All language subtitles for The Fastest Sword 1968 BluRay 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,847 --> 00:00:11,004 2 00:01:16,132 --> 00:01:18,965 So you've kept your promise 3 00:01:19,069 --> 00:01:20,627 Why the three of you 4 00:01:20,737 --> 00:01:21,635 want to meet me here? 5 00:01:21,738 --> 00:01:23,399 Why did you kill our fourth brother? 6 00:01:23,506 --> 00:01:24,973 That's strange 7 00:01:25,075 --> 00:01:28,067 Your fourth brother asked me to have a duel 8 00:01:28,178 --> 00:01:31,636 And I could only be defeated and can't win, right? 9 00:01:31,748 --> 00:01:34,581 But you didn't have to kill him 10 00:01:35,552 --> 00:01:37,986 Well, if I just injured him... 11 00:01:38,088 --> 00:01:39,578 then you would blame me for insulting 12 00:01:39,689 --> 00:01:42,487 the name of Four Swords of Zhongzhou 13 00:01:42,592 --> 00:01:44,526 Ding Menghao, you can't just hurt others 14 00:01:44,627 --> 00:01:46,185 with your sword because you have good skills 15 00:01:46,296 --> 00:01:48,628 Do you think you can keep the title 16 00:01:48,731 --> 00:01:51,199 "Fastest Sword" forever? 17 00:01:54,838 --> 00:01:56,169 Are you jealous of me 18 00:01:56,272 --> 00:01:57,739 or my prowess with the sword? 19 00:01:57,841 --> 00:01:60,810 Well, let's find this out 20 00:03:50,486 --> 00:03:52,454 Excellent skills 21 00:04:04,601 --> 00:04:08,697 It's good, but not refined enough 22 00:04:08,805 --> 00:04:10,796 Old man, what are you saying? 23 00:04:10,907 --> 00:04:12,704 You have a grudge with them? 24 00:04:12,809 --> 00:04:14,800 It's none of your business 25 00:04:14,911 --> 00:04:18,039 Rumour has it that you're a ruthless killer 26 00:04:18,147 --> 00:04:22,208 Now I know it is true 27 00:04:22,885 --> 00:04:24,682 I admire your sword skills 28 00:04:24,787 --> 00:04:28,746 But you don't really deserve the title 29 00:04:28,858 --> 00:04:30,883 'The Fastest Sword' yet 30 00:04:36,766 --> 00:04:38,358 So you're not convinced? 31 00:04:40,370 --> 00:04:42,395 Wait, wait 32 00:04:42,505 --> 00:04:45,065 I don't mind having a duel with you 33 00:04:45,174 --> 00:04:47,506 Let's however make things clear 34 00:04:47,610 --> 00:04:48,975 before we have a duel 35 00:04:49,078 --> 00:04:50,636 Sure, tell me 36 00:04:50,747 --> 00:04:55,343 What if you were defeated? 37 00:04:55,451 --> 00:04:56,941 Is it possible? 38 00:04:58,321 --> 00:04:59,879 Even I know it's impossible 39 00:04:59,989 --> 00:05:01,479 I mean, just in case you were 40 00:05:01,591 --> 00:05:03,024 Rubbish 41 00:05:03,126 --> 00:05:05,686 If I were defeated you would kill me for sure 42 00:05:08,564 --> 00:05:10,031 You are not satisfied with it? 43 00:05:10,133 --> 00:05:11,361 So you want to cut me dead 44 00:05:11,467 --> 00:05:13,458 piece by piece? 45 00:05:13,936 --> 00:05:16,962 No, I am not like you 46 00:05:17,073 --> 00:05:19,200 I don't like killing people 47 00:05:19,309 --> 00:05:20,003 So what do you want? 48 00:05:20,109 --> 00:05:22,543 Simply speak it out 49 00:05:22,645 --> 00:05:23,771 Okay 50 00:05:23,880 --> 00:05:26,542 If you were defeated by my smoking pipe 51 00:05:26,649 --> 00:05:29,345 You'd have to stay with me for three years 52 00:05:29,452 --> 00:05:33,320 And do whatever I tell you to do 53 00:05:35,825 --> 00:05:38,020 Then I've a change of mind too 54 00:05:38,127 --> 00:05:40,823 You also have to stay with me for three years 55 00:05:40,930 --> 00:05:44,195 You'll be my servant and carry my belongings 56 00:05:44,300 --> 00:05:45,858 I am an eighty-year-old man 57 00:05:45,968 --> 00:05:48,630 Don't you think I'm a bit old to be your servant? 58 00:05:48,738 --> 00:05:52,196 Well, I like that 59 00:05:53,643 --> 00:05:55,508 Alright, so it is a deal 60 00:05:55,611 --> 00:05:59,240 Okay, come on 61 00:06:19,669 --> 00:06:22,103 Wait, no need to fight anymore 62 00:06:22,205 --> 00:06:24,867 Take a look at your chest 63 00:06:27,810 --> 00:06:30,278 So you come with me now 64 00:07:43,753 --> 00:07:47,450 Hey, hey 65 00:08:23,059 --> 00:08:28,554 Master, master 66 00:08:36,572 --> 00:08:38,164 Old guy! 67 00:08:45,047 --> 00:08:48,278 You forgot our deal? 68 00:08:48,384 --> 00:08:50,352 If I did I'd be gone long time ago 69 00:08:50,453 --> 00:08:52,717 Then keep sitting here quietly 70 00:08:54,256 --> 00:08:56,589 Master, if you want to torture me 71 00:08:56,692 --> 00:08:58,455 please find another way to do it, okay? 72 00:08:58,561 --> 00:08:59,255 I've been sitting here for half a year 73 00:08:59,362 --> 00:08:61,330 I've almost got a back pain 74 00:09:03,099 --> 00:09:05,659 Then what do you want to do? 75 00:09:06,335 --> 00:09:07,563 Anything 76 00:09:07,670 --> 00:09:10,605 Only if I could stretch my hands and legs 77 00:09:13,976 --> 00:09:16,342 Okay, I'll let you do something else 78 00:09:29,659 --> 00:09:32,628 Copy all the scriptures in this room 79 00:09:32,728 --> 00:09:35,026 then paste the copies one by one 80 00:09:35,131 --> 00:09:37,861 and wind them around this wheel 81 00:09:38,634 --> 00:09:41,034 Come down to see me after you've finished 82 00:09:42,805 --> 00:09:44,397 All of them? 83 00:09:44,507 --> 00:09:46,668 What? Don't want to do it? 84 00:09:46,776 --> 00:09:51,338 Then come and meditate with me. Let's go 85 00:09:51,447 --> 00:09:54,939 Okay, okay, I'll do it 86 00:13:26,028 --> 00:13:27,928 Master 87 00:13:28,964 --> 00:13:30,898 What? Finished? 88 00:13:31,467 --> 00:13:33,526 So fast? 89 00:13:33,636 --> 00:13:35,501 Go take a look upstairs. 90 00:13:36,872 --> 00:13:37,964 Okay 91 00:13:54,890 --> 00:13:56,357 Really fast 92 00:14:10,406 --> 00:14:12,636 This is a smart way 93 00:14:12,741 --> 00:14:15,801 But do you know that 94 00:14:15,911 --> 00:14:18,436 you don't have callus on your fingers 95 00:14:18,547 --> 00:14:21,675 and your eyes look empty 96 00:14:21,784 --> 00:14:23,979 They're just like this roll of white paper 97 00:14:24,086 --> 00:14:27,453 Looks nice but it's nothing inside 98 00:14:27,556 --> 00:14:30,116 I'll be blind if I keep copying 99 00:14:30,226 --> 00:14:33,855 Sometimes you can see more clearly 100 00:14:33,963 --> 00:14:38,662 with your mind, not your eyes, right? 101 00:14:38,767 --> 00:14:41,361 Master, I'm not that type of person 102 00:14:41,470 --> 00:14:42,664 You would waste your effort 103 00:14:42,771 --> 00:14:45,797 So what type of a person are you? 104 00:14:45,908 --> 00:14:49,969 I'm just nothing 105 00:14:52,214 --> 00:14:55,012 Now you're starting to know what humility is 106 00:14:55,117 --> 00:14:56,209 Okay, okay 107 00:14:56,318 --> 00:14:57,580 Cut the crap 108 00:14:57,686 --> 00:14:59,517 Just let me collect dirt, or cut firewood 109 00:14:59,622 --> 00:14:02,022 I don't care if it is tough work 110 00:15:02,491 --> 00:15:06,052 I'm lost if I don't have a tool in my hand 111 00:15:08,063 --> 00:15:09,860 Fine, follow me 112 00:15:20,843 --> 00:15:22,504 What is this for? 113 00:15:22,611 --> 00:15:24,670 See that big rock? 114 00:15:28,884 --> 00:15:30,249 Want me to knock it into pieces? 115 00:15:30,786 --> 00:15:32,447 No, you have to make something out of it 116 00:15:32,554 --> 00:15:33,521 What? 117 00:15:33,622 --> 00:15:34,680 Whatever you want 118 00:15:34,790 --> 00:15:36,621 Just make it into something you like 119 00:15:36,725 --> 00:15:38,215 Now I'll go downhill 120 00:15:38,327 --> 00:15:40,818 I'll be back six months later 121 00:16:22,738 --> 00:16:24,569 Very good skill 122 00:16:26,608 --> 00:16:27,905 Master 123 00:16:29,578 --> 00:16:31,045 You've been working hard 124 00:16:31,146 --> 00:16:32,841 What do you think? 125 00:16:36,986 --> 00:16:40,683 It's very good, but... 126 00:16:40,789 --> 00:16:43,349 What? You don't like it? 127 00:16:43,459 --> 00:16:48,328 Not really, it's just a bit too big 128 00:16:48,430 --> 00:16:51,524 Besides, don't you think it isn't very appropriate 129 00:16:51,633 --> 00:16:53,726 to put a Buddha in front of the door? 130 00:16:58,974 --> 00:17:00,703 Well, make some changes 131 00:17:00,809 --> 00:17:02,037 I have to leave here now 132 00:17:02,144 --> 00:17:04,339 See you six months later 133 00:17:32,641 --> 00:17:34,768 Master, you are back 134 00:17:39,014 --> 00:17:42,814 Not bad, you have improved 135 00:17:42,918 --> 00:17:44,818 But... 136 00:17:44,920 --> 00:17:46,854 Too big again? 137 00:17:47,689 --> 00:17:50,817 Make it smaller 138 00:17:51,260 --> 00:17:53,694 You've made me change the size again and again 139 00:17:53,796 --> 00:17:55,354 What's the hurry? 140 00:17:55,464 --> 00:17:58,331 We still have another half year 141 00:17:58,434 --> 00:18:00,766 Alright, you can leave now 142 00:18:00,869 --> 00:18:02,837 I'm sure you'll be satisfied this time 143 00:18:24,093 --> 00:18:29,326 Excellent, what a beautiful statue 144 00:18:29,865 --> 00:18:33,767 So this is what you want? 145 00:18:35,971 --> 00:18:37,063 That's right 146 00:18:37,172 --> 00:18:38,935 Then why didn't you tell me early? 147 00:18:39,041 --> 00:18:42,477 I've been spending years in stone carving 148 00:18:42,578 --> 00:18:46,036 So you think it's not worth it? 149 00:18:46,148 --> 00:18:48,742 If you took stone carving as a profession 150 00:18:48,851 --> 00:18:51,786 you would be a famous craftsman 151 00:18:51,887 --> 00:18:53,115 Master, thanks for your teaching 152 00:18:53,222 --> 00:18:54,211 Can I leave now? 153 00:18:54,323 --> 00:18:55,517 What's the hurry? 154 00:18:55,624 --> 00:18:57,114 I have one more thing to tell you 155 00:18:57,226 --> 00:18:58,625 What's that? 156 00:18:58,727 --> 00:19:00,354 If you want to live 157 00:19:00,462 --> 00:19:03,329 You have to die once 158 00:19:04,900 --> 00:19:07,164 I don't quite understand this 159 00:19:07,269 --> 00:19:11,137 You will. Now leave 160 00:19:11,240 --> 00:19:12,366 Goodbye 161 00:19:29,958 --> 00:19:32,688 "Chu's Drill Ground" 162 00:20:01,456 --> 00:20:04,619 You're defeated, why keep fighting? 163 00:20:20,142 --> 00:20:23,134 Brother Ding, another one died? 164 00:20:31,453 --> 00:20:32,442 Master 165 00:20:32,554 --> 00:20:34,419 He's been here for less than three months 166 00:20:34,523 --> 00:20:35,182 And more than a dozen people 167 00:20:35,290 --> 00:20:37,451 were killed by his sword 168 00:20:37,993 --> 00:20:40,120 There will be more in the future 169 00:21:01,550 --> 00:21:03,415 Master, may I ask... 170 00:21:05,754 --> 00:21:07,051 You are? 171 00:21:07,155 --> 00:21:10,386 I've heard that the Fastest Sword, Ding Menghao, 172 00:21:10,492 --> 00:21:11,686 is in this place 173 00:21:11,793 --> 00:21:13,420 Why are you looking for him? 174 00:21:15,731 --> 00:21:17,130 To have a duel 175 00:21:17,232 --> 00:21:19,223 A duel? Don't you see this man 176 00:21:19,334 --> 00:21:21,199 has just been killed by his sword? 177 00:21:21,303 --> 00:21:23,134 Cut the crap. Where's he now? 178 00:21:23,505 --> 00:21:25,268 Go for a drink in the inn 179 00:21:41,290 --> 00:21:42,689 What do you want? 180 00:21:58,273 --> 00:22:00,434 Sir, please go upstairs 181 00:22:08,116 --> 00:22:10,607 Boss, someone is looking for him 182 00:22:10,719 --> 00:22:12,118 Let's hide our stuff 183 00:22:22,431 --> 00:22:25,798 What do you want from me? 184 00:22:25,901 --> 00:22:28,131 So are you Ding Menghao, 185 00:22:28,236 --> 00:22:30,864 the Southern Sword who is regarded by everyone 186 00:22:30,972 --> 00:22:34,237 as the Fastest Sword? 187 00:22:34,343 --> 00:22:37,710 Yes, I am, and you are? 188 00:22:37,813 --> 00:22:43,615 Bi Zhengwan from Golden Sword Clan 189 00:22:43,719 --> 00:22:46,813 I'm here only to meet you 190 00:22:51,293 --> 00:22:54,387 Sit down and let's have a drink together 191 00:22:57,132 --> 00:23:00,431 You haven't answered me yet 192 00:23:01,536 --> 00:23:04,562 There's no enmity between you and me 193 00:23:04,673 --> 00:23:06,971 That's for sure 194 00:23:07,476 --> 00:23:10,673 I just come to have a duel with you 195 00:23:13,115 --> 00:23:14,548 If I won the duel 196 00:23:14,649 --> 00:23:16,583 I would be the Fastest Sword in the world 197 00:23:16,685 --> 00:23:20,985 I really don't deserve such a title 198 00:23:21,089 --> 00:23:23,557 Go and look for Qiu Yixing, the Northern Sword 199 00:23:23,658 --> 00:23:27,185 Qiu Yixing the Northern Sword? He's nothing 200 00:23:31,199 --> 00:23:33,497 I won't have a duel with you 201 00:23:35,437 --> 00:23:37,371 Am I not qualified? 202 00:23:40,876 --> 00:23:43,037 How old are you? 203 00:23:43,145 --> 00:23:45,773 Eighteen. Why? It has nothing to do with a duel 204 00:23:45,881 --> 00:23:47,542 Of course it does 205 00:23:47,649 --> 00:23:49,708 Weapons are ruthless 206 00:23:49,818 --> 00:23:54,619 If I were defeated, it's not a shame 207 00:23:54,723 --> 00:23:57,954 But you are still young, you have a future 208 00:23:58,059 --> 00:24:00,459 Don't preach. Draw your sword 209 00:24:06,501 --> 00:24:07,832 So you really refuse me? 210 00:24:20,215 --> 00:24:22,012 Let's have a duel now 211 00:24:24,886 --> 00:24:26,410 I'll pay later 212 00:24:30,325 --> 00:24:32,156 I'm sure you will have a duel with me 213 00:24:44,506 --> 00:24:47,566 Stop, Master Ding 214 00:24:47,676 --> 00:24:50,144 Don't blame me if you still keep refusing 215 00:24:52,914 --> 00:24:56,406 I've told you I don't want to fight with you 216 00:24:56,518 --> 00:24:57,314 So what do you want? 217 00:24:57,419 --> 00:24:58,351 Let me tell you 218 00:24:58,553 --> 00:25:02,480 I want these words: The Fastest Sword 219 00:25:03,825 --> 00:25:07,090 You've made a mistake. I am not 220 00:25:23,545 --> 00:25:26,070 This kid is only here to meet his death 221 00:25:36,358 --> 00:25:37,916 Brother Ding 222 00:25:38,827 --> 00:25:39,794 Master 223 00:25:39,895 --> 00:25:42,557 Honestly, since you came to our village 224 00:25:42,664 --> 00:25:45,394 there's no peace here 225 00:25:45,500 --> 00:25:47,468 So the seniors suggested 226 00:25:47,569 --> 00:25:50,538 you should go somewhere else 227 00:25:50,639 --> 00:25:52,072 lt... 228 00:25:52,173 --> 00:25:53,970 I understand 229 00:25:54,409 --> 00:25:58,277 It's all because I'm bearing an illusory title 230 00:26:00,081 --> 00:26:02,140 He died too young 231 00:26:02,250 --> 00:26:04,718 Actually I didn't intend to kill him 232 00:26:04,819 --> 00:26:06,047 Nor anyone else for that matter 233 00:26:06,154 --> 00:26:09,248 We've gathered some money for you 234 00:26:15,697 --> 00:26:20,464 I'll leave now. Master, thank you 235 00:26:51,099 --> 00:26:52,464 Master 236 00:26:52,567 --> 00:26:54,091 Anything I can help you with? 237 00:26:54,202 --> 00:26:56,966 I am looking for someone 238 00:26:57,072 --> 00:26:59,802 Are you looking for Ding Menghao, to have a duel? 239 00:26:59,908 --> 00:27:01,398 Yes, I'm looking for him 240 00:27:01,509 --> 00:27:04,000 But I am his friend 241 00:27:04,112 --> 00:27:05,909 He has left 242 00:27:06,014 --> 00:27:06,673 Left? 243 00:27:06,781 --> 00:27:11,047 It's been several days. Goodbye 244 00:27:19,127 --> 00:27:21,960 "Qing Feng Fortress" 245 00:27:34,309 --> 00:27:36,607 Hello, everybody... 246 00:27:51,693 --> 00:27:53,388 Boss, you're back 247 00:27:53,495 --> 00:27:55,963 Stop calling me boss 248 00:27:56,064 --> 00:27:56,826 Brother Zhang 249 00:27:56,931 --> 00:27:59,161 Everyone here calls me Liu Da Fu 250 00:27:59,267 --> 00:28:02,964 You can just call me Brother Liu 251 00:28:03,071 --> 00:28:05,164 Yes, Brother Liu 252 00:28:07,142 --> 00:28:08,973 When are you going to finish the Guanyin statue? 253 00:28:09,077 --> 00:28:10,874 Day after tomorrow 254 00:28:10,979 --> 00:28:13,277 It's okay, take your time 255 00:28:41,676 --> 00:28:42,608 Give this to me 256 00:28:42,711 --> 00:28:43,700 Waiter 257 00:28:44,546 --> 00:28:45,103 Yes, sir 258 00:28:45,213 --> 00:28:46,009 Do you want a room or? 259 00:28:46,114 --> 00:28:46,876 I want a room 260 00:28:46,981 --> 00:28:49,313 Alright, we have nice rooms here, please 261 00:28:54,389 --> 00:28:56,323 Go get something to eat first 262 00:28:56,424 --> 00:28:59,552 I'm going to ask Master Liu a favour 263 00:29:12,173 --> 00:29:14,471 Wang Sang, you're too kind 264 00:29:14,576 --> 00:29:16,976 Just a little gift 265 00:29:17,078 --> 00:29:19,046 I want to ask you a favour 266 00:29:19,147 --> 00:29:21,547 Please let me set up a vendor booth in your village 267 00:29:21,649 --> 00:29:22,980 That's no problem 268 00:29:23,084 --> 00:29:24,642 Liu Dong, take the gifts inside 269 00:29:24,753 --> 00:29:26,687 And give him a silver nugget 270 00:29:27,055 --> 00:29:28,147 No need 271 00:29:28,256 --> 00:29:29,985 I should be very grateful to have your permission 272 00:29:30,091 --> 00:29:31,183 to set up a vendor booth 273 00:29:31,292 --> 00:29:34,125 We are friends. Take it 274 00:29:34,229 --> 00:29:36,288 Okay, if you insist 275 00:29:37,866 --> 00:29:40,266 Thank you very much. 276 00:29:40,368 --> 00:29:41,596 Goodbye 277 00:29:42,270 --> 00:29:43,965 I have to go, goodbye 278 00:29:47,475 --> 00:29:49,340 Liu Dong, what did you say just then? 279 00:29:49,444 --> 00:29:51,605 You know that stone carving shop in our village? 280 00:29:51,713 --> 00:29:53,704 You mean Da Fu? How's he doing? 281 00:29:53,815 --> 00:29:55,680 Da Fu's shop has a new mason recently 282 00:29:55,784 --> 00:29:57,877 Very good skill, but a bit strange 283 00:29:57,986 --> 00:29:59,544 He seldom utters a word 284 00:29:59,654 --> 00:30:02,418 and never leaves the shop 285 00:30:02,524 --> 00:30:03,252 When he came to our village 286 00:30:03,358 --> 00:30:05,292 Someone saw him with a very good sword 287 00:30:05,393 --> 00:30:07,122 Do you think he might be? 288 00:30:07,228 --> 00:30:09,128 Dad, do you want me to check? 289 00:30:09,230 --> 00:30:11,198 This is not a girl's business 290 00:30:11,299 --> 00:30:13,426 Well, you go and check his background 291 00:30:13,535 --> 00:30:15,867 Find out where he is from 292 00:30:48,436 --> 00:30:50,404 Brother Zhang, come have a drink 293 00:30:50,505 --> 00:30:52,905 Take a break first 294 00:30:53,875 --> 00:30:54,967 Okay 295 00:30:58,980 --> 00:31:01,346 Brother Da Fu, let's have a drink 296 00:31:07,055 --> 00:31:10,889 You've been here for almost a month 297 00:31:10,992 --> 00:31:13,756 There's something I always want to ask you 298 00:31:14,429 --> 00:31:16,294 What is it? 299 00:31:16,397 --> 00:31:18,331 Is Zhang Xin your real name? 300 00:31:18,433 --> 00:31:21,732 Brother Liu, Zhang Xin is my name for sure 301 00:31:21,836 --> 00:31:23,929 You carry on, I've to get back to my work 302 00:31:25,807 --> 00:31:28,173 From whom did you learn this skill? 303 00:31:28,676 --> 00:31:33,613 I was kind of forced to practice this skill 304 00:31:38,820 --> 00:31:41,914 Seems that you always have something on your mind 305 00:31:42,023 --> 00:31:43,650 Something on my mind? 306 00:31:43,758 --> 00:31:46,318 No, nothing like that 307 00:31:46,694 --> 00:31:47,820 You are a bit strange 308 00:31:47,929 --> 00:31:50,796 You don't go out, and you don't talk 309 00:31:52,233 --> 00:31:56,033 That's my nature, one's own personality 310 00:31:58,339 --> 00:32:00,170 You know how to use a sword? 311 00:32:03,077 --> 00:32:07,070 Not really, I just like swords 312 00:32:07,181 --> 00:32:10,582 Brother Liu, are you suspecting me? 313 00:32:10,685 --> 00:32:13,711 No, no... just asking 314 00:32:50,191 --> 00:32:51,658 Who is it? 315 00:33:14,482 --> 00:33:15,881 It's the bandits 316 00:33:18,519 --> 00:33:20,987 Brother, hurry. Find a place to hide 317 00:34:05,600 --> 00:34:06,396 You dare rob our village 318 00:34:06,501 --> 00:34:08,128 Who are you? 319 00:34:08,236 --> 00:34:11,228 Old man, you will know sooner or later 320 00:34:16,544 --> 00:34:17,738 Where are you going? 321 00:34:41,601 --> 00:34:44,502 Hey, are you deaf? 322 00:34:59,420 --> 00:35:00,546 Let's go 323 00:35:08,696 --> 00:35:15,329 Let's go, hurry... 324 00:35:18,206 --> 00:35:19,605 I don't understand 325 00:35:19,707 --> 00:35:22,801 I've never been ungrateful to anyone 326 00:35:22,910 --> 00:35:25,037 But someone has come to rob our village 327 00:35:25,146 --> 00:35:25,805 Nothing like this happened 328 00:35:25,913 --> 00:35:29,371 to our village in the past 329 00:35:33,087 --> 00:35:36,614 Everyone is talking about a strange thing now 330 00:35:36,724 --> 00:35:37,622 What is it? 331 00:35:37,725 --> 00:35:39,056 I heard that 332 00:35:39,160 --> 00:35:41,754 every house in our village was robbed 333 00:35:41,863 --> 00:35:42,693 Except Da Fu's stone carving shop... 334 00:35:42,797 --> 00:35:44,492 You mean Da Fu is somehow related to the robbery? 335 00:35:44,599 --> 00:35:45,566 What he means is not Da Fu 336 00:35:45,666 --> 00:35:46,496 Then who? 337 00:35:46,601 --> 00:35:50,002 Zhang Xin, the mason who works for Da Fu 338 00:35:50,805 --> 00:35:51,499 That guy? 339 00:35:51,606 --> 00:35:53,471 It's said that when the robbers got in Da Fu's shop 340 00:35:53,574 --> 00:35:55,667 they left immediately on seeing Zhang Xin 341 00:35:55,776 --> 00:35:56,538 Is that so? 342 00:35:56,644 --> 00:35:59,477 Don't you see that Da Fu's shop is still in shape? 343 00:35:59,580 --> 00:36:02,378 You mean Zhang Xin scared them away? 344 00:36:02,483 --> 00:36:03,848 You can ask Da Fu 345 00:36:03,951 --> 00:36:05,578 He saw this with his own eyes 346 00:36:05,686 --> 00:36:08,985 And there's something more strange 347 00:36:09,090 --> 00:36:10,250 When the robbers came in 348 00:36:10,358 --> 00:36:12,121 Da Fu was hiding inside the room and scared to death 349 00:36:12,226 --> 00:36:14,023 But Zhang Xin was very calm 350 00:36:14,128 --> 00:36:15,755 He kept doing his work 351 00:36:15,863 --> 00:36:17,592 Don't you think this is strange? 352 00:36:17,698 --> 00:36:20,531 This guy may have a connection with the robbers 353 00:36:20,635 --> 00:36:24,332 If he doesn't, he must have a background 354 00:36:24,438 --> 00:36:28,397 Or he must be a spy 355 00:36:48,296 --> 00:36:50,059 Brother, you... 356 00:36:50,164 --> 00:36:52,564 Brother Liu, I'm leaving 357 00:36:52,667 --> 00:36:56,194 Leaving? Because of the rumours in the village? 358 00:36:59,407 --> 00:37:03,741 Everyone says I've a connection with the robbers 359 00:37:03,844 --> 00:37:07,678 Do you think I can stay here anymore? 360 00:37:19,093 --> 00:37:21,891 Brother Liu, the unfinished statue 361 00:37:21,996 --> 00:37:24,464 please finish it for me 362 00:37:24,832 --> 00:37:26,697 So I can't stop you 363 00:37:27,902 --> 00:37:28,698 I'm leaving 364 00:37:28,803 --> 00:37:29,963 Wait 365 00:37:37,878 --> 00:37:39,277 Are you Zhang Xin? 366 00:37:39,380 --> 00:37:40,472 Yes 367 00:37:40,581 --> 00:37:42,242 Sir, how may I help? 368 00:37:42,350 --> 00:37:45,410 Our master wants to see you 369 00:37:46,387 --> 00:37:48,753 He wants to see me? 370 00:37:50,591 --> 00:37:52,855 Oh yes, there's something I need you to do for me 371 00:37:52,960 --> 00:37:54,450 What is it? 372 00:37:54,562 --> 00:37:56,029 I've heard that you have very good skills 373 00:37:56,130 --> 00:37:58,155 And our ancestral temple needs a stone altar 374 00:37:58,266 --> 00:37:58,960 I wonder if... 375 00:37:59,066 --> 00:38:01,364 I'd do whatever you want me to do 376 00:38:01,469 --> 00:38:03,801 But it's just that I'm going to leave this place 377 00:38:03,904 --> 00:38:06,532 You're leaving? 378 00:38:09,143 --> 00:38:10,167 Why? 379 00:38:10,278 --> 00:38:12,473 Is it because of the rumours? 380 00:38:12,947 --> 00:38:14,778 If this is the reason 381 00:38:14,882 --> 00:38:16,975 then you should stay here 382 00:38:21,856 --> 00:38:23,483 Leaving just like that would mean 383 00:38:23,591 --> 00:38:24,853 that you do admit 384 00:38:24,959 --> 00:38:26,483 you have something to do with this robbery 385 00:38:26,594 --> 00:38:28,391 I think you should continue staying here for some time 386 00:38:28,496 --> 00:38:31,556 And we will find out the truth in due course 387 00:38:36,570 --> 00:38:38,731 Well, if there's nothing else 388 00:38:38,839 --> 00:38:40,306 then I better get going 389 00:38:40,408 --> 00:38:41,602 Okay 390 00:38:49,383 --> 00:38:51,248 There's something specially inspiring about Zhang Xin 391 00:38:51,352 --> 00:38:55,448 I'm sure he's not an ordinary guy 392 00:38:55,556 --> 00:38:59,856 Sooner or later we'll find out what he is 393 00:39:02,663 --> 00:39:04,153 Chief Zhong, well done 394 00:39:04,265 --> 00:39:05,459 Thanks 395 00:39:05,566 --> 00:39:06,931 Let's smash his power and prestige first 396 00:39:07,034 --> 00:39:09,594 Then I'll go take my revenge 397 00:39:09,704 --> 00:39:11,331 But that night in the village 398 00:39:11,439 --> 00:39:13,464 We saw a person who looked like Ding Menghao 399 00:39:13,574 --> 00:39:14,302 What? 400 00:39:14,408 --> 00:39:18,037 The Southern Sword who went missing years ago? 401 00:39:18,145 --> 00:39:19,407 No, it couldn't be him. If that was him 402 00:39:19,513 --> 00:39:20,673 you wouldn't come back alive 403 00:39:20,781 --> 00:39:22,681 I am not sure either 404 00:39:23,918 --> 00:39:26,978 But that's also possible 405 00:39:30,758 --> 00:39:31,986 If that's him 406 00:39:32,093 --> 00:39:34,084 Then this will be my luck 407 00:39:34,195 --> 00:39:35,787 to end my long and tough search 408 00:39:35,896 --> 00:39:37,761 Are you looking for him? 409 00:39:39,300 --> 00:39:43,293 You think I'm not qualified for this? 410 00:41:01,782 --> 00:41:02,749 Miss Liu 411 00:41:02,850 --> 00:41:05,512 I just want to take a look at your sword 412 00:41:05,619 --> 00:41:09,146 It's no different to the other blades 413 00:41:09,256 --> 00:41:10,154 Since you do have a sword 414 00:41:10,257 --> 00:41:11,383 That night why didn't you... 415 00:41:11,492 --> 00:41:12,459 It's a shame to tell the truth 416 00:41:12,560 --> 00:41:14,084 but I don't know how to use a sword 417 00:41:14,195 --> 00:41:17,028 I just hang it here for fun 418 00:41:18,466 --> 00:41:21,162 Tell me, who are you? 419 00:41:26,273 --> 00:41:28,901 Miss Liu, what do you mean? 420 00:41:29,009 --> 00:41:30,874 At last I hit upon a way to test your skills 421 00:41:30,978 --> 00:41:33,139 If you were an ordinary person 422 00:41:33,247 --> 00:41:36,011 you couldn't enter the room without making any noise 423 00:41:36,116 --> 00:41:37,981 Tell me, who are you? 424 00:41:38,085 --> 00:41:41,646 If you don't speak, don't blame me 425 00:41:45,025 --> 00:41:48,051 Since you're here to test my skills 426 00:41:48,162 --> 00:41:49,424 then let me tell you the truth 427 00:41:49,530 --> 00:41:51,395 I have enemies after me 428 00:41:51,499 --> 00:41:54,593 So I came to hide in your village 429 00:41:54,702 --> 00:41:57,227 So you're a swordsman? 430 00:41:57,638 --> 00:41:59,003 Not really 431 00:41:59,106 --> 00:42:02,132 I'm just a wanderer 432 00:42:07,715 --> 00:42:00,240 If your enemies are after you 433 00:42:10,351 --> 00:42:12,285 You can't just hide away 434 00:42:14,121 --> 00:42:18,785 The bandits are coming... 435 00:42:20,060 --> 00:42:21,357 Bandits 436 00:42:21,462 --> 00:42:22,827 What's the matter? 437 00:42:27,434 --> 00:42:27,957 Over here 438 00:42:28,068 --> 00:42:30,468 He's the one in the martial arts school of Ma village 439 00:42:30,571 --> 00:42:32,129 Let's go take a look 440 00:42:32,640 --> 00:42:34,471 Even if he's hiding in hell 441 00:42:34,575 --> 00:42:36,042 we have to find him out 442 00:42:46,520 --> 00:42:47,714 What? Here again? 443 00:42:47,821 --> 00:42:49,288 Those several guys are coming fiercely 444 00:42:49,390 --> 00:42:51,255 They may be at the village now 445 00:42:51,358 --> 00:42:52,985 Okay, let's go take a look 446 00:43:14,848 --> 00:43:17,009 So you are here 447 00:43:18,686 --> 00:43:19,482 You are... 448 00:43:19,587 --> 00:43:20,645 Don't you remember? 449 00:43:20,754 --> 00:43:24,656 Last month in the martial arts school of Ma village 450 00:43:26,393 --> 00:43:27,189 Chief Bi 451 00:43:27,294 --> 00:43:29,319 I didn't want to kill your son then 452 00:43:29,430 --> 00:43:29,862 It's because of... 453 00:43:29,964 --> 00:43:31,556 Of what? 454 00:43:37,204 --> 00:43:38,501 My friend 455 00:43:38,606 --> 00:43:39,300 You are... 456 00:43:39,406 --> 00:43:41,237 I am Liu Changfeng 457 00:43:41,976 --> 00:43:43,841 So you are the Xinfeng Swordsman! 458 00:43:43,944 --> 00:43:44,968 That's correct 459 00:43:45,079 --> 00:43:47,513 And you must be Chief Bi of the Golden Sword Clan 460 00:43:47,615 --> 00:43:48,547 I am 461 00:43:48,649 --> 00:43:51,846 Chief, what brings you to our small village? 462 00:43:51,952 --> 00:43:53,249 I've come looking for that guy 463 00:43:53,354 --> 00:43:54,946 You two have enmity? 464 00:43:55,055 --> 00:43:57,546 He killed my son 465 00:44:02,129 --> 00:44:03,756 I'll wait for you outside the village 466 00:44:03,864 --> 00:44:06,094 If you don't show up in two hours 467 00:44:06,200 --> 00:44:07,189 Brother Liu 468 00:44:07,301 --> 00:44:10,464 Then I will come and ask you for this guy 469 00:44:10,571 --> 00:44:11,868 Let's go 470 00:44:19,013 --> 00:44:21,345 Zhang Xin, this time 471 00:44:21,448 --> 00:44:23,939 we can't offer much help 472 00:44:24,051 --> 00:44:26,417 You killed his son 473 00:44:26,854 --> 00:44:29,789 So you have to be responsible for this 474 00:44:38,565 --> 00:44:41,432 Don't worry, I won't get you into trouble 475 00:44:41,802 --> 00:44:42,530 Let's go home. 476 00:44:42,636 --> 00:44:44,126 Dad 477 00:44:44,238 --> 00:44:45,466 Let's go 478 00:45:09,296 --> 00:45:10,627 I did say that guy is really something 479 00:45:10,731 --> 00:45:11,390 Now his enemy is here for him 480 00:45:11,498 --> 00:45:12,021 Where? 481 00:45:12,132 --> 00:45:13,531 Over there 482 00:45:15,035 --> 00:45:17,230 Maybe those who robbed our village last time 483 00:45:17,337 --> 00:45:19,134 actually came for him 484 00:45:19,239 --> 00:45:20,331 He is here 485 00:45:48,602 --> 00:45:50,229 Sir 486 00:45:50,337 --> 00:45:50,962 Waiter 487 00:45:51,071 --> 00:45:52,732 Who is that guy? 488 00:45:52,840 --> 00:45:54,364 The mason of the stone carving shop 489 00:45:54,475 --> 00:45:56,443 His enemy is coming for him 490 00:45:56,543 --> 00:45:59,444 He won't come back alive 491 00:45:59,813 --> 00:46:01,804 Please come inside. I'll take care of the horse 492 00:46:18,799 --> 00:46:21,359 Kid, come on 493 00:46:23,537 --> 00:46:27,473 Chief Bi, even that day 494 00:46:27,574 --> 00:46:31,442 I didn't have any say in the matter 495 00:46:33,213 --> 00:46:34,475 Draw your sword 496 00:46:41,121 --> 00:46:43,988 After that unfortunate incident when your son died 497 00:46:44,091 --> 00:46:46,321 I swore never again to draw my sword 498 00:46:46,426 --> 00:46:48,053 I don't care 499 00:46:48,162 --> 00:46:51,563 I just want revenge for my son. Let's fight 500 00:46:54,568 --> 00:46:57,036 Let's see how long can you tolerate 501 00:47:29,036 --> 00:47:32,597 Dad, if Zhang Xin... 502 00:47:32,706 --> 00:47:34,333 It's none of your concern, dear 503 00:47:35,008 --> 00:47:37,499 You're sending him to his death 504 00:47:37,878 --> 00:47:39,846 The Golden Sword Clan rather not be our foes 505 00:47:39,947 --> 00:47:41,812 And moreover this is his personal matter 506 00:47:41,915 --> 00:47:42,677 We don't have to... 507 00:47:42,783 --> 00:47:44,683 Dad, we can't just let him die, right? 508 00:48:05,906 --> 00:48:10,275 Take out your sword. You're dead 509 00:48:13,180 --> 00:48:16,149 Chief, please forgive me 510 00:48:16,884 --> 00:48:19,375 Then don't blame me 511 00:48:32,933 --> 00:48:37,165 Okay, if you don't wish to use the sword anymore 512 00:48:37,271 --> 00:48:39,899 Then let me chop off your right arm 513 00:48:43,243 --> 00:48:46,110 Chief Bi, stop it 514 00:48:46,213 --> 00:48:47,976 You've been bullying him enough 515 00:48:48,081 --> 00:48:50,140 Leave with your men 516 00:48:53,153 --> 00:48:54,450 Who are you? 517 00:48:54,554 --> 00:48:55,521 You don't need to ask 518 00:48:55,622 --> 00:48:57,522 And you are not qualified to know 519 00:48:57,624 --> 00:48:58,249 Get him 520 00:48:58,358 --> 00:49:01,327 Wait, please don't 521 00:49:01,428 --> 00:49:03,453 All of you, attack 522 00:49:20,981 --> 00:49:23,677 Come on, my arm is itching 523 00:49:40,667 --> 00:49:45,036 Pal, I simply can not tolerate this kind of thing 524 00:49:45,439 --> 00:49:46,929 Brother, thanks for your help 525 00:49:47,040 --> 00:49:50,066 Don't mention it. What's your name? 526 00:49:50,177 --> 00:49:53,112 My name is Zhang Xin 527 00:49:53,213 --> 00:49:55,044 How about you? 528 00:49:55,148 --> 00:49:56,979 I am Qiu Yixing 529 00:49:58,552 --> 00:50:00,645 The Northern Sword? 530 00:50:00,754 --> 00:50:04,281 Yes, I'm Qiu Yixing the Northern Sword 531 00:50:13,867 --> 00:50:15,357 Are you hurt? 532 00:50:15,469 --> 00:50:16,663 No 533 00:50:17,270 --> 00:50:19,295 Brother Zhang, I have to go now 534 00:50:26,847 --> 00:50:28,246 Are you alright? 535 00:50:28,348 --> 00:50:30,612 I'm okay. Thank you, Miss 536 00:50:35,122 --> 00:50:37,522 You killed them all? 537 00:50:37,624 --> 00:50:40,184 No, I don't have such skill 538 00:50:40,293 --> 00:50:41,920 It's that person 539 00:50:43,830 --> 00:50:46,128 Who is he? 540 00:50:46,233 --> 00:50:50,067 He's a top swordsman 541 00:50:51,038 --> 00:50:52,630 I am really fortunate 542 00:50:52,739 --> 00:50:56,266 to witness his fantastic swordplay 543 00:51:01,148 --> 00:51:04,413 I've been worrying about you 544 00:51:10,824 --> 00:51:12,314 Let's go home 545 00:51:14,127 --> 00:51:18,359 He comes back alive, what a surprise! 546 00:51:18,465 --> 00:51:19,124 What do you know?! 547 00:51:19,232 --> 00:51:20,893 The word is he knelt down and kowtowed 548 00:51:21,001 --> 00:51:22,229 to keep his life 549 00:51:22,335 --> 00:51:25,099 Otherwise he would be slain 550 00:51:25,205 --> 00:51:25,899 Don't slander people 551 00:51:26,006 --> 00:51:28,497 Brother Zhang just didn't want to fight 552 00:51:32,479 --> 00:51:34,208 Da Fu, stop boasting 553 00:51:34,314 --> 00:51:37,215 He was beaten up and didn't want to fight back 554 00:51:37,317 --> 00:51:39,751 I don't think this is the case 555 00:52:04,644 --> 00:52:06,134 Pal, what's your name? 556 00:52:06,246 --> 00:52:09,647 I'm Da Fu. Bring him a bowl and a pair of chopsticks 557 00:52:09,749 --> 00:52:10,738 Coming 558 00:52:10,851 --> 00:52:12,182 Da Fu, how long have you been in this village? 559 00:52:12,285 --> 00:52:13,877 Since I was born 560 00:52:13,987 --> 00:52:15,511 Do you know a person named Ding Menghao 561 00:52:15,622 --> 00:52:16,850 who lives in this village? 562 00:52:16,957 --> 00:52:20,552 Ding Menghao? No 563 00:52:20,660 --> 00:52:22,389 How long has he been here? 564 00:52:22,496 --> 00:52:24,396 About a month 565 00:52:24,498 --> 00:52:29,162 We seldom have strangers here, except Zhang Xin 566 00:52:29,269 --> 00:52:32,363 This Ding Menghao... would he be a mason? 567 00:52:32,472 --> 00:52:34,372 A mason? 568 00:52:38,745 --> 00:52:41,714 Probably, he may have taken up a new profession 569 00:53:04,004 --> 00:53:05,130 Brother Qiu 570 00:53:07,941 --> 00:53:08,965 It's you 571 00:53:09,075 --> 00:53:10,269 Still staying here? 572 00:53:10,377 --> 00:53:13,073 I have things to do. Are you busy now? 573 00:53:13,180 --> 00:53:14,078 Not really 574 00:53:14,181 --> 00:53:14,977 In that case 575 00:53:15,081 --> 00:53:16,708 let's go and have a drink 576 00:53:16,816 --> 00:53:17,680 I... 577 00:53:17,784 --> 00:53:20,014 What? Don't want to give me some face? 578 00:53:21,521 --> 00:53:22,681 Okay 579 00:53:24,191 --> 00:53:25,351 Please 580 00:53:32,299 --> 00:53:33,425 Please 581 00:53:36,002 --> 00:53:39,233 Brother Qiu, what brings you here? 582 00:53:39,339 --> 00:53:40,863 I am looking for a friend 583 00:53:40,974 --> 00:53:42,464 Have you found him yet? 584 00:53:42,576 --> 00:53:43,838 I've found him 585 00:53:43,944 --> 00:53:48,381 But he doesn't want to see me 586 00:53:52,986 --> 00:53:57,082 Brother Zhang, I have something to ask you 587 00:53:57,190 --> 00:54:00,091 Brother Qiu, go ahead 588 00:54:00,193 --> 00:54:01,524 I just want to ask 589 00:54:01,628 --> 00:54:03,755 Do you treat me as a friend? 590 00:54:03,863 --> 00:54:04,852 Of course 591 00:54:04,965 --> 00:54:08,867 I haven't had a chance to repay your kindness 592 00:54:08,969 --> 00:54:11,733 Then I want to ask you 593 00:54:11,838 --> 00:54:14,466 Are you Ding Menghao? 594 00:54:23,950 --> 00:54:25,440 So you are? 595 00:54:46,706 --> 00:54:48,765 Brother Qiu, you... 596 00:54:48,875 --> 00:54:53,574 Ding Menghao, I am looking for you 597 00:54:53,680 --> 00:54:57,275 I'm so careless, I almost missed you 598 00:54:57,751 --> 00:55:00,219 Brother Qiu, did I offend you in the past? 599 00:55:00,320 --> 00:55:01,116 No 600 00:55:01,221 --> 00:55:03,189 Then why are you looking for me? 601 00:55:03,290 --> 00:55:04,814 I want to have a duel with you. 602 00:55:04,924 --> 00:55:05,583 A duel? 603 00:55:05,692 --> 00:55:08,388 Yes, we are called Southern and Northern Swords 604 00:55:08,495 --> 00:55:10,122 No two tigers can live on one mountain 605 00:55:10,230 --> 00:55:11,720 So it means there can't be two top swordsmen 606 00:55:11,831 --> 00:55:12,763 in this world 607 00:55:12,866 --> 00:55:13,798 We have to find out who is number one 608 00:55:13,900 --> 00:55:14,366 Brother Qiu 609 00:55:14,467 --> 00:55:17,334 At least find out who is the true Fastest Sword 610 00:55:18,405 --> 00:55:22,205 Brother Qiu, my skill is not better than yours 611 00:55:22,309 --> 00:55:24,573 You're indeed the top most swordsman in the world 612 00:55:24,678 --> 00:55:27,044 We will find out who is the Fastest Sword 613 00:55:27,147 --> 00:55:31,311 after the duel, how's that? 614 00:55:34,754 --> 00:55:36,585 I can't accept this 615 00:55:38,591 --> 00:55:41,856 Don't you treat me as a friend? 616 00:55:41,961 --> 00:55:44,191 Being friends is one thing 617 00:55:44,297 --> 00:55:47,994 Having a duel is another 618 00:55:48,101 --> 00:55:55,269 But I have sworn I'd never use a sword 619 00:55:55,375 --> 00:55:57,502 I know of your determination 620 00:55:57,610 --> 00:56:03,412 But you'll change your mind in three days 621 00:56:06,052 --> 00:56:08,782 I sure hope not. Goodbye 622 00:56:08,888 --> 00:56:09,752 I tell you 623 00:56:09,856 --> 00:56:11,221 What's the matter? 624 00:56:11,324 --> 00:56:12,916 Close the shop as soon as possible 625 00:56:13,026 --> 00:56:13,822 Why? 626 00:56:13,927 --> 00:56:15,087 Just do it 627 00:56:15,195 --> 00:56:18,187 Mr. Liu, what happened? 628 00:56:18,298 --> 00:56:21,461 Master Liu's enemy Flying Centipede 629 00:56:21,568 --> 00:56:24,128 wants to have a duel with him outside the village 630 00:56:24,237 --> 00:56:27,104 Otherwise he will kill everyone in our village 631 00:56:29,109 --> 00:56:32,272 So it was them who robbed the village last time 632 00:56:32,379 --> 00:56:33,311 You better leave here now 633 00:56:33,413 --> 00:56:35,108 Be careful. I have to go 634 00:56:41,154 --> 00:56:42,382 Brother Ding 635 00:56:42,489 --> 00:56:45,424 I think you have to use your sword again 636 00:56:45,525 --> 00:56:48,585 Flying Centipede is not an easy guy 637 00:57:02,409 --> 00:57:05,742 Liu, do you still remember me? 638 00:57:08,081 --> 00:57:11,414 You must be surprised that I'm still alive? 639 00:57:11,518 --> 00:57:13,884 Yes, I am really surprised 640 00:57:13,987 --> 00:57:16,421 You wanted to kill me ten years ago 641 00:57:16,523 --> 00:57:18,923 Because you had cruelly killed many people 642 00:57:19,025 --> 00:57:21,755 And I just want to do a favour to the martial world 643 00:57:21,861 --> 00:57:22,850 Cut the crap 644 00:57:22,962 --> 00:57:25,226 You are going to die, don't you know that? 645 00:57:25,331 --> 00:57:26,889 If you want to have revenge on me 646 00:57:27,000 --> 00:57:29,468 why then did you kill my village folk before? 647 00:57:29,569 --> 00:57:31,537 Just to let you see how powerful I am 648 00:57:31,638 --> 00:57:34,129 Liu, show your blade 649 00:57:35,508 --> 00:57:36,634 Let me kill him 650 00:57:37,076 --> 00:57:40,011 You can't escape from me 651 00:57:40,113 --> 00:57:41,341 Fight 652 00:58:31,498 --> 00:58:34,058 Kid, you want to die? 653 00:58:34,167 --> 00:58:39,002 Flying Centipede, leave with your men 654 00:58:40,507 --> 00:58:43,476 So you are that guy named Ding? 655 00:58:43,843 --> 00:58:44,673 What are you doing here? 656 00:58:44,777 --> 00:58:46,711 I want to prove my innocence. The robbers... 657 00:58:46,813 --> 00:58:49,111 I know you have nothing to do with them. Leave now 658 00:58:49,816 --> 00:58:53,274 Come on, let's see how good you are 659 00:59:38,498 --> 00:59:40,193 Get away 660 00:59:46,839 --> 00:59:50,172 Let's go... 661 00:59:54,380 --> 00:59:55,506 Wait 662 00:59:58,918 --> 01:00:00,385 Who are you really? 663 01:00:03,990 --> 01:00:08,017 He is the famous Southern Sword, Ding Menghao 664 01:00:13,299 --> 01:00:14,857 Well, Ding Menghao 665 01:00:14,968 --> 01:00:17,493 The other day you lied that you're pursued by enemy 666 01:00:17,604 --> 01:00:19,663 and sought shelter in our village 667 01:00:19,772 --> 01:00:20,966 Miss Liu, I... 668 01:00:21,074 --> 01:00:24,134 Stop it, I hate people lying to me 669 01:00:25,578 --> 01:00:28,445 Brother Ding, we should have a duel now 670 01:00:28,548 --> 01:00:30,175 Who are you? 671 01:00:30,283 --> 01:00:31,716 I am Qiu Yixing 672 01:00:31,818 --> 01:00:33,149 The Northern Sword? 673 01:00:35,054 --> 01:00:36,646 We have two famous heroes in our village 674 01:00:36,756 --> 01:00:39,122 Please forgive my ignorance 675 01:00:39,225 --> 01:00:41,056 If we didn't have Brother Ding here to help 676 01:00:41,160 --> 01:00:42,684 My village and I would be... 677 01:00:42,795 --> 01:00:44,990 The Southern Sword is here, you shouldn't be afraid 678 01:00:45,098 --> 01:00:46,360 Brother Ding, let's have a fight 679 01:00:46,466 --> 01:00:47,296 A fight? 680 01:00:47,400 --> 01:00:48,332 I want to have a duel with him 681 01:00:48,434 --> 01:00:49,901 A duel? 682 01:00:52,338 --> 01:00:54,533 When two tigers fight, one is bound to be hurt 683 01:00:54,641 --> 01:00:56,438 So why insist on this? 684 01:00:56,542 --> 01:00:57,668 I want to have a duel with him to find out 685 01:00:57,777 --> 01:00:59,438 who is the top most swordsman in the world 686 01:00:59,545 --> 01:01:01,240 Otherwise my life will be meaningless 687 01:01:01,347 --> 01:01:02,712 Brother Ding 688 01:01:06,219 --> 01:01:07,447 Brother Qiu 689 01:01:07,553 --> 01:01:11,455 I've decided never to have a duel with other people 690 01:01:13,292 --> 01:01:14,987 Are you afraid of death? 691 01:01:18,765 --> 01:01:20,130 Coward 692 01:01:31,044 --> 01:01:32,602 Fine 693 01:01:32,712 --> 01:01:35,146 I'll figure out another way to make you have a duel 694 01:01:35,248 --> 01:01:36,272 See you 695 01:01:49,829 --> 01:01:50,955 Brother Liu 696 01:01:51,064 --> 01:01:55,398 That Qiu fellow was here a while back 697 01:01:55,501 --> 01:01:59,164 He destroyed everything with his sword 698 01:02:03,943 --> 01:02:06,537 This is too much 699 01:02:16,989 --> 01:02:19,423 Brother, what is this all about? 700 01:02:19,525 --> 01:02:23,291 I thought you guys are friends! How come... 701 01:02:30,503 --> 01:02:33,131 Brother Liu, it's all my fault 702 01:02:33,239 --> 01:02:35,969 Mr. Ding, something happened 703 01:02:36,075 --> 01:02:37,133 What's the matter? 704 01:02:37,243 --> 01:02:39,268 Our miss is kidnapped 705 01:02:39,378 --> 01:02:40,072 Really? 706 01:02:40,179 --> 01:02:41,703 That's true 707 01:02:45,318 --> 01:02:46,580 It must be him 708 01:03:02,702 --> 01:03:06,069 Qiu Yixing, you are despicable 709 01:03:06,172 --> 01:03:07,434 Don't get angry, if you promise to have a duel 710 01:03:07,540 --> 01:03:09,906 I'll pay for everything I've broken 711 01:03:10,009 --> 01:03:11,567 Why kidnap Miss Liu? 712 01:03:11,677 --> 01:03:12,735 Miss Liu has been kidnapped? 713 01:03:12,845 --> 01:03:13,777 Don't play dumb 714 01:03:13,880 --> 01:03:15,711 Brother Ding, I dare not claim 715 01:03:15,815 --> 01:03:17,214 I am a man of integrity 716 01:03:17,316 --> 01:03:19,944 But at least I won't harm a woman 717 01:03:20,787 --> 01:03:21,947 It must be him 718 01:03:22,054 --> 01:03:23,646 Who? 719 01:03:24,357 --> 01:03:27,053 I know who'd have kidnapped Miss Liu 720 01:03:27,160 --> 01:03:29,458 I can tell you, no problem 721 01:03:29,562 --> 01:03:34,056 But you must have a duel with me 722 01:03:38,671 --> 01:03:42,573 Okay, tell me 723 01:03:42,675 --> 01:03:44,108 Then let's go 724 01:03:59,625 --> 01:04:00,421 It's him 725 01:04:00,526 --> 01:04:02,756 Mr. Ding, I knew you would come 726 01:04:02,862 --> 01:04:03,851 You kidnapped Miss Liu? 727 01:04:03,963 --> 01:04:04,429 Right 728 01:04:04,530 --> 01:04:05,155 Why? 729 01:04:05,264 --> 01:04:06,856 Mr. Ding 730 01:04:06,966 --> 01:04:08,661 You've killed my younger brother a month ago 731 01:04:08,768 --> 01:04:11,066 The Black Snake Swordsman 732 01:04:11,170 --> 01:04:14,435 He had very good sword skills. Only the 733 01:04:14,540 --> 01:04:16,337 Southern and Northern Swords are better than him 734 01:04:16,442 --> 01:04:18,967 And there was no way the Northern Sword 735 01:04:19,078 --> 01:04:20,670 could come to the south at that time 736 01:04:20,780 --> 01:04:23,340 So it must be you who killed my brother 737 01:04:23,449 --> 01:04:24,473 I didn't kill your brother 738 01:04:24,584 --> 01:04:24,982 You're still denying 739 01:04:25,084 --> 01:04:29,111 Wait, White Snake, you've got the wrong guy 740 01:04:29,222 --> 01:04:31,087 I killed your brother 741 01:04:31,190 --> 01:04:32,452 I'm Qiu Yixing, the Northern Sword 742 01:04:32,558 --> 01:04:35,186 I've killed Black Snake on the road 743 01:04:35,294 --> 01:04:37,057 Retrieve your sword 744 01:04:37,163 --> 01:04:37,754 Where's Miss Liu? 745 01:04:37,864 --> 01:04:39,456 In the temple 746 01:04:39,565 --> 01:04:43,092 But if I died, she'll die too 747 01:04:43,202 --> 01:04:44,794 I've fed her some poison 748 01:04:45,738 --> 01:04:47,672 It's not a new trick 749 01:05:04,156 --> 01:05:04,713 Get up 750 01:05:04,824 --> 01:05:05,313 What? 751 01:05:05,424 --> 01:05:07,324 I want you to die in peace 752 01:05:21,841 --> 01:05:23,240 He must be carrying the antidote 753 01:05:23,342 --> 01:05:24,969 I'm going to the temple now 754 01:05:31,717 --> 01:05:35,175 Qing Er... 755 01:05:35,288 --> 01:05:36,915 Give her the antidote now 756 01:05:43,996 --> 01:05:48,365 Brother Ding, we've found Miss Liu 757 01:05:48,467 --> 01:05:50,492 And the matter you've promised me 758 01:05:50,603 --> 01:05:51,126 Now? 759 01:05:51,237 --> 01:05:52,397 Bullshit 760 01:05:52,505 --> 01:05:52,937 Listen! 761 01:05:53,039 --> 01:05:54,063 Enough 762 01:05:54,173 --> 01:05:56,368 I'll be waiting here for you tomorrow 763 01:07:30,269 --> 01:07:31,998 He's coming 764 01:07:59,865 --> 01:08:01,492 Don't go inside 765 01:08:01,600 --> 01:08:03,295 One of us will come out at last 766 01:08:42,408 --> 01:08:45,275 So you've come eventually 767 01:09:10,502 --> 01:09:14,598 Brother Ding, I want to learn from you 768 01:09:21,714 --> 01:09:25,810 Brother Qiu, since we are friends 769 01:09:25,917 --> 01:09:27,646 You've promised me yesterday 770 01:09:29,020 --> 01:09:30,510 Right 771 01:09:30,622 --> 01:09:34,649 But why are you so persistent about the duel? 772 01:09:35,861 --> 01:09:40,230 It's all about finding out who is the best 773 01:09:40,332 --> 01:09:43,301 This is the only wish in my life 774 01:09:43,402 --> 01:09:44,733 Draw your sword 775 01:09:45,437 --> 01:09:51,205 Brother Qiu, I haven't practiced for a long time 776 01:09:51,310 --> 01:09:51,901 I admit defeat 777 01:09:52,011 --> 01:09:53,273 Ding Menghao 778 01:09:53,379 --> 01:09:55,939 You say so when your sword is still in the sheath 779 01:09:56,048 --> 01:09:57,845 Are you trying to insult me? 780 01:09:57,950 --> 01:10:01,351 No, I speak from my heart 781 01:10:01,453 --> 01:10:02,943 Brother Qiu, don't take me wrong 782 01:10:03,055 --> 01:10:03,885 Take you wrong? 783 01:10:03,988 --> 01:10:06,787 You have to use your sword today 784 01:10:06,892 --> 01:10:07,916 Watch out 785 01:10:09,895 --> 01:10:13,558 You have to use your sword this time 786 01:11:15,961 --> 01:11:18,794 Brother Qiu, do we still have to fight? 787 01:11:18,897 --> 01:11:20,728 Quit beating around the bush, now out with your sword 788 01:11:23,068 --> 01:11:26,333 No, I've lost already 789 01:11:27,006 --> 01:11:31,670 No, your sword is still in the sheath. I didn't win 790 01:11:38,550 --> 01:11:41,018 So you have to see my sword? 791 01:11:42,588 --> 01:11:45,489 I've heard that your sword 792 01:11:45,591 --> 01:11:47,957 is a rare treasure 793 01:11:55,901 --> 01:12:00,463 Okay, I'll let you have a look 794 01:12:12,418 --> 01:12:14,147 A broken sword 795 01:12:17,923 --> 01:12:22,553 Brother Qiu, this is the proof of my determination 796 01:12:22,661 --> 01:12:25,221 Then my sword can't be longer than yours 797 01:12:30,736 --> 01:12:34,968 Okay, we should start now 798 01:17:45,984 --> 01:17:47,918 It's still too big 799 01:18:37,302 --> 01:18:40,328 Ding Menghao, wherever you go 800 01:18:40,439 --> 01:18:42,566 You can't escape today 801 01:19:21,079 --> 01:19:23,240 <========================================= Make it smaller 802 01:20:57,108 --> 01:20:58,473 What should we do? 803 01:21:01,746 --> 01:21:02,974 Let us do it 804 01:22:33,672 --> 01:22:36,038 Old sir, is there a person named Ding Menghao 805 01:22:36,141 --> 01:22:37,438 living in your village? 806 01:22:37,542 --> 01:22:39,169 Why are you looking for him? 807 01:22:39,277 --> 01:22:40,244 To have a duel 808 01:22:40,345 --> 01:22:41,505 A duel? 809 01:22:44,282 --> 01:22:45,544 He's already dead 810 01:22:45,650 --> 01:22:47,515 He died? 811 01:22:47,986 --> 01:22:50,511 Yesterday he had a duel with the Northern Sword 812 01:22:50,622 --> 01:22:52,817 They both died 813 01:22:52,924 --> 01:22:55,324 See, that's their funeral 814 01:23:34,099 --> 01:23:35,566 Guess I'm a little late 815 01:23:42,273 --> 01:23:47,233 "The grave of Ding Menghao and Qiu Yixing" 816 01:24:00,091 --> 01:24:03,527 I'm truly grateful for your father's wonderful idea 817 01:24:04,529 --> 01:24:06,394 It's the unanimous decision of all the villagers here 818 01:24:06,498 --> 01:24:09,626 They all want you to stay 819 01:24:09,734 --> 01:24:11,201 The other people will thus think 820 01:24:11,302 --> 01:24:13,463 that you died together with the Northern Sword 821 01:24:13,571 --> 01:24:16,734 And no one will again seek you to have a duel 822 01:24:25,383 --> 01:24:34,257 "The grave of Ding Menghao" 54674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.