All language subtitles for That 70s Show S06E11 1080p BluRay x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,030 --> 00:00:05,948 So, guys, guess what? 2 00:00:05,990 --> 00:00:08,230 I found the perfect place for me and Eric to get married. 3 00:00:13,915 --> 00:00:15,876 "Where, Donna? Please tell us." 4 00:00:17,252 --> 00:00:19,003 Okay. Well, that place up by the lake 5 00:00:19,045 --> 00:00:20,672 that overlooks the entire valley 6 00:00:20,714 --> 00:00:22,716 where people go for romance. 7 00:00:22,758 --> 00:00:23,924 Wait, Mount Hump? 8 00:00:26,678 --> 00:00:28,847 People don't go there for the romance, Donna. 9 00:00:28,889 --> 00:00:30,089 They go there for the humping. 10 00:00:31,933 --> 00:00:34,310 Eric, let's go out there tomorrow and check it out. 11 00:00:34,352 --> 00:00:36,706 I know the Cruiser's in the shop, but we can take my dad's car. 12 00:00:36,730 --> 00:00:39,649 Donna, he's got that "Honk if you're horny" bumper sticker. 13 00:00:41,484 --> 00:00:43,069 Yeah, well, I'd scrape it off, 14 00:00:43,111 --> 00:00:44,791 but "I brake for boobies" is underneath it. 15 00:00:48,074 --> 00:00:49,785 Why are you guys all in Steven's room? 16 00:00:50,660 --> 00:00:52,203 Well, Hyde was here, 17 00:00:52,245 --> 00:00:54,163 so I came in because I'm not comfortable enough 18 00:00:54,205 --> 00:00:55,331 with myself to be alone. 19 00:00:57,918 --> 00:01:00,044 Yeah, but it's all gray like a prison cell. 20 00:01:00,086 --> 00:01:03,047 Gray is why prisoners are unhappy. 21 00:01:03,089 --> 00:01:05,089 Really? I always thought it was the loss of freedom 22 00:01:06,718 --> 00:01:08,470 and the uninvited man-love. 23 00:01:10,096 --> 00:01:11,699 Steven, I just think that you would be happier 24 00:01:11,723 --> 00:01:13,892 if you saw pretty things. 25 00:01:13,934 --> 00:01:15,852 Like, when I look at myself in the mirror, 26 00:01:16,937 --> 00:01:17,979 I'm happy. 27 00:01:20,440 --> 00:01:21,983 When I look at you, I'm happy, too. 28 00:01:23,735 --> 00:01:24,985 But when you talk... Eh... 29 00:01:28,907 --> 00:01:33,202 Hey, Eric, I have to ask you a very important question. 30 00:01:33,244 --> 00:01:36,038 Can I borrow your G.I. Joe for a little experiment? 31 00:01:36,080 --> 00:01:37,998 - No. - I thought you were going to say yes. 32 00:01:39,501 --> 00:01:41,753 And, by the way, the experiment was a success. 33 00:01:41,795 --> 00:01:43,129 G.I. Joe melts faster than cheese. 34 00:01:45,548 --> 00:01:48,593 Kelso, you can't just take my things without asking permission. 35 00:01:48,635 --> 00:01:50,136 Come on, we're friends. 36 00:01:50,178 --> 00:01:52,114 I figured, what's mine is yours and what's yours is mine. 37 00:01:52,138 --> 00:01:53,556 What's Donna's is mine, too. 38 00:01:55,308 --> 00:01:56,643 Kelso! 39 00:01:56,685 --> 00:01:58,186 Yeah, Barbie didn't make it either. 40 00:02:00,062 --> 00:02:01,690 No one likes to see civilian casualties. 41 00:02:13,368 --> 00:02:14,619 That's weird. 42 00:02:14,661 --> 00:02:15,954 My finger's due back tomorrow, 43 00:02:15,996 --> 00:02:17,276 but my hand's due back next week. 44 00:02:20,291 --> 00:02:22,979 You know, Michael, I was a little worried about starting to date you, 45 00:02:23,003 --> 00:02:25,380 but lately you've really impressed me. 46 00:02:25,421 --> 00:02:27,541 Well, that's the police motto, "To Serve and Impress." 47 00:02:30,051 --> 00:02:31,491 I thought it was "Serve and Protect." 48 00:02:33,513 --> 00:02:34,593 Yeah, they just changed it. 49 00:02:38,434 --> 00:02:41,730 Maybe you could take me to my doctor's appointment tomorrow. 50 00:02:41,771 --> 00:02:43,051 We'll hear the baby's heartbeat. 51 00:02:44,190 --> 00:02:46,275 Seriously? 52 00:02:46,317 --> 00:02:48,862 - You want me to do baby stuff with you? - Yeah. 53 00:02:48,904 --> 00:02:50,704 You've been really great these last few weeks. 54 00:02:50,947 --> 00:02:52,365 Yes, I have. 55 00:02:53,909 --> 00:02:55,660 And there's no telling what you'll do next. 56 00:02:55,702 --> 00:02:57,596 One day, you might even read one of these things. 57 00:02:57,620 --> 00:02:59,580 Yeah, let's just pray to God that day never comes. 58 00:03:03,793 --> 00:03:05,879 ♪ Hanging out 59 00:03:07,756 --> 00:03:09,465 ♪ Down the street 60 00:03:11,051 --> 00:03:13,053 ♪ The same old thing 61 00:03:14,763 --> 00:03:16,514 ♪ We did last week 62 00:03:18,140 --> 00:03:22,144 ♪ Not a thing to do 63 00:03:22,186 --> 00:03:25,815 ♪ But talk to you 64 00:03:25,857 --> 00:03:27,776 ♪ We're all all right 65 00:03:27,817 --> 00:03:29,402 ♪ We're all all right ♪ 66 00:03:30,194 --> 00:03:32,363 Hello, Wisconsin! 67 00:03:41,456 --> 00:03:42,916 Stupid Kelso. 68 00:03:45,668 --> 00:03:47,378 Guess what I packed? 69 00:03:47,420 --> 00:03:48,700 I'm gonna have to go with picnic. 70 00:03:48,922 --> 00:03:50,131 You win. 71 00:03:52,133 --> 00:03:53,676 So when do I get my car back? 72 00:03:53,718 --> 00:03:55,136 Well, I don't know. 73 00:03:55,177 --> 00:03:57,013 We're scouting places to have the wedding. 74 00:03:57,055 --> 00:03:58,323 You don't need to scout anywhere 75 00:03:58,347 --> 00:04:00,182 but the inside of a church. 76 00:04:00,224 --> 00:04:02,060 What better place to start a happy life 77 00:04:02,102 --> 00:04:03,561 than Our Lady of Perpetual Sorrow? 78 00:04:05,981 --> 00:04:07,231 Well, Dad, the thing is 79 00:04:07,273 --> 00:04:09,484 we're not getting married in a church. 80 00:04:09,525 --> 00:04:10,628 But we are thinking about getting married 81 00:04:10,652 --> 00:04:11,778 at Mount Hump, 82 00:04:13,446 --> 00:04:15,949 which is sort of the church of humping. 83 00:04:17,492 --> 00:04:19,119 Well, no church, no car, 84 00:04:19,160 --> 00:04:20,453 just like it says in the Bible. 85 00:04:23,414 --> 00:04:25,374 Well, the Bible doesn't say anything 86 00:04:25,416 --> 00:04:27,209 about taking Kelso's van. 87 00:04:27,251 --> 00:04:28,270 All right, Donna, we can't just take it. 88 00:04:28,294 --> 00:04:29,587 Of course we can. 89 00:04:29,629 --> 00:04:30,964 What's his is yours, remember? 90 00:04:32,966 --> 00:04:35,010 Do it for the liquefied face of G.I. Joe. 91 00:04:37,219 --> 00:04:38,972 I can't think of a more fitting way 92 00:04:40,098 --> 00:04:42,142 to honor the real American hero. 93 00:04:49,440 --> 00:04:50,608 You're welcome, big guy. 94 00:04:53,153 --> 00:04:55,155 - What's this for? - No reason. 95 00:04:55,196 --> 00:04:57,157 I was just thinking about you 96 00:04:57,198 --> 00:04:58,634 and how we've been through a lot together. 97 00:04:58,658 --> 00:04:59,659 No, we haven't. 98 00:05:03,163 --> 00:05:05,665 Oh, he gave you shoes. 99 00:05:06,833 --> 00:05:08,043 What do you say, Red? 100 00:05:09,210 --> 00:05:10,490 What the hell is wrong with you? 101 00:05:12,130 --> 00:05:15,216 Or we say, "Thank you very much." 102 00:05:16,759 --> 00:05:18,094 Well. 103 00:05:18,136 --> 00:05:20,055 Don't you think it's a little odd for a man 104 00:05:20,096 --> 00:05:22,140 to give another man a pair of shoes? 105 00:05:23,599 --> 00:05:26,019 I saw them. I thought they'd go nice with your tan pants. 106 00:05:28,563 --> 00:05:30,732 Quit thinking about my pants. 107 00:05:32,400 --> 00:05:35,277 My legs and what covers them is my business. 108 00:05:39,532 --> 00:05:42,994 He's very sensitive about his legs. 109 00:05:43,036 --> 00:05:46,246 You know, he shouldn't be. They're shapely like a lady dancer. 110 00:05:48,166 --> 00:05:50,126 Maybe that's why he's so sensitive. 111 00:05:57,967 --> 00:06:00,887 Oh, finally. I've been waiting all afternoon. I'm about to burst. 112 00:06:04,682 --> 00:06:07,393 Hey, man. I'm thinking maybe you should wait out here. 113 00:06:09,062 --> 00:06:11,731 No. No, no, no. Fez, you should see this. 114 00:06:11,773 --> 00:06:12,982 It's a dream come true. 115 00:06:15,610 --> 00:06:17,028 Surprise! 116 00:06:19,655 --> 00:06:21,741 Jackie, what the hell happened to my room? 117 00:06:21,783 --> 00:06:23,243 I redecorated it. 118 00:06:23,283 --> 00:06:25,120 Now, if a stranger comes in here, 119 00:06:25,161 --> 00:06:26,746 he'd never know you were poor. 120 00:06:29,373 --> 00:06:31,084 Looks like something for a girl. 121 00:06:31,126 --> 00:06:32,710 - I like it. - Or Fez! 122 00:06:35,463 --> 00:06:37,823 I can't live like this. I'm getting sick just looking at it. 123 00:06:37,882 --> 00:06:39,425 Yes. Yes, Steven. 124 00:06:39,467 --> 00:06:42,302 That sick feeling is your orphan soul coming alive. 125 00:06:43,387 --> 00:06:46,306 Jackie, just put it all back, okay? 126 00:06:46,348 --> 00:06:48,935 Make it ugly and dirty like I like it. 127 00:06:48,977 --> 00:06:52,105 Well, excuse me, for spending all morning 128 00:06:52,147 --> 00:06:54,356 putting up twinkle lights that are breathtaking, 129 00:06:54,398 --> 00:06:56,316 pillows as soft as marshmallows, 130 00:06:56,358 --> 00:06:57,944 and sexy candles that make you feel 131 00:06:57,986 --> 00:07:00,506 like you're running through a field like Laura freaking Ingalls! 132 00:07:01,405 --> 00:07:03,825 Okay, okay. 133 00:07:04,742 --> 00:07:06,911 We came here for a reason. 134 00:07:06,953 --> 00:07:08,830 Now, should I start and you watch 135 00:07:08,871 --> 00:07:10,165 or should you start and I watch? 136 00:07:11,833 --> 00:07:14,043 Either way, I'll be done first. 137 00:07:20,925 --> 00:07:24,012 So I told Hyde he could watch while Jackie and I do it, 138 00:07:26,472 --> 00:07:28,349 and then he beat my ass with a twinkle light. 139 00:07:30,893 --> 00:07:32,103 Where's my van? 140 00:07:34,647 --> 00:07:36,858 No, I parked it right here. 141 00:07:36,899 --> 00:07:39,652 Calm down, you probably just lost it again. 142 00:07:42,322 --> 00:07:44,782 - Where was the last place you had it? - Right here! 143 00:07:47,160 --> 00:07:50,205 - Somebody stole my van! - That's horrible! 144 00:07:51,706 --> 00:07:53,875 I left a brand-new bag of Tootsie Rolls in there. 145 00:07:56,085 --> 00:07:59,588 - Fez! - Okay, okay. It was just half a bag. 146 00:07:59,630 --> 00:08:01,299 But if you talk to the insurance company, 147 00:08:01,341 --> 00:08:02,661 just tell them it was a whole bag. 148 00:08:05,303 --> 00:08:07,096 I finally got Brooke to trust me, 149 00:08:07,138 --> 00:08:09,849 and if I don't take her to this doctor's appointment, I'm dead. 150 00:08:09,891 --> 00:08:12,393 - What am I gonna do? - Don't beat yourself up. 151 00:08:13,019 --> 00:08:14,270 It's only Tootsie Rolls. 152 00:08:15,813 --> 00:08:17,315 You know, I'm gonna take Red's car. 153 00:08:17,357 --> 00:08:19,277 I know he's got to hide a key in there somewhere. 154 00:08:22,028 --> 00:08:23,404 Are you brain-damaged? 155 00:08:26,199 --> 00:08:28,284 Fez, did you just say, "Are you brain-damaged?" 156 00:08:28,326 --> 00:08:31,287 and sound exactly like Red? 157 00:08:31,329 --> 00:08:34,290 Kelso, you know I only do Johnny Carson and Pepe Le Pew. 158 00:08:36,709 --> 00:08:38,419 Get away from my car. 159 00:08:41,005 --> 00:08:42,882 Your car, my car. 160 00:08:45,426 --> 00:08:47,303 Aren't we all just driving the same car? 161 00:08:48,846 --> 00:08:51,099 It's a car called "life." 162 00:08:51,140 --> 00:08:54,269 How about I drive my foot into this thing called "your ass"? 163 00:08:57,188 --> 00:08:58,731 A simple "no" would suffice. 164 00:09:08,574 --> 00:09:10,952 Shoes are an inappropriate gift to give another man. 165 00:09:12,453 --> 00:09:14,098 Well, what about when you joined the service? 166 00:09:14,122 --> 00:09:16,332 Another man issued you your boots. 167 00:09:16,374 --> 00:09:18,418 But then he gave me a gun, so I let it go. 168 00:09:22,004 --> 00:09:23,604 Well, why don't you just accept the shoes 169 00:09:23,631 --> 00:09:25,883 because Bob is your friend? 170 00:09:25,925 --> 00:09:28,386 You don't understand how men work. 171 00:09:28,428 --> 00:09:30,305 We don't give each other presents. 172 00:09:30,346 --> 00:09:31,615 We pretty much ignore each other 173 00:09:31,639 --> 00:09:33,391 until someone scores a touchdown. 174 00:09:35,851 --> 00:09:37,853 You should listen to me. I know how to be a friend, 175 00:09:37,895 --> 00:09:40,315 and you obviously don't, since you don't have any. 176 00:09:40,356 --> 00:09:43,067 I have plenty of friends. 177 00:09:43,109 --> 00:09:45,778 Charlie's a friend. He saved my life during the war. 178 00:09:45,820 --> 00:09:48,656 And when is the last time you talked to Charlie? 179 00:09:48,697 --> 00:09:50,825 We said all we needed to say on the boat back home. 180 00:09:59,167 --> 00:10:00,501 I don't believe this. 181 00:10:02,211 --> 00:10:03,587 This is crazy. 182 00:10:10,052 --> 00:10:11,387 Not bad! 183 00:10:12,596 --> 00:10:14,765 ♪ It feels so good 184 00:10:14,807 --> 00:10:16,267 Nice. 185 00:10:16,309 --> 00:10:18,394 ♪ You lying here next to me 186 00:10:21,063 --> 00:10:22,398 So soft. 187 00:10:25,234 --> 00:10:28,196 So smooth. 188 00:10:28,237 --> 00:10:30,781 ♪ You have no idea how it feels 189 00:10:34,660 --> 00:10:37,372 ♪ My hands just won't keep still ♪ 190 00:10:37,413 --> 00:10:39,790 Oh, yeah! 191 00:10:47,173 --> 00:10:48,257 Isn't this amazing? 192 00:10:49,842 --> 00:10:53,304 Is it called Mount Hump because people come here to hump? 193 00:10:53,346 --> 00:10:55,973 Or do people come here to hump because it's called Mount Hump? 194 00:10:57,308 --> 00:10:59,394 Like the chicken or the egg. 195 00:10:59,435 --> 00:11:01,562 Well, I have a really good feeling about this place. 196 00:11:04,524 --> 00:11:06,004 Donna, there are panties in the grass. 197 00:11:08,403 --> 00:11:11,072 Well, Fez collects panties. 198 00:11:11,113 --> 00:11:14,116 So we could just set him loose up here before the ceremony. 199 00:11:17,619 --> 00:11:19,455 It's so quiet and peaceful. 200 00:11:20,456 --> 00:11:22,041 Can't hear anything. 201 00:11:22,083 --> 00:11:23,459 Actually, I hear a car. 202 00:11:28,881 --> 00:11:33,052 Oh, man! Some poor sucker just totally got into an accident. 203 00:11:49,110 --> 00:11:51,070 Your chariot has arrived, my lady. 204 00:11:52,363 --> 00:11:54,574 What happened to your van? 205 00:11:54,614 --> 00:11:56,534 Yeah, a little problem with the van. 206 00:11:56,576 --> 00:11:57,617 I can't find it. 207 00:11:59,661 --> 00:12:03,332 Michael, people lose keys to a van, not the whole van. 208 00:12:03,374 --> 00:12:05,018 Now I'm going to miss my doctor's appointment. 209 00:12:05,042 --> 00:12:06,877 Look, Brooke, this is not my fault. 210 00:12:06,919 --> 00:12:10,005 You're right, it's my fault for depending on you. 211 00:12:10,047 --> 00:12:11,840 Okay, okay. I can fix this, okay? 212 00:12:11,882 --> 00:12:13,962 Just hop on the handle bars and I'll pedal you there. 213 00:12:15,219 --> 00:12:17,513 Hello! I'm pregnant. 214 00:12:17,555 --> 00:12:19,639 Okay, fine. You pedal and I'll ride. 215 00:12:35,323 --> 00:12:37,158 Oh, look. 216 00:12:37,199 --> 00:12:39,659 Here you are with all your friends. 217 00:12:41,787 --> 00:12:43,372 - Kitty. - No, no, no. 218 00:12:43,414 --> 00:12:45,374 You claim to have all these friends. 219 00:12:45,416 --> 00:12:47,251 Here are last year's Christmas cards. 220 00:12:47,293 --> 00:12:49,669 Fifty-six are for me, four for you. 221 00:12:51,547 --> 00:12:55,675 Kitty, the card from the Jose Cuervo collector's club doesn't count. 222 00:12:58,179 --> 00:13:02,724 Fine, I can afford to throw this one away because I have 55 more, 223 00:13:04,644 --> 00:13:07,396 but I will keep this because it has a coupon in it. 224 00:13:09,064 --> 00:13:11,817 Anyway, it doesn't matter because I'm keeping the shoes. 225 00:13:11,859 --> 00:13:16,071 A good shoe is a good shoe, no matter where it comes from. 226 00:13:16,113 --> 00:13:18,782 Oh, it's like I'm walking on a pile of baby ducks. 227 00:13:22,203 --> 00:13:25,164 Well, hello there, Senor Fancy Sheets. 228 00:13:26,832 --> 00:13:28,584 I love the way Jackie decorated your room. 229 00:13:28,626 --> 00:13:30,294 It's all glittery 230 00:13:30,336 --> 00:13:32,380 like an Italian person lives there. 231 00:13:34,840 --> 00:13:36,884 You let your girlfriend decorate your room? 232 00:13:38,302 --> 00:13:40,012 She also buy you a new dress? 233 00:13:41,805 --> 00:13:44,183 Yeah, I guess I have a lot to answer for. 234 00:13:44,225 --> 00:13:46,665 Then again, I never accepted a pair of shoes from another man. 235 00:13:48,270 --> 00:13:49,855 I knew it was a weird gift. 236 00:13:49,897 --> 00:13:51,399 Kitty said it wasn't. 237 00:13:51,440 --> 00:13:53,275 They're nice. Steven, tell him they're nice. 238 00:13:53,317 --> 00:13:54,360 No, I can't do it. 239 00:13:55,903 --> 00:13:58,364 Although, you know what? Maybe she's right. 240 00:13:58,406 --> 00:14:01,158 Maybe you should keep the shoes and get Bob a present in return. 241 00:14:01,200 --> 00:14:03,118 Like a necklace. 242 00:14:04,412 --> 00:14:05,787 Or some sexy lingerie. 243 00:14:14,380 --> 00:14:16,924 Man, poor Kelso's van. 244 00:14:18,384 --> 00:14:22,846 I mean, when it finally landed, it didn't so much crash 245 00:14:22,888 --> 00:14:24,491 as completely separate into its basic elements 246 00:14:24,515 --> 00:14:26,267 and just return to nature. 247 00:14:27,226 --> 00:14:29,395 It was so sad. 248 00:14:29,437 --> 00:14:30,837 There were Tootsie Rolls everywhere. 249 00:14:32,523 --> 00:14:36,068 Guys, took a nap in my room. 250 00:14:36,110 --> 00:14:38,362 My goose-down duvet is like a cocoon. 251 00:14:39,739 --> 00:14:41,782 I lay down a caterpillar and woke up a butterfly. 252 00:14:43,618 --> 00:14:45,953 Maybe you with your room and Red with his shoes 253 00:14:45,994 --> 00:14:48,581 should get a room and decorate it with Red's shoes. Burn! 254 00:14:50,249 --> 00:14:52,394 Man, you just don't understand what it's like to have a bed 255 00:14:52,418 --> 00:14:53,978 that hugs you like you're a little baby. 256 00:14:55,129 --> 00:14:56,756 It's like crawling into a mommy kangaroo. 257 00:14:58,382 --> 00:14:59,508 I miss my kangaroo. 258 00:15:02,303 --> 00:15:05,431 Remember when I said that he should decorate his room with Red's shoes? 259 00:15:06,098 --> 00:15:07,349 Burn! 260 00:15:11,353 --> 00:15:12,353 Hyde's in trouble. 261 00:15:15,691 --> 00:15:17,443 She took it all down. 262 00:15:17,485 --> 00:15:18,765 Did you just scream like a girl? 263 00:15:21,863 --> 00:15:22,863 No. 264 00:15:25,660 --> 00:15:27,380 What happened to my lavender-scented candle? 265 00:15:29,580 --> 00:15:32,060 Did you just say "What happened to my lavender-scented candle?" 266 00:15:34,001 --> 00:15:35,002 No. 267 00:15:41,759 --> 00:15:43,885 Oh, okay. So I made appointments 268 00:15:43,927 --> 00:15:45,554 with all the doctors in your address book 269 00:15:45,596 --> 00:15:47,877 because I didn't know which one was the "'woo-woo" doctor. 270 00:15:49,850 --> 00:15:51,893 You know what? Stay out of my stuff. 271 00:15:51,935 --> 00:15:53,121 I'll take care of things myself 272 00:15:53,145 --> 00:15:54,539 'cause you obviously aren't responsible enough 273 00:15:54,563 --> 00:15:55,690 to handle it. 274 00:15:57,065 --> 00:16:00,068 Oh, Kelso, you're here. Um... 275 00:16:01,945 --> 00:16:04,156 Hey, can I borrow your van for a little experiment? 276 00:16:07,409 --> 00:16:08,994 No. 277 00:16:09,036 --> 00:16:12,873 Oh, I thought you were gonna say yes. 278 00:16:19,254 --> 00:16:21,340 Oh, my God. 279 00:16:21,382 --> 00:16:25,386 - Is that my steering wheel? - It's the biggest piece I could find. 280 00:16:27,847 --> 00:16:30,182 Listen, Kelso, I am so sorry. I... 281 00:16:30,224 --> 00:16:31,809 I took the van to Mount Hump, 282 00:16:31,851 --> 00:16:33,036 and I forgot to set the parking brake 283 00:16:33,060 --> 00:16:35,896 and I'm just really sorry. 284 00:16:37,064 --> 00:16:38,899 The horn doesn't honk any more. 285 00:16:41,694 --> 00:16:43,821 Look, you know, at first it seemed okay 286 00:16:43,863 --> 00:16:45,781 because you melted my G.I. Joe, 287 00:16:45,823 --> 00:16:48,033 but I mean it's not as bad as destroying a van. 288 00:16:49,702 --> 00:16:51,582 So I don't... I don't know why I just said that. 289 00:16:53,955 --> 00:16:57,376 - I don't know what to say. - Well, I do. 290 00:16:57,418 --> 00:17:00,713 You know, I called Michael irresponsible, but he's not. 291 00:17:00,755 --> 00:17:03,173 You are. You're an irresponsible, twitchy little man. 292 00:17:05,384 --> 00:17:08,596 Okay, please. Just don't bump me with that thing. 293 00:17:12,307 --> 00:17:15,895 Okay, wait. If he's irresponsible, 294 00:17:15,936 --> 00:17:17,312 that means I'm the good one. 295 00:17:19,356 --> 00:17:20,858 I'm the good one now! 296 00:17:22,192 --> 00:17:24,072 Yeah, he's obviously the dumb one of your group. 297 00:17:26,280 --> 00:17:27,948 Yeah, he really is. 298 00:17:35,873 --> 00:17:38,709 Red Forman, don't you dare throw those shoes away. 299 00:17:38,751 --> 00:17:40,920 I just can't keep them, Kitty. 300 00:17:40,961 --> 00:17:44,005 Every time I wear them, I'll feel Bob touching my feet. 301 00:17:48,886 --> 00:17:50,304 Are you throwing away my shoes? 302 00:17:50,345 --> 00:17:53,891 No, no. No, no. He's not throwing away your shoes. 303 00:17:53,933 --> 00:17:56,560 He is getting rid of that pesky new shoe smell 304 00:17:56,602 --> 00:17:58,353 by rubbing old food on them. 305 00:18:00,731 --> 00:18:02,900 I'm throwing them away, Bob. 306 00:18:02,942 --> 00:18:05,527 Look, I appreciate the thought. 307 00:18:05,569 --> 00:18:08,071 No, well, that's not true. 308 00:18:08,113 --> 00:18:12,159 I mean, shoes are a weird gift to give another man. 309 00:18:12,200 --> 00:18:14,328 I mean, what's next? A weekend in Cancun? 310 00:18:16,413 --> 00:18:20,459 Okay, fine. I bought the shoes for myself, but they pinch my toes, 311 00:18:20,501 --> 00:18:23,253 so I decided to pawn them off on you as a gift. 312 00:18:23,295 --> 00:18:25,339 You were just trying to screw me over? 313 00:18:28,342 --> 00:18:29,593 Well, I can respect that. 314 00:18:31,178 --> 00:18:32,304 Thanks for the shoes, Bob. 315 00:18:34,014 --> 00:18:35,015 See, I have a friend. 316 00:18:37,100 --> 00:18:39,019 No, no. This is not the way friends act. 317 00:18:39,060 --> 00:18:41,021 He was gonna throw away your present, Bob. 318 00:18:41,062 --> 00:18:42,690 Come on, Kitty. I gave him shoes. 319 00:18:43,607 --> 00:18:44,650 That's weird. 320 00:18:47,402 --> 00:18:49,642 I'm surprised you didn't punch me in the face right then. 321 00:18:50,531 --> 00:18:51,532 I almost did. 322 00:19:00,624 --> 00:19:02,824 Jackie, what the hell? Why did you take everything down? 323 00:19:04,044 --> 00:19:06,380 You said, "Take everything down." 324 00:19:06,421 --> 00:19:09,174 - Well, you didn't have to. - You said, "You have to." 325 00:19:09,216 --> 00:19:12,636 - I didn't mean it. - You said, "I mean it." 326 00:19:12,678 --> 00:19:17,140 - Look, just put it all back. - Not until you admit you loved it. 327 00:19:17,182 --> 00:19:18,869 Jackie, who cares who's right or wrong here? 328 00:19:18,893 --> 00:19:21,061 Isn't the important thing that you make me happy? 329 00:19:23,647 --> 00:19:25,607 Who are you talking to? Do you even know me? 330 00:19:27,442 --> 00:19:28,777 Fine, I loved it. 331 00:19:29,486 --> 00:19:30,571 And? 332 00:19:32,113 --> 00:19:33,866 The twinkle lights were breathtaking. 333 00:19:38,328 --> 00:19:39,580 And? 334 00:19:41,665 --> 00:19:43,918 The scented candles made me feel like Laura Ingalls. 335 00:19:47,421 --> 00:19:49,256 All right, that's it. 336 00:19:49,297 --> 00:19:51,174 We need to find another place to get married. 337 00:19:51,216 --> 00:19:53,969 I just wrote out, "You are cordially invited to Mount Hump." 338 00:19:54,011 --> 00:19:56,555 And I died a little inside. 339 00:19:58,181 --> 00:19:59,784 Well, then, I guess we should also rule out 340 00:19:59,808 --> 00:20:01,894 the scenic banks of Nipple Creek. 341 00:20:03,687 --> 00:20:05,689 Where is Michael? 342 00:20:05,731 --> 00:20:08,025 You know, whenever he tells me he has a surprise for me, 343 00:20:08,067 --> 00:20:09,610 it makes me a little nervous. 344 00:20:09,651 --> 00:20:12,211 Oh, it's probably just because the last time he said that to you, 345 00:20:12,487 --> 00:20:13,487 you got pregnant. 346 00:20:25,667 --> 00:20:26,919 So what do you think? 347 00:20:26,961 --> 00:20:28,438 I think Barbie's probably worried sick 348 00:20:28,462 --> 00:20:29,702 that her convertible's missing. 349 00:20:32,549 --> 00:20:34,551 I thought you were getting another van. 350 00:20:34,593 --> 00:20:37,220 Oh, so did I, but then I saw this baby down at the police auction 351 00:20:37,262 --> 00:20:39,681 and I knew it was destined to be mine. 352 00:20:39,723 --> 00:20:42,225 Well, hey, man. Can I give you some money? 353 00:20:42,267 --> 00:20:45,145 No, it was pretty cheap. Some guy got stabbed in it. 354 00:20:49,232 --> 00:20:51,152 So nobody else bid on it. It's pretty sweet, huh? 355 00:20:51,819 --> 00:20:54,071 It's freaking awesome! 356 00:20:54,113 --> 00:20:56,281 Is it the car or are you more handsome? 357 00:20:56,323 --> 00:20:57,407 It's the car. 358 00:20:59,159 --> 00:21:00,410 And I'm more handsome. 359 00:21:02,287 --> 00:21:04,999 Michael, don't you think it's a little impractical? 360 00:21:05,040 --> 00:21:07,918 Impractical? More like, imperfecticable. 361 00:21:10,211 --> 00:21:12,172 I mean, this thing is totally baby-friendly. 362 00:21:13,214 --> 00:21:15,216 Remind me again how it's baby-friendly? 363 00:21:15,258 --> 00:21:17,845 'Cause it's tiny just like a baby. 364 00:21:23,350 --> 00:21:25,686 Barbie, you are gross, but I still love you. 365 00:21:27,646 --> 00:21:30,126 Really? Even though my face has melted off? 366 00:21:32,026 --> 00:21:33,401 Yes. 367 00:21:33,443 --> 00:21:34,778 But your perfect plastic boobs 368 00:21:34,820 --> 00:21:35,863 remain untouched jewels. 369 00:21:37,656 --> 00:21:40,283 Oh! Can my twin sister watch? 370 00:21:43,411 --> 00:21:45,664 Why just watch? There's plenty of Joe to go around. 371 00:21:48,249 --> 00:21:49,249 I didn't see you. 28229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.