Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,269 --> 00:00:03,705
♪♪
2
00:00:03,729 --> 00:00:05,082
Here you go, red.
3
00:00:05,106 --> 00:00:08,169
Belgian waffles.
What's Belgian about 'em?
4
00:00:08,193 --> 00:00:10,903
They crumble
at the hands of the Nazis.
5
00:00:12,446 --> 00:00:15,217
This bacon
is so amazing.
6
00:00:15,241 --> 00:00:18,804
It makes me regret
calling girls pigs all my life.
7
00:00:18,828 --> 00:00:21,307
Why is the loud one
eating my breakfast?
8
00:00:21,331 --> 00:00:24,559
Well, her father's
in prison,
9
00:00:24,583 --> 00:00:26,937
and her mother's
in Mexico.
10
00:00:26,961 --> 00:00:29,773
See, this is what
I don't get about your dad.
11
00:00:29,797 --> 00:00:31,984
If you're arrested
for bribery,
12
00:00:32,008 --> 00:00:34,719
can't you just bribe
your way out?
13
00:00:36,179 --> 00:00:38,324
I mean, you're a briber.
14
00:00:38,348 --> 00:00:41,702
That's what you do.
15
00:00:41,726 --> 00:00:43,245
My dad is broke.
16
00:00:43,269 --> 00:00:46,414
I mean, in fact, the bank
foreclosed on our ski cabin.
17
00:00:46,438 --> 00:00:49,668
Everything's gotta be moved out
this weekend.
18
00:00:49,692 --> 00:00:51,903
And it's all up to me.
19
00:00:53,029 --> 00:00:58,784
And I'm just
so very small.
20
00:01:00,828 --> 00:01:02,931
Well, I'd like to help,
but...
21
00:01:02,955 --> 00:01:05,291
Not as much
as I'd like not to.
22
00:01:07,252 --> 00:01:09,980
Too late. I already packed
an overnight bag.
23
00:01:10,004 --> 00:01:13,984
Kitty, why is it we always
do what you wanna do
24
00:01:14,008 --> 00:01:15,861
and never do what I wanna do?
25
00:01:15,885 --> 00:01:17,529
It's in the Bible.
26
00:01:17,553 --> 00:01:19,555
Ha ha ha ha.
27
00:01:20,848 --> 00:01:23,327
Well, have a fun weekend,
pops.
28
00:01:23,351 --> 00:01:25,411
Oh, you're coming, too,
pal,
29
00:01:25,435 --> 00:01:27,664
and there's gonna be
heavy lifting.
30
00:01:27,688 --> 00:01:29,315
You better bring Donna.
31
00:01:33,443 --> 00:01:37,674
Jackie, why can't Hyde help?
32
00:01:37,698 --> 00:01:39,676
Oh, that's right.
He's your boyfriend.
33
00:01:39,700 --> 00:01:42,412
I guess that's
punishment enough.
34
00:01:43,621 --> 00:01:45,682
No. I've been with Steven
long enough
35
00:01:45,706 --> 00:01:48,352
to know the best way to keep
our relationship going smoothly
36
00:01:48,376 --> 00:01:51,479
is by never asking him
to do stuff.
37
00:01:51,503 --> 00:01:54,066
So instead I told him
I'd be out of town this weekend
38
00:01:54,090 --> 00:01:55,901
for a big doll expo.
39
00:01:55,925 --> 00:01:59,238
Oh, there's a doll expo?
40
00:01:59,262 --> 00:02:02,241
Man, I've been looking for
jungle-fighting g.I. Joe.
41
00:02:02,265 --> 00:02:04,785
He's got vine grip
and poison darts.
42
00:02:04,809 --> 00:02:06,936
Poison not included.
43
00:02:08,187 --> 00:02:10,207
I left mine
out in the rain.
44
00:02:10,231 --> 00:02:11,625
He got jungle rot.
45
00:02:11,649 --> 00:02:13,943
I had to amputate
his foot.
46
00:02:16,988 --> 00:02:18,966
Hey, so you got plans
this weekend?
47
00:02:18,990 --> 00:02:20,342
Yes, I do.
48
00:02:20,366 --> 00:02:22,469
No, you don't.
No, I don't.
49
00:02:22,493 --> 00:02:24,554
All right, good, 'cause
Jackie's at a doll expo,
50
00:02:24,578 --> 00:02:26,640
so I'm thinking
you, me and kelso
51
00:02:26,664 --> 00:02:28,558
sneak up to her cabin,
52
00:02:28,582 --> 00:02:30,518
drink beer till we all
look pretty.
53
00:02:30,542 --> 00:02:33,188
Great. Let me get rid
of this customer.
54
00:02:33,212 --> 00:02:35,340
Next!
55
00:02:38,926 --> 00:02:41,113
Read the top letter,
please.
56
00:02:41,137 --> 00:02:42,930
It's an "e."
No!
57
00:02:44,349 --> 00:02:46,410
Fail. Move along.
58
00:02:46,434 --> 00:02:49,537
What are you talking about, man?
That's an "e."
59
00:02:49,561 --> 00:02:52,458
Okay, I'll give you
one more chance.
60
00:02:52,482 --> 00:02:54,500
Read the top letter, please.
61
00:02:54,524 --> 00:02:56,295
"E."
62
00:02:56,319 --> 00:02:57,838
No! Double fail!
63
00:02:57,862 --> 00:03:01,824
Double fail?
You made that up.
64
00:03:03,117 --> 00:03:04,552
This, my blind friend,
65
00:03:04,576 --> 00:03:08,373
is a capital "e."
66
00:03:10,333 --> 00:03:11,852
The double fail stands!
67
00:03:11,876 --> 00:03:13,770
Hey, wait a second.
68
00:03:13,794 --> 00:03:15,772
Aren't you the guy
that got caught
69
00:03:15,796 --> 00:03:18,066
in the school shower with
the lotion and the "playboy"?
70
00:03:18,090 --> 00:03:19,717
Pass, pass. Double pass!
71
00:03:25,390 --> 00:03:28,160
♪♪
72
00:03:28,184 --> 00:03:30,371
Now stay with me.
73
00:03:30,395 --> 00:03:31,497
Yeah, I'll be right
on your bumper.
74
00:03:31,521 --> 00:03:32,747
Don't tailgate.
75
00:03:32,771 --> 00:03:34,582
I'll keep a safe distance.
76
00:03:34,606 --> 00:03:36,275
Don't lollygag.
77
00:03:39,111 --> 00:03:40,588
What do I even say?
78
00:03:40,612 --> 00:03:42,907
Just smile and nod.
79
00:03:45,451 --> 00:03:48,746
Don't smile and nod.
You look like an idiot.
80
00:03:50,789 --> 00:03:53,268
You know, I'm kind of excited
about this road trip.
81
00:03:53,292 --> 00:03:55,229
We've been talking
about fooling around
82
00:03:55,253 --> 00:03:57,231
at someplace
new and different.
83
00:03:57,255 --> 00:04:00,108
You and me alone in a car
on a country road after dark?
84
00:04:00,132 --> 00:04:03,028
Yeah, and, hey,
if I don't get lucky with you,
85
00:04:03,052 --> 00:04:05,780
we're bound to run
into a farmer's daughter.
86
00:04:05,804 --> 00:04:08,367
Hmm.
87
00:04:08,391 --> 00:04:10,285
This is great.
88
00:04:10,309 --> 00:04:13,372
No broads, just us guys.
89
00:04:13,396 --> 00:04:17,667
We can really
get to know each other.
90
00:04:17,691 --> 00:04:20,212
Fez, you try and lure me
in the hot tub,
91
00:04:20,236 --> 00:04:22,047
and I'm kicking your ass.
92
00:04:22,071 --> 00:04:26,385
I'm just saying
we're all so tense.
93
00:04:26,409 --> 00:04:29,430
Well, we won't be for long.
94
00:04:29,454 --> 00:04:32,891
Last time I was here,
I hid a stash.
95
00:04:32,915 --> 00:04:35,810
Just gotta remember
where I put it.
96
00:04:35,834 --> 00:04:38,855
I know it's someplace
I could fit my hand.
97
00:04:38,879 --> 00:04:40,774
Well, that rules out
your face.
98
00:04:40,798 --> 00:04:41,775
What?
99
00:04:41,799 --> 00:04:43,342
Uhh!
100
00:04:47,430 --> 00:04:51,100
♪♪
101
00:04:53,269 --> 00:04:57,416
Am I distracting you,
my big, strong driver man?
102
00:04:57,440 --> 00:05:01,026
Not at all,
my lonely hitchhiker.
103
00:05:05,448 --> 00:05:08,427
Well, how did you get
your foot
104
00:05:08,451 --> 00:05:10,762
all the way over here?
105
00:05:10,786 --> 00:05:13,223
You can thank my dad
for the ballet lessons.
106
00:05:13,247 --> 00:05:15,725
I will be sure to send him
a fruit basket.
107
00:05:15,749 --> 00:05:17,185
Wait a second.
108
00:05:17,209 --> 00:05:19,646
Donna, when did that u-haul
we've been following
109
00:05:19,670 --> 00:05:21,523
turn into
an ice cream truck?
110
00:05:21,547 --> 00:05:24,692
Oh. Oh, man.
We lost red.
111
00:05:24,716 --> 00:05:26,778
No way. We can't be
that far off trail.
112
00:05:26,802 --> 00:05:29,197
Let's look
at Jackie's directions.
113
00:05:29,221 --> 00:05:32,117
Okay, "i-43 to highway 60.
114
00:05:32,141 --> 00:05:34,953
"Head east
when it gets different."
115
00:05:34,977 --> 00:05:38,081
When it gets different?
What the hell does that mean?
116
00:05:38,105 --> 00:05:39,791
Wait. Let me see that.
117
00:05:39,815 --> 00:05:44,045
"Go a ways past
the... fancy thing,
118
00:05:44,069 --> 00:05:47,799
"and turn left
at the ugly house."
119
00:05:47,823 --> 00:05:50,093
Oh, well, if the fancy thing's
a dead cow,
120
00:05:50,117 --> 00:05:51,886
then we're almost there.
121
00:05:51,910 --> 00:05:54,306
Hey, kelso, you find
the stash yet?
122
00:05:54,330 --> 00:05:56,350
No, there's nothing
in the kitchen
123
00:05:56,374 --> 00:05:58,852
I can fit my hand in,
124
00:05:58,876 --> 00:06:00,895
you know,
except for the garbage disposal.
125
00:06:00,919 --> 00:06:02,397
Aah!
126
00:06:07,426 --> 00:06:10,280
Well, I'm going to
the corner to buy some beer.
127
00:06:10,304 --> 00:06:14,933
Do not get in the hot tub
without me.
128
00:06:18,103 --> 00:06:20,499
Man, it's like...
129
00:06:20,523 --> 00:06:23,817
That stash is probably
staring me right in the face.
130
00:06:24,943 --> 00:06:27,548
Oh! Ahh!
131
00:06:27,572 --> 00:06:30,509
Yeah, it wasn't someplace
I could fit my hand.
132
00:06:30,533 --> 00:06:33,428
It was someplace
that could eat my hand.
133
00:06:33,452 --> 00:06:35,079
Ha ha.
134
00:06:36,872 --> 00:06:39,560
Hey, there's a truck
pulling up to the cabin.
135
00:06:39,584 --> 00:06:41,102
Oh, it's red!
136
00:06:41,126 --> 00:06:44,314
Is it a fire truck?
137
00:06:44,338 --> 00:06:46,441
The truck's not red.
The guy is red.
138
00:06:46,465 --> 00:06:48,485
Man, it's red forman.
139
00:06:48,509 --> 00:06:49,944
Not it.
140
00:06:49,968 --> 00:06:51,363
No, I said not it!
141
00:06:51,387 --> 00:06:53,240
If playground rules
aren't in effect,
142
00:06:53,264 --> 00:06:55,391
this is anarchy.
143
00:06:58,102 --> 00:07:00,038
Okay, Jackie's directions
say,
144
00:07:00,062 --> 00:07:02,165
"pass the place
I bought a green sweater.
145
00:07:02,189 --> 00:07:05,460
"Don't stop. The cotton
has polyester in it."
146
00:07:05,484 --> 00:07:09,297
This is great.
We're lost.
147
00:07:09,321 --> 00:07:10,716
No, we're not lost.
148
00:07:10,740 --> 00:07:12,551
We just need to find
our bearings.
149
00:07:12,575 --> 00:07:14,636
Where would you go
around here
150
00:07:14,660 --> 00:07:16,513
to find a green sweater?
151
00:07:16,537 --> 00:07:19,349
Why, the green sweater store,
Donna. Good thinking.
152
00:07:19,373 --> 00:07:21,560
Hey, why are you mad at me?
153
00:07:21,584 --> 00:07:24,812
Because you need to learn
to control your urges.
154
00:07:24,836 --> 00:07:27,315
If you'd have kept your big foot
out of my beanbags,
155
00:07:27,339 --> 00:07:28,734
we wouldn't be in this mess.
156
00:07:28,758 --> 00:07:30,777
Well, excuse me
for reading "cosmo"
157
00:07:30,801 --> 00:07:32,738
and trying
a little something.
158
00:07:32,762 --> 00:07:36,116
If you think you're getting
the topless nachos now,
159
00:07:36,140 --> 00:07:37,576
you're crazy.
160
00:07:37,600 --> 00:07:39,077
Whatever.
161
00:07:39,101 --> 00:07:41,562
Oh, man. Now I'm hungry.
I want my twinkie.
162
00:07:43,314 --> 00:07:44,666
You packed twinkies?
163
00:07:44,690 --> 00:07:46,251
I packed a twinkie.
164
00:07:46,275 --> 00:07:48,211
There's only one left,
and it's mine.
165
00:07:48,235 --> 00:07:49,755
Whoever packed it
snacked it.
166
00:07:49,779 --> 00:07:52,090
I've been looking forward
to it all day.
167
00:07:52,114 --> 00:07:53,824
Oh, you have?
168
00:07:56,368 --> 00:07:59,556
That's nice.
That's very ladylike.
169
00:08:01,206 --> 00:08:03,101
Yeah, yeah.
170
00:08:03,125 --> 00:08:06,313
Jackie and the formans
are here,
171
00:08:06,337 --> 00:08:08,398
and we're not
supposed to be here!
172
00:08:08,422 --> 00:08:11,859
And this is illegal.
We're busted.
173
00:08:11,883 --> 00:08:15,680
No, you're busted.
I'm out the bathroom window.
174
00:08:20,851 --> 00:08:22,603
Get off of me!
175
00:08:24,229 --> 00:08:26,691
Welcome to the cabin!
176
00:08:29,067 --> 00:08:30,796
What are you doing here?
177
00:08:30,820 --> 00:08:32,380
Yes!
178
00:08:32,404 --> 00:08:36,050
Well, you scared me.
I thought you were a robber.
179
00:08:36,074 --> 00:08:38,661
Now I really need
to go to the bathroom.
180
00:08:43,165 --> 00:08:46,394
Yeah, there's no window
in there.
181
00:08:46,418 --> 00:08:49,714
Steven,
what are you doing here?
182
00:08:51,382 --> 00:08:55,052
Why don't you tell me?
183
00:08:56,928 --> 00:08:59,700
Oh, my god. You heard
about the foreclosure,
184
00:08:59,724 --> 00:09:01,660
and you knew I lied
about the doll expo,
185
00:09:01,684 --> 00:09:05,413
so you came up here
to help me move my stuff!
186
00:09:05,437 --> 00:09:08,315
That's exactly what I did.
187
00:09:10,359 --> 00:09:12,462
And you found me out.
188
00:09:12,486 --> 00:09:15,507
Oh, Steven,
I completely misjudged you.
189
00:09:15,531 --> 00:09:17,634
I mean, somehow
you've become the boyfriend
190
00:09:17,658 --> 00:09:19,803
I always hoped
you could be.
191
00:09:19,827 --> 00:09:22,788
And shame on you
for doubting me.
192
00:09:25,708 --> 00:09:30,379
Hey, I got beer
and pixie sticks. Let's party.
193
00:09:33,382 --> 00:09:35,760
Hey, we said no broads!
194
00:09:40,347 --> 00:09:42,826
♪♪
195
00:09:42,850 --> 00:09:45,495
Why do you need alcohol?
196
00:09:45,519 --> 00:09:49,207
Is that beer really gonna
make your lives better?
197
00:09:49,231 --> 00:09:52,401
Not if you don't let us
drink it.
198
00:09:53,527 --> 00:09:54,921
Shut it.
199
00:09:54,945 --> 00:09:58,216
Now let's clear
this place out.
200
00:09:58,240 --> 00:10:02,011
If we hurry,
I don't have to sleep here.
201
00:10:02,035 --> 00:10:05,223
I hate nature.
202
00:10:05,247 --> 00:10:07,975
Oh, god, Steven, you know what?
I thought you finally understood
203
00:10:07,999 --> 00:10:09,936
what being a couple
is all about.
204
00:10:09,960 --> 00:10:12,272
Well, what is being
a couple?
205
00:10:12,296 --> 00:10:14,900
It's all about give and take,
yin and Yang.
206
00:10:14,924 --> 00:10:16,359
It's a philosophical paradox,
207
00:10:16,383 --> 00:10:18,319
like a tree falling
in the forest
208
00:10:18,343 --> 00:10:20,196
with no one around
to hear it.
209
00:10:20,220 --> 00:10:23,157
Does it make a noise?
Who's to say?
210
00:10:23,181 --> 00:10:26,494
Okay, you're just
confusing me.
211
00:10:26,518 --> 00:10:28,037
You see? It's murky.
212
00:10:28,061 --> 00:10:30,415
That's what
I'm up against.
213
00:10:30,439 --> 00:10:32,876
Oh, my god.
What a load of crap!
214
00:10:32,900 --> 00:10:35,945
Who's to say
what crap is?
215
00:10:38,948 --> 00:10:40,574
Here, pull my vase.
216
00:10:42,451 --> 00:10:46,497
Oh, I know this one.
No, thank you.
217
00:10:49,124 --> 00:10:50,602
No! Man, it's stuck.
218
00:10:50,626 --> 00:10:52,520
I put the stash in here,
219
00:10:52,544 --> 00:10:54,773
and now I can't get
my hand out.
220
00:10:54,797 --> 00:10:56,817
Oh. I can help.
221
00:10:56,841 --> 00:11:01,679
Oh, damn. I guess I left
my baby oil in the other pants.
222
00:11:07,643 --> 00:11:10,121
This vase
smells like chocolate.
223
00:11:10,145 --> 00:11:11,414
Really?
224
00:11:11,438 --> 00:11:13,398
Aah!
225
00:11:17,569 --> 00:11:18,964
You can't see it,
226
00:11:18,988 --> 00:11:22,867
but I'm flipping you off
right now.
227
00:11:26,537 --> 00:11:28,264
What's going on?
228
00:11:28,288 --> 00:11:33,603
Oh, just a classic case
of hand stuck in vase.
229
00:11:33,627 --> 00:11:35,188
Well, get it off,
230
00:11:35,212 --> 00:11:38,256
or you'll have a classic case
of foot stuck in ass.
231
00:11:43,303 --> 00:11:45,156
Hey,
what's the teeny writing
232
00:11:45,180 --> 00:11:47,116
on the bottom of the vase
say?
233
00:11:47,140 --> 00:11:49,160
What teeny writing?
Aah!
234
00:11:55,357 --> 00:11:58,211
Stop doing that!
235
00:11:58,235 --> 00:12:00,404
Get smarter!
236
00:12:02,364 --> 00:12:05,701
♪♪
237
00:12:10,998 --> 00:12:13,018
Steven, would you
be careful?
238
00:12:13,042 --> 00:12:16,145
That's my trophy
for prettiest ballerina.
239
00:12:16,169 --> 00:12:18,314
Oh.
But that's right.
240
00:12:18,338 --> 00:12:20,901
You don't care about stuff
that's important to me.
241
00:12:20,925 --> 00:12:22,944
Hey, you know what?
You're the one who lied
242
00:12:22,968 --> 00:12:24,988
and said you were going
to a doll expo.
243
00:12:25,012 --> 00:12:27,448
You should've just told me
what's going on with you.
244
00:12:27,472 --> 00:12:29,701
No, I shouldn't have
to tell you, okay?
245
00:12:29,725 --> 00:12:31,894
You should just know.
246
00:12:34,271 --> 00:12:36,833
So I'm just supposed
to magically know
247
00:12:36,857 --> 00:12:39,419
that "I'm going to a doll expo"
is Jackie-speak
248
00:12:39,443 --> 00:12:42,255
for "my parents' cabin
is being foreclosed on
249
00:12:42,279 --> 00:12:44,215
"and I need help
cleaning it out"?
250
00:12:44,239 --> 00:12:45,991
Yes.
251
00:12:47,158 --> 00:12:49,136
Steven, my family
is falling apart,
252
00:12:49,160 --> 00:12:52,139
and you've never, ever
even asked about it!
253
00:12:52,163 --> 00:12:54,684
If you cared, you'd figure out
what was going on with me
254
00:12:54,708 --> 00:12:56,310
and find a way to help.
255
00:12:56,334 --> 00:12:58,605
Jackie, that's crazy.
256
00:12:58,629 --> 00:13:00,774
The only time people I know
find a way to help
257
00:13:00,798 --> 00:13:02,943
is when they're cutting a deal
with the d.A.
258
00:13:06,595 --> 00:13:09,950
Whatever happens,
you're driving her back.
259
00:13:09,974 --> 00:13:12,660
She talked so much
on the way here,
260
00:13:12,684 --> 00:13:14,662
I thought I was gonna
have to strap her
261
00:13:14,686 --> 00:13:17,355
to the hood of the Van
like a deer.
262
00:13:19,650 --> 00:13:21,294
Boy, Jackie looks mad.
263
00:13:21,318 --> 00:13:23,296
Yeah, I cheated on her
like a hundred times,
264
00:13:23,320 --> 00:13:25,548
and she never looked
that pissed.
265
00:13:25,572 --> 00:13:29,326
Come on, kelso,
grab that end of the couch.
266
00:13:35,373 --> 00:13:38,627
I've had it with that vase.
I'm getting a hammer.
267
00:13:40,337 --> 00:13:41,564
Come on.
268
00:13:41,588 --> 00:13:44,651
Why won't this thing
come off?!
269
00:13:44,675 --> 00:13:46,653
Like, my hand
wouldn't be so big
270
00:13:46,677 --> 00:13:50,073
if I didn't have to hold
this stupid bag.
271
00:13:50,097 --> 00:13:51,783
You're holding
the bag?
272
00:13:51,807 --> 00:13:53,952
Just let go,
you moron.
273
00:13:53,976 --> 00:13:56,061
Fine.
274
00:13:58,772 --> 00:14:01,817
Wow, it's like
the world's coolest piñata.
275
00:14:07,531 --> 00:14:11,636
What the hell
happened here?
276
00:14:11,660 --> 00:14:16,265
Steven...
277
00:14:16,289 --> 00:14:18,309
What's in the bag?
278
00:14:18,333 --> 00:14:21,646
The packers win
in next year's super bowl,
279
00:14:21,670 --> 00:14:25,256
that's what's
in the bag!
280
00:14:30,888 --> 00:14:32,824
Is that what I think it is?
281
00:14:32,848 --> 00:14:37,912
If you mean paprika,
yes, sir!
282
00:14:37,936 --> 00:14:40,790
Honey...
283
00:14:40,814 --> 00:14:44,234
Honey, paprika is red.
284
00:14:47,612 --> 00:14:51,575
If you mean green paprika,
yes, sir!
285
00:14:53,451 --> 00:14:55,847
Green paprika?
286
00:14:55,871 --> 00:14:59,266
Hyde, what am I
looking for here?
287
00:14:59,290 --> 00:15:01,626
Oregano.
288
00:15:03,545 --> 00:15:06,464
If you mean oregano,
yes, sir!
289
00:15:13,138 --> 00:15:15,867
Did Jackie say anything
about Davis street?
290
00:15:15,891 --> 00:15:17,284
Not unless it's
291
00:15:17,308 --> 00:15:20,705
"the street where
I dropped my gum that time."
292
00:15:20,729 --> 00:15:23,107
All right, that's it.
We're going home.
293
00:15:25,275 --> 00:15:27,336
And, Donna, I'm sorry
294
00:15:27,360 --> 00:15:29,422
about what I said
about your urges.
295
00:15:29,446 --> 00:15:30,882
I love your urges.
296
00:15:30,906 --> 00:15:33,784
They've been...
Very good to me.
297
00:15:35,160 --> 00:15:36,637
Well... thanks.
298
00:15:36,661 --> 00:15:38,789
They do what they can.
299
00:15:42,126 --> 00:15:43,519
Um...
300
00:15:43,543 --> 00:15:45,730
I'm waiting for
my apology.
301
00:15:45,754 --> 00:15:48,733
For what?
302
00:15:48,757 --> 00:15:51,360
For that twinkie
you inhaled.
303
00:15:51,384 --> 00:15:56,616
Are you serious?
304
00:15:56,640 --> 00:16:00,369
Okay, I'm sorry
I ate your twinkie.
305
00:16:00,393 --> 00:16:01,788
You rolled your eyes.
306
00:16:01,812 --> 00:16:03,915
It doesn't count
if you roll your eyes.
307
00:16:03,939 --> 00:16:07,835
Okay. I'm sorry
I ate your twinkie.
308
00:16:07,859 --> 00:16:09,837
You rolled your eyes
again!
309
00:16:09,861 --> 00:16:11,798
It was just
a stupid twinkie!
310
00:16:11,822 --> 00:16:13,674
It's my twinkie, Donna!
311
00:16:13,698 --> 00:16:17,410
It was my twinkie.
312
00:16:19,788 --> 00:16:22,267
Do you idiots realize
how much trouble you're in?
313
00:16:22,291 --> 00:16:27,688
How could that bathroom
not have a window?
314
00:16:27,712 --> 00:16:29,232
What? What's going on?
315
00:16:29,256 --> 00:16:32,068
Well, apparently,
Hyde had a stash
316
00:16:32,092 --> 00:16:34,511
that none of us
knew anything about.
317
00:16:36,013 --> 00:16:38,699
Especially me.
318
00:16:38,723 --> 00:16:41,119
But I think Fez knew, too.
319
00:16:41,143 --> 00:16:44,122
That's the way
you want it, fine.
320
00:16:44,146 --> 00:16:46,481
You have to sleep
sometime.
321
00:16:47,774 --> 00:16:49,335
Okay, shut it.
322
00:16:49,359 --> 00:16:51,045
I'm calling
your parents.
323
00:16:51,069 --> 00:16:53,655
I'm calling immigration.
324
00:16:57,075 --> 00:16:59,095
And you.
325
00:16:59,119 --> 00:17:02,473
I warned you once
about this crap.
326
00:17:02,497 --> 00:17:05,559
Now I have no choice.
327
00:17:05,583 --> 00:17:07,728
You're out of the house.
328
00:17:07,752 --> 00:17:09,981
No, wait. Look, that stash
wasn't his. It was mine.
329
00:17:10,005 --> 00:17:11,607
Jackie...
Let me talk.
330
00:17:11,631 --> 00:17:14,652
Yeah, Hyde,
let her talk.
331
00:17:14,676 --> 00:17:16,196
Okay, look, it's just...
332
00:17:16,220 --> 00:17:18,198
Okay, I've been having
such a hard time
333
00:17:18,222 --> 00:17:20,700
since my dad's been in jail
that I was looking for anything
334
00:17:20,724 --> 00:17:22,660
that just might make me
feel better.
335
00:17:22,684 --> 00:17:24,829
Mrs. Forman, it's like you
with your menopause
336
00:17:24,853 --> 00:17:27,564
and all that wine
you're always drinkin'.
337
00:17:32,903 --> 00:17:35,089
Well...
338
00:17:35,113 --> 00:17:38,325
You shut
your dirty little mouth.
339
00:17:41,953 --> 00:17:44,431
Now, Steven, you tell me
the truth right now.
340
00:17:44,455 --> 00:17:46,351
Is this yours or not?
341
00:17:46,375 --> 00:17:49,419
Mrs. Forman, I'm telling you
the truth. It's not mine.
342
00:17:52,964 --> 00:17:55,860
Okay. Fine.
343
00:17:55,884 --> 00:17:58,863
Well, I don't care whose it is.
I'm throwing it in the lake.
344
00:17:58,887 --> 00:18:02,682
I paid 20 bucks for that.
345
00:18:06,770 --> 00:18:09,374
You got my parents' number.
346
00:18:09,398 --> 00:18:11,417
That'll teach you
to sell me out,
347
00:18:11,441 --> 00:18:13,419
you son of a bitch!
348
00:18:13,443 --> 00:18:16,654
All right, all right, all right,
let's go.
349
00:18:20,450 --> 00:18:24,305
So I snuck up here
behind your back,
350
00:18:24,329 --> 00:18:26,224
we have a huge fight,
351
00:18:26,248 --> 00:18:28,393
and then you do
something nice for me.
352
00:18:28,417 --> 00:18:30,353
It's like when the grinch
stole Christmas,
353
00:18:30,377 --> 00:18:32,479
but all the little whos
sang anyway.
354
00:18:32,503 --> 00:18:35,066
I don't know.
It's just what people do
355
00:18:35,090 --> 00:18:37,193
for the people
they care about.
356
00:18:37,217 --> 00:18:39,070
Nobody I ever knew.
357
00:18:39,094 --> 00:18:42,639
That's 'cause you were poor,
and poor people are bad.
358
00:18:44,557 --> 00:18:47,245
But... look, it's like what
I was talking about before.
359
00:18:47,269 --> 00:18:49,289
I sensed you were
in trouble,
360
00:18:49,313 --> 00:18:51,249
and I looked for a way
to help you
361
00:18:51,273 --> 00:18:53,667
without you having
to ask me.
362
00:18:53,691 --> 00:18:56,379
Jackie, to be fair,
you heard red say,
363
00:18:56,403 --> 00:18:59,882
"Hyde, you're out
of the house,"
364
00:18:59,906 --> 00:19:03,827
not "Hyde, you're going
to a doll expo."
365
00:19:09,916 --> 00:19:12,395
Well, anyway, thank you.
366
00:19:12,419 --> 00:19:14,272
Oh, so you can you
help me
367
00:19:14,296 --> 00:19:16,357
move the mirror
in the bathroom?
368
00:19:16,381 --> 00:19:17,900
What mirror?
369
00:19:17,924 --> 00:19:19,676
The one covering up
the window.
370
00:19:27,392 --> 00:19:30,037
Well, that was
a great trip.
371
00:19:30,061 --> 00:19:31,831
Yeah, can't wait
to do it again.
372
00:19:31,855 --> 00:19:33,291
Okay, okay.
373
00:19:33,315 --> 00:19:37,462
Donna, I think I may have
overreacted a little bit.
374
00:19:37,486 --> 00:19:42,216
I mean, there are plenty
of twinkies in the world.
375
00:19:42,240 --> 00:19:44,760
I mean, sure, there was
only one in the car,
376
00:19:44,784 --> 00:19:48,079
and you did go Godzilla
on it.
377
00:19:50,290 --> 00:19:52,559
But...
378
00:19:52,583 --> 00:19:54,270
Look, I'm sorry.
379
00:19:54,294 --> 00:19:56,272
Well, if it makes you
feel any better,
380
00:19:56,296 --> 00:19:58,899
it didn't taste
very good.
381
00:19:58,923 --> 00:20:00,943
I think it was
a knockoff.
382
00:20:00,967 --> 00:20:03,094
Yeah, my mom buys
twonkies.
383
00:20:04,679 --> 00:20:07,325
Look, Donna, we had a goal
at the beginning of this trip.
384
00:20:07,349 --> 00:20:10,661
We were gonna be romantic
in someplace new and different,
385
00:20:10,685 --> 00:20:15,041
and I am a man who likes
to finish what he started.
386
00:20:15,065 --> 00:20:19,086
So may I suggest...
387
00:20:19,110 --> 00:20:21,029
On my kitchen table?
388
00:20:26,159 --> 00:20:27,928
You know what? Okay.
389
00:20:27,952 --> 00:20:30,973
All right, yeah, your parents
won't be home until tomorrow.
390
00:20:30,997 --> 00:20:33,476
Oh, my god.
You're going for this?
391
00:20:33,500 --> 00:20:35,561
Okay. Okay.
392
00:20:35,585 --> 00:20:36,979
Great.
393
00:20:37,003 --> 00:20:39,672
What the hell
was in that twonkie?
394
00:20:51,476 --> 00:20:53,079
Do you believe that kid?
395
00:20:53,103 --> 00:20:55,622
First, he doesn't show up,
then he blocks the driveway.
396
00:20:55,646 --> 00:20:57,542
Well, I will just be happy
397
00:20:57,566 --> 00:21:00,151
to get back
in our nice, quiet house.
398
00:21:04,114 --> 00:21:07,451
Oh, my god!
399
00:21:09,827 --> 00:21:12,080
All right!
It's Donna's butt!
400
00:21:13,540 --> 00:21:16,585
Damn it! That's where
I eat dinner!
401
00:21:27,845 --> 00:21:29,907
Scrub, damn it!
402
00:21:29,931 --> 00:21:33,119
I am scrubbing
as hard as I can.
403
00:21:33,143 --> 00:21:35,246
This cleanser
isn't strong enough.
404
00:21:35,270 --> 00:21:38,458
Kitty, it's bleach
and lighter fluid.
405
00:21:38,482 --> 00:21:40,960
There is nothing stronger.
406
00:21:40,984 --> 00:21:44,195
Well, it is not
strong enough!
407
00:21:47,616 --> 00:21:50,285
Nope, no good.
We need a new table.
408
00:21:50,309 --> 00:21:52,309
http://hiqve.com/
28845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.