 00:34:19,375
- Sit down.
- Queer thing, Hank.
534
00:34:19,542 --> 00:34:21,375
- I know him.
- When I was taking Mrs. Vargas
535
00:34:21,542 --> 00:34:23,500
to the motel,
I picked this guy on the way.
536
00:34:23,667 --> 00:34:24,708
Yeah, I know him.
537
00:34:24,875 --> 00:34:27,333
It's uncle Joe grandi.
Why'd you bring him in here?
538
00:34:27,500 --> 00:34:30,792
For some crazy reason,
he was following me in his car.
539
00:34:30,958 --> 00:34:32,708
- He was tailing you?
- Yeah.
540
00:34:32,875 --> 00:34:35,125
Huh.
541
00:34:36,750 --> 00:34:39,417
Why would I be following a cop?
He's an idiot.
542
00:34:39,583 --> 00:34:42,208
Maybe because you thought
he was a Mexican cop,
543
00:34:42,375 --> 00:34:44,000
because you thought he was vargas.
544
00:34:44,167 --> 00:34:46,500
- He was driving vargas's car.
- Oh.
545
00:34:46,667 --> 00:34:48,333
- Right?
- So you're right.
546
00:34:48,500 --> 00:34:50,750
So I thought I was following vargas.
So what?
547
00:34:50,917 --> 00:34:53,833
- Sit down.
- It's a free country.
548
00:34:54,000 --> 00:34:56,583
Shut up.
549
00:35:04,917 --> 00:35:07,292
Is this the mirador motel?
I'm trying to...
550
00:35:07,458 --> 00:35:09,708
Yes, it's the mirador motel, and it's me.
551
00:35:10,625 --> 00:35:14,083
Oh. Darling, the news is bad.
552
00:35:14,250 --> 00:35:17,167
Quinlan is about to arrest
that boy, Sanchez.
553
00:35:17,333 --> 00:35:19,500
Oh, Mike, is that why you called?
554
00:35:19,667 --> 00:35:21,583
To tell me somebody's been arrested?
555
00:35:22,167 --> 00:35:24,792
No, that's not really why I called.
556
00:35:24,958 --> 00:35:26,458
It...
557
00:35:27,792 --> 00:35:30,583
It's to tell you how sorry
I am about all this.
558
00:35:31,333 --> 00:35:33,292
How very, very much I love you.
559
00:35:35,333 --> 00:35:36,708
Susie?
560
00:35:36,875 --> 00:35:39,625
I'm still here, my own darling Miguel.
561
00:35:39,792 --> 00:35:42,583
Oh. I thought maybe you'd fallen asleep.
562
00:35:43,125 --> 00:35:46,125
I was just listening
to you breathe.
563
00:35:46,292 --> 00:35:47,917
It's a lovely sound.
564
00:35:49,333 --> 00:35:50,875
But I am sleepy.
565
00:35:54,042 --> 00:35:55,917
Uh, of course you are.
566
00:35:56,083 --> 00:35:59,292
Well, then, I'll be calling you back
later. Good-bye for now.
567
00:36:00,375 --> 00:36:01,583
Mike?
568
00:36:07,625 --> 00:36:09,042
Hello?
569
00:36:09,208 --> 00:36:10,625
Yes?
570
00:36:10,792 --> 00:36:13,583
Oh, I just wanted to tell you
I'm awfully tired.
571
00:36:14,000 --> 00:36:16,875
Oh, excuse me.
This is Mrs. Vargas talking.
572
00:36:17,042 --> 00:36:19,875
I know. It couldn't be anybody else.
573
00:36:20,042 --> 00:36:21,417
- Oh?
- You're the only guest
574
00:36:21,583 --> 00:36:24,375
we got here just now, in the whole place.
575
00:36:24,750 --> 00:36:27,208
Oh. Well, as I started to tell you,
576
00:36:27,375 --> 00:36:29,333
there's no sign to put up
outside the door,
577
00:36:29,500 --> 00:36:32,625
and I just wanted to make sure
I wouldn't be disturbed.
578
00:36:33,750 --> 00:36:36,083
Oh, that is if you're
the one who's in charge.
579
00:36:36,417 --> 00:36:38,208
Don't you worry, Mrs. Vargas.
580
00:36:38,583 --> 00:36:40,333
I'm the one who's in charge here.
581
00:36:40,875 --> 00:36:42,625
Nobody's going to get through to you...
582
00:36:43,042 --> 00:36:44,542
Unless I say so.
583
00:36:44,708 --> 00:36:47,542
Oh, vargas. Sergeant menzies
wanted me to give you this.
584
00:36:48,083 --> 00:36:49,583
- Your car keys.
- Thanks.
585
00:36:56,083 --> 00:36:58,483
Well. I was beginning to think
we'd lost you for good, amigo.
586
00:36:58,583 --> 00:36:59,792
I had a phone call to make.
587
00:36:59,958 --> 00:37:02,167
English.
588
00:37:02,333 --> 00:37:03,500
Enghsh.
589
00:37:03,667 --> 00:37:05,625
They've got me measured for the fall guy.
590
00:37:05,792 --> 00:37:08,083
- Now, just a minute.
- Sure, I'm the fortune hunter
591
00:37:08,250 --> 00:37:09,833
who hypnotized marcia.
592
00:37:10,000 --> 00:37:12,250
Who made her kill her father
for his money.
593
00:37:12,417 --> 00:37:14,417
Boy, if I had that kind of power,
594
00:37:14,583 --> 00:37:16,458
I wouldn't be where I am today,
believe me.
595
00:37:16,625 --> 00:37:18,225
You mean you don't care about the money?
596
00:37:19,333 --> 00:37:21,059
Why should I lie? If it hadn't
been for the money,
597
00:37:21,083 --> 00:37:22,351
I wouldn't have given her a tumble.
598
00:37:22,375 --> 00:37:23,542
- No?
- But I told her that
599
00:37:23,708 --> 00:37:25,588
right at the beginning.
But still, she wanted...
600
00:37:25,625 --> 00:37:27,250
Why bother? You wouldn't believe it.
601
00:37:27,417 --> 00:37:28,542
Try me.
602
00:37:29,625 --> 00:37:31,125
I'm a good listener.
603
00:37:31,292 --> 00:37:34,208
Well, instead of the man chasing the girl,
604
00:37:34,375 --> 00:37:35,875
suppose she was the one.
605
00:37:36,333 --> 00:37:39,292
Suppose she asked him to marry her.
What should he do?
606
00:37:39,458 --> 00:37:40,768
Draw himself up and say, "no, my dear,
607
00:37:40,792 --> 00:37:43,272
you and I could never be happy together
because of your money"?
608
00:37:43,375 --> 00:37:46,167
- What would you do, vargas?
- The question is, what did you do?
609
00:37:46,333 --> 00:37:48,375
Yeah, what did you do, boy?
610
00:37:48,542 --> 00:37:50,375
Well, you know what I did,
captain quinlan.
611
00:37:50,542 --> 00:37:52,893
- I know. I was asking you.
- Marcia and I made a bomb.
612
00:37:52,917 --> 00:37:55,559
- That's right, you made a bomb.
- And we blew up her father, of course!
613
00:37:55,583 --> 00:37:57,518
And you're willing to admit it.
614
00:37:57,542 --> 00:37:59,476
- Don't you see you don't help yourself...
- He confessed.
615
00:37:59,500 --> 00:38:01,083
By treating this as a joke?
616
00:38:01,250 --> 00:38:03,042
Uh, eh, you finished?
617
00:38:03,208 --> 00:38:05,417
Anything more you wanna say, vargas?
618
00:38:05,792 --> 00:38:06,792
- No, captain.
- Oh, good.
619
00:38:06,958 --> 00:38:08,559
- Well, Pete, since you're here...
- Yes, Hank?
620
00:38:08,583 --> 00:38:09,875
I wish you'd search the place.
621
00:38:10,042 --> 00:38:12,625
I'm, uh, too tired to go on with it.
622
00:38:12,792 --> 00:38:14,875
S-Sanchez's desk has been locked into.
623
00:38:15,042 --> 00:38:16,976
- Take the bedroom and, uh...
- Okay, Hank.
624
00:38:17,000 --> 00:38:18,333
And the bathroom.
625
00:38:19,417 --> 00:38:21,417
I haven't been very thorough.
626
00:38:21,583 --> 00:38:24,042
Now, listen.
How long do I have to sit here?
627
00:38:24,250 --> 00:38:26,583
I wasn't breaking no laws. I was just...
628
00:38:28,000 --> 00:38:30,583
- I don't even know these people.
- You know vargas, don't you?
629
00:38:30,750 --> 00:38:32,833
- Who's this?
- Uncle Joe grandi.
630
00:38:33,000 --> 00:38:34,160
- Another grandi.
- Uncle Joe?
631
00:38:34,250 --> 00:38:36,667
Yeah, you nabbed his brother
on a narcotics rap.
632
00:38:36,833 --> 00:38:39,042
- I don't know this grandi.
- Yeah?
633
00:38:39,208 --> 00:38:41,083
- I got nothing to do with you.
- Shut up.
634
00:38:41,792 --> 00:38:43,417
I'm an American citizen.
635
00:38:43,750 --> 00:38:46,917
Now, listen. Vic was arrested
in Mexico City, captain.
636
00:38:47,083 --> 00:38:49,500
Vargas is gonna testify
at his trial Thursday.
637
00:38:49,667 --> 00:38:51,792
It's got absolutely nothing to do with...
638
00:38:51,958 --> 00:38:54,833
- You try any rough stuff, uncle Joe...
- I ain't no sucker.
639
00:38:55,000 --> 00:38:57,708
He's a big shot in
the Mexican government. Listen.
640
00:38:58,458 --> 00:39:01,500
Anybody lays a hand on Mr. Vargas
between now and Thursday,
641
00:39:01,667 --> 00:39:04,792
and my brother, Vic, is just
as good as con-convicted.
642
00:39:04,958 --> 00:39:06,375
- Hank?
- Yeah?
643
00:39:06,542 --> 00:39:08,222
- What is it, Pete?
- I found it.
644
00:39:08,375 --> 00:39:11,167
- Found what, uh, partner?
- Come here and look.
645
00:39:11,917 --> 00:39:13,958
I don't even know this Sanchez.
646
00:39:14,125 --> 00:39:16,458
All right, boy.
Boy, you come in here.
647
00:39:17,208 --> 00:39:20,375
Now, in English, just how much dynamite
was it you stole?
648
00:39:20,542 --> 00:39:23,018
What good would it be to tell
you that I've never seen any dynamite?
649
00:39:23,042 --> 00:39:24,202
Poor Rudy linnekar.
650
00:39:24,333 --> 00:39:26,226
He did all he could to keep you
away from his daughter,
651
00:39:26,250 --> 00:39:28,042
but she stands to inherit a million bucks,
652
00:39:28,208 --> 00:39:30,125
so naturally, you just moved in here...
653
00:39:30,292 --> 00:39:31,559
Marcia and I
were married, secretly.
654
00:39:31,583 --> 00:39:32,893
- Yeah?
- A million bucks.
655
00:39:32,917 --> 00:39:34,000
Ain't no secret about that.
656
00:39:34,167 --> 00:39:35,601
And you got scared
he'd change his will.
657
00:39:35,625 --> 00:39:37,345
Why don't you let up for a minute?
658
00:39:37,375 --> 00:39:38,684
So you got yourself this highway job...
659
00:39:38,708 --> 00:39:40,143
You broke into
the explosives bin and stole...
660
00:39:40,167 --> 00:39:41,625
That's a lie!
661
00:39:41,792 --> 00:39:42,934
You stole 10 sticks of dynamite!
662
00:39:42,958 --> 00:39:44,083
No! No!
663
00:39:44,250 --> 00:39:46,917
Well, Hank has done it again.
664
00:39:47,083 --> 00:39:49,184
- He's nailed his man.
- Thanks to you, partner.
665
00:39:49,208 --> 00:39:51,167
Me? Ah!
666
00:39:51,333 --> 00:39:53,309
If that dynamite had been
a snake there in the bathroom,
667
00:39:53,333 --> 00:39:54,958
it would have bit me!
668
00:39:55,125 --> 00:39:57,559
I promised chief gould that
I'd keep you informed, vargas.
669
00:39:57,583 --> 00:39:59,875
So I'm doing it. This is it.
We've broken the case.
670
00:40:00,042 --> 00:40:03,167
Rudy linnekar was blown up
with eight sticks of dynamite,
671
00:40:03,333 --> 00:40:04,958
and, uh, Sanchez stole 10.
672
00:40:05,125 --> 00:40:07,583
That leaves two, and we found 'em both.
673
00:40:07,750 --> 00:40:10,292
You heard that, boy.
We found the dynamite.
674
00:40:12,458 --> 00:40:14,378
- That's impossible.
- Well, we found two sticks.
675
00:40:14,542 --> 00:40:15,684
Black fox, the identical brand.
676
00:40:15,708 --> 00:40:16,908
The right number, right brand.
677
00:40:16,958 --> 00:40:18,976
- Where did you find this?
- Right here in your love nest.
678
00:40:19,000 --> 00:40:20,840
- Where?
- Where you had it stashed, of course.
679
00:40:20,875 --> 00:40:21,915
What are you trying to do?
680
00:40:22,042 --> 00:40:23,893
We're trying to strap you
to the electric chair.
681
00:40:23,917 --> 00:40:26,792
We don't like it when innocent people
are blown to jelly in our town!
682
00:40:26,958 --> 00:40:30,292
Yes, an old lady on main street last night
picked up a shoe.
683
00:40:30,625 --> 00:40:32,542
The shoe had a foot in it.
684
00:40:32,708 --> 00:40:34,268
We're gonna make you pay for that mess.
685
00:40:34,292 --> 00:40:35,476
They're trying to railroad me.
686
00:40:35,500 --> 00:40:36,833
- Yeah.
- I don't know why.
687
00:40:37,000 --> 00:40:38,792
I never stole any dynamite.
688
00:40:38,958 --> 00:40:41,917
You'll have to stop him yourself.
689
00:40:42,083 --> 00:40:44,792
From now on, he can talk hindu,
for all the good it'll do him.
690
00:40:46,458 --> 00:40:48,458
He swears on his mother's grave
691
00:40:48,625 --> 00:40:51,458
that there has never been any dynamite
in this apartment.
692
00:40:51,625 --> 00:40:53,000
Sure, sure.
693
00:40:54,292 --> 00:40:56,292
- Take him in. Book him.
- Let's go.
694
00:40:57,958 --> 00:41:00,292
You say you found this dynamite
in the bathroom.
695
00:41:00,458 --> 00:41:01,976
Pete found it.
Show him the dynamite, Pete.
696
00:41:02,000 --> 00:41:04,958
- Right here.
- Can't you do something to help me?
697
00:41:07,875 --> 00:41:09,518
Oh, what are you scared of,
partner?
698
00:41:09,542 --> 00:41:13,958
That stuff isn't nearly as easy to blow up
as people seem to think.
699
00:41:14,125 --> 00:41:15,833
It doesn't go off quite that easy.
700
00:41:16,000 --> 00:41:17,917
You found the dynamite in this box?
701
00:41:18,083 --> 00:41:19,167
Dynamite?
702
00:41:20,417 --> 00:41:23,792
Yeah. Pete found it. I... told you that.
703
00:41:23,958 --> 00:41:25,458
- Captain...
- Yeah?
704
00:41:26,833 --> 00:41:29,708
I looked in that box just now.
705
00:41:30,125 --> 00:41:31,958
There wasn't anything there.
706
00:41:34,958 --> 00:41:36,542
I know how you feel.
707
00:41:37,083 --> 00:41:38,667
- Do you?
- Sure, I do.
708
00:41:39,292 --> 00:41:41,625
You people are touchy.
709
00:41:41,792 --> 00:41:44,500
It's only human you'd want to
710
00:41:44,667 --> 00:41:46,750
come to the defense
of your fellow countrymen.
711
00:41:53,625 --> 00:41:55,208
Vargas.
712
00:41:55,375 --> 00:41:57,417
- Vargas, don't worry.
- Why should I worry?
713
00:41:57,583 --> 00:41:59,833
Ah, you go right ahead
and say anything you want to.
714
00:42:00,000 --> 00:42:02,250
Folks'll bear your natural prejudice
in mind.
715
00:42:02,417 --> 00:42:04,875
I saw that shoe box
10 minutes ago, captain.
716
00:42:05,042 --> 00:42:06,958
Yeah, well, maybe you didn't notice.
717
00:42:07,125 --> 00:42:09,083
I knocked it over in the bathroom floor.
718
00:42:09,250 --> 00:42:11,768
I couldn't very well have failed to notice
two sticks of dynamite.
719
00:42:11,792 --> 00:42:13,809
- Tell any story you want.
- The shoe box was empty.
720
00:42:13,833 --> 00:42:15,625
Go on sayin' it's empty.
Folks'll understand.
721
00:42:15,792 --> 00:42:17,583
I'm saying more than that, captain.
722
00:42:19,375 --> 00:42:21,917
- You framed that boy.
- Framed him!
723
00:42:30,125 --> 00:42:32,268
What's the matter with him, Hank?
Is he... is he crazy?
724
00:42:32,292 --> 00:42:34,000
Yeah, that must be it. Crazy.
725
00:42:34,167 --> 00:42:36,567
Hank, what are we gonna do with
this grandi guy? Take him in?
726
00:42:36,625 --> 00:42:37,708
- Grandi?
- I, uh...
727
00:42:37,875 --> 00:42:39,268
I think you ought to realize, quinlan,
728
00:42:39,292 --> 00:42:41,309
if a man of vargas's position
is willing to testify...
729
00:42:41,333 --> 00:42:43,333
Who you working for?
The Mexican government?
730
00:42:44,083 --> 00:42:45,792
I'm working for the district attorney.
731
00:42:46,208 --> 00:42:48,792
Listen, I got a position in this town,
a reputation.
732
00:42:48,958 --> 00:42:52,083
- Who's vargas?
- Vargas is kind of important too, Hank.
733
00:42:52,250 --> 00:42:53,476
Somebody's gonna have to
734
00:42:53,500 --> 00:42:54,500
give in on this thing.
735
00:42:54,667 --> 00:42:56,667
Either that or somebody's gonna be ruined.
736
00:42:56,833 --> 00:42:59,583
- Captain quinlan.
- What do you want?
737
00:43:00,500 --> 00:43:03,167
Schwartz, you saw
that shoe box in the bathroom.
738
00:43:03,333 --> 00:43:05,167
You know it was empty.
739
00:43:05,333 --> 00:43:07,625
Well, now, I didn't happen
to see it myself,
740
00:43:07,792 --> 00:43:10,083
but... but I believe you.
741
00:43:16,458 --> 00:43:19,500
We are both after
the same exact thing, captain.
742
00:43:19,875 --> 00:43:23,458
If vargas goes on like this, shooting
his face off like he was just now...
743
00:43:23,625 --> 00:43:25,792
Ah, move along.
Stop making trouble, grandi.
744
00:43:25,958 --> 00:43:28,292
Trouble? Who's the one
who's making trouble?
745
00:43:28,667 --> 00:43:30,542
Vargas. Sure.
746
00:43:30,708 --> 00:43:32,833
For my brother, Vic, in Mexico City.
For you here.
747
00:43:33,000 --> 00:43:35,000
Ah, go peddle your papers, uncle Joe.
748
00:43:35,167 --> 00:43:39,208
You just said it yourself. Somebody's
reputation has got to be ruined.
749
00:43:39,708 --> 00:43:41,625
Why shouldn't it be vargas's?
750
00:43:43,833 --> 00:43:45,518
- What are you waiting for?
- Nothing, Hank. I...
751
00:43:45,542 --> 00:43:48,083
- We got work to do.
- Okay, Hank, okay.
752
00:43:49,125 --> 00:43:51,375
- What do you want?
- Nothing, captain.
753
00:43:51,542 --> 00:43:54,542
- Nothing that you don't want too.
- Go on. Spit it out, grandi.
754
00:43:54,708 --> 00:43:58,125
Captain, we cannot
stand out here in the street.
755
00:43:58,542 --> 00:44:01,917
Why don't we go somewhere
nice and private, huh?
756
00:44:02,083 --> 00:44:04,958
Where we can sit down and have a drink.
757
00:44:06,125 --> 00:44:07,458
I don't drink.
758
00:45:01,000 --> 00:45:02,583
- Look, Schwartz.
- Ai.
759
00:45:03,042 --> 00:45:07,375
Ai. We must show where quinlan himself
got the dynamite.
760
00:45:07,542 --> 00:45:10,625
If you're really with me on this,
we have still to get some proof.
761
00:45:10,792 --> 00:45:13,417
- We've got your word.
- Let's do better than that.
762
00:45:13,750 --> 00:45:17,375
In your country also, when explosives
are purchased, some record is kept, no?
763
00:45:17,542 --> 00:45:19,875
Sure. And we're going
to the right place to look it up.
764
00:45:20,042 --> 00:45:22,000
Hey. How about quinlan's ranch?
765
00:45:22,167 --> 00:45:24,583
- Where is that?
- Just outside town.
766
00:45:24,750 --> 00:45:26,542
While you're looking up
the dynamite records,
767
00:45:26,708 --> 00:45:28,375
I might go out there.
768
00:45:28,542 --> 00:45:31,000
Ai, there is one thing
that worries me still.
769
00:45:31,167 --> 00:45:33,958
- What's that?
- I could be wrong about this.
770
00:45:34,125 --> 00:45:36,125
That would be very bad for you.
771
00:45:36,958 --> 00:45:39,292
Let's see if you're wrong first, amigo.
772
00:46:03,208 --> 00:46:05,417
I wondered if you could
turn that music off.
773
00:46:09,667 --> 00:46:12,625
Would it be possible to ask
those people next door to move?
774
00:46:12,792 --> 00:46:16,625
Just to another cabin? You see,
I'm still trying to get some sleep.
775
00:46:16,792 --> 00:46:19,042
Where would you like me to take you, doll?
776
00:46:25,000 --> 00:46:26,500
You got the stuff?
777
00:46:26,667 --> 00:46:28,167
Hey.
778
00:46:30,542 --> 00:46:32,958
I brought this.
Some of the other guys got more.
779
00:46:33,125 --> 00:46:35,250
And the hypo?
780
00:46:37,708 --> 00:46:40,500
- Hi.
- What are you doing here?
781
00:46:40,792 --> 00:46:42,458
- Turn that down.
- I...
782
00:46:44,375 --> 00:46:46,292
I-I'm...
783
00:46:46,458 --> 00:46:48,583
- The night man.
- Yeah?
784
00:46:49,333 --> 00:46:51,042
Well, you're a little early, ain't you?
785
00:46:51,208 --> 00:46:53,292
I thought I'd better come back,
see if the new...
786
00:46:55,208 --> 00:46:57,125
Okay.
787
00:47:01,292 --> 00:47:02,500
Which...
788
00:47:03,833 --> 00:47:05,583
One of you is the new day man?
789
00:47:07,875 --> 00:47:09,250
Beat it.
790
00:47:12,292 --> 00:47:15,625
It's a mile and a half
down to the highway. I...
791
00:47:18,917 --> 00:47:20,250
I think I'd better stay.
792
00:47:20,417 --> 00:47:23,083
Go in the kitchen and get
yourself something to eat.
793
00:47:29,500 --> 00:47:32,792
- I brought my lunch.
- Eat it now.
794
00:47:34,083 --> 00:47:35,917
Eat it now?
795
00:47:42,583 --> 00:47:45,708
I know you. You're the grandi boys.
796
00:47:45,875 --> 00:47:47,792
Your uncle Joe know you're here?
797
00:47:47,958 --> 00:47:49,542
Who could that be?
798
00:47:50,167 --> 00:47:52,917
Take it easy, pretty boy.
What are you in such a sweat about?
799
00:47:53,083 --> 00:47:54,923
It's a tough rap to get caught
with this stuff.
800
00:47:55,083 --> 00:47:56,917
It's only that vargas dame again.
801
00:47:59,917 --> 00:48:02,667
- Yes, ma'am?
- Give me state-1212.
802
00:48:03,375 --> 00:48:06,875
Very good, ma'am. State-1212.
803
00:48:09,917 --> 00:48:12,750
Hey! Hey! That's the police department.
804
00:48:12,917 --> 00:48:13,917
- Yeah?
- Huh?
805
00:48:14,083 --> 00:48:15,250
It's the police, all right.
806
00:48:15,833 --> 00:48:18,125
- What do we do now?
- We do nothing...
807
00:48:18,875 --> 00:48:21,083
But relax and have ourselves a ball.
808
00:48:24,250 --> 00:48:26,417
I'm very sorry, Mrs. Vargas,
809
00:48:26,583 --> 00:48:29,125
but the telephone
is temporarily out of service.
810
00:48:29,625 --> 00:48:32,000
I'll call you
just as soon as it's repaired.
811
00:48:34,500 --> 00:48:35,792
I better call uncle Joe.
812
00:48:49,333 --> 00:48:52,500
So that is our little arrangement, see?
813
00:48:53,292 --> 00:48:56,417
A real sweet setup.
814
00:48:56,583 --> 00:48:59,208
- And all the help we need...
- Listen, you knock somebody off...
815
00:48:59,375 --> 00:49:01,750
I don't care who it is,
816
00:49:01,917 --> 00:49:04,208
- there won't be any "little arrangement."
- Hola.
817
00:49:04,375 --> 00:49:06,542
- Not with Hank quinlan.
- Joe, it's for you.
818
00:49:06,708 --> 00:49:09,375
- Yeah.
- Vargas can't hurt me.
819
00:49:09,542 --> 00:49:11,083
Well, maybe not.
820
00:49:12,083 --> 00:49:15,500
But maybe with our little deal,
we can hurt him.
821
00:49:15,958 --> 00:49:18,000
I don't make deals.
822
00:49:22,583 --> 00:49:25,000
Yeah? Well, sure, I'm all right.
823
00:49:25,417 --> 00:49:27,625
No, no, no. Just go ahead like I said.
824
00:49:28,000 --> 00:49:30,625
- Don't worry. No matter...
- Something wrong out there?
825
00:49:30,792 --> 00:49:34,167
- No, no. Nothing we can't fix.
- We? Where you get that "we" stuff?
826
00:49:34,500 --> 00:49:36,125
I haven't given you any answer yet.
827
00:49:38,125 --> 00:49:42,333
You keep talking as though
this was some kind of a deal
828
00:49:42,500 --> 00:49:45,167
where I ask you to get me out of a rap.
829
00:49:45,667 --> 00:49:47,875
No. That ain't it at all.
830
00:49:48,667 --> 00:49:51,208
In this thing, we're partners, see?
831
00:49:52,042 --> 00:49:54,500
- Shall we drink to that?
- I don't...
832
00:50:00,000 --> 00:50:03,250
Juanito, two more double bourbons.
833
00:50:08,958 --> 00:50:10,750
Make 'em nice and big.
834
00:50:33,917 --> 00:50:35,518
All I can say is,
this better be important.
835
00:50:35,542 --> 00:50:36,750
It is.
836
00:50:36,917 --> 00:50:39,292
I think we're out of our minds
to be here in Mexico at all.
837
00:50:39,458 --> 00:50:42,375
- Well, vargas. You sent for us.
- Mr. Adair.
838
00:50:43,042 --> 00:50:45,958
Gentlemen. Now, it isn't really true
that I sent for you.
839
00:50:46,125 --> 00:50:48,458
- Mr. Schwartz insisted that...
- Let's get down to cases.
840
00:50:48,625 --> 00:50:49,976
You know chief gould,
of course, Mr. Vargas.
841
00:50:50,000 --> 00:50:52,333
- How do you do, sir?
- Where's this so-called document?
842
00:50:52,500 --> 00:50:54,940
- Perhaps we'd better go to my room.
- Yes, by all means, yes.
843
00:50:55,250 --> 00:50:56,708
- In here, gentlemen.
- Go ahead.
844
00:50:56,875 --> 00:50:59,250
- No, no, no. I'll... I'll walk.
- Okay.
845
00:50:59,417 --> 00:51:01,250
The lift is rather small, I'm afraid.
846
00:51:01,583 --> 00:51:03,375
Chief gould.
847
00:51:05,125 --> 00:51:07,875
Just, uh, press the button
for the second floor.
848
00:51:08,042 --> 00:51:09,292
I'll meet you there.
849
00:51:10,958 --> 00:51:13,708
I still don't know why vargas couldn't
come to my office.
850
00:51:14,292 --> 00:51:17,208
He has practically cabinet status with
the Mexican government, you know.
851
00:51:17,375 --> 00:51:19,083
Well, if he's so important...
852
00:51:19,250 --> 00:51:21,370
He can't very well make a formal call
on either of you
853
00:51:21,458 --> 00:51:23,059
without at least going
through his consulate
854
00:51:23,083 --> 00:51:25,018
and putting the whole thing
on an international level.
855
00:51:25,042 --> 00:51:27,708
Okay. Cut out all the fancy talk
and what does it boil down to?
856
00:51:27,875 --> 00:51:29,542
This Mexican is bringing criminal charges
857
00:51:29,708 --> 00:51:32,583
against one of the most respected
police officers in the country.
858
00:51:32,750 --> 00:51:34,708
And that's what it boils down to.
859
00:51:34,958 --> 00:51:38,542
Ah... well, vargas. You must be
pretty quick on your feet.
860
00:51:38,917 --> 00:51:41,125
It's just that the lift is slow.
This way, gentlemen.
861
00:51:41,292 --> 00:51:42,542
Thank you.
862
00:51:48,667 --> 00:51:49,917
After you.
863
00:51:52,875 --> 00:51:54,333
I have it right over here.
864
00:51:57,458 --> 00:52:00,042
There. While you're looking at it,
865
00:52:00,208 --> 00:52:03,250
perhaps you'll excuse me
if I finish a call I've put in.
866
00:52:03,708 --> 00:52:06,042
Where'd you get this?
867
00:52:06,458 --> 00:52:09,208
- From your department of records...
- They'll let anybody in there.
868
00:52:09,375 --> 00:52:12,042
- Well, it doesn't mean anything.
- Ei sefior vargas, si.
869
00:52:12,208 --> 00:52:13,726
That's your wife you're calling, isn't it?
870
00:52:13,750 --> 00:52:15,268
- Yes.
- You know who owns the mirador?
871
00:52:15,292 --> 00:52:16,792
- No, I don't.
- "June 18.
872
00:52:16,958 --> 00:52:19,083
Hill's hardware in los robles.
873
00:52:19,667 --> 00:52:23,833
17 sticks, black fox brand,
to h. Quinlan."
874
00:52:24,000 --> 00:52:26,125
Quinlan needed dynamite
for work on his ranch.
875
00:52:26,292 --> 00:52:27,333
Simple coincidence.
876
00:52:27,750 --> 00:52:29,667
Mr. Adair... hello?
877
00:52:33,625 --> 00:52:34,625
Yes?
878
00:52:34,792 --> 00:52:39,250
Mirador? My name is vargas.
I'd like to speak with my wife, please.
879
00:52:39,542 --> 00:52:43,083
I'm very sorry, Mr. Vargas,
but your wife left definite instructions.
880
00:52:43,250 --> 00:52:44,875
She's not to be disturbed.
881
00:52:50,417 --> 00:52:54,208
Honey. You, in the next room.
882
00:52:55,292 --> 00:52:56,417
What is it?
883
00:52:57,333 --> 00:52:59,750
Come to the wall so I can whisper.
884
00:53:04,667 --> 00:53:05,917
Yes?
885
00:53:07,292 --> 00:53:10,708
You know what the boys
are trying to do, don't you?
886
00:53:13,500 --> 00:53:16,000
They are tryin' to get in there.
887
00:53:16,167 --> 00:53:18,625
They went to get the master key.
888
00:53:20,208 --> 00:53:22,875
You know what marijuana is, don't you?
889
00:53:26,083 --> 00:53:27,250
Yes.
890
00:53:28,667 --> 00:53:30,667
You know what a Mary Jane is?
891
00:53:33,500 --> 00:53:35,708
You know what a mainliner is?
892
00:53:39,167 --> 00:53:42,917
I think so. But what's that
got to do with me?
893
00:53:44,167 --> 00:53:47,083
It will make you feel real good.
894
00:53:49,042 --> 00:53:51,250
You're trying to tell me
these boys are drugged?
895
00:53:51,708 --> 00:53:54,250
- Is that why...
- Shh.
896
00:53:55,333 --> 00:53:57,750
Hey, you... you think they're ready
for that stuff yet?
897
00:54:00,167 --> 00:54:02,000
Not yet, kid.
898
00:54:06,042 --> 00:54:07,792
The fun is only beginning.
899
00:54:08,542 --> 00:54:10,182
This is a swell time to be gettin' fried,
900
00:54:10,333 --> 00:54:11,733
- I must say.
- My job's over, Pete.
901
00:54:11,792 --> 00:54:13,684
- You oughta be over at the department...
- Now, listen, Hank.
902
00:54:13,708 --> 00:54:14,851
Workin' on Sanchez. We gotta break...
903
00:54:14,875 --> 00:54:18,250
Vargas is telling the chief and the da
that you planted that dynamite.
904
00:54:18,417 --> 00:54:20,458
- He was a fool.
- They're takin' him seriously.
905
00:54:20,667 --> 00:54:22,267
- They came to him.
- No, I mean Sanchez.
906
00:54:22,375 --> 00:54:24,208
Dynamite's no way to kill.
907
00:54:24,375 --> 00:54:26,542
Did I ever tell you
the smart way to kill, Pete?
908
00:54:26,708 --> 00:54:28,583
Sure. Sure. Strangling.
909
00:54:29,292 --> 00:54:31,958
- Clean. Silent.
- You told me all that.
910
00:54:32,125 --> 00:54:34,018
- That's how my wife died.
- Come on. Finish that coffee.
911
00:54:34,042 --> 00:54:37,167
- I don't usually talk about my wife.
- Never when you're sober.
912
00:54:38,958 --> 00:54:41,375
- She was strangled, Pete.
- I know. I know.
913
00:54:41,958 --> 00:54:44,083
Bindin' cord. She was workin'
up at the packin' plant,
914
00:54:44,250 --> 00:54:45,750
so the killer had it right to hand.
915
00:54:45,917 --> 00:54:50,333
Smart. You don't leave fingerprints
on a piece of string.
916
00:54:50,500 --> 00:54:52,000
Bartender, what do I owe you?
917
00:54:52,458 --> 00:54:54,434
That half-breed done it,
of course, we all knew that.
918
00:54:54,458 --> 00:54:56,667
But I was just a rookie cop.
919
00:54:56,833 --> 00:54:58,250
4.75.
920
00:54:58,417 --> 00:55:01,875
I followed around after him
eating my heart out,
921
00:55:03,458 --> 00:55:05,167
tryin' to catch him.
922
00:55:05,708 --> 00:55:06,958
But I never did.
923
00:55:07,167 --> 00:55:12,750
Then in some mudhole in Belgium,
the good lord done the job for me in 1917.
924
00:55:12,917 --> 00:55:16,583
Pete, that was the last killer
ever got out of my hands.
925
00:55:16,750 --> 00:55:18,476
- Where are you going now?
- Where do you think?
926
00:55:18,500 --> 00:55:19,708
To sefior vargas's meeting.
927
00:55:19,875 --> 00:55:21,833
He wants to fight dirty. Okay.
928
00:55:22,125 --> 00:55:24,708
That's the kind of fight he's gonna get.
929
00:55:24,875 --> 00:55:26,333
- Perhaps...
- Perhaps what?
930
00:55:27,000 --> 00:55:29,042
Perhaps he honestly thinks
that Sanchez is guilty.
931
00:55:29,208 --> 00:55:31,608
- Of course he does.
- There's no "perhaps" about it.
932
00:55:31,750 --> 00:55:34,708
- Hank quinlan is an honest cop.
- There are all kinds of policemen, sir.
933
00:55:34,875 --> 00:55:36,917
- Oh!
- I don't have to tell you that.
934
00:55:37,125 --> 00:55:39,042
- A few take bribes...
- Hank quinlan
935
00:55:39,208 --> 00:55:40,351
never took a dollar in his life.
936
00:55:40,375 --> 00:55:43,625
Most are honest, yes.
But even some of the honest men
937
00:55:43,792 --> 00:55:46,625
abuse their power in other ways.
938
00:55:47,542 --> 00:55:48,708
Come in, Hank.
939
00:55:51,000 --> 00:55:52,125
Well, I...
940
00:55:53,792 --> 00:55:55,750
Don't know whether I'm welcome or not.
941
00:55:56,042 --> 00:55:58,792
I want you to hear this.
942
00:55:59,292 --> 00:56:01,208
I've heard it already.
943
00:56:02,458 --> 00:56:06,042
Our friend vargas has some very special
ideas about police procedure.
944
00:56:06,208 --> 00:56:08,643
He seems to think it don't matter
whether a killer is hanged or not,
945
00:56:08,667 --> 00:56:10,708
so long as we obey
the fine print in rule books.
946
00:56:10,875 --> 00:56:13,351
Captain, I don't think a policeman
should work like a dogcatcher.
947
00:56:13,375 --> 00:56:15,792
- No?
- Putting criminals behind bars. No.
948
00:56:16,125 --> 00:56:19,542
In any free country, a policeman
is supposed to enforce the law.
949
00:56:19,750 --> 00:56:21,684
And the law protects the guilty,
as well as the innocent.
950
00:56:21,708 --> 00:56:23,500
Our job is tough enough...
951
00:56:23,667 --> 00:56:25,667
It's supposed to be. It has to be tough.
952
00:56:26,167 --> 00:56:28,792
A policeman's job is only easy
in a police state.
953
00:56:28,958 --> 00:56:30,833
That's the whole point, captain.
954
00:56:31,000 --> 00:56:33,208
Who is the boss? The cop or the law?
955
00:56:34,208 --> 00:56:36,000
- Where's your wife, vargas?
- What do you...
956
00:56:36,917 --> 00:56:39,059
What do you mean? You know
where she is as well as I do.
957
00:56:39,083 --> 00:56:41,542
Sergeant menzies drove her.
She's at the motel.
958
00:56:42,417 --> 00:56:45,208
Oh? And you're still here?
959
00:56:45,875 --> 00:56:48,417
Yes, I'm checking out now and joining her.
Do you have
960
00:56:48,583 --> 00:56:50,309
- a reason for asking, captain?
- No. No, no, no.
961
00:56:50,333 --> 00:56:52,583
I had no special reason. No.
962
00:56:53,417 --> 00:56:55,042
No, I just wondered.
963
00:56:56,250 --> 00:56:59,958
Well, what do you know?
A mother pigeon and her nest.
964
00:57:00,542 --> 00:57:02,375
Pigeon egg. Eh?
965
00:57:02,542 --> 00:57:05,417
Captain, you did buy
17 sticks of dynamite, didn't you?
966
00:57:05,583 --> 00:57:09,083
You tell your story, vargas.
I don't have to answer your questions.
967
00:57:09,250 --> 00:57:11,208
- A hired hand at your ranch says...
- My ranch?
968
00:57:11,375 --> 00:57:12,875
He used 15 sticks.
969
00:57:15,667 --> 00:57:17,458
You been spying out at my ranch?
970
00:57:18,667 --> 00:57:20,583
- A foreigner.
- Without my knowledge, Hank.
971
00:57:20,750 --> 00:57:22,059
- Without my permission.
- At your ranch,
972
00:57:22,083 --> 00:57:24,643
you used 15 sticks of dynamite, quinlan.
That leaves two sticks missing.
973
00:57:24,667 --> 00:57:26,917
And two sticks
were found in that shoe box.
974
00:57:27,083 --> 00:57:29,125
He's just asking, Hank. Hank!
975
00:57:30,542 --> 00:57:32,833
- What's that for?
- It's for...
976
00:57:33,792 --> 00:57:36,042
- It's for letting him ask.
- Oh, Hank. Wait a minute.
977
00:57:36,208 --> 00:57:40,167
30 years. 30 years of
poundin' beats and ridin' cars.
978
00:57:40,333 --> 00:57:42,000
30 years of dirt and crummy pay.
979
00:57:42,167 --> 00:57:44,792
- 30 years I gave my life...
- Hank, watch your blood pressure.
980
00:57:44,958 --> 00:57:46,643
And you allow this foreigner
to accuse me?
981
00:57:46,667 --> 00:57:48,347
We were giving you a chance to answer him.
982
00:57:48,500 --> 00:57:50,667
Answer? Why do I have to answer him?
No, sir!
983
00:57:51,000 --> 00:57:56,042
I won't take back that badge until
the people of this county vote it back!
984
00:57:56,208 --> 00:57:58,208
- Oh.
- Hank, will you listen a minute?
985
00:57:58,625 --> 00:58:02,500
I don't want to ever see that man in
headquarters for any reason at any time!
986
00:58:02,667 --> 00:58:04,375
- Now, you backed him up.
- Me?
987
00:58:04,542 --> 00:58:06,458
You stood by while he impugned
the integrity
988
00:58:06,625 --> 00:58:08,768
- of captain quinlan and sergeant menzies!
- I tried to stop him!
989
00:58:08,792 --> 00:58:13,083
Do you realize what vargas has done?
He's smearing hundreds of fine men.
990
00:58:13,250 --> 00:58:14,851
Men ready to give their
lives to protect the people.
991
00:58:14,875 --> 00:58:16,208
Have you caused enough trouble?
992
00:58:16,375 --> 00:58:18,625
Are you satisfied?
I want you to apologize.
993
00:58:18,792 --> 00:58:20,375
- To quinlan?
- And to chief gould.
994
00:58:20,542 --> 00:58:22,143
Would you like me to get down on my knees?
995
00:58:22,167 --> 00:58:23,726
If you have any decency, you will, yes.
996
00:58:23,750 --> 00:58:25,250
- You'll crawl!
- Mr. Adair,
997
00:58:25,458 --> 00:58:28,750
I won't give you the chance
to test your authority in this matter.
998
00:58:33,875 --> 00:58:37,708
Ai, have I still any credit left with you?
999
00:58:38,667 --> 00:58:39,708
Some.
1000
00:58:39,875 --> 00:58:44,042
Tell me, where can I find the records
of quinlan's old cases?
1001
00:58:44,667 --> 00:58:46,833
- I'll show you.
- I'd like to get back to my wife.
1002
00:58:47,000 --> 00:58:48,750
I hope this won't take too long.
1003
00:58:49,625 --> 00:58:50,625
- Hank?
- Huh?
1004
00:58:50,792 --> 00:58:52,500
You're not going without this.
1005
00:58:59,958 --> 00:59:01,375
Well,
1006
00:59:02,250 --> 00:59:03,792
now I guess I can talk.
1007
00:59:04,375 --> 00:59:07,625
- What do you mean, Hank?
- Well, all I wanted to tell you was
1008
00:59:07,792 --> 00:59:10,333
- I couldn't really say in my own defense.
- Go on, Hank.
1009
00:59:10,917 --> 00:59:13,625
What do you really know about this vargas?
1010
00:59:13,792 --> 00:59:16,752
Isn't he in charge of some kind of cleanup
here on this side of the border?
1011
00:59:17,250 --> 00:59:18,958
- Narcotics, mainly?
- Yeah.
1012
00:59:19,292 --> 00:59:20,625
Narcotics.
1013
00:59:21,292 --> 00:59:23,000
He's a drug addict.
1014
00:59:24,000 --> 00:59:26,042
He's got that young wife
of his hooked too.
1015
00:59:27,542 --> 00:59:28,792
But good.
1016
00:59:29,292 --> 00:59:31,500
If I hadn't seen that hypodermic myself...
1017
00:59:31,667 --> 00:59:32,833
Hypodermic? You saw it?
1018
00:59:33,000 --> 00:59:34,583
I just said so, didn't I?
1019
00:59:34,917 --> 00:59:36,667
I saw it.
1020
00:59:37,000 --> 00:59:39,833
That's how come he happened to imagine
all those crazy things.
1021
00:59:40,000 --> 00:59:41,167
It's typical.
1022
00:59:42,000 --> 00:59:45,375
That's what that wife of his was doin'
in that dive on skid row.
1023
00:59:45,542 --> 00:59:46,708
Both a couple ofjunkies.
1024
00:59:46,875 --> 00:59:50,958
Of course, he's usin' the job...
As a cover-up.
1025
00:59:52,375 --> 00:59:54,351
You don't mean he's mixed up
in this dope racket himself.
1026
00:59:54,375 --> 00:59:55,375
Mm-hmm.
1027
00:59:55,542 --> 00:59:57,833
Hank, if this is
just one of your hunches...
1028
00:59:58,000 --> 01:00:00,167
I don't ask you to believe it.
I can prove it.
1029
01:00:00,333 --> 01:00:02,375
I know it isn't my department, but...
1030
01:00:04,917 --> 01:00:07,667
I'd like to show you I'm not talkin'
out of the back of my neck.
1031
01:00:08,417 --> 01:00:11,375
- Just be careful, huh?
- Chief, I'll be very careful.
1032
01:01:11,042 --> 01:01:14,000
Hello, tana? Is captain quinlan there?
1033
01:01:14,750 --> 01:01:15,750
Now, sergeant...
1034
01:01:15,917 --> 01:01:18,458
Tana. Hey, tana!
1035
01:01:18,625 --> 01:01:20,417
I'll be right there.
1036
01:01:21,875 --> 01:01:24,125
Now what would Hank quinlan be doing here?
1037
01:01:24,875 --> 01:01:26,750
Used to be he'd hole up
at your place
1038
01:01:26,917 --> 01:01:28,875
for two or three days
with a case of whiskey.
1039
01:01:29,042 --> 01:01:32,667
That was years ago.
Now he's on candy bars.
1040
01:01:32,833 --> 01:01:35,250
Not tonight he isn't.
1041
01:02:28,917 --> 01:02:31,500
Lia.
1042
01:02:31,917 --> 01:02:34,708
No, let me stay. I want to watch.
1043
01:02:36,750 --> 01:02:37,958
Hold her legs.
1044
01:02:40,250 --> 01:02:43,083
No! No! Let me go!
1045
01:02:43,250 --> 01:02:45,250
Don't touch me! Let me go!
1046
01:02:45,417 --> 01:02:47,375
No! No! No!
1047
01:02:47,542 --> 01:02:49,292
Close the door!
1048
01:03:01,708 --> 01:03:04,667
So, this is where you've been
all afternoon. Hmm?
1049
01:03:06,375 --> 01:03:07,958
How'd they let you in here?
1050
01:03:08,667 --> 01:03:09,667
A foreigner?
1051
01:03:10,167 --> 01:03:13,000
The hall of records
is open to the public, sergeant.
1052
01:03:13,500 --> 01:03:16,208
- What are you doin'?
- You'll find out tomorrow morning.
1053
01:03:16,375 --> 01:03:18,125
I want to know now.
1054
01:03:24,833 --> 01:03:25,958
What's all this?
1055
01:03:26,250 --> 01:03:30,792
Records of every case where you or
quinlan uncovered the principal evidence.
1056
01:03:31,250 --> 01:03:33,542
In each case, as you'll notice,
1057
01:03:34,292 --> 01:03:36,833
the defense denied
the existence of that evidence.
1058
01:03:38,167 --> 01:03:40,333
What are you tryin' to do, wreck him?
1059
01:03:40,875 --> 01:03:42,208
Him?
1060
01:03:42,583 --> 01:03:43,833
What about you?
1061
01:03:45,125 --> 01:03:48,083
Are you telling me you never
planted any evidence, sergeant?
1062
01:03:48,250 --> 01:03:50,875
Of course not. Neither did Hank.
1063
01:03:51,083 --> 01:03:52,458
- It's all there.
- Never!
1064
01:03:52,625 --> 01:03:54,125
The ax in the berger slaying.
1065
01:03:54,292 --> 01:03:57,333
The-the dentures in the ewell case.
The lead pipe in...
1066
01:03:57,500 --> 01:04:00,292
Go on. Tear them.
It's all there in the record.
1067
01:04:00,750 --> 01:04:03,375
- All these years he spent...
- All these years he's been
1068
01:04:03,542 --> 01:04:06,250
planting evidence, framing suspects.
1069
01:04:06,417 --> 01:04:09,083
- That's a lie.
- I think I can prove it, sergeant.
1070
01:04:09,250 --> 01:04:11,917
Sure. You can smear him.
1071
01:04:13,458 --> 01:04:15,417
Ruin his whole life's work.
1072
01:04:17,042 --> 01:04:18,250
Vargas, I...
1073
01:04:19,250 --> 01:04:20,875
I don't even know where he is.
1074
01:04:21,708 --> 01:04:23,000
That's what you've done to him.
1075
01:04:23,417 --> 01:04:25,458
- What I've done to him?
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
1076
01:04:26,417 --> 01:04:29,833
He's on an important case, and...
He's disappeared.
1077
01:04:31,000 --> 01:04:32,625
Good and drunk, probably.
1078
01:04:34,292 --> 01:04:36,542
After 12 years on the wagon.
1079
01:04:37,708 --> 01:04:39,250
That's what you've done to him.
1080
01:04:43,875 --> 01:04:45,375
What about quinlan, sergeant?
1081
01:04:46,750 --> 01:04:47,958
What's he done?
1082
01:04:50,000 --> 01:04:52,833
What about all those people
he put in the death house?
1083
01:04:54,833 --> 01:04:56,625
Save your tears for them.
1084
01:05:03,875 --> 01:05:05,125
May I?
1085
01:05:06,958 --> 01:05:10,792
There's... nobody been
registered all week.
1086
01:05:10,958 --> 01:05:15,208
No. No, it-it-it's... off the season.
1087
01:05:16,083 --> 01:05:19,167
Nobody hardly ever comes around at all.
1088
01:05:20,000 --> 01:05:21,833
I-i-I'm the night man.
1089
01:05:30,292 --> 01:05:32,208
There was that party.
1090
01:05:33,417 --> 01:05:35,125
Party? What party?
1091
01:05:37,375 --> 01:05:40,667
- It's a mess. Awful mess.
- Where?
1092
01:05:40,958 --> 01:05:43,583
They think I'm gonna clean it up,
they got another think comin'.
1093
01:05:44,167 --> 01:05:45,958
Terrible, terrible brawl.
1094
01:05:49,792 --> 01:05:51,250
Cabin number seven.
1095
01:05:53,750 --> 01:05:55,583
Right in the middle of the afternoon.
1096
01:05:56,208 --> 01:05:57,708
Cabin number seven.
1097
01:06:06,667 --> 01:06:10,708
This brawl, you mean there was
some sort of a fight?
1098
01:06:11,917 --> 01:06:13,042
- Fight?
- Yes.
1099
01:06:14,083 --> 01:06:17,417
No. No. It wasn't that... kind of a brawl.
1100
01:06:20,833 --> 01:06:23,500
It was...
1101
01:06:24,000 --> 01:06:26,042
One of them wild parties.
1102
01:06:26,208 --> 01:06:27,417
You know the kind?
1103
01:06:47,667 --> 01:06:49,792
This can't be my wife's room.
1104
01:06:49,958 --> 01:06:51,500
This ain't her clothes, huh?
1105
01:06:51,792 --> 01:06:54,458
Phew! It stinks in here!
1106
01:06:57,000 --> 01:06:59,208
Let's get some air in here. Phew!
1107
01:07:01,833 --> 01:07:06,042
It's a mess. It's a stinkin' mess!
Havin' a wild party.
1108
01:07:06,208 --> 01:07:08,667
But, here's my briefcase.
I left it with Susan. It...
1109
01:07:10,833 --> 01:07:12,500
Uh, stub here.
1110
01:07:15,667 --> 01:07:18,167
I'm gettin' out of here.
1111
01:07:19,542 --> 01:07:20,917
My gun!
1112
01:07:23,250 --> 01:07:25,500
You haven't been here?
1113
01:07:25,833 --> 01:07:27,250
You haven't been in that room?
1114
01:07:27,542 --> 01:07:29,958
I... I just looked in.
1115
01:07:30,125 --> 01:07:31,958
I had a gun in this case!
1116
01:07:33,375 --> 01:07:37,000
- You didn't take it?
- What would I want with a gun?
1117
01:07:37,625 --> 01:07:39,375
Well, somebody wanted it!
1118
01:07:41,250 --> 01:07:44,000
If they hadn't put that grandi boy
on the desk this morning,
1119
01:07:44,167 --> 01:07:45,434
none of this would have happened.
1120
01:07:45,458 --> 01:07:46,458
Grandi?
1121
01:07:46,708 --> 01:07:49,708
Wh... who do you think
this belongs to anyway?
1122
01:07:49,875 --> 01:07:52,875
Where are they?
1123
01:07:53,042 --> 01:07:54,708
- The kids?
- Yes.
1124
01:07:55,292 --> 01:07:56,917
Please.
1125
01:07:57,667 --> 01:07:58,667
Rancho!
1126
01:07:58,833 --> 01:08:00,083
- Rancho grande?
- Yeah!
1127
01:08:35,250 --> 01:08:37,625
- You got her undressed?
- Yeah. We've scattered more
1128
01:08:37,792 --> 01:08:39,125
reefer stubs around.
1129
01:08:39,458 --> 01:08:43,042
You kids didn't use none of
that stuff yourselves, huh?
1130
01:08:43,458 --> 01:08:44,708
Think we're crazy?
1131
01:08:45,167 --> 01:08:47,625
Nobody in the grandi family gets hooked.
1132
01:08:48,000 --> 01:08:49,500
Understand? That's the rule.
1133
01:08:49,750 --> 01:08:51,792
We blew the smoke in her clothes,
that's all.
1134
01:08:51,958 --> 01:08:54,875
Like you said, we put on
a good show to scare her.
1135
01:08:55,667 --> 01:08:57,417
Let's hope it was good enough.
1136
01:08:58,500 --> 01:09:02,333
When she wakes up, she's gotta think maybe
something really did happen.
1137
01:09:03,583 --> 01:09:04,833
All right, now, beat it.
1138
01:09:05,458 --> 01:09:06,625
What about our dough?
1139
01:09:07,958 --> 01:09:09,708
We were not doing this for fun, uncle Joe.
1140
01:09:09,875 --> 01:09:12,542
Beat it. Beat it. You're gonna
get your dough tomorrow.
1141
01:09:12,917 --> 01:09:15,125
- Okay.
- Beat it.
1142
01:09:31,542 --> 01:09:32,958
Psst!
1143
01:09:34,917 --> 01:09:36,167
Okay.
1144
01:09:56,042 --> 01:09:58,167
- Turn out the light.
- Why?
1145
01:10:02,250 --> 01:10:04,042
Nobody can see you up here.
1146
01:10:06,708 --> 01:10:08,917
- You sure?
- Of course I'm sure.
1147
01:10:15,958 --> 01:10:17,875
Hey, what are you doing?
1148
01:10:19,625 --> 01:10:21,042
I brought you up here for a reason.
1149
01:10:21,417 --> 01:10:22,708
I don't get it.
1150
01:10:24,333 --> 01:10:27,167
I don't even see why you
wanted us to bring her...
1151
01:10:27,875 --> 01:10:29,833
All the way into town here.
1152
01:10:30,542 --> 01:10:32,542
I couldn't drive out to the motel.
1153
01:10:33,417 --> 01:10:35,208
- My car is known.
- So what?
1154
01:10:35,375 --> 01:10:36,625
You're a cop making an arrest.
1155
01:10:36,792 --> 01:10:38,583
Oh, the vice boys will do that.
1156
01:10:39,542 --> 01:10:41,000
What's that for?
1157
01:10:47,875 --> 01:10:48,958
Turn around.
1158
01:10:54,125 --> 01:10:55,458
Get the phone.
1159
01:10:56,375 --> 01:10:57,375
The phone.
1160
01:11:02,042 --> 01:11:03,750
Now dial 1212.
1161
01:11:04,958 --> 01:11:06,833
- That's the police station.
- Go on. Dial it.
1162
01:11:09,500 --> 01:11:13,042
Stop, quinlan. You're drunk.
1163
01:11:13,208 --> 01:11:16,083
Just stop and think for a minute.
1164
01:11:18,083 --> 01:11:19,583
See if they answer.
1165
01:11:23,375 --> 01:11:26,458
- Hello?
- Ask for sergeant menzies.
1166
01:11:27,000 --> 01:11:28,292
Menzies.
1167
01:11:29,083 --> 01:11:30,625
Sergeant menzies.
1168
01:11:33,500 --> 01:11:35,708
Quinlan, if you turn me in,
1169
01:11:35,875 --> 01:11:37,750
I'll have quite a story to tell.
1170
01:11:38,208 --> 01:11:41,500
Yeah, you sure will.
1171
01:11:42,500 --> 01:11:43,833
See if menzies is...
1172
01:11:44,375 --> 01:11:46,000
Hello? Menzies?
1173
01:11:46,167 --> 01:11:48,750
Got him? Hand me the phone.
1174
01:11:49,417 --> 01:11:52,333
Hold it so I can talk to him. Give me
the receiver. Give me the receiver.
1175
01:11:53,500 --> 01:11:54,708
Hello, Pete?
1176
01:11:56,792 --> 01:11:59,000
Of course it's me, partner.
1177
01:11:59,667 --> 01:12:00,792
Any news yet?
1178
01:12:01,625 --> 01:12:03,250
Sanchez still hasn't broken.
1179
01:12:05,583 --> 01:12:06,792
What?
1180
01:12:07,667 --> 01:12:10,958
Vargas's wife? A narcotics rap?
1181
01:12:11,125 --> 01:12:15,417
Oh, one of the boys who was on
this wild party gave me the buzz, see?
1182
01:12:16,708 --> 01:12:20,875
Uh, just relay it to the vice boys
as anonymous.
1183
01:12:21,333 --> 01:12:24,125
The hotel ritz. Room 18.
1184
01:12:25,000 --> 01:12:27,417
The way I hear it,
things got a little out of control.
1185
01:12:27,583 --> 01:12:30,542
Don't be surprised... what they find.
1186
01:12:31,625 --> 01:12:35,125
But what about me, Hank? What do I do?
1187
01:12:35,375 --> 01:12:37,792
Keep after him. Break him! Break him!
1188
01:12:40,333 --> 01:12:42,458
Put up the phone.
1189
01:12:44,708 --> 01:12:45,875
Receiver.
1190
01:12:46,542 --> 01:12:47,875
Give me the key.
1191
01:13:01,500 --> 01:13:03,750
Told ya I brought ya up here for a reason.
1192
01:13:35,958 --> 01:13:37,458
No! No!
1193
01:13:37,667 --> 01:13:39,917
Hank! Hank!
1194
01:14:00,792 --> 01:14:03,250
No. No, don't!
1195
01:14:53,833 --> 01:14:56,458
Help! Somebody help me!
1196
01:14:59,083 --> 01:15:01,375
Help! Somebody come up here!
1197
01:15:06,125 --> 01:15:07,625
Help me!
1198
01:15:24,292 --> 01:15:26,333
- Ivamos!
- Mike!
1199
01:15:29,417 --> 01:15:32,042
Mike! Mike!
1200
01:17:01,292 --> 01:17:02,750
Oh, talk English, can't you?
1201
01:17:02,917 --> 01:17:05,667
Listen, I'm no cop now. I'm a husband.
1202
01:17:05,833 --> 01:17:07,250
What did you do with her?
1203
01:17:07,875 --> 01:17:10,458
Where is my wife? My wife!
1204
01:17:28,208 --> 01:17:29,417
Vargas!
1205
01:17:31,333 --> 01:17:32,667
It's your wife, vargas.
1206
01:17:33,667 --> 01:17:34,750
They picked her up.
1207
01:17:35,958 --> 01:17:37,542
What do you mean, "picked her up?"
1208
01:17:38,042 --> 01:17:39,208
The vice squad.
1209
01:17:40,458 --> 01:17:41,458
Quinlan?
1210
01:17:43,208 --> 01:17:44,958
You better come outside with me, amigo.
1211
01:17:50,750 --> 01:17:52,250
No, no. Tell me what happened.
1212
01:17:52,417 --> 01:17:56,125
They found her at the hotel ritz,
half-naked on one of the beds, drugged.
1213
01:17:56,792 --> 01:17:58,958
There were reefer stubs and a heroin fix.
1214
01:17:59,292 --> 01:18:00,583
Vargas!
1215
01:18:01,333 --> 01:18:03,875
The charge isn't just
possession of narcotics.
1216
01:18:04,042 --> 01:18:05,292
What is it then?
1217
01:18:05,583 --> 01:18:08,167
- Murder.
- Murder?
1218
01:18:24,875 --> 01:18:27,167
Susie. Susie.
1219
01:18:27,500 --> 01:18:31,208
Darling, it's all right now. Susie, su...
1220
01:18:33,958 --> 01:18:37,292
It's all down in the report.
They found evidence of a mixed party.
1221
01:18:38,667 --> 01:18:39,667
Mixed party?
1222
01:18:39,833 --> 01:18:43,375
Articles of clothing,
half-smoked reefers, needle marks.
1223
01:18:43,708 --> 01:18:45,750
Something else
could produce the same effects.
1224
01:18:45,917 --> 01:18:48,625
Demerol, for instance,
or sodium Pentothal.
1225
01:18:48,792 --> 01:18:52,792
- You could smell the stuff on her.
- This whole setup stinks.
1226
01:18:53,042 --> 01:18:54,875
Who the hell does quinlan think he is,
1227
01:18:55,042 --> 01:18:57,250
hanging a murder rap on my wife?
1228
01:18:57,792 --> 01:18:59,750
Mike. Mike.
1229
01:18:59,917 --> 01:19:02,000
- Susie, lie down.
- Mike.
1230
01:19:02,167 --> 01:19:04,792
- Now, now. It's all right, susie.
- Mike.
1231
01:19:04,958 --> 01:19:07,500
- Mike, take me home.
- Yes.
1232
01:19:07,667 --> 01:19:09,458
- Mike.
- Susie.
1233
01:19:09,833 --> 01:19:12,750
Susie, forgive me.
1234
01:19:18,125 --> 01:19:19,250
Mike!
1235
01:19:21,000 --> 01:19:23,833
- Don't go.
- I'm right here, susie.
1236
01:19:24,417 --> 01:19:25,417
It's all right.
1237
01:19:48,583 --> 01:19:50,083
You understand, vargas,
1238
01:19:50,250 --> 01:19:52,125
there's no formal charge
against your wife.
1239
01:19:52,292 --> 01:19:53,667
- Oh?
- Even the vice boys
1240
01:19:53,833 --> 01:19:54,873
are not pressing anything.
1241
01:19:55,000 --> 01:19:58,667
Oh, the fact that Susan won't actually
serve time makes everything all right.
1242
01:19:58,833 --> 01:20:01,167
- Is that it?
- I told ya I got somethin' to show ya!
1243
01:20:01,333 --> 01:20:05,125
Her family, her good name. Nothing's
been touched by all this... filth.
1244
01:20:30,083 --> 01:20:31,667
I found it in the hotel room.
1245
01:20:33,000 --> 01:20:34,000
Yeah.
1246
01:20:35,958 --> 01:20:37,625
With grandi's body.
1247
01:21:00,042 --> 01:21:02,417
The doc says it was only that truth stuff.
1248
01:21:02,958 --> 01:21:05,625
- Sodium Pentothal.
- Yeah. No harm in it at all.
1249
01:21:06,042 --> 01:21:07,125
No harm?
1250
01:21:07,292 --> 01:21:10,042
Schwartz is driving
your car across the border.
1251
01:21:10,583 --> 01:21:12,625
I told him we'd be by the bridge here.
1252
01:21:13,208 --> 01:21:14,833
He's bringing your wife along.
1253
01:21:15,625 --> 01:21:16,792
She's feeling fine.
1254
01:21:17,417 --> 01:21:19,708
- The doc says she can travel.
- Sergeant...
1255
01:21:19,875 --> 01:21:22,958
Look, all she wants is to catch
the early plane outta here.
1256
01:21:23,125 --> 01:21:25,542
How can I leave here
until my wife's name is clean?
1257
01:21:26,000 --> 01:21:29,000
Clean! What do you think
you're carrying that microphone for?
1258
01:21:37,083 --> 01:21:38,292
What's my fortune?
1259
01:21:45,792 --> 01:21:49,833
- You been readin' the cards, haven't you?
- I've been doing the accounts.
1260
01:21:52,125 --> 01:21:54,458
Come on. Read my future for me.
1261
01:21:58,333 --> 01:21:59,375
You haven't got any.
1262
01:22:00,250 --> 01:22:02,417
Hmm? What do you mean?
1263
01:22:04,750 --> 01:22:06,625
Your future is all used up.
1264
01:22:13,208 --> 01:22:14,958
Why don't you go home?
1265
01:22:32,750 --> 01:22:34,583
Vargas. Vargas.
1266
01:22:34,917 --> 01:22:37,292
I don't know if you can
hear me over that piano music,
1267
01:22:37,625 --> 01:22:39,500
but I'll get him out of there
so you can hear.
1268
01:23:09,833 --> 01:23:12,417
I'll get him out, away from that music.
1269
01:23:12,583 --> 01:23:14,042
Be sure he doesn't see you.
1270
01:23:17,917 --> 01:23:19,833
I must be drunk.
1271
01:23:22,000 --> 01:23:23,875
A minute ago,
1272
01:23:25,708 --> 01:23:27,250
I thought you were vargas.
1273
01:23:27,708 --> 01:23:29,083
Come on out, Hank.
1274
01:23:29,708 --> 01:23:32,083
- What's that?
- Come on out, Hank. I'm tired.
1275
01:23:32,250 --> 01:23:33,292
Who told you to come here?
1276
01:23:33,458 --> 01:23:35,208
I'm tired of waiting, Hank.
1277
01:23:35,375 --> 01:23:36,975
There's some questions you gotta answer.
1278
01:23:37,000 --> 01:23:38,125
Questions?
1279
01:23:40,458 --> 01:23:41,625
Questions?
1280
01:23:42,583 --> 01:23:44,250
I need another drink.
1281
01:23:45,125 --> 01:23:46,417
You had enough.
1282
01:23:46,708 --> 01:23:50,250
That's what tana keeps telling me.
How much is enough?
1283
01:23:54,333 --> 01:23:57,101
Hank, I'm sick of chasing
around, trying to get at the truth.
1284
01:23:57,125 --> 01:23:59,542
You could use a drink
yourself, partner.
1285
01:23:59,708 --> 01:24:02,458
You gotta answer, Hank,
all kinds of things.
1286
01:24:02,625 --> 01:24:05,226
- First about vargas's gun.
- How do you know about the gun?
1287
01:24:08,417 --> 01:24:10,537
- He thinks you took it.
- Vargas?
1288
01:24:11,042 --> 01:24:12,682
Or was it grandi that stole it?
1289
01:24:14,083 --> 01:24:16,042
You've been
talkin' to vargas, huh?
1290
01:24:16,333 --> 01:24:17,851
Then you took it from grandi?
1291
01:24:17,875 --> 01:24:20,542
You been gettin' kind of chummy,
you and that Mexican.
1292
01:24:21,375 --> 01:24:23,708
Does that explain that thing
you're carrying around now?
1293
01:24:25,500 --> 01:24:26,708
What's it called?
1294
01:24:28,000 --> 01:24:29,458
That thing you're wearin'?
1295
01:24:31,250 --> 01:24:33,708
- What I'm wearing?
- Sure.
1296
01:24:34,917 --> 01:24:37,458
- That halo.
- Halo?
1297
01:24:37,625 --> 01:24:39,583
Looks real pretty on you, Pete.
1298
01:24:42,792 --> 01:24:45,292
Pretty soon you'll be flappin'
your wings like an angel.
1299
01:24:52,125 --> 01:24:53,167
Look out.
1300
01:24:55,042 --> 01:24:58,500
Vargas will turn you into one of these
here starry-eyed idealists.
1301
01:24:58,667 --> 01:25:00,948
They're the ones makin'
all the real trouble in the world.
1302
01:25:01,583 --> 01:25:03,125
Be careful. They're worse than crooks.
1303
01:25:03,292 --> 01:25:05,417
You can always do somethin' with a crook.
1304
01:25:05,583 --> 01:25:07,268
You're the one that should be
careful, Hank...
1305
01:25:07,292 --> 01:25:08,809
- Huh? What?
- Dealin' with crooks.
1306
01:25:08,833 --> 01:25:10,893
Sometimes you can turn
into a crook yourself.
1307
01:25:10,917 --> 01:25:12,167
Look what happened with grandi.
1308
01:25:12,333 --> 01:25:15,333
Partner, nobody ever
called me a crook.
1309
01:25:20,333 --> 01:25:22,667
Look! Look up there!
1310
01:25:23,833 --> 01:25:24,958
See?
1311
01:25:26,667 --> 01:25:27,875
That oil pump.
1312
01:25:28,958 --> 01:25:30,750
Pumpin' up money.
1313
01:25:33,167 --> 01:25:34,583
Money.
1314
01:25:34,833 --> 01:25:38,375
Don't you think I could have been rich,
a cop in my position?
1315
01:25:39,292 --> 01:25:41,532
- What do I have?
- Tell me about grandi, Hank.
1316
01:25:41,667 --> 01:25:44,833
After 30 years.
A little Turkey ranch, that's all I got.
1317
01:25:45,292 --> 01:25:48,042
- A couple of acres.
- We gotta talk about grandi.
1318
01:25:51,792 --> 01:25:53,167
An honest cop.
1319
01:25:53,542 --> 01:25:55,083
Then this Mexican comes along
1320
01:25:55,250 --> 01:25:56,650
and look at the spot he puts me in!
1321
01:25:56,708 --> 01:25:59,268
- You can't blame vargas for what ha...
- Blame vargas?
1322
01:26:02,583 --> 01:26:04,518
- I blame vargas for everything.
- Hank, don't be crazy.
1323
01:26:04,542 --> 01:26:05,542
Crazy.
1324
01:26:07,208 --> 01:26:09,268
If it wasn't for him,
you think I'd be in a situation
1325
01:26:09,292 --> 01:26:10,625
where grandi could blackmail me?
1326
01:26:10,792 --> 01:26:13,309
- Of course, when I had to defend myself...
- "Defend yourself"?
1327
01:26:13,333 --> 01:26:15,393
- Hank, you must be crazy.
- Sure.
1328
01:26:15,417 --> 01:26:16,851
- Insane!
- Sure, I'm crazy.
1329
01:26:16,875 --> 01:26:20,500
"Defend yourself"?
Hank, you murdered grandi.
1330
01:26:20,833 --> 01:26:23,500
I left my cane by his body.
That was sure crazy.
1331
01:26:24,167 --> 01:26:27,000
All right. Let's start in the beginning.
1332
01:26:27,292 --> 01:26:30,667
- What about vargas's gun?
- I was talking about my cane.
1333
01:26:30,833 --> 01:26:32,750
- The gun!
- I forgot it.
1334
01:26:32,917 --> 01:26:35,292
- The gun you stole from his briefcase.
- Gun?
1335
01:26:35,542 --> 01:26:38,375
- Vargas's gun! Vargas's!
- Vargas! Vargas! Vargas!
1336
01:26:38,542 --> 01:26:40,375
All you want to talk about is vargas!
1337
01:26:45,458 --> 01:26:48,083
You took the gun from his briefcase,
but you didn't use it.
1338
01:26:48,667 --> 01:26:50,958
- Grandi was strangled.
- Grandi was a crook.
1339
01:26:51,333 --> 01:26:53,667
- You're a killer, Hank.
- Partner,
1340
01:26:54,125 --> 01:26:56,667
- I'm a cop.
- Yeah, yeah, yeah.
1341
01:26:56,833 --> 01:27:00,292
Drunk and crazy, as you must have been
when you strangled him.
1342
01:27:01,125 --> 01:27:03,625
I guess you were somehow
thinking of your wife,
1343
01:27:03,917 --> 01:27:05,625
the way she was strangled.
1344
01:27:05,792 --> 01:27:08,292
Well, I'm always thinking of her,
1345
01:27:08,792 --> 01:27:10,708
drunk or sober.
1346
01:27:12,000 --> 01:27:15,542
What else is there to think about?
Except my job.
1347
01:27:16,208 --> 01:27:18,000
My dirtyjob!
1348
01:27:18,458 --> 01:27:20,000
You didn't have to make it dirty.
1349
01:27:20,167 --> 01:27:22,333
I don't call it dirty. Look at the record.
1350
01:27:23,917 --> 01:27:26,250
- Our record, partner.
- Sure. Sure. Sure.
1351
01:27:26,417 --> 01:27:29,792
Well, all those... convictions.
1352
01:27:30,417 --> 01:27:32,250
Convictions, sure.
1353
01:27:32,417 --> 01:27:34,500
- How many did you frame?
- Nobody.
1354
01:27:34,667 --> 01:27:36,547
Come on, Hank.
How many did you frame?
1355
01:27:36,708 --> 01:27:38,667
I told you. Nobody.
1356
01:27:40,167 --> 01:27:43,375
Nobody that wasn't guilty. Guilty.
1357
01:27:44,708 --> 01:27:46,000
Guilty.
1358
01:27:48,417 --> 01:27:50,708
Every last one of 'em. Guilty.
1359
01:27:51,958 --> 01:27:54,833
All these years you been playin' me
for a sucker,
1360
01:27:55,167 --> 01:27:58,208
- faking evidence.
- Aiding justice, partner.
1361
01:27:58,375 --> 01:28:01,917
- Yeah, like the ax in the berger case.
- Oh, yeah. Remember that?
1362
01:28:02,083 --> 01:28:05,958
I was the one that found the ax,
just where you planted it for me to find.
1363
01:28:06,125 --> 01:28:08,393
Just like the dynamite with Sanchez.
1364
01:28:08,417 --> 01:28:10,000
Just like you planted that dynamite!
1365
01:28:10,167 --> 01:28:11,527
Don't you think Sanchez is guilty?
1366
01:28:11,667 --> 01:28:13,747
He's guilty. He'll confess.
1367
01:28:15,042 --> 01:28:17,583
Hey! Listen to that.
1368
01:28:20,333 --> 01:28:22,500
- Hank, I'm gonna have to...
- Shut up.
1369
01:28:22,875 --> 01:28:24,275
Hear that?
1370
01:28:26,375 --> 01:28:28,292
- Hear what?
- Like an echo.
1371
01:28:39,333 --> 01:28:40,613
Vargas?
1372
01:28:43,833 --> 01:28:46,500
I've got a feeling
he's some place around here...
1373
01:28:48,958 --> 01:28:50,125
Close to me.
1374
01:28:51,958 --> 01:28:53,250
I got a hunch.
1375
01:28:53,417 --> 01:28:54,768
Why vargas? Wh... wh... why should he...
1376
01:28:54,792 --> 01:28:56,917
You sound kind of nervous, Pete.
1377
01:29:00,167 --> 01:29:02,000
Well, my game leg...
1378
01:29:04,958 --> 01:29:06,792
Is startin' to talk to me.
1379
01:29:10,000 --> 01:29:11,000
Vargas.
1380
01:29:18,833 --> 01:29:21,958
Maybe he's tailin' me with a bug.
1381
01:29:25,000 --> 01:29:26,000
Recordin'...
1382
01:29:28,333 --> 01:29:30,542
Hey! Are you carrying a bug for him?
1383
01:29:30,708 --> 01:29:33,042
- A microphone? Don't lie to me!
- Hank, I...
1384
01:29:33,458 --> 01:29:34,625
All right, all right.
1385
01:29:34,875 --> 01:29:36,101
Now, you better give me that gun.
1386
01:29:36,125 --> 01:29:37,583
Where is he?
1387
01:29:38,083 --> 01:29:39,083
Where is he?
1388
01:29:39,333 --> 01:29:41,309
How did you figure
to frame vargas with it?
1389
01:29:41,333 --> 01:29:43,083
Framed? Who's been framed?
1390
01:29:43,250 --> 01:29:44,458
Where is he?
1391
01:29:45,667 --> 01:29:46,667
Vargas!
1392
01:29:47,375 --> 01:29:48,792
- Where is he?
- Hank, look, I...
1393
01:29:48,958 --> 01:29:52,542
I'm talkin' to vargas now.
Vargas! You hear me?
1394
01:29:53,708 --> 01:29:54,708
I'm talkin' to you
1395
01:29:54,875 --> 01:29:57,583
through this... this walkin' microphone
that used to work for me.
1396
01:29:57,750 --> 01:29:59,976
- I ain't workin' for vargas.
- Vargas! Vargas!
1397
01:30:00,000 --> 01:30:01,476
I'm workin'
for the department, Hank.
1398
01:30:01,500 --> 01:30:03,809
- Better give me vargas's gun.
- Okay. Here it is.
1399
01:30:03,833 --> 01:30:05,268
- Give it to me.
- Vargas!
1400
01:30:08,542 --> 01:30:11,500
Hank. Ha...
1401
01:31:01,875 --> 01:31:03,125
Well, captain,
1402
01:31:04,542 --> 01:31:08,000
I'm afraid this is finally something
you can't talk your way out of.
1403
01:31:10,208 --> 01:31:11,417
Are you willing to bet?
1404
01:31:15,458 --> 01:31:16,833
You killed him, vargas.
1405
01:31:17,417 --> 01:31:19,917
Come on, now. Give me my gun back.
1406
01:31:22,292 --> 01:31:24,833
You don't understand me. You killed Pete.
1407
01:31:26,458 --> 01:31:28,500
The bullet is from your gun.
1408
01:31:30,542 --> 01:31:32,292
You think anyone would believe that?
1409
01:31:32,583 --> 01:31:34,042
They always believe me.
1410
01:31:35,458 --> 01:31:38,583
Anyway, they'd never believe I killed him.
1411
01:31:39,583 --> 01:31:42,500
- The gun.
- You're resisting arrest.
1412
01:31:44,417 --> 01:31:47,458
How could you arrest me here?
This is my country.
1413
01:31:48,292 --> 01:31:50,375
And this is where you're gonna die.
1414
01:31:57,708 --> 01:32:00,393
That was no miss, vargas.
That was just to turn you around!
1415
01:32:00,417 --> 01:32:01,937
I don't want to shoot you in the back.
1416
01:32:03,750 --> 01:32:06,875
Unless you'd rather... try to run for it.
1417
01:32:32,625 --> 01:32:35,208
Schwartz! Is she there?
1418
01:32:35,375 --> 01:32:37,417
- Did you bring my wife?
- She's in the car.
1419
01:32:37,750 --> 01:32:40,542
That's menzies. He's dead.
Quinlan's been shot too.
1420
01:32:40,708 --> 01:32:43,750
He's lying by the recorder.
Down there. I've got it all on tape.
1421
01:32:43,917 --> 01:32:44,917
You sure you got enough?
1422
01:32:45,083 --> 01:32:46,917
More than enough.
Go play it back. You'll see.
1423
01:32:54,250 --> 01:32:55,542
- Susie.
- Oh, Mike.
1424
01:33:00,958 --> 01:33:03,750
All these years you been
playin' me for a sucker,
1425
01:33:04,875 --> 01:33:06,250
faking evidence.
1426
01:33:06,708 --> 01:33:08,667
Aiding justice, partner.
1427
01:33:10,458 --> 01:33:11,750
Hank.
1428
01:33:13,208 --> 01:33:15,417
- Susie.
- Oh, Mike.
1429
01:33:16,458 --> 01:33:18,708
It's all over, susie. I'm taking you home.
1430
01:33:19,667 --> 01:33:20,875
Home.
1431
01:33:24,333 --> 01:33:25,653
How many did you frame?
1432
01:33:25,750 --> 01:33:28,333
Nobody that wasn't guilty.
Guilty.
1433
01:33:28,875 --> 01:33:30,000
Hank!
1434
01:33:30,167 --> 01:33:31,476
No, iain't workin' for vargas.
1435
01:33:31,500 --> 01:33:32,792
Vargas! Vargas!
1436
01:33:32,958 --> 01:33:34,976
- Better give me that gun.
- Okay, here it is.
1437
01:33:35,000 --> 01:33:36,434
- Give it to me!
- Vargas!
1438
01:33:40,458 --> 01:33:43,333
Pete, that's the second bullet that...
1439
01:33:44,167 --> 01:33:45,375
I stopped for you.
1440
01:34:03,500 --> 01:34:05,792
His famous intuition was right after all.
1441
01:34:05,958 --> 01:34:09,083
He framed that Mexican kid Sanchez,
but he didn't even need to.
1442
01:34:09,250 --> 01:34:10,917
The kid confessed about that bomb.
1443
01:34:12,167 --> 01:34:16,042
So, it turns out quinlan
was right after all.
1444
01:34:18,042 --> 01:34:20,292
Isn't somebody going to come
and take him away?
1445
01:34:20,625 --> 01:34:21,833
Yeah, in just a few minutes.
1446
01:34:23,083 --> 01:34:24,417
You really liked him, didn't you?
1447
01:34:26,042 --> 01:34:27,167
The cop did.
1448
01:34:27,917 --> 01:34:30,333
The one who killed him. He loved him.
1449
01:34:31,167 --> 01:34:33,333
Well, Hank was a great detective,
all right.
1450
01:34:34,125 --> 01:34:35,583
And a lousy cop.
1451
01:34:36,500 --> 01:34:38,208
Is that all you have to say for him?
1452
01:34:39,833 --> 01:34:41,667
He was some kind of a man.
1453
01:34:45,375 --> 01:34:47,667
What does it matter
what you say about people?
1454
01:34:55,542 --> 01:34:56,625
Good-bye, tana.
1455
01:34:58,458 --> 01:34:59,917
Adios.
112200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.