All language subtitles for The.Nevers.S01E12.WEBRip.x264-ION10_ee
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,415 --> 00:00:06,915
2
00:00:06,940 --> 00:00:08,435
M�r �t�lt�k ezt egyszer.
3
00:00:10,880 --> 00:00:12,505
Zephyr Alexis Navine.
4
00:00:15,780 --> 00:00:17,715
Mert sz�ks�g�nk volt r�, hogy meg�rtse.
5
00:00:20,750 --> 00:00:24,155
Amalia. Amalia? Amalia!
6
00:00:34,700 --> 00:00:36,095
Meddig voltam ki�tve?
7
00:00:36,100 --> 00:00:38,365
El�g sok�ig.
8
00:00:47,210 --> 00:00:48,875
Be kell vallanom.
9
00:00:50,220 --> 00:00:52,697
Azt gondoltam, hogy t�bb
ellen�ll�st fog tan�s�tani.
10
00:01:05,730 --> 00:01:08,065
Akkor a vakok szemei
11
00:01:08,070 --> 00:01:10,035
kiny�lnak,
12
00:01:10,040 --> 00:01:13,300
�s a s�ketek f�lei...
13
00:01:14,440 --> 00:01:16,010
nem lesznek befogva.
14
00:01:19,610 --> 00:01:23,415
Akkor a s�nta ember �gy sz�kell, mint a szarvas.
15
00:01:26,250 --> 00:01:27,745
�s a n�m�k nyelve �nekelni fog.
16
00:01:30,190 --> 00:01:34,195
Egy tal�ny vagy,
�s egy dal, �s egy gy�ny�r�s�g.
17
00:01:34,298 --> 00:01:36,295
�n pedig B�belnek foglak sz�l�tani.
18
00:01:39,360 --> 00:01:41,965
Ez egy Isten sz�m�ra �p�tett h�z!
19
00:01:45,740 --> 00:01:47,300
�rzem �t.
20
00:01:48,540 --> 00:01:49,740
Te is �rzed?
21
00:01:51,580 --> 00:01:52,905
Ezen a ponton.
22
00:01:52,910 --> 00:01:54,975
T�bb� m�r nem f�j neki.
23
00:01:54,980 --> 00:01:57,275
� csak...
24
00:02:02,390 --> 00:02:04,520
A te n�ped �p�tett egy tornyot, B�belit...
25
00:02:05,320 --> 00:02:07,225
eg�szen az �gig.
26
00:02:07,230 --> 00:02:09,898
�s nevet is
akartak szerezni maguknak.
27
00:02:09,987 --> 00:02:11,795
Egy nevet, amely �r�kre
�sszek�tn� �ket,
28
00:02:11,800 --> 00:02:14,365
�s �r�kk�n-�r�kk�. �men.
29
00:02:15,270 --> 00:02:17,130
Akkor nem t�vedn�nek el, �rted?
30
00:02:18,940 --> 00:02:21,305
De �n elvesztettem a bar�taimat.
31
00:02:21,310 --> 00:02:23,235
Clar�t.
32
00:02:23,240 --> 00:02:25,375
Az ezredest.
33
00:02:25,380 --> 00:02:27,210
Figyelmetlen voltam.
34
00:02:28,950 --> 00:02:31,250
Most m�r csak a szomor� rend�r maradt.
35
00:02:32,380 --> 00:02:35,587
Meg kell tanulnom,
hogyan v�djem meg a j�kat.
36
00:02:36,120 --> 00:02:37,190
�s neked?
37
00:02:38,560 --> 00:02:40,425
Bizony�tanod kell magadnak.
38
00:02:40,430 --> 00:02:42,625
Mindenki megm�rettetik a maga idej�ben.
39
00:02:44,930 --> 00:02:46,730
A t�zben edz�dve.
40
00:02:48,100 --> 00:02:51,500
Vicces, hogy nem �gtem meg.
Tal�n nem is tudok.
41
00:02:52,540 --> 00:02:55,865
Tal�n...
42
00:02:55,870 --> 00:02:57,810
Nem is fogok.
43
00:03:03,650 --> 00:03:05,795
Kider�lt, hogy Isten nem
akarta, hogy azok az emberek
44
00:03:05,880 --> 00:03:06,915
kider�ts�k az igazi nev�t.
45
00:03:06,920 --> 00:03:09,295
�s azt sem akarta,
hogy a mennyben jussanak.
46
00:03:09,359 --> 00:03:12,455
�sszet�rte a tornyukat, �s
megzavarta a nyelv�ket,
47
00:03:12,460 --> 00:03:14,385
�s sz�tsz�rta �ket a f�ld�n,
48
00:03:14,390 --> 00:03:16,795
hogy soha, de soha, de soha
t�bb� ne tal�ljanak egym�sra.
49
00:03:16,800 --> 00:03:19,525
�gy mindig egyed�l maradnak. �s �...
50
00:03:29,370 --> 00:03:32,880
�rted ezt, B�bel?
Megsz�lalt?
51
00:03:33,510 --> 00:03:35,550
Mit mond?
52
00:03:48,260 --> 00:03:49,460
Nem...
53
00:03:56,700 --> 00:03:57,835
Seg�ts�g!
54
00:03:57,840 --> 00:03:59,700
Seg�ts�g�rt ki�lt.
55
00:04:03,380 --> 00:04:06,945
�s a n�m�k nyelve
56
00:04:06,950 --> 00:04:08,350
�nekelni fog.
57
00:04:37,040 --> 00:04:38,635
Hol...
58
00:04:38,640 --> 00:04:40,575
van a l�nyom?!
59
00:04:42,480 --> 00:04:45,920
Biztos, hogy t�ved, uram!
A l�nya meghalt!
60
00:04:46,690 --> 00:04:49,285
Ott �lltam maga mellett, mik�zben maga...
61
00:04:49,290 --> 00:04:51,215
eltemette �t, az eg�sz vil�g szeme l�tt�ra!
62
00:04:54,290 --> 00:04:55,690
Most m�r a saj�tjaival van.
63
00:04:57,530 --> 00:04:59,875
Valahol, ahol m�r
r�gen lennie kellett volna.
64
00:05:03,400 --> 00:05:05,340
Mit tett?
65
00:05:23,660 --> 00:05:26,290
Megy valahova?
66
00:05:43,380 --> 00:05:45,910
Vigy�zzon mag�ra!
67
00:06:55,680 --> 00:06:57,245
Tal�ld meg �t!
68
00:07:04,520 --> 00:07:06,885
Mi�rt nem d�glik m�r meg?
69
00:07:10,730 --> 00:07:13,965
- Hozza ide a karab�lyt.
- Igen, fuss �s hozd a nagy fegyvereket.
70
00:07:13,970 --> 00:07:16,295
Egy�ltal�n nem n�z ki j�l.
71
00:07:16,300 --> 00:07:18,435
Rossz napom van.
72
00:07:18,440 --> 00:07:20,405
Ink�bb �gy v�lem, hogy f�j �nnek,
73
00:07:20,410 --> 00:07:22,005
amikor a l�nyt b�ntjuk.
74
00:07:22,010 --> 00:07:24,897
Mindig is gyan�tottam,
de a doktor �s �n
75
00:07:24,985 --> 00:07:27,985
nem tudtuk �tt�rni a burkot,
hogy bebizony�tsuk az elm�letet.
76
00:07:31,580 --> 00:07:33,615
Maga �s Hague.
77
00:07:34,320 --> 00:07:36,655
Igen. Micsoda csal�d�s.
78
00:07:36,660 --> 00:07:40,385
Fogalma sincs, mit
jelent nek�nk a Galanthi.
79
00:07:40,490 --> 00:07:41,685
A vil�g j�v�je szempontj�b�l.
80
00:07:41,690 --> 00:07:44,295
Azt hittem, hogy �n
immunis a melodr�m�ra,
81
00:07:44,380 --> 00:07:45,396
Mrs. True. Ez volt az egyik dolog,
82
00:07:45,480 --> 00:07:46,798
ami szimpatikus volt sz�momra �nben.
83
00:07:46,890 --> 00:07:48,765
�s term�szetesen pontosan �rtem, hogy
84
00:07:48,770 --> 00:07:50,585
mit jelent a teremtm�ny a Meg�rintettek sz�m�ra.
85
00:07:50,649 --> 00:07:51,735
Ez�rt kell elpusztulnia.
86
00:07:51,740 --> 00:07:53,735
Nem sz�m�t, hogy milyen �ron.
87
00:07:53,740 --> 00:07:55,435
Bele�rtve a saj�t testv�r�t is, Lavinia?
88
00:07:55,440 --> 00:07:57,905
K�l�n�sen a saj�t testv�remmel szemben.
89
00:07:57,910 --> 00:07:59,905
Biztos vagyok benne, hogy kedvesnek tal�lja,
90
00:07:59,910 --> 00:08:01,545
meglehet�sen esetlennek,
91
00:08:01,550 --> 00:08:04,795
a t�rsadalom �ltal meg nem �rtett, k�l�nc l�leknek.
92
00:08:04,880 --> 00:08:08,785
Ms. Adair, tal�n m�r l�tta azokat
az apr� felvillan�sokat, a kisebb d�hkit�r�seit.
93
00:08:08,890 --> 00:08:11,155
Augustus d�he
nem csek�lys�g,
94
00:08:11,160 --> 00:08:13,685
�s ez a hajlam hal�loss� teszi �t.
95
00:08:13,690 --> 00:08:15,360
�n nem ezt az embert ismertem meg.
96
00:08:16,530 --> 00:08:18,060
Nos, a szeretet elvak�tott.
97
00:08:19,400 --> 00:08:21,695
De a f�tyol lehullott a szememr�l.
98
00:08:21,700 --> 00:08:25,897
Most m�r tiszt�ban vagyok vele, hogy
az �n feladatom Augustus meggy�gy�t�sa.
99
00:08:26,440 --> 00:08:28,135
Az �n�k biztons�ga �rdek�ben.
100
00:08:28,140 --> 00:08:31,395
�s annak a vil�gnak az
�rdek�ben, amely�rt Mrs. True
101
00:08:31,470 --> 00:08:32,905
annyira agg�dik.
102
00:08:32,910 --> 00:08:35,795
Nem tudhatja, hogy ett�l
megsz�nik majd a hajlama!
103
00:08:35,878 --> 00:08:38,875
Maga mondta!
Ez csak �rt nek�nk!
104
00:08:38,880 --> 00:08:41,885
Ha meg�lik a Galanthit,
ak�r minket is lel�hetnek!
105
00:08:41,890 --> 00:08:44,555
- Micsoda?
- Kedvesem, nem �ll sz�nd�komban lel�vetni magukat.
106
00:08:44,560 --> 00:08:47,425
Csup�n azt akarom, hogy v�gig n�zz�k.
107
00:08:47,430 --> 00:08:49,685
- "Lel�ni minket is"?
- Csak pr�b�lom h�zni az id�t.
108
00:08:49,790 --> 00:08:51,396
- Nem tudom, hogy mit kellene mondanom.
- Tal�n valami olyasmit,
109
00:08:51,560 --> 00:08:53,695
aminek nem az a
vesz�lye, hogy meg�lnek minket.
110
00:08:53,797 --> 00:08:56,295
Mit sz�lna ahhoz, ha szabadd� tenn�nk magunkat?
111
00:08:56,390 --> 00:08:57,995
Rozsd�s szeg, kirojtosodott telefonhuzal.
112
00:08:58,000 --> 00:08:59,965
- Azt, hogy fejlett tudom�ny.
- A legjobb fajt�b�l.
113
00:08:59,970 --> 00:09:02,065
- Hi�nyzott.
- Tudom, hogy hi�nyoztam.
114
00:09:26,670 --> 00:09:29,195
Frank! Frank!
115
00:09:29,200 --> 00:09:31,335
Nagyon fontos. Dolgok, amit meg kell tenni.
116
00:09:31,340 --> 00:09:32,795
Be kell r�gnunk.
117
00:09:32,800 --> 00:09:35,065
Ne agg�djon. M�r el is kezdte.
118
00:09:35,070 --> 00:09:36,705
Frank, k�rem, csatlakozzon hozz�nk.
119
00:09:36,710 --> 00:09:38,035
�n...
120
00:09:38,040 --> 00:09:41,005
J� dolgot tettem.
121
00:09:41,010 --> 00:09:42,475
Ez egy �j �rz�s.
122
00:09:42,480 --> 00:09:44,745
- Harriet seg�tett.
- Harriet seg�tett?
123
00:09:44,750 --> 00:09:47,495
Ink�bb a kibaszott
�vsz�zad besz�d�t mondta!
124
00:09:47,520 --> 00:09:49,350
Hol van? Hol van a l�ny?
125
00:09:53,830 --> 00:09:55,485
Lillie, te �j vagy itt,
126
00:09:55,490 --> 00:09:57,596
sz�val lehet, hogy
nem tudod, hogy az �rvah�zban
127
00:09:57,760 --> 00:10:00,689
mindenki ritkas�gsz�mba megy.
Pr�b�ljuk nem megb�mulni a m�sikat.
128
00:10:00,870 --> 00:10:02,925
M�g akkor sem, ha valaki nagydarab.
129
00:10:02,930 --> 00:10:04,530
Szerintem te csod�latos vagy.
130
00:10:07,070 --> 00:10:09,465
Frank! Nyert�nk.
131
00:10:09,470 --> 00:10:11,610
Megmentett�k az �rvah�zat.
132
00:10:12,880 --> 00:10:14,445
Gratul�lok!
133
00:10:18,020 --> 00:10:20,989
Nem hiszem, hogy Lillie-nek
sz�ks�ge lenne a v�delm�nkre.
134
00:10:22,550 --> 00:10:25,250
El�bb vagy ut�bb
elj�n �rte.
135
00:10:26,090 --> 00:10:28,125
�s amikor megteszi,
136
00:10:28,130 --> 00:10:29,330
�n v�rni fogok r�.
137
00:10:31,100 --> 00:10:32,930
Megtal�lta az els�dleges esettanulm�nyt.
138
00:10:34,800 --> 00:10:36,630
Nos, akkor letart�ztathatja Massen-t.
139
00:10:38,800 --> 00:10:41,500
Az az id� m�r elm�lt.
140
00:10:46,175 --> 00:10:48,698
Sajn�lom, de nem fogom
t�tlen�l n�zni, ahogy egy j� ember
141
00:10:48,795 --> 00:10:49,846
�lete h�tral�v� r�sz�re b�rt�nbe
142
00:10:49,850 --> 00:10:53,289
ker�l, egy �rt�ktelen
szarh�zi meggyilkol�s��rt.
143
00:10:55,220 --> 00:10:57,855
Nem, ha az a f�rfi olyasvalaki, akit �n...
144
00:10:57,860 --> 00:11:01,155
- akivel t�r�d�m.
- Nem szabad ilyet mondania.
145
00:11:01,160 --> 00:11:02,555
Ez az igazs�g. �gy �rzek.
146
00:11:02,560 --> 00:11:05,060
Ez nem... val�s.
147
00:11:06,460 --> 00:11:08,260
Ez nem lehets�ges.
148
00:11:09,330 --> 00:11:11,565
Ez.
149
00:11:11,570 --> 00:11:13,395
Mi�rt nem l�tja ezt?
150
00:11:13,400 --> 00:11:15,835
�pp most hoztunk egy szarvasfej�
151
00:11:15,840 --> 00:11:17,675
l�nyt egy
�rvah�zba akire,
152
00:11:17,680 --> 00:11:20,075
egy t�zeskez� n� vigy�z �s egy...
153
00:11:20,080 --> 00:11:22,210
els� b�loz� �ri�sl�ny!
154
00:11:23,110 --> 00:11:25,845
Szerintem az, hogy mi lehets�ges,
155
00:11:25,850 --> 00:11:28,885
nagyon is vita t�rgy�t k�pezi.
156
00:11:35,890 --> 00:11:38,225
- Ess�nk t�l rajta.
- Igen, �rn�m.
157
00:11:48,340 --> 00:11:51,535
�s l�t�m, �s �m� egy fak� l�.
158
00:11:51,540 --> 00:11:54,005
�s az � neve, a ki rajta �lt, Hal�l vala.
159
00:12:02,620 --> 00:12:04,255
Mabel!
160
00:12:14,470 --> 00:12:16,000
Hell�, b�rvedl�.
161
00:12:18,570 --> 00:12:20,905
�tkozott gy�v�k ezek, mint a kocsisok.
162
00:12:20,910 --> 00:12:23,305
- Csak �gy lel�ptek.
- Maga azt�n nem semmi, kisasszony.
163
00:12:23,310 --> 00:12:25,695
Ne feledje, hogy egy
h�s�ges h�lgy t�bbet �r sz�momra,
164
00:12:25,789 --> 00:12:27,105
mint egy seregnyi gyenge ember.
165
00:12:28,910 --> 00:12:29,910
Mabel!
166
00:12:34,490 --> 00:12:36,780
Nagyon elfoglalt
volt�l mostan�ban, nem igaz?
167
00:12:38,420 --> 00:12:41,025
Ezek a kamp�nyok.
168
00:12:41,030 --> 00:12:43,030
Tervek a tervez�sen bel�l a terveken bel�l.
169
00:12:44,530 --> 00:12:46,979
�szinte elismer�sem,
hatalmas energi�t fektetsz
170
00:12:46,998 --> 00:12:48,165
mindenbe, amit csin�lsz.
171
00:12:48,170 --> 00:12:49,495
�s nem akarom, hogy azt hidd,
172
00:12:49,500 --> 00:12:52,340
nem csod�lom, de...
173
00:12:54,710 --> 00:12:55,710
tudod,
174
00:12:56,480 --> 00:12:58,440
el�bb vagy ut�bb, Lavinia...
175
00:13:00,410 --> 00:13:02,175
valakinek meg kell �ll�tania t�ged.
176
00:13:05,380 --> 00:13:07,345
K�l�nben miv� v�ln�l?
177
00:13:19,060 --> 00:13:20,200
Nos?
178
00:13:21,500 --> 00:13:23,125
Nem akarsz kiab�lni r�m?
179
00:13:23,130 --> 00:13:25,400
Mondd, mennyire vagyok sz�nalmas?
180
00:13:27,410 --> 00:13:29,010
Seg�ts�g�rt ki�lthatn�l.
181
00:13:32,610 --> 00:13:34,740
Folyton a fels�bbrend�s�g.
182
00:13:37,320 --> 00:13:38,880
Mondd csak, Lavinia.
183
00:13:40,450 --> 00:13:44,015
Nincs semmi, amit tehetn�k,
184
00:13:44,020 --> 00:13:45,815
amivel sokkolhatn�lak t�ged?
185
00:13:58,840 --> 00:14:00,400
Orrun!
186
00:14:01,940 --> 00:14:04,775
Orrun! Itt van m�g?
187
00:14:04,780 --> 00:14:06,735
H�vja vissza a sereg�t!
188
00:14:06,740 --> 00:14:09,445
A purist�kat!
189
00:14:09,450 --> 00:14:11,975
- Vissza kell h�vnia �ket!
- Visszah�vni �ket?
190
00:14:13,890 --> 00:14:16,190
Ink�bb a patk�nyokat menek�ten�m ki Londonb�l.
191
00:14:17,720 --> 00:14:18,915
Nem.
192
00:14:18,920 --> 00:14:20,925
Ezt a sz�vess�get k�rem mag�t�l.
193
00:14:21,630 --> 00:14:23,060
Meg�rtett engem?
194
00:14:24,130 --> 00:14:25,655
Vigyenek ki a faszomba...
195
00:14:25,660 --> 00:14:28,165
ebb�l a szaros v�rosb�l,
196
00:14:28,170 --> 00:14:30,100
miel�tt m�g �lve felfalja mag�t.
197
00:14:31,570 --> 00:14:34,005
- Mi t�rt�nt?
- Hogy mi t�rt�nt?
198
00:14:36,980 --> 00:14:39,035
Az orvos elv�gezte a vizitet.
199
00:14:39,040 --> 00:14:41,505
Megtudott mindent a mi kis terv�nkr�l.
200
00:14:42,010 --> 00:14:44,175
Londont porig kell �getni!
201
00:14:44,180 --> 00:14:46,515
Londont porig kell �getni!
202
00:14:46,520 --> 00:14:50,715
Londont porig kell �getni!
Londont porig kell �getni...
203
00:15:10,140 --> 00:15:13,205
�s felemelkedik hamvaib�l.
204
00:15:14,450 --> 00:15:16,175
T�nj el onnan!
205
00:15:16,180 --> 00:15:17,215
Ha azt akartam volna, hogy meghaljon,
206
00:15:17,220 --> 00:15:19,280
nem mentetem volna
meg az �let�t, nem igaz?
207
00:15:25,090 --> 00:15:26,290
Myrtle?
208
00:15:35,370 --> 00:15:37,535
L�tja, �n is egy b�rvedl� vagyok.
209
00:15:37,540 --> 00:15:39,798
Nem olyan neh�z, mint
amilyennek szeretn� l�ttatni.
210
00:15:57,420 --> 00:15:58,855
Amalia.
211
00:16:01,060 --> 00:16:03,355
A besz�d nem mindig mondja el a l�nyeget.
212
00:16:05,130 --> 00:16:07,095
- Mit l�tott?
- Az �rvah�zat.
213
00:16:07,100 --> 00:16:08,125
�s m�gis mit?
214
00:16:11,940 --> 00:16:14,875
Vesz�lyben vannak.
M�g v�dekezni sem tudnak.
215
00:16:14,899 --> 00:16:16,305
T�nkretettem a kurva elektromos h�l�zatot.
216
00:16:16,310 --> 00:16:19,440
Nem hagyhatjuk itt csak �gy.
Vele nem. Penance!
217
00:16:21,410 --> 00:16:22,745
Itt kell maradnia.
218
00:16:22,750 --> 00:16:24,575
Seg�tsen, megtal�lni a m�dj�t annak, hogy meggy�gy�tsam.
219
00:16:24,580 --> 00:16:26,695
Azt tudom, hogy ha kilehelem a lelkem,
220
00:16:26,780 --> 00:16:28,998
�s megk�rdezem magamt�l, hogy mit
tettem ezzel az �lettel, amit kaptam,
221
00:16:29,110 --> 00:16:31,498
nem fogja terhelni a lelkiismeretemet,
hogy cserbenhagytam a bar�taimat.
222
00:16:31,660 --> 00:16:32,760
Nem, amikor a legnagyobb sz�ks�g�k van r�m.
223
00:16:44,200 --> 00:16:46,590
Mindig van v�laszt�si
lehet�s�ge, nem igaz?
224
00:16:58,080 --> 00:17:01,150
Ha b�ntani meri,
levad�szom �s darabokra t�pem.
225
00:17:06,890 --> 00:17:08,860
Mindannyiunknak vannak sebhelyei.
226
00:17:25,140 --> 00:17:27,798
Sz�val csak hozz� kell
szoknod a gondolathoz, Aneel.
227
00:17:27,889 --> 00:17:29,045
Saj�t praxist nyitok,
228
00:17:29,050 --> 00:17:31,115
�s ha nem ilyen
feles�get akarsz,
229
00:17:31,175 --> 00:17:33,015
akkor tal�n keresnem kell magamnak,
230
00:17:33,020 --> 00:17:36,245
- egy �j f�rjet.
- Nos, nem oszlathatod fel csak �gy a klubot.
231
00:17:36,250 --> 00:17:38,396
Mit fognak csin�lni a munk�sai?
Mert �n mindig is azt mondtam,
232
00:17:38,520 --> 00:17:40,656
- hogy sz�ks�g�k lesz valamilyen szakszervezetre.
- H�t, tudja, mit mondanak.
233
00:17:40,660 --> 00:17:42,797
Minden szervezetnek
sz�ks�ge van megfelel� vezet�re.
234
00:17:42,879 --> 00:17:45,355
�, megpr�b�l beszervezni?
235
00:17:45,360 --> 00:17:48,465
N�zd ezt a sok pomp�t.
Sz�val, mit gondolsz?
236
00:17:48,470 --> 00:17:50,595
Vagy m�g mindig csak �tutaz�ban vagy?
237
00:17:50,600 --> 00:17:52,695
Tudod, lehet, hogy
maradok m�g n�h�ny napot.
238
00:17:52,700 --> 00:17:54,035
239
00:17:54,040 --> 00:17:56,805
George? Mi �t�tt bel�d ma?
240
00:17:56,810 --> 00:18:00,305
Semmi. Nem.
Csak... Primrose-t keresem.
241
00:18:00,410 --> 00:18:01,580
Hoztam egy kis s�tem�nyt.
242
00:18:32,280 --> 00:18:35,505
Egy szitak�t� volt, amikor el�sz�r l�ttam!
243
00:18:35,510 --> 00:18:38,797
�gy l�ngolt �t
az �gen, mint egy n�ma �t�let!
244
00:18:38,879--> 00:18:41,415
De a v�zben ism�t olyan kicsi lett.
245
00:18:41,420 --> 00:18:44,115
Semmi m�s, csak egy �nekl� hal. Most meg n�zz�tek.
246
00:18:44,120 --> 00:18:47,160
�, milyen nagyra n�tt.
247
00:18:48,460 --> 00:18:52,025
A v�ltoz�s f�jdalmas.
248
00:18:52,030 --> 00:18:53,995
Tudom.
249
00:18:54,000 --> 00:18:56,865
Tudom.
250
00:19:25,300 --> 00:19:26,660
251
00:19:27,570 --> 00:19:28,965
252
00:19:31,200 --> 00:19:34,895
�gy n�z ki, mint az orvos,
�s olyan az illata, mint az orvosnak.
253
00:19:37,010 --> 00:19:39,580
Maga valahogy...
254
00:19:40,910 --> 00:19:42,445
Sokkal t�bb.
255
00:19:42,450 --> 00:19:45,745
- Sokkal t�bb?
- A dr�tok k�z�l j�tt�nk...
256
00:19:45,750 --> 00:19:48,085
Mennyien vannak odabent? Egy l�gi�, ugye?
257
00:19:50,420 --> 00:19:52,485
Elrontotta �t.
258
00:19:52,490 --> 00:19:54,255
M�g v�rni akartam.
259
00:19:54,260 --> 00:19:56,085
Tizenh�t, hatsz�z napig.
260
00:19:56,090 --> 00:19:57,425
K�l�nlegesnek kellett volna lennie!
261
00:19:57,430 --> 00:19:59,325
Ez a gazdatest...
262
00:19:59,330 --> 00:20:02,665
...s�r�lt.
263
00:20:02,670 --> 00:20:04,970
De, m�gis musz�j megtennem.
264
00:20:04,975 --> 00:20:06,498
V�get kell vetnem a f�ldi l�t�nek.
265
00:20:06,578 --> 00:20:09,795
Nem tudom megtenni, ha egy
rohad�k k�ddal besz�lek, nem igaz?!
266
00:20:09,889 --> 00:20:10,875
Hol van ebben a k�lt�is�g?!
267
00:20:19,650 --> 00:20:21,620
Hol van a...
268
00:20:35,130 --> 00:20:38,195
Keresek valakit, akivel
egy speci�lis tanulm�nyt v�gezhetn�k
269
00:20:38,200 --> 00:20:40,295
a l�tes�tm�nyemben.
270
00:20:44,640 --> 00:20:48,110
Maga biztosan Sarah.
271
00:21:10,230 --> 00:21:12,370
�gy t�nik, megvan, amire sz�ks�g�nk van...
272
00:21:15,070 --> 00:21:18,570
egy j� kis r�gim�di �rd�g�z�shez.
273
00:21:21,710 --> 00:21:23,745
- Emelj�k fel a v�delmi szintet.
- Nincs energia.
274
00:21:23,750 --> 00:21:25,715
J�nnek a purist�k.
275
00:21:25,720 --> 00:21:28,385
- Katherine! Katherine!
- Merre j�rt�l?
276
00:21:28,390 --> 00:21:30,585
- Horatio, mi t�rt�nt?
- Hol van Isaiah?
277
00:21:30,590 --> 00:21:32,720
- Egy�tt van a gyerekekkel. Mi...
- Ok�, j�l van.
278
00:21:33,520 --> 00:21:35,685
Megt�madnak minket. Sz�val fogd Isaiah-t,
279
00:21:35,790 --> 00:21:38,198
�s keress egy biztons�gos helyet,
ahol elrejt�zhettek, �s ne gyertek el�.
280
00:21:38,369 --> 00:21:41,395
Meg�rtetted? Azt akarom, hogy
mindketten biztons�gban legyetek.
281
00:21:45,570 --> 00:21:48,665
Menjetek. Ok�, menjetek. Gyer�nk, gyer�nk.
282
00:21:48,670 --> 00:21:50,305
Rajta, rajta!
283
00:21:50,310 --> 00:21:51,775
Mib�l vagyunk mi?
284
00:21:51,780 --> 00:21:53,435
A kez�nkben l�v�,
285
00:21:53,440 --> 00:21:56,105
- vagy a sz�v�nkben l�v� ac�lb�l.
- Igen!
286
00:21:56,110 --> 00:21:59,545
- Ez az!
- A doki el�gette a kibaszott fegyvereinket.
287
00:21:59,550 --> 00:22:01,415
M�g megvannak a peng�ink, nem igaz?
288
00:22:01,420 --> 00:22:04,085
- Igen!
- M�g megvan az �kl�nk �s a fogunk!
289
00:22:04,090 --> 00:22:05,120
Igen!
290
00:22:05,720 --> 00:22:06,955
Tiszt�tsuk meg �ket!
291
00:22:32,520 --> 00:22:34,185
Nyiss�tok ki az ajt�t!
292
00:22:36,450 --> 00:22:38,815
Erre edzett�nk!
293
00:22:38,820 --> 00:22:40,825
Ideje haszn�lni azt, amit kaptunk, hm?
294
00:22:51,370 --> 00:22:53,435
Erre! Menjetek tov�bb!
295
00:22:53,440 --> 00:22:55,040
Erre! Erre! Erre!
296
00:23:22,930 --> 00:23:26,100
Gyer�nk m�r!
297
00:24:27,900 --> 00:24:30,630
�, Istenem! N�zd az arcukat...
298
00:24:34,810 --> 00:24:36,370
Elvesz�tj�k a kapott lehet�s�geket.
299
00:24:55,890 --> 00:24:58,025
Penance! Nem.
300
00:24:58,030 --> 00:24:59,796
- Nem mehet be.
- Mi�rt? Seg�ten�nk kell nekik!
301
00:24:59,890 --> 00:25:02,295
Sz�ks�g�nk van a v�delem vissza�ll�t�s�ra.
Biztons�goss� kell tenni.
302
00:25:02,380 --> 00:25:03,896
Olyan helyen, ahov� mindenkit magunkkal vihet�nk.
Bemegyek �s kihozom �ket.
303
00:25:03,990 --> 00:25:04,865
Csak menjen. Menjen m�r.
304
00:25:04,870 --> 00:25:08,235
- Engedjen el! Engedjen el!
- Penance! Gyer�nk!
305
00:25:08,240 --> 00:25:09,640
Mi�rt csin�lja ezt?
306
00:25:09,645 --> 00:25:11,870
- Mi�rt csin�lja ezt?
- A Galanthi megmutatta nekem.
307
00:25:13,510 --> 00:25:15,475
Megmutatta nekem, hogy...
308
00:25:15,480 --> 00:25:18,375
hogy mi fog t�rt�nni.
309
00:25:18,380 --> 00:25:20,220
Titkol valamit el�lem?
310
00:25:21,850 --> 00:25:24,085
Valamit elhallgatott
el�lem az er�m�ben is,
311
00:25:24,090 --> 00:25:25,516
�s most is
elhallgat valamit el�lem.
312
00:25:25,520 --> 00:25:26,890
- Nem.
- Akkor esk�dj�n meg.
313
00:25:30,260 --> 00:25:31,790
Az �letemre.
314
00:25:44,580 --> 00:25:46,475
- Myrtle, ne.
- Bemegyek.
315
00:25:46,480 --> 00:25:48,698
Nem, az �n
parancsaimat k�veti, meg�rtette?
316
00:25:51,120 --> 00:25:53,075
Magunkra hagytott minket.
317
00:25:53,080 --> 00:25:55,495
Az �rvah�zat kock�ztatta
a kibaszott k�ldet�se miatt.
318
00:25:55,590 --> 00:25:57,570
Most meg azt akarja, hogy fogadjam el a parancsait?
319
00:25:58,260 --> 00:25:59,450
Megkeresem a bar�tomat.
320
00:26:00,320 --> 00:26:01,890
Myrtle, �lljon meg!
321
00:26:38,460 --> 00:26:39,695
Mundi.
322
00:26:40,800 --> 00:26:43,065
- Az biztos, hogy nem siette el.
- Hol van mindenki?
323
00:26:43,070 --> 00:26:45,696
- Elb�jtattuk �ket. � fedezte �ket.
- T�l sokan vannak.
324
00:26:45,700 --> 00:26:47,335
- Nem tal�lom Lillie-t.
- Kit?
325
00:26:47,340 --> 00:26:48,805
- Sok mindenr�l lemaradt.
- Tudom.
326
00:26:48,810 --> 00:26:49,840
Primrose?
327
00:26:52,610 --> 00:26:54,805
Myrtle. Myr...
328
00:26:54,810 --> 00:26:57,810
Menjen ut�na. Folytatjuk
a keres�st idelenn.
329
00:27:03,990 --> 00:27:05,755
Myrtle?
330
00:27:19,100 --> 00:27:20,665
Megtisztult.
331
00:27:52,540 --> 00:27:55,370
Ne... Primrose...
332
00:27:56,610 --> 00:27:58,470
Nem.
333
00:28:08,150 --> 00:28:09,650
Visszaj�tt�l!
334
00:28:13,120 --> 00:28:14,560
Tudom.
335
00:28:21,230 --> 00:28:23,665
- �s te?
- Tudok besz�lni.
336
00:28:25,340 --> 00:28:26,795
Annyira �r�l�k.
337
00:28:27,700 --> 00:28:29,905
De Myrtle, ez rettenetes volt.
338
00:28:29,910 --> 00:28:33,480
Harcolni akartam.
Megpr�b�ltam seg�teni nekik.
339
00:28:34,010 --> 00:28:35,480
�s akkor...
340
00:28:36,650 --> 00:28:38,775
- Csak elrejt�ztem.
- Semmi baj.
341
00:28:38,780 --> 00:28:41,285
Csak gondolj arra, hogy most m�r hazamehetsz.
342
00:28:41,290 --> 00:28:44,395
Az �sszes igazi bar�todra
�s az els�b�loz� g�l�ra.
343
00:28:44,480 --> 00:28:47,755
- Tal�lkozhatsz a kir�lyn�vel.
- Nem akarok tal�lkozni az �tkozott kir�lyn�vel!
344
00:28:49,290 --> 00:28:51,130
Csak elrontan�m a pukedliz�st.
345
00:28:52,300 --> 00:28:54,625
Anya azt mondta, mindig is ilyen voltam.
346
00:28:54,630 --> 00:28:58,095
�s az �sszes bar�tom sz�rnyen sznobok.
347
00:28:58,900 --> 00:29:01,398
Te vagy az egyetlen
igazi bar�tom aki valaha is volt.
348
00:29:02,495 --> 00:29:04,435
De persze...
349
00:29:04,440 --> 00:29:06,998
tudom, hogy a csal�dod
most vissza fog fogadni, sz�val.
350
00:29:08,050 --> 00:29:09,610
Akkor nem kellettem nekik.
351
00:29:10,580 --> 00:29:12,110
Most m�r nem fognak megkapni.
352
00:29:15,790 --> 00:29:17,145
H�t akkor,
353
00:29:17,150 --> 00:29:19,785
nem lesz�nk t�bb� �rv�k,
354
00:29:19,790 --> 00:29:21,790
mert itt lesz�nk egym�snak, nem igaz?
355
00:29:23,290 --> 00:29:24,825
J�l van, rendben.
356
00:29:24,830 --> 00:29:27,125
Lem�szunk, eljutunk a kapuhoz...
357
00:29:29,300 --> 00:29:31,565
Myrtle, nem mehet�nk el.
358
00:29:32,270 --> 00:29:34,070
Meg kell pr�b�lnunk seg�ten�nk nekik.
359
00:29:35,670 --> 00:29:38,070
Rendben. Keress�k meg Amali�t.
360
00:29:45,320 --> 00:29:48,150
Ez a legjobb bar�tod, Besz�l� Sz�rnyeteg?
361
00:29:49,190 --> 00:29:50,450
Eml�kszel az eny�mre?
362
00:29:51,220 --> 00:29:52,420
Az �n Nancy-m.
363
00:29:53,390 --> 00:29:55,185
Tudod mit?
364
00:29:55,190 --> 00:29:57,855
Tisztess�ges cser�t aj�nlok neked.
365
00:29:57,860 --> 00:29:59,755
Gyere ide,
366
00:29:59,760 --> 00:30:03,895
�s �n bel�d d�f�m ezt a k�st,
ahogy te tetted az �n Nancym-mel.
367
00:30:04,000 --> 00:30:05,735
�s �gy,
368
00:30:05,740 --> 00:30:08,790
a te kis
hercegn�d �lve kijut innen!
369
00:30:11,180 --> 00:30:13,310
Myrtle, ne!
370
00:30:16,610 --> 00:30:19,280
- Myrtle, ne!
- Ez az. Rajta, gyer�nk.
371
00:30:20,350 --> 00:30:24,220
Nagyon k�nnyen bel�d fog csusszanni.
372
00:30:25,220 --> 00:30:27,460
Eg�szen k�zelr�l!
373
00:30:28,290 --> 00:30:30,330
Nem ezt �rdemled.
374
00:30:33,000 --> 00:30:34,230
De igen.
375
00:30:36,770 --> 00:30:39,370
Primrose! Primrose!
376
00:30:41,540 --> 00:30:45,035
Ne, ne, ne! K�rem! Seg�ts�g!
377
00:31:34,760 --> 00:31:37,285
Amalia? Nem l�tta a csal�domat?
378
00:31:40,200 --> 00:31:41,695
Basszus.
379
00:31:41,700 --> 00:31:43,595
Ezt nem lehet elt�ntetni.
380
00:31:54,880 --> 00:31:56,140
Menjen.
381
00:32:17,270 --> 00:32:19,998
Maradjunk csendben. Csitt, csitt, csitt. Ne csapjunk zajt.
382
00:32:20,100 --> 00:32:22,565
Semmi baj. Minden rendben
383
00:32:22,570 --> 00:32:24,095
Mi az amivel szembes�lt�nk valaha is,
384
00:32:24,140 --> 00:32:26,486
�s amit a j� �reg any�d
nem tudott megoldani, mi?
385
00:32:35,590 --> 00:32:36,890
Tess�k.
386
00:32:42,760 --> 00:32:44,995
Ezek isznak majd,
387
00:32:45,000 --> 00:32:47,895
Isten haragj�nak bor�b�l! �s az � orsz�guk
388
00:32:47,920 --> 00:32:51,320
tele lesz s�t�ts�ggel �s gy�trelemmel!
389
00:33:11,250 --> 00:33:13,390
Akkor h�t rajta.
390
00:33:14,260 --> 00:33:16,190
T�ncoljunk.
391
00:33:20,600 --> 00:33:23,160
Lillie! Lillie!
392
00:33:41,220 --> 00:33:42,580
Tudom, hogy itt vagy.
393
00:33:45,560 --> 00:33:46,750
Gyere el�!
394
00:33:48,190 --> 00:33:49,260
Most.
395
00:33:59,900 --> 00:34:01,865
Istenem.
396
00:34:03,380 --> 00:34:04,580
Lillie.
397
00:34:08,390 --> 00:34:12,695
Az �rvah�zat el�z�nl�tt�k.
Hadd vigyelek biztons�gba.
398
00:34:12,780 --> 00:34:16,289
Nem, ink�bb meghalok, minthogy
�jra egyed�l legyek abban a b�rt�nben!
399
00:34:16,380 --> 00:34:18,290
Nincs r� sz�ks�g.
Nem kell t�bb� rejt�zk�dn�d.
400
00:34:19,430 --> 00:34:20,630
Rejt�zk�dni?
401
00:34:21,530 --> 00:34:24,565
Bez�rt�l!
402
00:34:24,570 --> 00:34:26,635
A saj�t �rdekedben.
403
00:34:26,640 --> 00:34:30,465
- Mert sz�gyenletes voltam.
- Nem, mert egy sz�rnyeteg volt�l.
404
00:34:30,470 --> 00:34:33,440
- Hagyd abba!
- Ne! Ne!
405
00:34:34,780 --> 00:34:36,045
L�tod?
406
00:34:36,050 --> 00:34:37,575
A sz�rny nem t�nt el.
407
00:34:37,580 --> 00:34:40,878
M�g mindig itt van,
apa, �s mindig itt is lesz.
408
00:34:41,520 --> 00:34:42,585
Nem.
409
00:34:42,610 --> 00:34:45,070
Eressz el!
410
00:34:49,490 --> 00:34:51,395
A maga hely�ben nem tenn�m.
411
00:34:55,370 --> 00:34:57,570
Menj.
412
00:35:00,200 --> 00:35:02,306
- Maga nem purista.
- Nem, nem vagyok.
413
00:35:02,311 --> 00:35:04,935
- Mit akar?
- Igazs�got.
414
00:35:04,940 --> 00:35:07,775
Mary Brighton meggyilkol�s��rt.
415
00:35:07,780 --> 00:35:09,875
Sarah Eason megk�nz�s��rt.
416
00:35:09,880 --> 00:35:12,515
Annak a kisl�nyodnak a beb�rt�nz�s��rt,
417
00:35:12,520 --> 00:35:14,475
akit �vekre bez�rt�l a s�t�tbe,
418
00:35:14,480 --> 00:35:18,295
mik�zben sikoltozott �s
�v�lt�tt, �s a saj�t mocsk�ban �lt.
419
00:35:18,395 --> 00:35:19,050
420
00:35:20,490 --> 00:35:22,125
Nincs igazs�g.
421
00:35:22,130 --> 00:35:23,985
Nincsenek szab�lyok. Csak az ember l�tezik,
422
00:35:23,990 --> 00:35:26,325
�s az, amit az akarat�hoz tud rendelni.
423
00:35:26,330 --> 00:35:29,295
Att�l tartok,
hogy az utamban �ll.
424
00:35:29,398 --> 00:35:30,770
425
00:35:32,300 --> 00:35:35,685
Tudhattam volna, hogy
a csatorn�ban tal�lom mag�t.
426
00:35:35,770 --> 00:35:37,135
A csillagokat n�zem.
427
00:35:42,950 --> 00:35:44,310
Jaj, ne!
428
00:38:28,735 --> 00:38:30,900
Nem adja fel, ugye?
429
00:38:30,905 --> 00:38:33,970
Megdorg�ltam �s kiv�reztettem,
430
00:38:33,975 --> 00:38:35,940
�s minden pog�ny istens�g nev�ben
431
00:38:35,945 --> 00:38:39,740
sz�m�ztem, �s
m�g mindig kitart.
432
00:38:44,415 --> 00:38:46,250
Mi a franc maga?
433
00:38:46,255 --> 00:38:47,685
Sarah...
434
00:38:54,465 --> 00:38:57,020
�gy tudtam, hogy mindenre eml�kszik, nem?
435
00:38:57,025 --> 00:38:59,390
A hang a telefonvonalban.
436
00:38:59,395 --> 00:39:01,135
Suttog�s a s�t�tben.
437
00:39:04,875 --> 00:39:05,970
Az anyja.
438
00:39:07,345 --> 00:39:09,975
Ir�ny�totta ezt a kezet.
439
00:39:12,115 --> 00:39:15,515
Most mi ir�ny�tjuk ezt a testet.
440
00:39:17,315 --> 00:39:21,485
�s ha nem tudjuk k�lcs�nvenni, megsemmis�tj�k.
441
00:39:32,095 --> 00:39:35,135
Nem lehet sok�ig visszatartani minket.
442
00:39:37,435 --> 00:39:41,335
Nek�nk... meleg�nk van.
443
00:39:43,575 --> 00:39:46,175
A dr�tok. Azokb�l j�tt.
444
00:39:53,255 --> 00:39:55,050
Ne.
445
00:39:56,785 --> 00:39:59,490
Mint egy t�lgyf�b�l �rad� t�z.
446
00:40:37,995 --> 00:40:40,560
�s amikor v�gleg eleny�szett,
447
00:40:40,565 --> 00:40:44,405
nem maradt m�s, csup�n egy �tkozott tusk�.
448
00:40:57,785 --> 00:40:59,915
Any�m.
449
00:41:01,555 --> 00:41:02,725
Nem.
450
00:41:04,855 --> 00:41:08,020
- Bennem volt.
- Egy d�mon volt.
451
00:41:08,025 --> 00:41:09,095
Nem...
452
00:41:11,565 --> 00:41:13,135
Egy gomba volt.
453
00:41:14,105 --> 00:41:15,665
Puha...
454
00:41:16,605 --> 00:41:18,135
�s terjeszked�.
455
00:41:19,305 --> 00:41:20,875
Egyre t�bb �s t�bb lett bel�le.
456
00:41:23,605 --> 00:41:26,775
Minden, ami soha nem volt.
457
00:41:30,115 --> 00:41:31,685
�s sosem volt...
458
00:41:34,125 --> 00:41:35,650
az any�m.
459
00:41:39,025 --> 00:41:40,620
Tudja, Doki.
460
00:41:41,925 --> 00:41:45,325
R�gebben azt hittem, hogy mindannyian
b�buk vagyunk egy nagy j�tszm�ban.
461
00:41:46,095 --> 00:41:48,200
�s nem ismerj�k a szab�lyokat.
462
00:41:48,205 --> 00:41:50,670
�s nem l�tjuk a j�t�kosokat.
463
00:41:50,675 --> 00:41:51,965
De most m�r tudom...
464
00:41:53,205 --> 00:41:54,935
hogy mindig van...
465
00:41:56,175 --> 00:41:58,005
v�laszt�si lehet�s�g.
466
00:42:05,485 --> 00:42:07,980
N�zze, kit hoztam, hogy �dv�z�lje �nt.
467
00:42:07,985 --> 00:42:09,555
R�gi bar�tunk.
468
00:42:11,425 --> 00:42:12,925
Eml�kszik r�?
469
00:42:16,525 --> 00:42:18,095
Igen, Sarah.
470
00:42:19,865 --> 00:42:21,435
�n csin�ltam.
471
00:43:13,715 --> 00:43:16,385
�s a vakok szemei l�tni fognak.
472
00:44:16,485 --> 00:44:17,980
- Katherine!
- Horatio?
473
00:44:17,985 --> 00:44:19,380
Maradj bent!
474
00:44:38,605 --> 00:44:40,330
Amalia?
475
00:44:40,335 --> 00:44:42,335
Amalia?
476
00:44:45,945 --> 00:44:47,780
H�, h�, h�!
477
00:44:47,785 --> 00:44:50,480
�n is meghaltam ezel�tt.
478
00:44:50,485 --> 00:44:53,385
Azt gondoltam, hogy
ez egy sz�rny� dolog lehet.
479
00:44:55,125 --> 00:44:58,385
De v�g�l is nem volt t�l nagy sz�m.
480
00:45:03,895 --> 00:45:06,160
Csak egy pillanat.
481
00:45:08,135 --> 00:45:10,435
A s�t�tben.
482
00:45:13,205 --> 00:45:15,035
Bassza meg, Bassza meg, Bassza meg! Gyer�nk m�r!
483
00:45:46,475 --> 00:45:47,905
Mrs. True.
484
00:45:53,315 --> 00:45:56,380
Addig fogom a sz�vemben
hordozni, am�g az dobog.
485
00:45:58,915 --> 00:46:00,715
�s az utols� l�legzetemig.
486
00:46:04,755 --> 00:46:07,895
Mindenkinek elmondom
a nev�t, aki ezut�n fog j�nni.
487
00:46:09,295 --> 00:46:10,865
Ha nem b�nja.
488
00:46:12,495 --> 00:46:14,835
Zephyr Alexis Navine.
489
00:46:16,965 --> 00:46:20,070
Aki az �let�t adta a bar�tai�rt.
490
00:46:24,575 --> 00:46:26,715
Nincs hatalmunk a hal�l felett.
491
00:46:29,385 --> 00:46:31,015
Nek�nk nincs.
492
00:47:20,865 --> 00:47:23,005
M�r �t�lt�k ezt egyszer.
493
00:47:24,505 --> 00:47:27,105
A besz�d nem mindig �rulkod�.
494
00:47:28,505 --> 00:47:30,240
Az�rt adta az �let�t a bar�tai�rt,
495
00:47:30,245 --> 00:47:32,945
mert sz�ks�g�nk volt r�, hogy meg�rtse...
496
00:47:39,715 --> 00:47:41,650
mi�rt tenn�nk mi is ugyanezt.
497
00:48:20,025 --> 00:48:21,755
Kaptam t�led egyszer egy aj�nd�kot.
498
00:48:24,495 --> 00:48:26,025
Hogy szabadd� v�ljak.
499
00:49:26,095 --> 00:49:28,155
- Frank?
- Itt vagyok.
500
00:49:29,595 --> 00:49:32,695
Minden rendben. Minden rendben.
501
00:49:34,535 --> 00:49:36,965
Minden rendben.
502
00:49:52,085 --> 00:49:53,415
�gy m�r jobb.
503
00:52:53,435 --> 00:52:55,960
Nem fogj�tok elvenni az otthonunkat!
504
00:53:37,945 --> 00:53:40,345
Nem tartottam �ket biztons�gban.
505
00:53:42,045 --> 00:53:45,385
Nem tudtam.
506
00:55:19,645 --> 00:55:21,775
Sz�val akkor a Galanthi elt�nt?
507
00:55:23,045 --> 00:55:24,745
Soha sem t�nt el.
508
00:55:25,955 --> 00:55:28,085
Mindig itt volt, benn�nk.
509
00:55:31,655 --> 00:55:33,795
Nincs hatalmunk a hal�l felett.
510
00:55:37,995 --> 00:55:39,565
Ez volt a terve.
511
00:55:41,505 --> 00:55:43,065
�ldozathozatal.
512
00:55:45,205 --> 00:55:47,170
Megoszthassa �nmag�t.
513
00:55:47,175 --> 00:55:48,735
�s a sp�r�k?
514
00:55:50,905 --> 00:55:52,940
Nem sp�r�k.
515
00:55:52,945 --> 00:55:54,115
Magvak.
516
00:55:56,315 --> 00:55:57,915
Elvetette mag�t benn�nk.
517
00:56:02,655 --> 00:56:04,485
Mi vagyunk a Galanthi, Penance.
518
00:56:09,625 --> 00:56:12,325
�s most m�r, sokkal t�bben lesznek.
519
00:56:13,235 --> 00:56:14,390
Nagyon sz�p.
520
00:56:21,405 --> 00:56:24,245
N�zd! Mindenhol ott vannak!
521
00:56:25,645 --> 00:56:28,180
M�g t�bben lesz�nk.
522
00:56:28,985 --> 00:56:32,895
Hogy ism�t lek�pjenek az utc�n
�s meggyilkoljanak az otthonunkban.
523
00:56:35,225 --> 00:56:38,150
Azt hiszi, hogy a gy�l�let
a purist�kkal egy�tt hal meg?
524
00:56:38,255 --> 00:56:41,460
A Galanthi csak �gy kisaj�t�tott minket mag�nak.
525
00:56:42,565 --> 00:56:46,998
Egyetlen "bocs�natk�r�s"
n�lk�l gyarmatos�totta a vil�gunkat.
526
00:56:47,135 --> 00:56:49,160
Gondolja, hogy b�rmelyik�k is k�rte ezt?
527
00:56:49,165 --> 00:56:52,830
- Mindig azt mondta, hogy a v�lt�sok aj�nd�kok.
- Figyeljen!
528
00:56:52,835 --> 00:56:55,335
N�zzen csak k�r�l!
529
00:56:56,945 --> 00:56:59,470
N�zze meg, mit tett �rt�nk az adotts�gom!
530
00:56:59,475 --> 00:57:00,940
Ez lesz az!
531
00:57:00,945 --> 00:57:03,010
- Ez az a j�v�, amit �g�rtek!
- Nem.
532
00:57:03,015 --> 00:57:05,298
Az�rt vagyunk itt, hogy
megv�ltoztassuk a j�v�t, Penance.
533
00:57:05,455 --> 00:57:07,250
Megv�ltoztattam egy fodroz�d�st.
534
00:57:07,255 --> 00:57:09,210
- �s a Galanthi megmutatta nekem...
- A Galanthi.
535
00:57:09,215 --> 00:57:10,825
A Galanthi kihaszn�lta mag�t!
536
00:57:16,925 --> 00:57:19,130
�s �n kihaszn�ltam mag�t.
537
00:57:19,135 --> 00:57:20,795
Sohasem �reztem �gy.
538
00:57:22,235 --> 00:57:23,565
Egyszer sem.
539
00:57:28,035 --> 00:57:29,605
Amalia...
540
00:57:32,175 --> 00:57:34,875
Azt mondtam, hogy k�vetni fogom,
a vil�g v�g�ig.
541
00:57:37,445 --> 00:57:38,985
H�t itt vagyunk.
542
00:58:33,735 --> 00:58:34,830
Augie.
543
01:01:12,435 --> 01:01:15,530
Megtal�llak
544
01:01:15,535 --> 01:01:18,460
a hajnali napf�nyben,
545
01:01:19,775 --> 01:01:25,075
�s amikor �j az �jszaka,
546
01:01:26,575 --> 01:01:30,685
a holdra n�zek,
547
01:01:31,885 --> 01:01:35,685
de l�tni foglak...
548
01:01:37,185 --> 01:01:39,955
T�ged...
549
01:01:56,175 --> 01:01:59,170
�n majd...
550
01:01:59,175 --> 01:02:01,145
l�tni foglak,
551
01:02:03,285 --> 01:02:07,885
minden r�gi ismer�s helyen,
552
01:02:09,625 --> 01:02:14,095
hadd �leljen �t minket ez a sz�vem,
553
01:02:15,365 --> 01:02:18,465
eg�sz nap.
554
01:02:22,905 --> 01:02:26,005
Abban a kis k�v�z�ban
555
01:02:28,375 --> 01:02:31,475
a szemk�zti parkban,
556
01:02:34,475 --> 01:02:37,685
a gyerek k�rhint�n�l,
557
01:02:39,155 --> 01:02:42,380
a gesztenyef�kn�l,
558
01:02:42,385 --> 01:02:44,685
a k�v�ns�gk�tn�l,
559
01:02:46,825 --> 01:02:49,855
l�tni foglak
560
01:02:51,165 --> 01:02:55,335
minden sz�p ny�ri napon,
561
01:02:57,105 --> 01:03:01,135
mindenhol, ami k�nny� �s vid�m,
562
01:03:03,175 --> 01:03:07,515
mindig �gy fogok r�d gondolni.
563
01:03:09,015 --> 01:03:12,985
Megtal�llak a hajnali napf�nyben,
564
01:03:14,585 --> 01:03:19,055
�s amikor az �jszaka �j,
565
01:03:21,825 --> 01:03:27,535
a holdra n�zek,
566
01:03:29,405 --> 01:03:32,505
de l�tni foglak,
567
01:03:33,475 --> 01:03:36,640
T�ged...
568
01:03:39,480 --> 01:03:43,28041605