Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,847 --> 00:00:11,004
2
00:01:16,132 --> 00:01:18,965
So you've kept your promise
3
00:01:19,069 --> 00:01:20,627
Why the three of you
4
00:01:20,737 --> 00:01:21,635
want to meet me here?
5
00:01:21,738 --> 00:01:23,399
Why did you kill our fourth brother?
6
00:01:23,506 --> 00:01:24,973
That's strange
7
00:01:25,075 --> 00:01:28,067
Your fourth brother asked me
to have a duel
8
00:01:28,178 --> 00:01:31,636
And I could only be defeated
and can't win, right?
9
00:01:31,748 --> 00:01:34,581
But you didn't have to kill him
10
00:01:35,552 --> 00:01:37,986
Well, if I just injured him...
11
00:01:38,088 --> 00:01:39,578
then you would blame me for insulting
12
00:01:39,689 --> 00:01:42,487
the name of Four Swords of Zhongzhou
13
00:01:42,592 --> 00:01:44,526
Ding Menghao, you can't just hurt others
14
00:01:44,627 --> 00:01:46,185
with your sword
because you have good skills
15
00:01:46,296 --> 00:01:48,628
Do you think you can keep the title
16
00:01:48,731 --> 00:01:51,199
"Fastest Sword" forever?
17
00:01:54,838 --> 00:01:56,169
Are you jealous of me
18
00:01:56,272 --> 00:01:57,739
or my prowess with the sword?
19
00:01:57,841 --> 00:01:60,810
Well, let's find this out
20
00:03:50,486 --> 00:03:52,454
Excellent skills
21
00:04:04,601 --> 00:04:08,697
It's good, but not refined enough
22
00:04:08,805 --> 00:04:10,796
Old man, what are you saying?
23
00:04:10,907 --> 00:04:12,704
You have a grudge with them?
24
00:04:12,809 --> 00:04:14,800
It's none of your business
25
00:04:14,911 --> 00:04:18,039
Rumour has it that
you're a ruthless killer
26
00:04:18,147 --> 00:04:22,208
Now I know it is true
27
00:04:22,885 --> 00:04:24,682
I admire your sword skills
28
00:04:24,787 --> 00:04:28,746
But you don't really deserve the title
29
00:04:28,858 --> 00:04:30,883
'The Fastest Sword' yet
30
00:04:36,766 --> 00:04:38,358
So you're not convinced?
31
00:04:40,370 --> 00:04:42,395
Wait, wait
32
00:04:42,505 --> 00:04:45,065
I don't mind having a duel with you
33
00:04:45,174 --> 00:04:47,506
Let's however make things clear
34
00:04:47,610 --> 00:04:48,975
before we have a duel
35
00:04:49,078 --> 00:04:50,636
Sure, tell me
36
00:04:50,747 --> 00:04:55,343
What if you were defeated?
37
00:04:55,451 --> 00:04:56,941
Is it possible?
38
00:04:58,321 --> 00:04:59,879
Even I know it's impossible
39
00:04:59,989 --> 00:05:01,479
I mean, just in case you were
40
00:05:01,591 --> 00:05:03,024
Rubbish
41
00:05:03,126 --> 00:05:05,686
If I were defeated
you would kill me for sure
42
00:05:08,564 --> 00:05:10,031
You are not satisfied with it?
43
00:05:10,133 --> 00:05:11,361
So you want to cut me dead
44
00:05:11,467 --> 00:05:13,458
piece by piece?
45
00:05:13,936 --> 00:05:16,962
No, I am not like you
46
00:05:17,073 --> 00:05:19,200
I don't like killing people
47
00:05:19,309 --> 00:05:20,003
So what do you want?
48
00:05:20,109 --> 00:05:22,543
Simply speak it out
49
00:05:22,645 --> 00:05:23,771
Okay
50
00:05:23,880 --> 00:05:26,542
If you were defeated by my smoking pipe
51
00:05:26,649 --> 00:05:29,345
You'd have to stay with me for three years
52
00:05:29,452 --> 00:05:33,320
And do whatever I tell you to do
53
00:05:35,825 --> 00:05:38,020
Then I've a change of mind too
54
00:05:38,127 --> 00:05:40,823
You also have to stay with me
for three years
55
00:05:40,930 --> 00:05:44,195
You'll be my servant and
carry my belongings
56
00:05:44,300 --> 00:05:45,858
I am an eighty-year-old man
57
00:05:45,968 --> 00:05:48,630
Don't you think I'm a bit old
to be your servant?
58
00:05:48,738 --> 00:05:52,196
Well, I like that
59
00:05:53,643 --> 00:05:55,508
Alright, so it is a deal
60
00:05:55,611 --> 00:05:59,240
Okay, come on
61
00:06:19,669 --> 00:06:22,103
Wait, no need to fight anymore
62
00:06:22,205 --> 00:06:24,867
Take a look at your chest
63
00:06:27,810 --> 00:06:30,278
So you come with me now
64
00:07:43,753 --> 00:07:47,450
Hey, hey
65
00:08:23,059 --> 00:08:28,554
Master, master
66
00:08:36,572 --> 00:08:38,164
Old guy!
67
00:08:45,047 --> 00:08:48,278
You forgot our deal?
68
00:08:48,384 --> 00:08:50,352
If I did I'd be gone long time ago
69
00:08:50,453 --> 00:08:52,717
Then keep sitting here quietly
70
00:08:54,256 --> 00:08:56,589
Master, if you want to torture me
71
00:08:56,692 --> 00:08:58,455
please find another way to do it, okay?
72
00:08:58,561 --> 00:08:59,255
I've been sitting here for half a year
73
00:08:59,362 --> 00:08:61,330
I've almost got a back pain
74
00:09:03,099 --> 00:09:05,659
Then what do you want to do?
75
00:09:06,335 --> 00:09:07,563
Anything
76
00:09:07,670 --> 00:09:10,605
Only if I could stretch my hands and legs
77
00:09:13,976 --> 00:09:16,342
Okay, I'll let you do something else
78
00:09:29,659 --> 00:09:32,628
Copy all the scriptures in this room
79
00:09:32,728 --> 00:09:35,026
then paste the copies one by one
80
00:09:35,131 --> 00:09:37,861
and wind them around this wheel
81
00:09:38,634 --> 00:09:41,034
Come down to see me after you've finished
82
00:09:42,805 --> 00:09:44,397
All of them?
83
00:09:44,507 --> 00:09:46,668
What? Don't want to do it?
84
00:09:46,776 --> 00:09:51,338
Then come and meditate with me. Let's go
85
00:09:51,447 --> 00:09:54,939
Okay, okay, I'll do it
86
00:13:26,028 --> 00:13:27,928
Master
87
00:13:28,964 --> 00:13:30,898
What? Finished?
88
00:13:31,467 --> 00:13:33,526
So fast?
89
00:13:33,636 --> 00:13:35,501
Go take a look upstairs.
90
00:13:36,872 --> 00:13:37,964
Okay
91
00:13:54,890 --> 00:13:56,357
Really fast
92
00:14:10,406 --> 00:14:12,636
This is a smart way
93
00:14:12,741 --> 00:14:15,801
But do you know that
94
00:14:15,911 --> 00:14:18,436
you don't have callus on your fingers
95
00:14:18,547 --> 00:14:21,675
and your eyes look empty
96
00:14:21,784 --> 00:14:23,979
They're just like this roll of white paper
97
00:14:24,086 --> 00:14:27,453
Looks nice but it's nothing inside
98
00:14:27,556 --> 00:14:30,116
I'll be blind if I keep copying
99
00:14:30,226 --> 00:14:33,855
Sometimes you can see more clearly
100
00:14:33,963 --> 00:14:38,662
with your mind, not your eyes, right?
101
00:14:38,767 --> 00:14:41,361
Master, I'm not that type of person
102
00:14:41,470 --> 00:14:42,664
You would waste your effort
103
00:14:42,771 --> 00:14:45,797
So what type of a person are you?
104
00:14:45,908 --> 00:14:49,969
I'm just nothing
105
00:14:52,214 --> 00:14:55,012
Now you're starting to know
what humility is
106
00:14:55,117 --> 00:14:56,209
Okay, okay
107
00:14:56,318 --> 00:14:57,580
Cut the crap
108
00:14:57,686 --> 00:14:59,517
Just let me collect dirt, or cut firewood
109
00:14:59,622 --> 00:14:02,022
I don't care if it is tough work
110
00:15:02,491 --> 00:15:06,052
I'm lost if I don't have a tool in my hand
111
00:15:08,063 --> 00:15:09,860
Fine, follow me
112
00:15:20,843 --> 00:15:22,504
What is this for?
113
00:15:22,611 --> 00:15:24,670
See that big rock?
114
00:15:28,884 --> 00:15:30,249
Want me to knock it into pieces?
115
00:15:30,786 --> 00:15:32,447
No, you have to make something out of it
116
00:15:32,554 --> 00:15:33,521
What?
117
00:15:33,622 --> 00:15:34,680
Whatever you want
118
00:15:34,790 --> 00:15:36,621
Just make it into something you like
119
00:15:36,725 --> 00:15:38,215
Now I'll go downhill
120
00:15:38,327 --> 00:15:40,818
I'll be back six months later
121
00:16:22,738 --> 00:16:24,569
Very good skill
122
00:16:26,608 --> 00:16:27,905
Master
123
00:16:29,578 --> 00:16:31,045
You've been working hard
124
00:16:31,146 --> 00:16:32,841
What do you think?
125
00:16:36,986 --> 00:16:40,683
It's very good, but...
126
00:16:40,789 --> 00:16:43,349
What? You don't like it?
127
00:16:43,459 --> 00:16:48,328
Not really, it's just a bit too big
128
00:16:48,430 --> 00:16:51,524
Besides, don't you think
it isn't very appropriate
129
00:16:51,633 --> 00:16:53,726
to put a Buddha in front of the door?
130
00:16:58,974 --> 00:17:00,703
Well, make some changes
131
00:17:00,809 --> 00:17:02,037
I have to leave here now
132
00:17:02,144 --> 00:17:04,339
See you six months later
133
00:17:32,641 --> 00:17:34,768
Master, you are back
134
00:17:39,014 --> 00:17:42,814
Not bad, you have improved
135
00:17:42,918 --> 00:17:44,818
But...
136
00:17:44,920 --> 00:17:46,854
Too big again?
137
00:17:47,689 --> 00:17:50,817
Make it smaller
138
00:17:51,260 --> 00:17:53,694
You've made me change the size
again and again
139
00:17:53,796 --> 00:17:55,354
What's the hurry?
140
00:17:55,464 --> 00:17:58,331
We still have another half year
141
00:17:58,434 --> 00:18:00,766
Alright, you can leave now
142
00:18:00,869 --> 00:18:02,837
I'm sure you'll be satisfied this time
143
00:18:24,093 --> 00:18:29,326
Excellent, what a beautiful statue
144
00:18:29,865 --> 00:18:33,767
So this is what you want?
145
00:18:35,971 --> 00:18:37,063
That's right
146
00:18:37,172 --> 00:18:38,935
Then why didn't you tell me early?
147
00:18:39,041 --> 00:18:42,477
I've been spending years in stone carving
148
00:18:42,578 --> 00:18:46,036
So you think it's not worth it?
149
00:18:46,148 --> 00:18:48,742
If you took stone carving as a profession
150
00:18:48,851 --> 00:18:51,786
you would be a famous craftsman
151
00:18:51,887 --> 00:18:53,115
Master, thanks for your teaching
152
00:18:53,222 --> 00:18:54,211
Can I leave now?
153
00:18:54,323 --> 00:18:55,517
What's the hurry?
154
00:18:55,624 --> 00:18:57,114
I have one more thing to tell you
155
00:18:57,226 --> 00:18:58,625
What's that?
156
00:18:58,727 --> 00:19:00,354
If you want to live
157
00:19:00,462 --> 00:19:03,329
You have to die once
158
00:19:04,900 --> 00:19:07,164
I don't quite understand this
159
00:19:07,269 --> 00:19:11,137
You will. Now leave
160
00:19:11,240 --> 00:19:12,366
Goodbye
161
00:19:29,958 --> 00:19:32,688
"Chu's Drill Ground"
162
00:20:01,456 --> 00:20:04,619
You're defeated, why keep fighting?
163
00:20:20,142 --> 00:20:23,134
Brother Ding, another one died?
164
00:20:31,453 --> 00:20:32,442
Master
165
00:20:32,554 --> 00:20:34,419
He's been here for less than three months
166
00:20:34,523 --> 00:20:35,182
And more than a dozen people
167
00:20:35,290 --> 00:20:37,451
were killed by his sword
168
00:20:37,993 --> 00:20:40,120
There will be more in the future
169
00:21:01,550 --> 00:21:03,415
Master, may I ask...
170
00:21:05,754 --> 00:21:07,051
You are?
171
00:21:07,155 --> 00:21:10,386
I've heard that the Fastest Sword,
Ding Menghao,
172
00:21:10,492 --> 00:21:11,686
is in this place
173
00:21:11,793 --> 00:21:13,420
Why are you looking for him?
174
00:21:15,731 --> 00:21:17,130
To have a duel
175
00:21:17,232 --> 00:21:19,223
A duel? Don't you see this man
176
00:21:19,334 --> 00:21:21,199
has just been killed by his sword?
177
00:21:21,303 --> 00:21:23,134
Cut the crap. Where's he now?
178
00:21:23,505 --> 00:21:25,268
Go for a drink in the inn
179
00:21:41,290 --> 00:21:42,689
What do you want?
180
00:21:58,273 --> 00:22:00,434
Sir, please go upstairs
181
00:22:08,116 --> 00:22:10,607
Boss, someone is looking for him
182
00:22:10,719 --> 00:22:12,118
Let's hide our stuff
183
00:22:22,431 --> 00:22:25,798
What do you want from me?
184
00:22:25,901 --> 00:22:28,131
So are you Ding Menghao,
185
00:22:28,236 --> 00:22:30,864
the Southern Sword
who is regarded by everyone
186
00:22:30,972 --> 00:22:34,237
as the Fastest Sword?
187
00:22:34,343 --> 00:22:37,710
Yes, I am, and you are?
188
00:22:37,813 --> 00:22:43,615
Bi Zhengwan from Golden Sword Clan
189
00:22:43,719 --> 00:22:46,813
I'm here only to meet you
190
00:22:51,293 --> 00:22:54,387
Sit down and let's have a drink together
191
00:22:57,132 --> 00:23:00,431
You haven't answered me yet
192
00:23:01,536 --> 00:23:04,562
There's no enmity between you and me
193
00:23:04,673 --> 00:23:06,971
That's for sure
194
00:23:07,476 --> 00:23:10,673
I just come to have a duel with you
195
00:23:13,115 --> 00:23:14,548
If I won the duel
196
00:23:14,649 --> 00:23:16,583
I would be the Fastest Sword in the world
197
00:23:16,685 --> 00:23:20,985
I really don't deserve such a title
198
00:23:21,089 --> 00:23:23,557
Go and look for Qiu Yixing,
the Northern Sword
199
00:23:23,658 --> 00:23:27,185
Qiu Yixing the Northern Sword?
He's nothing
200
00:23:31,199 --> 00:23:33,497
I won't have a duel with you
201
00:23:35,437 --> 00:23:37,371
Am I not qualified?
202
00:23:40,876 --> 00:23:43,037
How old are you?
203
00:23:43,145 --> 00:23:45,773
Eighteen. Why?
It has nothing to do with a duel
204
00:23:45,881 --> 00:23:47,542
Of course it does
205
00:23:47,649 --> 00:23:49,708
Weapons are ruthless
206
00:23:49,818 --> 00:23:54,619
If I were defeated, it's not a shame
207
00:23:54,723 --> 00:23:57,954
But you are still young, you have a future
208
00:23:58,059 --> 00:24:00,459
Don't preach. Draw your sword
209
00:24:06,501 --> 00:24:07,832
So you really refuse me?
210
00:24:20,215 --> 00:24:22,012
Let's have a duel now
211
00:24:24,886 --> 00:24:26,410
I'll pay later
212
00:24:30,325 --> 00:24:32,156
I'm sure you will have a duel with me
213
00:24:44,506 --> 00:24:47,566
Stop, Master Ding
214
00:24:47,676 --> 00:24:50,144
Don't blame me if you still keep refusing
215
00:24:52,914 --> 00:24:56,406
I've told you
I don't want to fight with you
216
00:24:56,518 --> 00:24:57,314
So what do you want?
217
00:24:57,419 --> 00:24:58,351
Let me tell you
218
00:24:58,553 --> 00:25:02,480
I want these words: The Fastest Sword
219
00:25:03,825 --> 00:25:07,090
You've made a mistake. I am not
220
00:25:23,545 --> 00:25:26,070
This kid is only here to meet his death
221
00:25:36,358 --> 00:25:37,916
Brother Ding
222
00:25:38,827 --> 00:25:39,794
Master
223
00:25:39,895 --> 00:25:42,557
Honestly, since you came to our village
224
00:25:42,664 --> 00:25:45,394
there's no peace here
225
00:25:45,500 --> 00:25:47,468
So the seniors suggested
226
00:25:47,569 --> 00:25:50,538
you should go somewhere else
227
00:25:50,639 --> 00:25:52,072
lt...
228
00:25:52,173 --> 00:25:53,970
I understand
229
00:25:54,409 --> 00:25:58,277
It's all because
I'm bearing an illusory title
230
00:26:00,081 --> 00:26:02,140
He died too young
231
00:26:02,250 --> 00:26:04,718
Actually I didn't intend to kill him
232
00:26:04,819 --> 00:26:06,047
Nor anyone else for that matter
233
00:26:06,154 --> 00:26:09,248
We've gathered some money for you
234
00:26:15,697 --> 00:26:20,464
I'll leave now. Master, thank you
235
00:26:51,099 --> 00:26:52,464
Master
236
00:26:52,567 --> 00:26:54,091
Anything I can help you with?
237
00:26:54,202 --> 00:26:56,966
I am looking for someone
238
00:26:57,072 --> 00:26:59,802
Are you looking for Ding Menghao,
to have a duel?
239
00:26:59,908 --> 00:27:01,398
Yes, I'm looking for him
240
00:27:01,509 --> 00:27:04,000
But I am his friend
241
00:27:04,112 --> 00:27:05,909
He has left
242
00:27:06,014 --> 00:27:06,673
Left?
243
00:27:06,781 --> 00:27:11,047
It's been several days. Goodbye
244
00:27:19,127 --> 00:27:21,960
"Qing Feng Fortress"
245
00:27:34,309 --> 00:27:36,607
Hello, everybody...
246
00:27:51,693 --> 00:27:53,388
Boss, you're back
247
00:27:53,495 --> 00:27:55,963
Stop calling me boss
248
00:27:56,064 --> 00:27:56,826
Brother Zhang
249
00:27:56,931 --> 00:27:59,161
Everyone here calls me Liu Da Fu
250
00:27:59,267 --> 00:28:02,964
You can just call me Brother Liu
251
00:28:03,071 --> 00:28:05,164
Yes, Brother Liu
252
00:28:07,142 --> 00:28:08,973
When are you going to finish
the Guanyin statue?
253
00:28:09,077 --> 00:28:10,874
Day after tomorrow
254
00:28:10,979 --> 00:28:13,277
It's okay, take your time
255
00:28:41,676 --> 00:28:42,608
Give this to me
256
00:28:42,711 --> 00:28:43,700
Waiter
257
00:28:44,546 --> 00:28:45,103
Yes, sir
258
00:28:45,213 --> 00:28:46,009
Do you want a room or?
259
00:28:46,114 --> 00:28:46,876
I want a room
260
00:28:46,981 --> 00:28:49,313
Alright, we have nice rooms here, please
261
00:28:54,389 --> 00:28:56,323
Go get something to eat first
262
00:28:56,424 --> 00:28:59,552
I'm going to ask Master Liu a favour
263
00:29:12,173 --> 00:29:14,471
Wang Sang, you're too kind
264
00:29:14,576 --> 00:29:16,976
Just a little gift
265
00:29:17,078 --> 00:29:19,046
I want to ask you a favour
266
00:29:19,147 --> 00:29:21,547
Please let me set up
a vendor booth in your village
267
00:29:21,649 --> 00:29:22,980
That's no problem
268
00:29:23,084 --> 00:29:24,642
Liu Dong, take the gifts inside
269
00:29:24,753 --> 00:29:26,687
And give him a silver nugget
270
00:29:27,055 --> 00:29:28,147
No need
271
00:29:28,256 --> 00:29:29,985
I should be very grateful
to have your permission
272
00:29:30,091 --> 00:29:31,183
to set up a vendor booth
273
00:29:31,292 --> 00:29:34,125
We are friends. Take it
274
00:29:34,229 --> 00:29:36,288
Okay, if you insist
275
00:29:37,866 --> 00:29:40,266
Thank you very much.
276
00:29:40,368 --> 00:29:41,596
Goodbye
277
00:29:42,270 --> 00:29:43,965
I have to go, goodbye
278
00:29:47,475 --> 00:29:49,340
Liu Dong, what did you say just then?
279
00:29:49,444 --> 00:29:51,605
You know that stone carving shop
in our village?
280
00:29:51,713 --> 00:29:53,704
You mean Da Fu? How's he doing?
281
00:29:53,815 --> 00:29:55,680
Da Fu's shop has a new mason recently
282
00:29:55,784 --> 00:29:57,877
Very good skill, but a bit strange
283
00:29:57,986 --> 00:29:59,544
He seldom utters a word
284
00:29:59,654 --> 00:30:02,418
and never leaves the shop
285
00:30:02,524 --> 00:30:03,252
When he came to our village
286
00:30:03,358 --> 00:30:05,292
Someone saw him with a very good sword
287
00:30:05,393 --> 00:30:07,122
Do you think he might be?
288
00:30:07,228 --> 00:30:09,128
Dad, do you want me to check?
289
00:30:09,230 --> 00:30:11,198
This is not a girl's business
290
00:30:11,299 --> 00:30:13,426
Well, you go and check his background
291
00:30:13,535 --> 00:30:15,867
Find out where he is from
292
00:30:48,436 --> 00:30:50,404
Brother Zhang, come have a drink
293
00:30:50,505 --> 00:30:52,905
Take a break first
294
00:30:53,875 --> 00:30:54,967
Okay
295
00:30:58,980 --> 00:31:01,346
Brother Da Fu, let's have a drink
296
00:31:07,055 --> 00:31:10,889
You've been here for almost a month
297
00:31:10,992 --> 00:31:13,756
There's something I always want to ask you
298
00:31:14,429 --> 00:31:16,294
What is it?
299
00:31:16,397 --> 00:31:18,331
Is Zhang Xin your real name?
300
00:31:18,433 --> 00:31:21,732
Brother Liu, Zhang Xin is my name for sure
301
00:31:21,836 --> 00:31:23,929
You carry on, I've to get back to my work
302
00:31:25,807 --> 00:31:28,173
From whom did you learn this skill?
303
00:31:28,676 --> 00:31:33,613
I was kind of forced
to practice this skill
304
00:31:38,820 --> 00:31:41,914
Seems that you always have
something on your mind
305
00:31:42,023 --> 00:31:43,650
Something on my mind?
306
00:31:43,758 --> 00:31:46,318
No, nothing like that
307
00:31:46,694 --> 00:31:47,820
You are a bit strange
308
00:31:47,929 --> 00:31:50,796
You don't go out, and you don't talk
309
00:31:52,233 --> 00:31:56,033
That's my nature, one's own personality
310
00:31:58,339 --> 00:32:00,170
You know how to use a sword?
311
00:32:03,077 --> 00:32:07,070
Not really, I just like swords
312
00:32:07,181 --> 00:32:10,582
Brother Liu, are you suspecting me?
313
00:32:10,685 --> 00:32:13,711
No, no... just asking
314
00:32:50,191 --> 00:32:51,658
Who is it?
315
00:33:14,482 --> 00:33:15,881
It's the bandits
316
00:33:18,519 --> 00:33:20,987
Brother, hurry. Find a place to hide
317
00:34:05,600 --> 00:34:06,396
You dare rob our village
318
00:34:06,501 --> 00:34:08,128
Who are you?
319
00:34:08,236 --> 00:34:11,228
Old man, you will know sooner or later
320
00:34:16,544 --> 00:34:17,738
Where are you going?
321
00:34:41,601 --> 00:34:44,502
Hey, are you deaf?
322
00:34:59,420 --> 00:35:00,546
Let's go
323
00:35:08,696 --> 00:35:15,329
Let's go, hurry...
324
00:35:18,206 --> 00:35:19,605
I don't understand
325
00:35:19,707 --> 00:35:22,801
I've never been ungrateful to anyone
326
00:35:22,910 --> 00:35:25,037
But someone has come to rob our village
327
00:35:25,146 --> 00:35:25,805
Nothing like this happened
328
00:35:25,913 --> 00:35:29,371
to our village in the past
329
00:35:33,087 --> 00:35:36,614
Everyone is talking about
a strange thing now
330
00:35:36,724 --> 00:35:37,622
What is it?
331
00:35:37,725 --> 00:35:39,056
I heard that
332
00:35:39,160 --> 00:35:41,754
every house in our village was robbed
333
00:35:41,863 --> 00:35:42,693
Except Da Fu's stone carving shop...
334
00:35:42,797 --> 00:35:44,492
You mean Da Fu is
somehow related to the robbery?
335
00:35:44,599 --> 00:35:45,566
What he means is not Da Fu
336
00:35:45,666 --> 00:35:46,496
Then who?
337
00:35:46,601 --> 00:35:50,002
Zhang Xin, the mason who works for Da Fu
338
00:35:50,805 --> 00:35:51,499
That guy?
339
00:35:51,606 --> 00:35:53,471
It's said that
when the robbers got in Da Fu's shop
340
00:35:53,574 --> 00:35:55,667
they left immediately on seeing Zhang Xin
341
00:35:55,776 --> 00:35:56,538
Is that so?
342
00:35:56,644 --> 00:35:59,477
Don't you see that
Da Fu's shop is still in shape?
343
00:35:59,580 --> 00:36:02,378
You mean Zhang Xin scared them away?
344
00:36:02,483 --> 00:36:03,848
You can ask Da Fu
345
00:36:03,951 --> 00:36:05,578
He saw this with his own eyes
346
00:36:05,686 --> 00:36:08,985
And there's something more strange
347
00:36:09,090 --> 00:36:10,250
When the robbers came in
348
00:36:10,358 --> 00:36:12,121
Da Fu was hiding inside the room
and scared to death
349
00:36:12,226 --> 00:36:14,023
But Zhang Xin was very calm
350
00:36:14,128 --> 00:36:15,755
He kept doing his work
351
00:36:15,863 --> 00:36:17,592
Don't you think this is strange?
352
00:36:17,698 --> 00:36:20,531
This guy may have
a connection with the robbers
353
00:36:20,635 --> 00:36:24,332
If he doesn't, he must have a background
354
00:36:24,438 --> 00:36:28,397
Or he must be a spy
355
00:36:48,296 --> 00:36:50,059
Brother, you...
356
00:36:50,164 --> 00:36:52,564
Brother Liu, I'm leaving
357
00:36:52,667 --> 00:36:56,194
Leaving?
Because of the rumours in the village?
358
00:36:59,407 --> 00:37:03,741
Everyone says
I've a connection with the robbers
359
00:37:03,844 --> 00:37:07,678
Do you think I can stay here anymore?
360
00:37:19,093 --> 00:37:21,891
Brother Liu, the unfinished statue
361
00:37:21,996 --> 00:37:24,464
please finish it for me
362
00:37:24,832 --> 00:37:26,697
So I can't stop you
363
00:37:27,902 --> 00:37:28,698
I'm leaving
364
00:37:28,803 --> 00:37:29,963
Wait
365
00:37:37,878 --> 00:37:39,277
Are you Zhang Xin?
366
00:37:39,380 --> 00:37:40,472
Yes
367
00:37:40,581 --> 00:37:42,242
Sir, how may I help?
368
00:37:42,350 --> 00:37:45,410
Our master wants to see you
369
00:37:46,387 --> 00:37:48,753
He wants to see me?
370
00:37:50,591 --> 00:37:52,855
Oh yes,
there's something I need you to do for me
371
00:37:52,960 --> 00:37:54,450
What is it?
372
00:37:54,562 --> 00:37:56,029
I've heard that you have very good skills
373
00:37:56,130 --> 00:37:58,155
And our ancestral temple
needs a stone altar
374
00:37:58,266 --> 00:37:58,960
I wonder if...
375
00:37:59,066 --> 00:38:01,364
I'd do whatever you want me to do
376
00:38:01,469 --> 00:38:03,801
But it's just that
I'm going to leave this place
377
00:38:03,904 --> 00:38:06,532
You're leaving?
378
00:38:09,143 --> 00:38:10,167
Why?
379
00:38:10,278 --> 00:38:12,473
Is it because of the rumours?
380
00:38:12,947 --> 00:38:14,778
If this is the reason
381
00:38:14,882 --> 00:38:16,975
then you should stay here
382
00:38:21,856 --> 00:38:23,483
Leaving just like that would mean
383
00:38:23,591 --> 00:38:24,853
that you do admit
384
00:38:24,959 --> 00:38:26,483
you have something to do with this robbery
385
00:38:26,594 --> 00:38:28,391
I think you should
continue staying here for some time
386
00:38:28,496 --> 00:38:31,556
And we will find out the truth
in due course
387
00:38:36,570 --> 00:38:38,731
Well, if there's nothing else
388
00:38:38,839 --> 00:38:40,306
then I better get going
389
00:38:40,408 --> 00:38:41,602
Okay
390
00:38:49,383 --> 00:38:51,248
There's something specially inspiring
about Zhang Xin
391
00:38:51,352 --> 00:38:55,448
I'm sure he's not an ordinary guy
392
00:38:55,556 --> 00:38:59,856
Sooner or later we'll find out what he is
393
00:39:02,663 --> 00:39:04,153
Chief Zhong, well done
394
00:39:04,265 --> 00:39:05,459
Thanks
395
00:39:05,566 --> 00:39:06,931
Let's smash his power and prestige first
396
00:39:07,034 --> 00:39:09,594
Then I'll go take my revenge
397
00:39:09,704 --> 00:39:11,331
But that night in the village
398
00:39:11,439 --> 00:39:13,464
We saw a person
who looked like Ding Menghao
399
00:39:13,574 --> 00:39:14,302
What?
400
00:39:14,408 --> 00:39:18,037
The Southern Sword
who went missing years ago?
401
00:39:18,145 --> 00:39:19,407
No, it couldn't be him. If that was him
402
00:39:19,513 --> 00:39:20,673
you wouldn't come back alive
403
00:39:20,781 --> 00:39:22,681
I am not sure either
404
00:39:23,918 --> 00:39:26,978
But that's also possible
405
00:39:30,758 --> 00:39:31,986
If that's him
406
00:39:32,093 --> 00:39:34,084
Then this will be my luck
407
00:39:34,195 --> 00:39:35,787
to end my long and tough search
408
00:39:35,896 --> 00:39:37,761
Are you looking for him?
409
00:39:39,300 --> 00:39:43,293
You think I'm not qualified for this?
410
00:41:01,782 --> 00:41:02,749
Miss Liu
411
00:41:02,850 --> 00:41:05,512
I just want to take a look at your sword
412
00:41:05,619 --> 00:41:09,146
It's no different to the other blades
413
00:41:09,256 --> 00:41:10,154
Since you do have a sword
414
00:41:10,257 --> 00:41:11,383
That night why didn't you...
415
00:41:11,492 --> 00:41:12,459
It's a shame to tell the truth
416
00:41:12,560 --> 00:41:14,084
but I don't know how to use a sword
417
00:41:14,195 --> 00:41:17,028
I just hang it here for fun
418
00:41:18,466 --> 00:41:21,162
Tell me, who are you?
419
00:41:26,273 --> 00:41:28,901
Miss Liu, what do you mean?
420
00:41:29,009 --> 00:41:30,874
At last I hit upon a way
to test your skills
421
00:41:30,978 --> 00:41:33,139
If you were an ordinary person
422
00:41:33,247 --> 00:41:36,011
you couldn't enter the room
without making any noise
423
00:41:36,116 --> 00:41:37,981
Tell me, who are you?
424
00:41:38,085 --> 00:41:41,646
If you don't speak, don't blame me
425
00:41:45,025 --> 00:41:48,051
Since you're here to test my skills
426
00:41:48,162 --> 00:41:49,424
then let me tell you the truth
427
00:41:49,530 --> 00:41:51,395
I have enemies after me
428
00:41:51,499 --> 00:41:54,593
So I came to hide in your village
429
00:41:54,702 --> 00:41:57,227
So you're a swordsman?
430
00:41:57,638 --> 00:41:59,003
Not really
431
00:41:59,106 --> 00:42:02,132
I'm just a wanderer
432
00:42:07,715 --> 00:42:00,240
If your enemies are after you
433
00:42:10,351 --> 00:42:12,285
You can't just hide away
434
00:42:14,121 --> 00:42:18,785
The bandits are coming...
435
00:42:20,060 --> 00:42:21,357
Bandits
436
00:42:21,462 --> 00:42:22,827
What's the matter?
437
00:42:27,434 --> 00:42:27,957
Over here
438
00:42:28,068 --> 00:42:30,468
He's the one in
the martial arts school of Ma village
439
00:42:30,571 --> 00:42:32,129
Let's go take a look
440
00:42:32,640 --> 00:42:34,471
Even if he's hiding in hell
441
00:42:34,575 --> 00:42:36,042
we have to find him out
442
00:42:46,520 --> 00:42:47,714
What? Here again?
443
00:42:47,821 --> 00:42:49,288
Those several guys are coming fiercely
444
00:42:49,390 --> 00:42:51,255
They may be at the village now
445
00:42:51,358 --> 00:42:52,985
Okay, let's go take a look
446
00:43:14,848 --> 00:43:17,009
So you are here
447
00:43:18,686 --> 00:43:19,482
You are...
448
00:43:19,587 --> 00:43:20,645
Don't you remember?
449
00:43:20,754 --> 00:43:24,656
Last month in the martial arts school
of Ma village
450
00:43:26,393 --> 00:43:27,189
Chief Bi
451
00:43:27,294 --> 00:43:29,319
I didn't want to kill your son then
452
00:43:29,430 --> 00:43:29,862
It's because of...
453
00:43:29,964 --> 00:43:31,556
Of what?
454
00:43:37,204 --> 00:43:38,501
My friend
455
00:43:38,606 --> 00:43:39,300
You are...
456
00:43:39,406 --> 00:43:41,237
I am Liu Changfeng
457
00:43:41,976 --> 00:43:43,841
So you are the Xinfeng Swordsman!
458
00:43:43,944 --> 00:43:44,968
That's correct
459
00:43:45,079 --> 00:43:47,513
And you must be Chief Bi
of the Golden Sword Clan
460
00:43:47,615 --> 00:43:48,547
I am
461
00:43:48,649 --> 00:43:51,846
Chief,
what brings you to our small village?
462
00:43:51,952 --> 00:43:53,249
I've come looking for that guy
463
00:43:53,354 --> 00:43:54,946
You two have enmity?
464
00:43:55,055 --> 00:43:57,546
He killed my son
465
00:44:02,129 --> 00:44:03,756
I'll wait for you outside the village
466
00:44:03,864 --> 00:44:06,094
If you don't show up in two hours
467
00:44:06,200 --> 00:44:07,189
Brother Liu
468
00:44:07,301 --> 00:44:10,464
Then I will come and ask you for this guy
469
00:44:10,571 --> 00:44:11,868
Let's go
470
00:44:19,013 --> 00:44:21,345
Zhang Xin, this time
471
00:44:21,448 --> 00:44:23,939
we can't offer much help
472
00:44:24,051 --> 00:44:26,417
You killed his son
473
00:44:26,854 --> 00:44:29,789
So you have to be responsible for this
474
00:44:38,565 --> 00:44:41,432
Don't worry, I won't get you into trouble
475
00:44:41,802 --> 00:44:42,530
Let's go home.
476
00:44:42,636 --> 00:44:44,126
Dad
477
00:44:44,238 --> 00:44:45,466
Let's go
478
00:45:09,296 --> 00:45:10,627
I did say that guy is really something
479
00:45:10,731 --> 00:45:11,390
Now his enemy is here for him
480
00:45:11,498 --> 00:45:12,021
Where?
481
00:45:12,132 --> 00:45:13,531
Over there
482
00:45:15,035 --> 00:45:17,230
Maybe those who robbed
our village last time
483
00:45:17,337 --> 00:45:19,134
actually came for him
484
00:45:19,239 --> 00:45:20,331
He is here
485
00:45:48,602 --> 00:45:50,229
Sir
486
00:45:50,337 --> 00:45:50,962
Waiter
487
00:45:51,071 --> 00:45:52,732
Who is that guy?
488
00:45:52,840 --> 00:45:54,364
The mason of the stone carving shop
489
00:45:54,475 --> 00:45:56,443
His enemy is coming for him
490
00:45:56,543 --> 00:45:59,444
He won't come back alive
491
00:45:59,813 --> 00:46:01,804
Please come inside.
I'll take care of the horse
492
00:46:18,799 --> 00:46:21,359
Kid, come on
493
00:46:23,537 --> 00:46:27,473
Chief Bi, even that day
494
00:46:27,574 --> 00:46:31,442
I didn't have any say in the matter
495
00:46:33,213 --> 00:46:34,475
Draw your sword
496
00:46:41,121 --> 00:46:43,988
After that unfortunate incident
when your son died
497
00:46:44,091 --> 00:46:46,321
I swore never again to draw my sword
498
00:46:46,426 --> 00:46:48,053
I don't care
499
00:46:48,162 --> 00:46:51,563
I just want revenge for my son.
Let's fight
500
00:46:54,568 --> 00:46:57,036
Let's see how long can you tolerate
501
00:47:29,036 --> 00:47:32,597
Dad, if Zhang Xin...
502
00:47:32,706 --> 00:47:34,333
It's none of your concern, dear
503
00:47:35,008 --> 00:47:37,499
You're sending him to his death
504
00:47:37,878 --> 00:47:39,846
The Golden Sword Clan
rather not be our foes
505
00:47:39,947 --> 00:47:41,812
And moreover this is his personal matter
506
00:47:41,915 --> 00:47:42,677
We don't have to...
507
00:47:42,783 --> 00:47:44,683
Dad, we can't just let him die, right?
508
00:48:05,906 --> 00:48:10,275
Take out your sword. You're dead
509
00:48:13,180 --> 00:48:16,149
Chief, please forgive me
510
00:48:16,884 --> 00:48:19,375
Then don't blame me
511
00:48:32,933 --> 00:48:37,165
Okay, if you don't wish to use
the sword anymore
512
00:48:37,271 --> 00:48:39,899
Then let me chop off your right arm
513
00:48:43,243 --> 00:48:46,110
Chief Bi, stop it
514
00:48:46,213 --> 00:48:47,976
You've been bullying him enough
515
00:48:48,081 --> 00:48:50,140
Leave with your men
516
00:48:53,153 --> 00:48:54,450
Who are you?
517
00:48:54,554 --> 00:48:55,521
You don't need to ask
518
00:48:55,622 --> 00:48:57,522
And you are not qualified to know
519
00:48:57,624 --> 00:48:58,249
Get him
520
00:48:58,358 --> 00:49:01,327
Wait, please don't
521
00:49:01,428 --> 00:49:03,453
All of you, attack
522
00:49:20,981 --> 00:49:23,677
Come on, my arm is itching
523
00:49:40,667 --> 00:49:45,036
Pal, I simply can not tolerate
this kind of thing
524
00:49:45,439 --> 00:49:46,929
Brother, thanks for your help
525
00:49:47,040 --> 00:49:50,066
Don't mention it. What's your name?
526
00:49:50,177 --> 00:49:53,112
My name is Zhang Xin
527
00:49:53,213 --> 00:49:55,044
How about you?
528
00:49:55,148 --> 00:49:56,979
I am Qiu Yixing
529
00:49:58,552 --> 00:50:00,645
The Northern Sword?
530
00:50:00,754 --> 00:50:04,281
Yes, I'm Qiu Yixing the Northern Sword
531
00:50:13,867 --> 00:50:15,357
Are you hurt?
532
00:50:15,469 --> 00:50:16,663
No
533
00:50:17,270 --> 00:50:19,295
Brother Zhang, I have to go now
534
00:50:26,847 --> 00:50:28,246
Are you alright?
535
00:50:28,348 --> 00:50:30,612
I'm okay. Thank you, Miss
536
00:50:35,122 --> 00:50:37,522
You killed them all?
537
00:50:37,624 --> 00:50:40,184
No, I don't have such skill
538
00:50:40,293 --> 00:50:41,920
It's that person
539
00:50:43,830 --> 00:50:46,128
Who is he?
540
00:50:46,233 --> 00:50:50,067
He's a top swordsman
541
00:50:51,038 --> 00:50:52,630
I am really fortunate
542
00:50:52,739 --> 00:50:56,266
to witness his fantastic swordplay
543
00:51:01,148 --> 00:51:04,413
I've been worrying about you
544
00:51:10,824 --> 00:51:12,314
Let's go home
545
00:51:14,127 --> 00:51:18,359
He comes back alive, what a surprise!
546
00:51:18,465 --> 00:51:19,124
What do you know?!
547
00:51:19,232 --> 00:51:20,893
The word is he knelt down and kowtowed
548
00:51:21,001 --> 00:51:22,229
to keep his life
549
00:51:22,335 --> 00:51:25,099
Otherwise he would be slain
550
00:51:25,205 --> 00:51:25,899
Don't slander people
551
00:51:26,006 --> 00:51:28,497
Brother Zhang just didn't want to fight
552
00:51:32,479 --> 00:51:34,208
Da Fu, stop boasting
553
00:51:34,314 --> 00:51:37,215
He was beaten up
and didn't want to fight back
554
00:51:37,317 --> 00:51:39,751
I don't think this is the case
555
00:52:04,644 --> 00:52:06,134
Pal, what's your name?
556
00:52:06,246 --> 00:52:09,647
I'm Da Fu. Bring him a bowl
and a pair of chopsticks
557
00:52:09,749 --> 00:52:10,738
Coming
558
00:52:10,851 --> 00:52:12,182
Da Fu, how long have you been
in this village?
559
00:52:12,285 --> 00:52:13,877
Since I was born
560
00:52:13,987 --> 00:52:15,511
Do you know a person named Ding Menghao
561
00:52:15,622 --> 00:52:16,850
who lives in this village?
562
00:52:16,957 --> 00:52:20,552
Ding Menghao? No
563
00:52:20,660 --> 00:52:22,389
How long has he been here?
564
00:52:22,496 --> 00:52:24,396
About a month
565
00:52:24,498 --> 00:52:29,162
We seldom have strangers here,
except Zhang Xin
566
00:52:29,269 --> 00:52:32,363
This Ding Menghao... would he be a mason?
567
00:52:32,472 --> 00:52:34,372
A mason?
568
00:52:38,745 --> 00:52:41,714
Probably, he may have taken up
a new profession
569
00:53:04,004 --> 00:53:05,130
Brother Qiu
570
00:53:07,941 --> 00:53:08,965
It's you
571
00:53:09,075 --> 00:53:10,269
Still staying here?
572
00:53:10,377 --> 00:53:13,073
I have things to do. Are you busy now?
573
00:53:13,180 --> 00:53:14,078
Not really
574
00:53:14,181 --> 00:53:14,977
In that case
575
00:53:15,081 --> 00:53:16,708
let's go and have a drink
576
00:53:16,816 --> 00:53:17,680
I...
577
00:53:17,784 --> 00:53:20,014
What? Don't want to give me some face?
578
00:53:21,521 --> 00:53:22,681
Okay
579
00:53:24,191 --> 00:53:25,351
Please
580
00:53:32,299 --> 00:53:33,425
Please
581
00:53:36,002 --> 00:53:39,233
Brother Qiu, what brings you here?
582
00:53:39,339 --> 00:53:40,863
I am looking for a friend
583
00:53:40,974 --> 00:53:42,464
Have you found him yet?
584
00:53:42,576 --> 00:53:43,838
I've found him
585
00:53:43,944 --> 00:53:48,381
But he doesn't want to see me
586
00:53:52,986 --> 00:53:57,082
Brother Zhang, I have something to ask you
587
00:53:57,190 --> 00:54:00,091
Brother Qiu, go ahead
588
00:54:00,193 --> 00:54:01,524
I just want to ask
589
00:54:01,628 --> 00:54:03,755
Do you treat me as a friend?
590
00:54:03,863 --> 00:54:04,852
Of course
591
00:54:04,965 --> 00:54:08,867
I haven't had a chance
to repay your kindness
592
00:54:08,969 --> 00:54:11,733
Then I want to ask you
593
00:54:11,838 --> 00:54:14,466
Are you Ding Menghao?
594
00:54:23,950 --> 00:54:25,440
So you are?
595
00:54:46,706 --> 00:54:48,765
Brother Qiu, you...
596
00:54:48,875 --> 00:54:53,574
Ding Menghao, I am looking for you
597
00:54:53,680 --> 00:54:57,275
I'm so careless, I almost missed you
598
00:54:57,751 --> 00:55:00,219
Brother Qiu, did I offend you in the past?
599
00:55:00,320 --> 00:55:01,116
No
600
00:55:01,221 --> 00:55:03,189
Then why are you looking for me?
601
00:55:03,290 --> 00:55:04,814
I want to have a duel with you.
602
00:55:04,924 --> 00:55:05,583
A duel?
603
00:55:05,692 --> 00:55:08,388
Yes, we are called
Southern and Northern Swords
604
00:55:08,495 --> 00:55:10,122
No two tigers can live on one mountain
605
00:55:10,230 --> 00:55:11,720
So it means
there can't be two top swordsmen
606
00:55:11,831 --> 00:55:12,763
in this world
607
00:55:12,866 --> 00:55:13,798
We have to find out who is number one
608
00:55:13,900 --> 00:55:14,366
Brother Qiu
609
00:55:14,467 --> 00:55:17,334
At least find out
who is the true Fastest Sword
610
00:55:18,405 --> 00:55:22,205
Brother Qiu,
my skill is not better than yours
611
00:55:22,309 --> 00:55:24,573
You're indeed
the top most swordsman in the world
612
00:55:24,678 --> 00:55:27,044
We will find out who is the Fastest Sword
613
00:55:27,147 --> 00:55:31,311
after the duel, how's that?
614
00:55:34,754 --> 00:55:36,585
I can't accept this
615
00:55:38,591 --> 00:55:41,856
Don't you treat me as a friend?
616
00:55:41,961 --> 00:55:44,191
Being friends is one thing
617
00:55:44,297 --> 00:55:47,994
Having a duel is another
618
00:55:48,101 --> 00:55:55,269
But I have sworn I'd never use a sword
619
00:55:55,375 --> 00:55:57,502
I know of your determination
620
00:55:57,610 --> 00:56:03,412
But you'll change your mind in three days
621
00:56:06,052 --> 00:56:08,782
I sure hope not. Goodbye
622
00:56:08,888 --> 00:56:09,752
I tell you
623
00:56:09,856 --> 00:56:11,221
What's the matter?
624
00:56:11,324 --> 00:56:12,916
Close the shop as soon as possible
625
00:56:13,026 --> 00:56:13,822
Why?
626
00:56:13,927 --> 00:56:15,087
Just do it
627
00:56:15,195 --> 00:56:18,187
Mr. Liu, what happened?
628
00:56:18,298 --> 00:56:21,461
Master Liu's enemy Flying Centipede
629
00:56:21,568 --> 00:56:24,128
wants to have a duel with him
outside the village
630
00:56:24,237 --> 00:56:27,104
Otherwise he will kill everyone
in our village
631
00:56:29,109 --> 00:56:32,272
So it was them
who robbed the village last time
632
00:56:32,379 --> 00:56:33,311
You better leave here now
633
00:56:33,413 --> 00:56:35,108
Be careful. I have to go
634
00:56:41,154 --> 00:56:42,382
Brother Ding
635
00:56:42,489 --> 00:56:45,424
I think you have to use your sword again
636
00:56:45,525 --> 00:56:48,585
Flying Centipede is not an easy guy
637
00:57:02,409 --> 00:57:05,742
Liu, do you still remember me?
638
00:57:08,081 --> 00:57:11,414
You must be surprised that
I'm still alive?
639
00:57:11,518 --> 00:57:13,884
Yes, I am really surprised
640
00:57:13,987 --> 00:57:16,421
You wanted to kill me ten years ago
641
00:57:16,523 --> 00:57:18,923
Because you had cruelly killed many people
642
00:57:19,025 --> 00:57:21,755
And I just want to do a favour
to the martial world
643
00:57:21,861 --> 00:57:22,850
Cut the crap
644
00:57:22,962 --> 00:57:25,226
You are going to die, don't you know that?
645
00:57:25,331 --> 00:57:26,889
If you want to have revenge on me
646
00:57:27,000 --> 00:57:29,468
why then did you
kill my village folk before?
647
00:57:29,569 --> 00:57:31,537
Just to let you see how powerful I am
648
00:57:31,638 --> 00:57:34,129
Liu, show your blade
649
00:57:35,508 --> 00:57:36,634
Let me kill him
650
00:57:37,076 --> 00:57:40,011
You can't escape from me
651
00:57:40,113 --> 00:57:41,341
Fight
652
00:58:31,498 --> 00:58:34,058
Kid, you want to die?
653
00:58:34,167 --> 00:58:39,002
Flying Centipede, leave with your men
654
00:58:40,507 --> 00:58:43,476
So you are that guy named Ding?
655
00:58:43,843 --> 00:58:44,673
What are you doing here?
656
00:58:44,777 --> 00:58:46,711
I want to prove my innocence.
The robbers...
657
00:58:46,813 --> 00:58:49,111
I know you have nothing to do with them.
Leave now
658
00:58:49,816 --> 00:58:53,274
Come on, let's see how good you are
659
00:59:38,498 --> 00:59:40,193
Get away
660
00:59:46,839 --> 00:59:50,172
Let's go...
661
00:59:54,380 --> 00:59:55,506
Wait
662
00:59:58,918 --> 01:00:00,385
Who are you really?
663
01:00:03,990 --> 01:00:08,017
He is the famous Southern Sword,
Ding Menghao
664
01:00:13,299 --> 01:00:14,857
Well, Ding Menghao
665
01:00:14,968 --> 01:00:17,493
The other day you lied that
you're pursued by enemy
666
01:00:17,604 --> 01:00:19,663
and sought shelter in our village
667
01:00:19,772 --> 01:00:20,966
Miss Liu, I...
668
01:00:21,074 --> 01:00:24,134
Stop it, I hate people lying to me
669
01:00:25,578 --> 01:00:28,445
Brother Ding, we should have a duel now
670
01:00:28,548 --> 01:00:30,175
Who are you?
671
01:00:30,283 --> 01:00:31,716
I am Qiu Yixing
672
01:00:31,818 --> 01:00:33,149
The Northern Sword?
673
01:00:35,054 --> 01:00:36,646
We have two famous heroes in our village
674
01:00:36,756 --> 01:00:39,122
Please forgive my ignorance
675
01:00:39,225 --> 01:00:41,056
If we didn't have
Brother Ding here to help
676
01:00:41,160 --> 01:00:42,684
My village and I would be...
677
01:00:42,795 --> 01:00:44,990
The Southern Sword is here,
you shouldn't be afraid
678
01:00:45,098 --> 01:00:46,360
Brother Ding, let's have a fight
679
01:00:46,466 --> 01:00:47,296
A fight?
680
01:00:47,400 --> 01:00:48,332
I want to have a duel with him
681
01:00:48,434 --> 01:00:49,901
A duel?
682
01:00:52,338 --> 01:00:54,533
When two tigers fight,
one is bound to be hurt
683
01:00:54,641 --> 01:00:56,438
So why insist on this?
684
01:00:56,542 --> 01:00:57,668
I want to have a duel with him to find out
685
01:00:57,777 --> 01:00:59,438
who is the top most swordsman in the world
686
01:00:59,545 --> 01:01:01,240
Otherwise my life will be meaningless
687
01:01:01,347 --> 01:01:02,712
Brother Ding
688
01:01:06,219 --> 01:01:07,447
Brother Qiu
689
01:01:07,553 --> 01:01:11,455
I've decided never to have a duel
with other people
690
01:01:13,292 --> 01:01:14,987
Are you afraid of death?
691
01:01:18,765 --> 01:01:20,130
Coward
692
01:01:31,044 --> 01:01:32,602
Fine
693
01:01:32,712 --> 01:01:35,146
I'll figure out another way
to make you have a duel
694
01:01:35,248 --> 01:01:36,272
See you
695
01:01:49,829 --> 01:01:50,955
Brother Liu
696
01:01:51,064 --> 01:01:55,398
That Qiu fellow was here a while back
697
01:01:55,501 --> 01:01:59,164
He destroyed everything with his sword
698
01:02:03,943 --> 01:02:06,537
This is too much
699
01:02:16,989 --> 01:02:19,423
Brother, what is this all about?
700
01:02:19,525 --> 01:02:23,291
I thought you guys are friends!
How come...
701
01:02:30,503 --> 01:02:33,131
Brother Liu, it's all my fault
702
01:02:33,239 --> 01:02:35,969
Mr. Ding, something happened
703
01:02:36,075 --> 01:02:37,133
What's the matter?
704
01:02:37,243 --> 01:02:39,268
Our miss is kidnapped
705
01:02:39,378 --> 01:02:40,072
Really?
706
01:02:40,179 --> 01:02:41,703
That's true
707
01:02:45,318 --> 01:02:46,580
It must be him
708
01:03:02,702 --> 01:03:06,069
Qiu Yixing, you are despicable
709
01:03:06,172 --> 01:03:07,434
Don't get angry,
if you promise to have a duel
710
01:03:07,540 --> 01:03:09,906
I'll pay for everything I've broken
711
01:03:10,009 --> 01:03:11,567
Why kidnap Miss Liu?
712
01:03:11,677 --> 01:03:12,735
Miss Liu has been kidnapped?
713
01:03:12,845 --> 01:03:13,777
Don't play dumb
714
01:03:13,880 --> 01:03:15,711
Brother Ding, I dare not claim
715
01:03:15,815 --> 01:03:17,214
I am a man of integrity
716
01:03:17,316 --> 01:03:19,944
But at least I won't harm a woman
717
01:03:20,787 --> 01:03:21,947
It must be him
718
01:03:22,054 --> 01:03:23,646
Who?
719
01:03:24,357 --> 01:03:27,053
I know who'd have kidnapped Miss Liu
720
01:03:27,160 --> 01:03:29,458
I can tell you, no problem
721
01:03:29,562 --> 01:03:34,056
But you must have a duel with me
722
01:03:38,671 --> 01:03:42,573
Okay, tell me
723
01:03:42,675 --> 01:03:44,108
Then let's go
724
01:03:59,625 --> 01:04:00,421
It's him
725
01:04:00,526 --> 01:04:02,756
Mr. Ding, I knew you would come
726
01:04:02,862 --> 01:04:03,851
You kidnapped Miss Liu?
727
01:04:03,963 --> 01:04:04,429
Right
728
01:04:04,530 --> 01:04:05,155
Why?
729
01:04:05,264 --> 01:04:06,856
Mr. Ding
730
01:04:06,966 --> 01:04:08,661
You've killed my younger brother
a month ago
731
01:04:08,768 --> 01:04:11,066
The Black Snake Swordsman
732
01:04:11,170 --> 01:04:14,435
He had very good sword skills. Only the
733
01:04:14,540 --> 01:04:16,337
Southern and Northern Swords
are better than him
734
01:04:16,442 --> 01:04:18,967
And there was no way the Northern Sword
735
01:04:19,078 --> 01:04:20,670
could come to the south at that time
736
01:04:20,780 --> 01:04:23,340
So it must be you who killed my brother
737
01:04:23,449 --> 01:04:24,473
I didn't kill your brother
738
01:04:24,584 --> 01:04:24,982
You're still denying
739
01:04:25,084 --> 01:04:29,111
Wait, White Snake,
you've got the wrong guy
740
01:04:29,222 --> 01:04:31,087
I killed your brother
741
01:04:31,190 --> 01:04:32,452
I'm Qiu Yixing, the Northern Sword
742
01:04:32,558 --> 01:04:35,186
I've killed Black Snake on the road
743
01:04:35,294 --> 01:04:37,057
Retrieve your sword
744
01:04:37,163 --> 01:04:37,754
Where's Miss Liu?
745
01:04:37,864 --> 01:04:39,456
In the temple
746
01:04:39,565 --> 01:04:43,092
But if I died, she'll die too
747
01:04:43,202 --> 01:04:44,794
I've fed her some poison
748
01:04:45,738 --> 01:04:47,672
It's not a new trick
749
01:05:04,156 --> 01:05:04,713
Get up
750
01:05:04,824 --> 01:05:05,313
What?
751
01:05:05,424 --> 01:05:07,324
I want you to die in peace
752
01:05:21,841 --> 01:05:23,240
He must be carrying the antidote
753
01:05:23,342 --> 01:05:24,969
I'm going to the temple now
754
01:05:31,717 --> 01:05:35,175
Qing Er...
755
01:05:35,288 --> 01:05:36,915
Give her the antidote now
756
01:05:43,996 --> 01:05:48,365
Brother Ding, we've found Miss Liu
757
01:05:48,467 --> 01:05:50,492
And the matter you've promised me
758
01:05:50,603 --> 01:05:51,126
Now?
759
01:05:51,237 --> 01:05:52,397
Bullshit
760
01:05:52,505 --> 01:05:52,937
Listen!
761
01:05:53,039 --> 01:05:54,063
Enough
762
01:05:54,173 --> 01:05:56,368
I'll be waiting here for you tomorrow
763
01:07:30,269 --> 01:07:31,998
He's coming
764
01:07:59,865 --> 01:08:01,492
Don't go inside
765
01:08:01,600 --> 01:08:03,295
One of us will come out at last
766
01:08:42,408 --> 01:08:45,275
So you've come eventually
767
01:09:10,502 --> 01:09:14,598
Brother Ding, I want to learn from you
768
01:09:21,714 --> 01:09:25,810
Brother Qiu, since we are friends
769
01:09:25,917 --> 01:09:27,646
You've promised me yesterday
770
01:09:29,020 --> 01:09:30,510
Right
771
01:09:30,622 --> 01:09:34,649
But why are you so persistent
about the duel?
772
01:09:35,861 --> 01:09:40,230
It's all about finding out who is the best
773
01:09:40,332 --> 01:09:43,301
This is the only wish in my life
774
01:09:43,402 --> 01:09:44,733
Draw your sword
775
01:09:45,437 --> 01:09:51,205
Brother Qiu,
I haven't practiced for a long time
776
01:09:51,310 --> 01:09:51,901
I admit defeat
777
01:09:52,011 --> 01:09:53,273
Ding Menghao
778
01:09:53,379 --> 01:09:55,939
You say so
when your sword is still in the sheath
779
01:09:56,048 --> 01:09:57,845
Are you trying to insult me?
780
01:09:57,950 --> 01:10:01,351
No, I speak from my heart
781
01:10:01,453 --> 01:10:02,943
Brother Qiu, don't take me wrong
782
01:10:03,055 --> 01:10:03,885
Take you wrong?
783
01:10:03,988 --> 01:10:06,787
You have to use your sword today
784
01:10:06,892 --> 01:10:07,916
Watch out
785
01:10:09,895 --> 01:10:13,558
You have to use your sword this time
786
01:11:15,961 --> 01:11:18,794
Brother Qiu, do we still have to fight?
787
01:11:18,897 --> 01:11:20,728
Quit beating around the bush,
now out with your sword
788
01:11:23,068 --> 01:11:26,333
No, I've lost already
789
01:11:27,006 --> 01:11:31,670
No, your sword is still in the sheath.
I didn't win
790
01:11:38,550 --> 01:11:41,018
So you have to see my sword?
791
01:11:42,588 --> 01:11:45,489
I've heard that your sword
792
01:11:45,591 --> 01:11:47,957
is a rare treasure
793
01:11:55,901 --> 01:12:00,463
Okay, I'll let you have a look
794
01:12:12,418 --> 01:12:14,147
A broken sword
795
01:12:17,923 --> 01:12:22,553
Brother Qiu,
this is the proof of my determination
796
01:12:22,661 --> 01:12:25,221
Then my sword can't be longer than yours
797
01:12:30,736 --> 01:12:34,968
Okay, we should start now
798
01:17:45,984 --> 01:17:47,918
It's still too big
799
01:18:37,302 --> 01:18:40,328
Ding Menghao, wherever you go
800
01:18:40,439 --> 01:18:42,566
You can't escape today
801
01:19:21,079 --> 01:19:23,240 <=========================================
Make it smaller
802
01:20:57,108 --> 01:20:58,473
What should we do?
803
01:21:01,746 --> 01:21:02,974
Let us do it
804
01:22:33,672 --> 01:22:36,038
Old sir, is there a person
named Ding Menghao
805
01:22:36,141 --> 01:22:37,438
living in your village?
806
01:22:37,542 --> 01:22:39,169
Why are you looking for him?
807
01:22:39,277 --> 01:22:40,244
To have a duel
808
01:22:40,345 --> 01:22:41,505
A duel?
809
01:22:44,282 --> 01:22:45,544
He's already dead
810
01:22:45,650 --> 01:22:47,515
He died?
811
01:22:47,986 --> 01:22:50,511
Yesterday he had a duel
with the Northern Sword
812
01:22:50,622 --> 01:22:52,817
They both died
813
01:22:52,924 --> 01:22:55,324
See, that's their funeral
814
01:23:34,099 --> 01:23:35,566
Guess I'm a little late
815
01:23:42,273 --> 01:23:47,233
"The grave of Ding Menghao and Qiu Yixing"
816
01:24:00,091 --> 01:24:03,527
I'm truly grateful
for your father's wonderful idea
817
01:24:04,529 --> 01:24:06,394
It's the unanimous decision
of all the villagers here
818
01:24:06,498 --> 01:24:09,626
They all want you to stay
819
01:24:09,734 --> 01:24:11,201
The other people will thus think
820
01:24:11,302 --> 01:24:13,463
that you died
together with the Northern Sword
821
01:24:13,571 --> 01:24:16,734
And no one will again seek you
to have a duel
822
01:24:25,383 --> 01:24:34,257
"The grave of Ding Menghao"
54674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.